All language subtitles for Indien.AKA.India.1993.576p.BluRay.x264.AAC.2.0-dps.engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,481 --> 00:01:28,721 Morning. My name's Fellner. You must be Herr Bösel. 2 00:01:32,761 --> 00:01:35,921 Great. Could I just put my overnight bag in the trunk? 3 00:01:40,001 --> 00:01:41,521 Thanks, that's very sweet. 4 00:01:48,561 --> 00:01:50,281 Terrible weather, isn't it? 5 00:01:52,641 --> 00:01:54,881 April being unpredictable, as usual. 6 00:01:57,241 --> 00:02:00,401 Although, I really like springtime. 7 00:02:01,641 --> 00:02:03,281 The flowers in bloom… 8 00:02:04,601 --> 00:02:08,281 Though March can often be like November, kind of gloomy. 9 00:02:08,601 --> 00:02:12,281 Except that Christmas has past and the mosquitoes are on their way. 10 00:02:42,881 --> 00:02:46,241 Herr Bösel, would you mind terribly not smoking in here, 11 00:02:46,401 --> 00:02:49,161 It's just that I have this minor allergy. 12 00:02:53,161 --> 00:02:54,681 Thanks, that's very sweet. 13 00:02:55,721 --> 00:02:58,601 Well, this'll be a nice business trip, won't it? 14 00:03:11,361 --> 00:03:14,481 I'm looking forward to summer. Sitting outside, 15 00:03:14,641 --> 00:03:16,881 a bit of dancing, a bit of freaking out. 16 00:03:17,121 --> 00:03:20,761 Although the only ones who've got real rhythm are the blacks. 17 00:03:22,721 --> 00:03:26,441 Fall has the advantage that the grapes are cheaper. 18 00:03:28,121 --> 00:03:31,881 And in winter of course, taking little walks, drinking tea with rum… 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,761 Though winter isn't what it used to be, 20 00:03:34,921 --> 00:03:37,361 even if it does cool down at night. 21 00:03:39,521 --> 00:03:41,601 In the desert it often gets so hot, 22 00:03:41,761 --> 00:03:45,321 even the animals that live there don't go out in the sun. 23 00:03:54,961 --> 00:03:56,641 Hey, isn't that funny… 24 00:03:56,961 --> 00:03:59,801 Kirchdorf, Kirchstätten, Mönichkirchen. 25 00:04:00,201 --> 00:04:03,401 All the villages have 'Kirche' (church) in their name. 26 00:04:09,361 --> 00:04:11,921 One can take it that the church was there first 27 00:04:12,121 --> 00:04:15,761 and then the village grew up around it. Kind of interesting, that. 28 00:04:16,081 --> 00:04:19,281 Our former president, for instance, Kirchschläger. 29 00:04:19,681 --> 00:04:23,321 It's quite likely that his ancestors came from Kirchschlag. 30 00:04:26,321 --> 00:04:30,441 Do you know Trivial Pursuit, with questions about geography, history… 31 00:04:30,601 --> 00:04:32,001 Herr Bösel! 32 00:04:32,201 --> 00:04:34,561 That's aluminium. It can be recycled! 33 00:05:40,081 --> 00:05:42,361 Where are your emergency signs? 34 00:05:42,561 --> 00:05:44,281 What emergency signs? 35 00:05:44,561 --> 00:05:46,841 Where are people supposed to go in case of a fire? 36 00:05:47,521 --> 00:05:49,121 Outside, I guess. 37 00:05:59,401 --> 00:06:00,761 What's this supposed to be? 38 00:06:01,201 --> 00:06:03,081 Do we say "Showers on display"? 39 00:06:03,241 --> 00:06:04,801 It's always worked before… 40 00:06:05,321 --> 00:06:07,281 Madam, this is an official brochure 41 00:06:07,441 --> 00:06:09,481 issued by the Lower Austrian Federal Government. 42 00:06:12,481 --> 00:06:14,241 How about a few days here 43 00:06:14,401 --> 00:06:17,201 with your family, in the summer, free of charge? 44 00:06:17,921 --> 00:06:19,201 Don't try that with me. 45 00:06:19,481 --> 00:06:20,841 I never, ever… 46 00:06:22,641 --> 00:06:26,201 - But Herr Schremser never… - I'm in charge now and I'm different! 47 00:06:26,361 --> 00:06:30,561 We only get elderly guests and they almost never shower. 48 00:06:30,721 --> 00:06:33,721 If the water takes 5 minutes to arrive it's not a shower, 49 00:06:33,881 --> 00:06:35,081 it's a guessing game. 50 00:06:35,281 --> 00:06:36,681 What's so funny? 51 00:07:08,321 --> 00:07:10,321 All innkeepers are morons. 52 00:07:20,681 --> 00:07:21,881 Yes… 53 00:07:23,321 --> 00:07:24,961 that's kind of true. 54 00:07:38,281 --> 00:07:40,481 A bunch of morons, all of them. 55 00:07:51,041 --> 00:07:54,001 Oh, a health fanatic, are you? Only vegetables. 56 00:07:56,561 --> 00:07:57,681 No, no. 57 00:08:01,121 --> 00:08:02,921 I'm on the kiwi diet. 58 00:08:04,401 --> 00:08:05,921 Everything except kiwis. 59 00:08:13,201 --> 00:08:16,521 What I like are those breaded mushrooms, 60 00:08:17,961 --> 00:08:20,601 you know, deep-fried with tartare sauce. 61 00:08:23,401 --> 00:08:25,761 I used to love that fried spam. 62 00:08:26,801 --> 00:08:28,281 But not so much now. 63 00:08:28,961 --> 00:08:30,801 Now I like fried mushrooms better. 64 00:08:33,001 --> 00:08:34,601 It's changed. 65 00:08:40,441 --> 00:08:44,041 Sometimes when my wife's not at home I make myself fishsticks. 66 00:08:45,321 --> 00:08:47,201 You can fry them up real quick. 67 00:08:48,361 --> 00:08:49,961 It's a cinch. 68 00:08:52,481 --> 00:08:54,721 What I sort of like is Italian food. 69 00:08:55,281 --> 00:08:57,761 Those little squid rings, deep-fried. 70 00:09:00,801 --> 00:09:02,561 They really fill you up. 71 00:09:15,561 --> 00:09:17,281 What I'm not crazy about… 72 00:09:19,321 --> 00:09:20,721 is Chinese food. 73 00:09:20,961 --> 00:09:22,761 It all tastes the same. 74 00:09:32,361 --> 00:09:34,201 What's that you're listening to? 75 00:09:54,241 --> 00:09:58,601 INDIA 76 00:10:02,361 --> 00:10:05,641 My dear man, if it says "Wiener Schnitzel" on the menu, 77 00:10:06,321 --> 00:10:07,761 then it has to be veal. 78 00:10:08,201 --> 00:10:09,241 Yes, sure. 79 00:10:10,281 --> 00:10:13,001 Except if it says "made with pork". 80 00:10:17,041 --> 00:10:18,681 The tablecloth was filthy, 81 00:10:19,681 --> 00:10:22,001 the saltshaker was all clogged with ketchup… 82 00:10:23,081 --> 00:10:25,761 and the "freshly-made venison" came out of these cans. 83 00:10:25,921 --> 00:10:27,321 Yes, sure… 84 00:10:30,041 --> 00:10:31,321 Well, boss,… 85 00:10:35,641 --> 00:10:37,601 That puts me in a very difficult position. 86 00:10:39,041 --> 00:10:41,401 I think I left the butter out at breakfast. 87 00:10:41,561 --> 00:10:43,441 Can you take a look? 88 00:10:44,481 --> 00:10:48,041 And while you're at it, the zucchinis need to be used up. 89 00:10:48,201 --> 00:10:49,281 Be a dear. 90 00:10:49,441 --> 00:10:51,241 Three, two, one - big kiss! 91 00:11:16,921 --> 00:11:18,081 Here's another… 92 00:11:18,721 --> 00:11:21,561 My friend… that really wasn't necessary. 93 00:11:21,841 --> 00:11:23,201 Good-bye. 94 00:11:24,161 --> 00:11:25,321 All the best. 95 00:11:30,601 --> 00:11:32,761 They were out of freshly-squeezed. 96 00:11:33,241 --> 00:11:34,761 Thanks, that's very sweet. 97 00:11:41,801 --> 00:11:43,561 The American Indians, for instance, 98 00:11:44,481 --> 00:11:46,121 they hardly talked at all. 99 00:11:55,001 --> 00:11:56,921 They sat outside their tents for days, 100 00:11:57,081 --> 00:11:58,601 saying nothing, 101 00:11:59,721 --> 00:12:02,001 and after, say, three weeks,… 102 00:12:02,161 --> 00:12:03,721 they said one word. 103 00:12:08,001 --> 00:12:10,801 But of course then it was something very important. 104 00:12:11,401 --> 00:12:14,241 "Oof", probably, or "How", or "Yippy-ay". 105 00:12:15,361 --> 00:12:17,281 Yeah, something important. 106 00:12:26,161 --> 00:12:28,081 We have a little trash bag now. 107 00:12:30,841 --> 00:12:33,761 - Hey, where is everything? - I tidied up a bit. 108 00:12:34,681 --> 00:12:35,841 And where's the newspaper? 109 00:12:36,001 --> 00:12:37,641 It was a week old. 110 00:12:48,841 --> 00:12:51,201 It had the week's TV guide. 111 00:12:51,441 --> 00:12:53,801 - We don't get to watch TV. - What d'you mean? 112 00:12:53,961 --> 00:12:55,881 If I want to watch TV, I watch TV. 113 00:12:56,041 --> 00:12:58,961 And I want to know what's interesting, 114 00:12:59,121 --> 00:13:02,321 'cause that's what I watch, and I can only do that with the guide. 115 00:13:03,601 --> 00:13:04,601 Sorry. 116 00:13:04,721 --> 00:13:06,281 To hell with your sorry. 117 00:13:13,681 --> 00:13:14,761 What is this? 118 00:13:14,961 --> 00:13:16,161 My orange juice. 119 00:13:25,361 --> 00:13:27,761 Well, that's a new one on me. 120 00:13:27,921 --> 00:13:30,321 Getting stomachache from orange juice… 121 00:13:30,961 --> 00:13:33,161 But of course if you're prone to it, 122 00:13:33,321 --> 00:13:36,161 if you have that tendency, you shouldn't risk it. 123 00:13:36,881 --> 00:13:39,121 That's my first salami sandwich in 5 months. 124 00:13:39,281 --> 00:13:41,161 I wonder how my body will react to it. 125 00:13:41,921 --> 00:13:43,321 It's actually quite unhealthy, 126 00:13:43,481 --> 00:13:45,881 but a little sin now and then, why not? 127 00:13:46,041 --> 00:13:48,641 And then it has to be real salami, of course, 128 00:13:48,801 --> 00:13:50,801 because the taste's really in the fat. 129 00:13:50,961 --> 00:13:53,681 Normally meat makes me sick. 130 00:13:54,241 --> 00:13:56,001 Those half-raw chicken legs, 131 00:13:56,161 --> 00:13:59,761 or that clotted fat on the wings that looks like pus. 132 00:14:00,801 --> 00:14:03,281 But sometimes I get this craving… 133 00:14:03,441 --> 00:14:05,121 If there's some lard around, 134 00:14:05,281 --> 00:14:08,041 I simply stick my finger in it - no bread needed. 135 00:14:08,641 --> 00:14:11,761 But that's nothing; the Japanese eat raw fish. 136 00:14:12,081 --> 00:14:14,521 The Philippinos are the worst - 137 00:14:14,681 --> 00:14:16,241 They eat warm monkey's brain. 138 00:14:16,401 --> 00:14:17,921 They crack it's skull open 139 00:14:18,081 --> 00:14:20,921 and spoon it out like a soft-boiled egg. Horrendous. 140 00:14:21,281 --> 00:14:22,361 Herr Fellner… 141 00:14:23,561 --> 00:14:26,481 Could you, just for 5 minutes, shut your face? 142 00:14:35,201 --> 00:14:37,001 I feel you have something against me. 143 00:14:37,281 --> 00:14:40,041 We can't leave it like this. We have to talk this through. 144 00:14:40,201 --> 00:14:41,241 I don't want to. 145 00:14:41,401 --> 00:14:44,121 I'm sure that's only the outward symptom, 146 00:14:44,281 --> 00:14:46,801 the inner causes lie much deeper. 147 00:14:47,681 --> 00:14:50,321 Do you dislike the way I dress, or is it my manner? 148 00:14:50,481 --> 00:14:52,041 We have to talk. - Shut up. 149 00:14:52,201 --> 00:14:54,321 Is "talking it through" too threatening? 150 00:14:54,481 --> 00:14:57,841 Let's chat about it. Where does this aggression come from? 151 00:14:59,921 --> 00:15:01,121 Fuck off! 152 00:15:01,281 --> 00:15:04,041 You see, that's exactly what I mean. 153 00:15:04,241 --> 00:15:07,081 There's hidden aggression in everything you say. 154 00:15:07,241 --> 00:15:08,481 Let it out! 155 00:15:08,641 --> 00:15:10,361 It's wonderfully liberating. 156 00:15:31,521 --> 00:15:33,761 We'll deal with this later. 157 00:15:33,961 --> 00:15:35,601 Herr Fellner, look… 158 00:15:36,081 --> 00:15:37,881 I didn't mean it like that. 159 00:15:39,321 --> 00:15:40,481 There - spit on me. 160 00:15:40,641 --> 00:15:42,041 That's your style. 161 00:15:42,321 --> 00:15:46,361 We can pull each other's nose hairs out, like in the Stone Age. 162 00:15:46,561 --> 00:15:49,841 Today there are other ways besides ruining a $400 jacket. 163 00:15:50,001 --> 00:15:53,081 - Don't get so fucking upset… - If you say "fuck" one more time, 164 00:15:53,241 --> 00:15:57,121 I can't work with you any longer. Is that perfectly clear? 165 00:16:10,561 --> 00:16:12,721 Waitress, what about my schnitzel? 166 00:16:18,081 --> 00:16:21,921 Scandalous, all this waiting. Like at the ski lift. 167 00:16:24,081 --> 00:16:25,401 When you look at it, 168 00:16:25,881 --> 00:16:29,361 90% of all innkeepers are 100% stupid. 169 00:16:35,001 --> 00:16:36,001 Give me that. 170 00:16:38,961 --> 00:16:42,201 With this report they'll only get refugees next year. 171 00:16:44,241 --> 00:16:45,801 What's his name? - Kirchner. 172 00:16:47,481 --> 00:16:51,481 We're in Kirchdorf and the owner's called Kirchner. There you go again. 173 00:16:54,081 --> 00:16:55,281 My name's Fellner. 174 00:16:55,441 --> 00:16:59,681 That indicates that my ancestors once had a tannery, or something. 175 00:17:00,161 --> 00:17:04,361 Bösel - hard to say where that comes from. Probably Slav. 176 00:17:08,401 --> 00:17:10,121 Are you saying I'm a foreigner?! 177 00:17:10,281 --> 00:17:13,401 I'm not a foreigner. - No, your ancestors in the Middle Ages… 178 00:17:13,561 --> 00:17:16,201 Do I speak dialect? Do I speak any kind of dialect? 179 00:17:16,761 --> 00:17:18,401 Who ordered the schnitzel? 180 00:17:21,761 --> 00:17:23,201 Mixed salad. 181 00:17:23,841 --> 00:17:26,641 Excuse me, have you any freshly-squeezed orange juice? 182 00:17:26,801 --> 00:17:28,681 Well, I'd have to make it. 183 00:17:28,881 --> 00:17:31,641 Just a small glass. Thanks, that's very sweet. 184 00:17:34,201 --> 00:17:36,481 In Seisenbach I once had to wait 185 00:17:37,121 --> 00:17:38,921 1½ hours for a schnitzel. 186 00:17:43,201 --> 00:17:45,961 And the longest I ever had to wait, that was… 187 00:17:47,401 --> 00:17:48,481 in Rhodes. 188 00:17:50,121 --> 00:17:51,281 But frankly, 189 00:17:52,081 --> 00:17:55,601 that grilled stuff they have there, that barbequed meat, 190 00:17:56,761 --> 00:17:57,921 that's not my thing. 191 00:17:58,081 --> 00:18:02,481 I have this theory that there's a connection between food and landscape. 192 00:18:02,641 --> 00:18:06,081 Where the landscape is barren, you often get grilled food. 193 00:18:06,241 --> 00:18:08,361 Here the landscape's a bit lusher, 194 00:18:08,681 --> 00:18:10,681 so we have all those different desserts. 195 00:18:14,361 --> 00:18:16,721 I'm not crazy about sweet things. 196 00:18:17,281 --> 00:18:20,561 In India, for instance, they only eat rice. 197 00:18:20,721 --> 00:18:24,801 They sit on the street, eating their rice and laughing, some of them starving… 198 00:18:25,001 --> 00:18:27,361 The landscape there must be fascinating. 199 00:18:29,761 --> 00:18:33,481 No, rice is not my thing. I don't go for side-dishes. 200 00:18:35,521 --> 00:18:38,401 The Japanese for instance have the soup at the end of the meal. 201 00:18:39,401 --> 00:18:40,881 You're kidding! 202 00:18:42,281 --> 00:18:43,321 What, really? 203 00:18:44,761 --> 00:18:47,401 That's wild. All those other cultures… 204 00:18:48,761 --> 00:18:50,041 The others… 205 00:18:50,481 --> 00:18:51,761 the American Indians. 206 00:18:51,961 --> 00:18:53,921 They don't attack at night. 207 00:18:54,561 --> 00:18:56,601 They think if they attack at night 208 00:18:56,761 --> 00:18:59,481 and one of them is shot, 209 00:18:59,641 --> 00:19:01,121 they won't go to heaven. 210 00:19:01,401 --> 00:19:03,881 That's why they only attack in the daytime. 211 00:19:05,281 --> 00:19:06,961 Attack… who? 212 00:19:11,121 --> 00:19:12,401 The fort. 213 00:19:13,041 --> 00:19:14,241 I see. 214 00:19:28,441 --> 00:19:29,561 Come on… 215 00:19:31,121 --> 00:19:32,921 Honeybunch, let me past. 216 00:19:48,961 --> 00:19:50,201 You'll never make it! 217 00:19:59,321 --> 00:20:00,561 What a moron! 218 00:20:02,521 --> 00:20:04,481 He should have slowed down. 219 00:20:22,801 --> 00:20:23,801 Get in! 220 00:20:27,441 --> 00:20:30,121 I'll drive to Kirchdorf in second gear, I swear. 221 00:20:33,161 --> 00:20:34,561 Don't be so nervous. 222 00:20:36,321 --> 00:20:39,761 I'm going to report you! You're a raving lunatic! 223 00:20:39,961 --> 00:20:40,961 Oh, yes? 224 00:20:41,481 --> 00:20:43,361 And d'you know what you are? 225 00:20:45,561 --> 00:20:47,281 A stuck-up snot! 226 00:21:18,761 --> 00:21:20,161 Shit! 227 00:22:54,401 --> 00:22:57,321 Who invented the automatic window? 228 00:22:59,601 --> 00:23:02,041 Only joking. I'll ask you, 229 00:23:02,201 --> 00:23:05,561 a general knowledge question, OK? A really easy one. 230 00:23:07,001 --> 00:23:10,241 What is the northern ice-cap of our planet called? 231 00:23:15,081 --> 00:23:17,681 If that's not your strong point, we can play something else. 232 00:23:17,881 --> 00:23:21,401 Checkers, pick-up-sticks, dominoes. 233 00:23:28,281 --> 00:23:31,521 57, 68, 78, many thanks for your help. 234 00:23:34,241 --> 00:23:36,761 Herr Fellner, what's the matter? 235 00:23:38,801 --> 00:23:40,281 Lucky in love? 236 00:23:40,961 --> 00:23:42,241 The way you play… 237 00:23:42,881 --> 00:23:44,481 a real Casanova. 238 00:23:47,441 --> 00:23:50,321 Those aren't loser's points you've got - it's a rash. 239 00:23:51,481 --> 00:23:54,001 All right, let's go for it! 240 00:23:56,401 --> 00:23:59,081 Shall we close the deck? Do we close it? 241 00:23:59,281 --> 00:24:01,561 Close or what? Sure we close it. 242 00:24:01,921 --> 00:24:04,561 Ace. Ten. Forty. 243 00:24:05,001 --> 00:24:07,721 Where did you learn to play cards? With the Salvation Army? 244 00:24:10,361 --> 00:24:13,441 How many teeth does a male humpback whale have? 245 00:24:14,721 --> 00:24:17,321 Come on. What do you think? How many? 246 00:24:18,041 --> 00:24:19,361 I don't care. 247 00:24:20,121 --> 00:24:23,881 The male humpback has a few more than the female. 248 00:24:24,121 --> 00:24:27,321 Careful, Herr Bösel. Maybe it's a trick question. 249 00:24:27,481 --> 00:24:30,281 Maybe it doesn't have any. - Are we playing or not? 250 00:24:30,481 --> 00:24:32,281 It eats plankton, actually. 251 00:24:32,441 --> 00:24:35,681 Plank-ton. Now what's that? A soap powder, a contraceptive? 252 00:24:36,001 --> 00:24:37,201 Fuck you! 253 00:24:42,681 --> 00:24:43,841 I have no desire… 254 00:24:44,001 --> 00:24:46,281 to have this trip spoiled… 255 00:24:46,441 --> 00:24:50,841 by a repulsive, primitive drinker, 256 00:24:51,001 --> 00:24:56,281 who never made it, who spent 17 years grovelling around on the road, 257 00:24:56,441 --> 00:24:59,361 and who takes out his frustration on his colleagues. 258 00:24:59,921 --> 00:25:01,561 I like being on the road. 259 00:25:02,321 --> 00:25:03,401 I'm a cowboy. 260 00:25:03,681 --> 00:25:05,201 Wrong, pal… 261 00:25:05,601 --> 00:25:07,361 you're a failure. 262 00:25:26,001 --> 00:25:29,201 Let's say, 350 teeth. Wild guess. 263 00:25:29,361 --> 00:25:30,361 What? 264 00:25:30,521 --> 00:25:35,721 350 teeth the male humpback. Female 738. Just a guess. 265 00:25:35,881 --> 00:25:38,481 Herr Bösel, I actually wanted to finish my report… 266 00:25:41,641 --> 00:25:42,881 Let's have a drink. 267 00:25:43,761 --> 00:25:45,041 Liven up a bit! 268 00:25:45,281 --> 00:25:48,641 I'm often very lively. Sometimes exuberantly so. 269 00:25:49,121 --> 00:25:52,201 I've already been to 3 parties this year. 270 00:25:53,001 --> 00:25:56,761 One of them an "Almost Naked" party. I didn't get drunk there, either. 271 00:25:57,281 --> 00:25:58,961 You went to a party naked? 272 00:25:59,121 --> 00:26:00,881 - Almost. - What did you wear? 273 00:26:01,201 --> 00:26:02,521 An elephant's trunk. 274 00:26:02,681 --> 00:26:04,081 An elephant's trunk? 275 00:26:04,801 --> 00:26:06,681 Where? - Where do you think? 276 00:26:09,481 --> 00:26:12,001 What? Herr Fellner… 277 00:26:12,481 --> 00:26:14,281 an orgy-goer? 278 00:26:15,361 --> 00:26:18,121 What does your wife say to that? - I'm not married. 279 00:26:19,921 --> 00:26:21,961 - Did you get laid? - Pardon? 280 00:26:22,561 --> 00:26:25,121 - Did you score? - Herr Bösel, I do not 'score'. 281 00:26:25,281 --> 00:26:26,561 It's a question of pleasure. 282 00:26:26,721 --> 00:26:29,881 Perhaps it's beyond your limited horizons, but I once 283 00:26:30,041 --> 00:26:33,481 spent a night lying next to a woman… and nothing happened. 284 00:26:34,481 --> 00:26:37,841 That happens. Problems getting your trunk off, right? 285 00:26:40,441 --> 00:26:45,081 In Japan, the men imagine they're doing it with a rubber plant. 286 00:26:45,241 --> 00:26:47,161 Just so they can hold out longer! 287 00:26:49,481 --> 00:26:50,481 Sure,… 288 00:26:50,721 --> 00:26:54,841 some broads can be worse than a rubber plant. 289 00:26:55,681 --> 00:26:59,721 I have the awful suspicion that you haven't quite understood what I mean. 290 00:27:13,641 --> 00:27:15,641 - What haven't I understood? - What I… 291 00:27:16,081 --> 00:27:18,401 - Come on, explain it to me. - But I just did… 292 00:27:18,561 --> 00:27:21,321 I'm a moron, tell me what I don't understand. 293 00:27:21,481 --> 00:27:23,281 You misunderstood that. 294 00:27:23,601 --> 00:27:24,961 I didn't misunderstand anything. 295 00:27:25,121 --> 00:27:28,641 Stop talking that stupid back-to-front roundabout nonsense. 296 00:27:29,441 --> 00:27:31,041 Say it straight out! 297 00:27:32,321 --> 00:27:35,321 And don't talk about those weirdos in Japan! 298 00:27:35,961 --> 00:27:38,641 They all fly into ships and kill themselves. 299 00:27:39,601 --> 00:27:43,641 What can they teach us? Didn't you say they eat raw fish? 300 00:27:43,801 --> 00:27:47,761 And rubber plants that they grind in bed. 301 00:27:49,601 --> 00:27:51,601 And soup for dessert! 302 00:27:56,281 --> 00:27:59,561 Would you be so kind as to leave the room? 303 00:28:03,441 --> 00:28:08,321 Look, I don't mount my old woman like a dog. 304 00:28:08,801 --> 00:28:10,521 Sure, at first you… 305 00:28:10,721 --> 00:28:14,121 say a few nice things to her, give her few looks, 306 00:28:14,481 --> 00:28:15,881 honey baby… 307 00:28:16,601 --> 00:28:18,401 have a few drinks… 308 00:28:19,601 --> 00:28:22,201 But at the right moment you have to strike. 309 00:28:24,601 --> 00:28:27,201 Compare it to a ski jump. 310 00:28:27,401 --> 00:28:31,321 You have to know the right moment to take off. 311 00:28:32,401 --> 00:28:36,281 You can't ask yourself if the ski jump likes it or not. 312 00:28:36,441 --> 00:28:38,841 Herr Bösel, we simply have different views. 313 00:28:39,001 --> 00:28:41,761 - Herr Fellner, let's have a drink. - I don't drink. 314 00:28:44,241 --> 00:28:45,921 You wanna know why? 315 00:28:46,081 --> 00:28:47,841 Should I tell you? - No. 316 00:28:48,201 --> 00:28:51,001 - You haven't been married long enough. - I'm not married! 317 00:28:51,201 --> 00:28:53,641 Should I tell you what I bought my wife for Christmas? 318 00:28:53,921 --> 00:28:55,001 Wanna know? 319 00:28:56,921 --> 00:28:58,561 Some red… 320 00:28:59,801 --> 00:29:01,321 lacy panties. 321 00:29:07,401 --> 00:29:08,921 What's so funny? 322 00:29:10,561 --> 00:29:12,601 What do you buy your wife for Christmas? 323 00:29:12,761 --> 00:29:15,121 A jar of coffee, so she doesn't go to sleep on you? 324 00:29:15,321 --> 00:29:17,001 - Practical things. - Like what? 325 00:29:17,161 --> 00:29:18,881 Well, household items… 326 00:29:19,321 --> 00:29:20,881 What was it this year? 327 00:29:22,281 --> 00:29:23,441 A mixer… 328 00:29:25,241 --> 00:29:26,681 A mixer! 329 00:29:28,521 --> 00:29:30,721 Herr Fellner, you're a moron. 330 00:29:30,881 --> 00:29:34,241 Buy your wife something you can enjoy too. 331 00:29:34,561 --> 00:29:36,841 But I do! I enjoy banana milkshakes. 332 00:29:37,001 --> 00:29:39,641 Forget it! Buy her lacy underwear, 333 00:29:40,041 --> 00:29:43,881 or even better… some high heels. Get her to wear them in bed. 334 00:29:44,081 --> 00:29:45,441 We don't need that. 335 00:29:46,961 --> 00:29:49,481 - You haven't been married long enough. - I'm not married. 336 00:29:49,881 --> 00:29:54,441 After you've been married a while high heels are crucial. 337 00:29:55,121 --> 00:29:59,281 Or do you think it's fun lying next to an old woman? 338 00:30:00,041 --> 00:30:02,881 Everytime you touch her it feels like cold rice pudding. 339 00:30:03,121 --> 00:30:05,161 Herr Bösel, that's enough! 340 00:30:09,161 --> 00:30:11,281 When I met her, it was wonderful. 341 00:30:12,521 --> 00:30:14,041 At a costume party. 342 00:30:15,561 --> 00:30:16,961 She was eighteen. 343 00:30:18,281 --> 00:30:20,161 She looked like that… 344 00:30:21,121 --> 00:30:22,601 Gina Lollobrigida. 345 00:30:24,561 --> 00:30:26,321 With a black wig. 346 00:30:30,921 --> 00:30:32,841 Three months later she called me. 347 00:30:34,681 --> 00:30:36,121 Said she was pregnant. 348 00:30:38,401 --> 00:30:39,721 We got married. 349 00:30:43,921 --> 00:30:47,081 And the kid wasn't even mine, 350 00:30:47,241 --> 00:30:51,321 it was some mechanic's from Simmering. 351 00:30:53,401 --> 00:30:55,961 And I nearly broke my back building our house. 352 00:30:56,121 --> 00:31:01,121 Like a fool I slaved for that whore, the dirty slut… 353 00:31:05,641 --> 00:31:07,921 Every year at Christmas, the presents… 354 00:31:09,601 --> 00:31:12,481 Nothing less than a fur coat was good enough for her… 355 00:31:15,321 --> 00:31:17,001 And what did I get? 356 00:31:18,721 --> 00:31:20,641 Soap on a rope. 357 00:31:28,761 --> 00:31:30,721 It's time to go to bed now. 358 00:31:33,041 --> 00:31:34,801 Can I tell you something? 359 00:31:35,441 --> 00:31:36,841 Man to man? 360 00:31:38,281 --> 00:31:41,281 I only screw her now to provoke her. 361 00:31:41,961 --> 00:31:43,081 Honestly. 362 00:31:43,561 --> 00:31:46,121 D'you think screwing her interests me? 363 00:31:48,081 --> 00:31:50,881 But when I see she doesn't want it, 364 00:31:51,561 --> 00:31:54,561 then I ram it in her… real hard. 365 00:31:54,721 --> 00:31:57,041 Now we really are going to bed. Come on. 366 00:31:58,321 --> 00:31:59,801 Let's have another drink! 367 00:32:00,081 --> 00:32:01,241 Are you crazy? 368 00:32:01,441 --> 00:32:02,921 Let's play strip poker. 369 00:32:04,441 --> 00:32:06,041 No, it's time to go to bed. 370 00:32:06,361 --> 00:32:08,001 Let's see who can piss furthest! 371 00:32:37,001 --> 00:32:38,481 Morning, Herr Fellner. 372 00:32:42,721 --> 00:32:43,841 Well… 373 00:32:44,121 --> 00:32:45,881 How are we this morning? 374 00:33:00,761 --> 00:33:02,801 I'm glad the weekend's coming. 375 00:33:05,241 --> 00:33:07,201 I've got a lot to do in the garden. 376 00:33:09,241 --> 00:33:11,561 The hedge needs cutting again… 377 00:33:13,361 --> 00:33:15,161 get the hedge trimmer out… 378 00:33:17,681 --> 00:33:20,801 Then I'll start on the vegetables. 379 00:33:21,321 --> 00:33:22,641 Then the strawberries. 380 00:33:25,361 --> 00:33:28,521 I pick them and my wife freezes them. 381 00:33:32,081 --> 00:33:34,001 I must say, I like having a garden. 382 00:33:34,161 --> 00:33:37,241 Because you can see the change of seasons. 383 00:33:37,601 --> 00:33:40,961 When you see snow outside… you know it's winter. 384 00:33:51,921 --> 00:33:56,441 Tell me, Herr Fellner, you're an expert on those exotic cultures. 385 00:33:56,921 --> 00:33:58,761 That tartare sauce… 386 00:34:00,361 --> 00:34:02,681 does it really come from the Tartars? 387 00:34:03,281 --> 00:34:04,761 What's your theory? 388 00:34:05,681 --> 00:34:09,681 My theory is that you're a stupid, ignorant little asshole. 389 00:34:17,641 --> 00:34:21,201 If you want a few strawberries in June, just come by… 390 00:34:21,881 --> 00:34:25,401 we always have too many. - No, get your wife to freeze them. 391 00:34:25,961 --> 00:34:27,801 And then get her over the freezer 392 00:34:27,961 --> 00:34:32,121 and screw her from behind so it's really unpleasant for her. My suggestion. 393 00:34:34,521 --> 00:34:36,081 Look, Herr Fellner… 394 00:34:36,241 --> 00:34:39,681 What I said yesterday about women and so on… 395 00:34:40,361 --> 00:34:41,881 I was drunk… 396 00:34:43,441 --> 00:34:46,321 I didn't mean to insult your girlfriend, honestly, 397 00:34:47,641 --> 00:34:50,001 I'm sure your girlfriend's a really good guy. 398 00:34:51,401 --> 00:34:53,441 I called my girlfriend this morning. 399 00:34:53,761 --> 00:34:55,001 And how is she? 400 00:34:55,161 --> 00:34:56,361 I don't know. 401 00:34:56,561 --> 00:34:58,201 A man answered. 402 00:35:00,521 --> 00:35:02,201 Perhaps your brother-in-law? 403 00:35:02,561 --> 00:35:03,881 I'm not married. 404 00:35:11,401 --> 00:35:12,961 Want another orange juice? 405 00:35:13,561 --> 00:35:14,601 No… 406 00:35:14,801 --> 00:35:16,641 A schnaps. A double. 407 00:35:17,721 --> 00:35:19,521 Three, two, one… 408 00:35:29,561 --> 00:35:32,241 You know, German beer's more bitter. 409 00:35:34,161 --> 00:35:36,361 Then again, their wine's sweeter. 410 00:35:37,161 --> 00:35:38,721 Each to his own. 411 00:35:39,681 --> 00:35:44,121 There's this Mexican beer, that's supposed to be carcinogenic. 412 00:35:49,961 --> 00:35:52,281 Aren't we lucky we're in Austria, then? 413 00:35:54,361 --> 00:35:57,801 Tourist board inspection. We're here to check the sauna railings. 414 00:36:01,841 --> 00:36:05,401 - The sauna railings. - Precisely. You don't have any? 415 00:36:06,481 --> 00:36:08,561 But… what for? 416 00:36:10,041 --> 00:36:12,481 The older guests want to keep up with the young ones, 417 00:36:12,641 --> 00:36:14,721 sit on the highest bench and… 418 00:36:15,961 --> 00:36:18,121 That's why you need sauna railings. 419 00:36:18,721 --> 00:36:20,401 You do have older guests? 420 00:36:21,161 --> 00:36:22,161 Well, yes. 421 00:36:22,961 --> 00:36:24,041 But… 422 00:36:25,201 --> 00:36:26,481 we don't have a sauna. 423 00:36:30,401 --> 00:36:32,121 Do you have a wine cellar? 424 00:36:32,961 --> 00:36:35,881 We'll have a look at those railings. 425 00:36:36,161 --> 00:36:37,241 Absolutely. 426 00:37:10,721 --> 00:37:14,321 - Fire doors? - You didn't know? Shocking. 427 00:37:15,121 --> 00:37:18,161 You need a fire door between the bedroom and bathroom. 428 00:37:20,081 --> 00:37:23,681 The guests take a shit at night, a smoke to help it along, 429 00:37:23,841 --> 00:37:27,881 read the paper while they're at it and burn to death. Fire doors, a must. 430 00:37:29,121 --> 00:37:33,321 In that case we'll have to inspect everything really carefully. 431 00:37:34,641 --> 00:37:35,881 Absolutely. 432 00:37:36,441 --> 00:37:37,921 Where's the wine cellar? 433 00:37:39,921 --> 00:37:43,001 What does the name of the town 'Sieghartskirchen' tell you? 434 00:37:43,201 --> 00:37:45,921 Simple. Sieghart turned up in the Middle Ages 435 00:37:46,121 --> 00:37:48,481 went over to the church and pissed. 436 00:37:49,321 --> 00:37:52,081 So they called it 'Siegharts-Kirchen'. - Precisely. 437 00:37:53,801 --> 00:37:55,921 Want to see a photo of my girlfriend? 438 00:37:56,361 --> 00:37:57,481 Sure. 439 00:38:11,641 --> 00:38:12,881 Good-looker. 440 00:38:14,961 --> 00:38:16,601 When she's wearing makeup. 441 00:38:25,881 --> 00:38:27,281 Put this on. 442 00:38:29,281 --> 00:38:31,201 Pure delight. 443 00:38:51,681 --> 00:38:52,801 Terrific. 444 00:39:41,721 --> 00:39:43,801 I'm sorry to tell you 445 00:39:43,961 --> 00:39:47,521 that your handling of the room keys was unprofessional. 446 00:39:47,681 --> 00:39:49,881 One hand behind your back! 447 00:39:52,361 --> 00:39:54,001 Show me you can do it. 448 00:40:02,241 --> 00:40:05,401 Shoelace is untied. Do it up, look smart. 449 00:40:11,401 --> 00:40:14,761 Take your shoes off. I want to see if your socks stink. 450 00:40:18,161 --> 00:40:22,161 Varicose veins in the catering trade. Have to do something about those. 451 00:40:35,081 --> 00:40:36,681 He doesn't mean it. 452 00:40:39,961 --> 00:40:41,041 Good night. 453 00:40:43,161 --> 00:40:44,441 No harm intended. 454 00:41:00,321 --> 00:41:02,081 What's going on? 455 00:41:05,241 --> 00:41:06,921 Will you be much longer? 456 00:41:07,801 --> 00:41:09,201 I don't know. 457 00:41:09,481 --> 00:41:12,161 It's incredible. One toilet for the whole floor. 458 00:41:12,321 --> 00:41:15,681 It's just like tourism in Albania… 459 00:41:17,641 --> 00:41:22,241 I can't go if you're standing outside. 460 00:41:26,001 --> 00:41:28,441 Why can't you go if I'm standing outside? 461 00:41:28,681 --> 00:41:30,041 I just can't. 462 00:41:31,441 --> 00:41:33,481 Piss in the sink. - What? 463 00:41:33,721 --> 00:41:37,361 By day I inspect sinks and by night I piss in them? 464 00:41:44,081 --> 00:41:46,321 Don't take it personally. 465 00:41:48,201 --> 00:41:53,401 I just don't like it when I come out of the bathroom and it stinks of me. 466 00:41:53,561 --> 00:41:56,561 Then someone I know goes in. Know what I mean? 467 00:41:56,761 --> 00:42:00,881 Completely. I don't like going into the bathroom when it stinks, either. 468 00:42:01,921 --> 00:42:05,001 Only I don't care whether I know the person or not. 469 00:42:06,361 --> 00:42:10,481 Sometimes I get worried that I've forgotten to flush it. 470 00:42:12,081 --> 00:42:14,241 The traumas of life. 471 00:42:18,841 --> 00:42:21,641 Were you always worried that yours was too big? 472 00:42:22,441 --> 00:42:24,041 - What? - Your thingy. 473 00:42:25,601 --> 00:42:26,601 No… 474 00:42:26,761 --> 00:42:28,921 I always thought mine was too small. 475 00:42:29,081 --> 00:42:32,281 Because it looked shrivelled after I'd showered. 476 00:42:34,721 --> 00:42:38,961 I was kissing a girl at the pool once when I was 15 and I got this swelling, 477 00:42:39,121 --> 00:42:43,241 and this little Yugoslav boy was sitting there and said 478 00:42:43,401 --> 00:42:45,201 "Cucumber big, hard!" 479 00:42:45,761 --> 00:42:47,881 Ever since then I've been embarrassed. 480 00:42:53,921 --> 00:42:58,401 I had my first orgasm in the gym while I was climbing a rope. 481 00:42:59,281 --> 00:43:00,681 By accident. 482 00:43:08,281 --> 00:43:12,681 Do you know, mine won't stay so long any more? 483 00:43:13,321 --> 00:43:14,321 Stay what? 484 00:43:15,521 --> 00:43:17,081 Well… hard. 485 00:43:17,601 --> 00:43:20,041 After a few minutes it goes limp again. 486 00:43:21,201 --> 00:43:23,521 Don't worry, that's psychosomatic. 487 00:43:24,361 --> 00:43:25,601 I hope so. 488 00:43:25,841 --> 00:43:29,001 I thought it might come from all that… 489 00:43:30,041 --> 00:43:31,561 you know, too much… 490 00:43:33,081 --> 00:43:34,481 playing with yourself… 491 00:43:35,121 --> 00:43:38,241 I did it a hell of a lot as a kid… 492 00:43:39,401 --> 00:43:42,081 never really stopped, actually. 493 00:43:42,841 --> 00:43:44,761 D'you think it's normal? 494 00:43:45,201 --> 00:43:47,601 You never know, do you? 495 00:43:56,521 --> 00:44:00,041 D'you know, you're the only person, since my mother, 496 00:44:00,721 --> 00:44:02,841 that I've been able to shit next to? 497 00:44:05,801 --> 00:44:07,321 That's wonderful! 498 00:44:11,441 --> 00:44:13,121 Let's be friends! 499 00:44:20,241 --> 00:44:21,361 Kurtl. 500 00:44:23,441 --> 00:44:24,561 Heinzi. 501 00:44:46,281 --> 00:44:48,961 That reminds me of my last holiday with Karin. 502 00:44:50,521 --> 00:44:53,041 We always got up before sunrise 503 00:44:53,961 --> 00:44:55,561 and went for a swim. 504 00:44:57,001 --> 00:45:00,041 There were just a few lights from the fishing boats, 505 00:45:01,121 --> 00:45:04,001 and you'd swim out and the whole sea was red. 506 00:45:07,961 --> 00:45:10,441 In Rhodes we saw the sunrise too. 507 00:45:11,241 --> 00:45:12,641 On the last day. 508 00:45:14,121 --> 00:45:16,961 We had to get up at 5 a.m. It was one of those… 509 00:45:17,201 --> 00:45:18,961 cheap flights via Hungary. 510 00:45:27,841 --> 00:45:29,201 It's coming. 511 00:45:46,841 --> 00:45:49,041 Come on out, it's real easy. 512 00:46:00,521 --> 00:46:04,641 Come on, Heinzi, come on! It's real easy! 513 00:46:04,841 --> 00:46:06,481 What if someone sees us? 514 00:48:00,121 --> 00:48:01,361 What's the matter? 515 00:48:05,081 --> 00:48:07,681 You'll be all right by the time you get married. 516 00:48:19,201 --> 00:48:22,081 We have here an interesting case. 517 00:48:22,721 --> 00:48:25,241 A suspected rare form of testicular… 518 00:48:26,161 --> 00:48:28,641 The CT scan… 519 00:48:29,321 --> 00:48:33,161 is being performed to evaluate the possible involvement 520 00:48:33,481 --> 00:48:37,081 of the parailiac and portal lymph nodes. 521 00:48:38,281 --> 00:48:40,721 However, the findings will have no 522 00:48:41,801 --> 00:48:44,361 therapeutic consequences… 523 00:48:44,641 --> 00:48:50,201 due to sonographically identified hepatic secundaria. 524 00:48:50,401 --> 00:48:52,121 Shove him in. 525 00:48:56,441 --> 00:48:57,601 Excuse me… 526 00:48:57,961 --> 00:49:01,321 I've still got my stud in. Is that OK? 527 00:49:38,481 --> 00:49:39,721 Everything OK? 528 00:49:41,681 --> 00:49:43,161 A bit constipated. 529 00:49:49,201 --> 00:49:52,161 Lying there on your butt, while others slave away. 530 00:49:52,761 --> 00:49:54,801 I wouldn't mind being in your place. 531 00:49:56,521 --> 00:49:57,881 It's wonderful here. 532 00:49:59,921 --> 00:50:03,121 What about the nurses? Everything under control? 533 00:50:08,041 --> 00:50:10,481 Travelling alone today? 534 00:50:10,961 --> 00:50:13,001 No, Schremser's on with me now. 535 00:50:13,441 --> 00:50:15,961 Why? I'll be out tomorrow. 536 00:50:16,201 --> 00:50:18,801 Just for two or three days, so you can rest. 537 00:50:19,121 --> 00:50:21,161 I don't have to rest. I'm in top form. 538 00:50:21,401 --> 00:50:25,081 The thing is, the physician has my results in his desk 539 00:50:25,241 --> 00:50:28,041 and is off on vacation, helicopter skiing in Canada. 540 00:50:29,201 --> 00:50:33,081 They said if he'd gone away then it wouldn't be anything serious. 541 00:50:35,641 --> 00:50:37,001 Right… 542 00:50:38,761 --> 00:50:40,001 Is it still swollen? 543 00:50:40,161 --> 00:50:41,161 A bit. 544 00:50:43,841 --> 00:50:48,081 But it's not my prostate. I can piss all right. 545 00:50:49,881 --> 00:50:51,321 Then what is it? 546 00:50:54,641 --> 00:50:58,401 I brought some strawberries. - Great. From the garden? 547 00:50:58,881 --> 00:51:01,721 No, from the freezer. But they taste fresh. 548 00:51:22,001 --> 00:51:24,401 Hello, Willi boy. 549 00:51:34,761 --> 00:51:36,481 Why hasn't Willi got water? 550 00:51:37,081 --> 00:51:39,441 Finally! It's you in person. Great. 551 00:51:39,641 --> 00:51:43,481 Who's that man that keeps leaving messages on my answering machine? 552 00:51:48,681 --> 00:51:52,961 I think it's great… that you can be so open about it… 553 00:51:53,721 --> 00:51:56,841 You want to split up? Uh… what about our condo? 554 00:51:57,041 --> 00:51:59,001 Do you want to build a partition? 555 00:51:59,681 --> 00:52:04,001 Anyway, I'm having a great time. Taking a few days off and… 556 00:52:05,681 --> 00:52:07,641 You know what I should have done? 557 00:52:07,801 --> 00:52:09,681 Fucked you senseless. 558 00:52:09,841 --> 00:52:14,241 Over the freezer, against the radiator, in the closet… 559 00:52:14,721 --> 00:52:16,921 So, darling, that's it. Thanks, bye. 560 00:52:23,161 --> 00:52:24,161 So? 561 00:52:31,561 --> 00:52:35,401 This room is for patients only. Visiting time is tomorrow from 4 to 5 p.m. 562 00:52:52,401 --> 00:52:54,161 You want some orange juice? 563 00:52:54,321 --> 00:52:56,521 I'm OK with my barium sulphate. 564 00:53:09,761 --> 00:53:12,361 What sort of swelling is it? 565 00:53:12,521 --> 00:53:16,081 - And who are you? - I'm a friend of his, I work with him. 566 00:53:16,321 --> 00:53:19,001 You have to wait until the doctor speaks to the patient. 567 00:53:19,161 --> 00:53:23,041 So the doctor talks with him and then… 568 00:53:23,801 --> 00:53:25,681 I see. 569 00:53:27,521 --> 00:53:28,801 Look… 570 00:53:29,281 --> 00:53:31,321 what could it be? 571 00:53:32,121 --> 00:53:33,961 It could be a lot of things. 572 00:53:36,401 --> 00:53:38,681 Anything's possible, right? 573 00:53:40,121 --> 00:53:41,121 And… 574 00:53:43,881 --> 00:53:46,841 a swelling like that, will go down again, right? 575 00:54:18,401 --> 00:54:20,281 - That was a foul. - No way! 576 00:54:20,721 --> 00:54:21,721 Penalty! 577 00:54:21,761 --> 00:54:24,361 - That wasn't in the penalty area! - Come on! 578 00:54:24,521 --> 00:54:25,961 You're a cheat! 579 00:54:26,241 --> 00:54:28,801 You cheat at cards, you cheat at… 580 00:54:31,481 --> 00:54:33,441 - Goal! - No way! 581 00:54:34,561 --> 00:54:36,201 Hey, you'll get me into trouble! 582 00:54:36,521 --> 00:54:37,681 Sorry. 583 00:54:38,241 --> 00:54:40,681 There's no penalty outside the penalty area. 584 00:54:42,001 --> 00:54:43,401 Have another donut? 585 00:54:47,201 --> 00:54:48,401 Thanks. 586 00:54:49,401 --> 00:54:51,201 Is it still visiting time? 587 00:54:58,281 --> 00:55:00,881 Put this on, or the patients will start complaining. 588 00:55:08,481 --> 00:55:11,721 They asked me if I was into horizontal bar exercises… 589 00:55:11,921 --> 00:55:13,921 or if I'd worn tight pants. 590 00:55:14,921 --> 00:55:18,721 I always thought it was too big. But my pants were too tight! 591 00:55:18,881 --> 00:55:21,241 Sure. Jeans and all that. 592 00:55:37,601 --> 00:55:42,321 That was something on the rounds today. That Fellner guy. 593 00:55:42,641 --> 00:55:44,721 The one with testicular cancer? 594 00:55:45,521 --> 00:55:48,881 He asked if there was anything homeopathic he could take. 595 00:55:49,321 --> 00:55:52,281 He doesn't feel anything. - I don't think he knows yet. 596 00:55:52,481 --> 00:55:54,201 Funny he hasn't been told yet. 597 00:55:54,401 --> 00:55:57,641 It must be awfully difficult telling somebody… 598 00:55:57,841 --> 00:56:01,761 he's only got 2 weeks left. - I'm not gonna tell him. 599 00:56:14,241 --> 00:56:16,281 Doctor! Excuse me. 600 00:56:16,681 --> 00:56:20,001 I've been so tired the last two days. 601 00:56:20,681 --> 00:56:24,801 Don't you think it could be a side-effect of that 'Spirobon'? 602 00:56:45,161 --> 00:56:46,481 There you are. 603 00:56:47,081 --> 00:56:48,641 The doctor's just been here. 604 00:56:59,521 --> 00:57:01,081 What did he say? 605 00:57:01,401 --> 00:57:03,641 He threw me out of the nurses' room. 606 00:57:05,041 --> 00:57:06,841 I'm so stiff today. 607 00:57:12,521 --> 00:57:14,681 - Don't worry. - I'm not worried. 608 00:57:15,041 --> 00:57:16,961 It's probably some kind of germ or something, 609 00:57:17,121 --> 00:57:19,801 some kind of virus. - I've always been faithful. 610 00:57:20,601 --> 00:57:23,761 I didn't mean… no… nothing dangerous, some kind of plankton… 611 00:57:24,561 --> 00:57:27,001 that got in somehow. That's all… 612 00:57:27,841 --> 00:57:29,801 Don't worry. - I'm not worried. 613 00:57:29,961 --> 00:57:33,161 Modern medicine is incredible, they've got everything under control. 614 00:57:35,481 --> 00:57:38,281 They've got something for everything… 615 00:57:40,161 --> 00:57:42,961 They've invented this cough medicine… 616 00:57:44,201 --> 00:57:47,321 you take the drops and 3 minutes later, your cough's gone. 617 00:57:47,481 --> 00:57:50,521 - I don't have a cough. - They can work wonders… 618 00:57:51,801 --> 00:57:54,401 'ill weeds grow apace'. - What d'you mean? 619 00:57:54,561 --> 00:57:56,801 You always make these stupid remarks. 620 00:57:59,961 --> 00:58:02,761 It's a saying, 'ill weeds grow apace' is a saying. 621 00:58:02,921 --> 00:58:04,241 I didn't mean to… 622 00:58:04,761 --> 00:58:07,321 Stop pawing me, you'll give me a concussion. 623 00:58:13,201 --> 00:58:14,761 Have you been drinking? 624 00:59:28,321 --> 00:59:30,161 Come on, Willi. 625 00:59:33,721 --> 00:59:35,641 C'mon, boy, you can make it. 626 00:59:43,001 --> 00:59:46,241 68, 79, 99. Thanks for your help. 627 00:59:48,321 --> 00:59:49,881 Lao-tsu for instance says: 628 00:59:50,881 --> 00:59:54,641 Wait by the river till the corpse of your enemy drifts past. 629 00:59:55,601 --> 00:59:58,441 Because the Indians throw their dead into the river. 630 00:59:58,841 --> 01:00:00,521 Imagine if they did that here. 631 01:00:01,881 --> 01:00:03,881 It would ruin the tourist industry. 632 01:00:05,481 --> 01:00:06,921 Ace and forty. 633 01:00:07,241 --> 01:00:09,001 My sixth point. Thank you. 634 01:00:09,681 --> 01:00:12,481 Or Ghandi, for instance, in that movie. 635 01:00:13,361 --> 01:00:15,721 First he was a lawyer, then he knitted wool. 636 01:00:16,721 --> 01:00:19,561 The English slapped him in the face… he didn't care. 637 01:00:20,641 --> 01:00:24,201 He knew he'd be a tulip in his next life, and the Englishman a daisy. 638 01:00:25,121 --> 01:00:27,641 - Schremser's waiting. - What's it like with Schremser? 639 01:00:32,081 --> 01:00:33,721 You can't talk to him. 640 01:00:34,321 --> 01:00:35,921 He's kind of primitive. 641 01:00:36,601 --> 01:00:37,801 Need anything? 642 01:00:37,961 --> 01:00:39,441 Orange juice, maybe? 643 01:00:48,681 --> 01:00:50,921 A television or a radio? 644 01:00:53,761 --> 01:00:55,001 Need anything? 645 01:00:55,161 --> 01:00:56,481 Got everything? 646 01:01:05,001 --> 01:01:07,281 If you need anything, just call. 647 01:01:30,561 --> 01:01:32,161 Bananas, maybe? 648 01:01:36,321 --> 01:01:38,001 Good boy, Willi. 649 01:01:55,561 --> 01:01:56,561 Wait… 650 01:02:01,921 --> 01:02:03,481 For your birthday. 651 01:02:03,681 --> 01:02:04,841 Thanks. 652 01:02:10,921 --> 01:02:12,081 Heinzi! 653 01:02:12,561 --> 01:02:14,361 I'm going away for a few days. 654 01:02:14,521 --> 01:02:15,521 When? 655 01:02:15,761 --> 01:02:16,841 Tomorrow. 656 01:03:05,761 --> 01:03:07,081 You knew, right? 657 01:03:07,241 --> 01:03:09,721 Why didn't you say anything, stupid? 658 01:03:10,041 --> 01:03:12,721 I saw the doctor. He said "Cancer", I said "Great!" 659 01:03:19,961 --> 01:03:21,561 What about the strawberries? 660 01:03:27,441 --> 01:03:29,281 They're fantastic, really great! 661 01:03:32,001 --> 01:03:34,321 Nowadays they have new… 662 01:03:37,321 --> 01:03:39,721 Cancer has lost a lot of it's impact… 663 01:03:40,601 --> 01:03:44,241 Eat with me. Drink with me. But don't lie to me. I can't stand it. 664 01:03:48,641 --> 01:03:51,921 I'm just matter, see, I won't die. 665 01:03:52,521 --> 01:03:56,401 In 2 weeks I'll be another sort of matter, more like strawberries. 666 01:04:10,201 --> 01:04:13,681 Why did I become a human being and someone else a chicken? 667 01:04:19,961 --> 01:04:21,321 Hard to say. 668 01:04:23,521 --> 01:04:25,561 One person becomes this, another that. 669 01:04:27,521 --> 01:04:30,481 Once you become something there's nothing you can do. 670 01:04:31,601 --> 01:04:34,801 Would it have been better if I'd been born a woman? 671 01:04:40,481 --> 01:04:43,521 Having a period every month isn't a bowl of cherries, either. 672 01:04:43,921 --> 01:04:45,721 In India, for instance… 673 01:04:46,321 --> 01:04:48,601 because they believe in reincarnation, 674 01:04:48,921 --> 01:04:51,481 the question of emancipation doesn't even arise. 675 01:04:53,801 --> 01:04:56,401 One time you're a man, the next time a woman. 676 01:04:56,841 --> 01:04:58,921 That's why they burn the widows there. 677 01:05:00,041 --> 01:05:01,961 So they can become a man quicker. 678 01:05:06,881 --> 01:05:08,761 Tough if there isn't any. 679 01:05:09,081 --> 01:05:11,041 - Any what? - Reincarnation. 680 01:05:12,961 --> 01:05:15,441 No, of course there is. 681 01:05:16,401 --> 01:05:19,481 I was just talking. Sure there is. 682 01:05:20,881 --> 01:05:22,721 Where d'you think it all comes from, then? 683 01:05:23,801 --> 01:05:25,681 Where does the rain come from? 684 01:05:27,761 --> 01:05:30,361 - From the clouds. - Where do the clouds come from? 685 01:05:35,041 --> 01:05:36,881 From Ireland, mostly. 686 01:05:42,001 --> 01:05:43,921 And where does Ireland come from? 687 01:05:53,441 --> 01:05:55,761 You're right. There is something. 688 01:06:19,001 --> 01:06:20,321 Don't be sad. 689 01:06:21,921 --> 01:06:23,241 I'll be back. 690 01:06:23,681 --> 01:06:26,521 As a different person, and you'll recognize me right away. 691 01:06:27,521 --> 01:06:31,441 We'll do everything we have no time for now. We'll go to the "Prater", 692 01:06:32,121 --> 01:06:35,041 ride on the miniature railroad, go to the sex museum, 693 01:06:36,121 --> 01:06:40,201 get ice cream all over our clothes and drive bumper cars till our knees are blue. 694 01:06:44,481 --> 01:06:46,121 It's a deal. 695 01:06:47,081 --> 01:06:48,521 Give me one of those. 696 01:07:04,481 --> 01:07:05,881 A bit strong. 697 01:07:13,641 --> 01:07:16,641 If I were a smoker and I had cancer, that would be great. 698 01:07:18,481 --> 01:07:20,201 At least then I'd know why. 699 01:07:27,041 --> 01:07:28,521 One thing gets me. 700 01:07:29,121 --> 01:07:33,041 I've always wanted to play an instrument. Maybe in my next life. 701 01:07:36,441 --> 01:07:39,041 I'll get you one now! What d'you want? Guitar, banjo? 702 01:07:39,401 --> 01:07:42,281 No, don't bother. I was thinking of a church organ. 703 01:07:48,481 --> 01:07:50,801 And I wish I'd been to India. 704 01:07:55,481 --> 01:07:56,481 What? 705 01:07:59,361 --> 01:08:00,921 You've never been to India? 706 01:08:02,401 --> 01:08:05,761 I wanted to go after high school, but then I got this job. 707 01:08:06,321 --> 01:08:07,801 It wasn't meant to be. 708 01:08:34,321 --> 01:08:35,521 Look… 709 01:08:36,201 --> 01:08:38,201 That's where I'll be soon. 710 01:08:42,761 --> 01:08:45,361 I'd like to be in the upper right-hand corner. 711 01:08:45,961 --> 01:08:47,721 Can you fix that for me? 712 01:08:50,841 --> 01:08:51,841 Sure. 713 01:08:53,521 --> 01:08:56,401 I never could stand sitting in those restaurants… 714 01:08:56,841 --> 01:08:58,361 in the middle of the room, 715 01:08:59,161 --> 01:09:00,921 surrounded by everybody else. 716 01:09:03,161 --> 01:09:04,761 I hate that. 717 01:09:16,681 --> 01:09:18,401 Where d'you think you're going? 718 01:09:25,641 --> 01:09:27,961 Food inspection. Where's the canteen? 719 01:09:28,241 --> 01:09:29,961 It's closed. Where are you… 720 01:09:30,121 --> 01:09:32,161 Is that sandwich from the canteen? 721 01:09:46,041 --> 01:09:47,721 Did it taste funny? 722 01:09:48,721 --> 01:09:50,201 Is there anything wrong? 723 01:09:52,881 --> 01:09:55,521 I'd throw it away to be on the safe side. 724 01:10:09,721 --> 01:10:12,481 It's instant nasi goreng but… 725 01:10:13,201 --> 01:10:15,401 I made the rice. - Great. 726 01:10:19,241 --> 01:10:21,881 Do you think I should be cremated? 727 01:10:22,521 --> 01:10:25,281 The trouble is, I'm claustrophobic. 728 01:10:25,441 --> 01:10:27,521 I even have problems in my condo. 729 01:10:27,681 --> 01:10:30,961 Maybe ashes in an urn feel less cramped… 730 01:10:31,641 --> 01:10:33,121 knife and fork, please - 731 01:10:33,281 --> 01:10:35,081 than a corpse in a coffin. 732 01:10:39,281 --> 01:10:42,801 Hard to say how one would feel as ashes. 733 01:10:43,241 --> 01:10:45,121 Actually, I'm glad it's cancer. 734 01:10:45,281 --> 01:10:46,961 It could be much worse. 735 01:10:47,321 --> 01:10:48,801 Sure, much worse. 736 01:10:50,041 --> 01:10:51,681 You can be glad that… 737 01:10:53,681 --> 01:10:54,801 For instance… 738 01:10:55,801 --> 01:10:58,481 Blind! Being blind must be terrible. 739 01:10:59,441 --> 01:11:01,641 I'd rather be deaf, at least then you can see… 740 01:11:01,801 --> 01:11:03,041 Or tetanus. 741 01:11:03,841 --> 01:11:07,681 For weeks you feel nothing, then you start grinning, like this. 742 01:11:08,121 --> 01:11:10,521 You can't control your muscles any more, 743 01:11:10,681 --> 01:11:15,201 they go into spasm and you die of exhaustion, in the crab position. 744 01:11:16,041 --> 01:11:17,201 Just imagine… 745 01:11:18,761 --> 01:11:23,041 an island full of tetanus cases, half of them grinning, half doing the crab. 746 01:11:26,361 --> 01:11:27,921 Cancer's definitely better. 747 01:11:28,161 --> 01:11:29,841 Cancer is wonderful. 748 01:11:31,321 --> 01:11:33,961 If you die quickly, you can't… 749 01:11:34,721 --> 01:11:36,681 experience all those things, like… 750 01:11:38,081 --> 01:11:40,281 apricot jam on fresh white bread. 751 01:11:40,881 --> 01:11:43,241 Shaving-cream on your skin… 752 01:11:45,401 --> 01:11:46,921 warm summer rain, 753 01:11:48,121 --> 01:11:50,201 the wind blowing through a pine forest, 754 01:11:50,561 --> 01:11:51,761 a woman… 755 01:11:52,081 --> 01:11:53,201 a child… 756 01:11:56,641 --> 01:11:58,641 Or simply that feeling… 757 01:12:01,281 --> 01:12:04,441 on the last day of your vacation, going down to the beach… 758 01:12:05,441 --> 01:12:08,001 and looking out over the sea and knowing… 759 01:12:11,881 --> 01:12:14,241 it's the last time till next year. 760 01:12:25,681 --> 01:12:26,961 Why me? 761 01:12:35,961 --> 01:12:37,521 Why not you, you bastard? 762 01:12:38,161 --> 01:12:41,561 You're finished. Your wife doesn't give a shit. 763 01:12:41,881 --> 01:12:43,601 Why me, why not you? 764 01:12:43,761 --> 01:12:46,081 Your son hates you. He isn't even yours! 765 01:12:47,561 --> 01:12:49,681 Why not you, you shit? - Cut it out! 766 01:12:51,721 --> 01:12:54,801 You idiot, I'm not dying. It's you who's dying! 767 01:13:19,041 --> 01:13:22,201 Don't give up. No matter what. Just don't give up. 768 01:13:26,961 --> 01:13:29,201 It's like in Vienna with the tram. 769 01:13:30,121 --> 01:13:32,481 Sometimes I run for the tram… 770 01:13:32,641 --> 01:13:36,161 and I miss it by a split second. 771 01:13:36,321 --> 01:13:38,841 And I think "fucking public transport"! 772 01:13:39,321 --> 01:13:42,561 Then I start walking and after twenty yards I turn round 773 01:13:43,401 --> 01:13:46,521 and see that just behind the tram I missed 774 01:13:47,481 --> 01:13:49,401 there was another one coming, 775 01:13:50,881 --> 01:13:53,481 but I won't get that one now either, 776 01:13:53,961 --> 01:13:55,881 because I started walking. 777 01:13:58,881 --> 01:14:00,401 Do you see what I mean? 778 01:14:09,081 --> 01:14:10,961 Heinzi, you're an idiot. 779 01:14:15,521 --> 01:14:18,961 But I'm glad you're here with me and not somebody else. 780 01:14:26,361 --> 01:14:27,441 How come? 781 01:14:28,601 --> 01:14:30,401 Because you don't understand a thing. 782 01:14:32,321 --> 01:14:33,681 And that's wonderful. 783 01:15:17,361 --> 01:15:19,281 Look what I got you. 784 01:15:31,481 --> 01:15:32,601 Look, 785 01:15:34,441 --> 01:15:35,881 you press that, there 786 01:15:36,041 --> 01:15:37,401 then you get… 787 01:15:40,001 --> 01:15:42,921 beat and swing and charleston… 788 01:15:44,481 --> 01:15:46,561 - I just want to play a simple tune. - What? 789 01:15:46,721 --> 01:15:48,241 A simple tune. 790 01:15:49,001 --> 01:15:50,641 Wait, you have to… 791 01:15:57,321 --> 01:15:58,761 Oh, come on… 792 01:16:18,801 --> 01:16:20,761 Now I've done that, too. 793 01:16:24,761 --> 01:16:27,721 Yesterday I took Willi to the woods. Just Willi and me. 794 01:16:28,401 --> 01:16:29,481 It was great. 795 01:16:29,641 --> 01:16:31,161 Willi was so happy. 796 01:16:31,841 --> 01:16:33,481 He hates being home, too. 797 01:16:36,161 --> 01:16:38,001 Animals are really wise. 798 01:16:39,161 --> 01:16:41,401 They know when they're going to die. 799 01:16:42,001 --> 01:16:45,201 Except perhaps when they're run over by a car. 800 01:16:48,201 --> 01:16:49,401 I think even then… 801 01:16:52,281 --> 01:16:54,121 It was so beautiful yesterday. 802 01:16:54,841 --> 01:16:58,641 The sun made these beautiful shadows… 803 01:16:58,801 --> 01:17:00,761 through the leaves onto the moss. 804 01:17:02,081 --> 01:17:03,361 It was great. 805 01:17:04,761 --> 01:17:07,401 You could hear this stream kind of babbling. 806 01:17:18,081 --> 01:17:19,521 A forest like that… 807 01:17:20,521 --> 01:17:22,001 would be so nice. 808 01:17:45,681 --> 01:17:46,841 Look… 809 01:17:48,601 --> 01:17:50,721 Over there are the mountains. 810 01:17:51,921 --> 01:17:53,681 I went there with my godmother. 811 01:17:55,241 --> 01:17:57,241 She died two years ago. 812 01:17:59,921 --> 01:18:01,441 I'll be seeing her again soon. 813 01:18:03,361 --> 01:18:05,121 D'you know who I'd like to see? 814 01:18:06,201 --> 01:18:07,321 My grandpa. 815 01:18:07,601 --> 01:18:09,881 I loved him best of all the family. 816 01:18:11,241 --> 01:18:13,001 He always played with me. 817 01:18:14,201 --> 01:18:17,681 He taught me rude songs. We annoyed the whole family with them. 818 01:18:17,841 --> 01:18:20,201 - What kind of songs? - Just little songs… 819 01:18:22,401 --> 01:18:24,601 Oh Christmas tree, Oh Christmas tree, 820 01:18:25,121 --> 01:18:27,161 I fart so much, It's killing me. 821 01:18:27,521 --> 01:18:30,361 I try so hard To keep them in, 822 01:18:30,801 --> 01:18:34,721 They just come out And stink like sin. 823 01:18:36,481 --> 01:18:37,681 That was grandpa. 824 01:18:38,641 --> 01:18:41,641 My grandpa made me the happiest I've ever been. 825 01:18:41,801 --> 01:18:45,001 He gave me a pedal car for Christmas. 826 01:18:45,601 --> 01:18:46,721 A red one. 827 01:18:46,961 --> 01:18:48,281 No! 828 01:18:50,161 --> 01:18:51,401 That's incredible! 829 01:18:51,641 --> 01:18:56,041 That's exactly what I got, too. A red pedal car with black tires. 830 01:18:57,041 --> 01:18:59,121 That was my best Christmas ever! 831 01:18:59,401 --> 01:19:00,401 Great. 832 01:19:07,481 --> 01:19:11,521 Did you drive all round the house like crazy, too? 833 01:19:13,201 --> 01:19:16,761 I was totally exhausted… the next morning I couldn't move my legs. 834 01:19:16,921 --> 01:19:19,841 My parents took me to hospital. They thought it was polio. 835 01:19:20,041 --> 01:19:23,121 But I had muscle cramps from all the pedaling. 836 01:19:31,681 --> 01:19:34,801 Did I tell you about that friend of mine? 837 01:19:34,961 --> 01:19:36,721 He had an operation, 838 01:19:37,681 --> 01:19:38,841 appendix, 839 01:19:39,001 --> 01:19:40,601 and he was recovering nicely, 840 01:19:40,761 --> 01:19:44,801 then he takes a walk on the hospital grounds and gets run over by an ambulance. 841 01:19:57,161 --> 01:20:01,081 Don't give up. Whatever happens, just don't give up. 842 01:20:02,401 --> 01:20:03,801 It's like with old Willi. 843 01:20:04,081 --> 01:20:07,081 He lies there and you think he'll never get up again, 844 01:20:07,241 --> 01:20:11,081 and then suddenly he'll struggle to his feet to fetch a stick. 845 01:20:14,161 --> 01:20:15,681 Come on, Kurti. 846 01:20:17,001 --> 01:20:19,001 C'mon, boy, you can make it. 847 01:20:19,801 --> 01:20:21,481 You know what I learned from you, 848 01:20:21,641 --> 01:20:22,881 I learned that… 849 01:23:29,801 --> 01:23:31,481 That's the way it is. 62749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.