All language subtitles for I love you

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,484 --> 00:00:31,997 Кристоф Ламбер 2 00:00:33,484 --> 00:00:35,440 и Эдди Митчелл 3 00:00:36,884 --> 00:00:39,318 в фильме Я тебя люблю 4 00:00:45,004 --> 00:00:49,873 авторы сценария: Энрико Олдоини Дидье Каминка, Марко Феррери 5 00:00:51,364 --> 00:00:53,434 в ролях: Флора Барияро 6 00:00:55,164 --> 00:00:56,204 Агнес Сораль 7 00:00:56,204 --> 00:00:57,114 и другие 8 00:01:10,244 --> 00:01:12,599 а также с участием Жана Рено 9 00:01:48,484 --> 00:01:50,520 оператор: Уильям Любчански 10 00:01:53,724 --> 00:01:56,033 совместное франко-итальянское производство 11 00:02:02,324 --> 00:02:04,360 режиссер: Марко Феррери 12 00:02:27,844 --> 00:02:28,884 Представляешь? 13 00:02:28,884 --> 00:02:30,920 Он хотел купить его в кредит. 14 00:02:32,244 --> 00:02:35,236 Китайская угроза - ерунда по сравнению с угрозой молодых. 15 00:02:53,004 --> 00:02:54,119 Какой прожорливый. 16 00:03:39,564 --> 00:03:41,202 Видишь, что творится на улице? 17 00:03:41,924 --> 00:03:42,561 Зима. 18 00:03:43,964 --> 00:03:45,113 Для меня уже третья. 19 00:03:46,604 --> 00:03:49,724 Может, там на улице, мне будет лучше, чем в доме? 20 00:03:49,724 --> 00:03:50,924 Мне так кажется. 21 00:03:50,924 --> 00:03:52,562 Этой зимой я его съем. 22 00:03:53,924 --> 00:03:57,200 Может быть, это все что у меня будет из съестного. 23 00:04:44,964 --> 00:04:45,840 Здравствуй. 24 00:04:50,004 --> 00:04:50,924 Они вкусные? 25 00:04:50,924 --> 00:04:52,084 Да. 26 00:04:52,084 --> 00:04:52,994 Вкусные. 27 00:05:12,324 --> 00:05:13,644 Это мужчина. 28 00:05:13,644 --> 00:05:14,918 Да? 29 00:05:17,004 --> 00:05:17,993 Правда? 30 00:05:33,724 --> 00:05:36,238 - Я заберу фотографии. - Нет. Я оставлю их себе. 31 00:05:54,844 --> 00:05:55,640 Младенец. 32 00:05:56,684 --> 00:05:57,673 Он похож на тебя. 33 00:06:20,524 --> 00:06:22,594 Мой самолет в 22 часа. 34 00:06:24,484 --> 00:06:26,164 У нас есть время заняться любовью. 35 00:06:26,164 --> 00:06:27,916 Потом ты меня проводишь. 36 00:06:29,204 --> 00:06:30,557 Потом я тебя провожу. 37 00:06:37,044 --> 00:06:37,920 Ты побреешься? 38 00:06:38,764 --> 00:06:39,804 Да, сейчас. 39 00:06:39,804 --> 00:06:41,124 Ну иди. 40 00:06:41,124 --> 00:06:42,079 Иду. 41 00:07:48,724 --> 00:07:49,793 Мне страшно. 42 00:08:16,244 --> 00:08:20,681 Я не заведу тайком от тебя ребенка. Если бы я хотела, то давно бы его завела. 43 00:08:30,244 --> 00:08:31,916 Если бы ты попросил... 44 00:08:34,884 --> 00:08:36,283 я, может быть, бы и осталась. 45 00:08:38,924 --> 00:08:40,277 Я сказала - "может быть". 46 00:08:41,404 --> 00:08:44,714 Нет, все равно бы я уехала. Ты не хочешь ребенка, а я очень хочу. 47 00:08:46,644 --> 00:08:48,794 Не знаю, буду ли я скучать по тебе. 48 00:08:50,164 --> 00:08:51,119 Конечно, буду. 49 00:08:57,084 --> 00:09:00,042 Ты не сделал мне ребенка, но оставляешь приятные воспоминания. 50 00:09:14,764 --> 00:09:15,924 - Привет. - Привет. 51 00:09:15,924 --> 00:09:17,642 - Красивая, да? - Это твоя? 52 00:09:37,044 --> 00:09:39,114 Держи, я привез тебе младенца. 53 00:09:42,204 --> 00:09:45,116 Ночью он светится и его можно купать. 54 00:09:51,044 --> 00:09:54,081 Не провожай меня. Я не хочу видеть, как ты плачешь на перроне. 55 00:09:57,364 --> 00:09:59,480 А если бы это был настоящий младенец? 56 00:10:00,404 --> 00:10:02,156 Ты бы тоже его кинула мне в лицо? 57 00:11:18,804 --> 00:11:20,442 - Привет, Мишель. - Добрый вечер. 58 00:11:24,244 --> 00:11:27,714 Только сегодня! Исключительная распродажа! 59 00:11:28,724 --> 00:11:32,114 Первый диск. Второе место на конкурсе красоты. 60 00:11:33,404 --> 00:11:34,234 Привет, Мишель. 61 00:11:35,004 --> 00:11:36,244 Только сегодня! 62 00:11:36,244 --> 00:11:38,314 Исключительная распродажа! 63 00:11:39,204 --> 00:11:42,116 Первый диск. Второе место на конкурсе красоты. 64 00:11:44,084 --> 00:11:45,915 Цена диска - 15 франков. 65 00:12:13,884 --> 00:12:17,964 Скажи ему ты, Мишель. Мне надо научиться пользоваться компьтером. Если я хочу найти 66 00:12:17,964 --> 00:12:20,524 работу, мне обязательно надо овладеть компьтером. 67 00:12:20,524 --> 00:12:22,754 Этот малец уже им овладел. 68 00:12:24,764 --> 00:12:25,674 Вы его дедушка? 69 00:12:28,884 --> 00:12:31,084 Скажи, ты для него кумир. 70 00:12:31,084 --> 00:12:33,962 А я безработный. Один из 2-х миллионов неудачников. 71 00:12:53,644 --> 00:12:56,244 Марсель, ты обещал мне рано лечь. 72 00:12:56,244 --> 00:12:57,284 Ты тоже, мама. 73 00:12:57,284 --> 00:13:00,515 Что скажешь о моем декольте? 74 00:13:04,204 --> 00:13:05,319 Нравится? 75 00:13:13,324 --> 00:13:14,996 Сколько стоит одна дискета? 76 00:13:15,444 --> 00:13:17,804 200 франков. Самое меньшее - 200 франков. 77 00:13:17,804 --> 00:13:21,717 Я дам тебе денег, но прошу, будь подобрее с Ивом. 78 00:13:22,684 --> 00:13:25,881 Хорошо, только ради тебя. Но я много теряю. 79 00:13:31,244 --> 00:13:32,393 Мишель 80 00:13:33,324 --> 00:13:34,120 Посмотри. 81 00:13:35,484 --> 00:13:37,324 Какая красивая стена. 82 00:13:37,324 --> 00:13:41,564 Я поставлю тебя сюда. Весь вопрос в том, как лучше тебя поставить 83 00:13:41,564 --> 00:13:43,680 Вот так, или как-нибудь иначе. 84 00:13:48,964 --> 00:13:50,443 - Имя? - Ку. 85 00:13:51,644 --> 00:13:57,044 Мишель, спасибо тебе за то, что поговорил с мальчишкой. Я обязательно научусь, обещаю. 86 00:13:57,044 --> 00:14:01,564 Как только получу первую зарплату на должности бухгалтера, я тебе все верну. 87 00:14:01,564 --> 00:14:02,713 Сразу же. 88 00:14:04,404 --> 00:14:07,044 Амалия стреме, стреме римеди. 89 00:14:07,044 --> 00:14:09,239 Серьезным болезням - серьезное лекарство. 90 00:14:10,364 --> 00:14:11,124 Дата рождения? 91 00:14:11,124 --> 00:14:13,240 1917, февраль. 92 00:14:19,204 --> 00:14:22,594 Извините, но я вынужден это сделать. 93 00:14:48,284 --> 00:14:50,324 Когда начинается фильм "Хозяин мира"? 94 00:14:50,324 --> 00:14:51,484 Через две минуты. 95 00:14:51,484 --> 00:14:53,084 Садись. 96 00:14:53,084 --> 00:14:55,120 Нет, не могу, из-за платья. 97 00:15:00,444 --> 00:15:01,593 Ты меня напугал. 98 00:15:14,124 --> 00:15:15,955 Сейчас ты по-настоящему злой. 99 00:16:01,964 --> 00:16:04,876 Что тебе не нравится во мне? Мое имя? 100 00:16:06,084 --> 00:16:08,598 Ты прав. Изабель - это ужасно. 101 00:16:10,724 --> 00:16:11,713 Я поменяю его. 102 00:16:12,924 --> 00:16:14,562 Отныне меня зовут Камелия. 103 00:16:16,964 --> 00:16:17,999 Красивое имя. 104 00:16:20,604 --> 00:16:23,277 Почему ты не пристегнешь Камелию, как свой мотоцикл? 105 00:16:24,844 --> 00:16:26,960 Кто-нибудь мог попытаться украсть Камелию. 106 00:16:36,244 --> 00:16:36,835 Мишель! 107 00:17:42,924 --> 00:17:44,118 Убирайся отсюда! 108 00:17:45,364 --> 00:17:46,353 Это мое место! 109 00:17:47,764 --> 00:17:48,594 Я здесь живу! 110 00:17:49,964 --> 00:17:50,760 Пошел вон! 111 00:18:00,204 --> 00:18:01,637 Вот идиоты. 112 00:18:04,164 --> 00:18:05,119 Ну конечно. 113 00:18:07,164 --> 00:18:08,358 Я люблю тебя. 114 00:18:12,244 --> 00:18:13,359 Я люблю тебя. 115 00:18:22,084 --> 00:18:22,914 Я люблю тебя. 116 00:18:36,924 --> 00:18:37,800 Я люблю тебя. 117 00:18:50,684 --> 00:18:51,639 Я люблю тебя. 118 00:18:53,404 --> 00:18:54,359 Я люблю тебя. 119 00:19:05,444 --> 00:19:06,115 Посмотри. 120 00:19:07,364 --> 00:19:08,956 Тебе нравится моя куртка? 121 00:19:11,804 --> 00:19:14,398 Я ее никогда не надеваю, она немного пестрая. 122 00:19:15,564 --> 00:19:17,873 Это - овчина, а это - медведь. 123 00:19:21,484 --> 00:19:22,360 Я люблю тебя. 124 00:19:42,644 --> 00:19:43,360 Я люблю тебя. 125 00:19:47,724 --> 00:19:48,554 Я люблю тебя. 126 00:19:53,804 --> 00:19:54,919 Я люблю тебя. 127 00:20:09,964 --> 00:20:12,956 Похоже, для безработного самое трудное - это третья зима. 128 00:20:13,964 --> 00:20:17,364 Нынче зима должна быть суровая, особенно, когда моральные силы на исходе. 129 00:20:17,364 --> 00:20:23,439 Может, хватит здоровья? Итак, груши из сада. Твое молоко. 130 00:20:24,564 --> 00:20:25,324 Твой сахар. 131 00:20:25,324 --> 00:20:26,677 И твой миксер. 132 00:20:29,484 --> 00:20:30,280 Что ты делаешь? 133 00:20:36,644 --> 00:20:37,679 Я слежу за ритмом. 134 00:20:41,164 --> 00:20:42,233 Вяло. Вяло. 135 00:20:42,964 --> 00:20:44,875 Вяло? А тебе, я вижу, это в радость. 136 00:20:46,564 --> 00:20:47,997 У меня малоподвижный таз. 137 00:20:51,164 --> 00:20:52,119 Молодец. 138 00:20:53,164 --> 00:20:54,961 Ладно, я пошел на работу. 139 00:20:59,284 --> 00:21:02,754 Конечно, вставать, чтобы идти на работу - это в радость. 140 00:21:04,484 --> 00:21:06,600 Я ведь встаю, чтобы идти искать работу. 141 00:21:08,164 --> 00:21:09,153 Это совсем иное. 142 00:21:11,644 --> 00:21:12,804 Приходится экономить. 143 00:21:12,804 --> 00:21:15,762 Но, когда приходится экономить на автобусе и метро... 144 00:21:16,924 --> 00:21:18,960 Сегодня у меня 5 встреч, чтобы найти работу. 145 00:21:20,164 --> 00:21:21,119 5 разных мест. 146 00:21:22,324 --> 00:21:23,552 Это с десяток километров. 147 00:21:25,124 --> 00:21:25,795 Прости меня. 148 00:21:27,084 --> 00:21:28,722 Да еще на улице такой холод. 149 00:21:44,324 --> 00:21:45,234 Я люблю тебя. 150 00:21:55,324 --> 00:21:56,040 Я люблю тебя. 151 00:22:02,964 --> 00:22:03,794 Я люблю тебя. 152 00:22:08,524 --> 00:22:09,274 Гениально. 153 00:22:10,524 --> 00:22:12,560 Ты свистишь, и эта штука отвечает тебе. 154 00:22:14,244 --> 00:22:15,199 Покажи еще раз. 155 00:22:19,524 --> 00:22:20,195 Я люблю тебя. 156 00:22:22,044 --> 00:22:22,644 Здорово. 157 00:22:22,644 --> 00:22:23,872 Сколько ты за нее заплатил? 158 00:22:23,964 --> 00:22:24,919 Я не платил. 159 00:22:25,524 --> 00:22:26,164 Подарок? 160 00:22:26,164 --> 00:22:27,358 Подарок с неба. 161 00:22:28,444 --> 00:22:31,993 Везет всегда одним и тем же. Видишь, ты родился под счастливой звездой. 162 00:22:32,884 --> 00:22:35,159 А мой знак зодиака - это черт знает что. 163 00:22:36,764 --> 00:22:38,322 Можно и я попробую? 164 00:22:44,964 --> 00:22:45,874 Она сломалась. 165 00:22:50,084 --> 00:22:50,914 Я люблю тебя. 166 00:22:51,564 --> 00:22:56,513 Понятно. Еще одна отвечает только тебе. Шлюха, все они одинаковые. 167 00:22:57,404 --> 00:22:58,393 Она не шлюха. 168 00:23:37,444 --> 00:23:38,320 Я люблю тебя. 169 00:23:43,084 --> 00:23:43,914 Я люблю тебя. 170 00:23:49,564 --> 00:23:51,714 - Молчи. - Я люблю тебя 171 00:23:52,484 --> 00:23:53,997 И со свиньей получается. 172 00:24:04,924 --> 00:24:07,404 В твоем коктейле комков, разумеется, нет. 173 00:24:07,404 --> 00:24:08,632 Естественно. 174 00:24:12,604 --> 00:24:14,003 С тобой - когда захочешь. 175 00:24:15,164 --> 00:24:16,284 Для тебя - бесплатно. 176 00:24:16,284 --> 00:24:17,922 Нет, я плачу. 177 00:24:24,564 --> 00:24:25,155 Когда? 178 00:24:28,524 --> 00:24:29,354 Не знаю. 179 00:24:34,364 --> 00:24:35,080 Так когда? 180 00:24:46,324 --> 00:24:46,964 Мадам, месье, добрый день. 181 00:24:46,964 --> 00:24:48,884 Два билета до Гваделупы и обратно. 182 00:24:48,884 --> 00:24:50,564 У вас есть справка о вакцинации? 183 00:24:50,564 --> 00:24:51,444 Вот она. 184 00:24:51,444 --> 00:24:52,433 - А паспорт? - Есть. 185 00:24:53,404 --> 00:24:54,598 Так, паспорт. 186 00:24:56,004 --> 00:24:57,404 - Покажите справки. - Вот. 187 00:24:57,404 --> 00:24:59,042 Хорошо, они в порядке. 188 00:25:00,004 --> 00:25:00,959 Естественно. 189 00:25:01,524 --> 00:25:05,403 Послушайте, месье , у вас истек срок визы. Вы не можете лететь. 190 00:25:06,004 --> 00:25:08,359 Здесь, как и везде. Как в собесе. 191 00:25:09,004 --> 00:25:10,044 Успокойся, успокойся. 192 00:25:10,044 --> 00:25:11,364 Что ты меня успокаиваешь? 193 00:25:11,364 --> 00:25:13,444 Подождите, месье, я посмотрю. 194 00:25:13,444 --> 00:25:15,524 У каких еще документов истек срок действия? 195 00:25:15,524 --> 00:25:16,564 Как тут успокоиться? 196 00:25:16,564 --> 00:25:18,077 Да успокойтесь же, месье. 197 00:25:23,644 --> 00:25:25,364 Я не могу сейчас этим заниматься. 198 00:25:25,364 --> 00:25:27,404 - Вы не можете лететь без визы . - Мне нужен билет. 199 00:25:27,404 --> 00:25:28,473 До свидания, месье. 200 00:25:29,764 --> 00:25:33,724 Можно спросить? Я хотела бы знать, можно ли с небольшой суммой денег совершить 201 00:25:33,724 --> 00:25:35,442 кругосветное путешествие? 202 00:25:36,244 --> 00:25:37,996 Я могу вам помочь, мадемуазель? 203 00:25:40,564 --> 00:25:41,679 Я только спросить. 204 00:25:42,404 --> 00:25:43,393 Вы думаете это возможно? 205 00:25:47,564 --> 00:25:48,076 Что? 206 00:25:49,364 --> 00:25:53,524 Если между Сейшелами и Гонконгом я сделаю трехдневную остановку в Сингапуре, 207 00:25:53,524 --> 00:25:55,594 мой бюджет очень пострадает? 208 00:25:56,484 --> 00:25:57,314 Не трогай. 209 00:26:02,484 --> 00:26:03,394 Какой бюджет? 210 00:26:04,204 --> 00:26:05,524 Это разговор сумасшедших. 211 00:26:05,524 --> 00:26:06,479 Да. 212 00:26:07,844 --> 00:26:10,199 Если я перескачу Африку, 213 00:26:10,964 --> 00:26:12,724 я могу уложиться в свой бюджет? 214 00:26:12,724 --> 00:26:16,884 Нет, мадам, если вы совершаете кругосветное путешествие, вы не сможете миновать Африку. 215 00:26:16,884 --> 00:26:18,522 Надо ехать через Африку. 216 00:26:19,604 --> 00:26:24,404 Думаю, вы правы, но проблема в том, что мой бюджет не очень большой. 217 00:26:24,404 --> 00:26:26,884 Он не маленький, но не резиновый. 218 00:26:26,884 --> 00:26:28,317 Понимаете? 219 00:26:30,084 --> 00:26:31,233 У меня не так много денег. 220 00:26:32,164 --> 00:26:36,316 Послушайте, мадам, я сяду здесь, а вы пока подумайте. 221 00:26:37,404 --> 00:26:38,473 А я буду здесь. 222 00:26:43,484 --> 00:26:44,473 Хорошо. 223 00:26:50,124 --> 00:26:51,079 Я люблю тебя. 224 00:26:55,084 --> 00:26:55,880 Я люблю тебя. 225 00:26:58,044 --> 00:26:58,840 Я люблю тебя. 226 00:27:00,924 --> 00:27:01,674 Что это? 227 00:27:02,804 --> 00:27:04,032 Вы чревовещатель? 228 00:27:06,044 --> 00:27:06,999 Гениально. 229 00:27:10,364 --> 00:27:12,036 Скажите еще раз. 230 00:27:18,324 --> 00:27:19,200 Я люблю тебя. 231 00:27:24,444 --> 00:27:25,404 Где шеф? 232 00:27:25,404 --> 00:27:26,564 Я люблю тебя. 233 00:27:26,564 --> 00:27:28,122 - Я могу вам помочь? - Нет. 234 00:27:29,684 --> 00:27:30,484 Он занят. 235 00:27:30,484 --> 00:27:31,553 Не думаю. 236 00:27:35,244 --> 00:27:39,522 У меня нет средств, чтобы оплатить кругосветное путешествие, но на это... 237 00:27:40,684 --> 00:27:41,799 Где я могу найти такой же? 238 00:27:42,444 --> 00:27:44,639 Такой нигде не найти. Он сам вас находит. 239 00:27:46,484 --> 00:27:52,275 Я ... я могу... у меня хватит денег, чтобы пригласить вас обоих в потрясающее место. 240 00:27:53,564 --> 00:27:54,360 Да? 241 00:27:56,324 --> 00:27:57,723 Потрясающее место? 242 00:27:59,164 --> 00:27:59,801 Хорошо. 243 00:28:00,804 --> 00:28:02,764 Улица Бушери, 35. Хорошо? 244 00:28:02,764 --> 00:28:03,444 Да. 245 00:28:03,444 --> 00:28:04,479 Как я рада. 246 00:28:05,644 --> 00:28:06,474 Спасибо. 247 00:28:08,404 --> 00:28:11,204 Вы же видите? Вот тир, а вот агентство. 248 00:28:11,204 --> 00:28:15,564 Ты мне сказал, что тир там, но, если я иду туда, то тира не нахожу. 249 00:28:15,564 --> 00:28:16,924 И это меня бесит. 250 00:28:16,924 --> 00:28:18,642 Я начинаю возмущаться. 251 00:28:19,604 --> 00:28:20,924 Неужели это непонятно? 252 00:28:20,924 --> 00:28:22,039 Все нормально? Нормально. 253 00:28:23,364 --> 00:28:24,240 Что нормально? 254 00:28:26,204 --> 00:28:27,523 Мишель. 255 00:28:29,284 --> 00:28:30,204 "Камелия хочет тебя". 256 00:28:30,204 --> 00:28:32,284 - Я вас рассмешил? - Нет. 257 00:28:32,284 --> 00:28:33,644 Так где тир? 258 00:28:33,644 --> 00:28:34,759 Послушайте. 259 00:28:36,804 --> 00:28:37,554 Я не знаю. 260 00:28:56,884 --> 00:28:57,794 Я люблю тебя. 261 00:28:58,604 --> 00:29:00,242 Держи, я отдаю его тебе. 262 00:29:04,724 --> 00:29:05,918 Ты просто прелесть! 263 00:29:10,484 --> 00:29:11,360 Идем. 264 00:29:47,804 --> 00:29:49,795 Перестань. Ты сведешь меня с ума. 265 00:29:53,284 --> 00:29:54,724 Я так не могу, понимаешь? 266 00:29:54,724 --> 00:29:56,077 Не сразу. 267 00:30:00,284 --> 00:30:03,754 Если я начинаю с кем-нибудь роман, я должна быть свободна. 268 00:30:04,524 --> 00:30:05,593 Но ведь я свободен. 269 00:30:06,604 --> 00:30:07,559 А я, 270 00:30:10,204 --> 00:30:12,115 я как раз завершаю роман, понимаешь? 271 00:30:16,124 --> 00:30:20,004 Сегодня вечером я встречаюсь с ним, чтобы окончательно порвать, а с тобой увидимся завтра. 272 00:30:20,004 --> 00:30:20,754 Хорошо? 273 00:30:21,684 --> 00:30:23,124 Нет, сейчас. 274 00:30:23,124 --> 00:30:25,638 Послушай, это невозможно. Нельзя же 275 00:30:26,764 --> 00:30:28,436 оборвать все одним звонком. 276 00:30:34,164 --> 00:30:34,801 Можно. 277 00:30:37,284 --> 00:30:41,404 Предупреждаю, я не из тех, кто любит мимоходом. Я остаюсь надолго. 278 00:30:41,404 --> 00:30:45,484 Я люблю и тех, кто мимоходом, и тех, кто остается надолго. 279 00:30:45,484 --> 00:30:46,883 Я люблю всех. 280 00:30:49,884 --> 00:30:51,715 Я попытаюсь, но ничего не обещаю. 281 00:31:24,924 --> 00:31:25,834 Я люблю тебя. 282 00:31:28,844 --> 00:31:30,357 Ты сердишься на меня? 283 00:31:31,564 --> 00:31:34,203 Сердишься или нет? Сердишься? 284 00:31:34,964 --> 00:31:35,874 Отвечай. 285 00:31:38,924 --> 00:31:39,804 Я люблю тебя. 286 00:31:39,804 --> 00:31:40,873 Вот так то. 287 00:33:06,844 --> 00:33:08,604 Ты вор, отдай. 288 00:33:08,604 --> 00:33:11,324 Ты украл у меня брелок. Отдай мой брелок. 289 00:33:11,324 --> 00:33:13,564 Я ничего не крал, это мой брелок. 290 00:33:13,564 --> 00:33:15,873 Отдал - значит отдал. А забрал - украл. 291 00:33:18,084 --> 00:33:20,154 Скажем так, я украл свой брелок. 292 00:33:20,964 --> 00:33:21,764 Там не хватало денег. 293 00:33:21,764 --> 00:33:23,564 Я не ворую деньги. 294 00:33:23,564 --> 00:33:25,884 Мне плевать на деньги, плевать. 295 00:33:25,884 --> 00:33:30,196 Мишель, ты понимаешь, я порвала со своим парнем по телефону. 296 00:33:30,844 --> 00:33:32,960 Я боялась, что он покончит жизнь самоубийством. 297 00:33:33,804 --> 00:33:34,724 Он был такой хороший. 298 00:33:34,724 --> 00:33:36,204 Я свободна, Мишель. 299 00:33:36,204 --> 00:33:39,276 Но я сейчас очень занят. Идем, посмотришь. 300 00:33:45,964 --> 00:33:47,124 Мишель! 301 00:33:47,124 --> 00:33:48,804 - Да. - Здесь заперто. 302 00:33:48,804 --> 00:33:50,764 Да, я закрыл . Это значит "закрыто". 303 00:33:50,764 --> 00:33:52,124 Открой же. 304 00:33:52,124 --> 00:33:54,194 - Я устал. - Мишель, открой. 305 00:33:55,044 --> 00:33:55,804 Нет. 306 00:33:55,804 --> 00:33:57,964 Мишель, пожалуйста открой. 307 00:33:57,964 --> 00:33:59,682 Этого не может быть. 308 00:34:00,564 --> 00:34:01,121 Мишель... 309 00:34:03,884 --> 00:34:04,634 Мишель... 310 00:34:05,924 --> 00:34:06,720 Мишель... 311 00:34:07,844 --> 00:34:08,913 Все в порядке? 312 00:34:11,884 --> 00:34:13,244 Ты вся помялась. 313 00:34:13,244 --> 00:34:14,244 Вот так. 314 00:34:14,244 --> 00:34:16,404 Мишель, открой дверь. 315 00:34:16,404 --> 00:34:18,235 А теперь мы будем танцевать. 316 00:34:19,044 --> 00:34:19,874 Мишель... 317 00:34:20,924 --> 00:34:21,640 Пошли. 318 00:34:22,844 --> 00:34:23,560 Мишель... 319 00:34:24,804 --> 00:34:25,600 Мишель... 320 00:34:29,244 --> 00:34:30,677 Открой дверь. 321 00:34:31,804 --> 00:34:32,634 Мишель... 322 00:34:40,884 --> 00:34:42,602 Вам со свиньей давно пора спать. 323 00:34:43,284 --> 00:34:44,000 Ничего. 324 00:34:45,044 --> 00:34:46,033 Мы еще успеем. 325 00:35:38,284 --> 00:35:41,674 Мишель, давай пройдем, здесь очень шумно. 326 00:35:43,484 --> 00:35:46,556 Сегодня утром я, как обычно, искал работу и, как обычно, ничего не нашел. 327 00:35:47,764 --> 00:35:51,964 Но ты удивишься. Смотри, что я нашел. Она так поет, старик. Спой. 328 00:35:51,964 --> 00:35:53,682 Мишель, послушай, как она поет. 329 00:36:17,204 --> 00:36:21,844 Вот. Я хочу тебе сказать, что все эти рокеры ни за что не возьмут такие ноты. 330 00:36:21,844 --> 00:36:24,995 Они прыгают, скачут, но все равно у них не получится так высоко. 331 00:36:25,964 --> 00:36:28,884 Когда-нибудь вернется мода на настоящие песни. 332 00:36:28,884 --> 00:36:31,684 За такие голоса будут драться. 333 00:36:31,684 --> 00:36:35,074 Но будет поздно. И мечтать нечего. 334 00:36:36,204 --> 00:36:37,193 Мишель! 335 00:36:42,164 --> 00:36:44,280 Мальчишки опять воровали груши. 336 00:36:47,244 --> 00:36:49,997 Я сидел на своей скамейке, пригрелся. 337 00:36:51,004 --> 00:36:52,564 Мне было так хорошо. 338 00:36:52,564 --> 00:36:55,324 И я видел звучащий сон. 339 00:36:55,324 --> 00:36:57,758 Во сне я услышал пение. 340 00:37:02,204 --> 00:37:03,404 Так красиво. 341 00:37:03,404 --> 00:37:05,395 Так чисто, слишком реально. 342 00:37:06,164 --> 00:37:07,524 Не так, как во сне. 343 00:37:07,524 --> 00:37:08,964 Пришлось проснуться. 344 00:37:08,964 --> 00:37:13,196 Понимаешь, просылаться, когда ты еще спишь, чертовски тяжело. 345 00:37:14,004 --> 00:37:15,198 Я открыл глаза. 346 00:37:16,204 --> 00:37:17,080 И увидел ее. 347 00:37:17,764 --> 00:37:19,083 Она была лучше, чем во сне. 348 00:37:20,044 --> 00:37:23,320 Она лучше пела и была еще красивее. Она просила милостыню. 349 00:37:24,124 --> 00:37:28,276 В конце песни люди подавали ей. Я ей сказал, что у меня нет денег. 350 00:37:29,204 --> 00:37:31,001 И, знаешь, что она сделала? 351 00:37:31,804 --> 00:37:33,396 Ты даже не представляешь себе. 352 00:37:45,564 --> 00:37:46,394 Закрой окно. 353 00:37:50,444 --> 00:37:52,196 - Помнишь, что ты сделала? - Что? 354 00:37:55,164 --> 00:37:56,961 Нет, ничего. Так, глупости. 355 00:39:31,404 --> 00:39:33,872 Представляешь ее с настоящим оркестром? 356 00:39:35,924 --> 00:39:37,243 Потрясающе. 357 00:39:39,044 --> 00:39:41,399 Ты найдешь работу. Ты настоящий ас. 358 00:39:41,964 --> 00:39:46,162 Может, я и ас, да работа не про нас. 359 00:40:03,484 --> 00:40:05,634 Видишь, ты не знала, где ночевать. 360 00:40:06,964 --> 00:40:10,444 У него есть комната для гостей. У него лучше, чем у меня. 361 00:40:10,444 --> 00:40:12,404 Здесь тебе будет лучше. 362 00:40:12,404 --> 00:40:13,280 Хорошо. 363 00:40:14,684 --> 00:40:16,117 Ты хочешь, чтобы я осталась? 364 00:40:54,644 --> 00:40:55,963 Я люблю тебя. 365 00:41:05,564 --> 00:41:06,553 Я люблю тебя. 366 00:41:07,564 --> 00:41:08,235 Что это? 367 00:41:17,684 --> 00:41:18,480 Я люблю тебя. 368 00:41:21,444 --> 00:41:23,674 Очень практично иметь такую девушку. 369 00:41:25,004 --> 00:41:27,564 Свистнешь ей, а она - "я тебя люблю". 370 00:41:27,564 --> 00:41:28,838 Я тебя люблю. 371 00:41:30,644 --> 00:41:32,475 Тебе бы так понравилось. 372 00:41:37,284 --> 00:41:41,404 Ты этого бы хотел. Послушную повинующуюся девушку. 373 00:41:41,404 --> 00:41:44,282 Которая всегда рядом. Свистнул ей, когда захочется. 374 00:41:46,124 --> 00:41:48,035 Вот для тебя идеальная женщина. 375 00:41:49,244 --> 00:41:52,873 Игрушка, которая отдается тебе по твоей воле. Ты этого хотел бы? 376 00:41:56,004 --> 00:41:57,357 Я задала тебе вопрос. 377 00:42:04,884 --> 00:42:05,760 Я люблю тебя. 378 00:42:10,484 --> 00:42:13,282 Ты кажешься лучше, чем остальные, но ты намного хуже. 379 00:42:18,044 --> 00:42:19,684 Я уверена, у тебя доброе сердце. 380 00:42:19,684 --> 00:42:20,833 Идем. 381 00:42:23,604 --> 00:42:24,434 Идем. 382 00:42:25,324 --> 00:42:26,803 У меня очень тесно. 383 00:42:27,684 --> 00:42:28,884 Кровать есть? 384 00:42:28,884 --> 00:42:32,274 А пространство вокруг кровати не имеет значения. 385 00:42:34,564 --> 00:42:37,324 Мишель, я провожу ее и вернусь помыть посуду. 386 00:42:37,324 --> 00:42:38,803 Идем, я замерзла. 387 00:42:39,684 --> 00:42:41,481 Веди ее, она симпатичная. 388 00:42:46,964 --> 00:42:48,283 А там... морские водоросли 389 00:42:49,404 --> 00:42:51,395 Снимите мои трусики, и увидите... 390 00:42:54,844 --> 00:42:57,364 Мой хвост мощнее хвоста кобры. 391 00:42:57,364 --> 00:43:00,436 - Наверное, ужасно колется. - Да, ужасно, ты увидишь. 392 00:43:02,684 --> 00:43:03,514 Я знал. 393 00:43:04,604 --> 00:43:06,004 От тебя пахнет китом. 394 00:43:06,004 --> 00:43:07,437 Кашалотом. 395 00:43:09,204 --> 00:43:12,355 Как мне хочется поймать твою драгоценность. 396 00:43:13,364 --> 00:43:14,843 Я умираю от волнения. 397 00:43:15,604 --> 00:43:17,364 Пожалуйста, без лишних чувств. 398 00:43:17,364 --> 00:43:18,764 Покажи мне. 399 00:43:18,764 --> 00:43:20,083 Ну покажи. 400 00:43:21,644 --> 00:43:23,324 Я хочу прикоснуться. 401 00:43:23,324 --> 00:43:24,723 Какой сильный. 402 00:43:25,484 --> 00:43:27,122 Расстегните. 403 00:44:34,604 --> 00:44:35,514 Я люблю тебя. 404 00:44:47,164 --> 00:44:47,914 Я люблю тебя. 405 00:45:33,924 --> 00:45:35,118 Вчера было хорошо. 406 00:45:36,204 --> 00:45:38,160 В первый раз часто бывает плохо. 407 00:45:39,004 --> 00:45:40,119 Но с тобой было хорошо. 408 00:45:41,564 --> 00:45:44,158 Только не думай, что из-за вчерашнего я уже готов. 409 00:45:45,444 --> 00:45:49,198 Ты брелок, вот и носи ключи. 410 00:45:51,044 --> 00:45:52,921 Нельзя выезжать во время циклона. 411 00:45:53,564 --> 00:45:55,164 Сильный ветер, дожди. 412 00:45:55,164 --> 00:45:59,604 Волны. Не хватает слов чтобы выразить потрясение. Вот, что такое циклон. 413 00:45:59,604 --> 00:46:04,917 Через несколько часов в США погибнут люди, унесенные океаном. 414 00:46:06,004 --> 00:46:07,437 Соблюдайте осторожность. 415 00:46:08,364 --> 00:46:10,514 Я впервые провел так ночь. 416 00:46:12,364 --> 00:46:13,724 Потрясная девица. 417 00:46:13,724 --> 00:46:15,999 Настоящий меч. 418 00:46:17,444 --> 00:46:19,275 Это инопланетянка. 419 00:46:20,044 --> 00:46:21,524 Почему ты сердишься на нее? 420 00:46:21,524 --> 00:46:23,684 Убери кастрюлю в посудомоечную машину. 421 00:46:23,684 --> 00:46:25,484 От этого средства руки не портятся. 422 00:46:25,484 --> 00:46:26,394 Ну и хорошо. 423 00:46:27,644 --> 00:46:29,600 Слушай, мы разговаривали всю ночь. 424 00:46:30,444 --> 00:46:31,274 Всю ночь! 425 00:46:33,044 --> 00:46:35,484 Только под утро она заснула в моей кровати. 426 00:46:35,484 --> 00:46:36,917 А я спал на стуле. 427 00:46:39,284 --> 00:46:42,364 Ты не должен сердиться на нее за вчерашнее. 428 00:46:42,364 --> 00:46:45,162 Ты же видишь, это необыкновенная девушка. 429 00:46:46,804 --> 00:46:48,237 Она инопланетянка. 430 00:46:49,324 --> 00:46:51,924 Уверен, что с ней я найду работу. 431 00:46:51,924 --> 00:46:55,519 Эта женщина не ела 2 недели. В ее деревне вымер скот. 432 00:46:57,564 --> 00:47:00,078 Надо же, у них тоже дела плохи. 433 00:47:02,764 --> 00:47:04,641 Послушай, у тебя нет молока для Марии? 434 00:47:06,564 --> 00:47:08,484 Ей будет приятно. 435 00:47:08,484 --> 00:47:09,712 Пойдем. 436 00:47:12,204 --> 00:47:14,320 Пойдем, посмотришь на нее. 437 00:47:17,764 --> 00:47:22,394 Возьми молоко и, если хочешь, сигареты. Оставь себе пачку и зажигалку. 438 00:47:24,404 --> 00:47:26,964 Сейчас доем йогурт и пойдем. 439 00:48:10,564 --> 00:48:12,794 Извини нас, милая. Спи. 440 00:48:14,684 --> 00:48:16,515 Разве она не прекрасна? 441 00:48:17,244 --> 00:48:19,235 Как только найду работу - женюсь на ней. 442 00:48:24,204 --> 00:48:25,114 Она спит. 443 00:48:37,764 --> 00:48:39,561 Вы уезжаете 7-го в пятницу. 444 00:48:43,244 --> 00:48:45,684 Я хочу поехать в Японию на поезде. 445 00:48:45,684 --> 00:48:47,004 В Японию? На поезде? 446 00:48:47,004 --> 00:48:47,675 Да. 447 00:48:48,244 --> 00:48:49,364 Не знаю, возможно ли это. 448 00:48:49,364 --> 00:48:51,684 На Транссибирском экспрессе. 449 00:48:51,684 --> 00:48:56,124 До Тихого океана, а дальше на корабле или на пароме. 450 00:48:56,124 --> 00:48:57,244 Как хотите. 451 00:48:57,244 --> 00:48:59,121 Подождите, я посмотрю, что можно сделать. 452 00:49:03,484 --> 00:49:04,604 Я люблю тебя. 453 00:49:04,604 --> 00:49:07,755 Я люблю тебя. Я люблю тебя. 454 00:49:11,284 --> 00:49:12,194 И вы тоже? 455 00:49:13,884 --> 00:49:14,484 Что? 456 00:49:14,484 --> 00:49:15,883 У него такой же. 457 00:49:18,004 --> 00:49:19,278 Я сам займусь господином. 458 00:49:20,244 --> 00:49:20,964 Здравствуйте. 459 00:49:20,964 --> 00:49:22,444 - Добрый день. - Слушаю вас. 460 00:49:22,444 --> 00:49:24,833 Я хотел бы поехать в Японию на поезде. 461 00:49:26,324 --> 00:49:29,600 В Японию на поезде. Давайте пройдем в кабинет и там поговорим. 462 00:49:30,724 --> 00:49:31,361 Проходите. 463 00:49:33,804 --> 00:49:35,954 Здорово, здесь как в лабиринте. 464 00:49:38,204 --> 00:49:41,684 В Японии замечательно. Значит, на поезде. А почему на поезде? 465 00:49:41,684 --> 00:49:43,964 Я не боюсь самолета, но хочется на поезде. 466 00:49:43,964 --> 00:49:45,397 Покажите мне ее. 467 00:49:48,964 --> 00:49:50,764 Я прикрепил золотую цепочку. 468 00:49:50,764 --> 00:49:51,879 - Подарок? - Да. 469 00:49:53,284 --> 00:49:55,924 Да, та же самая. Только у моей - голубые глаза. 470 00:49:55,924 --> 00:49:57,524 Да, у этой серые. 471 00:49:57,524 --> 00:49:59,644 Красиво. Вам нравятся блондинки? 472 00:49:59,644 --> 00:50:01,282 Да, у меня классический вкус. 473 00:50:04,684 --> 00:50:05,355 Давно она у вас? 474 00:50:07,204 --> 00:50:08,273 Где-то полгода. 475 00:50:09,364 --> 00:50:11,924 - А у вас? - Нет, у меня появилась гораздо позже. 476 00:50:16,844 --> 00:50:17,674 Подождите. 477 00:50:19,364 --> 00:50:23,044 Вот увидите, она будет занимать в вашей жизни все больше и больше места. Кончится тем, что 478 00:50:23,044 --> 00:50:25,842 вы не сможете без нее обходиться. Я люблю тебя. 479 00:50:38,644 --> 00:50:41,604 Знаете, я оставил ее сегодня дома, и мне ее так не хватает. 480 00:50:41,604 --> 00:50:45,204 Нормально. Вот увидите, однажды вы посвистите, а она не ответит. 481 00:50:45,204 --> 00:50:48,037 У меня это произошло 2 месяца назад. Это ад. 482 00:50:51,684 --> 00:50:52,878 А что это вы затеяли? 483 00:50:54,084 --> 00:50:55,836 Маленький праздник. 484 00:51:02,284 --> 00:51:05,044 Мишель, работы много, ты можешь подойти? 485 00:51:05,044 --> 00:51:07,842 А я что делаю? Сейчас. 486 00:51:08,764 --> 00:51:12,234 Так вот, я свистел, как дурак, а она упрямо молчала. 487 00:51:13,164 --> 00:51:14,244 Это отвратительно. 488 00:51:14,244 --> 00:51:15,884 Знаешь, сколько это продолжалось? - Нет 489 00:51:15,884 --> 00:51:19,274 7 дней. Это ужасно. Хоть бейся головой о стенку. 490 00:51:21,764 --> 00:51:22,992 Ты нашел причину? 491 00:51:24,084 --> 00:51:29,604 Из-за сырости. Она не выносит влаги. Не вздумай, как я, принимать вместе с ней душ. 492 00:51:29,604 --> 00:51:31,244 Нет, в душ - никогда. 493 00:51:31,244 --> 00:51:32,472 Иначе можно стать психом. 494 00:51:38,404 --> 00:51:39,393 Посвисти ей. 495 00:51:40,244 --> 00:51:41,164 Попробуй. 496 00:51:41,164 --> 00:51:42,044 - Давай. - Нет. 497 00:51:42,044 --> 00:51:43,204 Давай, посвисти. 498 00:51:43,204 --> 00:51:45,604 Тебе это как? 499 00:51:45,604 --> 00:51:47,162 Нет, мне даже приятно. 500 00:51:50,044 --> 00:51:50,924 Я люблю тебя. 501 00:51:50,924 --> 00:51:52,357 Такой же голос. 502 00:51:54,244 --> 00:51:55,324 Я люблю тебя. 503 00:51:55,324 --> 00:51:56,313 Давай еще. 504 00:51:57,604 --> 00:51:58,241 Я люблю тебя. 505 00:51:59,684 --> 00:52:01,037 Ну хватит, дай мне. 506 00:52:02,084 --> 00:52:02,604 Подожди. 507 00:52:02,604 --> 00:52:04,164 Извини меня, пожалуйста правда, извини. 508 00:52:04,164 --> 00:52:05,279 - Подожди - Нет. 509 00:52:06,124 --> 00:52:07,000 Мне уже пора. 510 00:52:09,324 --> 00:52:11,474 Вот моя визитка, позвони мне. 511 00:52:12,644 --> 00:52:15,602 Извини, я сожалею. До скорой встречи. 512 00:52:17,324 --> 00:52:18,643 - Удачи. - Пока. 513 00:52:25,164 --> 00:52:27,684 Вчера вечером Мария и я были, как одна семья. 514 00:52:27,684 --> 00:52:30,676 А сегодня утром она оставила записку. 515 00:52:31,884 --> 00:52:34,956 Спасибо за все. Прощай. Мария. 516 00:52:38,124 --> 00:52:40,244 Жаль, она была симпатичной. Ладно пойдем. 517 00:52:40,244 --> 00:52:40,881 Пойдем. 518 00:52:42,004 --> 00:52:44,882 Подожди, ты ее уже видел. Идем, посмотришь, что они у меня наделали. 519 00:52:45,564 --> 00:52:46,394 А что они у тебя наделали? 520 00:53:01,324 --> 00:53:07,638 Мишель, представляешь, они у меня одного отрезали электричество. 521 00:53:08,844 --> 00:53:11,802 Скажешь, это логично? Я без работы и не могу платить за электричество. 522 00:53:12,724 --> 00:53:15,158 И в довершение всего, знаешь, что она вложила в записку? 523 00:53:16,244 --> 00:53:21,841 Деньги. Ее деньги. Это означает, я могу спать с тобой, не занимаясь любовью. 524 00:53:27,684 --> 00:53:33,202 Но оставляю тебе деньги, как если бы мы занимались с тобою любовью. 525 00:53:34,724 --> 00:53:36,484 Я не хочу, чтобы мы занимались любовью. 526 00:53:36,484 --> 00:53:38,844 Теперь тебе есть, чем заплатить за электричество. 527 00:53:38,844 --> 00:53:40,564 Ладно, проходи. 528 00:53:40,564 --> 00:53:42,316 Иди отсюда. 529 00:53:43,884 --> 00:53:46,239 Мария права. Я дерьмо. 530 00:53:47,444 --> 00:53:48,354 Полное дерьмо. 531 00:53:49,684 --> 00:53:52,960 Чем так жить, лучше покончить... 532 00:54:10,284 --> 00:54:10,955 Нормально. 533 00:54:14,804 --> 00:54:15,680 Я люблю тебя. 534 00:54:27,484 --> 00:54:30,362 У меня нет ни хлеба, ни молока. Ничего нет. Входи. 535 00:54:36,484 --> 00:54:37,439 Я тебе не помешал? 536 00:54:38,364 --> 00:54:39,204 Какой сюрприз. 537 00:54:39,204 --> 00:54:41,404 Дело в том, что у меня бессонница. 538 00:54:41,404 --> 00:54:44,004 Понимаешь, поэтому я экономлю свечку. 539 00:54:44,004 --> 00:54:46,154 - Телевизор еще не сломался? - Нет. 540 00:54:47,924 --> 00:54:52,644 Сегодня ночью показывают фестиваль рекламных фильмов с женщинами. 541 00:54:52,644 --> 00:54:53,684 Интересно. 542 00:54:53,684 --> 00:54:54,639 Да. 543 00:55:00,124 --> 00:55:02,164 Это реклама 50-х годов. 544 00:55:02,164 --> 00:55:05,164 Конец 50-х, начало 60-х. 545 00:55:05,164 --> 00:55:06,358 Ты уверен? 546 00:55:07,844 --> 00:55:10,312 Прошу тебя, не играй с пультом. 547 00:55:11,524 --> 00:55:12,195 Спасибо. 548 00:55:14,884 --> 00:55:16,112 Ну и девица. 549 00:55:17,204 --> 00:55:18,796 Посмотри. Классная. 550 00:55:20,124 --> 00:55:22,084 Вспомнил, у меня была ее фотография. 551 00:55:22,084 --> 00:55:23,995 У меня были фантазии. 552 00:55:25,044 --> 00:55:25,920 Что значит "фантазии"? 553 00:55:27,844 --> 00:55:28,924 Фантазии. 554 00:55:28,924 --> 00:55:30,755 У меня тоже бывают фантазии. 555 00:55:31,844 --> 00:55:34,597 Раньше в мусорных баках рылись клошары. 556 00:55:35,804 --> 00:55:39,114 А теперь этим занимаются такие люди, как ты и я. 557 00:55:39,964 --> 00:55:42,876 Но у них нет сноровки. Навыков, какие были у клошаров. 558 00:55:43,724 --> 00:55:44,724 У них нет умения. 559 00:55:44,724 --> 00:55:46,954 Потому что они ищут только сверху. 560 00:55:49,964 --> 00:55:53,434 Ты не находишь, что прежде нижнее белье было сексуальнее, чем сейчас? 561 00:55:55,324 --> 00:55:56,154 Не считаешь? 562 00:56:24,124 --> 00:56:26,479 Я не хочу, чтобы она видела меня у стиральной машины. 563 00:56:27,524 --> 00:56:29,242 Послушай, да не нервничай. 564 00:56:30,964 --> 00:56:31,760 Я не нервничаю. 565 00:56:33,804 --> 00:56:35,635 Смотри, это же просто. 566 00:56:36,724 --> 00:56:37,361 Смотри. 567 00:56:46,164 --> 00:56:46,835 Так. 568 00:56:53,724 --> 00:56:56,284 Ну-ка где тут инструкция? Вот она. 569 00:56:57,564 --> 00:57:00,158 Здесь нет шелка, следовательно... 570 00:57:01,404 --> 00:57:04,680 следовательно, вот этот ящичек. 571 00:57:06,084 --> 00:57:08,364 Смотри, она заполнилась наполовину. 572 00:57:08,364 --> 00:57:10,724 Чего ее крутить полупустой? 573 00:57:10,724 --> 00:57:13,113 Зачем тратить напрасно электричество? 574 00:57:16,804 --> 00:57:18,078 Вот так. 575 00:57:24,244 --> 00:57:26,041 Вода не очень жесткая? 576 00:57:28,844 --> 00:57:31,756 Так ты никогда не умрешь и не потеряешь голоса. 577 00:57:33,964 --> 00:57:34,555 Довольна? 578 00:57:35,924 --> 00:57:36,595 Все хорошо? 579 00:57:38,524 --> 00:57:39,639 Я тоже доволен. 580 00:57:47,284 --> 00:57:48,764 Вот так. 581 00:57:48,764 --> 00:57:49,833 И все. 582 00:58:18,284 --> 00:58:19,683 Это что-то новое. 583 00:58:21,044 --> 00:58:22,602 Прежде у нее этого не было. 584 00:58:24,764 --> 00:58:25,644 Красиво. 585 00:58:25,644 --> 00:58:27,555 Так она сексуальнее. 586 00:58:29,044 --> 00:58:31,084 Я могу попробовать? 587 00:58:31,084 --> 00:58:33,154 Ну свистнуть всего один раз. 588 00:58:42,204 --> 00:58:45,284 Но почему у меня никогда не получается с женщинами? 589 00:58:45,284 --> 00:58:47,036 Можно еще разочек попробовать? 590 00:58:51,964 --> 00:58:53,079 Я люблю тебя. 591 00:58:54,604 --> 00:58:55,559 Гениально. 592 00:58:57,164 --> 00:58:58,040 Получилось. 593 00:59:00,324 --> 00:59:01,200 Я люблю тебя. 594 00:59:03,044 --> 00:59:03,954 Я люблю тебя. 595 00:59:05,684 --> 00:59:06,639 Хватит. 596 00:59:07,564 --> 00:59:08,963 - Боишься, сядут батарейки? - Да. 597 00:59:10,124 --> 00:59:11,239 Тогда извини. 598 00:59:18,884 --> 00:59:22,444 Не знаю, что со мной. Умираю, хочется спать. 599 00:59:22,444 --> 00:59:24,196 Пойду завалюсь. 600 00:59:25,124 --> 00:59:27,080 Машина включена. Пусть стирает. 601 00:59:28,644 --> 00:59:31,841 Я не буду ждать, заберу вещи завтра. 602 00:59:33,044 --> 00:59:35,035 Ладно, спокойной ночи, Мишель. 603 01:00:17,324 --> 01:00:18,884 - Иди сюда. - Нет, ты иди. 604 01:00:18,884 --> 01:00:20,203 - Иди ко мне. - Иди же. 605 01:00:21,044 --> 01:00:22,964 Я не хочу у тебя, в твоей постели. Идем. 606 01:00:22,964 --> 01:00:25,524 Мы можем на столе, на полках. Подвеситься на лампе. 607 01:00:26,364 --> 01:00:26,924 Плевать. 608 01:00:26,924 --> 01:00:28,403 Я хочу на свежем воздухе. 609 01:00:29,444 --> 01:00:31,116 Ну пожалуйста, мне так нравится. 610 01:00:32,044 --> 01:00:34,558 Ты же знаешь, что любить - значит расслабиться. 611 01:00:35,564 --> 01:00:36,324 Разрядиться. 612 01:00:36,324 --> 01:00:38,997 Нет, меня это возбуждает, раздражает. 613 01:00:45,644 --> 01:00:46,440 Подожди. 614 01:00:55,484 --> 01:00:57,202 Иди, иди. 615 01:01:40,764 --> 01:01:41,992 Ну же, ну же. 616 01:01:44,804 --> 01:01:45,873 Это вульгарно. 617 01:01:52,004 --> 01:01:53,724 Ты должна ответить. 618 01:01:53,724 --> 01:01:58,124 Ты моя. Ты не должна отвечать другим. Ты не должна разговаривать ни с кем 619 01:01:58,124 --> 01:01:58,954 кроме меня. 620 01:02:00,244 --> 01:02:00,835 Ясно? 621 01:02:01,924 --> 01:02:02,515 Ясно? 622 01:02:06,604 --> 01:02:08,684 Ты сердишься, потому что я ревную? 623 01:02:08,684 --> 01:02:11,324 И, наверное, гордишься тем, что я ревную? 624 01:02:11,324 --> 01:02:14,844 Так вот, если бы ты не разговаривала с другими, я бы никогда не сделал того, 625 01:02:14,844 --> 01:02:16,163 чем только что занимался. 626 01:02:18,684 --> 01:02:19,560 Ты сама виновата. 627 01:02:20,924 --> 01:02:21,913 Будь добра, 628 01:02:23,484 --> 01:02:24,200 пожалуйста, 629 01:02:26,724 --> 01:02:27,440 иди ко мне. 630 01:02:31,724 --> 01:02:33,077 Я покатаю тебя на мотоцикле. 631 01:03:58,564 --> 01:04:01,124 У меня был такой же, но без фитиля. 632 01:04:05,484 --> 01:04:08,874 Это просто чудо. Быстрее уже некуда. 633 01:04:09,724 --> 01:04:11,601 Не забудь про мои билеты на самолет. 634 01:04:15,764 --> 01:04:17,038 Возьмите. 635 01:04:19,484 --> 01:04:24,084 Там сидит один толстяк. Он рвет снимки обнаженных девушек из журналов. 636 01:04:24,084 --> 01:04:26,484 И перелистал все номера Плейбоя. 637 01:04:26,484 --> 01:04:27,121 Правда? 638 01:04:28,604 --> 01:04:30,196 Мне пойти посмотреть? 639 01:04:31,284 --> 01:04:32,478 У него порочный вид. 640 01:04:33,484 --> 01:04:34,314 Нет, не надо. 641 01:04:38,964 --> 01:04:39,714 Спасибо. 642 01:04:51,644 --> 01:04:55,364 Закрой рот и крепко сожми. Ты сломал малый коренной зуб, мы поставили мост 643 01:04:55,364 --> 01:04:57,320 между клыком и другим коренным зубом. 644 01:04:58,484 --> 01:05:01,874 Несколько дней будет тебе мешать, пока челюсть свыкнется с протезом. 645 01:05:06,844 --> 01:05:08,482 Я сказал закрыть рот, а не свистеть. 646 01:05:18,364 --> 01:05:19,558 Ты слышал новость? 647 01:05:20,484 --> 01:05:22,839 Перед тобой свежеиспеченный работник. 648 01:05:23,804 --> 01:05:26,324 Я не могу отправиться к шефу отдела кадров в таком костюме. 649 01:05:26,324 --> 01:05:28,918 Можно я воспользуюсь твоей стиральной машиной? 650 01:05:29,684 --> 01:05:31,276 Мне нужно выглядеть безупречно. 651 01:05:37,524 --> 01:05:39,524 Я поставил на быструю стирку. 652 01:05:39,524 --> 01:05:42,402 Через 30 минут все будет готово. 653 01:05:49,844 --> 01:05:51,284 Ты не можешь свистеть? 654 01:05:51,284 --> 01:05:55,072 Это нормально. Он тебе сделал местную анестезию. 655 01:05:56,164 --> 01:05:58,962 Завтра, вот увидишь, ты будешь свистеть лучше, чем раньше. 656 01:06:00,204 --> 01:06:01,717 Покажи, что они тебе сделали? 657 01:06:03,924 --> 01:06:05,676 Здорово, даже не отличить. 658 01:06:08,644 --> 01:06:11,124 Здесь немножко припухло. 659 01:06:11,124 --> 01:06:12,955 Поэтому у тебя не получается. 660 01:06:14,324 --> 01:06:15,996 Хочешь, я немножко помассирую? 661 01:06:17,444 --> 01:06:18,194 Расслабься. 662 01:06:21,564 --> 01:06:22,360 Так хорошо? 663 01:06:23,884 --> 01:06:24,521 Попробуй. 664 01:06:32,044 --> 01:06:36,804 Все нормально. Тебе не видно, но когда ты пробуешь свистеть, у тебя губы 665 01:06:36,804 --> 01:06:38,604 складываются криво. 666 01:06:38,604 --> 01:06:43,280 Так и у меня не получится. А если я сложу губы вот так, смотри... 667 01:06:44,004 --> 01:06:44,800 Все будет нормально. 668 01:06:47,884 --> 01:06:48,760 Я люблю тебя. 669 01:06:56,324 --> 01:06:56,995 Я люблю тебя. 670 01:07:00,244 --> 01:07:00,994 Я люблю тебя. 671 01:07:08,924 --> 01:07:09,561 Хватит! 672 01:07:12,084 --> 01:07:13,961 Хочешь показать, что ты умеешь свистеть? 673 01:07:18,404 --> 01:07:19,041 Браво! 674 01:07:21,524 --> 01:07:24,724 Но, раз у меня не выходит, значит, никто не должен свистеть. 675 01:07:24,724 --> 01:07:25,679 Убирайся. 676 01:07:27,364 --> 01:07:28,240 Я сказал - убирайся! 677 01:07:36,924 --> 01:07:37,754 Вот черт. 678 01:07:42,884 --> 01:07:43,953 Я люблю тебя. 679 01:07:52,244 --> 01:07:53,120 Я люблю тебя. 680 01:07:55,164 --> 01:07:55,960 Я люблю тебя. 681 01:08:03,524 --> 01:08:05,003 Видишь, тебе нужна женщина. 682 01:08:05,724 --> 01:08:07,043 Да, я знаю. 683 01:08:08,604 --> 01:08:10,364 Забери у него мой костюм. 684 01:08:10,364 --> 01:08:11,638 Хорошо. 685 01:08:13,564 --> 01:08:14,792 Покажи мне твой палец. 686 01:08:24,084 --> 01:08:27,872 Ив послал меня за своим костюмом. Не трогай меня. 687 01:08:29,004 --> 01:08:30,517 Перестань, не трогай. 688 01:08:31,604 --> 01:08:32,514 Я не трогаю. 689 01:08:33,444 --> 01:08:35,196 Мишель, уже поздно. 690 01:08:38,204 --> 01:08:39,273 Отпусти меня. 691 01:08:40,884 --> 01:08:41,555 Отпусти. 692 01:08:46,884 --> 01:08:47,684 Чао. 693 01:08:47,684 --> 01:08:48,480 Чао. 694 01:08:54,244 --> 01:08:55,404 Я тебе его поглажу. 695 01:08:55,404 --> 01:08:56,883 Идем со мной, идем. 696 01:09:07,604 --> 01:09:08,844 Здравствуйте, Пьер дома? 697 01:09:08,844 --> 01:09:10,243 - Кто его спрашивает? - Мишель. 698 01:09:12,964 --> 01:09:13,521 Спасибо. 699 01:09:15,484 --> 01:09:16,633 Я мама Пьера. 700 01:09:17,564 --> 01:09:18,764 Вы действительно его друг? 701 01:09:18,764 --> 01:09:21,722 Да, мы не очень давно знакомы, но у нас много общего. 702 01:09:25,404 --> 01:09:28,316 Это невеста моего сына. Как вы ее находите? 703 01:09:29,364 --> 01:09:33,244 Я предпочел бы, чтобы у нее были серые глаза. Это у моей голубые. 704 01:09:33,244 --> 01:09:35,633 Вот как. Я схожу за ним. 705 01:09:39,004 --> 01:09:40,357 Пьер, это к тебе. 706 01:09:45,684 --> 01:09:50,604 Если бы ты зашел завтра, то не застал бы меня. Сегодня вечером я уезжаю поездом в Японию. 707 01:09:50,604 --> 01:09:54,724 Кстати, хорошо, что ты занимался мною, иначе я смог отправиться только через 5 месяцев. 708 01:09:54,724 --> 01:09:57,284 У нее голубые глаза. 709 01:09:58,444 --> 01:09:59,115 Голубые. 710 01:10:00,004 --> 01:10:01,324 У нее голубые глаза. 711 01:10:01,324 --> 01:10:02,044 Серые. 712 01:10:02,044 --> 01:10:03,884 Нет, у нее голубые глаза. 713 01:10:03,884 --> 01:10:05,524 Но голубые глаза у моей. 714 01:10:05,524 --> 01:10:07,204 Я вызову художника. 715 01:10:07,204 --> 01:10:09,044 - Я больше не могу свистеть. - Что? 716 01:10:09,044 --> 01:10:10,364 Я больше не могу свистеть. 717 01:10:10,364 --> 01:10:11,558 Не дури, это невозможно. 718 01:10:13,884 --> 01:10:14,634 А почему? 719 01:10:15,644 --> 01:10:16,804 Я не могу больше свистеть. 720 01:10:16,804 --> 01:10:19,193 - Слушай, это и со мной может случиться. - Нет, это из-за аварии. 721 01:10:20,084 --> 01:10:22,996 Не уметь свистеть. Никогда бы не подумал. Какая беда! 722 01:10:30,044 --> 01:10:31,272 Можешь ей посвистеть? 723 01:10:34,564 --> 01:10:35,280 Я люблю тебя. 724 01:10:38,804 --> 01:10:39,680 Еще. 725 01:10:40,684 --> 01:10:43,073 Только раз. Или одолжи мне свой зуб. 726 01:10:44,004 --> 01:10:47,076 Нет, моя не вынесет, чтобы я свистел другой. 727 01:10:47,844 --> 01:10:48,674 А как же я? 728 01:10:49,964 --> 01:10:51,556 К тому же вдруг это заразно? 729 01:10:53,204 --> 01:10:54,804 Нет, сломанный зуб - это не заразно. 730 01:10:54,804 --> 01:10:56,522 Я не думаю. 731 01:11:05,124 --> 01:11:07,558 Сломанный зуб! Ты его сломал, когда ел банан? 732 01:11:08,764 --> 01:11:09,804 Нет не банан. 733 01:11:09,804 --> 01:11:10,524 А как? 734 01:11:10,524 --> 01:11:14,244 Послушай, знаешь что? Уходи. 735 01:11:14,244 --> 01:11:18,044 Тебе наплевать на то, что я уезжаю. Тебе наплевать на мою жизнь. 736 01:11:18,044 --> 01:11:20,274 А у меня уже пошел обратный отсчет времени. 737 01:11:21,564 --> 01:11:23,395 Послушай, уходи, прошу тебя. 738 01:11:24,284 --> 01:11:26,644 Смотри, я могу... 739 01:11:26,644 --> 01:11:27,684 Это из-за алкоголя. 740 01:11:27,684 --> 01:11:29,284 Нет, уходи. 741 01:11:29,284 --> 01:11:32,515 Убирайся отсюда, эгоист. 742 01:11:59,804 --> 01:12:03,324 Я считаю, что это замечательный лозунг: "Вдохните душу в свой отпуск!". 743 01:12:03,324 --> 01:12:06,077 - Вы не находите? - Да, это придает некоторую глубину. 744 01:12:06,764 --> 01:12:11,474 Мы рассмотрели популярные маршруты для небольших групп в 15 человек. 745 01:12:12,164 --> 01:12:16,444 Мы подготовили низкие тарифы, которые включают в себя проезд, гостиницу, 746 01:12:16,444 --> 01:12:18,324 религиозную помощь. 747 01:12:18,324 --> 01:12:22,964 Теперь мы рассчитываем на периферийные агентства, такие, как ваше, чтобы реализовать 748 01:12:22,964 --> 01:12:23,924 нашу программу. 749 01:12:23,924 --> 01:12:27,439 Что касается меня, я не вижу здесь никаких проблем. 750 01:12:28,484 --> 01:12:29,121 Извините меня. 751 01:12:40,724 --> 01:12:41,604 Мишель 752 01:12:41,604 --> 01:12:44,562 Николь, я сейчас вернусь. Тебе нечего делать? 753 01:12:45,724 --> 01:12:46,839 Сейчас я подойду. 754 01:12:49,844 --> 01:12:52,153 Извините его, месье, ему самому пора отдыхать. 755 01:13:04,644 --> 01:13:06,441 - У меня есть деньги. - Для чего? 756 01:13:07,724 --> 01:13:10,033 Я плачу, у меня есть деньги. 757 01:13:12,684 --> 01:13:13,404 Для меня? 758 01:13:13,404 --> 01:13:14,723 Да, для тебя. 759 01:13:27,964 --> 01:13:28,714 Идем. 760 01:13:59,724 --> 01:14:00,395 Идем. 761 01:14:01,964 --> 01:14:02,635 Идем. 762 01:14:04,764 --> 01:14:05,480 Идем. 763 01:14:28,124 --> 01:14:29,273 Я тебя съем. 764 01:14:33,564 --> 01:14:35,919 Я научу тебя одной игре. Ты ее не знаешь. 765 01:14:38,604 --> 01:14:40,834 У меня тоже есть игра, которую ты не знаешь. 766 01:14:42,004 --> 01:14:42,834 Что за игра? 767 01:14:44,244 --> 01:14:47,004 Я буду свистеть, а ты будешь отвечать: "Я люблю тебя". 768 01:14:47,004 --> 01:14:47,914 И все? 769 01:14:49,804 --> 01:14:50,554 Я люблю тебя? 770 01:14:59,844 --> 01:15:03,678 Не надо смеяться. На свист ты должна говорить: "Я люблю тебя". 771 01:15:04,724 --> 01:15:07,364 Нет, просто я не ожидала, что это будет так смешно. 772 01:15:07,364 --> 01:15:08,843 Каждый свистит, как может. 773 01:15:10,444 --> 01:15:12,444 Давай, я начну снова. Ты готова? 774 01:15:12,444 --> 01:15:13,240 Да. 775 01:15:19,364 --> 01:15:20,764 Извини меня. 776 01:15:20,764 --> 01:15:22,083 Это у меня нервное. 777 01:15:23,244 --> 01:15:24,472 Клиент всегда прав. 778 01:15:25,524 --> 01:15:26,718 Ладно, давай, свисти. 779 01:15:28,564 --> 01:15:29,284 Свисти. 780 01:15:29,284 --> 01:15:30,433 Давай. 781 01:15:34,524 --> 01:15:35,718 Я люблю тебя. 782 01:15:38,164 --> 01:15:39,153 Тебе не нравится? 783 01:15:41,724 --> 01:15:44,004 Ты не могла сказать немного... 784 01:15:44,004 --> 01:15:45,039 Развратнее? 785 01:15:45,844 --> 01:15:46,913 Нет. 786 01:15:49,164 --> 01:15:50,358 Более сдержанно. 787 01:15:51,444 --> 01:15:52,877 Вот так: "Я люблю тебя". 788 01:15:53,724 --> 01:15:57,319 А, понятно. Чуть медленнее. Может быть, чуть с надрывом? 789 01:15:58,564 --> 01:15:59,883 Как инопланетянка? 790 01:16:03,044 --> 01:16:04,443 Тебе так пойдет? 791 01:16:06,044 --> 01:16:06,794 Я попробую. 792 01:16:08,084 --> 01:16:09,642 Может быть, это будет неплохо. 793 01:16:16,724 --> 01:16:18,760 Я люблю тебя. 794 01:16:21,964 --> 01:16:23,363 Я люблю тебя. 795 01:16:25,964 --> 01:16:26,953 Еще? 796 01:16:28,364 --> 01:16:29,797 Я люблю тебя. 797 01:16:40,204 --> 01:16:40,875 Я люблю тебя. 798 01:16:42,884 --> 01:16:43,919 Я люблю тебя. 799 01:17:33,964 --> 01:17:36,564 Он должен был получить работу, но не получил. 800 01:17:36,564 --> 01:17:38,124 И отравился ядом. 801 01:17:38,124 --> 01:17:41,036 Доктор сказал, что он не умрет. Жаль. 802 01:17:42,084 --> 01:17:45,004 Я никогда не видел, как умирает человек. 803 01:17:45,004 --> 01:17:47,837 Для меня такой опыт был бы полезен. 804 01:17:52,284 --> 01:17:53,034 Ай, мне больно. 805 01:18:03,324 --> 01:18:04,804 Он закричал так сильно, 806 01:18:04,804 --> 01:18:07,724 что я услышала его, несмотря на включенный телевизор. 807 01:18:07,724 --> 01:18:08,952 Я побежала. 808 01:18:10,164 --> 01:18:11,483 Это было ужасно. 809 01:18:12,564 --> 01:18:13,314 Ужасно. 810 01:18:14,404 --> 01:18:16,444 Я хотел умереть так же, как и жил. 811 01:18:16,444 --> 01:18:17,593 Бесшумно. 812 01:18:28,844 --> 01:18:31,124 Он вне опасности. Пусть пьет молоко. 813 01:18:31,124 --> 01:18:32,193 Много молока. 814 01:19:00,364 --> 01:19:02,753 Если бы ты умер, не надо было бы платить. 815 01:19:14,644 --> 01:19:18,114 Я заслужил эту работу. Она была предназначена мне. 816 01:19:19,844 --> 01:19:21,764 Я подходил для нее. 817 01:19:21,764 --> 01:19:26,484 Из-за этого пальца я не получил место. Они взяли идиота, у которого все 10 пальцев 818 01:19:26,484 --> 01:19:29,237 нормальные. Вот почему меня не взяли на работу. 819 01:19:56,004 --> 01:19:56,834 Не нужно плакать. 820 01:19:58,724 --> 01:19:59,440 Ты хороший. 821 01:20:04,124 --> 01:20:05,762 Ты самый хороший. 822 01:20:06,924 --> 01:20:07,364 Ладно. 823 01:20:07,364 --> 01:20:09,434 Ты самый-самый лучший. 824 01:20:10,764 --> 01:20:11,480 Спасибо. 825 01:20:25,564 --> 01:20:27,404 Теперь он не должен тебе мешать. 826 01:20:27,404 --> 01:20:31,522 Но даже самый лучший протез - это всего лишь подделка оригинала. 827 01:20:34,604 --> 01:20:35,964 Сколько же потребуется времени? 828 01:20:35,964 --> 01:20:36,924 На что? 829 01:20:36,924 --> 01:20:39,484 Сколько потребуется времени, чтобы я мог свистеть как прежде? 830 01:20:39,484 --> 01:20:41,004 - Тебе не терпится свистеть? - Да 831 01:20:41,004 --> 01:20:44,604 Ну не знаю. 2-3-4 месяца максимум. 832 01:20:44,604 --> 01:20:46,164 Может быть, больше. 833 01:20:46,164 --> 01:20:47,279 Может быть, меньше. 834 01:20:54,404 --> 01:20:56,281 Думаешь, я смогу свистеть в той же тональности? 835 01:20:57,124 --> 01:20:59,160 Я дантист, а не настройщик роялей. 836 01:21:01,124 --> 01:21:01,724 Ладно. 837 01:21:01,724 --> 01:21:02,600 Пока. 838 01:21:03,404 --> 01:21:04,604 До свидания, спасибо. 839 01:21:04,604 --> 01:21:06,640 И не приходи больше так рано. 840 01:21:26,164 --> 01:21:30,724 Если бы я с тобой не разговаривал, клянусь ты бы тоже обиделась и заболела. 841 01:21:30,724 --> 01:21:31,520 Как я. 842 01:21:35,964 --> 01:21:36,524 Это нехорошо. 843 01:21:36,524 --> 01:21:40,084 Что с тобой, Мишель? Почему ты не пришел сегодня на работу? 844 01:21:40,084 --> 01:21:41,324 Нет желания. 845 01:21:41,324 --> 01:21:42,204 Ты болен? 846 01:21:42,204 --> 01:21:43,804 Не хочу никого видеть. 847 01:21:43,804 --> 01:21:45,760 Я одна не справляюсь с работой. 848 01:21:47,404 --> 01:21:49,315 Сегодня ночью едва не погиб мой друг. 849 01:21:58,764 --> 01:21:59,514 Не трогай. 850 01:22:05,204 --> 01:22:07,115 Почему я работаю, а он - нет? 851 01:22:08,524 --> 01:22:12,004 Надо, чтобы 3 миллиона таких, как я прекратили работать, и тогда будет работа 852 01:22:12,004 --> 01:22:12,641 для них. 853 01:22:13,964 --> 01:22:14,964 У тебя температура? 854 01:22:14,964 --> 01:22:17,603 Да, у меня температура. Открой окно, пожалуйста. 855 01:22:21,524 --> 01:22:22,964 Добрый день, можно войти? 856 01:22:22,964 --> 01:22:23,521 Да. 857 01:22:33,004 --> 01:22:33,884 Я помешала тебе? 858 01:22:33,884 --> 01:22:36,034 Нет, я просто хотел побыть один. 859 01:22:37,324 --> 01:22:38,677 После обеда придешь на работу? 860 01:22:40,244 --> 01:22:41,724 Нет, я занят весь день. 861 01:22:41,724 --> 01:22:43,123 Иди сюда. 862 01:22:47,244 --> 01:22:48,723 Мне уже пора, я пошла. 863 01:22:50,604 --> 01:22:51,804 Я пошла. 864 01:22:51,804 --> 01:22:52,998 Уходи, уходи. 865 01:22:54,124 --> 01:22:55,955 Не через окно, есть дверь. 866 01:23:27,684 --> 01:23:28,799 У тебя красивые руки. 867 01:23:30,404 --> 01:23:31,757 Чтобы лучше ласкать тебя. 868 01:23:47,524 --> 01:23:48,593 Тебе нравится моя грудь? 869 01:23:53,804 --> 01:23:54,793 Мои груди нравятся? 870 01:23:59,084 --> 01:24:00,517 Они почти как новые. 871 01:24:03,084 --> 01:24:04,437 Камелия вырастила их для тебя. 872 01:24:11,084 --> 01:24:13,314 Они похожи на закрытые глаза. 873 01:24:14,324 --> 01:24:15,279 Без ресниц. 874 01:24:17,124 --> 01:24:20,002 Тебе не кажется, что правая чуть больше левой? 875 01:24:21,124 --> 01:24:21,442 Нет? 876 01:24:26,204 --> 01:24:26,795 Нет. 877 01:24:33,764 --> 01:24:38,235 Младенцы, которых кормят грудью, слишком малы, чтобы ими воспользоваться. 878 01:24:39,044 --> 01:24:41,000 Ты маленький. Попробуй. 879 01:24:42,604 --> 01:24:43,964 Ты тоже совсем маленькая. 880 01:24:43,964 --> 01:24:44,953 Я вырасту. 881 01:25:10,924 --> 01:25:12,277 Дай намочить хлеб. 882 01:25:23,084 --> 01:25:24,597 Ты правда не можешь свистеть? 883 01:25:27,164 --> 01:25:27,884 Нет. 884 01:25:27,884 --> 01:25:31,479 От выпитого яда у меня поражена вся слизистая и небо. 885 01:25:32,564 --> 01:25:34,441 Я ничего не могу. 886 01:25:37,004 --> 01:25:38,278 Покажи. 887 01:25:48,084 --> 01:25:49,284 Мелодично, да? 888 01:25:49,284 --> 01:25:51,354 У меня то же самое. 889 01:25:55,564 --> 01:25:57,122 Это Мария. 890 01:25:58,404 --> 01:25:59,684 Безнадежная любовь. 891 01:25:59,684 --> 01:26:04,314 Видишь, хоть ей повезло. Да, ее показывают по телевизору. 892 01:26:05,244 --> 01:26:06,757 Амадо мио. 893 01:26:14,404 --> 01:26:15,075 Шлюха. 894 01:26:21,404 --> 01:26:22,439 Я люблю тебя. 895 01:26:23,924 --> 01:26:24,834 Я люблю тебя. 896 01:26:25,804 --> 01:26:27,556 - Мне не верится. - Я люблю тебя. 897 01:26:33,644 --> 01:26:34,713 Я люблю тебя. 898 01:26:37,364 --> 01:26:39,044 И эта такая же. Они все шлюхи. 899 01:26:39,044 --> 01:26:40,602 Эта - проститутка. 900 01:26:42,924 --> 01:26:45,764 Она даже не проститутка. Она уже давно не проститутка. 901 01:26:45,764 --> 01:26:48,564 Она отвечает только ей. Именно поэтому она даже не проститутка. 902 01:26:48,564 --> 01:26:49,764 Значит, она лесбиянка? 903 01:26:49,764 --> 01:26:51,800 - Я не знаю, что это такое. - Я тебе объясню. 904 01:28:12,164 --> 01:28:13,563 Она красивая? 905 01:28:14,844 --> 01:28:15,321 Да. 906 01:28:24,404 --> 01:28:25,280 Ты так не считаешь? 907 01:28:26,244 --> 01:28:27,643 Мне нечего сказать. 908 01:28:29,644 --> 01:28:31,521 Приготовьте ему шоколадный мусс. 909 01:28:32,444 --> 01:28:33,081 Спасибо. 910 01:28:33,844 --> 01:28:35,004 Бесконечно благодарен. 911 01:28:35,004 --> 01:28:36,073 Иди сюда. 912 01:28:38,924 --> 01:28:40,284 Видел, мне повезло. 913 01:28:40,284 --> 01:28:41,683 Куда плывет ваш корабль? 914 01:28:42,884 --> 01:28:43,873 На Таити. 915 01:28:46,724 --> 01:28:47,952 Нет, этого не может быть. 916 01:28:49,364 --> 01:28:50,804 Пожалуйста, 917 01:28:50,804 --> 01:28:52,524 возьми меня с собой. 918 01:28:52,524 --> 01:28:53,434 Не могу. 919 01:28:54,364 --> 01:28:55,399 Туда надо ехать одному. 920 01:28:57,244 --> 01:28:59,963 Да, мне нужно остаться здесь, чтобы найти работу. 921 01:29:18,524 --> 01:29:19,444 Так. 922 01:29:19,444 --> 01:29:20,957 Она красивая, да? 923 01:29:21,804 --> 01:29:23,364 Куртку я тебе не дам. 924 01:29:23,364 --> 01:29:25,004 Если хочешь, дам банан. 925 01:29:25,004 --> 01:29:26,357 Но куртку - нет. 80720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.