All language subtitles for Hugas.2022-T97888-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:16,841 --> 00:00:18,651 {\an8}I don't want this anymore. 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,271 {\an8}I just want a normal life. 4 00:00:22,066 --> 00:00:23,523 {\an8}I don't want any trouble. 5 00:00:24,357 --> 00:00:28,199 {\an8}All I want to think about are ordinary problems of ordinary people. 6 00:00:28,564 --> 00:00:32,193 {\an8}Things like money for rent and utility bills, 7 00:00:32,333 --> 00:00:34,335 {\an8}and what to eat for the day. 8 00:00:40,248 --> 00:00:43,777 I only understood what was important 9 00:00:44,643 --> 00:00:47,147 when it was too late. 10 00:01:37,299 --> 00:01:40,496 Maybe I just gotta make a fresh start. 11 00:01:59,786 --> 00:02:01,932 Damn, we're like ants. 12 00:02:02,028 --> 00:02:03,029 Did you guys know 13 00:02:03,155 --> 00:02:08,854 that every animal, insect, and person has a blind side? 14 00:02:09,087 --> 00:02:14,305 A blind side is that part of your sight that has a poor view. 15 00:02:14,588 --> 00:02:15,635 Do you get it? 16 00:02:15,752 --> 00:02:16,589 No. 17 00:02:16,614 --> 00:02:18,029 Alright then, listen up! 18 00:02:18,054 --> 00:02:19,764 Take roaches, for example! 19 00:02:20,165 --> 00:02:22,918 Cockroaches have eyes on the sides of their head. 20 00:02:23,049 --> 00:02:25,403 Like fish and chicken. 21 00:02:25,798 --> 00:02:28,504 Their blind side is up top. 22 00:02:28,529 --> 00:02:29,572 Ants! 23 00:02:30,806 --> 00:02:32,273 Ants have a lot of blind sides. 24 00:02:32,439 --> 00:02:33,167 What? 25 00:02:33,192 --> 00:02:34,674 They don't rely on vision, 26 00:02:34,902 --> 00:02:37,002 but their sense of smell makes up for it. 27 00:02:37,734 --> 00:02:41,314 Spiders have eight eyes 28 00:02:41,515 --> 00:02:43,725 so it's hard to find their blind side. 29 00:02:43,807 --> 00:02:47,375 So its enemies attack from behind. 30 00:02:47,580 --> 00:02:49,419 I bet you didn't know these shit before, huh? 31 00:02:49,444 --> 00:02:50,408 Boss Al. 32 00:02:50,610 --> 00:02:52,057 What about flies? 33 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 Where are their blinds… what was it? 34 00:02:54,657 --> 00:02:55,768 Blind side! 35 00:02:55,793 --> 00:02:57,211 Blind. Side? 36 00:02:57,236 --> 00:02:58,278 Yeah, blind side. 37 00:02:58,303 --> 00:03:00,972 Those are so hard to kill! 38 00:03:00,997 --> 00:03:02,151 You can't kill them! 39 00:03:02,176 --> 00:03:03,252 Oh, man! 40 00:03:03,792 --> 00:03:09,026 Boss, didn't you say that spiders have eight eyes? 41 00:03:09,696 --> 00:03:12,657 Flies have thousands of lenses on their eyes! 42 00:03:12,941 --> 00:03:16,603 That's why they can see from every direction! 43 00:03:16,988 --> 00:03:20,002 They say flies can make a split-second decision 44 00:03:20,202 --> 00:03:21,829 on where to go 45 00:03:21,854 --> 00:03:23,815 so they can dodge dangerous shit. 46 00:03:23,916 --> 00:03:26,309 They can think four times faster than humans. 47 00:03:26,334 --> 00:03:28,099 Four times?! 48 00:03:28,124 --> 00:03:28,833 Really?! 49 00:03:28,858 --> 00:03:29,692 Four! 50 00:03:29,717 --> 00:03:30,510 Wow! 51 00:03:32,545 --> 00:03:33,671 Shithead! 52 00:03:34,675 --> 00:03:37,463 Flies have weaknesses too! 53 00:03:37,759 --> 00:03:43,502 All thanks to that figure eight pattern their wings do when they take off. 54 00:03:43,527 --> 00:03:46,284 And since they fly backwards, 55 00:03:46,309 --> 00:03:47,697 here's what you gotta do. 56 00:03:48,096 --> 00:03:50,348 You wait for them to land somewhere, 57 00:03:50,909 --> 00:03:53,745 and since they fly backwards-- 58 00:03:53,791 --> 00:03:55,068 Oooh! 59 00:03:55,093 --> 00:03:56,929 you hit them from behind! 60 00:03:56,954 --> 00:03:58,296 You're so smart, boss Al! 61 00:03:58,321 --> 00:03:59,030 Headshot! 62 00:03:59,055 --> 00:04:00,924 A learned man really is something else! 63 00:04:01,935 --> 00:04:03,259 You should pick up a book, you moron. 64 00:04:03,284 --> 00:04:06,354 Your mom sent you to school but you messed around. 65 00:04:07,087 --> 00:04:11,559 Another series of summary executions took place here in the Camanab area, 66 00:04:11,584 --> 00:04:12,335 Damn. 67 00:04:12,418 --> 00:04:15,546 the most recent one happened this afternoon in Sangandaan. 68 00:04:15,830 --> 00:04:18,244 - The police allegedly shot-- - Boss. 69 00:04:18,424 --> 00:04:22,822 Thanks for the invite, and of course, best wishes. 70 00:04:23,158 --> 00:04:24,910 Yeah, congrats to the newly weds! 71 00:04:27,292 --> 00:04:29,612 By the way, boss, when's the wedding? 72 00:04:29,800 --> 00:04:32,511 And the… honeymoon? 73 00:04:32,939 --> 00:04:34,564 What, you wanna tag along? 74 00:04:34,589 --> 00:04:36,632 Nah, we don't have plans yet, but, 75 00:04:37,696 --> 00:04:39,657 we'll figure it out first. 76 00:04:39,682 --> 00:04:40,643 Are you coming? 77 00:04:40,810 --> 00:04:43,342 - Yeah, why are you even asking? - Go on, get out of here! 78 00:04:43,681 --> 00:04:44,599 Boss, thanks again! 79 00:04:44,624 --> 00:04:46,557 Boss, watch yourself out there! 80 00:04:46,582 --> 00:04:48,359 - Good luck! - Yeah, get on home! 81 00:04:48,912 --> 00:04:49,931 The fly- 82 00:04:50,221 --> 00:04:51,124 -how'd it go again? 83 00:04:51,149 --> 00:04:55,044 - Thousands of-- - No, the eight… something. 84 00:04:55,069 --> 00:04:56,278 Just jack off in your room! 85 00:05:13,659 --> 00:05:15,106 Sorry about this, mister! 86 00:05:15,131 --> 00:05:16,966 Are you guys still open? 87 00:05:18,424 --> 00:05:21,627 I was about to close shop but… 88 00:05:21,652 --> 00:05:22,528 it's alright, I guess. 89 00:05:23,033 --> 00:05:23,993 Come on in. 90 00:07:48,041 --> 00:07:49,093 Well? 91 00:07:50,386 --> 00:07:52,013 Are you ready for the trips? 92 00:07:55,183 --> 00:07:57,268 I don't think I'm ready for those kinds of things yet. 93 00:07:58,203 --> 00:07:59,455 I'm still a virgin. 94 00:08:01,056 --> 00:08:03,072 How about I smack you instead? 95 00:08:03,666 --> 00:08:04,945 I'm just kidding. 96 00:08:14,299 --> 00:08:15,578 100 thousand. 97 00:08:17,520 --> 00:08:19,146 This is all our savings. 98 00:08:22,314 --> 00:08:23,797 Better than nothing. 99 00:08:46,822 --> 00:08:47,944 Bro. 100 00:08:52,965 --> 00:08:54,405 Does it look good? 101 00:08:55,652 --> 00:08:56,652 Boss. 102 00:09:26,325 --> 00:09:27,325 Boss! 103 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 What brings you here? 104 00:09:36,007 --> 00:09:37,535 Long time no see, Al! 105 00:09:47,281 --> 00:09:50,243 Looks like you'll be sleeping early. 106 00:09:50,724 --> 00:09:51,724 Where's your girl? 107 00:09:54,195 --> 00:09:56,095 She went home for a bit. 108 00:09:56,574 --> 00:09:57,574 Wow. 109 00:10:00,474 --> 00:10:01,559 Isn't that cute? 110 00:10:31,756 --> 00:10:32,965 Are you busy tomorrow? 111 00:10:35,134 --> 00:10:36,427 Or is business a little slow? 112 00:10:37,639 --> 00:10:39,349 Did you know that James has the flu? 113 00:10:41,442 --> 00:10:43,819 Yes, sir. He texted me earlier. 114 00:10:45,274 --> 00:10:46,525 Damn it. 115 00:10:48,331 --> 00:10:49,665 Every time I ask you something, 116 00:10:49,690 --> 00:10:50,917 you only answer the last question! 117 00:10:50,942 --> 00:10:52,037 Are we texting? 118 00:10:53,694 --> 00:10:54,694 Sorry about that, boss. 119 00:10:55,262 --> 00:10:56,685 I'm not busy tomorrow. 120 00:11:07,283 --> 00:11:08,660 We're going back to work. 121 00:11:11,002 --> 00:11:13,327 Tomorrow morning. 10 AM. 122 00:11:13,797 --> 00:11:15,191 Come to the house, bring Amor with you. 123 00:11:15,216 --> 00:11:16,696 You're gonna collect some owed debts. 124 00:11:18,180 --> 00:11:19,180 Got it, boss. 125 00:11:19,366 --> 00:11:20,468 10 AM tomorrow. 126 00:11:31,474 --> 00:11:32,892 Want more beer, boss? 127 00:11:39,010 --> 00:11:40,010 Here, boss. 128 00:11:42,743 --> 00:11:43,743 I wanted to get drunk. 129 00:11:43,796 --> 00:11:44,796 Nah, nah, don't bother. 130 00:11:45,978 --> 00:11:47,188 This is my last for tonight. 131 00:11:48,817 --> 00:11:50,485 We just came from Flirtation. 132 00:11:51,017 --> 00:11:52,268 I just came to see you. 133 00:12:16,609 --> 00:12:20,314 It's a good thing I left this old hang-out with you. 134 00:12:23,405 --> 00:12:26,116 So much stuff happened here when we were starting out. 135 00:12:29,707 --> 00:12:31,417 You better take care of it, alright? 136 00:12:34,582 --> 00:12:35,708 Make me proud, kid. 137 00:13:04,877 --> 00:13:05,877 So? 138 00:13:07,346 --> 00:13:08,513 What did they want? 139 00:13:09,360 --> 00:13:10,361 I don't know. 140 00:13:11,387 --> 00:13:12,680 They just popped outta nowhere. 141 00:13:14,074 --> 00:13:15,575 Maybe they're catching on to you? 142 00:13:16,297 --> 00:13:17,548 They're checking on you. 143 00:13:18,878 --> 00:13:20,919 Nah, he just wants something done tomorrow. 144 00:13:21,023 --> 00:13:23,651 What, didn't you tell them you've got somewhere else to be? 145 00:13:24,430 --> 00:13:26,630 Not like he can do anything if I don't show up tomorrow. 146 00:13:45,068 --> 00:13:46,763 You got a stick? 147 00:13:48,370 --> 00:13:49,598 Let me bum one. 148 00:13:58,512 --> 00:14:02,768 In here, if one of us smokes, everyone smokes. 149 00:14:22,181 --> 00:14:24,850 Who said you could smoke in here? 150 00:14:26,227 --> 00:14:27,227 Who the hell is this? 151 00:14:29,545 --> 00:14:30,545 Get your ass over here. 152 00:14:30,944 --> 00:14:31,944 It's cool, it's cool. 153 00:14:34,158 --> 00:14:35,158 Don't worry about it. 154 00:14:37,435 --> 00:14:39,167 Why are you smoking in here? 155 00:14:39,951 --> 00:14:41,286 Sorry, sir, I didn't know. 156 00:14:41,757 --> 00:14:44,028 I have asthma! 157 00:14:44,379 --> 00:14:46,247 You can't smoke here! 158 00:14:46,981 --> 00:14:48,024 Got it?! 159 00:14:48,259 --> 00:14:49,511 Yes, sir. I'm sorry. 160 00:14:55,279 --> 00:14:56,989 Have a seat, have a seat. 161 00:14:57,464 --> 00:14:58,715 Go on, sit down. 162 00:15:03,490 --> 00:15:05,210 Did I say you could sit down? 163 00:15:06,169 --> 00:15:07,779 Get up, get up. 164 00:15:08,532 --> 00:15:11,318 - It's okay. You can sit. - Sit! Sit! 165 00:15:18,810 --> 00:15:20,210 Are you sure about this one, James? 166 00:15:24,143 --> 00:15:26,312 100 percent, Boss Dencio! 167 00:15:26,610 --> 00:15:30,002 I mean, I wouldn't bring him here 168 00:15:30,026 --> 00:15:31,238 if I thought he'd just make me look bad. 169 00:15:31,263 --> 00:15:38,103 And when we were kids, he was already shoplifting in malls, vegetable stands… 170 00:15:38,128 --> 00:15:40,689 He's a real piece of work, lemme tell you that! 171 00:15:48,280 --> 00:15:49,531 You look pretty good. 172 00:15:49,810 --> 00:15:52,530 Out of all the assholes I've heard about, you come higly recommended. 173 00:15:56,388 --> 00:15:57,331 - James. - Sir! 174 00:15:57,356 --> 00:16:00,442 Yes or No, that's all I want from you. 175 00:16:01,155 --> 00:16:02,156 That's it! 176 00:16:03,084 --> 00:16:05,560 Yes, sir. I can vouch for him. 177 00:16:30,777 --> 00:16:31,777 I'm Dencio. 178 00:16:33,497 --> 00:16:35,123 I'm the head of this family. 179 00:16:36,396 --> 00:16:37,396 Amor here... 180 00:16:38,565 --> 00:16:39,858 is my right hand man. 181 00:16:40,716 --> 00:16:42,166 He's not mute. 182 00:16:42,804 --> 00:16:44,180 He just doesn't like talking. 183 00:16:45,090 --> 00:16:49,122 If you're lucky, you get to hear him talk once a month. 184 00:16:49,175 --> 00:16:50,175 That's Kado. 185 00:16:52,643 --> 00:16:54,103 He's a good runner. 186 00:16:54,878 --> 00:16:58,298 Boyong is an excellent cook. 187 00:17:00,816 --> 00:17:03,273 Over there at the corner is Liezel. 188 00:17:05,032 --> 00:17:06,325 Don't go near her. 189 00:17:06,764 --> 00:17:07,932 Do not touch her. 190 00:17:08,125 --> 00:17:09,960 That's Boyong's niece. 191 00:17:10,419 --> 00:17:14,366 As for your buddy, James, 192 00:17:14,468 --> 00:17:16,762 he's the most useless sack of shit in this group. 193 00:17:20,317 --> 00:17:21,581 Just kidding. 194 00:17:21,967 --> 00:17:26,137 I got him because he's got an eye for the right targets. 195 00:17:27,643 --> 00:17:28,978 He's a great spotter. 196 00:17:30,342 --> 00:17:31,342 Dianne. 197 00:17:32,962 --> 00:17:34,171 Don't go near her. 198 00:17:35,061 --> 00:17:37,813 I'm the only one who knows what she's good at! 199 00:17:41,369 --> 00:17:42,829 Kiss, mi amore! 200 00:17:46,455 --> 00:17:47,455 See? 201 00:17:48,848 --> 00:17:51,695 Boss, what about me? You're not going to introduce me? 202 00:17:53,668 --> 00:17:54,878 This is Pitik [Flick]. 203 00:17:55,848 --> 00:17:57,567 He’s good at climbing. 204 00:17:59,805 --> 00:18:00,805 What about you? 205 00:18:01,356 --> 00:18:04,559 What can you do for this family? 206 00:18:05,264 --> 00:18:07,364 - Have you killed anyone? - Do you kill? 207 00:18:07,745 --> 00:18:08,745 Yes, sir. 208 00:18:09,048 --> 00:18:10,434 A lot of times. 209 00:18:11,184 --> 00:18:12,851 Well, well… 210 00:18:14,592 --> 00:18:16,260 How many have you killed? 211 00:18:18,665 --> 00:18:19,958 I've lost count. 212 00:18:20,496 --> 00:18:21,915 It's my job. 213 00:18:22,924 --> 00:18:24,484 Are you with the police?! 214 00:18:26,522 --> 00:18:28,065 No, sir! 215 00:18:28,240 --> 00:18:29,408 I'm an exterminator. 216 00:18:29,926 --> 00:18:31,819 Pest control! 217 00:18:49,922 --> 00:18:52,633 Right, I know what your role's going to be. 218 00:18:53,311 --> 00:18:55,063 You'll be the clown. 219 00:18:58,176 --> 00:19:01,056 You'll bring joy to this family. 220 00:19:02,091 --> 00:19:03,432 What's your name? 221 00:19:05,467 --> 00:19:06,467 Al, sir. 222 00:19:08,988 --> 00:19:10,781 Welcome to the family, Alsir! 223 00:19:10,898 --> 00:19:13,526 Go on, welcome Alsir to the family! 224 00:19:14,161 --> 00:19:18,907 Alsir! 225 00:19:19,058 --> 00:19:20,481 Alsir! 226 00:19:22,028 --> 00:19:23,244 Drink! 227 00:19:29,544 --> 00:19:32,345 Why are you scared? We're not stealing anything from them. 228 00:19:33,723 --> 00:19:35,674 Why did he suddenly show up? 229 00:19:37,450 --> 00:19:40,006 Didn't you say we were going to break away from this? 230 00:19:41,114 --> 00:19:42,417 Al! 231 00:19:45,645 --> 00:19:47,070 I'm sure he knows. 232 00:19:47,675 --> 00:19:49,094 He knows we're getting married. 233 00:19:49,279 --> 00:19:50,947 Shit. 234 00:19:51,880 --> 00:19:54,398 Then he's going to expect us back! 235 00:19:55,543 --> 00:19:56,848 So what? 236 00:19:57,903 --> 00:20:00,454 He can't pull us back in anymore. 237 00:20:09,358 --> 00:20:10,443 Hey. 238 00:20:11,520 --> 00:20:12,943 Forget about him. 239 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 Forget about them. 240 00:20:24,519 --> 00:20:25,934 Listen very carefully. 241 00:20:26,285 --> 00:20:27,889 We have a job to do. 242 00:20:28,450 --> 00:20:29,839 Let’s work on this. 243 00:20:29,950 --> 00:20:30,993 It's just a small bank 244 00:20:31,223 --> 00:20:32,726 but I got a tip that 245 00:20:33,690 --> 00:20:35,150 they have a big client-- 246 00:20:35,525 --> 00:20:37,861 the newly-built mall on the other side of the street. 247 00:20:42,658 --> 00:20:44,868 Boyong and Pitik- 248 00:20:45,105 --> 00:20:47,357 -you guys take care of the two guards. 249 00:20:48,262 --> 00:20:50,347 There's one inside and outside. 250 00:20:50,958 --> 00:20:53,504 - Morning! - Good morning! 251 00:20:54,086 --> 00:20:55,003 Morning, sir! 252 00:20:55,028 --> 00:20:56,028 Morning. 253 00:21:10,435 --> 00:21:11,411 Right near the entrance 254 00:21:11,436 --> 00:21:13,939 there are three women behind the counter. 255 00:21:15,535 --> 00:21:18,258 You, Al, you're the starter. 256 00:21:19,637 --> 00:21:20,988 Nobody move! 257 00:21:24,658 --> 00:21:27,202 Liezel, if anyone looks suspicious- 258 00:21:27,227 --> 00:21:29,646 -maybe they have an alarm, you take care of it. 259 00:21:29,671 --> 00:21:31,216 Don't press anything! 260 00:21:31,998 --> 00:21:33,267 As for you, James, 261 00:21:33,341 --> 00:21:35,602 you'll take care of the bank's clients. 262 00:21:35,627 --> 00:21:38,278 Make sure none of them manages to contact the authorities. 263 00:21:38,303 --> 00:21:41,800 Kado, you'll take care of the CCTV. 264 00:21:41,919 --> 00:21:45,012 It's going to be near the tellers, right by the counters. 265 00:21:45,234 --> 00:21:48,231 Oops. Calm down. 266 00:21:48,256 --> 00:21:50,383 Just relax, this will be quick. 267 00:21:50,408 --> 00:21:54,364 Now Al, one of the tellers will have the key to the vault. 268 00:21:55,323 --> 00:21:57,380 She will know where the money is stored. 269 00:21:57,467 --> 00:21:59,880 Your focus will be on this woman. 270 00:21:59,956 --> 00:22:01,895 You will go with her to get the money. 271 00:22:02,070 --> 00:22:04,583 You, come out here! 272 00:22:04,608 --> 00:22:05,608 Hurry! 273 00:22:10,349 --> 00:22:12,606 - Where is it?! - Over here. 274 00:22:20,356 --> 00:22:21,898 Where's the vault?! 275 00:22:21,923 --> 00:22:24,885 We don't have one yet, but I have the keys. 276 00:22:26,044 --> 00:22:27,346 Put it in. 277 00:22:27,614 --> 00:22:28,615 Hurry up! 278 00:22:31,858 --> 00:22:32,859 Boss. 279 00:22:34,086 --> 00:22:36,172 - Yeah? - Could you repeat everything? 280 00:22:38,645 --> 00:22:40,997 My left ear's a little deaf. 281 00:22:41,266 --> 00:22:43,887 I just want things to be clear, Boss. 282 00:22:57,418 --> 00:22:59,184 I'll just explain your part. 283 00:22:59,711 --> 00:23:00,711 You go in, 284 00:23:01,961 --> 00:23:03,281 one of the guards will be inside, 285 00:23:03,725 --> 00:23:04,851 you take care of him. 286 00:23:04,876 --> 00:23:06,956 That's you and Pitik. One of you keep watch outside. 287 00:23:07,424 --> 00:23:08,464 Alright? Everything clear? 288 00:23:09,356 --> 00:23:11,091 It's the day of Saint Roque today. 289 00:23:11,747 --> 00:23:14,294 Do you know he's the patron saint of guards? 290 00:23:14,319 --> 00:23:16,708 You know what, I'm not scared of you. 291 00:23:17,521 --> 00:23:20,216 You're probably new to this type of job. 292 00:23:21,219 --> 00:23:22,971 You're kind of cute. 293 00:23:47,014 --> 00:23:52,848 This won't be your last guard duty, I promise you. 294 00:23:53,067 --> 00:23:55,474 - Thank you, sir, thank you! - Take the cigarette. 295 00:24:24,896 --> 00:24:26,226 It won't light up. 296 00:24:29,223 --> 00:24:30,840 Here, give it here. 297 00:24:30,920 --> 00:24:33,318 I don't think there's any fluid left, sir. 298 00:24:33,343 --> 00:24:35,467 Just stop talking. 299 00:25:12,799 --> 00:25:13,799 James! 300 00:25:45,528 --> 00:25:46,528 Al! 301 00:25:48,556 --> 00:25:49,891 What the hell are you-- 302 00:25:51,140 --> 00:25:53,016 It's full, go get it! 303 00:25:58,319 --> 00:25:59,236 Al! 304 00:25:59,320 --> 00:26:01,072 What's taking so long?! 305 00:26:01,139 --> 00:26:04,045 What the hell, where have you been? 306 00:26:30,792 --> 00:26:32,252 Why'd you park so far?! 307 00:26:34,882 --> 00:26:35,882 Get in, get in! 308 00:26:36,344 --> 00:26:37,405 Why are you morons just standing around?! 309 00:26:37,429 --> 00:26:38,429 Go after them! 310 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 Boss! 311 00:27:06,551 --> 00:27:10,215 ♪ We are eternally grateful ♪ 312 00:27:10,240 --> 00:27:13,868 ♪ to you, o Lord ♪ 313 00:27:14,566 --> 00:27:19,529 ♪ Thank you, Lord, for guiding us, ♪ 314 00:27:19,554 --> 00:27:26,269 ♪ so we could complete our task with our lives intact ♪ 315 00:27:27,687 --> 00:27:36,363 ♪ And we have succeeded in what we set out to do. ♪ 316 00:27:38,198 --> 00:27:43,037 ♪ We would also like to pray for the soul ♪ 317 00:27:43,322 --> 00:27:50,538 ♪ of the guard that we killed. ♪ 318 00:27:52,879 --> 00:27:59,219 ♪ Guide us, o Lord. ♪ 319 00:27:59,928 --> 00:28:05,517 ♪ Lead us, o Lord. ♪ 320 00:28:06,017 --> 00:28:10,021 ♪ Help us, o Lord ♪ 321 00:28:10,146 --> 00:28:17,320 ♪ through all the crimes that we will commit. ♪ 322 00:28:18,071 --> 00:28:22,659 ♪ Amen. ♪ 323 00:28:27,247 --> 00:28:28,247 Uncle. 324 00:28:28,415 --> 00:28:30,033 - Yeah? - Can I ask a question? 325 00:28:30,223 --> 00:28:32,016 Sure, sure. 326 00:28:32,121 --> 00:28:33,664 You're religious, right? 327 00:28:34,024 --> 00:28:35,024 Of course. 328 00:28:37,215 --> 00:28:40,009 Isn't what we're doing against God's will? 329 00:28:42,320 --> 00:28:46,925 Isn't it wrong that… we're praying while stealing? 330 00:28:46,950 --> 00:28:49,077 I've never seen shit like that before. 331 00:28:49,680 --> 00:28:51,447 So what are you saying, Al? 332 00:28:51,777 --> 00:28:56,346 Do you also think it's wrong that Manny Pacquiao prays 333 00:28:56,378 --> 00:29:00,274 before he decimates his opponent's face? 334 00:29:00,762 --> 00:29:03,967 That's what boxers do, 335 00:29:03,992 --> 00:29:06,553 they pray before 336 00:29:06,687 --> 00:29:08,313 they beat someone up. 337 00:29:09,196 --> 00:29:10,724 Soldiers, too! 338 00:29:11,165 --> 00:29:12,861 They pray... 339 00:29:14,165 --> 00:29:17,281 They pray to the Lord to help them kill their enemies. 340 00:29:17,672 --> 00:29:18,548 In congress- 341 00:29:18,573 --> 00:29:20,042 -they pray there, too! 342 00:29:20,067 --> 00:29:21,735 Hell, they have an opening prayer! 343 00:29:22,010 --> 00:29:24,053 Yeah, those people pray… 344 00:29:24,304 --> 00:29:28,384 Then they go back to stealing from us. 345 00:29:28,813 --> 00:29:34,797 I mean… they're not doing anything illegal, right? 346 00:29:36,289 --> 00:29:43,767 Even Samson prayed to the Lord before he demolished his enemy's castle. 347 00:29:46,104 --> 00:29:49,813 He killed thousands of people that day. 348 00:29:52,181 --> 00:29:53,797 David, too... 349 00:29:54,307 --> 00:29:57,519 He prayed to the Lord so that he could kill Goliath. 350 00:29:58,668 --> 00:30:00,148 What makes us any different from them 351 00:30:00,313 --> 00:30:04,181 when we pray so that our heists succeed? 352 00:30:07,222 --> 00:30:09,822 Guess they're all just monsters, too. 353 00:30:15,230 --> 00:30:16,230 Damn… 354 00:30:16,582 --> 00:30:18,458 - Hey! - Now you puke! 355 00:30:18,541 --> 00:30:20,126 Hey, get your shit together. 356 00:30:20,151 --> 00:30:22,587 - Let's go get some porridge. - Come on, we're getting porridge. 357 00:30:23,072 --> 00:30:25,126 Sounds great, so I can have more to throw up. 358 00:30:25,828 --> 00:30:26,996 You dumb shit. 359 00:30:28,415 --> 00:30:29,415 Dencio! 360 00:30:34,249 --> 00:30:35,249 Dencio! 361 00:30:40,431 --> 00:30:41,414 Who are you? 362 00:30:41,548 --> 00:30:42,970 Mr. Dido? 363 00:30:43,591 --> 00:30:46,803 Mr. Dido, did you need something? 364 00:30:47,136 --> 00:30:49,305 Hey James! Where's your old man? 365 00:30:56,437 --> 00:30:57,647 Hey, Boss! 366 00:30:58,481 --> 00:31:01,359 - What is it? - Mr. Dido's looking for you. 367 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 Why, what does he want? 368 00:31:03,570 --> 00:31:04,570 Dencio! 369 00:31:05,029 --> 00:31:06,531 I have a gift for you. 370 00:31:07,323 --> 00:31:08,323 What is that? 371 00:31:11,452 --> 00:31:12,452 Shit! 372 00:31:12,525 --> 00:31:13,805 Over here, boss! 373 00:31:14,539 --> 00:31:16,329 Screw you, Dido! 374 00:31:37,353 --> 00:31:38,353 Screw you, Dido! 375 00:31:39,194 --> 00:31:41,186 Uncle! Uncle! 376 00:32:01,922 --> 00:32:03,758 Uncle! 377 00:32:04,945 --> 00:32:06,381 Uncle! 378 00:32:11,410 --> 00:32:13,031 Uncle! 379 00:32:30,073 --> 00:32:31,073 Uncle! 380 00:32:32,241 --> 00:32:33,952 Those assholes! 381 00:33:02,730 --> 00:33:05,233 He was my mom's older brother. 382 00:33:05,551 --> 00:33:07,265 He was supposed to go into priesthood. 383 00:33:09,237 --> 00:33:12,740 But he always served as a father figure to his siblings… 384 00:33:15,956 --> 00:33:19,710 …ever since Grandpa died. 385 00:33:22,375 --> 00:33:24,377 He's also the one I'm closest to. 386 00:33:25,734 --> 00:33:27,987 Didn't you tell your mother what happened? 387 00:33:29,674 --> 00:33:30,674 No. 388 00:33:32,040 --> 00:33:34,877 They have no idea what we're doing here. 389 00:33:36,765 --> 00:33:38,307 I couldn't get a job. 390 00:33:40,087 --> 00:33:41,839 I didn't finish school. 391 00:33:44,404 --> 00:33:45,780 So, here I am. 392 00:33:46,774 --> 00:33:48,491 It was Uncle who brought me here. 393 00:34:13,407 --> 00:34:15,743 I couldn't give Boyong my farewells the other day. 394 00:34:16,763 --> 00:34:18,093 That's alright, Boss. 395 00:34:18,898 --> 00:34:21,893 Thanks so much for helping with the costs. 396 00:34:27,664 --> 00:34:28,748 Thanks, everyone. 397 00:34:31,691 --> 00:34:32,858 You know, 398 00:34:34,676 --> 00:34:37,179 I feel like I owe you guys an explanation. 399 00:34:40,098 --> 00:34:42,142 Are we getting back at them, Boss? 400 00:34:42,167 --> 00:34:43,167 Just say the word! 401 00:34:51,052 --> 00:34:53,054 We'll make them pay, but not today. 402 00:34:56,270 --> 00:34:59,065 The art of war states that you need to know your enemy. 403 00:35:01,135 --> 00:35:02,720 Our enemy is Dido-- 404 00:35:04,717 --> 00:35:06,385 a former friend. 405 00:35:08,444 --> 00:35:11,113 We were kids when we got roped into a gang. 406 00:35:13,071 --> 00:35:14,640 We did everything: 407 00:35:16,333 --> 00:35:18,042 kidnap for ransom, drugs… 408 00:35:19,470 --> 00:35:20,784 We were inseperable. 409 00:35:21,891 --> 00:35:23,174 We were badass. 410 00:35:24,572 --> 00:35:25,865 But when... 411 00:35:28,618 --> 00:35:30,017 But when Amang retired, 412 00:35:31,954 --> 00:35:33,873 he chose me to replace him. 413 00:35:35,625 --> 00:35:37,501 Dido couldn't take it. 414 00:35:38,169 --> 00:35:40,421 He felt like I betrayed him. 415 00:35:42,715 --> 00:35:44,842 Mr. Dido's crazy. 416 00:35:45,365 --> 00:35:46,909 We should put him down, Boss Dencio. 417 00:35:47,553 --> 00:35:48,593 Let's take him down, Boss. 418 00:35:49,125 --> 00:35:50,584 Let's make him pay, Boss! 419 00:35:54,134 --> 00:35:55,134 Relax, guys. 420 00:35:56,429 --> 00:35:57,513 We'll get there. 421 00:36:00,665 --> 00:36:04,414 I'm sure Dido's gang is hiding somewhere. 422 00:36:07,865 --> 00:36:09,617 This is a good opportunity for us. 423 00:36:11,769 --> 00:36:13,113 The territory is ours, 424 00:36:13,138 --> 00:36:14,261 no one's here to challenge us for it. 425 00:36:16,791 --> 00:36:20,050 This is our chance to grow stronger. 426 00:36:22,207 --> 00:36:23,207 You. 427 00:36:24,277 --> 00:36:25,745 I want to thank you. 428 00:36:26,498 --> 00:36:28,041 Because of you, my life was extended. 429 00:39:02,426 --> 00:39:04,219 Baby? 430 00:39:05,627 --> 00:39:08,254 When are you going to marry me? 431 00:39:11,924 --> 00:39:13,342 Shave me first. 432 00:44:06,635 --> 00:44:07,635 Hey! 433 00:44:09,481 --> 00:44:11,149 What are you so busy at? 434 00:44:12,224 --> 00:44:16,562 Ah, I was just taking care of my sister's Educational Plan. 435 00:44:17,310 --> 00:44:19,963 And my Life Plan, too. 436 00:44:20,625 --> 00:44:22,835 This way, whatever happens... 437 00:44:23,826 --> 00:44:25,744 she can still finish school. 438 00:44:26,548 --> 00:44:28,967 You’re really thinking about the future, huh. 439 00:44:29,560 --> 00:44:30,560 Of course! 440 00:44:32,828 --> 00:44:33,828 You know how it is. 441 00:44:33,871 --> 00:44:35,031 Why is it named that, though? 442 00:44:35,372 --> 00:44:40,178 Why call it 'Life Plan' when you only use it when you're dead. 443 00:44:41,587 --> 00:44:42,671 That's some bullshit logic. 444 00:44:44,506 --> 00:44:45,506 By the way- 445 00:44:45,883 --> 00:44:47,634 -how'd you get in here again? 446 00:44:48,385 --> 00:44:51,100 I got in here because? 447 00:44:53,173 --> 00:44:56,333 Because of your Uncle Boyong. 448 00:44:56,358 --> 00:44:58,528 Uncle Boyong and? 449 00:44:58,553 --> 00:45:01,139 And because of how hard life was for you. 450 00:45:01,385 --> 00:45:02,385 Smart! 451 00:45:03,636 --> 00:45:05,053 Of course! 452 00:45:07,529 --> 00:45:12,284 What about you, don't you have plans to have kids or a family? 453 00:45:15,648 --> 00:45:17,024 Let's just eat. 454 00:45:33,015 --> 00:45:34,015 You asshole! 455 00:45:34,556 --> 00:45:36,444 From what I can see from the two of you… 456 00:45:37,809 --> 00:45:40,020 Saul, the king of Israel, was jealous. 457 00:45:40,045 --> 00:45:41,858 I think the rumors are true. 458 00:45:54,826 --> 00:46:04,678 We have seen how anger and jealousy consumed Saul, the King of Israel. 459 00:46:05,141 --> 00:46:12,232 David, his best general and most loyal man… 460 00:46:12,594 --> 00:46:16,682 Boyong and I have a deep relationship that goes way back. 461 00:46:19,893 --> 00:46:23,897 If he were alive, I know he would want me to look after you. 462 00:46:25,341 --> 00:46:26,842 And that's what I'm doing. 463 00:46:30,195 --> 00:46:31,195 But... 464 00:46:31,561 --> 00:46:33,057 you're both grown ups. 465 00:46:33,282 --> 00:46:35,282 You're both adults now, you know what you're doing. 466 00:46:35,409 --> 00:46:36,618 And I'm not going to stop you. 467 00:46:37,494 --> 00:46:39,079 I won't interfere. 468 00:46:43,917 --> 00:46:44,918 This is a business. 469 00:46:46,378 --> 00:46:47,378 This is work. 470 00:46:47,997 --> 00:46:49,637 We're all working here, no hard feelings. 471 00:46:50,340 --> 00:46:51,340 And you, Al, 472 00:46:54,737 --> 00:46:56,071 I'm entrusting this place to you. 473 00:46:56,096 --> 00:46:57,472 It's time for you to step up. 474 00:47:00,434 --> 00:47:02,061 You can count on me, Boss. 475 00:47:02,459 --> 00:47:03,717 I appreciate it. 476 00:47:10,534 --> 00:47:14,329 But when David fulfilled his duties, 477 00:47:14,990 --> 00:47:17,787 Saul begrudged him for it. 478 00:47:19,593 --> 00:47:21,887 The people cried out, 479 00:47:22,437 --> 00:47:24,647 "Saul killed 1000 people, 480 00:47:24,949 --> 00:47:28,077 and David killed 10,000 people." 481 00:47:29,237 --> 00:47:32,524 And even if David meant him no harm, 482 00:47:32,603 --> 00:47:35,231 the king planned for his murder. 483 00:47:36,219 --> 00:47:37,971 Change is coming. 484 00:47:52,319 --> 00:47:53,319 Why? 485 00:47:55,405 --> 00:47:57,491 - Nothing. - Just tell me. 486 00:48:00,702 --> 00:48:03,371 I'm just thinking how long we can stay like this. 487 00:48:06,048 --> 00:48:07,174 Don't you want me anymore? 488 00:48:07,199 --> 00:48:08,199 No. 489 00:48:09,053 --> 00:48:10,053 It's not that. 490 00:48:11,662 --> 00:48:13,819 I mean, the gang. 491 00:48:15,191 --> 00:48:16,234 I'm just thinking about 492 00:48:16,259 --> 00:48:18,709 how long we're going to live our life like this… 493 00:48:19,478 --> 00:48:20,687 with them… 494 00:48:26,873 --> 00:48:28,416 Have you thought of getting out? 495 00:48:31,525 --> 00:48:33,193 Want me to take you away? 496 00:48:34,046 --> 00:48:36,889 I don't need you if I wanted out. 497 00:48:37,540 --> 00:48:39,381 Besides, why would I want out? 498 00:48:39,783 --> 00:48:41,928 To get away from Boss Dencio. 499 00:48:42,303 --> 00:48:44,847 You don’t need to get away from Boss Dencio. 500 00:48:45,582 --> 00:48:48,043 He won't stop you if you wanted to leave. 501 00:48:48,542 --> 00:48:50,335 So what the hell are we still doing here? 502 00:48:50,544 --> 00:48:51,928 Where would I go? 503 00:48:53,030 --> 00:48:55,022 How would I support my family? 504 00:48:55,811 --> 00:48:57,581 This is the only life I know. 505 00:48:58,397 --> 00:48:59,523 Stealing. 506 00:49:00,780 --> 00:49:02,490 Everyone's a thief anyway. 507 00:49:03,814 --> 00:49:05,691 The government's a thief, 508 00:49:06,568 --> 00:49:08,037 even you're a thief. 509 00:49:09,523 --> 00:49:11,647 Or do you want to break away, too? 510 00:49:12,754 --> 00:49:14,006 If you'll come with me, 511 00:49:14,312 --> 00:49:15,605 then yeah, I'll leave! 512 00:49:16,262 --> 00:49:17,805 You'll take me with you? 513 00:49:45,891 --> 00:49:47,934 Letty's Noodle House is a peaceful place. 514 00:49:48,643 --> 00:49:50,896 It is purgatory on earth, 515 00:49:52,092 --> 00:49:54,991 the halfway point between heaven and hell. 516 00:49:55,901 --> 00:49:59,212 Here at the Noodle House, enemies can talk to each other 517 00:49:59,322 --> 00:50:00,824 without fear of being harmed. 518 00:50:01,615 --> 00:50:02,615 However. 519 00:50:03,450 --> 00:50:05,202 If you break the peace of this place, 520 00:50:06,453 --> 00:50:09,302 and I get caught in the crossfire… 521 00:50:10,540 --> 00:50:11,833 I will hunt you down. 522 00:50:12,918 --> 00:50:14,836 I will slaughter your wife, 523 00:50:15,378 --> 00:50:16,552 your child, 524 00:50:17,172 --> 00:50:18,215 your mistress, 525 00:50:19,174 --> 00:50:20,567 your pup, 526 00:50:21,593 --> 00:50:22,825 your cat, 527 00:50:23,136 --> 00:50:25,764 everyone and anyone alive that's even vaguely connected to you. 528 00:50:27,015 --> 00:50:28,286 Are we clear? 529 00:51:14,214 --> 00:51:15,466 Thank you. 530 00:51:16,728 --> 00:51:18,848 Kalasag! 531 00:51:28,535 --> 00:51:29,535 Boys, 532 00:51:30,954 --> 00:51:31,954 behave. 533 00:52:18,425 --> 00:52:20,465 How are you, you asshole? 534 00:52:20,707 --> 00:52:22,591 I'm fine, you dumbass. 535 00:52:30,239 --> 00:52:33,829 How's your arm, asshole? 536 00:52:36,519 --> 00:52:38,647 I'm telling you, it's fine. 537 00:52:39,230 --> 00:52:40,230 Cause you're a dumbass. 538 00:52:40,482 --> 00:52:41,858 Why'd you even call me here? 539 00:52:46,196 --> 00:52:47,357 I want to retire. 540 00:52:47,892 --> 00:52:53,481 But I don't want to be hanging out in the open all uneasy, 541 00:52:53,703 --> 00:52:55,372 looking over my shoulder like an idiot. 542 00:52:57,874 --> 00:52:58,874 Retire? 543 00:52:59,000 --> 00:53:00,310 Screw that! 544 00:53:02,341 --> 00:53:03,396 In case you've forgotten, 545 00:53:03,421 --> 00:53:05,840 I haven't gotten you back for taking that top spot from me. 546 00:53:06,549 --> 00:53:07,968 Retire my ass! 547 00:53:18,103 --> 00:53:24,138 I can tell you where you can get the jump on my men. 548 00:53:24,908 --> 00:53:27,494 That should be more than enough for you. 549 00:53:29,280 --> 00:53:30,532 And then what? 550 00:53:41,476 --> 00:53:48,149 You know, I've got a lot of money saved from our exploits. 551 00:53:48,174 --> 00:53:50,497 That should be good for my retirement. 552 00:53:51,177 --> 00:53:52,177 Well, shit. 553 00:53:52,512 --> 00:53:55,435 The money's with you, so what will we get? 554 00:53:55,827 --> 00:53:56,912 What the hell is this for? 555 00:53:57,225 --> 00:53:58,345 Don't you understand, moron? 556 00:53:58,935 --> 00:54:00,353 The territory will be yours. 557 00:54:00,645 --> 00:54:02,313 My men won't be here. 558 00:54:03,398 --> 00:54:05,233 You won't have a rival! 559 00:54:06,860 --> 00:54:08,045 Every gig is yours for the taking! 560 00:54:08,069 --> 00:54:09,362 Women, 561 00:54:09,988 --> 00:54:11,286 drugs, 562 00:54:12,490 --> 00:54:14,284 even the congressman and the mayor. 563 00:54:15,021 --> 00:54:16,064 All yours. 564 00:54:16,286 --> 00:54:18,288 Use your common sense, man. 565 00:54:25,759 --> 00:54:26,919 They've come to an agreement. 566 00:54:27,090 --> 00:54:28,090 Get the bill. 567 00:54:37,474 --> 00:54:39,059 Wow, these noodles are good. 568 00:54:40,060 --> 00:54:41,519 Did you drown it in fish sauce? 569 00:54:43,146 --> 00:54:44,146 Damn it. 570 00:54:44,981 --> 00:54:48,401 Why did Boss have us wait in this dump? 571 00:54:49,569 --> 00:54:52,530 What even is this place, a burial ground? 572 00:54:53,200 --> 00:54:57,347 We can easily do the exchange 573 00:54:57,996 --> 00:55:00,456 at a mall or a coffee shop, 574 00:55:01,030 --> 00:55:02,049 or a restroom! 575 00:55:02,208 --> 00:55:04,418 Or a damn parking lot! 576 00:55:05,104 --> 00:55:07,104 What if there are ghosts- wait, what was that? 577 00:55:09,363 --> 00:55:12,093 Where's Pitik and Liezel? 578 00:55:12,489 --> 00:55:15,544 Don't they know today is collection duty? 579 00:55:18,515 --> 00:55:20,391 Hey, Al. 580 00:55:20,892 --> 00:55:22,685 You look like you've got a lot on your mind. 581 00:55:22,769 --> 00:55:23,828 What... 582 00:55:23,853 --> 00:55:25,021 What's on you mind, dude? 583 00:55:25,772 --> 00:55:26,772 Huh? 584 00:55:28,052 --> 00:55:29,052 No, it's nothing. 585 00:55:31,069 --> 00:55:33,780 Liezel's going to ask permission from her mom. 586 00:55:34,543 --> 00:55:36,712 Permission? What for? 587 00:55:39,240 --> 00:55:40,240 Bro... 588 00:55:40,898 --> 00:55:43,275 We're planning to get married. 589 00:55:45,875 --> 00:55:47,544 Did you tell the Boss? 590 00:55:53,833 --> 00:55:55,092 We'll tell him. 591 00:55:55,117 --> 00:55:59,372 Wwait, which church, dude? 592 00:56:00,053 --> 00:56:01,930 Probably a civil wedding for now. 593 00:56:03,143 --> 00:56:06,062 We haven't even planned that far yet. 594 00:56:08,398 --> 00:56:09,607 Are you sure about that? 595 00:56:10,942 --> 00:56:16,183 Isn't it every woman's dream to have a big fancy event 596 00:56:16,410 --> 00:56:20,238 where they get to wear a gown while they walk down the aisle? 597 00:56:22,036 --> 00:56:23,079 Listen to this fool. 598 00:56:23,788 --> 00:56:26,541 You really think Liezel's the type to want that sort of shit? 599 00:56:27,333 --> 00:56:29,002 That's not like her at all! 600 00:56:30,587 --> 00:56:31,229 That's too bad…. 601 00:56:31,254 --> 00:56:35,133 I was looking forward to dressing up in a formal getup , too. 602 00:56:35,550 --> 00:56:38,582 Probably meet some ladies, and then… 603 00:56:40,485 --> 00:56:42,130 You know what, man, to tell you the truth, 604 00:56:42,155 --> 00:56:44,363 it's been a while since I last went to church. 605 00:56:45,310 --> 00:56:46,311 Actually, 606 00:56:46,811 --> 00:56:50,732 the only time I attend mass is when there's a wedding 607 00:56:50,982 --> 00:56:54,127 or a funeral. 608 00:56:54,152 --> 00:56:56,988 What if the next time you wear your formal clothes 609 00:56:57,013 --> 00:56:58,457 is at your own funeral? 610 00:56:59,490 --> 00:57:01,816 Don't be like that, man! 611 00:57:06,908 --> 00:57:10,134 Who's your boss?! 612 00:57:42,304 --> 00:57:43,673 Shit! 613 00:57:46,658 --> 00:57:48,663 Who was that?! 614 00:58:17,026 --> 00:58:18,423 You son of a bitch! 615 00:58:28,588 --> 00:58:30,267 You son of a bitch! 616 00:59:00,903 --> 00:59:02,572 Damn it! 617 00:59:13,139 --> 00:59:14,139 What is it?! 618 00:59:18,791 --> 00:59:20,373 You dumbass! 619 00:59:20,398 --> 00:59:22,318 Such a simple job and you couldn't even do that. 620 01:00:19,988 --> 01:00:21,334 We should lie low for now, 621 01:00:21,359 --> 01:00:23,877 At least until we find out who did this. 622 01:00:24,064 --> 01:00:27,215 Boss, isn't it obvious? 623 01:00:27,240 --> 01:00:28,574 This is the work of Mr. Dido! 624 01:00:28,818 --> 01:00:30,243 He's right, boss! 625 01:00:30,268 --> 01:00:31,643 Who else could it be? 626 01:00:32,030 --> 01:00:34,030 He's the only one with the gall to get back at you. 627 01:00:34,831 --> 01:00:36,111 He's picking us off, one by one. 628 01:00:38,501 --> 01:00:39,501 Aren’t you updated? 629 01:00:40,753 --> 01:00:42,113 Have you been living under a rock? 630 01:00:42,924 --> 01:00:44,204 There's a war on drugs! 631 01:00:45,033 --> 01:00:46,953 Everyone's affected, no matter what their job is! 632 01:00:48,562 --> 01:00:53,384 Hell, even innocent students are being targeted! 633 01:01:04,330 --> 01:01:05,679 We need to cool it. 634 01:01:06,779 --> 01:01:07,779 By the way, Al, 635 01:01:09,158 --> 01:01:11,158 By the way, Al, thanks for what you did for James. 636 01:01:14,370 --> 01:01:15,370 But Boss, 637 01:01:16,080 --> 01:01:18,721 what about Kado and Pitik's families? 638 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 Those poor guys. 639 01:01:21,419 --> 01:01:22,419 Just relax. 640 01:01:24,005 --> 01:01:25,423 I've sent them some help. 641 01:01:26,299 --> 01:01:27,760 Everyone cool off, alright? 642 01:01:29,802 --> 01:01:31,402 It's the only thing we can do right now. 643 01:01:32,484 --> 01:01:33,484 Boss… 644 01:01:34,098 --> 01:01:36,541 What if I stay here? 645 01:01:36,628 --> 01:01:37,948 Didn't I just say it's dangerous? 646 01:01:38,282 --> 01:01:40,340 I was thinking of... 647 01:01:41,647 --> 01:01:42,807 changing up this place, Boss. 648 01:01:43,514 --> 01:01:44,838 Build a-- 649 01:01:45,311 --> 01:01:47,272 Build what? A pest control service?! 650 01:01:49,989 --> 01:01:51,924 No, boss… a workshop. 651 01:01:51,949 --> 01:01:53,593 I know my way around cars. 652 01:01:53,618 --> 01:01:56,791 Besides, I know some people who can help. 653 01:02:05,046 --> 01:02:06,923 I see. 654 01:02:08,966 --> 01:02:12,470 Looks like you've been preparing for this. 655 01:02:14,324 --> 01:02:15,450 When's the wedding? 656 01:02:18,434 --> 01:02:19,434 Boss? 657 01:02:23,648 --> 01:02:24,857 Come on, don't be shy. 658 01:02:25,845 --> 01:02:29,713 When I visted James in the hospital, he mentioned it to me. 659 01:02:29,767 --> 01:02:34,775 I guess he was still high on painkillers so he was spouting all this shit. 660 01:02:53,886 --> 01:02:54,886 Al. 661 01:02:55,752 --> 01:02:56,728 Boss. 662 01:02:56,847 --> 01:02:58,487 Take care of this place, alright? 663 01:02:58,853 --> 01:03:00,194 I'll let you have your way. 664 01:03:00,924 --> 01:03:02,040 Who knows… 665 01:03:03,312 --> 01:03:04,832 we might see each other again someday. 666 01:03:05,398 --> 01:03:06,398 Sure, boss. 667 01:03:14,115 --> 01:03:16,268 But boss! 668 01:03:16,409 --> 01:03:18,327 What about the gang's money? 669 01:03:24,580 --> 01:03:27,057 Everything that's here should stay here for now. 670 01:03:27,354 --> 01:03:30,463 Money, weapons-- everything. 671 01:04:10,338 --> 01:04:12,673 Boss Dencio called me out of the blue. 672 01:04:12,840 --> 01:04:13,840 He says, 673 01:04:14,759 --> 01:04:19,045 he thinks we're ready to go back to work. 674 01:04:19,680 --> 01:04:21,265 Dude, to be honest with you, 675 01:04:21,974 --> 01:04:23,684 I'm all set. 676 01:04:25,878 --> 01:04:29,154 You've changed so quickly, man. 677 01:04:29,541 --> 01:04:31,185 It hasn't even been six months. 678 01:04:31,734 --> 01:04:33,241 Are you earning a lot here? 679 01:04:35,029 --> 01:04:36,029 Not really. 680 01:04:36,530 --> 01:04:37,530 It's enough. 681 01:04:38,032 --> 01:04:39,032 I earn enough. 682 01:04:40,368 --> 01:04:43,881 Enough is never enough, man. 683 01:04:45,081 --> 01:04:46,248 Look at me! 684 01:04:46,832 --> 01:04:48,893 Back then, I was loaded but now... 685 01:04:48,918 --> 01:04:50,353 I have nothing! 686 01:04:50,378 --> 01:04:52,850 Why don't you ask some from Boss? 687 01:04:57,885 --> 01:05:00,971 Why didn't the wedding push through? 688 01:05:07,433 --> 01:05:09,009 What are your plans? 689 01:05:09,865 --> 01:05:12,659 Well, I need to drop by Liezel's place first. 690 01:05:13,442 --> 01:05:14,598 In Los Baños. 691 01:05:16,612 --> 01:05:22,012 Haven't you heard about the death during a raid on Mr. Dido? 692 01:05:22,648 --> 01:05:27,152 Where one of the goons spilled the beans on his boss' exploits? 693 01:05:27,832 --> 01:05:34,652 That ambush in San Isidro was one of them. 694 01:05:35,449 --> 01:05:40,824 Boss Dencio was the only one who knew that we were going there. 695 01:05:49,103 --> 01:05:50,855 Boss Dencio's coming to visit you. 696 01:05:52,815 --> 01:05:53,815 Get ready. 697 01:05:54,859 --> 01:05:57,106 He doesn't know I dropped by. 698 01:05:58,880 --> 01:05:59,964 Good luck, man. 699 01:05:59,989 --> 01:06:01,740 - You're leaving? - Yeah. 700 01:06:02,582 --> 01:06:04,647 - Take care. - Yeah. 701 01:06:16,839 --> 01:06:17,839 Are you stupid? 702 01:06:20,092 --> 01:06:22,166 It's like you don't know him! 703 01:06:22,344 --> 01:06:24,143 You know what, I don't understand you. 704 01:06:24,464 --> 01:06:28,617 You told me before that anyone could just quit the group. 705 01:06:28,642 --> 01:06:30,322 But now you're scared shitless! 706 01:06:32,938 --> 01:06:33,938 Go on, answer me! 707 01:06:35,641 --> 01:06:36,641 Answer me! 708 01:06:37,634 --> 01:06:39,203 You were so chatty a while ago, 709 01:06:39,320 --> 01:06:41,197 but now you're clammed shut. 710 01:06:42,095 --> 01:06:43,670 Stop the car! 711 01:06:48,369 --> 01:06:51,632 A while ago you were begging to leave. 712 01:06:51,841 --> 01:06:53,375 Now you don't seem so sure anymore. 713 01:06:53,400 --> 01:06:56,140 Are you hiding something from me? 714 01:06:57,766 --> 01:06:59,100 Stop the car! 715 01:07:10,047 --> 01:07:11,631 - What is it?! - Open the trunk. 716 01:07:13,108 --> 01:07:14,478 Open the trunk! 717 01:07:14,695 --> 01:07:15,942 What did you do?! 718 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Open it! 719 01:07:34,897 --> 01:07:36,537 I thought you pulled some bullshit. 720 01:07:37,853 --> 01:07:38,853 Here. 721 01:07:49,670 --> 01:07:51,226 It's better to live here, huh? 722 01:07:53,048 --> 01:07:54,841 It's too crazy back home. 723 01:07:57,427 --> 01:07:59,054 We're like ants. 724 01:08:02,497 --> 01:08:03,497 Ants? 725 01:08:05,355 --> 01:08:06,856 How sweet. 726 01:08:09,375 --> 01:08:10,375 No, really. 727 01:08:10,648 --> 01:08:12,359 If we wanted to start a family, 728 01:08:13,550 --> 01:08:15,218 this would be the better place. 729 01:08:17,656 --> 01:08:18,656 Why? 730 01:08:20,367 --> 01:08:22,031 Are you thinking of having kids? 731 01:08:29,584 --> 01:08:33,088 You know, this is my favorite time of the day. 732 01:08:36,591 --> 01:08:37,843 Five o’clock? 733 01:08:39,300 --> 01:08:40,300 No, I mean it. 734 01:08:40,655 --> 01:08:43,486 That moment just before the sun sets? 735 01:08:45,350 --> 01:08:48,145 It's brief, but it's beautiful. 736 01:08:49,187 --> 01:08:50,522 Calm. 737 01:08:52,130 --> 01:08:53,130 Enough. 738 01:08:55,944 --> 01:08:57,029 It's just right. 739 01:14:44,166 --> 01:14:46,046 Why are you even covering up for them? 740 01:14:46,612 --> 01:14:47,612 Well? 741 01:14:48,705 --> 01:14:49,998 The mechanic told us 742 01:14:50,830 --> 01:14:52,260 you visited the workshop. 743 01:14:52,883 --> 01:14:54,486 You know where they eloped to. 744 01:14:55,191 --> 01:14:58,619 I don't know anything, I promise! 745 01:14:59,464 --> 01:15:00,854 Boss! 746 01:15:04,236 --> 01:15:05,236 Where's my money? 747 01:15:06,702 --> 01:15:07,702 There's no money! 748 01:15:08,400 --> 01:15:09,859 There's no money, boss! 749 01:15:10,091 --> 01:15:13,845 All I know is that they were going to visit her mother! 750 01:15:18,994 --> 01:15:19,994 Uncle Boyong's place. 751 01:15:21,054 --> 01:15:22,643 I know it. I've been there. 752 01:15:27,342 --> 01:15:28,342 Thanks, kid. 753 01:15:46,657 --> 01:15:48,133 Ah, shit! 754 01:15:50,991 --> 01:15:52,360 Baby! 755 01:15:58,209 --> 01:15:59,961 Don't! Don't! 756 01:16:00,032 --> 01:16:02,159 Don't! 757 01:16:02,184 --> 01:16:04,311 Don't! 758 01:16:04,336 --> 01:16:08,789 Don't! 759 01:21:12,161 --> 01:21:13,783 Mom? 760 01:21:22,852 --> 01:21:23,895 Mom? 761 01:21:27,043 --> 01:21:29,299 What are you doing?! 762 01:21:29,528 --> 01:21:30,862 My mom is here! 763 01:21:30,887 --> 01:21:33,158 - What are you doing! - Come on! 764 01:21:54,354 --> 01:21:55,354 Olive? 765 01:21:59,477 --> 01:22:00,561 Olive? 766 01:22:07,511 --> 01:22:08,595 Olive! 767 01:22:12,897 --> 01:22:14,643 Olive? 768 01:22:29,572 --> 01:22:31,676 Who are you?! 769 01:22:31,942 --> 01:22:33,718 - Big sis! - This is your big sister?! 770 01:22:34,049 --> 01:22:36,037 Where do you think--?! 771 01:23:04,709 --> 01:23:06,961 Olive, do you understand this shit you're getting into? 772 01:23:10,677 --> 01:23:11,887 What if you get pregnant? 773 01:23:12,283 --> 01:23:14,135 We're being careful. 774 01:23:18,472 --> 01:23:20,892 Olive, I asked you to take your education seriously, 775 01:23:23,168 --> 01:23:25,315 and this is what I come home to? 776 01:23:27,380 --> 01:23:28,994 Does mom know about this? 777 01:23:29,361 --> 01:23:32,486 She knows Roman, but she doesn't know about us. 778 01:23:32,511 --> 01:23:34,049 That doesn't matter, Olive! 779 01:23:34,711 --> 01:23:36,299 You'll get pregnant! 780 01:23:36,572 --> 01:23:38,576 No one will take care of mother! 781 01:23:39,373 --> 01:23:41,083 Besides, you're too young! 782 01:23:41,542 --> 01:23:42,542 Big sis, please. 783 01:23:42,567 --> 01:23:44,221 Don't tell mom. 784 01:23:53,150 --> 01:23:55,705 Big sis, why do you have a gun? 785 01:24:14,972 --> 01:24:17,666 Hey there, handsome! Could you give me some money? 786 01:24:27,495 --> 01:24:28,954 Guys, let me play with you! 787 01:24:40,724 --> 01:24:41,724 How are you, mom? 788 01:24:42,359 --> 01:24:43,753 Have you been taking your medicine? 789 01:24:43,846 --> 01:24:44,846 Big sis! 790 01:24:44,930 --> 01:24:47,744 She splits her pills in half to save the medicine! 791 01:24:49,378 --> 01:24:50,378 Mom, please. 792 01:24:51,383 --> 01:24:52,783 How are you supposed to get better? 793 01:24:53,231 --> 01:24:54,608 I'm still strong! 794 01:24:55,777 --> 01:24:58,182 I can live without those meds. 795 01:24:58,289 --> 01:25:01,549 Didn't you say the other day that your chest was hurting? 796 01:25:03,058 --> 01:25:04,268 Come on, mom. 797 01:25:04,651 --> 01:25:07,581 If you don't feel good, you should tell me! 798 01:25:08,276 --> 01:25:10,001 And for what? To make you worry? 799 01:25:14,423 --> 01:25:16,167 You have your own life now. 800 01:25:17,431 --> 01:25:18,993 Your own world. 801 01:25:19,997 --> 01:25:22,708 Your sister and I can still live off of my pension. 802 01:25:22,846 --> 01:25:26,182 Your pension has been delayed for two months, mother! 803 01:25:27,229 --> 01:25:29,190 This brat! 804 01:25:29,767 --> 01:25:31,373 I'll slap you! 805 01:25:38,359 --> 01:25:39,359 Mom. 806 01:25:39,776 --> 01:25:41,532 You are my obligation! 807 01:25:42,134 --> 01:25:45,890 If my work was closer, I'd be living here. 808 01:25:46,021 --> 01:25:49,666 By the way, how's work at the grocery going? 809 01:25:50,213 --> 01:25:52,410 And your Uncle Boyong! How is he? 810 01:25:52,668 --> 01:25:56,682 When he last visited, he said he was going to retire. 811 01:25:58,588 --> 01:26:01,594 He's such a good brother to me. 812 01:26:02,203 --> 01:26:03,704 So religious, too. 813 01:26:31,647 --> 01:26:32,647 Yeah? 814 01:26:32,862 --> 01:26:35,072 Liezel! Get down here, Boss is here! 815 01:26:35,097 --> 01:26:36,097 What?! 816 01:26:37,751 --> 01:26:38,751 Hurry up! 817 01:26:39,837 --> 01:26:40,837 I'll be right down. 818 01:26:43,962 --> 01:26:45,289 Mom, 819 01:26:47,499 --> 01:26:49,042 I need to go. 820 01:26:50,702 --> 01:26:52,563 Go on, just rest up. 821 01:27:00,153 --> 01:27:01,305 Olive. 822 01:27:02,459 --> 01:27:03,859 You take care of things here, okay? 823 01:27:05,371 --> 01:27:06,748 Take care of yourselves. 824 01:27:09,586 --> 01:27:10,986 Make sure you don't get knocked up. 825 01:27:12,545 --> 01:27:13,545 Alright. 826 01:28:04,398 --> 01:28:06,442 I think they sniffed us out. 827 01:28:08,319 --> 01:28:09,946 Go! Chase those little mousies! 828 01:28:14,349 --> 01:28:18,235 Hurry up. We can lose them through the hill. 829 01:28:42,043 --> 01:28:44,879 Stop the car! I think they gave us the slip! 830 01:28:45,579 --> 01:28:46,842 Stop the car! 831 01:29:03,570 --> 01:29:04,570 Boss. 832 01:29:08,493 --> 01:29:09,493 Al. 833 01:29:10,262 --> 01:29:11,388 What's the matter? 834 01:29:12,431 --> 01:29:13,791 We're just here to visit you guys. 835 01:29:15,643 --> 01:29:16,643 Visiting my ass! 836 01:29:16,737 --> 01:29:18,006 You were following us! 837 01:29:18,238 --> 01:29:19,489 What do you take us for? 838 01:29:24,110 --> 01:29:27,404 Do you think I would let you take my money? 839 01:29:27,738 --> 01:29:28,864 What money? 840 01:29:29,073 --> 01:29:30,699 We weren't going to steal the money! 841 01:29:31,117 --> 01:29:34,203 Besides, that's the gang's money! 842 01:29:35,589 --> 01:29:37,309 You really are a clueless guy, huh? 843 01:29:38,666 --> 01:29:40,438 Why don't you ask your wife? 844 01:29:44,880 --> 01:29:47,258 Boss, I really can't find them! 845 01:29:47,758 --> 01:29:48,758 Hi. 846 01:29:49,009 --> 01:29:50,009 Give me your gun. 847 01:29:53,290 --> 01:29:55,083 Don't follow us. 848 01:29:58,781 --> 01:30:00,244 Don't follow us! 849 01:30:00,997 --> 01:30:02,040 You asshole! 850 01:30:17,812 --> 01:30:19,254 Al, get in! 851 01:31:08,095 --> 01:31:09,764 Asshole! 852 01:31:50,921 --> 01:31:52,132 You little shits! 853 01:31:54,656 --> 01:31:56,670 Damn it! 854 01:34:16,109 --> 01:34:17,652 I don't want this anymore. 855 01:34:18,786 --> 01:34:20,718 I just want a normal life. 856 01:34:21,716 --> 01:34:22,884 I don't want any trouble. 857 01:34:23,578 --> 01:34:27,371 I just want the ordinary problems of ordinary people. 858 01:34:27,827 --> 01:34:31,960 Things like money for rent and utility bills, 859 01:34:32,453 --> 01:34:34,414 and what to eat for the day. 860 01:34:55,725 --> 01:35:00,033 I only understood what was important 861 01:35:00,752 --> 01:35:03,129 when it was too late. 862 01:35:19,657 --> 01:35:21,820 But maybe it's not too late. 863 01:35:50,018 --> 01:35:52,866 Maybe I just need a fresh start. 58845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.