All language subtitles for Guilty.As.Charged.1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,785 ♪ ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,946 [ELECTRICITY CRACKLING] 5 00:01:05,543 --> 00:01:07,415 [MUSIC PLAYING FAINTLY ON RADIO] 6 00:01:09,895 --> 00:01:11,853 Come on, man. It's cold. 7 00:01:11,854 --> 00:01:14,160 I don't want to be here all night. 8 00:01:14,161 --> 00:01:16,640 REPORTER [ON RADIO]: ...our newsroom, in a decision this morning, 9 00:01:16,641 --> 00:01:19,687 the State Court of Appeals has released Kurt Vlondick, 10 00:01:19,688 --> 00:01:21,471 the Veg-A-Matic Slayer, from prison, 11 00:01:21,472 --> 00:01:24,431 with a ruling expected to have widespread ramifications. 12 00:01:24,432 --> 00:01:26,737 Vlondick made a public confession while a guest 13 00:01:26,738 --> 00:01:28,913 on the popular TV show Love Connection, 14 00:01:28,914 --> 00:01:31,307 but the court ruled the confession inadmissible, 15 00:01:31,308 --> 00:01:33,440 because he did not have an attorney present. 16 00:01:33,441 --> 00:01:35,181 They should have locked that guy up 17 00:01:35,182 --> 00:01:37,008 and thrown away the key. 18 00:01:37,009 --> 00:01:38,923 MAN [ON COMM]: Fred, what have you got? 19 00:01:38,924 --> 00:01:40,534 Nothing. Not a thing. 20 00:01:40,535 --> 00:01:42,579 I've checked everything, and I don't know 21 00:01:42,580 --> 00:01:44,886 what's causing those power surges. 22 00:01:44,887 --> 00:01:46,366 MAN: Had any tonight? 23 00:01:46,367 --> 00:01:47,715 No, I told you. 24 00:01:47,716 --> 00:01:50,413 They always come exactly at midnight, 25 00:01:50,414 --> 00:01:54,330 which should be just about... 26 00:01:54,331 --> 00:01:55,549 now. 27 00:01:55,550 --> 00:01:58,552 ♪ ♪ 28 00:01:58,553 --> 00:02:00,424 [ELECTRICITY CRACKLING] 29 00:02:06,604 --> 00:02:08,476 [POWERS DOWN] 30 00:02:33,544 --> 00:02:35,416 [SIZZLING] 31 00:02:44,816 --> 00:02:46,165 [SIGHS] 32 00:02:46,166 --> 00:02:49,733 This poor lamb departed at, uh... 33 00:02:49,734 --> 00:02:53,433 12:01 and three seconds. 34 00:02:53,434 --> 00:02:55,305 [ORGAN PLAYING "AMAZING GRACE"] 35 00:03:08,536 --> 00:03:10,580 Hello, my friends. 36 00:03:10,581 --> 00:03:14,149 [CHUCKLES] My friends, I'd like to thank you all, 37 00:03:14,150 --> 00:03:15,411 all of you, 38 00:03:15,412 --> 00:03:16,586 for being here. 39 00:03:16,587 --> 00:03:21,896 You see, the Lord spoke unto me, 40 00:03:21,897 --> 00:03:23,463 and he said 41 00:03:23,464 --> 00:03:26,857 that the wages of sin are death. 42 00:03:26,858 --> 00:03:28,685 Praise the Lord! 43 00:03:28,686 --> 00:03:30,818 Now, this man is a sinner, 44 00:03:30,819 --> 00:03:36,127 for, with the simple misuse of a vegetable slicer 45 00:03:36,128 --> 00:03:41,481 he committed unspeakable acts against your loved ones, 46 00:03:41,482 --> 00:03:44,135 your sons and your daughters, 47 00:03:44,136 --> 00:03:45,746 but still... 48 00:03:45,747 --> 00:03:50,533 still, the law of man refused to punish him. 49 00:03:50,534 --> 00:03:52,970 Woe unto the law of man! 50 00:03:52,971 --> 00:03:54,450 And then the Lord 51 00:03:54,451 --> 00:03:56,191 spoke to me again, 52 00:03:56,192 --> 00:03:57,845 and the Lord said to me: 53 00:03:57,846 --> 00:04:01,631 "Send this poor sinner to my door, 54 00:04:01,632 --> 00:04:03,633 so I may judge him," 55 00:04:03,634 --> 00:04:05,722 and then, with the assistance 56 00:04:05,723 --> 00:04:08,334 of the Department of Water and Power, 57 00:04:08,335 --> 00:04:14,035 the Holy Spirit, yea, the Holy Spirit visited us, 58 00:04:14,036 --> 00:04:17,647 for the Holy Spirit is electricity, 59 00:04:17,648 --> 00:04:20,955 and the chair is God's instrument 60 00:04:20,956 --> 00:04:23,349 of justice and salvation. 61 00:04:23,350 --> 00:04:24,785 Hallelujah! 62 00:04:24,786 --> 00:04:27,048 Oh, yes. 63 00:04:27,049 --> 00:04:29,311 Oh, yes, my friends. 64 00:04:29,312 --> 00:04:32,836 I'd like to thank you all again for coming. 65 00:04:32,837 --> 00:04:35,491 Now, please, along with me, if you would, 66 00:04:35,492 --> 00:04:38,538 let us pray. 67 00:04:38,539 --> 00:04:39,930 What did he say? 68 00:04:39,931 --> 00:04:41,628 "Have a nice day"? 69 00:04:41,629 --> 00:04:42,846 No, Grandpa. 70 00:04:42,847 --> 00:04:43,891 "Pray." 71 00:04:43,892 --> 00:04:44,892 "Let us pray." 72 00:04:44,893 --> 00:04:46,285 Almighty God, 73 00:04:46,286 --> 00:04:48,722 because of the power You vested in me, 74 00:04:48,723 --> 00:04:49,984 this sinner 75 00:04:49,985 --> 00:04:51,768 has been castrated of his ability 76 00:04:51,769 --> 00:04:53,466 to harm his fellow man 77 00:04:53,467 --> 00:04:56,295 and is now ready for deliverance unto you. 78 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 Amen. 79 00:04:57,297 --> 00:04:58,819 God be with you, 80 00:04:58,820 --> 00:05:01,430 and may he shower his blessings upon you! 81 00:05:01,431 --> 00:05:03,867 [THUNDER CLAPS] 82 00:05:03,868 --> 00:05:05,347 Oh, thank you, God. 83 00:05:05,348 --> 00:05:08,611 Thank you for this evening. 84 00:05:08,612 --> 00:05:10,484 [THUNDER RUMBLING] 85 00:05:13,965 --> 00:05:15,837 [MACHINERY WHIRRING] 86 00:05:42,080 --> 00:05:43,995 ♪ ♪ 87 00:05:47,695 --> 00:05:49,522 PRISONER 1: How could you do it, man? 88 00:05:49,523 --> 00:05:51,959 How could you just kill a man like that? 89 00:05:51,960 --> 00:05:55,571 PRISONER 2: You're a lunatic, you know that, crazy fuck? You're a lunatic! 90 00:05:55,572 --> 00:05:57,617 You're a lunatic, you fucking maniac! 91 00:05:57,618 --> 00:05:59,880 You're the one who should be locked up! 92 00:05:59,881 --> 00:06:02,230 Mr. Kallin, I'm not supposed to be in this cell. 93 00:06:02,231 --> 00:06:03,623 What am I doing here? Please. 94 00:06:03,624 --> 00:06:05,842 Por favor.Please. 95 00:06:05,843 --> 00:06:08,192 Peace be with you too. 96 00:06:08,193 --> 00:06:13,850 137.4 degrees. 97 00:06:13,851 --> 00:06:14,938 I win. 98 00:06:14,939 --> 00:06:16,331 MAN: Damn you, Aloysius. 99 00:06:16,332 --> 00:06:17,420 You always win. 100 00:06:19,422 --> 00:06:20,727 What are you doing? 101 00:06:20,728 --> 00:06:22,772 Oh... 102 00:06:22,773 --> 00:06:24,295 Um... 103 00:06:24,296 --> 00:06:25,775 We, uh... 104 00:06:25,776 --> 00:06:26,820 We like to bet 105 00:06:26,821 --> 00:06:28,561 on the body temperature. 106 00:06:28,562 --> 00:06:30,606 No, no, no, no, no, no, no. 107 00:06:30,607 --> 00:06:32,260 We give this gentleman 108 00:06:32,261 --> 00:06:34,523 the same respect that we give all God's creatures. 109 00:06:34,524 --> 00:06:35,916 Now, go on. 110 00:06:35,917 --> 00:06:37,787 Take him downstairs to the incinerator 111 00:06:37,788 --> 00:06:39,006 and cremate him. 112 00:06:39,007 --> 00:06:42,401 Yes, sir. Yes, sir. 113 00:06:42,402 --> 00:06:46,013 Dust to dust, ash to ash... 114 00:06:46,014 --> 00:06:49,146 Let's take him down and burn his ass. 115 00:06:49,147 --> 00:06:51,235 Criminal negligence, my ass. 116 00:06:51,236 --> 00:06:53,629 If I'm going to keep Conner Chemical in business, 117 00:06:53,630 --> 00:06:55,326 I can't waste money trying to find 118 00:06:55,327 --> 00:06:56,806 a place to store toxic waste. 119 00:06:56,807 --> 00:06:58,504 Nobody swims in that river anyway, 120 00:06:58,505 --> 00:07:00,810 so what's the state trying to prosecute me for? 121 00:07:00,811 --> 00:07:02,464 Josh, don't get so excited. 122 00:07:02,465 --> 00:07:04,161 You'll ruin your golf swing. 123 00:07:04,162 --> 00:07:06,773 Listen, I told you before. 124 00:07:06,774 --> 00:07:09,515 If I'm elected governor, and I will be, 125 00:07:09,516 --> 00:07:11,821 I can help with a lot more from that office 126 00:07:11,822 --> 00:07:13,606 than I can as a congressman. 127 00:07:13,607 --> 00:07:16,347 Josh, don't worry. You can trust Mark. 128 00:07:16,348 --> 00:07:17,871 Yeah, tell him about the, uh... 129 00:07:17,872 --> 00:07:20,351 Okay. Remember when those people filed a suit 130 00:07:20,352 --> 00:07:22,353 against my building, because, what, 131 00:07:22,354 --> 00:07:24,181 their kids were eating... Lead paint. 132 00:07:24,182 --> 00:07:26,401 Yeah, lead paint off the walls, right? 133 00:07:26,402 --> 00:07:28,011 Okay. 134 00:07:28,012 --> 00:07:29,839 Mark makes one telephone call, 135 00:07:29,840 --> 00:07:32,363 and the whole case is thrown out of court. 136 00:07:32,364 --> 00:07:34,801 [SIGHING] All right. 137 00:07:34,802 --> 00:07:37,194 Put me down for... 138 00:07:37,195 --> 00:07:38,326 250. 139 00:07:38,327 --> 00:07:40,895 Surely you jest. 140 00:07:43,114 --> 00:07:45,202 I'm surprised at you, Mr. Conner. 141 00:07:45,203 --> 00:07:49,119 I always thought you were such a bright man. 142 00:07:49,120 --> 00:07:51,731 The type who knew a bargain when he saw one. 143 00:07:51,732 --> 00:07:53,820 How can you pass up the chance to buy 144 00:07:53,821 --> 00:07:56,779 your very own governor at Kmart prices? 145 00:07:56,780 --> 00:07:59,521 [LAUGHS] Funny, darling. 146 00:07:59,522 --> 00:08:02,350 Your contribution to my husband's campaign, 147 00:08:02,351 --> 00:08:06,180 surely you can get it up a little higher. 148 00:08:06,181 --> 00:08:09,923 CONNER [CHUCKLING]: All right, what the hell. 149 00:08:09,924 --> 00:08:12,926 I'll make it half a mil. 150 00:08:12,927 --> 00:08:15,189 All right, let's hear it for Josh. 151 00:08:15,190 --> 00:08:17,147 [CLAPPING, LAUGHING] 152 00:08:17,148 --> 00:08:19,454 By the way, darling, Joey's over there 153 00:08:19,455 --> 00:08:20,977 with someone for you to meet. 154 00:08:20,978 --> 00:08:22,501 Oh, I want you to see this. 155 00:08:22,502 --> 00:08:23,502 Stay right here. 156 00:08:23,503 --> 00:08:25,068 [BOTH CHUCKLING] 157 00:08:25,069 --> 00:08:26,069 Lovely dress. 158 00:08:26,070 --> 00:08:27,201 Nice tie. 159 00:08:27,202 --> 00:08:28,332 Thank you. 160 00:08:28,333 --> 00:08:29,986 Sorry we're late, Congressman, 161 00:08:29,987 --> 00:08:31,727 but her car kept dying on us. 162 00:08:31,728 --> 00:08:33,294 Oh, and this is, uh... 163 00:08:33,295 --> 00:08:34,382 Kimberly Adams. 164 00:08:34,383 --> 00:08:35,688 I've just recruited her 165 00:08:35,689 --> 00:08:37,298 to join the campaign, sir. 166 00:08:37,299 --> 00:08:39,213 It's a great honor meeting you, sir. 167 00:08:39,214 --> 00:08:40,867 No, the honor's mine, believe me. 168 00:08:40,868 --> 00:08:42,956 Mr. Fryfeld thought you'd want to see this 169 00:08:42,957 --> 00:08:45,132 as soon as possible. 170 00:08:45,133 --> 00:08:48,004 Oh, it's great. Isn't it great? 171 00:08:48,005 --> 00:08:49,136 Yeah. 172 00:08:49,137 --> 00:08:51,051 Honey, take a look at this. 173 00:08:51,052 --> 00:08:53,401 Tell me what you think. 174 00:08:53,402 --> 00:08:56,230 CONNER: Say, what's all this American hero stuff? 175 00:08:56,231 --> 00:08:58,275 You were never in the military, were you? 176 00:08:58,276 --> 00:09:01,452 Course not. That refers to that James Hamilton affair. Remember? 177 00:09:01,453 --> 00:09:03,672 Voters love the fact that our candidate 178 00:09:03,673 --> 00:09:06,588 actually captured a murderer with his bare hands. 179 00:09:06,589 --> 00:09:09,460 Really? I know some people 180 00:09:09,461 --> 00:09:11,462 who think there was something suspicious 181 00:09:11,463 --> 00:09:14,161 about that thing.[LAUGHS] Tell us about it. 182 00:09:14,162 --> 00:09:16,642 We were plagued by the press. Remember, sweetheart? 183 00:09:16,643 --> 00:09:18,469 It was hell.Hell. 184 00:09:18,470 --> 00:09:20,428 STANFORD: I'll tell you one thing, Josh. 185 00:09:20,429 --> 00:09:23,257 I saw James Hamilton murder 186 00:09:23,258 --> 00:09:25,434 my secretary with my own eyes. 187 00:09:27,131 --> 00:09:28,784 I think I need a drink. 188 00:09:28,785 --> 00:09:30,003 Excuse me. 189 00:09:30,004 --> 00:09:31,613 They're scum on the South Side. 190 00:09:31,614 --> 00:09:34,050 They're all crackheads and killers anyway, right? 191 00:09:34,051 --> 00:09:36,184 Not everyone on the South Side is a criminal. 192 00:09:40,057 --> 00:09:43,451 Uh, listen, little lady, 193 00:09:43,452 --> 00:09:46,019 I own plenty of buildings on the South Side. 194 00:09:46,020 --> 00:09:47,760 I know what I'm talking about. 195 00:09:47,761 --> 00:09:50,893 Kimberly knows what she's talking about too. 196 00:09:50,894 --> 00:09:53,330 Uh, she's doing a summer internship 197 00:09:53,331 --> 00:09:55,594 with the parole board.Ah. 198 00:09:55,595 --> 00:09:57,813 JOEY: You know, Congressman, she could probably 199 00:09:57,814 --> 00:09:59,641 tell you some real horror stories 200 00:09:59,642 --> 00:10:01,425 about how messed up it is over there. 201 00:10:01,426 --> 00:10:04,298 Really? 202 00:10:04,299 --> 00:10:06,648 Champagne, Kimberly? 203 00:10:06,649 --> 00:10:07,780 Thank you. 204 00:10:07,781 --> 00:10:10,260 So, beauty and brains, huh? 205 00:10:10,261 --> 00:10:11,871 [BOTH CHUCKLE] 206 00:10:11,872 --> 00:10:13,612 See, this is what I'm talking about. 207 00:10:13,613 --> 00:10:16,266 This young lady represents the bureaucracy 208 00:10:16,267 --> 00:10:19,095 that we're running against, but even so, 209 00:10:19,096 --> 00:10:21,271 she still agrees with my anti-crime campaign. 210 00:10:21,272 --> 00:10:23,752 Right, Kimberly? Absolutely, sir. 211 00:10:23,753 --> 00:10:25,275 Good. 212 00:10:25,276 --> 00:10:28,452 Listen, maybe you and I should get together 213 00:10:28,453 --> 00:10:30,672 and talk about some of your other experiences. 214 00:10:30,673 --> 00:10:32,195 That would be great. 215 00:10:32,196 --> 00:10:33,762 Okay, so enjoy your champagne. 216 00:10:33,763 --> 00:10:35,373 I'll talk to you later. 217 00:10:37,680 --> 00:10:39,986 [GROANS]STANFORD: Don't worry, Josh. 218 00:10:39,987 --> 00:10:42,162 I'll take care of everything... 219 00:10:42,163 --> 00:10:44,686 [MUTTERING] asshole. 220 00:10:44,687 --> 00:10:47,820 You were in rare form tonight, Markie. 221 00:10:47,821 --> 00:10:49,430 Rare. 222 00:10:49,431 --> 00:10:50,779 [NORMALLY] Don't start, Liz. 223 00:10:50,780 --> 00:10:53,695 I thought that Kimberly 224 00:10:53,696 --> 00:10:56,611 was a very attractive young lady. 225 00:10:56,612 --> 00:10:58,744 She reminded me a little of Fran. 226 00:10:58,745 --> 00:11:00,441 Shut up, Liz. 227 00:11:00,442 --> 00:11:01,834 Just shut up, will you? 228 00:11:01,835 --> 00:11:03,923 You just yakked all night... 229 00:11:03,924 --> 00:11:06,142 "Yak, yak, yak, yak" ...and you never shut up. 230 00:11:06,143 --> 00:11:09,058 How about that Kmart ad-lib? That wasn't what we rehearsed. 231 00:11:09,059 --> 00:11:11,887 I think you hit an all-time low tonight in bad taste. 232 00:11:11,888 --> 00:11:14,020 It worked, didn't it? 233 00:11:14,021 --> 00:11:17,111 You have some swell supporters these days, Markie. 234 00:11:18,460 --> 00:11:19,634 [SIGHS] 235 00:11:19,635 --> 00:11:21,244 Didn't used to be that way. 236 00:11:21,245 --> 00:11:22,768 Of course, don't apologize. 237 00:11:22,769 --> 00:11:24,030 Nobody's perfect. 238 00:11:24,031 --> 00:11:25,684 [WOMAN CLEARS THROAT] 239 00:11:25,685 --> 00:11:28,077 Yes, Edna? 240 00:11:28,078 --> 00:11:30,166 I turned down the sheets, Mrs. Stanford. 241 00:11:30,167 --> 00:11:31,864 Will there be anything else? 242 00:11:31,865 --> 00:11:34,170 No. Thanks for everything. You did your usual 243 00:11:34,171 --> 00:11:35,998 impeccable job. Go to sleep. 244 00:11:35,999 --> 00:11:37,957 Yes, thanks, Edna. Why don't you stay 245 00:11:37,958 --> 00:11:40,350 and straighten up a bit before you go to bed? 246 00:11:40,351 --> 00:11:41,309 EDNA: Yes, sir. 247 00:11:43,615 --> 00:11:45,878 Edna, the sofa... 248 00:11:45,879 --> 00:11:47,793 I rotated the cushions. 249 00:11:47,794 --> 00:11:48,924 And the dogs? 250 00:11:48,925 --> 00:11:50,578 Walked and watered. 251 00:11:50,579 --> 00:11:52,014 I know I asked you 252 00:11:52,015 --> 00:11:53,929 to iron my boxer shorts, Edna, 253 00:11:53,930 --> 00:11:55,017 but for God's sakes, 254 00:11:55,018 --> 00:11:56,540 don't put starch in them. 255 00:11:56,541 --> 00:11:59,021 Whatever you'd like... 256 00:11:59,022 --> 00:12:00,980 dickhead. 257 00:12:00,981 --> 00:12:01,981 What? 258 00:12:01,982 --> 00:12:03,723 Good night. 259 00:12:05,246 --> 00:12:07,117 ♪ ♪ 260 00:12:22,089 --> 00:12:24,699 MAN: We heard from Mark Stanford's campaign committee, 261 00:12:24,700 --> 00:12:26,875 and they made it quite clear the congressman 262 00:12:26,876 --> 00:12:29,486 could make it very profitable for us 263 00:12:29,487 --> 00:12:32,752 if we made an under-the-table contribution to his campaign. 264 00:12:34,710 --> 00:12:37,843 What are you talking about, under-the-table contribution? 265 00:12:37,844 --> 00:12:40,454 That's breaking the law, soliciting campaign funds. 266 00:12:40,455 --> 00:12:42,195 Well, yes, sir, it probably is, 267 00:12:42,196 --> 00:12:44,371 but he's also going to be the next governor, 268 00:12:44,372 --> 00:12:45,894 and with all the improvements 269 00:12:45,895 --> 00:12:47,243 we're planning around here, 270 00:12:47,244 --> 00:12:48,941 we're going to need some tax breaks 271 00:12:48,942 --> 00:12:51,160 over the next few years, 272 00:12:51,161 --> 00:12:53,336 so I think we should support him. 273 00:12:53,337 --> 00:12:56,557 Support a criminal? Support a man who's breaking the law? 274 00:12:56,558 --> 00:12:58,167 You have to understand something. 275 00:12:58,168 --> 00:13:00,430 We live in very dangerous times, 276 00:13:00,431 --> 00:13:02,345 and the only thing that separates us 277 00:13:02,346 --> 00:13:04,739 from being barbarians is the law. 278 00:13:04,740 --> 00:13:06,828 Is that understood? Yes, sir. 279 00:13:06,829 --> 00:13:11,615 Good. Now, let's look at the intestines. 280 00:13:11,616 --> 00:13:14,923 So, you know, there's a whole political career ahead of me... 281 00:13:14,924 --> 00:13:17,708 Oh, don't give me this crap about your career. 282 00:13:17,709 --> 00:13:19,667 What about your promises to me? 283 00:13:19,668 --> 00:13:21,234 You said you'd marry me. 284 00:13:21,235 --> 00:13:23,714 You said you'd get a divorce! 285 00:13:23,715 --> 00:13:26,282 I'm working on it, all right? 286 00:13:26,283 --> 00:13:28,981 What do you want me to do? I'm just about to launch 287 00:13:28,982 --> 00:13:31,026 the biggest political campaign of my life. 288 00:13:31,027 --> 00:13:32,811 What do you think I am, Ted Kennedy? 289 00:13:32,812 --> 00:13:35,335 I can't get divorced now. What about my image? 290 00:13:35,336 --> 00:13:37,990 Your image? How do you think your image would stand up 291 00:13:37,991 --> 00:13:39,861 if the press found out about the money 292 00:13:39,862 --> 00:13:42,037 you've been taking from defense contractors? 293 00:13:42,038 --> 00:13:44,257 Why don't you shout louder? There are people 294 00:13:44,258 --> 00:13:46,259 in the next county that didn't hear you. 295 00:13:46,260 --> 00:13:47,695 I'm not some bimbo 296 00:13:47,696 --> 00:13:49,566 you can fuck a few times and forget, 297 00:13:49,567 --> 00:13:52,047 and I'm not gonna let that bitch you're married to 298 00:13:52,048 --> 00:13:53,527 live in the governor's mansion. 299 00:13:53,528 --> 00:13:55,529 If you don't marry me, I'll ruin you. 300 00:13:55,530 --> 00:13:56,965 Listen, why don't you shut up? 301 00:13:56,966 --> 00:13:57,924 Bastard. 302 00:13:58,707 --> 00:14:00,403 [GROANS] 303 00:14:00,404 --> 00:14:02,188 I've got records, Mark! 304 00:14:02,189 --> 00:14:05,060 Every meeting, every illegal nickel you've ever received, 305 00:14:05,061 --> 00:14:06,801 and everything you've ever shredded. 306 00:14:06,802 --> 00:14:08,934 Tomorrow it's all going to the press. 307 00:14:08,935 --> 00:14:10,849 Ugh! Fuck you! 308 00:14:10,850 --> 00:14:12,067 We can talk about this. 309 00:14:12,068 --> 00:14:13,940 ♪ ♪ 310 00:14:19,075 --> 00:14:20,207 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 311 00:14:22,339 --> 00:14:24,210 Just be quiet, all right? 312 00:14:24,211 --> 00:14:26,516 I just want a little money, that's all. 313 00:14:26,517 --> 00:14:27,909 That's all. 314 00:14:27,910 --> 00:14:29,607 What are you gonna do with that gun? 315 00:14:33,307 --> 00:14:35,438 MAN: Look, I don't wanna hurt you, all right? 316 00:14:35,439 --> 00:14:37,310 Just give me your money, okay? 317 00:14:37,311 --> 00:14:38,572 Come on. 318 00:14:38,573 --> 00:14:40,966 Come on. Come on. 319 00:14:40,967 --> 00:14:42,576 Come on, you're taking too long. 320 00:14:42,577 --> 00:14:44,578 Just give me the purse. 321 00:14:44,579 --> 00:14:47,146 Give me your watch too. 322 00:14:47,147 --> 00:14:48,931 [GRUNTS] 323 00:14:58,201 --> 00:14:59,898 I don't know what to say. 324 00:14:59,899 --> 00:15:02,422 You could say thank you. 325 00:15:02,423 --> 00:15:04,033 I just saved your life. 326 00:15:07,254 --> 00:15:08,732 Thank you... 327 00:15:08,733 --> 00:15:10,561 You're welcome. 328 00:15:12,302 --> 00:15:14,869 ...for making my life a living hell, 329 00:15:14,870 --> 00:15:18,917 you faceless, lying fucking coward! 330 00:15:18,918 --> 00:15:20,744 This doesn't change anything! 331 00:15:20,745 --> 00:15:22,659 Bastard! 332 00:15:22,660 --> 00:15:23,791 Maybe this will. 333 00:15:23,792 --> 00:15:25,271 [GASPING] 334 00:15:25,272 --> 00:15:26,272 [HAMMER CLICKS] 335 00:15:26,273 --> 00:15:29,101 [SCREAMS] 336 00:15:29,102 --> 00:15:30,667 [GUNSHOT] 337 00:15:30,668 --> 00:15:32,583 [PANTING] 338 00:15:34,411 --> 00:15:36,717 What's the matter, Markie? 339 00:15:36,718 --> 00:15:39,068 Another bad dream? 340 00:15:45,857 --> 00:15:49,817 Did you dream about shooting Fran again? 341 00:15:49,818 --> 00:15:51,819 About watching her die? 342 00:15:51,820 --> 00:15:53,821 Hmm? 343 00:15:53,822 --> 00:15:57,564 About all that blood in the street. 344 00:15:57,565 --> 00:16:00,524 Ooh, that's the part I hate. 345 00:16:01,525 --> 00:16:04,179 Goddamn it, Liz. 346 00:16:04,180 --> 00:16:07,748 You actually enjoy this, don't you? 347 00:16:07,749 --> 00:16:11,578 I don't know why I ever told you in the first place. 348 00:16:11,579 --> 00:16:13,145 [SCOFFS] Do you think 349 00:16:13,146 --> 00:16:14,973 you could have hidden it from me? 350 00:16:14,974 --> 00:16:16,278 [SCOFFS] 351 00:16:16,279 --> 00:16:18,324 I could smell the guilt on you 352 00:16:18,325 --> 00:16:21,153 the minute you walked in the door that night. 353 00:16:21,154 --> 00:16:23,590 It oozed out of your big, open pores 354 00:16:23,591 --> 00:16:25,158 like sweat. 355 00:16:26,986 --> 00:16:28,725 Poor Markie. 356 00:16:28,726 --> 00:16:31,163 You just can't handle it, can you? 357 00:16:31,164 --> 00:16:33,600 James Hamilton and I are the only ones 358 00:16:33,601 --> 00:16:35,995 who know the truth about you. 359 00:16:39,476 --> 00:16:42,218 Why do you keep bringing this up, Liz? 360 00:16:45,047 --> 00:16:47,441 Why do you keep torturing me with it? 361 00:16:48,703 --> 00:16:51,400 Because I'm your punishment, dear. 362 00:16:51,401 --> 00:16:54,970 I'm what you get instead of jail. 363 00:16:56,537 --> 00:16:58,407 Got it? 364 00:16:58,408 --> 00:17:00,583 I'm working on an angle right now. 365 00:17:00,584 --> 00:17:02,281 Oh, an angle! Oh, yeah. 366 00:17:02,282 --> 00:17:03,717 What kind of angle, huh? 367 00:17:03,718 --> 00:17:05,675 you couldn't prove nothing at the trial, 368 00:17:05,676 --> 00:17:06,937 what are you gonna prove now? 369 00:17:06,938 --> 00:17:08,243 Oh, come on, man. 370 00:17:08,244 --> 00:17:09,940 Ain't nobody gonna take the word 371 00:17:09,941 --> 00:17:11,464 of a poor nobody nigger like me 372 00:17:11,465 --> 00:17:13,553 over a rich, powerful fucker like Stanford. 373 00:17:13,554 --> 00:17:14,989 That's just the way it is, 374 00:17:14,990 --> 00:17:16,425 and when he becomes governor, 375 00:17:16,426 --> 00:17:18,427 he's gonna make sure I never get paroled. 376 00:17:18,428 --> 00:17:20,168 I'm gonna get you out, okay, James? 377 00:17:20,169 --> 00:17:22,779 No, you won't, because I'm gonna get out myself. 378 00:17:22,780 --> 00:17:24,738 I know a guy who's been talking about... 379 00:17:24,739 --> 00:17:26,132 [FOOTSTEPS APPROACHING] 380 00:17:28,090 --> 00:17:29,612 Talking to a guy about what? 381 00:17:29,613 --> 00:17:31,049 Look, man, just forget it. 382 00:17:31,050 --> 00:17:32,224 Hey, listen... Forget it. 383 00:17:32,225 --> 00:17:33,703 Hey, listen to me. 384 00:17:33,704 --> 00:17:35,923 Don't do anything stupid, 'cause you're gonna blow 385 00:17:35,924 --> 00:17:37,533 everything we've been working on, 386 00:17:37,534 --> 00:17:38,839 and you've got to trust me. 387 00:17:38,840 --> 00:17:42,061 Yeah, man. Right. 388 00:17:44,367 --> 00:17:47,282 MAN: I talked to the doctor yesterday, Ellen. 389 00:17:47,283 --> 00:17:50,982 He thinks your mom would be happier if... 390 00:17:53,376 --> 00:17:54,942 Oh, I'm sorry. 391 00:17:54,943 --> 00:17:56,726 Please, excuse me, would you? 392 00:17:56,727 --> 00:17:58,119 I'm dreadfully sorry. 393 00:17:58,120 --> 00:17:59,686 Please, don't be embarrassed. 394 00:17:59,687 --> 00:18:02,515 Oh. Ellen Washington. 395 00:18:02,516 --> 00:18:04,647 Your daughter? 396 00:18:04,648 --> 00:18:05,822 Yes. 397 00:18:05,823 --> 00:18:07,302 How did it happen? 398 00:18:07,303 --> 00:18:09,391 She was murdered. 399 00:18:09,392 --> 00:18:12,743 Shot to death by some neighborhood punk. 400 00:18:14,354 --> 00:18:16,572 [SOBBING] My wife... 401 00:18:16,573 --> 00:18:20,185 My wife has been like this ever since that night. 402 00:18:20,186 --> 00:18:22,100 I'm... 403 00:18:22,101 --> 00:18:24,058 It just breaks my heart 404 00:18:24,059 --> 00:18:26,234 how the innocent of the world suffer. 405 00:18:26,235 --> 00:18:28,193 One question. 406 00:18:28,194 --> 00:18:30,630 What happened to the killer? 407 00:18:30,631 --> 00:18:33,285 Three years in jail. 408 00:18:33,286 --> 00:18:34,547 That's all. 409 00:18:34,548 --> 00:18:37,376 Is that supposed to be justice? 410 00:18:37,377 --> 00:18:38,899 Oh, no. 411 00:18:38,900 --> 00:18:41,858 No, that indeed is not justice. 412 00:18:41,859 --> 00:18:43,121 I, sir... 413 00:18:43,122 --> 00:18:45,297 I can offer you justice. 414 00:18:45,298 --> 00:18:46,298 Now, you come. 415 00:18:46,299 --> 00:18:48,474 We have much to discuss. 416 00:18:48,475 --> 00:18:50,867 Hello, is this Mrs. Cash? 417 00:18:50,868 --> 00:18:51,868 CASH: Yes. Who's this? 418 00:18:51,869 --> 00:18:53,305 This is Kimberly Adams. 419 00:18:53,306 --> 00:18:55,742 Um, I'm an intern with the parole board. 420 00:18:55,743 --> 00:18:58,527 Your ex-husband Georgie missed our appointment yesterday, 421 00:18:58,528 --> 00:19:01,095 and I was just wondering if you know where he is. 422 00:19:01,096 --> 00:19:03,924 CASH: Hell, no. I won't let that bum in this house. 423 00:19:03,925 --> 00:19:05,708 He's no good, his friends no good, 424 00:19:05,709 --> 00:19:08,537 everybody he knows is no good. If you're looking for him, 425 00:19:08,538 --> 00:19:11,192 you try asking his brother. That's where he's staying. 426 00:19:11,193 --> 00:19:13,629 I did speak to Benjamin, and he said that Georgie 427 00:19:13,630 --> 00:19:16,676 disappeared last week and that he left all his clothes behind. 428 00:19:16,677 --> 00:19:18,982 He was the one who suggested that I call you. 429 00:19:18,983 --> 00:19:21,855 CASH: Well, ain't seen him, and if he's gone, good riddance. 430 00:19:21,856 --> 00:19:23,770 The world's a better place without him. 431 00:19:23,771 --> 00:19:25,989 Mrs. Cash, please. 432 00:19:25,990 --> 00:19:29,036 You're the last person that I know to call. 433 00:19:29,037 --> 00:19:30,951 I mean, he can't just have disappeared. 434 00:19:30,952 --> 00:19:32,779 He's gotta be someplace. 435 00:19:32,780 --> 00:19:34,433 ♪ ♪ 436 00:19:34,434 --> 00:19:37,305 ALOYSIUS: Morning, Georgie. 437 00:19:37,306 --> 00:19:38,741 I came by to see 438 00:19:38,742 --> 00:19:42,310 what you'd be wanting for your last meal. 439 00:19:42,311 --> 00:19:44,051 Go to hell. 440 00:19:44,052 --> 00:19:46,445 Something wrong? 441 00:19:46,446 --> 00:19:48,577 Yeah, something's wrong. 442 00:19:48,578 --> 00:19:51,363 That crazy lunatic you work for is gonna kill me tonight. 443 00:19:51,364 --> 00:19:52,755 I don't wanna die. 444 00:19:52,756 --> 00:19:53,974 Why not? 445 00:19:53,975 --> 00:19:55,889 You've gotta pay for your crime. 446 00:19:55,890 --> 00:19:57,412 What crime? 447 00:19:57,413 --> 00:19:59,545 What happened to that girl was an accident. 448 00:19:59,546 --> 00:20:01,373 I didn't even know the gun was loaded. 449 00:20:01,374 --> 00:20:03,418 You shot her three times. 450 00:20:03,419 --> 00:20:06,508 Well, yeah, man. 451 00:20:06,509 --> 00:20:08,597 I was so surprised the gun was loaded 452 00:20:08,598 --> 00:20:10,338 I just kept firing away. 453 00:20:10,339 --> 00:20:11,992 Look, I already paid. 454 00:20:11,993 --> 00:20:14,168 I spent three years in jail. 455 00:20:14,169 --> 00:20:15,778 That ain't paying. 456 00:20:15,779 --> 00:20:17,780 That's delaying. 457 00:20:17,781 --> 00:20:20,174 You killed an innocent girl, 458 00:20:20,175 --> 00:20:22,307 and the only way you can pay 459 00:20:22,308 --> 00:20:23,699 for something that bad 460 00:20:23,700 --> 00:20:26,267 is by dying yourself, 461 00:20:26,268 --> 00:20:28,617 but you're a lucky man. 462 00:20:28,618 --> 00:20:30,750 Lucky? Why? 463 00:20:30,751 --> 00:20:35,363 'Cause you get to die in the chair. 464 00:20:35,364 --> 00:20:38,410 It's a great way to go. 465 00:20:38,411 --> 00:20:41,064 I used to run the chair for the state. 466 00:20:41,065 --> 00:20:42,762 I've seen lots of men fry, 467 00:20:42,763 --> 00:20:44,154 so I know 468 00:20:44,155 --> 00:20:47,114 once Mr. Kallin throws that switch, 469 00:20:47,115 --> 00:20:49,551 you'll be out like a light. 470 00:20:49,552 --> 00:20:52,119 You don't feel the electricity. 471 00:20:52,120 --> 00:20:54,077 You don't feel your flesh burning. 472 00:20:54,078 --> 00:20:55,688 You don't feel nothing. 473 00:20:55,689 --> 00:20:59,692 You don't even have to smell yourself, 474 00:20:59,693 --> 00:21:02,172 and that's the worst part. 475 00:21:02,173 --> 00:21:04,218 Ain't nothing smells worse 476 00:21:04,219 --> 00:21:07,439 than a man cooking away in the chair, 477 00:21:07,440 --> 00:21:10,616 but you'll be out by then. 478 00:21:10,617 --> 00:21:13,880 [WHIMPERS] 479 00:21:13,881 --> 00:21:15,273 [CRYING] 480 00:21:15,274 --> 00:21:17,492 You're crying. 481 00:21:17,493 --> 00:21:19,625 You're crying, Georgie. 482 00:21:19,626 --> 00:21:21,975 That's good. 483 00:21:21,976 --> 00:21:24,412 That way, Jesus knows you're sorry 484 00:21:24,413 --> 00:21:26,414 about all the bad things you've done. 485 00:21:26,415 --> 00:21:28,024 Jesus Christ, Georgie, 486 00:21:28,025 --> 00:21:29,243 with your fucking crying. 487 00:21:29,244 --> 00:21:30,766 Kallin's gonna kill you anyway. 488 00:21:30,767 --> 00:21:32,464 You can at least go out like a man. 489 00:21:32,465 --> 00:21:34,117 You leave him alone. 490 00:21:34,118 --> 00:21:35,815 He's repenting his sins. 491 00:21:35,816 --> 00:21:38,644 He's sorry about the bad things he's done. 492 00:21:38,645 --> 00:21:39,775 What about you? 493 00:21:39,776 --> 00:21:41,168 Ain't you sorry 494 00:21:41,169 --> 00:21:42,952 about the bad things you've done? 495 00:21:42,953 --> 00:21:44,214 Ain't you sorry 496 00:21:44,215 --> 00:21:45,825 about the man you killed? 497 00:21:45,826 --> 00:21:46,826 Fuck, no. 498 00:21:46,827 --> 00:21:48,349 [CHUCKLES] 499 00:21:48,350 --> 00:21:50,046 He irritated me. 500 00:21:50,047 --> 00:21:52,179 [LAUGHS] 501 00:21:52,180 --> 00:21:53,572 What do you waste your time 502 00:21:53,573 --> 00:21:55,487 talking to that worthless meat for? 503 00:21:55,488 --> 00:21:58,490 Hey, Al. What's the deal with your friend here? 504 00:21:58,491 --> 00:22:01,536 Christ, he looks like he's the one that should be behind bars. 505 00:22:01,537 --> 00:22:03,712 No. The chair is hungry, 506 00:22:03,713 --> 00:22:06,149 and both of you are the meat, not me. 507 00:22:06,150 --> 00:22:07,760 Please, Aloysius, 508 00:22:07,761 --> 00:22:08,891 don't let them kill me. 509 00:22:08,892 --> 00:22:10,589 I don't wanna die. 510 00:22:10,590 --> 00:22:14,375 Everybody has to die, Georgie. 511 00:22:14,376 --> 00:22:17,160 I can't help you there, 512 00:22:17,161 --> 00:22:20,033 but I'll tell you what I can do. 513 00:22:20,034 --> 00:22:22,862 I can get you something real special 514 00:22:22,863 --> 00:22:25,125 for your last meal. 515 00:22:25,126 --> 00:22:26,866 How about some... 516 00:22:26,867 --> 00:22:28,694 some... 517 00:22:28,695 --> 00:22:30,173 Kentucky Fried Chicken? 518 00:22:30,174 --> 00:22:33,176 No! No! 519 00:22:33,177 --> 00:22:35,745 They make good chicken. 520 00:22:41,185 --> 00:22:42,838 Hey, sis. 521 00:22:42,839 --> 00:22:45,363 I hope your day went better than mine. 522 00:22:45,364 --> 00:22:48,714 Oh, man. 523 00:22:48,715 --> 00:22:51,934 Is that all we've got to eat around here? 524 00:22:51,935 --> 00:22:54,763 Yeah. I got take out. 525 00:22:54,764 --> 00:22:57,026 It sure would be nice if a guy could come home 526 00:22:57,027 --> 00:22:59,115 to a home-cooked meal once in a while. 527 00:22:59,116 --> 00:23:00,943 You know, Gary, I said that you could 528 00:23:00,944 --> 00:23:02,815 stay here until you find a new place. 529 00:23:02,816 --> 00:23:05,252 I didn't say I would do your cooking and cleaning. 530 00:23:05,253 --> 00:23:06,949 Don't talk to me, all right? 531 00:23:06,950 --> 00:23:09,648 I'm busy doing this work on Mark Stanford's campaign. 532 00:23:09,649 --> 00:23:12,302 I still can't believe you're working for that asshole. 533 00:23:12,303 --> 00:23:13,826 You know he framed an innocent man. 534 00:23:13,827 --> 00:23:15,262 He did not. 535 00:23:15,263 --> 00:23:17,177 Just because Hamilton was your client... 536 00:23:17,178 --> 00:23:19,571 No. I've defended lots of guilty men before. 537 00:23:19,572 --> 00:23:21,921 They deserved what they got, but he's different. 538 00:23:21,922 --> 00:23:23,531 But Stanford saw him shoot her. 539 00:23:23,532 --> 00:23:25,228 He took the gun away from him. 540 00:23:25,229 --> 00:23:27,970 Now, do you think that a U.S. congressman would lie? 541 00:23:27,971 --> 00:23:30,320 You know, that is your problem, Kim. 542 00:23:30,321 --> 00:23:32,758 Whenever you meet somebody new, 543 00:23:32,759 --> 00:23:35,456 you think that you have found your new mission in life. 544 00:23:35,457 --> 00:23:37,284 Like the time that you started dating 545 00:23:37,285 --> 00:23:39,678 the new age guy and you thought you could channel 546 00:23:39,679 --> 00:23:42,158 a 17th Century Irishman. 547 00:23:42,159 --> 00:23:43,551 Or how about the time 548 00:23:43,552 --> 00:23:45,248 that you went out with the Marxist, 549 00:23:45,249 --> 00:23:48,034 and you flew to Germany to put the Berlin Wall back up? 550 00:23:48,035 --> 00:23:49,949 And now you're working for a fascist 551 00:23:49,950 --> 00:23:52,691 who's practically ready to open up a concentration camp. 552 00:23:52,692 --> 00:23:55,607 Doesn't it bother you, Kim, that if Stanford was governor, 553 00:23:55,608 --> 00:23:58,523 half the ex-cons you're working for would end up death row? 554 00:23:58,524 --> 00:24:00,481 The system doesn't work the way it is now. 555 00:24:00,482 --> 00:24:02,222 What do you mean? 556 00:24:02,223 --> 00:24:05,094 I mean, half of the time, like, these guys, they come in, 557 00:24:05,095 --> 00:24:07,967 and everything's going well, and then they just disappear, 558 00:24:07,968 --> 00:24:10,970 and I tell my supervisor, and it's like he doesn't even care. 559 00:24:10,971 --> 00:24:13,320 They're ex-cons. Maybe they just skipped town. 560 00:24:13,321 --> 00:24:15,888 No. There's something more than that going on. 561 00:24:15,889 --> 00:24:17,716 I was looking through some old files, 562 00:24:17,717 --> 00:24:19,718 and every single person who disappeared, 563 00:24:19,719 --> 00:24:21,633 they went to prison on a murder charge. 564 00:24:21,634 --> 00:24:24,679 Come on. What, is this going to be your new mission in life? 565 00:24:24,680 --> 00:24:26,638 Finding out what happened to the ex-cons? 566 00:24:26,639 --> 00:24:29,423 Go ahead, Gary, laugh at me, 567 00:24:29,424 --> 00:24:31,643 but I think there's something weird going on, 568 00:24:31,644 --> 00:24:34,472 and I intend to find out what it is. 569 00:24:34,473 --> 00:24:36,387 ♪ ♪ 570 00:24:56,669 --> 00:24:59,497 Georgie Cash, 571 00:24:59,498 --> 00:25:01,324 for the murder of Ellen Washington, 572 00:25:01,325 --> 00:25:03,239 you are hereby sentenced 573 00:25:03,240 --> 00:25:07,330 to death by electrocution. 574 00:25:07,331 --> 00:25:08,811 Do you wish to pray? 575 00:25:14,600 --> 00:25:17,427 Oh, Lord... 576 00:25:17,428 --> 00:25:22,215 Oh, Lord, please forgive him his sins 577 00:25:22,216 --> 00:25:26,393 and accept this poor lamb with open arms. 578 00:25:26,394 --> 00:25:29,396 Please... 579 00:25:29,397 --> 00:25:30,964 don't do this to me. 580 00:25:33,183 --> 00:25:35,969 You just repeat after me, all right? 581 00:25:40,843 --> 00:25:43,976 Accept me with open arms, oh, Lord. 582 00:25:43,977 --> 00:25:47,370 Accept me with open arms, Lord. Accept me with open arms, Lord. 583 00:25:47,371 --> 00:25:50,243 Accept me with open arms, oh, Lord. 584 00:25:50,244 --> 00:25:52,506 Forgive me my sins. 585 00:25:52,507 --> 00:25:55,465 Forgive me my sins. Forgive me my sins. 586 00:25:55,466 --> 00:25:58,077 Forgive me my sins. 587 00:25:58,078 --> 00:25:59,513 KALLIN: Amen. 588 00:25:59,514 --> 00:26:01,341 [IN UNISON WITH ALOYSIUS] Amen. 589 00:26:01,342 --> 00:26:03,169 Amen. 590 00:26:03,170 --> 00:26:05,346 Amen. 591 00:26:06,216 --> 00:26:08,087 There. 592 00:26:08,088 --> 00:26:09,523 That was painless, wasn't it? 593 00:26:09,524 --> 00:26:11,046 There we have... 594 00:26:11,047 --> 00:26:15,398 We have another lamb on his way back to God. 595 00:26:15,399 --> 00:26:18,924 Hallelujah! ALOYSIUS: Hallelujah! 596 00:26:18,925 --> 00:26:21,187 Hallelujah. Hallelujah. Hallelujah, I say. 597 00:26:21,188 --> 00:26:22,928 [GRUNTING] 598 00:26:22,929 --> 00:26:24,364 Hallelujah, I say again. 599 00:26:24,365 --> 00:26:25,975 No. 600 00:26:26,976 --> 00:26:29,108 Don't hurt the man. 601 00:26:29,109 --> 00:26:33,112 We are not in the business of torture here. 602 00:26:33,113 --> 00:26:35,070 Come on. 603 00:26:35,071 --> 00:26:37,203 Yes, sir. 604 00:26:37,204 --> 00:26:39,031 GEORGIE: I repented, didn't I? 605 00:26:39,032 --> 00:26:40,598 What do you have to kill me for? 606 00:26:40,599 --> 00:26:41,990 Why can't you just let me go? 607 00:26:41,991 --> 00:26:43,557 ALOYSIUS: "The Lord is my shepherd. 608 00:26:43,558 --> 00:26:45,341 "I shall not want... 609 00:26:45,342 --> 00:26:47,953 GEORGIE: Killing me's not gonna bring that girl back. 610 00:26:47,954 --> 00:26:50,433 ALOYSIUS: He maketh me lie down in green pastures." 611 00:26:50,434 --> 00:26:53,132 GEORGIE: Let me go, I promise, I will never hurt anyone. 612 00:26:53,133 --> 00:26:55,962 [ALOYSIUS CONTINUES READING][GEORGIE PLEADING INDISTINCTLY] 613 00:27:00,619 --> 00:27:02,837 It's not like she was anybody important. 614 00:27:02,838 --> 00:27:04,709 She was just this neighborhood bitch. 615 00:27:04,710 --> 00:27:06,841 Who cares if she's dead? 616 00:27:06,842 --> 00:27:09,017 Let me go, Mr. Kallin. 617 00:27:09,018 --> 00:27:11,846 I promise I won't tell anyone about this place. 618 00:27:11,847 --> 00:27:14,893 You can trust me. Just don't kill me. 619 00:27:14,894 --> 00:27:16,372 Please! 620 00:27:16,373 --> 00:27:19,375 I'm too young to die! 621 00:27:19,376 --> 00:27:21,116 I'll do whatever you want. 622 00:27:21,117 --> 00:27:22,989 ♪ ♪ 623 00:27:34,304 --> 00:27:36,872 ALOYSIUS: Amen. 624 00:27:42,704 --> 00:27:44,619 [MACHINERY WHIRRING] 625 00:27:56,022 --> 00:27:58,284 Oh, Jesus. 626 00:27:58,285 --> 00:27:59,938 Forgive me. 627 00:27:59,939 --> 00:28:00,939 Yes. 628 00:28:00,940 --> 00:28:02,811 [ELECTRICITY CRACKLING] 629 00:28:11,167 --> 00:28:13,560 Fry, you bastard! 630 00:28:13,561 --> 00:28:14,953 Burn! 631 00:28:14,954 --> 00:28:17,520 [SOBBING] Burn! 632 00:28:17,521 --> 00:28:20,436 You're back. 633 00:28:20,437 --> 00:28:23,004 You've come back to me. 634 00:28:23,005 --> 00:28:24,877 [BOTH SOBBING] 635 00:28:41,110 --> 00:28:43,416 Well, yes, ma'am, I understand that. 636 00:28:43,417 --> 00:28:46,898 Well, Mark Stanford believes that... 637 00:28:46,899 --> 00:28:48,813 Oh, I see. 638 00:28:48,814 --> 00:28:51,772 I'm sorry. I'm sorry to hear that. 639 00:28:51,773 --> 00:28:53,600 Well, you know, I think in that case, 640 00:28:53,601 --> 00:28:56,081 I wouldn't vote for him either. 641 00:28:56,082 --> 00:28:58,431 No, thank you. 642 00:28:58,432 --> 00:28:59,954 Kimberly... 643 00:28:59,955 --> 00:29:02,130 How's my prettiest campaign worker today? 644 00:29:02,131 --> 00:29:04,524 You know, sir, I'm sorry, 645 00:29:04,525 --> 00:29:07,875 but I don't think that I can work on your campaign anymore. 646 00:29:07,876 --> 00:29:10,486 I'm finding I disagree with a number of your policies. 647 00:29:10,487 --> 00:29:11,966 [LAUGHS] 648 00:29:11,967 --> 00:29:13,838 You know, that's what I love about you. 649 00:29:13,839 --> 00:29:15,361 You're so honest. 650 00:29:15,362 --> 00:29:17,276 Listen, why don't we go into my office, 651 00:29:17,277 --> 00:29:19,234 and we can talk about this entire thing, 652 00:29:19,235 --> 00:29:21,715 and it get it all off your chest? 653 00:29:21,716 --> 00:29:23,499 Come on. 654 00:29:23,500 --> 00:29:25,024 Okay. 655 00:29:27,809 --> 00:29:30,377 Come in, please. 656 00:29:31,639 --> 00:29:33,248 Have a seat. 657 00:29:33,249 --> 00:29:35,774 I just have to make one phone call. 658 00:29:45,566 --> 00:29:47,175 Hi, Fred, it's Mark. 659 00:29:47,176 --> 00:29:50,004 Yeah, did you talk to those Greenpeace people yet? 660 00:29:50,005 --> 00:29:52,572 You did. Great. That's good. Good. 661 00:29:52,573 --> 00:29:54,095 One thing, Fred. 662 00:29:54,096 --> 00:29:56,532 I don't want any of this to get into the media, 663 00:29:56,533 --> 00:29:58,578 all right? 664 00:29:58,579 --> 00:30:02,147 Thanks. Bye. 665 00:30:02,148 --> 00:30:03,670 You're talking to Greenpeace? 666 00:30:03,671 --> 00:30:04,976 That doesn't sound like you. 667 00:30:04,977 --> 00:30:06,804 I know it doesn't, 668 00:30:06,805 --> 00:30:09,894 but there are a lot of things that people don't know about me, 669 00:30:09,895 --> 00:30:11,591 and one being that I'm a hypocrite. 670 00:30:11,592 --> 00:30:14,202 It's true. I'm just like every other politician, 671 00:30:14,203 --> 00:30:16,117 but how do you think people would feel 672 00:30:16,118 --> 00:30:17,815 if I came out and I started to talk 673 00:30:17,816 --> 00:30:19,729 about the just and compassionate society 674 00:30:19,730 --> 00:30:21,122 that I really believed in? 675 00:30:21,123 --> 00:30:23,168 The forces of big business and racism 676 00:30:23,169 --> 00:30:25,257 would line up to keep me out of office. 677 00:30:25,258 --> 00:30:27,737 Uh-uh. The only way that I can get elected governor 678 00:30:27,738 --> 00:30:30,436 in this state is to pretend to be I'm somebody I'm not. 679 00:30:30,437 --> 00:30:31,959 Well, what about those men 680 00:30:31,960 --> 00:30:34,222 that I saw at your house the other night? 681 00:30:34,223 --> 00:30:36,877 Disgusting. Scumbags, every one of them. 682 00:30:36,878 --> 00:30:38,444 They can pay to have me elected, 683 00:30:38,445 --> 00:30:40,011 but they can't buy my integrity. 684 00:30:40,012 --> 00:30:41,403 Really? 685 00:30:41,404 --> 00:30:43,318 You know what a mess this state is in. 686 00:30:43,319 --> 00:30:46,060 You know what the governors have been like up until now. 687 00:30:46,061 --> 00:30:47,975 The thing is, if I expect to implement 688 00:30:47,976 --> 00:30:49,759 any real change around here, 689 00:30:49,760 --> 00:30:52,066 then I'm going to have to get elected. 690 00:30:52,067 --> 00:30:54,199 That has to be my number one priority. 691 00:30:54,200 --> 00:30:55,983 I'm sorry, sir. 692 00:30:55,984 --> 00:30:58,812 I had no idea how you really felt. 693 00:30:58,813 --> 00:31:00,640 Of course you have to get elected. 694 00:31:00,641 --> 00:31:02,729 I'll do anything I can to help you. 695 00:31:02,730 --> 00:31:04,644 You know, um... 696 00:31:04,645 --> 00:31:07,038 I don't know, I had this idea. I... 697 00:31:07,039 --> 00:31:09,083 I found out that all these ex-convicts 698 00:31:09,084 --> 00:31:11,259 have been disappearing, and I thought that if 699 00:31:11,260 --> 00:31:13,261 I could discover who was doing this, 700 00:31:13,262 --> 00:31:15,698 and that you could expose it, it would show people 701 00:31:15,699 --> 00:31:18,788 that you really care about all our citizens. 702 00:31:18,789 --> 00:31:22,140 That is a great idea. 703 00:31:22,141 --> 00:31:24,142 That's a wonderful idea. 704 00:31:24,143 --> 00:31:25,491 I don't know. 705 00:31:25,492 --> 00:31:26,884 I knew you were bright, 706 00:31:26,885 --> 00:31:29,190 but I didn't know you were brilliant. 707 00:31:29,191 --> 00:31:30,584 Now, Kimberly... 708 00:31:33,500 --> 00:31:36,197 there's something else 709 00:31:36,198 --> 00:31:37,982 that I wanted to talk to you about. 710 00:31:37,983 --> 00:31:39,940 It's a little more on the personal level, 711 00:31:39,941 --> 00:31:41,463 so please forgive me. 712 00:31:41,464 --> 00:31:43,552 It's about Joey. I was just wondering 713 00:31:43,553 --> 00:31:46,164 exactly what the nature of your relationship was. 714 00:31:46,165 --> 00:31:50,168 Well, I think that he's more interested in your campaign 715 00:31:50,169 --> 00:31:51,386 than he is in me. 716 00:31:51,387 --> 00:31:53,562 Well, I'm only asking you 717 00:31:53,563 --> 00:31:56,783 because when I get elected and I go to the state capital, 718 00:31:56,784 --> 00:31:58,306 I want to take you with me. 719 00:31:58,307 --> 00:31:59,960 I want you right there by my side, 720 00:31:59,961 --> 00:32:01,353 keeping me honest. 721 00:32:01,354 --> 00:32:02,832 Are you serious? 722 00:32:02,833 --> 00:32:05,400 Dead serious. 723 00:32:05,401 --> 00:32:08,970 I would consider that to be a great honor, sir. 724 00:32:10,754 --> 00:32:12,581 [SIGHS] 725 00:32:12,582 --> 00:32:14,541 Back to work. 726 00:32:24,072 --> 00:32:25,944 ♪ ♪ 727 00:32:31,688 --> 00:32:34,473 This is good. 728 00:32:34,474 --> 00:32:36,214 [LAUGHS] This is really good. 729 00:32:36,215 --> 00:32:37,867 Yes! Yes! 730 00:32:37,868 --> 00:32:40,348 This is good. This is bad! 731 00:32:40,349 --> 00:32:42,089 Fuck, $5? 732 00:32:42,090 --> 00:32:43,525 Five fucking dollars? 733 00:32:43,526 --> 00:32:44,526 What am I, nuts? 734 00:32:44,527 --> 00:32:46,224 I should have killed the bitch! 735 00:32:46,225 --> 00:32:48,269 What am I talking about? 736 00:32:48,270 --> 00:32:50,141 I can't just go into this bitch's house 737 00:32:50,142 --> 00:32:51,664 and kill her for no reason. 738 00:32:51,665 --> 00:32:53,100 ♪ ♪ 739 00:32:53,101 --> 00:32:54,972 [GASPS] 740 00:32:54,973 --> 00:32:56,278 Who says I can't? 741 00:32:57,584 --> 00:32:59,324 I can still kill the bitch. 742 00:32:59,325 --> 00:33:03,676 Ah! A fucking meter maid? 743 00:33:03,677 --> 00:33:05,983 [SCOFFS] She's dead. 744 00:33:05,984 --> 00:33:07,637 [ZAPPING] 745 00:33:10,162 --> 00:33:11,424 Bless you. 746 00:33:42,716 --> 00:33:45,065 REPORTER 1 [ON RADIO]: This just in toNewsbeat. 747 00:33:45,066 --> 00:33:47,894 Two prisoners have escaped from the state penitentiary. 748 00:33:47,895 --> 00:33:50,897 One of the escapees was James Hamilton. 749 00:33:50,898 --> 00:33:52,681 Hamilton was serving a life sentence 750 00:33:52,682 --> 00:33:55,380 for the murder of Fran Ripley, a late secretary. 751 00:33:55,381 --> 00:33:58,426 REPORTER 2 [ON TV]: ...Gubernatorial candidate Mark Stanford... 752 00:33:58,427 --> 00:34:00,863 Oh, damn it! Why did he do it? 753 00:34:00,864 --> 00:34:02,778 Why did he do something so stupid? 754 00:34:02,779 --> 00:34:05,042 And you were so sure that he was innocent. 755 00:34:05,043 --> 00:34:08,481 REPORTER: ...no comment on this latest turn of events. 756 00:34:10,744 --> 00:34:12,005 Maybe I'll get lucky, 757 00:34:12,006 --> 00:34:14,313 and Hamilton will get killed. 758 00:34:16,010 --> 00:34:18,446 You'd really like that, wouldn't you, Markie? 759 00:34:18,447 --> 00:34:20,883 It's not enough he went to jail for you. 760 00:34:20,884 --> 00:34:24,322 Now you want him to die too. 761 00:34:24,323 --> 00:34:26,237 What's the matter? Does it worry you 762 00:34:26,238 --> 00:34:27,977 that the only witness to your crime 763 00:34:27,978 --> 00:34:30,024 is running around, loose? 764 00:34:35,073 --> 00:34:37,639 You're not gonna hide in the bottle again, are you? 765 00:34:37,640 --> 00:34:41,121 You know, you really don't have enough brain cells to spare. 766 00:34:41,122 --> 00:34:44,646 That gives me an idea for your ad campaign. 767 00:34:44,647 --> 00:34:48,128 You could get a bunch of winos and drunks saying: 768 00:34:48,129 --> 00:34:50,609 "It's time we had lush for governor." 769 00:34:50,610 --> 00:34:54,221 Or you could use famous murderers. 770 00:34:54,222 --> 00:34:58,617 Son of Sam, Charlie Manson, Ted Bundy... 771 00:34:58,618 --> 00:35:00,445 No, they fried Bundy. 772 00:35:00,446 --> 00:35:03,448 Shut up. Just shut up! 773 00:35:03,449 --> 00:35:05,059 You don't have the balls to hit me. 774 00:35:08,845 --> 00:35:10,325 [LAUGHS] 775 00:35:12,022 --> 00:35:13,937 [LAUGHING] 776 00:35:15,896 --> 00:35:19,507 Why, I am surprised. 777 00:35:19,508 --> 00:35:22,467 I don't know why, though. 778 00:35:22,468 --> 00:35:25,297 I'll bet you slapped Fran around. 779 00:35:27,037 --> 00:35:29,127 You did, didn't you? 780 00:35:31,172 --> 00:35:33,305 Just before you shot her. 781 00:35:36,699 --> 00:35:39,048 I won't forget this, Markie. 782 00:35:39,049 --> 00:35:41,051 I promise. 783 00:35:42,662 --> 00:35:44,228 I say we kill him. 784 00:35:44,229 --> 00:35:46,230 No, no, no, man. I don't want no killing. 785 00:35:46,231 --> 00:35:49,015 Well, I do. You gonna stop me? 786 00:35:49,016 --> 00:35:51,887 What are you, crazy? Don't point that thing at me, man. 787 00:35:51,888 --> 00:35:53,759 Just fucking drive the car, will you? 788 00:35:53,760 --> 00:35:55,718 All right. Take it easy. Pull over. 789 00:35:59,461 --> 00:36:01,333 [ENGINE IDLING] 790 00:36:02,247 --> 00:36:03,726 [ENGINE SHUTS OFF] 791 00:36:04,684 --> 00:36:05,988 Come on. 792 00:36:05,989 --> 00:36:08,122 Get the hell out of the car, asshole. 793 00:36:10,255 --> 00:36:11,255 Come on. 794 00:36:11,256 --> 00:36:12,517 Hamilton's right. 795 00:36:12,518 --> 00:36:14,258 It won't do you any good to kill me. 796 00:36:14,259 --> 00:36:15,868 Oh, shut the fuck up.[GRUNTS] 797 00:36:15,869 --> 00:36:17,784 ♪ ♪ 798 00:36:19,612 --> 00:36:22,222 If you're going to say any prayers, say them now, pal. 799 00:36:22,223 --> 00:36:23,876 Don't. 800 00:36:23,877 --> 00:36:25,530 Later.[GUNSHOT] 801 00:36:25,531 --> 00:36:27,402 [BOTH GRUNTING] 802 00:36:29,926 --> 00:36:31,318 You stupid son of a bitch! 803 00:36:31,319 --> 00:36:33,408 I should have never brought you, man. 804 00:36:40,241 --> 00:36:41,851 [GROANS] 805 00:36:43,157 --> 00:36:44,375 Give me the gun.No. 806 00:36:44,376 --> 00:36:45,506 Give me the gun. 807 00:36:45,507 --> 00:36:47,508 I've got the gun now, asshole. 808 00:36:47,509 --> 00:36:48,857 Now, you can take the car, 809 00:36:48,858 --> 00:36:50,555 and go anywhere you want. 810 00:36:50,556 --> 00:36:52,122 They'll be looking for it anyway. 811 00:36:58,999 --> 00:37:00,869 [YELLS] 812 00:37:00,870 --> 00:37:03,655 I hope they fry your black ass! 813 00:37:03,656 --> 00:37:05,222 [SIGHS] 814 00:37:05,223 --> 00:37:07,529 [CAR DOOR SLAMS, ENGINE STARTS] 815 00:37:12,447 --> 00:37:13,752 You're gonna fry! 816 00:37:13,753 --> 00:37:15,362 Shut up! 817 00:37:15,363 --> 00:37:17,799 Thanks, Hamilton. 818 00:37:17,800 --> 00:37:20,933 You saved my life. 819 00:37:20,934 --> 00:37:23,065 Raise your arms. 820 00:37:23,066 --> 00:37:25,025 Come on, come on. 821 00:37:32,119 --> 00:37:33,554 Hey, nobody said to get up. 822 00:37:33,555 --> 00:37:35,208 Just stay down. Stay right there. 823 00:37:35,209 --> 00:37:39,299 Look, Hamilton, if you go back with me now, 824 00:37:39,300 --> 00:37:40,996 I'll make sure they go easy on you. 825 00:37:40,997 --> 00:37:41,997 I ain't going back. 826 00:37:41,998 --> 00:37:43,434 Oh, come on, don't be crazy. 827 00:37:43,435 --> 00:37:44,826 I could help you. 828 00:37:44,827 --> 00:37:46,785 Look, just shut up, okay? 829 00:37:46,786 --> 00:37:48,265 I'm tired of hearing people 830 00:37:48,266 --> 00:37:50,179 telling me how they're going to help me. 831 00:37:50,180 --> 00:37:51,485 Ain't nobody can help me. 832 00:37:51,486 --> 00:37:52,921 I'm innocent. 833 00:37:52,922 --> 00:37:55,576 I was framed. 834 00:37:55,577 --> 00:37:58,318 I don't know how many times I've got to say that. 835 00:37:58,319 --> 00:38:01,930 Now, if you really, really wanna help me, 836 00:38:01,931 --> 00:38:04,542 then you're gonna tell nobody about this. 837 00:38:04,543 --> 00:38:05,717 That way, 838 00:38:05,718 --> 00:38:07,414 they'll be looking for two of us. 839 00:38:07,415 --> 00:38:09,199 Okay, Hamilton. 840 00:38:10,853 --> 00:38:12,811 ♪ ♪ 841 00:38:12,812 --> 00:38:14,813 Good luck. 842 00:38:14,814 --> 00:38:16,685 [THUNDER RUMBLING] 843 00:38:28,784 --> 00:38:30,308 [THUNDER CLAPS] 844 00:38:31,961 --> 00:38:33,876 [DOG BARKING] 845 00:38:43,799 --> 00:38:46,062 [KNOCKS] 846 00:38:52,025 --> 00:38:54,418 Sir, there's been a prison break. 847 00:38:54,419 --> 00:38:56,245 [WHISPERING] Shh, shh, shh, shh, shh. 848 00:38:56,246 --> 00:38:58,204 I know, I know. Now, come on. 849 00:38:58,205 --> 00:38:59,466 I have something for you. 850 00:38:59,467 --> 00:39:02,034 [WHISPERING] Oh. Right. 851 00:39:02,035 --> 00:39:04,907 [HUMMING "AMAZING GRACE"] 852 00:39:11,566 --> 00:39:14,439 KALLIN: Just put it on the chair. 853 00:39:18,878 --> 00:39:20,139 Good evening, Mr. Kallin. 854 00:39:20,140 --> 00:39:21,358 Good evening, Aloysius. 855 00:39:21,359 --> 00:39:23,186 This is Ricky Landon. 856 00:39:24,840 --> 00:39:26,798 He's kind of young, ain't he? 857 00:39:26,799 --> 00:39:29,017 Oh, yes, he's young. 858 00:39:29,018 --> 00:39:30,758 He's young and he's vicious. 859 00:39:30,759 --> 00:39:32,760 He killed a Jehovah's Witness 860 00:39:32,761 --> 00:39:35,633 for trying to give him a copy of The Watchtower. 861 00:39:35,634 --> 00:39:37,722 The only thing that saved him was his age. 862 00:39:37,723 --> 00:39:39,767 You see, he got off with a light sentence. 863 00:39:39,768 --> 00:39:40,899 I'll tell you what, 864 00:39:40,900 --> 00:39:43,945 let's put him in Cell 2. 865 00:39:43,946 --> 00:39:46,339 Yes, sir. 866 00:39:46,340 --> 00:39:50,169 You're gonna like Cell Number 2, Ricky. 867 00:39:50,170 --> 00:39:53,477 It's got a brand-new mattress. 868 00:39:53,478 --> 00:39:55,653 Just fixed up for you.[SIGHS] 869 00:39:55,654 --> 00:39:56,958 Boss? 870 00:39:56,959 --> 00:39:58,917 You going after the escaped convicts? 871 00:39:58,918 --> 00:40:00,440 I'm going after Hamilton 872 00:40:00,441 --> 00:40:02,660 because Hamilton is the convicted murderer. 873 00:40:02,661 --> 00:40:04,313 The state can have the other one. 874 00:40:04,314 --> 00:40:08,013 Sir, I'd like to volunteer to get Hamilton myself. 875 00:40:08,014 --> 00:40:09,797 [CHUCKLES] 876 00:40:09,798 --> 00:40:12,017 Oh, come sit on my knee, just like old times. 877 00:40:12,018 --> 00:40:14,454 Come on. 878 00:40:14,455 --> 00:40:15,890 Sit down. 879 00:40:15,891 --> 00:40:17,588 Now, you just listen to me. 880 00:40:17,589 --> 00:40:19,111 First of all, 881 00:40:19,112 --> 00:40:21,287 you've touched me to the depths of my soul. 882 00:40:21,288 --> 00:40:23,420 Now, I'll go after Hamilton, I promise you. 883 00:40:23,421 --> 00:40:25,204 I'll go after him, but not tonight. 884 00:40:25,205 --> 00:40:27,859 I wanna give the state police their chance. Follow me? 885 00:40:27,860 --> 00:40:29,469 And if they don't get him, 886 00:40:29,470 --> 00:40:32,080 then I promise you, with the Lord's help, 887 00:40:32,081 --> 00:40:34,953 the Lord will lead me to him. 888 00:40:34,954 --> 00:40:36,998 Understand that? 889 00:40:36,999 --> 00:40:40,525 Don't you have a pickup scheduled for tomorrow? 890 00:40:43,136 --> 00:40:44,832 Oh, yes. 891 00:40:44,833 --> 00:40:48,532 But now we only have one empty cell, 892 00:40:48,533 --> 00:40:50,621 and when you get Hamilton, 893 00:40:50,622 --> 00:40:54,974 that means two men in one cell. 894 00:40:55,714 --> 00:40:57,932 Oh, my God. 895 00:40:57,933 --> 00:40:59,282 Oh, get up, Deek. 896 00:41:01,459 --> 00:41:04,678 I never thought of that. Oh! 897 00:41:04,679 --> 00:41:07,986 Well, what kind of a monster am I? 898 00:41:07,987 --> 00:41:09,944 You can't have two men in the same cell. 899 00:41:09,945 --> 00:41:11,511 That's not humane. 900 00:41:11,512 --> 00:41:13,513 Well, there's only one thing to do. 901 00:41:13,514 --> 00:41:15,733 We'll just have to have an execution tonight. 902 00:41:15,734 --> 00:41:18,170 ♪ ♪ 903 00:41:18,171 --> 00:41:20,128 Hey, you let me out of here, you fuck. 904 00:41:20,129 --> 00:41:21,695 Look, you can't do this to me. 905 00:41:21,696 --> 00:41:23,697 Here you go, Ricky. 906 00:41:23,698 --> 00:41:25,917 I would have gotten you a full roll, 907 00:41:25,918 --> 00:41:29,181 but you ain't going to be here that long. 908 00:41:29,182 --> 00:41:31,183 Christ, Al, he's just a kid. 909 00:41:31,184 --> 00:41:32,880 Yeah, I'm just a kid, man. 910 00:41:32,881 --> 00:41:34,708 He's not a kid. 911 00:41:34,709 --> 00:41:38,190 He's a killer, and like it says in the bible, 912 00:41:38,191 --> 00:41:41,976 "Old enough to kill, old enough to die." 913 00:41:41,977 --> 00:41:44,631 You're full of shit. It doesn't say that in the bible. 914 00:41:44,632 --> 00:41:46,372 It doesn't say that in the bible. 915 00:41:46,373 --> 00:41:48,200 It says it in my bible. 916 00:41:48,201 --> 00:41:50,116 [PANTING] 917 00:41:53,467 --> 00:41:55,861 Man, you put that there! 918 00:41:57,906 --> 00:41:59,341 Nice handwriting, Al. 919 00:41:59,342 --> 00:42:01,039 KALLIN: All right, listen up, group. 920 00:42:01,040 --> 00:42:03,345 Due to circumstances beyond my control, 921 00:42:03,346 --> 00:42:07,306 I am forced to hold an execution tonight. 922 00:42:07,307 --> 00:42:09,961 No, Mr. Kallin, por favor, 923 00:42:09,962 --> 00:42:11,179 don't kill me. 924 00:42:11,180 --> 00:42:14,443 [SOBBING] I swear... 925 00:42:14,444 --> 00:42:16,315 I'll never hurt nobody again. 926 00:42:16,316 --> 00:42:19,797 Don't be such a chickenshit, Juan. 927 00:42:19,798 --> 00:42:21,146 The way I look at it, 928 00:42:21,147 --> 00:42:23,017 when your time comes, your time comes, 929 00:42:23,018 --> 00:42:26,238 and when it's my turn, 930 00:42:26,239 --> 00:42:28,675 I wanna face Kallin like a man. 931 00:42:28,676 --> 00:42:30,938 ♪ ♪ 932 00:42:30,939 --> 00:42:33,506 You know, one thing I admire is courage, 933 00:42:33,507 --> 00:42:36,248 and that's appropriate, where you're concerned, you see, 934 00:42:36,249 --> 00:42:39,599 because since your victim left no family behind 935 00:42:39,600 --> 00:42:42,428 to witness the execution, 936 00:42:42,429 --> 00:42:44,997 tonight's your night. 937 00:42:46,302 --> 00:42:47,520 [SCOFFS] 938 00:42:47,521 --> 00:42:50,349 Bingo. 939 00:42:50,350 --> 00:42:52,612 What are you talking about, Kallin? 940 00:42:52,613 --> 00:42:54,309 I'm not going to the chair tonight. 941 00:42:54,310 --> 00:42:55,963 KALLIN: Prepare the chair, Deek. 942 00:42:55,964 --> 00:42:57,486 What are you talking about? 943 00:42:57,487 --> 00:42:59,227 Juan's been here longer than I have. 944 00:42:59,228 --> 00:43:01,273 He killed three people. I only killed one. 945 00:43:01,274 --> 00:43:02,317 Or take the kid! 946 00:43:02,318 --> 00:43:03,623 Hey, fuck you, man! 947 00:43:03,624 --> 00:43:05,451 Take the kid. Al, tell him. Tell him. 948 00:43:05,452 --> 00:43:07,758 "Old enough to kill, old enough to die," right? 949 00:43:07,759 --> 00:43:09,498 Come on, tell him. Shh, shh. 950 00:43:09,499 --> 00:43:12,153 Right? You're right, Robert. 951 00:43:12,154 --> 00:43:15,809 Every man is entitled to a last meal, 952 00:43:15,810 --> 00:43:18,377 and I have something planned 953 00:43:18,378 --> 00:43:21,772 real special for you too. 954 00:43:21,773 --> 00:43:26,690 Big Mac, fries, and a chocolate shake. 955 00:43:26,691 --> 00:43:28,954 [SOBBING] Please, I don't want to die. 956 00:43:31,304 --> 00:43:35,742 Now you sorry for killing that man. 957 00:43:35,743 --> 00:43:37,701 I don't wanna die. 958 00:43:37,702 --> 00:43:39,528 Doesn't that make you feel better? 959 00:43:39,529 --> 00:43:44,751 Are you ready to make your peace with Jesus, hm? 960 00:43:44,752 --> 00:43:46,884 I don't wanna die! 961 00:43:46,885 --> 00:43:50,714 If you think I wanna die, you don't know Robert Dominique! 962 00:43:50,715 --> 00:43:53,413 I don't wanna die. 963 00:43:57,678 --> 00:44:00,159 I don't wanna die. 964 00:44:01,769 --> 00:44:03,641 ♪ ♪ 965 00:44:06,818 --> 00:44:08,689 [MACHINERY WHIRRING] 966 00:44:21,006 --> 00:44:23,268 Fuck you, Kallin! 967 00:44:23,269 --> 00:44:26,358 I'll see you all in hell. 968 00:44:26,359 --> 00:44:30,101 Juan, look, there's gotta be some way. 969 00:44:30,102 --> 00:44:33,147 I mean, doesn't this guy even let us out 970 00:44:33,148 --> 00:44:35,323 to exercise or anything? Hey, vato. 971 00:44:35,324 --> 00:44:37,412 This ain't summer camp. This is death row. 972 00:44:37,413 --> 00:44:39,066 You only leave your cell one time, 973 00:44:39,067 --> 00:44:40,851 and then you walk through that door. 974 00:44:40,852 --> 00:44:43,375 [DOMINIQUE SCREAMS]Ay. 975 00:44:43,376 --> 00:44:45,246 There goes Dominique. 976 00:44:45,247 --> 00:44:47,205 [MACHINERY POWERS DOWN]Poor chicharrón. 977 00:44:47,206 --> 00:44:49,076 What was that? 978 00:44:49,077 --> 00:44:50,643 [DOMINIQUE GROANING] 979 00:44:50,644 --> 00:44:53,428 The power's out. 980 00:44:53,429 --> 00:44:56,083 What did it, the chair? 981 00:44:56,084 --> 00:44:58,999 No, it never happened before. 982 00:44:59,000 --> 00:45:01,306 It's got to be the storm. 983 00:45:01,307 --> 00:45:03,874 ♪ ♪ 984 00:45:03,875 --> 00:45:05,527 Mr. Kallin, did you see what happened? 985 00:45:05,528 --> 00:45:06,964 It's a sign from God. 986 00:45:06,965 --> 00:45:08,792 He doesn't want you executing anymore. 987 00:45:08,793 --> 00:45:10,750 He wants you to let us go. 988 00:45:10,751 --> 00:45:13,187 What are you talking to that nut about God for? 989 00:45:13,188 --> 00:45:14,885 'Cause that's why he does this. 990 00:45:14,886 --> 00:45:16,669 He thinks God talks to him. 991 00:45:16,670 --> 00:45:18,932 He thinks God made him His executioner. 992 00:45:18,933 --> 00:45:20,456 Great. 993 00:45:30,510 --> 00:45:31,510 Aloysius. 994 00:45:31,511 --> 00:45:32,773 Psst. 995 00:45:35,254 --> 00:45:37,168 What happened in there? 996 00:45:37,169 --> 00:45:40,040 Oh, terrible... 997 00:45:40,041 --> 00:45:41,650 Terrible thing. 998 00:45:41,651 --> 00:45:43,435 Poor Robert. 999 00:45:43,436 --> 00:45:44,915 Already starting to burn 1000 00:45:44,916 --> 00:45:46,525 when the electricity went out. 1001 00:45:46,526 --> 00:45:48,396 [BREATHING HEAVILY] 1002 00:45:48,397 --> 00:45:50,398 But he ain't dead yet. 1003 00:45:50,399 --> 00:45:52,487 He's still in the chair. 1004 00:45:52,488 --> 00:45:55,969 His skin's all blistered and burning. 1005 00:45:55,970 --> 00:45:57,666 Ay caramba. 1006 00:45:57,667 --> 00:46:00,626 He's twisting and shaking. 1007 00:46:00,627 --> 00:46:04,500 It's horrible.[WHIMPERING] Oh, my God. 1008 00:46:07,721 --> 00:46:10,810 Funny thing, though. 1009 00:46:10,811 --> 00:46:12,769 Robert refused to repent 1010 00:46:12,770 --> 00:46:14,379 right up till the end, 1011 00:46:14,380 --> 00:46:17,121 so it's like... 1012 00:46:17,122 --> 00:46:20,167 It's like God gave him a second chance. 1013 00:46:20,168 --> 00:46:21,821 Yeah. 1014 00:46:21,822 --> 00:46:23,518 I'll bet he's repenting now. 1015 00:46:23,519 --> 00:46:24,737 Dios mio. 1016 00:46:24,738 --> 00:46:29,176 Yes, sir, I bet he's real sorry now. 1017 00:46:29,177 --> 00:46:30,917 Mr. Kallin... 1018 00:46:30,918 --> 00:46:33,528 such a good-hearted man. 1019 00:46:33,529 --> 00:46:35,530 He hates to see anyone suffer. 1020 00:46:35,531 --> 00:46:37,445 [SPEAKS SPANISH] 1021 00:46:37,446 --> 00:46:39,273 He's just like... 1022 00:46:39,274 --> 00:46:41,580 Just like Mother Teresa. 1023 00:46:41,581 --> 00:46:42,668 [GUNSHOT] 1024 00:46:42,669 --> 00:46:45,367 [SCREAMS, CRIES] 1025 00:46:46,586 --> 00:46:47,891 Ay, chihuahua. 1026 00:46:47,892 --> 00:46:50,154 Oh, my God. 1027 00:46:50,155 --> 00:46:52,809 Hold it, Ricky. Hold it. 1028 00:46:52,810 --> 00:46:56,378 I think you're gonna need a full roll. 1029 00:46:57,945 --> 00:46:59,817 [THUNDER RUMBLING] 1030 00:47:03,385 --> 00:47:05,952 This report says that you were seen over the weekend 1031 00:47:05,953 --> 00:47:08,694 in the company of a Burt Tenzer, a known drug dealer. 1032 00:47:08,695 --> 00:47:10,914 I know, ma'am, 1033 00:47:10,915 --> 00:47:12,829 but Burt's my cousin. 1034 00:47:12,830 --> 00:47:14,395 I've known him my whole life. 1035 00:47:14,396 --> 00:47:16,136 Mr. Sparrow... 1036 00:47:16,137 --> 00:47:17,268 Billy. 1037 00:47:17,269 --> 00:47:18,965 Billy... 1038 00:47:18,966 --> 00:47:21,925 Now, you know you are not supposed to violate 1039 00:47:21,926 --> 00:47:23,622 the terms of your parole. 1040 00:47:23,623 --> 00:47:25,580 There are no exceptions. 1041 00:47:25,581 --> 00:47:27,321 Yes, ma'am. 1042 00:47:27,322 --> 00:47:29,323 Now, how is your job hunt coming? 1043 00:47:29,324 --> 00:47:31,630 Not very good. 1044 00:47:31,631 --> 00:47:33,719 Nobody wants to hire an ex-con. 1045 00:47:33,720 --> 00:47:36,026 How many jobs have you applied for 1046 00:47:36,027 --> 00:47:37,462 since our last appointment? 1047 00:47:37,463 --> 00:47:41,118 Well, there aren't that many jobs around. 1048 00:47:41,119 --> 00:47:43,337 You don't sound like you're looking very hard. 1049 00:47:43,338 --> 00:47:47,776 I'm really serious about this, Ms. Adams. 1050 00:47:47,777 --> 00:47:51,345 I know I made a lot of mistakes when I was younger, 1051 00:47:51,346 --> 00:47:53,478 but I wanna make a new start in life. 1052 00:47:53,479 --> 00:47:56,916 I know you do, but you have to make an effort. 1053 00:47:56,917 --> 00:47:58,439 Now, by our next appointment, 1054 00:47:58,440 --> 00:47:59,876 I want you to have applied 1055 00:47:59,877 --> 00:48:01,703 for at least a dozen jobs. 1056 00:48:01,704 --> 00:48:03,488 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 1057 00:48:03,489 --> 00:48:05,230 Yes, ma'am. 1058 00:48:06,753 --> 00:48:08,537 Great. 1059 00:48:10,539 --> 00:48:12,323 Can I ask you a question? 1060 00:48:12,324 --> 00:48:14,064 Sure. 1061 00:48:14,065 --> 00:48:17,371 I can see you like music. 1062 00:48:17,372 --> 00:48:19,157 Would like to go dancing tonight? 1063 00:48:22,943 --> 00:48:24,727 I don't think that's a good idea. 1064 00:48:27,121 --> 00:48:28,513 Why not? 1065 00:48:28,514 --> 00:48:30,428 Well, I just... 1066 00:48:30,429 --> 00:48:31,647 I think that's impossible. 1067 00:48:34,041 --> 00:48:37,435 Why? You're a girl. I'm a guy. 1068 00:48:37,436 --> 00:48:41,047 Well, Billy, it's against the terms of your parole. 1069 00:48:41,048 --> 00:48:44,095 Now, I'll see you in two weeks, okay? 1070 00:48:46,445 --> 00:48:48,794 I, uh, really appreciate your help. 1071 00:48:48,795 --> 00:48:51,057 It's nice to know there's someone out there 1072 00:48:51,058 --> 00:48:52,320 who believes in me. 1073 00:48:54,235 --> 00:48:57,195 Someone like you could make all the difference in a guy's life. 1074 00:49:04,985 --> 00:49:06,638 [SIGHS] 1075 00:49:06,639 --> 00:49:08,118 REPORTER [ON RADIO]: We interrupt this program 1076 00:49:08,119 --> 00:49:10,163 to bring you a special news update. 1077 00:49:10,164 --> 00:49:12,949 One of the escaped convicts, Johnny Ray Evans, 1078 00:49:12,950 --> 00:49:16,735 has engaged police in a fierce gun battle earlier today. 1079 00:49:16,736 --> 00:49:19,172 Still at large is James Hamilton. 1080 00:49:19,173 --> 00:49:21,045 ♪ ♪ 1081 00:49:36,495 --> 00:49:37,843 [CAR APPROACHING] 1082 00:49:37,844 --> 00:49:41,239 Hey! Hey! 1083 00:49:44,982 --> 00:49:47,418 Hey, mister, can you give me a ride, please? 1084 00:49:47,419 --> 00:49:49,942 My pleasure. 1085 00:49:49,943 --> 00:49:51,857 Thanks, mister. 1086 00:49:51,858 --> 00:49:54,034 You saved my life. 1087 00:50:01,346 --> 00:50:03,217 [KNOCKING] 1088 00:50:08,527 --> 00:50:10,355 Hello, Ricky? 1089 00:50:11,747 --> 00:50:14,794 Oh, God, I hope he's not another one. 1090 00:50:16,926 --> 00:50:18,971 Come on, Ricky. Be there. 1091 00:50:18,972 --> 00:50:20,277 [DOOR OPENS] 1092 00:50:20,278 --> 00:50:21,713 Excuse me, 1093 00:50:21,714 --> 00:50:23,106 do you know a Ricky Landon? 1094 00:50:23,107 --> 00:50:25,151 [LOCK CLICKS]Go away! I'm not home! 1095 00:50:25,152 --> 00:50:26,587 [KNOCKING][CLEARS THROAT] 1096 00:50:26,588 --> 00:50:28,720 Excuse me, I'm with the state parole board. 1097 00:50:28,721 --> 00:50:30,417 Ricky missed our appointment, 1098 00:50:30,418 --> 00:50:32,550 and I thought you might know where he is. 1099 00:50:32,551 --> 00:50:35,596 WOMAN: I don't know nothing about it! I wasn't home last night! 1100 00:50:35,597 --> 00:50:37,468 Something happened to him, didn't it? 1101 00:50:37,469 --> 00:50:41,298 WOMAN: I didn't see nothing. I had a date. Goodbye. 1102 00:50:41,299 --> 00:50:43,430 Now, listen, you can tell me now what you saw, 1103 00:50:43,431 --> 00:50:45,171 or I'm gonna get the police. 1104 00:50:45,172 --> 00:50:47,826 Now, if you tell me, I can keep your name out of this. 1105 00:50:47,827 --> 00:50:51,003 So, what's it going to be, me or the police? 1106 00:50:51,004 --> 00:50:52,570 But I'm innocent! 1107 00:50:52,571 --> 00:50:53,701 I swear to you, man! 1108 00:50:53,702 --> 00:50:55,790 I'm innocent! 1109 00:50:55,791 --> 00:50:57,531 No, you're not. 1110 00:50:57,532 --> 00:50:59,794 If you were, you wouldn't be here. 1111 00:50:59,795 --> 00:51:01,927 Hey, listen, I never killed nobody. 1112 00:51:01,928 --> 00:51:03,929 Mark Stanford killed that girl, man. 1113 00:51:03,930 --> 00:51:06,758 He knocked me out, and when I woke up, he said I did it. 1114 00:51:06,759 --> 00:51:09,152 Aloysius, I'm going to go out and get a guest, 1115 00:51:09,153 --> 00:51:11,806 and I want you to clear out the empty cell, all right? 1116 00:51:11,807 --> 00:51:13,025 Yes, sir. Hey, Kallin, 1117 00:51:13,026 --> 00:51:14,287 you've gotta listen to me. 1118 00:51:14,288 --> 00:51:15,593 I ain't like this other men. 1119 00:51:15,594 --> 00:51:16,942 I never killed nobody, 1120 00:51:16,943 --> 00:51:18,596 I swear to you on my mother's grave. 1121 00:51:18,597 --> 00:51:20,076 I'm innocent! 1122 00:51:20,077 --> 00:51:23,079 You were found guilty by a jury of your peers. 1123 00:51:23,080 --> 00:51:24,689 I know, but I'm swearing, 1124 00:51:24,690 --> 00:51:26,343 Mark Stanford did it! 1125 00:51:26,344 --> 00:51:28,736 I didn't do it, man! 1126 00:51:28,737 --> 00:51:30,564 Hey, reverend! 1127 00:51:30,565 --> 00:51:33,001 JUAN: Forget it, man! Aloysius ain't gonna help you! 1128 00:51:33,002 --> 00:51:34,829 Shit. 1129 00:51:34,830 --> 00:51:36,744 RICKY: Just forget it. We're dead. 1130 00:51:36,745 --> 00:51:38,790 [SIRENS WAILING] 1131 00:51:38,791 --> 00:51:40,662 [MUSIC PLAYING ON TV] 1132 00:51:55,373 --> 00:51:57,113 [KNOCKING] 1133 00:51:57,114 --> 00:51:58,331 Who is it? 1134 00:51:58,332 --> 00:51:59,854 KIMBERLY: It's Kimberly Adams. 1135 00:51:59,855 --> 00:52:02,293 Uh, just a second. 1136 00:52:14,870 --> 00:52:16,655 Shit. 1137 00:52:19,310 --> 00:52:21,311 [LOCKS CLATTERING] 1138 00:52:21,312 --> 00:52:24,009 Oh, Billy, thank God you're here. 1139 00:52:24,010 --> 00:52:26,229 You've decided to take me up on my offer? 1140 00:52:26,230 --> 00:52:27,969 No, no, I found... 1141 00:52:27,970 --> 00:52:29,362 It's kind of like a job for you. 1142 00:52:29,363 --> 00:52:30,581 Here, look at this. 1143 00:52:30,582 --> 00:52:32,104 All these convicts disappeared, 1144 00:52:32,105 --> 00:52:33,192 and I found out today 1145 00:52:33,193 --> 00:52:34,498 that they were kidnapped. 1146 00:52:34,499 --> 00:52:36,630 They all served time for murder, like you. 1147 00:52:36,631 --> 00:52:39,372 So I think whoever's doing this will come after you too. 1148 00:52:39,373 --> 00:52:42,245 If we work together, we can find out who's doing this, 1149 00:52:42,246 --> 00:52:44,856 and I can turn the information over to Mark Stanford. 1150 00:52:44,857 --> 00:52:46,945 I know he'll pay you for your help. 1151 00:52:46,946 --> 00:52:48,381 What are you doing? 1152 00:52:48,382 --> 00:52:50,340 I haven't had a woman in eight years. 1153 00:52:50,341 --> 00:52:52,777 Now, look, you can't walk in here, 1154 00:52:52,778 --> 00:52:55,171 wave your tits around, and walk out again! 1155 00:52:55,172 --> 00:52:56,868 You want to fight, huh? 1156 00:52:56,869 --> 00:52:57,999 [GASPING]Huh? 1157 00:52:58,000 --> 00:52:59,392 You fucking bitch! 1158 00:52:59,393 --> 00:53:01,916 [SCREAMS] 1159 00:53:01,917 --> 00:53:04,354 Go ahead! Go ahead, scream![CRYING] 1160 00:53:04,355 --> 00:53:06,878 Nobody's gonna hear you. No! No! 1161 00:53:06,879 --> 00:53:08,184 You know you want it, 1162 00:53:08,185 --> 00:53:11,056 and now you're gonna get it. 1163 00:53:11,057 --> 00:53:14,408 Do as I say, or I'll cut your eyeballs out. 1164 00:53:20,022 --> 00:53:21,545 Who the fuck are you? 1165 00:53:21,546 --> 00:53:23,024 Justice. 1166 00:53:23,025 --> 00:53:24,939 Get up here. Come on. 1167 00:53:24,940 --> 00:53:26,245 Get up here. 1168 00:53:26,246 --> 00:53:27,551 Get up here. 1169 00:53:27,552 --> 00:53:28,769 Stay right where you are, 1170 00:53:28,770 --> 00:53:30,206 or I'll get blood 1171 00:53:30,207 --> 00:53:31,772 all over her nice, clean blouse. 1172 00:53:31,773 --> 00:53:33,339 [CRACKLES] 1173 00:53:33,340 --> 00:53:35,428 Hey, drop it, man, or I'll kill her. 1174 00:53:35,429 --> 00:53:36,777 I swear it, I'll kill her. 1175 00:53:36,778 --> 00:53:38,215 [CRACKLES]Drop it! 1176 00:53:39,346 --> 00:53:41,042 No! No! 1177 00:53:41,043 --> 00:53:42,393 [GROANS][YELLS] 1178 00:53:45,396 --> 00:53:47,135 You fucker. 1179 00:53:47,136 --> 00:53:50,051 You fucking, fucking bastard. 1180 00:53:50,052 --> 00:53:52,532 You fucker! Fuck! You fucker! 1181 00:53:52,533 --> 00:53:54,273 You bastard! 1182 00:53:54,274 --> 00:53:55,666 No, no, no, no. 1183 00:53:55,667 --> 00:53:57,058 Easy, easy, easy. Easy, now. 1184 00:53:57,059 --> 00:53:58,364 I promise you, you're safe. 1185 00:53:58,365 --> 00:53:59,974 He'll never bother anyone again. 1186 00:53:59,975 --> 00:54:01,280 I'll take good care of him. 1187 00:54:01,281 --> 00:54:02,281 Come with me. 1188 00:54:02,282 --> 00:54:04,457 We'll sit down on the couch. 1189 00:54:04,458 --> 00:54:06,067 KIMBERLY: You're him, aren't you? 1190 00:54:06,068 --> 00:54:08,418 You're the one who's been kidnapping ex-cons. 1191 00:54:08,419 --> 00:54:09,810 You know about me? 1192 00:54:09,811 --> 00:54:12,160 I've just started putting the pieces together. 1193 00:54:12,161 --> 00:54:14,337 Oh, well... Well, then there's no need 1194 00:54:14,338 --> 00:54:15,599 to keep secrets, is there? 1195 00:54:15,600 --> 00:54:17,862 My name's Kallin. Ben Kallin. 1196 00:54:17,863 --> 00:54:19,342 Kimberly Adams. 1197 00:54:19,343 --> 00:54:21,518 Kimberly, yes. Wipe your eyes, Kimberly. 1198 00:54:21,519 --> 00:54:25,957 [SIGHS] Well, Kimberly Adams, what are we gonna do? 1199 00:54:25,958 --> 00:54:27,959 Well, I guess we should call the police. 1200 00:54:27,960 --> 00:54:29,439 Oh, no, no, no. 1201 00:54:29,440 --> 00:54:31,092 We can't call the police, no. 1202 00:54:31,093 --> 00:54:33,573 First of all, I don't think we can press charges. 1203 00:54:33,574 --> 00:54:36,228 They're gonna say your being here provoked the attack, 1204 00:54:36,229 --> 00:54:38,578 and then he'll get off scot-free. 1205 00:54:38,579 --> 00:54:41,494 Another thing, I don't think the next young lady 1206 00:54:41,495 --> 00:54:43,453 will be as lucky as you were. 1207 00:54:43,454 --> 00:54:45,368 So, what do you think we should do? 1208 00:54:45,369 --> 00:54:46,978 I know one thing. The first thing 1209 00:54:46,979 --> 00:54:48,719 we should do is get him out of here. 1210 00:54:48,720 --> 00:54:51,243 Let me out of here! 1211 00:54:51,244 --> 00:54:53,159 ♪ ♪ 1212 00:54:54,769 --> 00:54:56,466 KALLIN: This is the electric chair. 1213 00:54:56,467 --> 00:54:57,945 Would you like to sit in it? 1214 00:54:57,946 --> 00:54:59,599 KIMBERLY: No, I wouldn't.No? 1215 00:54:59,600 --> 00:55:01,732 Ha! I love it. I love it. 1216 00:55:01,733 --> 00:55:03,777 I designed it myself. I put the wings up. 1217 00:55:03,778 --> 00:55:05,736 It gives it more of an ethereal quality. 1218 00:55:05,737 --> 00:55:08,869 You know, kind of a flight of the soul to heaven. 1219 00:55:08,870 --> 00:55:10,393 It's the most humane device 1220 00:55:10,394 --> 00:55:12,482 ever invented by man for execution. 1221 00:55:12,483 --> 00:55:13,744 The only thing is, 1222 00:55:13,745 --> 00:55:15,963 I just hate to inflict pain 1223 00:55:15,964 --> 00:55:17,574 on my fellow man. 1224 00:55:17,575 --> 00:55:19,750 For someone who doesn't like inflicting pain, 1225 00:55:19,751 --> 00:55:22,535 you certainly picked an unusual hobby. 1226 00:55:22,536 --> 00:55:23,929 Hobby? 1227 00:55:26,627 --> 00:55:29,412 Hobby? Oh, no, my dear. 1228 00:55:29,413 --> 00:55:31,327 This is not a hobby. 1229 00:55:31,328 --> 00:55:35,200 Oh, no, this is the will of God. 1230 00:55:35,201 --> 00:55:37,681 Yes. Yes, an act of love. 1231 00:55:37,682 --> 00:55:40,074 Love for my fellow man, 1232 00:55:40,075 --> 00:55:42,076 and love for the children, 1233 00:55:42,077 --> 00:55:43,861 and love for the innocent, 1234 00:55:43,862 --> 00:55:46,994 and love for all those poor, blameless victims 1235 00:55:46,995 --> 00:55:50,084 that were cut down by these savages, you know? 1236 00:55:50,085 --> 00:55:51,782 The one thing I regret 1237 00:55:51,783 --> 00:55:53,610 is I have to do my work in secret. 1238 00:55:53,611 --> 00:55:55,612 You see, in my eyes, 1239 00:55:55,613 --> 00:55:58,179 the state should televise the electrocutions. 1240 00:55:58,180 --> 00:55:59,920 They should be on Saturday mornings. 1241 00:55:59,921 --> 00:56:02,923 They should be with The Smurfsand The Muppets, 1242 00:56:02,924 --> 00:56:05,230 and then even the small children 1243 00:56:05,231 --> 00:56:10,279 would understand that the wages of sin are death. 1244 00:56:11,629 --> 00:56:13,370 Come along. 1245 00:56:14,719 --> 00:56:16,764 Cell one. 1246 00:56:18,810 --> 00:56:20,071 Ricky? 1247 00:56:20,072 --> 00:56:24,162 [SOBBING] Kimberly! 1248 00:56:24,163 --> 00:56:26,077 Are you in on this too? 1249 00:56:26,078 --> 00:56:27,557 Let me tell you something! 1250 00:56:27,558 --> 00:56:29,559 If I get out of here, I'm gonna cut you! 1251 00:56:29,560 --> 00:56:31,517 I'm going cut her, you hear me? 1252 00:56:31,518 --> 00:56:33,737 You're not gonna do anything of the kind. 1253 00:56:33,738 --> 00:56:35,478 [SOBBING] 1254 00:56:35,479 --> 00:56:38,264 I'm terribly sorry. Come on. 1255 00:56:39,570 --> 00:56:40,831 James Hamilton is here? 1256 00:56:40,832 --> 00:56:41,832 You know him? 1257 00:56:41,833 --> 00:56:43,355 I know who he is. 1258 00:56:43,356 --> 00:56:45,488 I've been doing some work for Mark Stanford. 1259 00:56:45,489 --> 00:56:46,837 Stanford... 1260 00:56:46,838 --> 00:56:48,099 You work for Stanford? 1261 00:56:48,100 --> 00:56:49,927 Yes. 1262 00:56:49,928 --> 00:56:51,537 Lady, listen to me very carefully. 1263 00:56:51,538 --> 00:56:52,973 Now, he's the killer. 1264 00:56:52,974 --> 00:56:55,149 I've been trying to tell this lunatic, but... 1265 00:56:55,150 --> 00:56:57,108 Just stop. He's all upset 1266 00:56:57,109 --> 00:56:58,718 because he's going to be executed 1267 00:56:58,719 --> 00:57:00,111 at midnight tomorrow night. 1268 00:57:00,112 --> 00:57:02,026 You know, if you really want the state 1269 00:57:02,027 --> 00:57:03,331 to have more executions, 1270 00:57:03,332 --> 00:57:05,377 then you should help Stanford get elected. 1271 00:57:05,378 --> 00:57:06,987 That's what he wants too. 1272 00:57:06,988 --> 00:57:08,293 Really? 1273 00:57:08,294 --> 00:57:11,122 You bitch. 1274 00:57:11,123 --> 00:57:12,819 I'm gonna get you for this. 1275 00:57:12,820 --> 00:57:14,604 You're not going to get anybody. 1276 00:57:14,605 --> 00:57:16,257 Now, all of you behave yourselves, 1277 00:57:16,258 --> 00:57:17,607 or by God, you'll pay. 1278 00:57:17,608 --> 00:57:19,347 Cruz! Go ahead, my darling. 1279 00:57:19,348 --> 00:57:21,307 Please, let's get out of here. 1280 00:57:23,614 --> 00:57:26,572 When you come out, darling, watch your step. 1281 00:57:26,573 --> 00:57:29,401 Be careful there. 1282 00:57:29,402 --> 00:57:31,448 [SIGHS] 1283 00:57:32,536 --> 00:57:34,101 Okay, you follow me. 1284 00:57:34,102 --> 00:57:36,800 I'm sorry to take you this way, through the dark. 1285 00:57:36,801 --> 00:57:39,629 These things look so grotesque 1286 00:57:39,630 --> 00:57:41,544 hanging there. 1287 00:57:41,545 --> 00:57:42,849 How did all this happen? 1288 00:57:42,850 --> 00:57:44,068 I beg your pardon? 1289 00:57:44,069 --> 00:57:45,504 Everything that you showed me. 1290 00:57:45,505 --> 00:57:46,853 How did it get started? 1291 00:57:46,854 --> 00:57:48,986 [CHUCKLES] 1292 00:57:48,987 --> 00:57:50,683 Well, if you really wanna know... 1293 00:57:50,684 --> 00:57:52,946 I do. 1294 00:57:52,947 --> 00:57:54,339 Oh, Lord. 1295 00:57:54,340 --> 00:57:55,384 Well... 1296 00:57:58,126 --> 00:58:01,478 I was married to a very... 1297 00:58:04,089 --> 00:58:06,569 adorable woman, 1298 00:58:06,570 --> 00:58:09,486 and I had, uh... 1299 00:58:11,183 --> 00:58:13,271 I had... 1300 00:58:13,272 --> 00:58:14,446 two children. 1301 00:58:14,447 --> 00:58:16,535 I had a, uh, 1302 00:58:16,536 --> 00:58:19,451 boy and a girl. 1303 00:58:19,452 --> 00:58:22,411 They were twins. 1304 00:58:24,457 --> 00:58:29,070 Then one day, I came home and... 1305 00:58:31,464 --> 00:58:33,858 I found blood. 1306 00:58:35,599 --> 00:58:39,079 There was blood... 1307 00:58:39,080 --> 00:58:41,952 everywhere. 1308 00:58:41,953 --> 00:58:44,955 There was blood... 1309 00:58:44,956 --> 00:58:47,697 on the walls. 1310 00:58:47,698 --> 00:58:50,264 There was blood... 1311 00:58:50,265 --> 00:58:53,138 on the rugs... 1312 00:58:59,448 --> 00:59:04,671 and I went into one of the bedrooms, 1313 00:59:07,021 --> 00:59:09,414 and I found the remains... 1314 00:59:09,415 --> 00:59:12,939 the remains of my family. 1315 00:59:12,940 --> 00:59:14,812 ♪ ♪ 1316 00:59:18,990 --> 00:59:21,862 Someone had gone after them... 1317 00:59:24,299 --> 00:59:26,518 [EXHALES HEAVILY] 1318 00:59:26,519 --> 00:59:30,391 With an ax. 1319 00:59:30,392 --> 00:59:32,132 And the man who did it, 1320 00:59:32,133 --> 00:59:35,745 he had only been out of prison... 1321 00:59:35,746 --> 00:59:39,052 eight days, 1322 00:59:39,053 --> 00:59:42,403 and he had only served... 1323 00:59:42,404 --> 00:59:46,059 seven years for murder, 1324 00:59:46,060 --> 00:59:48,453 and if they had put him in the electric chair 1325 00:59:48,454 --> 00:59:50,543 straight away... 1326 00:59:52,763 --> 00:59:56,156 If they had put him in the electric chair straight away, 1327 00:59:56,157 --> 00:59:59,247 my family would still be alive today. 1328 01:00:00,901 --> 01:00:04,556 Anyway, they sent him to a mental institution, 1329 01:00:04,557 --> 01:00:07,080 and he was there for a few months. 1330 01:00:07,081 --> 01:00:09,735 And then one night during a thunder storm, 1331 01:00:09,736 --> 01:00:11,955 he escaped, 1332 01:00:11,956 --> 01:00:14,131 and he hadn't gone more than a mile 1333 01:00:14,132 --> 01:00:18,309 when he was killed instantly by a lightning bolt. 1334 01:00:18,310 --> 01:00:22,966 He was killed the way God intended him to be killed, 1335 01:00:22,967 --> 01:00:26,186 by electrocution. 1336 01:00:26,187 --> 01:00:27,928 God's way. 1337 01:00:29,756 --> 01:00:32,802 And that's when God spoke to me, 1338 01:00:32,803 --> 01:00:34,281 and God said, 1339 01:00:34,282 --> 01:00:39,505 "Man's law is false. 1340 01:00:41,507 --> 01:00:46,816 My law is just and pure, 1341 01:00:46,817 --> 01:00:51,559 so go ye forth and enforce my law." 1342 01:00:51,560 --> 01:00:53,779 And that's when I built my death row, 1343 01:00:53,780 --> 01:00:57,565 and that's when I began to do God's work. 1344 01:00:57,566 --> 01:00:59,872 But why the jail cells and everything? 1345 01:00:59,873 --> 01:01:01,439 Why don't you just execute them 1346 01:01:01,440 --> 01:01:02,962 as soon as they get in there? 1347 01:01:02,963 --> 01:01:04,268 I couldn't do that. 1348 01:01:04,269 --> 01:01:05,573 I love them too much. 1349 01:01:05,574 --> 01:01:07,750 I have too much feeling towards them. 1350 01:01:07,751 --> 01:01:10,491 I wanted to give them time to repent. 1351 01:01:10,492 --> 01:01:12,711 That's why I try to gather 1352 01:01:12,712 --> 01:01:15,192 all the relatives of the victims together 1353 01:01:15,193 --> 01:01:17,107 to witness their execution. 1354 01:01:17,108 --> 01:01:19,500 I mean, not to make the witnesses happy. 1355 01:01:19,501 --> 01:01:22,373 I'm sure there's a few of them who are happier. 1356 01:01:22,374 --> 01:01:26,943 They see. They have their-their-their revenge, 1357 01:01:26,944 --> 01:01:28,640 but that's not why I do it. 1358 01:01:28,641 --> 01:01:32,470 I mean, I do it to help the condemned, you see. 1359 01:01:32,471 --> 01:01:37,823 Believe me, when they look up from the electric chair 1360 01:01:37,824 --> 01:01:44,134 and suddenly they see all these people in front of them 1361 01:01:44,135 --> 01:01:48,399 whose lives they've destroyed, 1362 01:01:48,400 --> 01:01:54,711 then they understand the magnitude of their sins. 1363 01:02:01,805 --> 01:02:03,893 But Billy... 1364 01:02:03,894 --> 01:02:06,417 ♪ ♪ 1365 01:02:06,418 --> 01:02:09,637 Poor Billy... 1366 01:02:09,638 --> 01:02:13,163 I don't know what to do about Billy. 1367 01:02:13,164 --> 01:02:15,382 You see, 1368 01:02:15,383 --> 01:02:20,300 the woman... the woman he killed left no one behind 1369 01:02:20,301 --> 01:02:22,041 to witness the execution. 1370 01:02:22,042 --> 01:02:25,218 I don't know what's going to happen to his soul. 1371 01:02:25,219 --> 01:02:29,179 He has to open his heart to God 1372 01:02:29,180 --> 01:02:31,964 and he's got to beg forgiveness. 1373 01:02:31,965 --> 01:02:34,662 Otherwise, he will be damned. 1374 01:02:34,663 --> 01:02:37,971 Damned for all eternity. 1375 01:02:40,321 --> 01:02:41,974 Mr. Kallin, 1376 01:02:41,975 --> 01:02:44,411 if you think that it will help Billy, 1377 01:02:44,412 --> 01:02:46,719 I'll witness his execution. 1378 01:02:48,590 --> 01:02:50,331 I will. 1379 01:02:51,811 --> 01:02:53,726 ♪ ♪ 1380 01:02:57,425 --> 01:02:59,992 I hope you're all happy now. 1381 01:02:59,993 --> 01:03:01,646 Repent, Billy. 1382 01:03:01,647 --> 01:03:03,474 This is your last chance. 1383 01:03:03,475 --> 01:03:05,476 Ask Jesus to forgive you. 1384 01:03:05,477 --> 01:03:07,087 Ask the child to forgive you. 1385 01:03:14,007 --> 01:03:15,573 Forgive me, Jesus. 1386 01:03:15,574 --> 01:03:18,228 Praise the Lord. 1387 01:03:18,229 --> 01:03:20,100 [PANTING] 1388 01:03:22,494 --> 01:03:24,148 Forgive me, Kimberly. 1389 01:03:30,197 --> 01:03:32,069 [WHIMPERING] 1390 01:03:58,747 --> 01:04:00,662 [MACHINERY WHIRRING] 1391 01:04:17,723 --> 01:04:19,638 [ELECTRICITY CRACKLING] 1392 01:04:43,836 --> 01:04:46,142 Now, now. 1393 01:04:46,143 --> 01:04:50,102 You done a wonderful thing tonight, child. 1394 01:04:50,103 --> 01:04:51,538 You... 1395 01:04:51,539 --> 01:04:54,542 You saved a man's soul. 1396 01:05:00,418 --> 01:05:02,724 It's all right, child. 1397 01:05:14,345 --> 01:05:17,783 No, offer him $50,000 for the reward. 1398 01:05:21,221 --> 01:05:25,485 Yeah, and make that "dead or alive." 1399 01:05:25,486 --> 01:05:27,140 Thanks, Dave. 1400 01:05:29,969 --> 01:05:33,841 Oh, Markie, you're such a good citizen. 1401 01:05:33,842 --> 01:05:36,453 You'll even pay a reward if he gets killed, 1402 01:05:36,454 --> 01:05:38,629 and I know how you feel about money. 1403 01:05:38,630 --> 01:05:41,327 Huh. Hamilton must really have you scared, huh? 1404 01:05:41,328 --> 01:05:43,503 Running around, telling the truth about you. 1405 01:05:43,504 --> 01:05:45,331 Maybe even finding a way to prove it, 1406 01:05:45,332 --> 01:05:48,421 but don't worry. 1407 01:05:48,422 --> 01:05:52,338 You can't help being a coward and a murderer. 1408 01:05:52,339 --> 01:05:53,687 No one's perfect. 1409 01:05:53,688 --> 01:05:57,213 Shut up. Shut up! 1410 01:05:57,214 --> 01:05:59,737 Just shut up! Shut up! 1411 01:05:59,738 --> 01:06:02,218 You're driving me crazy! 1412 01:06:02,219 --> 01:06:03,871 So I killed Fran. So what? 1413 01:06:03,872 --> 01:06:05,134 Big fucking deal! 1414 01:06:05,135 --> 01:06:07,092 She's dead. What do you want me to do? 1415 01:06:07,093 --> 01:06:08,964 Give up my own life? 1416 01:06:08,965 --> 01:06:10,617 Why don't you admit it, Liz? 1417 01:06:10,618 --> 01:06:12,054 Why don't you admit it? 1418 01:06:12,055 --> 01:06:14,273 You're just a big bluff, that's what you are. 1419 01:06:14,274 --> 01:06:16,580 You want me to be elected just as much as I do, 1420 01:06:16,581 --> 01:06:19,278 so that you can share in the power and the prestige 1421 01:06:19,279 --> 01:06:20,584 of the governor's office. 1422 01:06:20,585 --> 01:06:22,064 Why don't you admit it? 1423 01:06:22,065 --> 01:06:24,327 If you thought I did anything so terrible, 1424 01:06:24,328 --> 01:06:25,850 you would have done something, 1425 01:06:25,851 --> 01:06:27,199 but you didn't do anything 1426 01:06:27,200 --> 01:06:28,809 and you're not gonna do anything. 1427 01:06:28,810 --> 01:06:29,941 And you know why, Liz? 1428 01:06:29,942 --> 01:06:31,290 Because you've got no guts. 1429 01:06:31,291 --> 01:06:32,683 Now, shut up. 1430 01:06:32,684 --> 01:06:35,600 Just shut up. 1431 01:06:37,602 --> 01:06:39,472 God, I hate you. 1432 01:06:39,473 --> 01:06:41,693 Just shut up. 1433 01:06:42,607 --> 01:06:44,478 ♪ ♪ 1434 01:06:48,352 --> 01:06:52,050 And the only way to wipe out crime 1435 01:06:52,051 --> 01:06:55,011 is to eliminate the criminals. 1436 01:07:00,190 --> 01:07:04,367 The only way to wipe out crime is to eliminate the criminals. 1437 01:07:04,368 --> 01:07:05,238 [KNOCK ON DOOR] 1438 01:07:07,762 --> 01:07:09,024 Congressman, 1439 01:07:09,025 --> 01:07:10,721 Ben Kallin of Kallin Meats is here, 1440 01:07:10,722 --> 01:07:12,592 and he said he'd like to speak to you. 1441 01:07:12,593 --> 01:07:15,160 Not now, Joey. I've gotta learn the speech, 1442 01:07:15,161 --> 01:07:16,683 and I've got to deliver it 1443 01:07:16,684 --> 01:07:18,163 to that rally in 30 minutes. 1444 01:07:18,164 --> 01:07:20,252 Yes, sir. I told him you were busy, 1445 01:07:20,253 --> 01:07:21,775 but he said he was interested 1446 01:07:21,776 --> 01:07:24,648 in making a sizable donation to the campaign, 1447 01:07:24,649 --> 01:07:26,867 and since we... 1448 01:07:26,868 --> 01:07:28,434 Oh, well, what the hell. 1449 01:07:28,435 --> 01:07:30,394 I've got a few minutes. Send him in. 1450 01:07:31,525 --> 01:07:33,352 Got it. 1451 01:07:33,353 --> 01:07:37,835 The only way to wipe out crime is to kill the criminals. 1452 01:07:37,836 --> 01:07:39,403 Oh, wait... 1453 01:07:40,882 --> 01:07:42,753 Oh. 1454 01:07:42,754 --> 01:07:45,451 Sorry. I hope I'm not interrupting. 1455 01:07:45,452 --> 01:07:47,323 I don't know why I'm here. 1456 01:07:47,324 --> 01:07:50,848 I really don't, but I knew that I had to speak to you today. 1457 01:07:50,849 --> 01:07:53,546 Well, that's quite all right. 1458 01:07:53,547 --> 01:07:54,895 Mark Stanford. 1459 01:07:54,896 --> 01:07:57,246 Kallin. Ben Kallin. 1460 01:07:57,247 --> 01:07:58,769 Kallin Meats. 1461 01:07:58,770 --> 01:08:00,423 Oh, of course. 1462 01:08:00,424 --> 01:08:01,641 I know your bacon. 1463 01:08:01,642 --> 01:08:03,426 Yes, thank you very much. 1464 01:08:03,427 --> 01:08:06,255 Well, it's always nice to talk to one of my constituents, 1465 01:08:06,256 --> 01:08:08,692 Mr. Kallin. Come in, come in. 1466 01:08:08,693 --> 01:08:10,041 Oh, thank you. 1467 01:08:10,042 --> 01:08:11,999 What can I do for you? 1468 01:08:12,000 --> 01:08:14,045 [CHUCKLING] Well, I'm a bit embarrassed. 1469 01:08:14,046 --> 01:08:16,003 It seems that someone from your campaign 1470 01:08:16,004 --> 01:08:17,744 came to see someone from my company, 1471 01:08:17,745 --> 01:08:19,659 and they suggested that we did 1472 01:08:19,660 --> 01:08:21,966 kind of an under-the-table contribution. 1473 01:08:21,967 --> 01:08:24,055 Well, I said to them, "No, no, no." 1474 01:08:24,056 --> 01:08:25,839 I turned them down flat, you see, 1475 01:08:25,840 --> 01:08:27,798 because that's blatantly illegal. 1476 01:08:27,799 --> 01:08:30,627 Well, it certainly is illegal. 1477 01:08:30,628 --> 01:08:32,107 It's totally illegal, 1478 01:08:32,108 --> 01:08:34,196 and I'm gonna search out the guilty party, 1479 01:08:34,197 --> 01:08:36,459 and I'm gonna have him dismissed immediately. 1480 01:08:36,460 --> 01:08:38,591 No, no, no. There's no need to do that, sir. 1481 01:08:38,592 --> 01:08:40,463 You see, I've reconsidered my stance. 1482 01:08:40,464 --> 01:08:42,378 I've come to the conclusion it would be 1483 01:08:42,379 --> 01:08:44,293 a good thing if I backed your candidacy. 1484 01:08:44,294 --> 01:08:47,687 Provided you're very serious 1485 01:08:47,688 --> 01:08:52,301 about your anti-crime, pro-capital punishment views. 1486 01:08:52,302 --> 01:08:55,260 I can't tell you, Mr. Kallin. 1487 01:08:55,261 --> 01:08:56,609 May I call you Ben? 1488 01:08:56,610 --> 01:08:57,784 Of course. 1489 01:08:57,785 --> 01:09:00,439 Ben, I am very serious 1490 01:09:00,440 --> 01:09:03,747 about my stance on capital punishment. 1491 01:09:03,748 --> 01:09:06,837 This administration is going to wage 1492 01:09:06,838 --> 01:09:08,230 an all-out war on crime. 1493 01:09:08,231 --> 01:09:09,579 Oh, I'm glad to hear that. 1494 01:09:09,580 --> 01:09:11,102 I'm glad to hear that, because 1495 01:09:11,103 --> 01:09:13,148 I'd like to retire with the full knowledge 1496 01:09:13,149 --> 01:09:14,671 that my work would continue. 1497 01:09:14,672 --> 01:09:16,760 I have been bitterly disappointed lately 1498 01:09:16,761 --> 01:09:18,414 with the courts and the governor 1499 01:09:18,415 --> 01:09:19,806 because they just seem 1500 01:09:19,807 --> 01:09:21,721 to refuse to enforce the death penalty, 1501 01:09:21,722 --> 01:09:23,723 so I had to go out and build my own prison, 1502 01:09:23,724 --> 01:09:25,160 my own electric chair, 1503 01:09:25,161 --> 01:09:28,990 and I enforce the death penalty myself. 1504 01:09:30,253 --> 01:09:31,644 I-I'm sorry? 1505 01:09:31,645 --> 01:09:34,648 I enforce the death penalty myself. 1506 01:09:36,955 --> 01:09:39,000 Well, uh, Ben, it's... 1507 01:09:40,350 --> 01:09:42,481 That is, um... 1508 01:09:42,482 --> 01:09:45,267 certainly a novel idea, Mr. Kallin. 1509 01:09:45,268 --> 01:09:46,572 What I wanted to do, 1510 01:09:46,573 --> 01:09:47,791 I wanted to invite you 1511 01:09:47,792 --> 01:09:50,577 to the execution of one James Hamilton. 1512 01:09:51,926 --> 01:09:53,144 You have James Hamilton, 1513 01:09:53,145 --> 01:09:54,537 and you're gonna execute him? 1514 01:09:54,538 --> 01:09:55,843 Mm-hm. 1515 01:09:57,105 --> 01:09:58,585 Well... 1516 01:10:00,196 --> 01:10:02,632 that's a totally different idea. 1517 01:10:02,633 --> 01:10:04,416 That all depends, you see, 1518 01:10:04,417 --> 01:10:06,026 because if you become governor, 1519 01:10:06,027 --> 01:10:07,550 you can grant him a reprieve, 1520 01:10:07,551 --> 01:10:10,292 so I have to be sure in my heart of hearts, 1521 01:10:10,293 --> 01:10:12,990 that you are dedicated to the death penalty, 1522 01:10:12,991 --> 01:10:15,471 so what I'm going to do... now, you listen, 1523 01:10:15,472 --> 01:10:17,995 listen very carefully... 1524 01:10:17,996 --> 01:10:22,782 I am going to place the life of James Hamilton 1525 01:10:22,783 --> 01:10:25,959 in your hands tonight. 1526 01:10:25,960 --> 01:10:28,919 ♪ ♪ 1527 01:10:28,920 --> 01:10:32,052 Yeah. Would you like a drink or something? 1528 01:10:32,053 --> 01:10:34,403 [KNOCK ON DOOR] 1529 01:10:34,404 --> 01:10:36,361 Who could that be at this time of night? 1530 01:10:36,362 --> 01:10:39,191 Somebody I very much want you to meet. 1531 01:10:41,454 --> 01:10:43,673 Sorry it took so long, Mr. Adams, 1532 01:10:43,674 --> 01:10:46,806 but I had to wait till both of them left the house. 1533 01:10:46,807 --> 01:10:48,591 Kimberly, this is Edna. 1534 01:10:48,592 --> 01:10:50,462 She's the Stanford maid and she's also 1535 01:10:50,463 --> 01:10:51,942 been doing a little work for me 1536 01:10:51,943 --> 01:10:54,205 planting a few bugs around his house. 1537 01:10:54,206 --> 01:10:57,164 This should do the trick, 1538 01:10:57,165 --> 01:10:59,689 and make sure the papers spell my name right. 1539 01:10:59,690 --> 01:11:02,518 I want that dickhead to know who did this to him. 1540 01:11:02,519 --> 01:11:05,956 Don't forget you promised I could go on Geraldowith you. 1541 01:11:05,957 --> 01:11:07,349 Wait'll you hear this. 1542 01:11:07,350 --> 01:11:09,089 You know Geraldo isn't even his real name? 1543 01:11:09,090 --> 01:11:11,178 Edna, shh. 1544 01:11:11,179 --> 01:11:12,963 LIZ [ON TAPE]: You'll pay a reward if he gets killed. 1545 01:11:12,964 --> 01:11:14,834 Hamilton must really have you scared. 1546 01:11:14,835 --> 01:11:16,967 Running around, telling the truth about you. 1547 01:11:16,968 --> 01:11:18,534 Don't worry, you can't help 1548 01:11:18,535 --> 01:11:20,318 being a coward and a murderer. 1549 01:11:20,319 --> 01:11:21,798 No one's perfect. 1550 01:11:21,799 --> 01:11:24,453 STANFORD [ON TAPE]: Shut up. Shut up! 1551 01:11:24,454 --> 01:11:26,803 Just shut up! Shut up! 1552 01:11:26,804 --> 01:11:29,240 You're driving me crazy! 1553 01:11:29,241 --> 01:11:30,981 So I killed Fran. So what? 1554 01:11:30,982 --> 01:11:32,374 Big fucking deal! 1555 01:11:32,375 --> 01:11:34,071 She's dead. What do you want me to do? 1556 01:11:34,072 --> 01:11:35,681 Give up my own life? 1557 01:11:35,682 --> 01:11:38,336 Yes! That is the evidence I've been waiting for. 1558 01:11:38,337 --> 01:11:40,207 He's a liar. 1559 01:11:40,208 --> 01:11:42,993 [CRYING] He killed that poor girl. Oh, my God. 1560 01:11:42,994 --> 01:11:44,343 That bastard. 1561 01:11:47,041 --> 01:11:48,346 Kim, who are you calling? 1562 01:11:48,347 --> 01:11:50,261 Are you calling the papers already? 1563 01:11:50,262 --> 01:11:52,437 I asked you a question. Who are you calling? 1564 01:11:52,438 --> 01:11:54,221 WOMAN [ON PHONE]: Thank you for calling Kallin Meats... 1565 01:11:54,222 --> 01:11:55,745 Think they'll take my picture? 1566 01:11:55,746 --> 01:11:57,616 Kim, tell me what's going on. 1567 01:11:57,617 --> 01:12:00,445 WOMAN: Our office hours are 9 to 5. Please... 1568 01:12:00,446 --> 01:12:02,142 You'd better answer me. 1569 01:12:02,143 --> 01:12:04,101 What was that, Kim? 1570 01:12:04,102 --> 01:12:05,320 Kim? 1571 01:12:05,321 --> 01:12:06,930 ♪ ♪ 1572 01:12:06,931 --> 01:12:10,108 Where are you going? I'm going out. 1573 01:12:11,239 --> 01:12:12,936 I believe in the law of God 1574 01:12:12,937 --> 01:12:14,981 more than I do the law of man. 1575 01:12:14,982 --> 01:12:16,679 That's a wonderful thought, Ben, 1576 01:12:16,680 --> 01:12:18,115 and I agree with you. 1577 01:12:18,116 --> 01:12:20,117 When the state falls short on its duties, 1578 01:12:20,118 --> 01:12:22,511 it's up to the individual to take up that slack. 1579 01:12:22,512 --> 01:12:24,861 I don't believe it. I don't fucking believe it. 1580 01:12:24,862 --> 01:12:27,080 I should've known. Stanford, you fucking liar! 1581 01:12:27,081 --> 01:12:28,386 You know I'm innocent! 1582 01:12:28,387 --> 01:12:30,127 Don't you see, Kallin? 1583 01:12:30,128 --> 01:12:32,738 He's just trying to use you to get me out of the way! 1584 01:12:32,739 --> 01:12:34,653 Shh! It's okay, Ben. 1585 01:12:34,654 --> 01:12:37,395 You hear strange stories from desperate men. 1586 01:12:37,396 --> 01:12:38,962 Don't pay any attention to him. 1587 01:12:38,963 --> 01:12:41,268 He's one of our more disagreeable guests. 1588 01:12:41,269 --> 01:12:42,661 By now, most of these men 1589 01:12:42,662 --> 01:12:44,315 have learned to accept their fate. 1590 01:12:44,316 --> 01:12:46,099 We don't accept it. 1591 01:12:46,100 --> 01:12:47,753 We know that yelling and screaming 1592 01:12:47,754 --> 01:12:49,189 ain't gonna do no good. 1593 01:12:49,190 --> 01:12:51,104 But you... 1594 01:12:51,105 --> 01:12:53,193 Ay, chihuahua. 1595 01:12:53,194 --> 01:12:55,370 You're running for governor. 1596 01:12:55,371 --> 01:12:56,675 How can you just stand by 1597 01:12:56,676 --> 01:12:58,329 and let him kill innocent peoples? 1598 01:12:58,330 --> 01:12:59,809 [SPITS] 1599 01:12:59,810 --> 01:13:01,898 I never killed an innocent man in my life. 1600 01:13:01,899 --> 01:13:03,726 Every man I killed was a murderer. 1601 01:13:03,727 --> 01:13:05,510 But I'm not a murderer! 1602 01:13:05,511 --> 01:13:07,382 Silence! 1603 01:13:07,383 --> 01:13:10,602 Oh, Deek, Aloysius! That did it! 1604 01:13:10,603 --> 01:13:13,257 Let's get Mr. Hamilton to the chamber. 1605 01:13:13,258 --> 01:13:15,302 ♪ ♪ 1606 01:13:15,303 --> 01:13:18,131 Come on. Come on. 1607 01:13:18,132 --> 01:13:20,004 [ENGINE SPUTTERING] 1608 01:13:24,051 --> 01:13:26,183 [ENGINE TURNS OVER] 1609 01:13:26,184 --> 01:13:27,751 [CAR BACKFIRES] 1610 01:13:30,841 --> 01:13:32,624 Let me tell you something. 1611 01:13:32,625 --> 01:13:36,149 A lack of repentance is the road to hell. 1612 01:13:36,150 --> 01:13:37,629 Bring him out. 1613 01:13:37,630 --> 01:13:39,544 ALOYSIUS: Repent. Repent. 1614 01:13:39,545 --> 01:13:41,241 Repent! Go to hell! 1615 01:13:41,242 --> 01:13:42,939 I've got nothing to repent! 1616 01:13:42,940 --> 01:13:44,506 Repent! Put your faith in Jesus! 1617 01:13:44,507 --> 01:13:46,116 I've got nothing to repent, 1618 01:13:46,117 --> 01:13:47,422 you phony preacher! 1619 01:13:47,423 --> 01:13:50,207 Let me go! Let me go! 1620 01:13:50,208 --> 01:13:52,078 [SOBBING] 1621 01:13:52,079 --> 01:13:54,037 He's the one who's got to repent! 1622 01:13:54,038 --> 01:13:55,734 Oh, Lord, forgive this boy. 1623 01:13:55,735 --> 01:13:58,433 HAMILTON: What the fuck is wrong with you people? 1624 01:13:58,434 --> 01:14:00,304 [SPEAKS SPANISH INDISTINCTLY] 1625 01:14:00,305 --> 01:14:05,048 HAMILTON: I didn't do anything! You guys are crazy! 1626 01:14:05,049 --> 01:14:07,920 Let me go! 1627 01:14:07,921 --> 01:14:10,009 [ALOYSIUS CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY] 1628 01:14:10,010 --> 01:14:11,882 [HAMILTON PLEADING INDISTINCTLY] 1629 01:14:26,679 --> 01:14:28,245 Unusual-looking chair. 1630 01:14:28,246 --> 01:14:30,290 Oh, yes, well, you know, I feel 1631 01:14:30,291 --> 01:14:33,163 that if it's the last place a human being is going to sit, 1632 01:14:33,164 --> 01:14:35,339 the least we can do is make him comfortable. 1633 01:14:35,340 --> 01:14:37,167 And speaking of comfort, Congressman, 1634 01:14:37,168 --> 01:14:38,516 why don't you sit down? 1635 01:14:38,517 --> 01:14:39,910 Thank you. 1636 01:14:42,695 --> 01:14:45,089 Yes, you look comfy. 1637 01:14:46,307 --> 01:14:47,526 [TIRES SCREECH] 1638 01:14:49,354 --> 01:14:51,790 Hey, lady, you almost killed me. 1639 01:14:51,791 --> 01:14:53,053 [HONKS HORN] 1640 01:15:01,018 --> 01:15:02,105 [TIRES SCREECH] 1641 01:15:02,106 --> 01:15:03,323 Shit! 1642 01:15:03,324 --> 01:15:05,108 All right, that's it. 1643 01:15:05,109 --> 01:15:06,327 [HONKS HORN] 1644 01:15:08,721 --> 01:15:10,417 Well, Congressman, heh, 1645 01:15:10,418 --> 01:15:12,376 let me see if I can explain this to you. 1646 01:15:12,377 --> 01:15:14,509 See, the first thing we do is strap him in, 1647 01:15:14,510 --> 01:15:15,945 because when the first surge 1648 01:15:15,946 --> 01:15:17,686 of electrical current hits him, 1649 01:15:17,687 --> 01:15:20,297 you know, his body's liable to leap out of the chair. 1650 01:15:20,298 --> 01:15:22,473 We wouldn't want that. Also, the electricity 1651 01:15:22,474 --> 01:15:25,084 makes the muscles twitch involuntarily 1652 01:15:25,085 --> 01:15:27,086 and that might tear an electrode 1653 01:15:27,087 --> 01:15:30,481 from its contact and that would spoil the electrocution. 1654 01:15:30,482 --> 01:15:33,049 [HONKS HORN]Get the hell out of the way! 1655 01:15:33,050 --> 01:15:34,703 How about a cigarette? 1656 01:15:34,704 --> 01:15:37,183 I want some money for the bottle you made me drop. 1657 01:15:37,184 --> 01:15:39,359 Hey, lady, you can hear me in there! 1658 01:15:39,360 --> 01:15:40,883 [ENGINE SPUTTERING]Open up! 1659 01:15:40,884 --> 01:15:42,885 Lady, I'll tip you over. 1660 01:15:42,886 --> 01:15:44,931 Come on, open the door.[ENGINE TURNS OVER] 1661 01:15:46,585 --> 01:15:47,933 [BELCHES] 1662 01:15:47,934 --> 01:15:49,152 Let me out of here! 1663 01:15:49,153 --> 01:15:50,414 I'll go back to jail! 1664 01:15:50,415 --> 01:15:51,807 I'll go back to real jail! 1665 01:15:51,808 --> 01:15:53,156 ALOYSIUS: Shh. 1666 01:15:53,157 --> 01:15:54,810 Hush and let Mr. Kallin speak. 1667 01:15:54,811 --> 01:15:57,073 Now, if the procedure goes correctly, you see, 1668 01:15:57,074 --> 01:16:00,729 the first surge will cut off his entire nervous system, 1669 01:16:00,730 --> 01:16:02,600 and he won't feel any pain after that. 1670 01:16:02,601 --> 01:16:04,341 Yeah, how the hell do you know, huh? 1671 01:16:04,342 --> 01:16:05,735 Have you ever been through it? 1672 01:16:08,520 --> 01:16:10,390 [TIRE POPS] 1673 01:16:10,391 --> 01:16:12,392 Oh, my God. 1674 01:16:12,393 --> 01:16:13,698 KALLIN: And then what we do, 1675 01:16:13,699 --> 01:16:15,308 we put an electrode on the leg. 1676 01:16:15,309 --> 01:16:17,963 We put one on his head. That makes a complete circuit. 1677 01:16:17,964 --> 01:16:19,661 Otherwise, if we didn't have that, 1678 01:16:19,662 --> 01:16:21,880 we'd, well... we'd just broil him. 1679 01:16:21,881 --> 01:16:23,622 Please. 1680 01:16:28,496 --> 01:16:30,497 Now, over here... You see, over here, 1681 01:16:30,498 --> 01:16:32,717 I control the voltage with this dial, you see. 1682 01:16:32,718 --> 01:16:35,633 In fact, here, we have, um... 1683 01:16:35,634 --> 01:16:37,417 10 seconds at 2000 volts, 1684 01:16:37,418 --> 01:16:39,855 25 seconds at 500 volts, 1685 01:16:39,856 --> 01:16:42,553 and 10 seconds at 2000 volts, you see? 1686 01:16:42,554 --> 01:16:45,035 [CHUCKLES] That is the recipe. 1687 01:16:46,210 --> 01:16:47,863 Damn! Damn! 1688 01:16:47,864 --> 01:16:50,039 I can't believe this! 1689 01:16:50,040 --> 01:16:51,823 I just can't believe this! 1690 01:16:51,824 --> 01:16:53,738 Why do you turn the current up and down? 1691 01:16:53,739 --> 01:16:55,610 Well, I have to. I mean, 1692 01:16:55,611 --> 01:16:58,047 if we left him at 2000 volts, he'd just... 1693 01:16:58,048 --> 01:17:01,398 [CLICKS TONGUE] ...he'd just burst into flames. 1694 01:17:01,399 --> 01:17:03,314 [POPPING AND EXPLODING] 1695 01:17:08,058 --> 01:17:10,712 Shit! I'm sick of this! 1696 01:17:10,713 --> 01:17:13,105 Why is this happening to me? 1697 01:17:13,106 --> 01:17:16,327 Stupid piece of junk! I've had it! 1698 01:17:18,590 --> 01:17:22,725 Also, we put cotton up the nose to keep the blood... 1699 01:17:25,771 --> 01:17:28,251 I'd rather not go into that. 1700 01:17:28,252 --> 01:17:30,557 I hope you understand. 1701 01:17:30,558 --> 01:17:32,559 ♪ ♪ 1702 01:17:32,560 --> 01:17:34,475 [ELECTRICITY CRACKLING] 1703 01:17:41,787 --> 01:17:43,396 Now, where in the hell is she going 1704 01:17:43,397 --> 01:17:44,615 at this time of night? 1705 01:17:44,616 --> 01:17:47,313 Well, Congressman, the question is, 1706 01:17:47,314 --> 01:17:49,838 what kind of governor will you make? 1707 01:17:49,839 --> 01:17:52,275 I mean, do we grant Mr. Hamilton clemency, 1708 01:17:52,276 --> 01:17:54,364 or do you believe, as I do, 1709 01:17:54,365 --> 01:17:56,801 that all murderers deserve the death penalty, 1710 01:17:56,802 --> 01:17:58,760 regardless of what the courts say? 1711 01:17:58,761 --> 01:18:00,631 I believe as you do, Ben. 1712 01:18:00,632 --> 01:18:03,155 I believe that this man is a murderer, 1713 01:18:03,156 --> 01:18:04,767 and he deserves to die. 1714 01:18:07,291 --> 01:18:08,771 Good. 1715 01:18:19,085 --> 01:18:20,695 [MACHINERY WHIRRING] 1716 01:18:20,696 --> 01:18:23,002 Mr. Kallin! Mr. Kallin! 1717 01:18:27,746 --> 01:18:30,357 Kallin! Kallin! 1718 01:18:33,012 --> 01:18:34,099 Kallin! 1719 01:18:34,100 --> 01:18:35,361 HAMILTON: Kallin! 1720 01:18:35,362 --> 01:18:36,407 Shh! 1721 01:18:51,335 --> 01:18:52,249 [GRUNTS] 1722 01:18:56,122 --> 01:18:58,081 What the hell? 1723 01:19:05,001 --> 01:19:08,265 Oh, God, we had a power failure. 1724 01:19:10,615 --> 01:19:13,182 What's wrong? What happened? It's a sign. 1725 01:19:13,183 --> 01:19:15,184 It's a sign of nothing. Deek, you know what to do. 1726 01:19:15,185 --> 01:19:17,273 Right away, sir.Damn. 1727 01:19:17,274 --> 01:19:18,841 Oh. Excuse me, Lord. 1728 01:19:21,800 --> 01:19:24,063 What's going on over there? 1729 01:19:25,021 --> 01:19:26,761 [GRUNTS] 1730 01:19:26,762 --> 01:19:28,501 I want to talk to you, Congressman. 1731 01:19:28,502 --> 01:19:30,634 You'd better investigate the power company. 1732 01:19:30,635 --> 01:19:33,463 That's the second time this week that this has happened. 1733 01:19:33,464 --> 01:19:35,334 I hooked up an old generator 1734 01:19:35,335 --> 01:19:36,771 for emergencies such as this. 1735 01:19:36,772 --> 01:19:38,729 Please! Please, let me go! 1736 01:19:38,730 --> 01:19:40,079 I won't talk, I promise! 1737 01:19:45,781 --> 01:19:47,651 Oh, damn! 1738 01:19:47,652 --> 01:19:49,087 No power. 1739 01:19:49,088 --> 01:19:50,481 [BANGING] 1740 01:19:51,482 --> 01:19:53,178 Shh. What? 1741 01:19:53,179 --> 01:19:54,919 Did you hear that? What? 1742 01:19:54,920 --> 01:19:56,660 Someone's up there. 1743 01:19:56,661 --> 01:19:58,009 Scream, man. 1744 01:19:58,010 --> 01:19:59,445 Help! 1745 01:19:59,446 --> 01:20:01,230 RICKY: Help! 1746 01:20:01,231 --> 01:20:02,622 Get us out of here, man! 1747 01:20:02,623 --> 01:20:04,537 Mr. Kallin! Mr. Kallin! 1748 01:20:04,538 --> 01:20:06,191 No, I haven't been drinking. 1749 01:20:06,192 --> 01:20:07,976 Get the cops over here now! 1750 01:20:07,977 --> 01:20:09,804 Now, Mr. Kallin, 1751 01:20:09,805 --> 01:20:11,414 I can't spend all night here. 1752 01:20:11,415 --> 01:20:13,285 Oh, I realize that. Just sit down. 1753 01:20:13,286 --> 01:20:15,418 Sit down just for a few minutes and relax. 1754 01:20:15,419 --> 01:20:18,074 I assure you, the electricity will be on any second. 1755 01:20:19,379 --> 01:20:21,251 [MACHINERY WHIRRING] 1756 01:20:25,603 --> 01:20:26,690 Good. 1757 01:20:26,691 --> 01:20:28,910 Now can we get on with this? 1758 01:20:28,911 --> 01:20:30,737 Oh, my God. 1759 01:20:30,738 --> 01:20:33,001 PRISONER: An angel! 1760 01:20:33,002 --> 01:20:34,872 I assume you haven't changed your mind. 1761 01:20:34,873 --> 01:20:36,961 Murderers deserve to die. 1762 01:20:36,962 --> 01:20:38,876 No! 1763 01:20:38,877 --> 01:20:40,139 Hamilton is innocent! 1764 01:20:41,271 --> 01:20:42,532 Kimberly! 1765 01:20:42,533 --> 01:20:45,491 Oh, my God. There's the guilty man! 1766 01:20:45,492 --> 01:20:46,971 She's crazy. 1767 01:20:46,972 --> 01:20:49,017 She doesn't know what she's talking about. 1768 01:20:49,018 --> 01:20:50,845 You fucking bastard! 1769 01:20:50,846 --> 01:20:52,237 Would you stay out of this? 1770 01:20:52,238 --> 01:20:53,848 He killed that poor girl. 1771 01:20:53,849 --> 01:20:56,198 You know I have never killed an innocent person. 1772 01:20:56,199 --> 01:20:57,199 But I am innocent. 1773 01:20:57,200 --> 01:20:58,896 You've gotta listen to her! 1774 01:20:58,897 --> 01:21:01,029 No, I can't let you do it! 1775 01:21:01,030 --> 01:21:03,858 HAMILTON: Please! Would you stay out of it? 1776 01:21:03,859 --> 01:21:05,903 HAMILTON: Please! I'm sorry, Congressman. 1777 01:21:05,904 --> 01:21:07,774 Let's just get on with this, shall we? 1778 01:21:07,775 --> 01:21:10,342 You're wrong. Can't you see you're making a mistake? 1779 01:21:10,343 --> 01:21:11,866 I never make mistakes. 1780 01:21:11,867 --> 01:21:13,302 Listen to her! 1781 01:21:13,303 --> 01:21:15,652 He still hasn't repented. 1782 01:21:15,653 --> 01:21:16,827 That's his problem. 1783 01:21:16,828 --> 01:21:18,437 Let him burn in hell. 1784 01:21:18,438 --> 01:21:21,702 Just pull the fucking switch! 1785 01:21:23,487 --> 01:21:25,358 No! No! 1786 01:21:26,794 --> 01:21:28,099 What? No! 1787 01:21:28,100 --> 01:21:30,493 [ELECTRICITY CRACKLING] 1788 01:21:30,494 --> 01:21:32,409 [SCREAMING] 1789 01:21:35,673 --> 01:21:37,588 [CHUCKLING] 1790 01:21:46,162 --> 01:21:47,945 HAMILTON: What's happening? 1791 01:21:47,946 --> 01:21:49,338 What's happening? 1792 01:21:49,339 --> 01:21:52,255 Yes. Yes! 1793 01:21:53,691 --> 01:21:55,562 [MACHINERY POWERS DOWN] 1794 01:21:59,871 --> 01:22:02,742 KALLIN: Oh, amen. Amen. 1795 01:22:02,743 --> 01:22:05,484 Amen. Amen. 1796 01:22:05,485 --> 01:22:06,921 So, there you are. 1797 01:22:06,922 --> 01:22:08,705 You see, my dear child? I told you. 1798 01:22:08,706 --> 01:22:10,577 Heh. I never make a mistake. 1799 01:22:12,884 --> 01:22:14,754 I never should have doubted you. 1800 01:22:14,755 --> 01:22:16,582 Praise the Lord. 1801 01:22:16,583 --> 01:22:19,238 Justice is done. 1802 01:22:31,163 --> 01:22:32,424 Mr. Hamilton, 1803 01:22:32,425 --> 01:22:34,600 I'm afraid I owe you an apology. 1804 01:22:34,601 --> 01:22:36,428 I hope that our little charade here 1805 01:22:36,429 --> 01:22:38,517 didn't cause you any anguish, 1806 01:22:38,518 --> 01:22:40,171 but I'm afraid it had to be. 1807 01:22:40,172 --> 01:22:41,564 It had to be. I mean, 1808 01:22:41,565 --> 01:22:43,435 Aloysius will give you the wherewithal 1809 01:22:43,436 --> 01:22:45,916 to start a new life. 1810 01:22:45,917 --> 01:22:47,265 See, I was afraid 1811 01:22:47,266 --> 01:22:49,050 that you'd return to a life of crime 1812 01:22:49,051 --> 01:22:51,530 and then I thought maybe sharing 1813 01:22:51,531 --> 01:22:55,186 this little experience would help you not to. 1814 01:22:55,187 --> 01:22:57,450 That's a hell of a way to teach someone a lesson. 1815 01:22:58,408 --> 01:23:00,626 I... 1816 01:23:00,627 --> 01:23:03,803 [CHUCKLING] Well, I can't argue that, can I? 1817 01:23:03,804 --> 01:23:07,025 Well, I apologize to you. 1818 01:23:09,201 --> 01:23:12,291 Huh. You... 1819 01:23:13,684 --> 01:23:16,077 I don't know, 1820 01:23:16,078 --> 01:23:18,688 I feel a little ashamed about you, you know? 1821 01:23:18,689 --> 01:23:23,302 I mean, you didn't even have a trial by jury. 1822 01:23:30,266 --> 01:23:35,531 Well, nevertheless, heh, heh, you got the mercy you showed. 1823 01:23:35,532 --> 01:23:38,751 How did you know that he was guilty? 1824 01:23:38,752 --> 01:23:41,319 Well, when I came back, you know, 1825 01:23:41,320 --> 01:23:43,191 I heard on the radio that Mr. Hamilton, 1826 01:23:43,192 --> 01:23:44,975 he had risked his life 1827 01:23:44,976 --> 01:23:47,847 protecting the guard that he kept hostage, 1828 01:23:47,848 --> 01:23:53,505 so I said, "That doesn't sound like a vicious killer to me." 1829 01:23:53,506 --> 01:23:55,507 I began to think... 1830 01:23:55,508 --> 01:23:58,293 to think a little and then I decided, 1831 01:23:58,294 --> 01:24:00,034 well, why not, you know? 1832 01:24:00,035 --> 01:24:02,253 I'd make a little investigation on my own. 1833 01:24:02,254 --> 01:24:04,734 And I was more than happy to tell him 1834 01:24:04,735 --> 01:24:06,475 who the real killer was. 1835 01:24:06,476 --> 01:24:07,998 Mrs. Stanford. 1836 01:24:07,999 --> 01:24:10,392 Shocking, isn't it? 1837 01:24:10,393 --> 01:24:12,959 Mm, well done... 1838 01:24:12,960 --> 01:24:14,439 literally. 1839 01:24:14,440 --> 01:24:16,659 Hold it. Hold it. Wait a minute. 1840 01:24:16,660 --> 01:24:18,574 You mean to tell me if you hadn't heard 1841 01:24:18,575 --> 01:24:20,315 how I saved that guard's life, 1842 01:24:20,316 --> 01:24:22,534 then you would have executed me? 1843 01:24:22,535 --> 01:24:25,059 Well, I don't know... 1844 01:24:25,060 --> 01:24:27,583 I don't know what to say, you know? 1845 01:24:27,584 --> 01:24:31,587 I don't know if it was... 1846 01:24:31,588 --> 01:24:36,679 if it was God or it was chance. 1847 01:24:36,680 --> 01:24:39,334 I'm just now beginning to realize 1848 01:24:39,335 --> 01:24:41,249 that power... 1849 01:24:41,250 --> 01:24:44,252 power is dangerous. 1850 01:24:44,253 --> 01:24:46,254 How could I be... 1851 01:24:46,255 --> 01:24:50,910 so stupid to think that I could do God's work? 1852 01:24:50,911 --> 01:24:52,390 And... 1853 01:24:52,391 --> 01:24:54,219 I wonder... 1854 01:24:56,003 --> 01:24:59,136 Have I been playing God all along? 1855 01:24:59,137 --> 01:25:01,052 ♪ ♪ 1856 01:25:04,664 --> 01:25:06,143 Nonsense. 1857 01:25:06,144 --> 01:25:08,276 Oh, Mr. Kallin, please, 1858 01:25:08,277 --> 01:25:10,408 don't be so hard on yourself. 1859 01:25:10,409 --> 01:25:13,846 Look, you are doing great work here. 1860 01:25:13,847 --> 01:25:15,892 It's just too limited. 1861 01:25:15,893 --> 01:25:17,937 There's plenty of criminals out there 1862 01:25:17,938 --> 01:25:22,072 that the law can't or won't touch. 1863 01:25:22,073 --> 01:25:24,292 You need funding. We could... 1864 01:25:24,293 --> 01:25:26,120 [SIRENS WAILING]What's that? 1865 01:25:26,121 --> 01:25:27,860 It's the police. 1866 01:25:27,861 --> 01:25:30,603 Oh, lordy. 1867 01:25:33,432 --> 01:25:35,607 Uh-oh.[GUN COCKS] 1868 01:25:35,608 --> 01:25:36,782 Deek, no, no. 1869 01:25:36,783 --> 01:25:37,914 Come on, give me that. 1870 01:25:37,915 --> 01:25:39,176 This is not the Wild West. 1871 01:25:39,177 --> 01:25:40,960 Listen to me. Come on, out, out, out. 1872 01:25:40,961 --> 01:25:41,961 Go on, get out. 1873 01:25:41,962 --> 01:25:42,962 Are you coming? 1874 01:25:42,963 --> 01:25:44,181 I'll get there later. 1875 01:25:44,182 --> 01:25:45,400 Go on, please, Aloysius. 1876 01:25:45,401 --> 01:25:46,749 Don't argue. I'll be there. 1877 01:25:46,750 --> 01:25:48,098 No, I'm not leaving. 1878 01:25:48,099 --> 01:25:49,665 Yes, you are. You have to leave. 1879 01:25:49,666 --> 01:25:51,710 You have to show them how to get out. 1880 01:25:51,711 --> 01:25:53,103 I depend on you. Go on, now. 1881 01:25:53,104 --> 01:25:54,452 Go on, you big baby. 1882 01:25:54,453 --> 01:25:56,672 All right, this is your last chance. 1883 01:25:56,673 --> 01:26:00,023 Come out with your hands up. 1884 01:26:00,024 --> 01:26:02,635 Come on, we're wasting our time. 1885 01:26:03,897 --> 01:26:05,942 Come here. 1886 01:26:05,943 --> 01:26:06,987 Take care of yourself. 1887 01:26:08,554 --> 01:26:09,946 Good luck, Mr. Hamilton. 1888 01:26:09,947 --> 01:26:11,774 Hey, man, I ain't even gonna jaywalk. 1889 01:26:11,775 --> 01:26:13,645 I bet you won't. 1890 01:26:13,646 --> 01:26:16,170 What about you? What about your work? 1891 01:26:16,171 --> 01:26:18,781 God will find somebody who might not have been wrong. 1892 01:26:18,782 --> 01:26:20,086 But you weren't. 1893 01:26:20,087 --> 01:26:21,653 Oh, yes, I might have been. 1894 01:26:21,654 --> 01:26:24,308 I might have been, angel. I might have been. Go ahead. 1895 01:26:24,309 --> 01:26:26,571 You've been an inspiration to me, Mr. Kallin. 1896 01:26:26,572 --> 01:26:28,966 Oh, God bless you, child. 1897 01:26:31,490 --> 01:26:33,709 Mr. Kallin, why don't you come with us? 1898 01:26:33,710 --> 01:26:35,972 They're gonna kill you. 1899 01:26:35,973 --> 01:26:38,583 No, I'm afraid God has decided. 1900 01:26:38,584 --> 01:26:40,282 God has decided. 1901 01:26:43,633 --> 01:26:45,808 Aloysius... 1902 01:26:45,809 --> 01:26:50,508 Please, God bless you. 1903 01:26:50,509 --> 01:26:52,163 Go on. 1904 01:26:54,557 --> 01:26:57,168 God has decided... 1905 01:27:00,432 --> 01:27:04,131 God has decided that I'm a murderer. 1906 01:27:12,139 --> 01:27:14,880 Oh, almighty God... 1907 01:27:14,881 --> 01:27:16,796 [SOBBING] 1908 01:27:19,016 --> 01:27:24,542 Sweet God in heaven, forgive a sinner. 1909 01:27:24,543 --> 01:27:27,502 Forgive a sinner. 1910 01:27:27,503 --> 01:27:30,201 I was wrong. 1911 01:27:38,340 --> 01:27:41,038 [GASPS] I hear you. 1912 01:27:46,870 --> 01:27:49,698 What the hell is this? 1913 01:27:49,699 --> 01:27:51,570 ♪ ♪ 1914 01:27:59,752 --> 01:28:01,971 We're saved! You've got to get us out. 1915 01:28:01,972 --> 01:28:04,190 We're being held prisoner by a lunatic. 1916 01:28:04,191 --> 01:28:06,846 Don't give him a chance. Just shoot him, all right? 1917 01:28:08,413 --> 01:28:09,457 It's jammed. 1918 01:28:09,458 --> 01:28:10,328 Jesus Christ! 1919 01:28:11,851 --> 01:28:13,983 Father, 1920 01:28:13,984 --> 01:28:19,249 into thy hands I commend my spirit. 1921 01:28:19,250 --> 01:28:21,121 Amen. 1922 01:28:23,080 --> 01:28:24,428 Hallelujah! 1923 01:28:24,429 --> 01:28:26,301 [SCREAMING][ELECTRICITY CRACKLING] 1924 01:28:49,498 --> 01:28:51,455 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1925 01:28:51,456 --> 01:28:53,328 ♪ ♪ 1926 01:28:59,595 --> 01:29:01,204 Liz... 1927 01:29:01,205 --> 01:29:02,771 Christian... 1928 01:29:02,772 --> 01:29:05,948 Oh, my God, Liz, I'm so sorry, 1929 01:29:05,949 --> 01:29:09,560 but, you know, if there's anything I can do, 1930 01:29:09,561 --> 01:29:11,432 you know who to call. 1931 01:29:11,433 --> 01:29:13,303 You're on my list. 1932 01:29:13,304 --> 01:29:15,349 But the good news is, 1933 01:29:15,350 --> 01:29:17,916 I never did send in my campaign contribution. 1934 01:29:17,917 --> 01:29:19,831 [LAUGHING] 1935 01:29:19,832 --> 01:29:22,400 Oh, thank you. 1936 01:29:33,237 --> 01:29:34,846 Pigs in a blanket? 1937 01:29:34,847 --> 01:29:38,459 Hey, weenies. 1938 01:29:38,460 --> 01:29:41,376 Here. Get rid of that. 1939 01:29:44,030 --> 01:29:45,640 You know, 1940 01:29:45,641 --> 01:29:46,815 I've been looking at you 1941 01:29:46,816 --> 01:29:48,251 throughout the entire funeral. 1942 01:29:48,252 --> 01:29:49,339 How would you feel 1943 01:29:49,340 --> 01:29:50,993 about getting out of here? 1944 01:29:50,994 --> 01:29:53,648 Sure, babe. 1945 01:29:53,649 --> 01:29:55,389 Where would you like to go? 1946 01:29:55,390 --> 01:29:56,912 I want to go to the basement. 1947 01:29:56,913 --> 01:29:58,783 Phew. The basement? 1948 01:29:58,784 --> 01:30:00,350 What's down there? 1949 01:30:00,351 --> 01:30:02,439 Something really special. 1950 01:30:02,440 --> 01:30:04,006 Something you will never forget. 1951 01:30:04,007 --> 01:30:05,051 What are we waiting for? 1952 01:30:19,762 --> 01:30:21,415 Are you sure 1953 01:30:21,416 --> 01:30:23,025 you're doing the right thing here, 1954 01:30:23,026 --> 01:30:24,766 Mrs. Stanford? 1955 01:30:24,767 --> 01:30:26,724 These men haven't had the benefit 1956 01:30:26,725 --> 01:30:29,205 of a trial by jury 1957 01:30:29,206 --> 01:30:32,730 and even Mr. Kallin, God bless his soul, 1958 01:30:32,731 --> 01:30:35,864 almost executed an innocent man. 1959 01:30:35,865 --> 01:30:38,736 You could execute an innocent man too, 1960 01:30:38,737 --> 01:30:42,392 and then what would you say? 1961 01:30:42,393 --> 01:30:44,526 No one's perfect... 1962 01:30:45,701 --> 01:30:46,875 are they? 1963 01:30:46,876 --> 01:30:49,052 [ELECTRICITY CRACKLES] 1964 01:30:52,098 --> 01:30:53,970 ♪ ♪ 1965 01:31:14,904 --> 01:31:18,167 ♪ Amazing grace ♪ 1966 01:31:18,168 --> 01:31:20,997 ♪ How sweet the sound ♪ 1967 01:31:23,565 --> 01:31:27,916 ♪ That saved a wretch ♪ 1968 01:31:27,917 --> 01:31:29,962 ♪ Like me ♪ 1969 01:31:33,139 --> 01:31:37,142 ♪ I once was lost ♪ 1970 01:31:37,143 --> 01:31:41,843 ♪ But now I am found ♪ 1971 01:31:41,844 --> 01:31:49,067 ♪ I was blind but now I see ♪ 1972 01:31:49,068 --> 01:31:51,635 ♪ All because All because of ♪ 1973 01:31:51,636 --> 01:31:55,030 ♪ Amazing grace ♪ 1974 01:31:55,031 --> 01:31:57,859 ♪ How sweet the sound ♪ 1975 01:31:57,860 --> 01:32:00,688 ♪ Yes, it is ♪ 1976 01:32:00,689 --> 01:32:04,126 ♪ That saved a wretch ♪ 1977 01:32:04,127 --> 01:32:06,650 ♪ Like me ♪ 1978 01:32:06,651 --> 01:32:08,610 ♪ Mm ♪ 1979 01:32:19,055 --> 01:32:25,148 ♪ Through many dangers, toils And snares ♪ 1980 01:32:28,717 --> 01:32:34,722 ♪ I have already Already come ♪ 1981 01:32:34,723 --> 01:32:36,854 ♪ Yes, I have ♪ 1982 01:32:36,855 --> 01:32:41,337 ♪ And it was grace Grace that brought me here ♪ 1983 01:32:41,338 --> 01:32:45,471 ♪ It brought me safe thus far ♪ 1984 01:32:45,472 --> 01:32:49,693 ♪ And grace Grace is gonna lead me ♪ 1985 01:32:49,694 --> 01:32:52,783 ♪ Is gonna lead me home ♪ 1986 01:32:52,784 --> 01:32:55,786 ♪ Ooh ♪ 1987 01:32:55,787 --> 01:32:58,963 ♪ Amazing grace ♪ 1988 01:32:58,964 --> 01:33:01,662 ♪ How sweet the sound ♪ 1989 01:33:01,663 --> 01:33:04,752 ♪ Yes, it is ♪ 1990 01:33:04,753 --> 01:33:07,885 ♪ That saved a wretch ♪ 1991 01:33:07,886 --> 01:33:12,020 ♪ Like me ♪ 1992 01:33:12,021 --> 01:33:14,370 ♪ Oh, yes, it did ♪ 1993 01:33:14,371 --> 01:33:17,373 ♪ Amazing grace ♪ 1994 01:33:17,374 --> 01:33:20,376 ♪ How sweet the sound ♪ 1995 01:33:20,377 --> 01:33:23,248 ♪ Amazing, amazing ♪ 1996 01:33:23,249 --> 01:33:26,904 ♪ That saved a wretch ♪ 1997 01:33:26,905 --> 01:33:29,516 ♪ Like me ♪ 1998 01:33:39,614 --> 01:33:45,009 ♪ Don't you know That I once was lost ♪ 1999 01:33:45,010 --> 01:33:49,623 ♪ Oh, but now I'm found ♪ 2000 01:33:49,624 --> 01:33:57,108 ♪ I was blind but now I see ♪ 2001 01:33:57,109 --> 01:33:59,763 ♪ So glad I see ♪ 2002 01:33:59,764 --> 01:34:02,636 ♪ Amazing grace ♪ 2003 01:34:02,637 --> 01:34:05,682 ♪ How sweet the sound ♪ 2004 01:34:05,683 --> 01:34:09,033 ♪ Yeah ♪ 2005 01:34:09,034 --> 01:34:13,081 ♪ That saved a wretch ♪ 2006 01:34:13,082 --> 01:34:16,650 ♪ Like me ♪ 2007 01:34:16,651 --> 01:34:18,303 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 2008 01:34:18,304 --> 01:34:21,306 ♪ Amazing grace ♪ 2009 01:34:21,307 --> 01:34:24,920 ♪ How sweet the sound ♪ 2010 01:34:27,400 --> 01:34:30,881 ♪ That saved a wretch ♪ 2011 01:34:30,882 --> 01:34:33,363 ♪ Like me ♪ 2012 01:34:36,235 --> 01:34:39,150 ♪ Amazing grace ♪ 2013 01:34:39,151 --> 01:34:41,850 ♪ How sweet the sound ♪ 2014 01:34:45,331 --> 01:34:49,552 ♪ That saved a wretch ♪ 2015 01:34:49,553 --> 01:34:50,901 ♪ Like me ♪ 2016 01:34:50,902 --> 01:34:52,774 [ELECTRICITY CRACKLES] 129592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.