Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,045 --> 00:00:13,041
Previously on Good Sam...
2
00:00:13,065 --> 00:00:15,046
You're supervising these doctors.
3
00:00:15,070 --> 00:00:18,286
You're above them in
knowledge, rank and skill.
4
00:00:18,310 --> 00:00:19,630
Act like it.
5
00:00:19,654 --> 00:00:21,966
It's like undermining
me as a sport for him.
6
00:00:21,990 --> 00:00:23,704
I think I'm gonna take
the Cleveland offer, Caleb.
7
00:00:23,728 --> 00:00:24,963
You don't want to do that.
8
00:00:24,987 --> 00:00:27,572
Are you saying I should stay?
9
00:00:27,596 --> 00:00:30,341
- It's not about me.
- Yeah.
10
00:00:33,969 --> 00:00:35,002
Dad!
11
00:00:38,039 --> 00:00:42,121
My father can never be replaced,
but I vow to carry on his legacy
12
00:00:42,145 --> 00:00:43,521
to the best of my ability.
13
00:00:43,545 --> 00:00:44,889
You've earned this.
14
00:00:44,913 --> 00:00:47,082
And I say that
as your chief medical officer,
15
00:00:47,716 --> 00:00:49,149
not your mother.
16
00:00:49,751 --> 00:00:51,496
- I'm Sam, by the way.
- I'm Malcolm.
17
00:00:51,520 --> 00:00:53,698
Kingsley.
I'm the new director of finance.
18
00:00:53,722 --> 00:00:55,433
- Sam!
- Mom?
19
00:00:55,457 --> 00:00:56,534
It's your father.
20
00:00:56,558 --> 00:00:58,403
He's waking up.
21
00:00:58,427 --> 00:01:00,304
You were shot six months ago.
22
00:01:00,328 --> 00:01:02,206
How long...
23
00:01:02,230 --> 00:01:04,142
till I can work again?
24
00:01:04,166 --> 00:01:05,777
You have to be proctored.
25
00:01:05,801 --> 00:01:07,311
Oh, come on.
26
00:01:07,335 --> 00:01:08,413
It's state law.
27
00:01:08,437 --> 00:01:11,906
I'll do it. I'll supervise him.
28
00:01:12,774 --> 00:01:14,252
What, do you have company?
29
00:01:14,276 --> 00:01:16,120
I wanted to tell you.
30
00:01:16,144 --> 00:01:19,524
A resident, Griff? Sam's best friend.
31
00:01:19,548 --> 00:01:21,292
I've decided to continue proctoring you,
32
00:01:21,316 --> 00:01:22,460
if that's what you want.
33
00:01:22,484 --> 00:01:24,095
I want to be very clear.
34
00:01:24,119 --> 00:01:27,070
I am making this decision as a doctor.
35
00:01:27,689 --> 00:01:30,524
As your daughter, I'm calling it.
36
00:01:53,648 --> 00:01:54,849
Good morning, boss.
37
00:01:55,307 --> 00:01:56,761
Getting to work bright and early.
38
00:01:56,785 --> 00:01:58,919
Bright and early means arriving
before the boss.
39
00:01:59,384 --> 00:02:00,719
Who says I won't?
40
00:03:11,026 --> 00:03:13,905
After you.
41
00:03:13,929 --> 00:03:15,339
Thank you.
42
00:03:45,427 --> 00:03:47,872
The point of proctorship is to ensure
43
00:03:47,896 --> 00:03:49,373
a surgeon's skills have not diminished
44
00:03:49,397 --> 00:03:51,075
during a leave of absence.
45
00:03:51,099 --> 00:03:53,050
The guidelines are rigorous.
46
00:03:54,970 --> 00:03:57,271
But then again, so is heart surgery.
47
00:03:59,574 --> 00:04:02,920
"A proctorship's
successful conclusion is a win
48
00:04:02,944 --> 00:04:06,290
for the returning surgeon
and the patients in his care."
49
00:04:06,314 --> 00:04:07,825
- It's all there.
- Well, I want to start out
50
00:04:07,849 --> 00:04:09,260
on the right foot,
and I want to make sure
51
00:04:09,284 --> 00:04:11,996
that the terms are clear
and easy to follow.
52
00:04:12,736 --> 00:04:16,067
I just don't know that
clarity is the issue, Sam.
53
00:04:16,091 --> 00:04:17,802
I mean, we're talking about your father.
54
00:04:17,826 --> 00:04:20,071
We're talking about my colleague.
55
00:04:20,095 --> 00:04:22,807
I am in as a doctor.
Out as a daughter, remember?
56
00:04:22,831 --> 00:04:24,875
Good. So you've drawn
your boundaries with your...
57
00:04:24,899 --> 00:04:27,645
colleague, but, um...
58
00:04:28,001 --> 00:04:29,246
What about Lex?
59
00:04:29,270 --> 00:04:31,716
Hmm? Have you, uh,
have you talked to her?
60
00:04:31,740 --> 00:04:34,485
Uh... About work, yes.
61
00:04:34,509 --> 00:04:37,788
About having an affair
with my father, no, not so much.
62
00:04:37,812 --> 00:04:39,090
But she's your best friend.
63
00:04:39,114 --> 00:04:40,791
I appreciate your concern.
64
00:04:40,815 --> 00:04:43,194
But right now, this department head
65
00:04:43,218 --> 00:04:45,997
needs her CMO more than
your daughter needs her mother.
66
00:04:46,561 --> 00:04:49,300
I'm gonna get these guidelines
to Dr. Griffith right away.
67
00:04:49,530 --> 00:04:50,597
Thank you.
68
00:04:52,661 --> 00:04:55,072
Hey, um, sorry to interrupt.
69
00:04:55,612 --> 00:04:57,308
Uh, year-end projections just came in.
70
00:04:57,332 --> 00:04:58,509
Thank you, Malcolm.
71
00:04:58,533 --> 00:05:00,134
I'd like to review those
before tomorrow.
72
00:05:02,437 --> 00:05:03,981
Hi.
73
00:05:04,329 --> 00:05:06,150
Hi.
74
00:05:06,873 --> 00:05:09,576
I'll be, uh, in my office.
75
00:05:11,680 --> 00:05:14,025
So, what's tomorrow?
76
00:05:14,049 --> 00:05:15,660
Board meeting.
77
00:05:15,684 --> 00:05:16,961
Does that mean you're preparing
78
00:05:16,985 --> 00:05:18,729
for Mr. Byron Kingsley's arrival?
79
00:05:18,753 --> 00:05:21,699
- He is the chairman of the board.
- So, tomorrow
80
00:05:21,723 --> 00:05:24,453
is Take Your Dad to Work day
for both of us?
81
00:05:25,589 --> 00:05:26,837
Uh, yeah.
82
00:05:26,861 --> 00:05:29,674
Yeah, always puts me a little
on edge when he comes in.
83
00:05:29,698 --> 00:05:31,676
Is there anything I can do to help?
84
00:05:32,804 --> 00:05:34,292
You could go to dinner with me tonight.
85
00:05:36,504 --> 00:05:37,915
Well...
86
00:05:37,939 --> 00:05:40,985
Dinner for me, uh, is usually takeout
87
00:05:41,009 --> 00:05:44,055
in the lab, awaiting test results.
88
00:05:44,079 --> 00:05:45,856
And for me it's takeout on the couch,
89
00:05:45,880 --> 00:05:47,258
watching Cupcake Wars.
90
00:05:47,282 --> 00:05:49,660
- You bake?
- I watch other people bake.
91
00:05:49,684 --> 00:05:52,119
We should go out to dinner.
92
00:05:57,659 --> 00:05:58,836
Wow.
93
00:05:58,860 --> 00:06:00,337
Nice haircut, Donna.
94
00:06:00,361 --> 00:06:02,173
Thank you. Morning, doctors.
95
00:06:02,197 --> 00:06:03,474
What do you say, Donna?
96
00:06:03,498 --> 00:06:05,342
Is today the day we run away together?
97
00:06:05,366 --> 00:06:07,745
Try again next week
when my wife's out of town.
98
00:06:07,769 --> 00:06:09,847
No one else thinks this is weird?
99
00:06:09,871 --> 00:06:11,882
Griff was our boss, and now he's, what,
100
00:06:11,906 --> 00:06:14,018
- a resident like us?
- He's being supervised.
101
00:06:14,042 --> 00:06:15,686
It's how proctorship works.
102
00:06:15,710 --> 00:06:18,222
Lex, you agree, it's weird, right?
103
00:06:18,246 --> 00:06:20,691
It's only weird if you make it weird.
104
00:06:20,715 --> 00:06:21,826
How do I make it weird?
105
00:06:21,850 --> 00:06:23,861
You try too hard with him, Isan,
106
00:06:23,885 --> 00:06:24,995
and it always backfires.
107
00:06:25,019 --> 00:06:26,197
You end up tripping over your shoelaces,
108
00:06:26,221 --> 00:06:27,398
dropping your instruments.
109
00:06:27,422 --> 00:06:29,433
Cornering him in the men's room.
110
00:06:29,457 --> 00:06:31,669
I don't corner him
in the men's room, Joey.
111
00:06:31,693 --> 00:06:34,105
No, you just told him a
knock-knock joke at the urinal.
112
00:06:34,129 --> 00:06:36,273
I was making small talk.
113
00:06:36,297 --> 00:06:38,542
It's not my fault we're forced
to pee next to each other.
114
00:06:38,566 --> 00:06:40,444
Women get their own private stalls.
115
00:06:40,468 --> 00:06:42,980
Oh, right. This is all because
the world is unfair to men.
116
00:06:43,004 --> 00:06:45,382
- Morning, everyone.
- Morning.
117
00:06:45,406 --> 00:06:47,651
Good morning. Thank you. Let's see.
118
00:06:48,183 --> 00:06:50,121
Eval for a mitral valve replacement.
119
00:06:50,145 --> 00:06:52,646
- Atrial fib.
- Morning.
120
00:06:54,397 --> 00:06:55,359
Right on time.
121
00:06:55,383 --> 00:06:57,595
Consider that an accomplishment, do you?
122
00:06:57,619 --> 00:06:59,196
Well, given how far away
my new parking spot is,
123
00:06:59,220 --> 00:07:00,648
- and then I have to...
- What do we have?
124
00:07:00,672 --> 00:07:02,867
Patient with a lung mass
needs VATS for biopsy.
125
00:07:02,891 --> 00:07:04,235
And what else?
126
00:07:04,259 --> 00:07:06,103
Ten-month-old with a persistent
cough and a new murmur.
127
00:07:06,127 --> 00:07:07,738
Peds is asking for a consult.
128
00:07:07,762 --> 00:07:09,703
Uh, since when do we take
pediatric cases?
129
00:07:09,727 --> 00:07:11,575
Oh, since I instituted
a cross-departmental policy
130
00:07:11,599 --> 00:07:13,077
to integrate care,
131
00:07:13,101 --> 00:07:15,993
which has significantly
improved patient satisfaction.
132
00:07:16,017 --> 00:07:17,414
What's next, a tonsillectomy?
133
00:07:17,438 --> 00:07:18,783
We are gonna start with the peds case.
134
00:07:18,807 --> 00:07:21,085
And Dr. Griffith will join us
135
00:07:21,109 --> 00:07:23,087
after he pages Dr. Chen in radiology.
136
00:07:23,111 --> 00:07:25,089
And why am I paging Dr. Chen?
137
00:07:25,113 --> 00:07:27,224
Well, I have a feeling he's
looking for his white coat.
138
00:07:28,510 --> 00:07:30,761
Before you offer opinions
on the cases I take,
139
00:07:30,785 --> 00:07:32,296
please make sure you've
dressed yourself properly,
140
00:07:32,320 --> 00:07:34,062
Doctor.
141
00:07:35,095 --> 00:07:43,095
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
142
00:07:47,836 --> 00:07:48,813
First, they said it was a cold,
143
00:07:48,837 --> 00:07:50,214
and then they sent us here.
144
00:07:50,720 --> 00:07:52,483
Nobody can tell us what's wrong.
145
00:07:52,507 --> 00:07:53,484
And his cough keeps getting worse.
146
00:07:53,508 --> 00:07:54,485
When did it start?
147
00:07:54,509 --> 00:07:56,253
Weeks ago. What, two, three?
148
00:07:56,277 --> 00:07:59,290
Ellie, for the last time,
put on your shoes.
149
00:07:59,314 --> 00:08:01,258
How Bohemian.
150
00:08:01,282 --> 00:08:03,194
Is there any family history
of heart problems?
151
00:08:03,218 --> 00:08:04,762
Not that I know of.
152
00:08:04,786 --> 00:08:05,796
Let's get a nebulizer
153
00:08:05,820 --> 00:08:07,097
with 2.5 milligrams
154
00:08:07,121 --> 00:08:08,833
- Of albuterol.
- You got it.
155
00:08:08,857 --> 00:08:11,202
His heart muscle does appear
to be inflamed,
156
00:08:11,226 --> 00:08:12,970
so I'd like to put him
on an anti-inflammatory
157
00:08:12,994 --> 00:08:15,472
and do a breathing treatment
to calm the cough.
158
00:08:15,496 --> 00:08:17,241
He's just been suffering so much.
159
00:08:17,265 --> 00:08:19,643
Let's also run a 12-lead EKG
160
00:08:19,667 --> 00:08:21,078
and do a bacterial culture.
161
00:08:21,102 --> 00:08:22,847
Well, it's most likely viral, so..,
162
00:08:22,871 --> 00:08:24,515
Well, given the abnormality
in the X-ray,
163
00:08:24,539 --> 00:08:25,816
I would like to be sure.
164
00:08:25,840 --> 00:08:28,552
Let's give it back
to Dr. Hamamura in peds.
165
00:08:28,576 --> 00:08:30,120
Those symptoms are basically...
166
00:08:30,144 --> 00:08:31,712
- Oh!
- Ellie.
167
00:08:32,881 --> 00:08:35,392
Here you go. Ready? There we go. Sorry.
168
00:08:35,416 --> 00:08:37,328
The findings are nonspecific.
169
00:08:37,352 --> 00:08:39,797
Hence my desire for
more diagnostic testing.
170
00:08:39,821 --> 00:08:42,366
We should have some answers,
for you all very soon.
171
00:08:47,311 --> 00:08:48,739
How long are we gonna do this?
172
00:08:48,763 --> 00:08:50,241
You won't make eye contact with me,
173
00:08:50,265 --> 00:08:52,509
- you barely speak to me.
- What do you want me to say, Lex?
174
00:08:52,533 --> 00:08:55,212
Whatever you need to say
for us to get through this.
175
00:08:58,647 --> 00:09:00,751
We have always been straight
with each other.
176
00:09:00,775 --> 00:09:03,652
That was before you slept
with my father.
177
00:09:04,946 --> 00:09:06,557
I trusted you.
178
00:09:06,581 --> 00:09:10,227
I confided in you about him.
179
00:09:10,251 --> 00:09:12,863
- And this whole time, you...
- No, not this whole time.
180
00:09:12,887 --> 00:09:16,033
I swear, it just started a few
months before the shooting.
181
00:09:16,057 --> 00:09:18,035
The fact that it started at all.
182
00:09:18,059 --> 00:09:19,503
What is the drama with them?
183
00:09:19,918 --> 00:09:21,739
I don't know. Ask Lex.
184
00:09:21,763 --> 00:09:23,007
I did.
185
00:09:23,031 --> 00:09:24,742
She told me to go back
to my hobbit hole,
186
00:09:24,766 --> 00:09:26,043
which makes no sense.
187
00:09:26,067 --> 00:09:27,444
What makes no sense?
188
00:09:27,468 --> 00:09:28,579
Well, hobbits are famously short,
189
00:09:28,603 --> 00:09:29,880
and they have hairy feet.
190
00:09:29,904 --> 00:09:31,382
I possess neither of those traits.
191
00:09:31,406 --> 00:09:33,017
You're more hobbit-y than I am.
192
00:09:33,041 --> 00:09:34,118
Wow, thank you.
193
00:09:34,142 --> 00:09:35,286
What's the holdup?
194
00:09:35,310 --> 00:09:37,060
- What are we talking about?
- Oh.
195
00:09:37,812 --> 00:09:40,791
Uh, just... feet.
196
00:09:40,815 --> 00:09:42,393
My feet, uh,
197
00:09:42,417 --> 00:09:44,094
which are not hairy.
198
00:09:44,567 --> 00:09:46,163
Not that there's anything wr...
199
00:09:46,187 --> 00:09:47,498
I mean, you could have hairy feet,
200
00:09:47,522 --> 00:09:49,300
and that's a beautiful thing.
201
00:09:49,823 --> 00:09:51,068
Wow.
202
00:09:51,449 --> 00:09:52,736
I can't do this right now.
203
00:09:52,760 --> 00:09:54,305
Is that how it's gonna be from now on?
204
00:09:54,329 --> 00:09:56,063
This is how it's gonna be today.
205
00:09:59,749 --> 00:10:01,345
I've reviewed your chart, Mr. Morris.
206
00:10:01,369 --> 00:10:03,347
- Ted's fine.
- Okay.
207
00:10:03,371 --> 00:10:04,748
How long have you had the palpitations
208
00:10:04,772 --> 00:10:06,417
- and the dizziness?
- Um...
209
00:10:06,441 --> 00:10:08,742
A couple weeks,
but it's-it's getting worse.
210
00:10:14,115 --> 00:10:15,793
That is a rapid heart rate.
211
00:10:15,817 --> 00:10:18,462
I'd like to revisit
the dosages of your medications.
212
00:10:18,486 --> 00:10:19,496
I don't take them.
213
00:10:19,811 --> 00:10:20,965
I don't like pills.
214
00:10:20,989 --> 00:10:22,299
Besides, I, uh,
215
00:10:22,323 --> 00:10:23,934
I pretty much felt fine
up until now, so...
216
00:10:23,958 --> 00:10:26,003
Says you almost passed out
a couple times.
217
00:10:26,027 --> 00:10:27,304
That doesn't sound fine.
218
00:10:27,944 --> 00:10:29,807
Well, I'm just, I'm tired, you know.
219
00:10:29,831 --> 00:10:31,342
I'm-I'm not the greatest sleeper.
220
00:10:31,366 --> 00:10:33,177
Well, given your history
of carotid artery disease,
221
00:10:33,201 --> 00:10:35,765
this could be a critical lesion
that needs intervention.
222
00:10:35,789 --> 00:10:37,727
Exactly. I'd like to admit you.
223
00:10:38,121 --> 00:10:39,450
And-and stay here?
224
00:10:39,474 --> 00:10:41,018
- Yes.
- Overnight?
225
00:10:41,042 --> 00:10:42,019
Yes.
226
00:10:42,667 --> 00:10:44,455
No way.
227
00:10:44,479 --> 00:10:46,023
Mr. Morris, you may need
to have surgery.
228
00:10:46,047 --> 00:10:47,458
Yeah, you know what? I-It's fine.
229
00:10:47,482 --> 00:10:48,993
I can always come back tomorrow.
230
00:10:49,017 --> 00:10:50,127
I just, I just can't sleep here.
231
00:10:50,151 --> 00:10:51,628
Can't sleep at home, though, either.
232
00:10:51,652 --> 00:10:52,730
Can you?
233
00:10:52,754 --> 00:10:54,298
Given how many times you're woken up
234
00:10:54,322 --> 00:10:55,532
by your own snoring?
235
00:10:55,972 --> 00:10:57,468
How-how do you know I snore?
236
00:10:57,492 --> 00:10:59,970
Have you lost vision in an eye recently?
237
00:11:00,533 --> 00:11:02,000
Just for a minute or two?
238
00:11:02,771 --> 00:11:04,675
Yeah, yeah, but I thought
it was a migraine.
239
00:11:04,699 --> 00:11:06,844
Hmm, well, it wasn't a migraine.
240
00:11:06,868 --> 00:11:08,078
It was a stroke.
241
00:11:09,194 --> 00:11:10,714
Well, a ministroke.
242
00:11:10,738 --> 00:11:13,384
Next time, it'll be
a full cerebrovascular accident.
243
00:11:13,408 --> 00:11:17,187
We're talking, well, paralysis,
speech problems,
244
00:11:17,211 --> 00:11:19,323
- brain damage.
- Wait, I-I didn't...
245
00:11:19,347 --> 00:11:20,991
I didn't tell anybody about
my eye. How do you...
246
00:11:21,015 --> 00:11:22,393
How-how do you know this?
247
00:11:22,916 --> 00:11:24,795
I've been doing this job
a long time, Ted.
248
00:11:24,819 --> 00:11:28,010
Guys like you... Young, don't smoke,
249
00:11:28,034 --> 00:11:30,067
no diabetes, no hypertension,
250
00:11:30,091 --> 00:11:33,637
none of the typical risk factors
for carotid artery disease...
251
00:11:33,661 --> 00:11:36,340
You all snore, and you're also stubborn,
252
00:11:36,364 --> 00:11:38,842
which means if you've
experienced warning signs,
253
00:11:38,866 --> 00:11:40,577
you ignored them.
254
00:11:40,601 --> 00:11:41,845
It's why guys like you,
255
00:11:41,869 --> 00:11:43,914
who shouldn't even have this disease,
256
00:11:43,938 --> 00:11:45,572
usually end up dying from it.
257
00:11:47,321 --> 00:11:48,555
But, you know...
258
00:11:57,985 --> 00:11:59,630
Hey, Hamamura.
259
00:11:59,654 --> 00:12:01,632
We got a triple CABG later, you want it?
260
00:12:01,656 --> 00:12:04,401
Do I want your coronary artery
bypass surgery?
261
00:12:04,425 --> 00:12:07,704
Yeah, you know, I thought
since we were doing your job.
262
00:12:07,728 --> 00:12:11,602
Keeping that baby alive is,
in fact, all of our jobs.
263
00:12:11,626 --> 00:12:13,310
And I'm happy to consult.
264
00:12:13,334 --> 00:12:14,501
I'll be in touch.
265
00:12:16,094 --> 00:12:17,648
Okay.
266
00:12:17,672 --> 00:12:20,451
Your proctorship requires that
you comply with my directives,
267
00:12:20,475 --> 00:12:22,920
not question them. It's all in
the guidelines I sent to you.
268
00:12:22,944 --> 00:12:24,788
Mm, about those guidelines...
269
00:12:24,812 --> 00:12:25,956
Surgeon's knots?
270
00:12:25,980 --> 00:12:28,459
Sim Lab? Isn't that a little remedial?
271
00:12:28,483 --> 00:12:30,260
They're standard benchmarks
for evaluation.
272
00:12:30,284 --> 00:12:31,628
And we can't skip the baby steps?
273
00:12:31,652 --> 00:12:33,964
No, you can't skip
basic skill assessments.
274
00:12:33,988 --> 00:12:35,799
I thought the goal was
to get me back into surgery.
275
00:12:35,823 --> 00:12:38,091
It is, once you've proven
basic competency.
276
00:12:39,427 --> 00:12:40,970
You're questioning my basic competency?
277
00:12:40,994 --> 00:12:44,241
I am saying that you have to
278
00:12:44,265 --> 00:12:46,410
follow the rules like everybody else.
279
00:12:46,434 --> 00:12:48,645
Studies show that even
two weeks away from surgery
280
00:12:48,669 --> 00:12:50,714
diminishes performance,
and that's for surgeons
281
00:12:50,738 --> 00:12:52,583
who weren't in a coma for six months.
282
00:12:52,607 --> 00:12:54,017
Accelerating your time line is
283
00:12:54,041 --> 00:12:56,353
just not in the patients' best interest.
284
00:12:56,377 --> 00:12:58,522
Which one of us just prevented
a patient from walking out?
285
00:12:58,546 --> 00:13:01,024
You can't skip ahead
without putting in the time.
286
00:13:01,048 --> 00:13:02,326
That's funny.
287
00:13:02,350 --> 00:13:04,428
I know a department head
that did exactly that.
288
00:13:08,345 --> 00:13:10,300
Do you have an emergency contact,
289
00:13:10,324 --> 00:13:12,202
since you'll be staying here overnight?
290
00:13:12,226 --> 00:13:14,037
Yeah, my wife.
291
00:13:14,061 --> 00:13:16,039
Well, my ex-wife.
292
00:13:16,404 --> 00:13:18,775
Well, I only see an email address.
293
00:13:18,799 --> 00:13:21,345
Um, yeah, that's...
I-I don't know her number.
294
00:13:21,369 --> 00:13:23,077
She, uh, she changed it when she left.
295
00:13:23,804 --> 00:13:26,350
Sounds like she'd maybe
rather not be contacted.
296
00:13:27,375 --> 00:13:28,852
She's just mad, you know.
297
00:13:28,876 --> 00:13:30,254
It's just who she is.
298
00:13:31,379 --> 00:13:32,623
How-how long's it been?
299
00:13:32,921 --> 00:13:34,158
How long were we married?
300
00:13:34,182 --> 00:13:35,482
No, how long since she left?
301
00:13:36,484 --> 00:13:38,162
Um...
302
00:13:38,186 --> 00:13:39,963
About eight-eight years.
303
00:13:39,987 --> 00:13:41,021
Give or take.
304
00:13:43,324 --> 00:13:45,602
He doesn't take his meds
for his heart condition.
305
00:13:45,626 --> 00:13:47,204
Doesn't realize his wife's
not coming back.
306
00:13:47,228 --> 00:13:48,805
That's how denial works.
307
00:13:48,829 --> 00:13:51,041
You see what you want to see.
You ignore what you don't.
308
00:13:51,856 --> 00:13:53,377
Where is she going?
309
00:13:53,401 --> 00:13:54,845
Well, if I had to guess,
310
00:13:54,869 --> 00:13:56,691
I'd say she's going out.
311
00:13:57,070 --> 00:13:58,182
With him.
312
00:13:58,738 --> 00:14:00,651
What, like a date?
313
00:14:00,675 --> 00:14:02,219
No. No way.
314
00:14:02,243 --> 00:14:03,921
Hey, Caleb.
315
00:14:03,945 --> 00:14:05,946
What's that you were saying
about denial?
316
00:14:08,115 --> 00:14:09,359
I'm not saying
317
00:14:09,383 --> 00:14:10,561
that I wish my dad were
318
00:14:10,585 --> 00:14:11,818
still in a coma.
319
00:14:13,287 --> 00:14:15,899
You're thinking you have had
better conversations
320
00:14:15,923 --> 00:14:17,167
on a first date.
321
00:14:18,793 --> 00:14:20,437
Actually, I am thinking about
322
00:14:20,461 --> 00:14:23,430
how beautiful you look right now.
323
00:14:25,900 --> 00:14:27,411
Well...
324
00:14:29,570 --> 00:14:31,014
I am, uh...
325
00:14:31,038 --> 00:14:33,183
better at taking vitals
than taking compliments.
326
00:14:33,385 --> 00:14:34,529
Yeah.
327
00:14:34,554 --> 00:14:36,198
Thank you.
328
00:14:36,489 --> 00:14:38,069
You are welcome.
329
00:14:40,747 --> 00:14:41,791
Right this way.
330
00:14:42,532 --> 00:14:44,484
- Yeah. Mm.
- Uh-huh.
331
00:14:45,720 --> 00:14:47,164
Okay.
332
00:14:47,188 --> 00:14:48,999
I needed this.
333
00:14:49,023 --> 00:14:52,769
To get out of the hospital,
mentally and physically.
334
00:14:52,793 --> 00:14:55,973
And tonight,
all I want to think about is...
335
00:14:55,997 --> 00:14:57,574
My dad.
336
00:14:57,598 --> 00:14:59,276
Sorry?
337
00:14:59,300 --> 00:15:01,111
My dad is here.
338
00:15:03,704 --> 00:15:05,882
And he's having dinner with my dad.
339
00:15:05,906 --> 00:15:08,418
The chairman of the board.
340
00:15:09,309 --> 00:15:10,954
He's trying to go over my head.
341
00:15:11,477 --> 00:15:13,513
Skip to the end of his proctorship.
342
00:15:30,036 --> 00:15:31,013
Hey.
343
00:15:31,037 --> 00:15:32,614
Hi. Ugh.
344
00:15:32,638 --> 00:15:34,817
I'm sorry again
for bailing on you last night.
345
00:15:34,841 --> 00:15:36,952
And I am sorry
for accidentally taking you out
346
00:15:36,976 --> 00:15:38,387
on the worst double date in history.
347
00:15:38,411 --> 00:15:40,322
It was a long night,
348
00:15:40,346 --> 00:15:42,280
but I am almost done here.
349
00:15:43,109 --> 00:15:44,220
What is all of this?
350
00:15:44,254 --> 00:15:46,289
This is every study I could find
on the value
351
00:15:46,314 --> 00:15:47,825
of empirical assessments for surgeons
352
00:15:47,850 --> 00:15:49,639
- after an extended leave.
- Hmm.
353
00:15:49,664 --> 00:15:52,467
Before my dad convinces
the board to fast-track him,
354
00:15:52,492 --> 00:15:54,236
I just think they should see
all the data.
355
00:15:54,260 --> 00:15:56,638
- This is a lot of data.
- Yeah.
356
00:15:56,662 --> 00:15:58,240
Which I find to be very, um...
357
00:15:58,264 --> 00:15:59,942
What? Preachy? Pedantic?
358
00:15:59,966 --> 00:16:00,999
Sexy.
359
00:16:02,635 --> 00:16:04,179
Oh.
360
00:16:04,203 --> 00:16:06,215
Data is my love language.
361
00:16:06,908 --> 00:16:08,350
You and me both.
362
00:16:08,374 --> 00:16:10,185
My mom is gonna slip these
363
00:16:10,209 --> 00:16:11,754
to the board before the meeting.
364
00:16:11,778 --> 00:16:13,422
If they let my dad have his way
and something goes wrong,
365
00:16:13,446 --> 00:16:14,623
they'll have blood on their hands.
366
00:16:14,647 --> 00:16:16,392
Oh, my God. Okay, you...
367
00:16:16,416 --> 00:16:18,060
You didn't put that in there, did you?
368
00:16:18,084 --> 00:16:19,604
Not in so many words.
369
00:16:19,628 --> 00:16:21,054
Good.
370
00:16:21,078 --> 00:16:23,098
'Cause I'm guessing that
blood on their hands is not
371
00:16:23,122 --> 00:16:24,256
their love language.
372
00:16:26,177 --> 00:16:27,388
How are his vitals?
373
00:16:27,412 --> 00:16:29,457
Blood pressure 184/124.
374
00:16:29,481 --> 00:16:31,058
Heart rate in the 120s.
375
00:16:31,082 --> 00:16:32,860
Hmm. Let's increase his nicardipine drip
376
00:16:32,884 --> 00:16:34,095
and order a beta-blocker.
377
00:16:34,119 --> 00:16:35,730
Why haven't you done the surgery yet?
378
00:16:35,754 --> 00:16:38,199
You have to be medically
optimized for surgery,
379
00:16:38,223 --> 00:16:39,300
and that can take some time,
380
00:16:39,324 --> 00:16:40,768
especially since you didn't take
381
00:16:40,792 --> 00:16:42,703
your prescribed anticoagulants.
382
00:16:42,727 --> 00:16:43,971
Can't you just do it?
383
00:16:43,995 --> 00:16:44,972
- Well, I...
- Dr. Griffith can't
384
00:16:44,996 --> 00:16:46,240
perform surgery right now.
385
00:16:46,264 --> 00:16:48,075
- Why not?
- He's undergoing proctorship.
386
00:16:48,099 --> 00:16:49,443
I'll be hands-on.
387
00:16:49,467 --> 00:16:50,578
I'll supervise the whole time.
388
00:16:50,602 --> 00:16:52,146
In a completely hands-off kind of way.
389
00:16:52,170 --> 00:16:53,814
Look, I just, I just want
to get this over with.
390
00:16:53,838 --> 00:16:54,815
I understand.
391
00:16:54,839 --> 00:16:56,717
But there is a reason
392
00:16:56,741 --> 00:16:58,719
that we do things this way.
393
00:16:58,743 --> 00:17:00,087
We want to reduce your risk
394
00:17:00,111 --> 00:17:02,023
and increase your chances of success.
395
00:17:02,047 --> 00:17:03,424
And so, cutting corners
396
00:17:03,448 --> 00:17:05,359
or rushing the process
397
00:17:05,383 --> 00:17:07,261
would not be a good idea.
398
00:17:07,285 --> 00:17:09,597
No matter what the board says.
399
00:17:10,822 --> 00:17:12,967
There's the enlargement we saw
on the X-ray.
400
00:17:12,991 --> 00:17:15,803
The muscle tissue in the left
ventricle is very thick.
401
00:17:15,827 --> 00:17:17,138
The word is "hypertrophic."
402
00:17:17,162 --> 00:17:18,172
His heart muscle is enlarged,
403
00:17:18,196 --> 00:17:19,440
which can cause
404
00:17:19,464 --> 00:17:20,541
a fluid backup in his lungs.
405
00:17:20,565 --> 00:17:21,709
It might explain the...
406
00:17:23,535 --> 00:17:25,869
Page Respiratory for me now.
407
00:17:26,671 --> 00:17:28,449
Why don't we step outside, please?
408
00:17:28,473 --> 00:17:30,151
- Why? What's going on?
- Let's go down to the cafe.
409
00:17:30,175 --> 00:17:31,953
What...
410
00:17:31,977 --> 00:17:33,187
- Baby's in V-tach.
- What's wrong with him?
411
00:17:33,211 --> 00:17:35,356
- Crash cart! Cart!
- What's wrong with him?
412
00:17:35,380 --> 00:17:36,624
Get me the pace pads,
I need to shock him out of it.
413
00:17:36,648 --> 00:17:37,692
We need you to step outside.
414
00:17:37,716 --> 00:17:39,660
I'm not going.
415
00:17:41,152 --> 00:17:42,997
Spontaneously converted.
416
00:17:43,021 --> 00:17:44,665
Get him on an ACE inhibitor.
417
00:17:44,689 --> 00:17:46,267
I want an MRI as soon
as anesthesia can do it.
418
00:17:46,291 --> 00:17:47,344
I don't understand.
419
00:17:47,368 --> 00:17:49,437
- He had an arrhythmia.
- What caused that?
420
00:17:49,461 --> 00:17:50,861
That is what we're gonna find out.
421
00:18:06,845 --> 00:18:08,422
- Hey.
- Hey.
422
00:18:08,779 --> 00:18:10,858
- Thanks for coming.
- Well, you said
423
00:18:10,882 --> 00:18:13,027
that if I met you,
you would stop texting me.
424
00:18:13,051 --> 00:18:14,660
Uh-uh-uh.
425
00:18:15,847 --> 00:18:17,592
Just so we are clear,
426
00:18:18,023 --> 00:18:19,834
whatever we used to do in here,
427
00:18:19,858 --> 00:18:21,936
we're not doing it now.
428
00:18:22,376 --> 00:18:24,438
You have to stop this.
429
00:18:24,462 --> 00:18:27,264
Don't you miss us?
430
00:18:29,034 --> 00:18:30,901
No.
431
00:18:33,071 --> 00:18:35,883
I'm past this.
432
00:18:35,907 --> 00:18:38,352
Okay? And you need to be, too.
433
00:18:38,376 --> 00:18:39,936
I'm trying.
434
00:18:39,961 --> 00:18:41,812
I need time. It's...
435
00:18:42,680 --> 00:18:45,883
It's been six months for you,
not for me.
436
00:18:45,907 --> 00:18:48,252
It's been six months
for everyone, Griff.
437
00:18:49,254 --> 00:18:50,831
You know, but you don't
want to accept it
438
00:18:50,855 --> 00:18:53,000
because in your head,
you're still there...
439
00:18:53,024 --> 00:18:54,735
Before you were shot,
440
00:18:54,759 --> 00:18:56,619
before Sam took over,
before we broke up.
441
00:18:57,578 --> 00:18:59,407
It was good back then, though.
442
00:18:59,431 --> 00:19:00,875
Wasn't it?
443
00:19:00,899 --> 00:19:03,544
We cannot go back to the way it was.
444
00:19:03,709 --> 00:19:05,162
So...
445
00:19:05,186 --> 00:19:08,449
No more texting. No more calling.
446
00:19:08,473 --> 00:19:10,818
And no more looking at me
the way you do.
447
00:19:10,842 --> 00:19:12,920
I like looking at you.
448
00:19:12,944 --> 00:19:14,555
Well, you need to quit.
449
00:19:14,579 --> 00:19:16,891
Look, it's in the past,
450
00:19:17,274 --> 00:19:19,508
and that's where it has to stay.
451
00:19:32,697 --> 00:19:34,008
What are you doing?
452
00:19:34,032 --> 00:19:36,010
- Uh, nothing.
- Really?
453
00:19:36,034 --> 00:19:38,379
Because it looks like
you were in the supply closet
454
00:19:38,403 --> 00:19:40,948
- racking up HR violations.
- Well, technically,
455
00:19:40,972 --> 00:19:43,108
it's not a violation because
I'm no longer a supervisor.
456
00:19:43,132 --> 00:19:44,194
Oh, my...
457
00:19:44,218 --> 00:19:46,454
Where am I supposed to have
a private conversation?
458
00:19:46,478 --> 00:19:47,888
My office is occupied.
459
00:19:47,912 --> 00:19:49,924
It's not your office,
and you are not in charge.
460
00:19:49,948 --> 00:19:52,674
Hey, why were you having dinner
with Byron Kingsley last night?
461
00:19:52,698 --> 00:19:56,330
Because I needed to talk to him,
and, again, no office.
462
00:19:56,762 --> 00:19:59,133
Do you know why Sam was given
this job, Griff?
463
00:19:59,157 --> 00:20:00,401
Because I was in a coma?
464
00:20:00,425 --> 00:20:01,902
Because she was the best.
465
00:20:01,926 --> 00:20:03,137
A lot of people went
up for that position.
466
00:20:03,161 --> 00:20:05,339
She was the best candidate.
467
00:20:05,363 --> 00:20:06,640
I'm sure she was, compared to them,
468
00:20:06,664 --> 00:20:07,975
but not compared to me.
469
00:20:07,999 --> 00:20:10,010
We both know I should be
470
00:20:10,034 --> 00:20:12,824
back in charge and back in surgery.
471
00:20:12,848 --> 00:20:14,715
You want to get back in surgery?
472
00:20:14,739 --> 00:20:16,984
Then get out of the closet
473
00:20:17,008 --> 00:20:19,320
and focus on your proctorship.
474
00:20:19,344 --> 00:20:21,055
Oh, I'm very focused. I'm on it.
475
00:20:21,079 --> 00:20:23,614
In fact, I got a meeting right now.
476
00:20:24,582 --> 00:20:28,329
What meeting?
Proctees don't have meetings.
477
00:20:28,353 --> 00:20:30,171
Can't hear you.
478
00:20:31,589 --> 00:20:33,400
I don't get it. A ten-month-old
479
00:20:33,424 --> 00:20:34,835
with left ventricular hypertrophy,
480
00:20:34,859 --> 00:20:37,471
and his cough is getting
worse despite the meds.
481
00:20:37,495 --> 00:20:39,306
Maybe it's because of the meds?
482
00:20:39,330 --> 00:20:40,708
Side effect of the ACE inhibitor.
483
00:20:40,732 --> 00:20:42,143
It's possible. We can switch him
484
00:20:42,167 --> 00:20:43,477
- to irbesartan.
- Put him on irbesartan.
485
00:20:43,501 --> 00:20:44,845
Yeah, that thing.
486
00:20:44,869 --> 00:20:46,013
Sorry. Go ahead.
487
00:20:46,037 --> 00:20:47,448
And we'll put him on a diuretic
488
00:20:47,472 --> 00:20:49,183
to address the fluid
built-up in him lungs.
489
00:20:53,578 --> 00:20:54,955
Whose phone is that?
490
00:20:54,979 --> 00:20:56,957
It's unprofessional.
491
00:21:00,752 --> 00:21:02,196
Oh.
492
00:21:03,827 --> 00:21:05,728
Here, hold that.
493
00:21:06,791 --> 00:21:08,502
It's me.
494
00:21:08,526 --> 00:21:12,072
And I have to take it. Excuse me.
495
00:21:15,266 --> 00:21:16,944
You tell her I say hi.
496
00:21:16,968 --> 00:21:19,513
Okay. I got to go.
497
00:21:20,262 --> 00:21:22,449
We have an infant undergoing
diagnostic testing.
498
00:21:22,473 --> 00:21:24,351
You cannot take a phone call.
499
00:21:24,375 --> 00:21:26,053
- I understand.
- I don't think you do.
500
00:21:26,077 --> 00:21:28,255
You are under my authority.
501
00:21:28,279 --> 00:21:30,391
I dictate how this proctorship proceeds,
502
00:21:30,415 --> 00:21:32,560
no matter how many members
of the board you take to dinner.
503
00:21:32,584 --> 00:21:34,595
They concur.
504
00:21:34,619 --> 00:21:36,030
- Who is they?
- The board.
505
00:21:36,054 --> 00:21:37,298
They just called.
506
00:21:37,322 --> 00:21:38,599
They agree with you on the time line.
507
00:21:38,623 --> 00:21:39,900
No fast-tracking.
508
00:21:39,924 --> 00:21:42,603
This proctorship ends
when you say it ends.
509
00:21:42,627 --> 00:21:44,672
Oh. Well,
510
00:21:44,696 --> 00:21:45,940
good.
511
00:21:45,964 --> 00:21:47,508
They-they did also agree with me
512
00:21:47,532 --> 00:21:49,343
that when it ends,
513
00:21:50,126 --> 00:21:52,580
- I'll be reinstated as chief.
- What?
514
00:21:53,045 --> 00:21:54,548
I get my job back.
515
00:21:54,572 --> 00:21:56,617
Things go back to how they were,
516
00:21:56,641 --> 00:21:58,352
and...
517
00:21:58,376 --> 00:22:00,054
how they ought to be.
518
00:22:16,252 --> 00:22:19,164
If I wasn't so angry, I'd be impressed.
519
00:22:19,188 --> 00:22:20,932
How did he do this?
520
00:22:20,956 --> 00:22:22,567
How could the board have agreed to it?
521
00:22:22,591 --> 00:22:24,403
- What did he say to them?
- Yeah, I-I don't know.
522
00:22:24,427 --> 00:22:25,837
I wasn't there, but, uh...
523
00:22:25,861 --> 00:22:27,606
The chief medical officer
doesn't get invited
524
00:22:27,630 --> 00:22:29,708
to board meetings,
but he gets a seat at the table.
525
00:22:29,732 --> 00:22:31,576
He should never have been allowed
526
00:22:31,600 --> 00:22:32,944
in that room.
527
00:22:32,968 --> 00:22:34,246
But he was.
528
00:22:38,321 --> 00:22:40,299
What am I supposed to do now?
529
00:22:40,617 --> 00:22:42,895
You don't have to proctor him.
530
00:22:43,012 --> 00:22:44,656
He'll just find someone else to do it.
531
00:22:45,431 --> 00:22:47,059
Until you clear him,
532
00:22:47,083 --> 00:22:49,027
he answers to you.
533
00:22:49,051 --> 00:22:51,163
And then what? He gets his job back?
534
00:22:51,187 --> 00:22:52,698
No, he can't just get it back.
535
00:22:52,722 --> 00:22:54,232
They have to formally vote on it.
536
00:22:54,256 --> 00:22:55,767
Without hearing my side?
537
00:22:55,791 --> 00:22:57,669
They can't do that.
I have to get in front of them.
538
00:22:57,693 --> 00:22:59,093
Well, they've already adjourned, but...
539
00:22:59,117 --> 00:23:02,040
Well,
then I'll call an emergency meeting.
540
00:23:02,064 --> 00:23:04,399
If he found a way to get
into that room, so can I.
541
00:23:11,607 --> 00:23:14,086
I am so much happier working for Sam.
542
00:23:14,110 --> 00:23:16,288
Griff getting his job back
is not good for me.
543
00:23:16,312 --> 00:23:18,256
- You're right. He never liked you.
- Have you seen Ted's labs?
544
00:23:18,280 --> 00:23:19,958
His blood sugar is through the roof.
545
00:23:19,982 --> 00:23:21,793
He's afebrile. Troponins are negative.
546
00:23:21,817 --> 00:23:23,061
Could just be a stress response.
547
00:23:23,085 --> 00:23:24,596
Or he's sneaking food in.
548
00:23:24,620 --> 00:23:25,694
They all do it.
549
00:23:25,718 --> 00:23:26,874
These delivery apps?
550
00:23:26,898 --> 00:23:29,901
Yesterday, I intercepted
a Coney dog with fries.
551
00:23:29,925 --> 00:23:31,303
We need the evidence, Donna.
552
00:23:31,327 --> 00:23:32,404
I'm on it.
553
00:23:34,363 --> 00:23:36,074
Would you relax?
554
00:23:36,098 --> 00:23:38,143
Sam is still the boss.
555
00:23:38,167 --> 00:23:39,478
Just follow her lead.
556
00:23:39,502 --> 00:23:40,600
I agree.
557
00:23:40,624 --> 00:23:42,414
Because you're trying to get
back together with her.
558
00:23:42,438 --> 00:23:43,682
Oh, that ship has sailed.
559
00:23:43,706 --> 00:23:45,617
Wrong, it hasn't sailed at all.
560
00:23:45,641 --> 00:23:48,220
I know that ship well.
It's a very reliable vessel.
561
00:23:48,244 --> 00:23:50,489
You do know Sam is not a boat, right?
562
00:23:50,513 --> 00:23:52,391
- The relationship's the boat.
- And it's still in the harbor.
563
00:23:52,415 --> 00:23:53,992
It's halfway to Fiji.
564
00:23:54,016 --> 00:23:56,628
Griff can't be our boss again.
565
00:23:56,652 --> 00:23:58,597
I think I'm having a panic attack.
566
00:23:58,621 --> 00:24:00,098
Lex, take my pulse.
567
00:24:00,122 --> 00:24:01,600
You've lost your damn mind.
568
00:24:01,624 --> 00:24:02,634
Look,
569
00:24:03,008 --> 00:24:04,669
we follow Sam.
570
00:24:04,819 --> 00:24:07,054
All right? Don't get caught up
in Griff's game.
571
00:24:08,531 --> 00:24:09,898
Let's go.
572
00:24:12,334 --> 00:24:14,679
Okay, back to our pediatric case.
573
00:24:14,703 --> 00:24:16,548
MRI shows the muscle
in the left ventricle
574
00:24:16,572 --> 00:24:17,816
is not only thick, it's filled
575
00:24:17,840 --> 00:24:19,684
with deep intertrabecular recesses.
576
00:24:19,708 --> 00:24:21,453
The myocardium looks like a sponge.
577
00:24:21,477 --> 00:24:23,622
It looks, I don't know, embryonic?
578
00:24:23,646 --> 00:24:25,524
Exactly, undeveloped cells
that contribute
579
00:24:25,548 --> 00:24:26,892
nothing to the overall heart function.
580
00:24:26,916 --> 00:24:28,693
Dr. Shah, I'd like to follow up
581
00:24:28,717 --> 00:24:30,285
on this mitral valve replacement.
582
00:24:31,120 --> 00:24:33,698
- Follow up with me?
- Yeah.
583
00:24:33,722 --> 00:24:35,200
I need you to get a PFT,
584
00:24:35,224 --> 00:24:36,368
please.
585
00:24:36,959 --> 00:24:38,837
Dr. Shah, stop right there.
586
00:24:38,861 --> 00:24:40,639
No one should be ordering tests for
587
00:24:40,663 --> 00:24:42,808
or taking cases from Dr. Griffith.
588
00:24:42,832 --> 00:24:44,142
The board's decision is not
589
00:24:44,166 --> 00:24:45,492
immediately effective.
590
00:24:45,516 --> 00:24:47,712
We are discussing
this infant's treatment plan.
591
00:24:47,736 --> 00:24:50,015
Put him on the transplant list,
prepare for a Berlin Heart.
592
00:24:50,039 --> 00:24:52,384
There, now can we talk about my thing?
593
00:24:52,408 --> 00:24:53,983
A transplant is not his only option.
594
00:24:54,007 --> 00:24:56,140
- This is a genetic disorder.
- For which there is no cure.
595
00:24:56,164 --> 00:24:58,390
A lot of major academic institutions
596
00:24:58,414 --> 00:25:00,892
are making huge achievements
in gene editing therapy.
597
00:25:00,916 --> 00:25:03,161
Which holds a lot of promise
for the future, but not today.
598
00:25:03,185 --> 00:25:04,396
Not for this patient.
599
00:25:04,420 --> 00:25:05,831
Just because something is new
600
00:25:05,855 --> 00:25:07,966
and different does not
automatically disqualify it
601
00:25:07,990 --> 00:25:09,468
- as a valid...
- Huntington's. Sickle cell.
602
00:25:09,492 --> 00:25:11,303
Hemophilia. All caused by an alteration
603
00:25:11,327 --> 00:25:12,537
to a single nucleotide.
604
00:25:12,561 --> 00:25:14,206
- Mm-hmm.
- How do we know which one?
605
00:25:14,230 --> 00:25:15,307
Dr. Costa.
606
00:25:15,331 --> 00:25:16,808
We mapped the genomes of patients
607
00:25:16,832 --> 00:25:19,077
with those diseases
and found the common mutations.
608
00:25:19,101 --> 00:25:20,969
Which requires what?
609
00:25:23,004 --> 00:25:24,415
Dr. Shah?
610
00:25:24,440 --> 00:25:26,184
A big enough sample size
611
00:25:26,208 --> 00:25:27,953
of affected patients
to draw comparisons.
612
00:25:27,977 --> 00:25:30,088
There are over 50 genes
affecting heart development.
613
00:25:30,112 --> 00:25:31,423
Even if we mapped the baby's genome,
614
00:25:31,447 --> 00:25:33,291
even if we found the mutations,
615
00:25:33,315 --> 00:25:35,694
we would have no way of knowing
which one caused the disease.
616
00:25:35,718 --> 00:25:39,030
A sample size of one is
simply too small.
617
00:25:44,827 --> 00:25:46,238
What you got there, Ted?
618
00:25:46,262 --> 00:25:48,039
- Huh? Nothing.
- Really?
619
00:25:48,063 --> 00:25:50,408
Because Donna says she saw some
candy wrappers in here earlier.
620
00:25:50,432 --> 00:25:51,543
Gummy bears.
621
00:25:51,567 --> 00:25:52,711
Under the pillow.
622
00:25:52,735 --> 00:25:54,346
You can't eat before surgery, Ted,
623
00:25:54,370 --> 00:25:55,614
especially not candy.
624
00:25:55,638 --> 00:25:56,715
Why not?
625
00:25:56,739 --> 00:25:57,883
Because high blood sugar causes
626
00:25:57,907 --> 00:25:59,851
something called oxidative stress,
627
00:25:59,875 --> 00:26:01,186
which will damage your blood vessels
628
00:26:01,210 --> 00:26:02,587
and increase your risk of stroke.
629
00:26:02,611 --> 00:26:05,056
And risk of stroke is why
you're here in the first place.
630
00:26:05,080 --> 00:26:06,558
But we can't do your procedure
631
00:26:06,582 --> 00:26:08,059
until you're medically optimized.
632
00:26:08,083 --> 00:26:09,528
What does that mean?
633
00:26:09,552 --> 00:26:12,297
That means you just
delayed your surgery.
634
00:26:12,321 --> 00:26:13,798
You mean I got to stay here longer?
635
00:26:13,822 --> 00:26:15,033
Yep.
636
00:26:15,057 --> 00:26:16,735
Well, can I at least have
a new nurse, then?
637
00:26:16,759 --> 00:26:18,326
No, Ted.
638
00:26:22,631 --> 00:26:24,576
We will monitor his heart.
639
00:26:24,600 --> 00:26:26,978
And there are medications
that can help with his symptoms,
640
00:26:27,002 --> 00:26:30,081
but he will likely be on them,
for the rest of his life.
641
00:26:30,105 --> 00:26:31,850
What do you think?
642
00:26:31,874 --> 00:26:33,618
- Uh...
- There are potential treatment options
643
00:26:33,642 --> 00:26:34,953
that we would like to discuss.
644
00:26:34,977 --> 00:26:36,621
We want what's best
for our kids, don't we?
645
00:26:36,645 --> 00:26:38,823
Sometimes, that means
making difficult decisions
646
00:26:38,847 --> 00:26:41,293
that they just don't understand.
647
00:26:41,317 --> 00:26:42,527
- Thank you, Doctor.
- Wait.
648
00:26:42,551 --> 00:26:44,362
Difficult decisions? What do you mean?
649
00:26:44,386 --> 00:26:45,864
Gene therapy is one of the options...
650
00:26:45,888 --> 00:26:47,388
He's gonna need a Berlin Heart.
651
00:26:49,358 --> 00:26:52,003
That looks like life support.
652
00:26:52,027 --> 00:26:53,738
It is heart support,
653
00:26:53,762 --> 00:26:55,607
but he'll be breathing
654
00:26:55,631 --> 00:26:57,175
on his own.
655
00:26:57,199 --> 00:26:58,743
It's just a stopgap measure
656
00:26:58,767 --> 00:27:01,012
while he awaits a heart transplant.
657
00:27:01,036 --> 00:27:02,681
A heart transplant?
658
00:27:04,506 --> 00:27:05,568
That was out of line.
659
00:27:05,592 --> 00:27:06,958
It's the next logical step.
660
00:27:06,982 --> 00:27:08,820
I have barely finished
walking those parents
661
00:27:08,844 --> 00:27:10,789
through the diagnosis,
and you are talking about
662
00:27:10,813 --> 00:27:12,591
plugging their child into a machine.
663
00:27:12,615 --> 00:27:15,143
It's a pediatric ventricular
assist device, but yes.
664
00:27:15,167 --> 00:27:16,928
It's designed for
end-stage heart failure.
665
00:27:16,952 --> 00:27:18,863
Now is not the time
for that conversation.
666
00:27:18,887 --> 00:27:21,199
Given his rate of decompensation,
it is precisely the time.
667
00:27:21,223 --> 00:27:22,467
In your opinion.
668
00:27:22,491 --> 00:27:24,169
In my experience, which we both know
669
00:27:24,193 --> 00:27:26,304
- vastly outweighs yours.
- Yes, it does.
670
00:27:26,328 --> 00:27:28,673
And in this case,
your approach is outdated.
671
00:27:28,697 --> 00:27:30,575
Look, space medicine is not
gonna help that baby.
672
00:27:30,599 --> 00:27:33,345
Gene therapy has helped a lot of people.
673
00:27:33,369 --> 00:27:34,980
Look, Dad, I understand
674
00:27:35,004 --> 00:27:36,982
that you want to go back to
a time where you were in charge
675
00:27:37,006 --> 00:27:38,383
and dinosaurs roamed the Earth.
676
00:27:38,407 --> 00:27:39,751
- Ouch.
- But things change.
677
00:27:39,775 --> 00:27:41,019
Meteorites hit,
678
00:27:41,043 --> 00:27:42,854
and a species that fails to evolve
679
00:27:42,878 --> 00:27:44,556
renders itself extinct.
680
00:27:44,580 --> 00:27:46,324
Species evolve
681
00:27:46,348 --> 00:27:48,360
- by learning from experience.
- Okay.
682
00:27:48,384 --> 00:27:49,761
I am not giving up on that baby.
683
00:27:49,785 --> 00:27:52,731
Those parents would give
anything to help their child,
684
00:27:52,755 --> 00:27:54,633
which I know you can't relate to
as a father.
685
00:27:54,657 --> 00:27:57,002
Wow. I thought we were talking
as doctors.
686
00:27:57,326 --> 00:27:58,670
Are we getting personal now?
687
00:27:58,694 --> 00:28:00,338
Well, you make it hard not to.
688
00:28:00,362 --> 00:28:02,207
So, what are we talking about?
689
00:28:02,231 --> 00:28:04,376
The job? Lex? Or...
690
00:28:04,400 --> 00:28:07,746
We are talking about you and your ego
691
00:28:07,770 --> 00:28:10,815
making it impossible
for me to do my job.
692
00:28:10,839 --> 00:28:12,550
I'm trying to help.
I'm trying to help the patient.
693
00:28:12,574 --> 00:28:14,085
Trying to help you.
694
00:28:14,109 --> 00:28:15,353
- Trying to help the hospital.
- You want to help the patient?
695
00:28:15,377 --> 00:28:17,378
Don't undermine my treatment strategy.
696
00:28:18,213 --> 00:28:19,257
And since you bought up Lex,
697
00:28:19,281 --> 00:28:20,225
the next time you want to help me,
698
00:28:20,249 --> 00:28:22,417
don't screw my best friend!
699
00:28:35,303 --> 00:28:36,790
Lex, I'm sorry.
700
00:28:36,814 --> 00:28:38,792
I don't want your apology
any more than you want mine.
701
00:28:38,816 --> 00:28:40,461
It's not gonna change anything.
702
00:28:40,485 --> 00:28:42,329
I didn't mean to out you like that.
703
00:28:42,353 --> 00:28:45,098
I don't want to make this harder
than it already is.
704
00:28:45,122 --> 00:28:46,823
Too late.
705
00:28:53,205 --> 00:28:55,806
I don't know what it's gonna
take to make this better,
706
00:28:56,407 --> 00:28:58,535
but I know it's bigger than "sorry."
707
00:29:02,874 --> 00:29:04,685
Dr. Tucker, I need you to prepare
708
00:29:04,709 --> 00:29:05,953
a surgical consent form
709
00:29:05,977 --> 00:29:07,921
for putting a patient
on a Berlin Heart. Here.
710
00:29:07,945 --> 00:29:09,590
For the pediatric case?
711
00:29:09,614 --> 00:29:11,291
Is there another patient
in imminent need
712
00:29:11,315 --> 00:29:13,160
of an assist device?
713
00:29:13,184 --> 00:29:14,962
Is Dr. Griffith aware that
we're moving forward...
714
00:29:14,986 --> 00:29:17,798
- It's a timely request, Doctor.
- Right.
715
00:29:17,822 --> 00:29:19,189
I'm on it.
716
00:29:22,293 --> 00:29:24,605
What happened to "follow Sam's lead"?
717
00:29:24,629 --> 00:29:25,799
What was I supposed to do?
718
00:29:25,823 --> 00:29:28,208
Dr. Tucker, we have a problem.
719
00:29:28,232 --> 00:29:30,333
- No kidding.
- It's Ted.
720
00:29:30,357 --> 00:29:32,813
Those were not ordinary gummy bears.
721
00:29:33,255 --> 00:29:34,515
Somebody call 911!
722
00:29:34,539 --> 00:29:35,883
What is going on?
723
00:29:35,907 --> 00:29:38,352
- I'm-I'm having a heart attack.
- He was eating candy,
724
00:29:38,376 --> 00:29:40,254
again, when I checked on him
this morning.
725
00:29:40,278 --> 00:29:42,155
This time, when I confiscated it,
726
00:29:42,179 --> 00:29:44,558
I took a better look at the container.
727
00:29:44,582 --> 00:29:47,594
Edible cannabis. He's stoned?
728
00:29:47,618 --> 00:29:50,364
Ah, rapid heart rate, disorientation...
729
00:29:50,388 --> 00:29:51,498
I'm dying, and-and...
730
00:29:51,522 --> 00:29:52,599
- she's trying to kill me.
- And paranoia.
731
00:29:52,623 --> 00:29:53,767
Yeah, very stoned.
732
00:29:53,791 --> 00:29:55,502
How many of these did you eat?
733
00:29:55,526 --> 00:29:58,205
Dr. Trulie, he ate them all.
734
00:29:58,229 --> 00:29:59,673
Let's increase his maintenance fluids
735
00:29:59,697 --> 00:30:01,308
to help flush out his system.
It'll be a while
736
00:30:01,332 --> 00:30:02,709
before anesthesia touches him.
737
00:30:02,733 --> 00:30:04,878
You just delayed
your surgery again, Ted.
738
00:30:04,902 --> 00:30:06,403
Uh...
739
00:30:16,614 --> 00:30:19,082
I see that you got consent
for the Berlin device.
740
00:30:20,451 --> 00:30:21,762
It was the right call.
741
00:30:21,786 --> 00:30:23,730
I just hope it doesn't come to that.
742
00:30:23,754 --> 00:30:25,666
Griff had me do it.
743
00:30:25,690 --> 00:30:29,236
Yeah, he can be very persuasive.
Just ask the board.
744
00:30:29,260 --> 00:30:31,471
Have you tried talking to them
745
00:30:31,495 --> 00:30:33,240
- about his reinstatement?
- Yeah.
746
00:30:33,264 --> 00:30:35,309
I've tried, but
only department heads can call
747
00:30:35,333 --> 00:30:37,110
a meeting with the board,
and apparently,
748
00:30:37,134 --> 00:30:39,313
in light of yesterday's
decision, I'm interim head.
749
00:30:39,337 --> 00:30:40,948
- So...
- Like I said,
750
00:30:40,972 --> 00:30:42,583
he can be very persuasive.
751
00:30:42,607 --> 00:30:46,119
Well, I-I, uh, did some research
into pediatric gene therapy.
752
00:30:46,143 --> 00:30:48,789
So, Boston Children's
has multiple trials
753
00:30:48,813 --> 00:30:50,657
trying to tackle
congenital cardiac disorders.
754
00:30:50,681 --> 00:30:52,725
- I sent them an email.
- Really?
755
00:30:52,749 --> 00:30:54,628
And if there are
other patients out there
756
00:30:54,652 --> 00:30:55,829
who have his disease,
757
00:30:55,853 --> 00:30:57,264
it could get you
the sample size you need.
758
00:30:57,288 --> 00:30:59,399
I really appreciate that.
759
00:30:59,423 --> 00:31:00,901
Even if it's a long shot, it's...
760
00:31:00,925 --> 00:31:02,202
Better than giving up.
761
00:31:06,163 --> 00:31:07,474
- Thank you, Caleb.
- What can I say?
762
00:31:07,498 --> 00:31:09,376
I'm a sucker for the underdog.
763
00:31:11,135 --> 00:31:12,879
The baby.
764
00:31:12,903 --> 00:31:14,037
And Ted.
765
00:31:15,006 --> 00:31:16,750
Oxygen sats are dropping.
766
00:31:16,774 --> 00:31:18,251
Cardiac output is down.
767
00:31:18,275 --> 00:31:20,654
- We need to get him to the OR now.
- What's happening?
768
00:31:20,678 --> 00:31:22,289
His heart is failing.
769
00:31:22,313 --> 00:31:23,757
We need to place him
on the Berlin device now.
770
00:31:26,350 --> 00:31:28,328
What's going on with Ted?
771
00:31:28,352 --> 00:31:30,597
Started slurring his speech,
said his face felt numb.
772
00:31:30,621 --> 00:31:32,065
Ischemic stroke.
773
00:31:32,089 --> 00:31:33,800
So much for medically optimizing him.
774
00:31:33,824 --> 00:31:35,302
How long has it been?
775
00:31:35,326 --> 00:31:36,370
Couple minutes.
776
00:31:36,394 --> 00:31:37,638
That's a lot of brain cells.
777
00:31:37,662 --> 00:31:38,805
I'm accessing
778
00:31:38,829 --> 00:31:39,940
the internal carotid artery right now.
779
00:31:46,804 --> 00:31:48,015
Shunt is in.
780
00:31:49,308 --> 00:31:51,118
Come on, Ted.
781
00:31:51,142 --> 00:31:53,153
Okay.
782
00:31:53,177 --> 00:31:55,278
Thank God. Let's clean this up.
783
00:31:56,313 --> 00:31:57,658
Make sure they give
him the unfractionated heparin
784
00:31:57,682 --> 00:31:58,892
- immediately.
- I know.
785
00:31:58,916 --> 00:32:00,961
Deterioration of the filling
behavior may indicate
786
00:32:00,985 --> 00:32:02,696
hypovolemia, obstruction
of the inflow cannula.
787
00:32:02,720 --> 00:32:04,598
- I know that, too.
- Well, atrial cannulation
788
00:32:04,622 --> 00:32:06,466
definitely can be a lot harder
than you anticipate.
789
00:32:06,490 --> 00:32:07,668
- Stop.
- You have to get up...
790
00:32:07,692 --> 00:32:09,359
I cannot do this
with you breathing down my neck.
791
00:32:09,860 --> 00:32:10,994
This is as far as you go.
792
00:32:16,499 --> 00:32:17,743
- Suction.
- Suction.
793
00:32:17,767 --> 00:32:19,244
- Good, let's turn it.
- Mm-hmm.
794
00:32:20,028 --> 00:32:21,395
15 blade.
795
00:32:26,411 --> 00:32:28,087
- I should be in there.
- No, she can handle this.
796
00:32:28,111 --> 00:32:31,266
And you would've kicked
yourself out for far less.
797
00:32:32,394 --> 00:32:33,461
Annular.
798
00:32:35,129 --> 00:32:36,606
All right.
799
00:32:43,099 --> 00:32:44,377
Dammit. It's not threading.
800
00:32:44,401 --> 00:32:45,947
I need to try again.
801
00:32:49,201 --> 00:32:50,249
Push it.
802
00:32:51,834 --> 00:32:53,920
- Decreasing cardiac output.
- Perfusion pressures are dropping.
803
00:32:53,944 --> 00:32:55,254
I got to get this thing
in before he codes.
804
00:32:55,278 --> 00:32:56,541
Should we call Dr. Griffith?
805
00:32:57,347 --> 00:33:00,504
Jodie, I am Dr. Griffith. 15 blade.
806
00:33:12,320 --> 00:33:14,265
Start bypass, Dr. Costa.
807
00:33:14,290 --> 00:33:16,324
Starting bypass.
808
00:33:17,234 --> 00:33:19,345
Low flow.
809
00:33:20,403 --> 00:33:22,315
Okay.
810
00:33:22,339 --> 00:33:23,316
There you go.
811
00:33:23,753 --> 00:33:24,986
You did it.
812
00:33:26,405 --> 00:33:28,087
That'll be all, Jodie.
813
00:33:28,111 --> 00:33:29,355
The procedure just started.
814
00:33:29,379 --> 00:33:31,326
Mm-hmm. Clamp.
815
00:33:35,080 --> 00:33:37,263
There you go. Clamp the aorta.
816
00:33:37,749 --> 00:33:39,932
Start cardioplegia.
What's she waiting for?
817
00:33:39,956 --> 00:33:42,301
You can't keep doing this.
818
00:33:42,325 --> 00:33:44,704
You are sinking
your relationship with her.
819
00:33:44,728 --> 00:33:46,706
I'm doing this for our relationship.
820
00:33:46,730 --> 00:33:48,107
Things will get better
821
00:33:48,131 --> 00:33:49,575
when the natural order is restored.
822
00:33:49,599 --> 00:33:50,610
Better for whom?
823
00:33:50,900 --> 00:33:52,133
For both of us.
824
00:33:53,348 --> 00:33:56,148
She's not ready for all this.
825
00:33:56,172 --> 00:33:58,284
She needs me more than she thinks.
826
00:33:58,308 --> 00:33:59,752
Not right now, she doesn't.
827
00:33:59,776 --> 00:34:01,821
And if you don't want to
find yourself locked out
828
00:34:01,845 --> 00:34:03,723
of every surgery from now on,
829
00:34:03,747 --> 00:34:06,715
find a way to get on board
with this proctorship.
830
00:34:11,074 --> 00:34:12,865
- Hey.
- Hi.
831
00:34:12,889 --> 00:34:13,966
- You ready?
- Yeah.
832
00:34:13,990 --> 00:34:16,202
How'd it go with the baby? He made it.
833
00:34:16,226 --> 00:34:17,603
It was...
834
00:34:17,627 --> 00:34:20,473
complicated, and we're still
waiting for a transplant,
835
00:34:20,497 --> 00:34:22,375
but the procedure went well.
836
00:34:22,399 --> 00:34:24,143
And I did it without my dad.
837
00:34:24,167 --> 00:34:25,778
- Where was he?
- I locked him out.
838
00:34:27,404 --> 00:34:29,282
You locked your father out of surgery?
839
00:34:29,306 --> 00:34:30,316
Yeah.
840
00:34:30,340 --> 00:34:31,617
He made me do it.
841
00:34:31,641 --> 00:34:33,452
- Oh.
- He...
842
00:34:33,847 --> 00:34:35,588
- Mm-mm. We're doing it again.
- Yes.
843
00:34:35,612 --> 00:34:37,156
- Yes, we are.
- Is there no way for you and I
844
00:34:37,180 --> 00:34:39,292
to go on a date
without our dads ruining it?
845
00:34:39,936 --> 00:34:42,361
No, there-there is...
846
00:34:43,023 --> 00:34:44,697
uh, if we start at the end.
847
00:34:55,365 --> 00:34:59,378
You know, I once read that
a ten-second kiss can result
848
00:34:59,402 --> 00:35:01,704
in the transfer of 80 million microbes.
849
00:35:02,739 --> 00:35:05,718
Did you just tell me... dirty data?
850
00:35:05,742 --> 00:35:07,353
It gets dirtier.
851
00:35:09,083 --> 00:35:10,584
Come on.
852
00:35:34,074 --> 00:35:35,481
Hi.
853
00:35:35,505 --> 00:35:36,716
Were you guys here all night?
854
00:35:36,740 --> 00:35:38,217
Yeah, we didn't want to leave him alone
855
00:35:38,241 --> 00:35:39,452
his first night on the machine.
856
00:35:39,476 --> 00:35:40,453
I'm about to take Ellie home
857
00:35:40,477 --> 00:35:41,654
to get some sleep.
858
00:35:41,678 --> 00:35:43,556
Hey, can I help you with that?
859
00:35:43,580 --> 00:35:44,557
Come here.
860
00:35:45,043 --> 00:35:47,993
Where is the one for this foot?
861
00:36:00,559 --> 00:36:02,041
I need to run some tests on her.
862
00:36:02,065 --> 00:36:03,353
On Ellie?
863
00:36:04,634 --> 00:36:05,878
Peripheral edema.
864
00:36:05,902 --> 00:36:07,213
Due to reduced systolic function.
865
00:36:07,237 --> 00:36:08,347
Great minds.
866
00:36:08,371 --> 00:36:09,382
I presume you ordered a diuretic.
867
00:36:09,406 --> 00:36:10,616
And a vasodilator.
868
00:36:10,640 --> 00:36:12,418
- But what we really need is...
- A DNA test.
869
00:36:12,442 --> 00:36:14,320
- What is going on?
- The baby's sister.
870
00:36:14,344 --> 00:36:15,894
The reason she doesn't like
to wear shoes.
871
00:36:15,918 --> 00:36:16,889
It's a symptom.
872
00:36:16,913 --> 00:36:18,324
Wait, of the same disease
her brother has?
873
00:36:18,348 --> 00:36:20,092
Less severe, of course, but two siblings
874
00:36:20,116 --> 00:36:21,560
- with the same genetic disorder?
- Yes.
875
00:36:21,584 --> 00:36:23,162
That's a sample size we can work with.
876
00:36:23,186 --> 00:36:24,397
We can map the genomes.
877
00:36:24,421 --> 00:36:26,232
- Find the mutations.
- And fix it.
878
00:36:26,256 --> 00:36:28,567
- Well...
- We need a DNA test right away.
879
00:36:28,591 --> 00:36:29,702
This could change
If we're everything for them.
880
00:36:29,726 --> 00:36:30,836
Yeah.
881
00:36:30,860 --> 00:36:33,337
I was wrong to dismiss gene therapy
882
00:36:34,009 --> 00:36:35,777
and to undermine you.
883
00:36:35,801 --> 00:36:36,755
This is your department,
884
00:36:36,779 --> 00:36:38,644
and I am happy to respect that.
885
00:36:40,380 --> 00:36:41,508
Thank you.
886
00:36:41,533 --> 00:36:44,508
- For the next 87 days.
- 87 days?
887
00:36:44,532 --> 00:36:47,291
Which is when the board will
vote to reinstate me.
888
00:36:48,018 --> 00:36:49,996
Assuming I've proven my basic competency
889
00:36:50,020 --> 00:36:51,664
to your satisfaction.
890
00:36:51,688 --> 00:36:54,066
Which reminds me, I got, um...
891
00:36:54,362 --> 00:36:55,968
Surgeon's knots.
892
00:36:55,992 --> 00:36:57,303
Mm...
893
00:36:57,327 --> 00:36:58,561
Single knots.
894
00:36:59,003 --> 00:37:00,970
Double knots, and I even
threw in some granny knots.
895
00:37:02,866 --> 00:37:05,378
So, I think that should
check that off the list,
896
00:37:05,402 --> 00:37:07,303
- don't you?
- Hmm.
897
00:37:22,512 --> 00:37:24,490
Well, despite how dicey you made things
898
00:37:24,515 --> 00:37:26,026
for the anesthesiologist,
899
00:37:26,051 --> 00:37:27,328
the surgery went well.
900
00:37:27,784 --> 00:37:29,128
I'm gonna be okay?
901
00:37:29,259 --> 00:37:30,865
Yeah. Your arteries look good.
902
00:37:30,889 --> 00:37:32,205
But, um...
903
00:37:32,229 --> 00:37:34,507
before I discharge you,
I want to talk to you about
904
00:37:34,531 --> 00:37:36,065
your other disease.
905
00:37:38,314 --> 00:37:40,192
So,
906
00:37:40,437 --> 00:37:42,481
I took a closer look at your labs,
907
00:37:42,505 --> 00:37:45,718
and your liver enzymes are elevated.
908
00:37:45,742 --> 00:37:47,053
So?
909
00:37:47,290 --> 00:37:49,855
Is there any chance that...
910
00:37:49,879 --> 00:37:51,290
you don't take your medications
911
00:37:51,314 --> 00:37:53,115
because you can't drink alcohol on them?
912
00:37:53,716 --> 00:37:56,128
Okay.
913
00:37:56,393 --> 00:37:58,538
What are you saying?
That-that I'm an alcoholic?
914
00:37:58,563 --> 00:38:00,140
I'm saying someone who chooses alcohol
915
00:38:00,165 --> 00:38:01,810
over life-saving meds,
916
00:38:01,835 --> 00:38:03,379
or who ingests marijuana
917
00:38:03,404 --> 00:38:04,748
while they're being prepped for surgery,
918
00:38:04,928 --> 00:38:07,361
or who burned so many bridges
with his ex-wife
919
00:38:07,386 --> 00:38:08,797
that she won't even give him her number,
920
00:38:08,822 --> 00:38:10,132
might have another disease.
921
00:38:10,157 --> 00:38:12,602
But that's one that can be treated, too.
922
00:38:12,902 --> 00:38:14,651
This is a good rehab,
923
00:38:14,678 --> 00:38:16,378
and they've got nightly meetings.
924
00:38:18,241 --> 00:38:20,021
Yeah, I'm sure they're awesome.
925
00:38:20,045 --> 00:38:21,053
They are,
926
00:38:21,077 --> 00:38:22,492
actually.
927
00:38:23,279 --> 00:38:25,414
Take it from a fellow alcoholic.
928
00:38:26,750 --> 00:38:31,030
Listen, I know how hard it is
to admit that you got a problem.
929
00:38:31,054 --> 00:38:34,300
And, uh, no one here even knows this,
930
00:38:35,171 --> 00:38:37,236
but I've been where you are.
931
00:38:37,260 --> 00:38:39,628
And it cost me
someone I care about, too.
932
00:38:41,184 --> 00:38:43,096
But there's a solution.
933
00:39:01,351 --> 00:39:03,663
He's gonna make it.
934
00:39:03,687 --> 00:39:05,698
He has a long road ahead.
935
00:39:05,722 --> 00:39:08,204
Yeah, well, at least there's a road.
936
00:39:08,872 --> 00:39:10,970
Five years ago,
his condition would've been
937
00:39:10,994 --> 00:39:11,995
a death sentence.
938
00:39:12,019 --> 00:39:12,968
Hmm.
939
00:39:12,992 --> 00:39:14,483
But he has a chance,
940
00:39:14,507 --> 00:39:17,376
because he has you for his doctor.
941
00:39:17,400 --> 00:39:18,978
And he only had you
942
00:39:19,002 --> 00:39:22,915
as his doctor
because we have you as a leader.
943
00:39:23,678 --> 00:39:25,985
You think Hamamura would've
brought that baby to Griff?
944
00:39:26,009 --> 00:39:27,586
I appreciate that,
945
00:39:27,610 --> 00:39:29,321
but I'm only an interim solution.
946
00:39:29,345 --> 00:39:30,923
Oh, so, you're telling me
that we can change
947
00:39:30,947 --> 00:39:33,359
that baby's genetic code,
948
00:39:33,383 --> 00:39:35,428
but you can't change the board's mind?
949
00:39:35,857 --> 00:39:37,989
I can't even talk to them.
950
00:39:38,013 --> 00:39:40,700
- You have to be a department head.
- Hmm. Right.
951
00:39:40,724 --> 00:39:43,490
If only you knew one
who owed you a favor.
952
00:39:44,461 --> 00:39:47,262
You fought for that baby's future.
953
00:39:48,251 --> 00:39:50,586
Now go fight for yours.
954
00:39:54,830 --> 00:39:56,419
I know it's last-minute,
955
00:39:56,452 --> 00:39:58,730
but Dr. Griffith was there
when I needed help.
956
00:39:59,631 --> 00:40:03,522
Calling this meeting was the
least I could do to thank her.
957
00:40:03,546 --> 00:40:06,225
I know that you don't think
the I'm right person
958
00:40:06,249 --> 00:40:07,827
for the position of chief.
959
00:40:07,851 --> 00:40:09,509
To be honest, neither did I.
960
00:40:09,533 --> 00:40:11,222
I thought I was gonna
961
00:40:11,246 --> 00:40:13,353
finish my fellowship and move on.
962
00:40:13,683 --> 00:40:15,695
I had an offer
from the Cleveland Clinic.
963
00:40:16,059 --> 00:40:17,816
And then I thought,
964
00:40:17,926 --> 00:40:20,271
"I am good at this."
965
00:40:20,296 --> 00:40:21,907
Patients are thriving,
966
00:40:21,932 --> 00:40:23,738
and doctors are, too.
967
00:40:24,320 --> 00:40:27,132
They are happier than they were
under my father,
968
00:40:27,403 --> 00:40:29,148
which means they are more effective.
969
00:40:29,172 --> 00:40:30,182
They are more efficient.
970
00:40:30,206 --> 00:40:31,704
They're more successful.
971
00:40:31,729 --> 00:40:34,041
There's a baby alive today to prove it.
972
00:40:34,377 --> 00:40:37,502
You all asked me to step in as chief.
973
00:40:37,654 --> 00:40:41,100
And now my father is awake, and
you are asking me to step aside,
974
00:40:41,125 --> 00:40:43,675
and I can't do that.
975
00:40:43,746 --> 00:40:45,824
Which is why I'm not going anywhere.
976
00:40:46,122 --> 00:40:48,096
We are a better department,
977
00:40:48,458 --> 00:40:50,807
and we are better doctors,
978
00:40:51,294 --> 00:40:55,297
because I am a better chief.
979
00:41:05,742 --> 00:41:09,121
You know, the tyrannosaurus rex
was a merciless predator,
980
00:41:09,145 --> 00:41:11,814
unrivaled by any creature of its age.
981
00:41:12,748 --> 00:41:14,326
I take this as a compliment.
982
00:41:14,351 --> 00:41:16,029
You should take it as a warning.
983
00:41:16,054 --> 00:41:17,398
Oh?
984
00:41:17,654 --> 00:41:19,252
I spoke with the board.
985
00:41:19,375 --> 00:41:22,621
They share my enthusiasm
for this department's future,
986
00:41:22,646 --> 00:41:24,747
which means yours is not guaranteed.
987
00:41:25,949 --> 00:41:28,084
They're not just gonna hand you
the reins at the end of this.
988
00:41:28,109 --> 00:41:29,476
They're gonna choose between us.
989
00:41:33,603 --> 00:41:36,311
May the best Dr. Griffith win?
990
00:41:37,240 --> 00:41:38,717
Is that what you want?
991
00:41:38,741 --> 00:41:40,986
You can be the T. Rex, Dad.
992
00:41:41,010 --> 00:41:42,901
I'm the meteorite.
993
00:41:43,179 --> 00:41:44,690
And I'm coming for you.
70762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.