All language subtitles for Good.Sam.S01E02.WEBRip.x264-ION10 m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,045 --> 00:00:13,041 Previously on Good Sam... 2 00:00:13,065 --> 00:00:15,046 You're supervising these doctors. 3 00:00:15,070 --> 00:00:18,286 You're above them in knowledge, rank and skill. 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,630 Act like it. 5 00:00:19,654 --> 00:00:21,966 It's like undermining me as a sport for him. 6 00:00:21,990 --> 00:00:23,704 I think I'm gonna take the Cleveland offer, Caleb. 7 00:00:23,728 --> 00:00:24,963 You don't want to do that. 8 00:00:24,987 --> 00:00:27,572 Are you saying I should stay? 9 00:00:27,596 --> 00:00:30,341 - It's not about me. - Yeah. 10 00:00:33,969 --> 00:00:35,002 Dad! 11 00:00:38,039 --> 00:00:42,121 My father can never be replaced, but I vow to carry on his legacy 12 00:00:42,145 --> 00:00:43,521 to the best of my ability. 13 00:00:43,545 --> 00:00:44,889 You've earned this. 14 00:00:44,913 --> 00:00:47,082 And I say that as your chief medical officer, 15 00:00:47,716 --> 00:00:49,149 not your mother. 16 00:00:49,751 --> 00:00:51,496 - I'm Sam, by the way. - I'm Malcolm. 17 00:00:51,520 --> 00:00:53,698 Kingsley. I'm the new director of finance. 18 00:00:53,722 --> 00:00:55,433 - Sam! - Mom? 19 00:00:55,457 --> 00:00:56,534 It's your father. 20 00:00:56,558 --> 00:00:58,403 He's waking up. 21 00:00:58,427 --> 00:01:00,304 You were shot six months ago. 22 00:01:00,328 --> 00:01:02,206 How long... 23 00:01:02,230 --> 00:01:04,142 till I can work again? 24 00:01:04,166 --> 00:01:05,777 You have to be proctored. 25 00:01:05,801 --> 00:01:07,311 Oh, come on. 26 00:01:07,335 --> 00:01:08,413 It's state law. 27 00:01:08,437 --> 00:01:11,906 I'll do it. I'll supervise him. 28 00:01:12,774 --> 00:01:14,252 What, do you have company? 29 00:01:14,276 --> 00:01:16,120 I wanted to tell you. 30 00:01:16,144 --> 00:01:19,524 A resident, Griff? Sam's best friend. 31 00:01:19,548 --> 00:01:21,292 I've decided to continue proctoring you, 32 00:01:21,316 --> 00:01:22,460 if that's what you want. 33 00:01:22,484 --> 00:01:24,095 I want to be very clear. 34 00:01:24,119 --> 00:01:27,070 I am making this decision as a doctor. 35 00:01:27,689 --> 00:01:30,524 As your daughter, I'm calling it. 36 00:01:53,648 --> 00:01:54,849 Good morning, boss. 37 00:01:55,307 --> 00:01:56,761 Getting to work bright and early. 38 00:01:56,785 --> 00:01:58,919 Bright and early means arriving before the boss. 39 00:01:59,384 --> 00:02:00,719 Who says I won't? 40 00:03:11,026 --> 00:03:13,905 After you. 41 00:03:13,929 --> 00:03:15,339 Thank you. 42 00:03:45,427 --> 00:03:47,872 The point of proctorship is to ensure 43 00:03:47,896 --> 00:03:49,373 a surgeon's skills have not diminished 44 00:03:49,397 --> 00:03:51,075 during a leave of absence. 45 00:03:51,099 --> 00:03:53,050 The guidelines are rigorous. 46 00:03:54,970 --> 00:03:57,271 But then again, so is heart surgery. 47 00:03:59,574 --> 00:04:02,920 "A proctorship's successful conclusion is a win 48 00:04:02,944 --> 00:04:06,290 for the returning surgeon and the patients in his care." 49 00:04:06,314 --> 00:04:07,825 - It's all there. - Well, I want to start out 50 00:04:07,849 --> 00:04:09,260 on the right foot, and I want to make sure 51 00:04:09,284 --> 00:04:11,996 that the terms are clear and easy to follow. 52 00:04:12,736 --> 00:04:16,067 I just don't know that clarity is the issue, Sam. 53 00:04:16,091 --> 00:04:17,802 I mean, we're talking about your father. 54 00:04:17,826 --> 00:04:20,071 We're talking about my colleague. 55 00:04:20,095 --> 00:04:22,807 I am in as a doctor. Out as a daughter, remember? 56 00:04:22,831 --> 00:04:24,875 Good. So you've drawn your boundaries with your... 57 00:04:24,899 --> 00:04:27,645 colleague, but, um... 58 00:04:28,001 --> 00:04:29,246 What about Lex? 59 00:04:29,270 --> 00:04:31,716 Hmm? Have you, uh, have you talked to her? 60 00:04:31,740 --> 00:04:34,485 Uh... About work, yes. 61 00:04:34,509 --> 00:04:37,788 About having an affair with my father, no, not so much. 62 00:04:37,812 --> 00:04:39,090 But she's your best friend. 63 00:04:39,114 --> 00:04:40,791 I appreciate your concern. 64 00:04:40,815 --> 00:04:43,194 But right now, this department head 65 00:04:43,218 --> 00:04:45,997 needs her CMO more than your daughter needs her mother. 66 00:04:46,561 --> 00:04:49,300 I'm gonna get these guidelines to Dr. Griffith right away. 67 00:04:49,530 --> 00:04:50,597 Thank you. 68 00:04:52,661 --> 00:04:55,072 Hey, um, sorry to interrupt. 69 00:04:55,612 --> 00:04:57,308 Uh, year-end projections just came in. 70 00:04:57,332 --> 00:04:58,509 Thank you, Malcolm. 71 00:04:58,533 --> 00:05:00,134 I'd like to review those before tomorrow. 72 00:05:02,437 --> 00:05:03,981 Hi. 73 00:05:04,329 --> 00:05:06,150 Hi. 74 00:05:06,873 --> 00:05:09,576 I'll be, uh, in my office. 75 00:05:11,680 --> 00:05:14,025 So, what's tomorrow? 76 00:05:14,049 --> 00:05:15,660 Board meeting. 77 00:05:15,684 --> 00:05:16,961 Does that mean you're preparing 78 00:05:16,985 --> 00:05:18,729 for Mr. Byron Kingsley's arrival? 79 00:05:18,753 --> 00:05:21,699 - He is the chairman of the board. - So, tomorrow 80 00:05:21,723 --> 00:05:24,453 is Take Your Dad to Work day for both of us? 81 00:05:25,589 --> 00:05:26,837 Uh, yeah. 82 00:05:26,861 --> 00:05:29,674 Yeah, always puts me a little on edge when he comes in. 83 00:05:29,698 --> 00:05:31,676 Is there anything I can do to help? 84 00:05:32,804 --> 00:05:34,292 You could go to dinner with me tonight. 85 00:05:36,504 --> 00:05:37,915 Well... 86 00:05:37,939 --> 00:05:40,985 Dinner for me, uh, is usually takeout 87 00:05:41,009 --> 00:05:44,055 in the lab, awaiting test results. 88 00:05:44,079 --> 00:05:45,856 And for me it's takeout on the couch, 89 00:05:45,880 --> 00:05:47,258 watching Cupcake Wars. 90 00:05:47,282 --> 00:05:49,660 - You bake? - I watch other people bake. 91 00:05:49,684 --> 00:05:52,119 We should go out to dinner. 92 00:05:57,659 --> 00:05:58,836 Wow. 93 00:05:58,860 --> 00:06:00,337 Nice haircut, Donna. 94 00:06:00,361 --> 00:06:02,173 Thank you. Morning, doctors. 95 00:06:02,197 --> 00:06:03,474 What do you say, Donna? 96 00:06:03,498 --> 00:06:05,342 Is today the day we run away together? 97 00:06:05,366 --> 00:06:07,745 Try again next week when my wife's out of town. 98 00:06:07,769 --> 00:06:09,847 No one else thinks this is weird? 99 00:06:09,871 --> 00:06:11,882 Griff was our boss, and now he's, what, 100 00:06:11,906 --> 00:06:14,018 - a resident like us? - He's being supervised. 101 00:06:14,042 --> 00:06:15,686 It's how proctorship works. 102 00:06:15,710 --> 00:06:18,222 Lex, you agree, it's weird, right? 103 00:06:18,246 --> 00:06:20,691 It's only weird if you make it weird. 104 00:06:20,715 --> 00:06:21,826 How do I make it weird? 105 00:06:21,850 --> 00:06:23,861 You try too hard with him, Isan, 106 00:06:23,885 --> 00:06:24,995 and it always backfires. 107 00:06:25,019 --> 00:06:26,197 You end up tripping over your shoelaces, 108 00:06:26,221 --> 00:06:27,398 dropping your instruments. 109 00:06:27,422 --> 00:06:29,433 Cornering him in the men's room. 110 00:06:29,457 --> 00:06:31,669 I don't corner him in the men's room, Joey. 111 00:06:31,693 --> 00:06:34,105 No, you just told him a knock-knock joke at the urinal. 112 00:06:34,129 --> 00:06:36,273 I was making small talk. 113 00:06:36,297 --> 00:06:38,542 It's not my fault we're forced to pee next to each other. 114 00:06:38,566 --> 00:06:40,444 Women get their own private stalls. 115 00:06:40,468 --> 00:06:42,980 Oh, right. This is all because the world is unfair to men. 116 00:06:43,004 --> 00:06:45,382 - Morning, everyone. - Morning. 117 00:06:45,406 --> 00:06:47,651 Good morning. Thank you. Let's see. 118 00:06:48,183 --> 00:06:50,121 Eval for a mitral valve replacement. 119 00:06:50,145 --> 00:06:52,646 - Atrial fib. - Morning. 120 00:06:54,397 --> 00:06:55,359 Right on time. 121 00:06:55,383 --> 00:06:57,595 Consider that an accomplishment, do you? 122 00:06:57,619 --> 00:06:59,196 Well, given how far away my new parking spot is, 123 00:06:59,220 --> 00:07:00,648 - and then I have to... - What do we have? 124 00:07:00,672 --> 00:07:02,867 Patient with a lung mass needs VATS for biopsy. 125 00:07:02,891 --> 00:07:04,235 And what else? 126 00:07:04,259 --> 00:07:06,103 Ten-month-old with a persistent cough and a new murmur. 127 00:07:06,127 --> 00:07:07,738 Peds is asking for a consult. 128 00:07:07,762 --> 00:07:09,703 Uh, since when do we take pediatric cases? 129 00:07:09,727 --> 00:07:11,575 Oh, since I instituted a cross-departmental policy 130 00:07:11,599 --> 00:07:13,077 to integrate care, 131 00:07:13,101 --> 00:07:15,993 which has significantly improved patient satisfaction. 132 00:07:16,017 --> 00:07:17,414 What's next, a tonsillectomy? 133 00:07:17,438 --> 00:07:18,783 We are gonna start with the peds case. 134 00:07:18,807 --> 00:07:21,085 And Dr. Griffith will join us 135 00:07:21,109 --> 00:07:23,087 after he pages Dr. Chen in radiology. 136 00:07:23,111 --> 00:07:25,089 And why am I paging Dr. Chen? 137 00:07:25,113 --> 00:07:27,224 Well, I have a feeling he's looking for his white coat. 138 00:07:28,510 --> 00:07:30,761 Before you offer opinions on the cases I take, 139 00:07:30,785 --> 00:07:32,296 please make sure you've dressed yourself properly, 140 00:07:32,320 --> 00:07:34,062 Doctor. 141 00:07:35,095 --> 00:07:43,095 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 142 00:07:47,836 --> 00:07:48,813 First, they said it was a cold, 143 00:07:48,837 --> 00:07:50,214 and then they sent us here. 144 00:07:50,720 --> 00:07:52,483 Nobody can tell us what's wrong. 145 00:07:52,507 --> 00:07:53,484 And his cough keeps getting worse. 146 00:07:53,508 --> 00:07:54,485 When did it start? 147 00:07:54,509 --> 00:07:56,253 Weeks ago. What, two, three? 148 00:07:56,277 --> 00:07:59,290 Ellie, for the last time, put on your shoes. 149 00:07:59,314 --> 00:08:01,258 How Bohemian. 150 00:08:01,282 --> 00:08:03,194 Is there any family history of heart problems? 151 00:08:03,218 --> 00:08:04,762 Not that I know of. 152 00:08:04,786 --> 00:08:05,796 Let's get a nebulizer 153 00:08:05,820 --> 00:08:07,097 with 2.5 milligrams 154 00:08:07,121 --> 00:08:08,833 - Of albuterol. - You got it. 155 00:08:08,857 --> 00:08:11,202 His heart muscle does appear to be inflamed, 156 00:08:11,226 --> 00:08:12,970 so I'd like to put him on an anti-inflammatory 157 00:08:12,994 --> 00:08:15,472 and do a breathing treatment to calm the cough. 158 00:08:15,496 --> 00:08:17,241 He's just been suffering so much. 159 00:08:17,265 --> 00:08:19,643 Let's also run a 12-lead EKG 160 00:08:19,667 --> 00:08:21,078 and do a bacterial culture. 161 00:08:21,102 --> 00:08:22,847 Well, it's most likely viral, so.., 162 00:08:22,871 --> 00:08:24,515 Well, given the abnormality in the X-ray, 163 00:08:24,539 --> 00:08:25,816 I would like to be sure. 164 00:08:25,840 --> 00:08:28,552 Let's give it back to Dr. Hamamura in peds. 165 00:08:28,576 --> 00:08:30,120 Those symptoms are basically... 166 00:08:30,144 --> 00:08:31,712 - Oh! - Ellie. 167 00:08:32,881 --> 00:08:35,392 Here you go. Ready? There we go. Sorry. 168 00:08:35,416 --> 00:08:37,328 The findings are nonspecific. 169 00:08:37,352 --> 00:08:39,797 Hence my desire for more diagnostic testing. 170 00:08:39,821 --> 00:08:42,366 We should have some answers, for you all very soon. 171 00:08:47,311 --> 00:08:48,739 How long are we gonna do this? 172 00:08:48,763 --> 00:08:50,241 You won't make eye contact with me, 173 00:08:50,265 --> 00:08:52,509 - you barely speak to me. - What do you want me to say, Lex? 174 00:08:52,533 --> 00:08:55,212 Whatever you need to say for us to get through this. 175 00:08:58,647 --> 00:09:00,751 We have always been straight with each other. 176 00:09:00,775 --> 00:09:03,652 That was before you slept with my father. 177 00:09:04,946 --> 00:09:06,557 I trusted you. 178 00:09:06,581 --> 00:09:10,227 I confided in you about him. 179 00:09:10,251 --> 00:09:12,863 - And this whole time, you... - No, not this whole time. 180 00:09:12,887 --> 00:09:16,033 I swear, it just started a few months before the shooting. 181 00:09:16,057 --> 00:09:18,035 The fact that it started at all. 182 00:09:18,059 --> 00:09:19,503 What is the drama with them? 183 00:09:19,918 --> 00:09:21,739 I don't know. Ask Lex. 184 00:09:21,763 --> 00:09:23,007 I did. 185 00:09:23,031 --> 00:09:24,742 She told me to go back to my hobbit hole, 186 00:09:24,766 --> 00:09:26,043 which makes no sense. 187 00:09:26,067 --> 00:09:27,444 What makes no sense? 188 00:09:27,468 --> 00:09:28,579 Well, hobbits are famously short, 189 00:09:28,603 --> 00:09:29,880 and they have hairy feet. 190 00:09:29,904 --> 00:09:31,382 I possess neither of those traits. 191 00:09:31,406 --> 00:09:33,017 You're more hobbit-y than I am. 192 00:09:33,041 --> 00:09:34,118 Wow, thank you. 193 00:09:34,142 --> 00:09:35,286 What's the holdup? 194 00:09:35,310 --> 00:09:37,060 - What are we talking about? - Oh. 195 00:09:37,812 --> 00:09:40,791 Uh, just... feet. 196 00:09:40,815 --> 00:09:42,393 My feet, uh, 197 00:09:42,417 --> 00:09:44,094 which are not hairy. 198 00:09:44,567 --> 00:09:46,163 Not that there's anything wr... 199 00:09:46,187 --> 00:09:47,498 I mean, you could have hairy feet, 200 00:09:47,522 --> 00:09:49,300 and that's a beautiful thing. 201 00:09:49,823 --> 00:09:51,068 Wow. 202 00:09:51,449 --> 00:09:52,736 I can't do this right now. 203 00:09:52,760 --> 00:09:54,305 Is that how it's gonna be from now on? 204 00:09:54,329 --> 00:09:56,063 This is how it's gonna be today. 205 00:09:59,749 --> 00:10:01,345 I've reviewed your chart, Mr. Morris. 206 00:10:01,369 --> 00:10:03,347 - Ted's fine. - Okay. 207 00:10:03,371 --> 00:10:04,748 How long have you had the palpitations 208 00:10:04,772 --> 00:10:06,417 - and the dizziness? - Um... 209 00:10:06,441 --> 00:10:08,742 A couple weeks, but it's-it's getting worse. 210 00:10:14,115 --> 00:10:15,793 That is a rapid heart rate. 211 00:10:15,817 --> 00:10:18,462 I'd like to revisit the dosages of your medications. 212 00:10:18,486 --> 00:10:19,496 I don't take them. 213 00:10:19,811 --> 00:10:20,965 I don't like pills. 214 00:10:20,989 --> 00:10:22,299 Besides, I, uh, 215 00:10:22,323 --> 00:10:23,934 I pretty much felt fine up until now, so... 216 00:10:23,958 --> 00:10:26,003 Says you almost passed out a couple times. 217 00:10:26,027 --> 00:10:27,304 That doesn't sound fine. 218 00:10:27,944 --> 00:10:29,807 Well, I'm just, I'm tired, you know. 219 00:10:29,831 --> 00:10:31,342 I'm-I'm not the greatest sleeper. 220 00:10:31,366 --> 00:10:33,177 Well, given your history of carotid artery disease, 221 00:10:33,201 --> 00:10:35,765 this could be a critical lesion that needs intervention. 222 00:10:35,789 --> 00:10:37,727 Exactly. I'd like to admit you. 223 00:10:38,121 --> 00:10:39,450 And-and stay here? 224 00:10:39,474 --> 00:10:41,018 - Yes. - Overnight? 225 00:10:41,042 --> 00:10:42,019 Yes. 226 00:10:42,667 --> 00:10:44,455 No way. 227 00:10:44,479 --> 00:10:46,023 Mr. Morris, you may need to have surgery. 228 00:10:46,047 --> 00:10:47,458 Yeah, you know what? I-It's fine. 229 00:10:47,482 --> 00:10:48,993 I can always come back tomorrow. 230 00:10:49,017 --> 00:10:50,127 I just, I just can't sleep here. 231 00:10:50,151 --> 00:10:51,628 Can't sleep at home, though, either. 232 00:10:51,652 --> 00:10:52,730 Can you? 233 00:10:52,754 --> 00:10:54,298 Given how many times you're woken up 234 00:10:54,322 --> 00:10:55,532 by your own snoring? 235 00:10:55,972 --> 00:10:57,468 How-how do you know I snore? 236 00:10:57,492 --> 00:10:59,970 Have you lost vision in an eye recently? 237 00:11:00,533 --> 00:11:02,000 Just for a minute or two? 238 00:11:02,771 --> 00:11:04,675 Yeah, yeah, but I thought it was a migraine. 239 00:11:04,699 --> 00:11:06,844 Hmm, well, it wasn't a migraine. 240 00:11:06,868 --> 00:11:08,078 It was a stroke. 241 00:11:09,194 --> 00:11:10,714 Well, a ministroke. 242 00:11:10,738 --> 00:11:13,384 Next time, it'll be a full cerebrovascular accident. 243 00:11:13,408 --> 00:11:17,187 We're talking, well, paralysis, speech problems, 244 00:11:17,211 --> 00:11:19,323 - brain damage. - Wait, I-I didn't... 245 00:11:19,347 --> 00:11:20,991 I didn't tell anybody about my eye. How do you... 246 00:11:21,015 --> 00:11:22,393 How-how do you know this? 247 00:11:22,916 --> 00:11:24,795 I've been doing this job a long time, Ted. 248 00:11:24,819 --> 00:11:28,010 Guys like you... Young, don't smoke, 249 00:11:28,034 --> 00:11:30,067 no diabetes, no hypertension, 250 00:11:30,091 --> 00:11:33,637 none of the typical risk factors for carotid artery disease... 251 00:11:33,661 --> 00:11:36,340 You all snore, and you're also stubborn, 252 00:11:36,364 --> 00:11:38,842 which means if you've experienced warning signs, 253 00:11:38,866 --> 00:11:40,577 you ignored them. 254 00:11:40,601 --> 00:11:41,845 It's why guys like you, 255 00:11:41,869 --> 00:11:43,914 who shouldn't even have this disease, 256 00:11:43,938 --> 00:11:45,572 usually end up dying from it. 257 00:11:47,321 --> 00:11:48,555 But, you know... 258 00:11:57,985 --> 00:11:59,630 Hey, Hamamura. 259 00:11:59,654 --> 00:12:01,632 We got a triple CABG later, you want it? 260 00:12:01,656 --> 00:12:04,401 Do I want your coronary artery bypass surgery? 261 00:12:04,425 --> 00:12:07,704 Yeah, you know, I thought since we were doing your job. 262 00:12:07,728 --> 00:12:11,602 Keeping that baby alive is, in fact, all of our jobs. 263 00:12:11,626 --> 00:12:13,310 And I'm happy to consult. 264 00:12:13,334 --> 00:12:14,501 I'll be in touch. 265 00:12:16,094 --> 00:12:17,648 Okay. 266 00:12:17,672 --> 00:12:20,451 Your proctorship requires that you comply with my directives, 267 00:12:20,475 --> 00:12:22,920 not question them. It's all in the guidelines I sent to you. 268 00:12:22,944 --> 00:12:24,788 Mm, about those guidelines... 269 00:12:24,812 --> 00:12:25,956 Surgeon's knots? 270 00:12:25,980 --> 00:12:28,459 Sim Lab? Isn't that a little remedial? 271 00:12:28,483 --> 00:12:30,260 They're standard benchmarks for evaluation. 272 00:12:30,284 --> 00:12:31,628 And we can't skip the baby steps? 273 00:12:31,652 --> 00:12:33,964 No, you can't skip basic skill assessments. 274 00:12:33,988 --> 00:12:35,799 I thought the goal was to get me back into surgery. 275 00:12:35,823 --> 00:12:38,091 It is, once you've proven basic competency. 276 00:12:39,427 --> 00:12:40,970 You're questioning my basic competency? 277 00:12:40,994 --> 00:12:44,241 I am saying that you have to 278 00:12:44,265 --> 00:12:46,410 follow the rules like everybody else. 279 00:12:46,434 --> 00:12:48,645 Studies show that even two weeks away from surgery 280 00:12:48,669 --> 00:12:50,714 diminishes performance, and that's for surgeons 281 00:12:50,738 --> 00:12:52,583 who weren't in a coma for six months. 282 00:12:52,607 --> 00:12:54,017 Accelerating your time line is 283 00:12:54,041 --> 00:12:56,353 just not in the patients' best interest. 284 00:12:56,377 --> 00:12:58,522 Which one of us just prevented a patient from walking out? 285 00:12:58,546 --> 00:13:01,024 You can't skip ahead without putting in the time. 286 00:13:01,048 --> 00:13:02,326 That's funny. 287 00:13:02,350 --> 00:13:04,428 I know a department head that did exactly that. 288 00:13:08,345 --> 00:13:10,300 Do you have an emergency contact, 289 00:13:10,324 --> 00:13:12,202 since you'll be staying here overnight? 290 00:13:12,226 --> 00:13:14,037 Yeah, my wife. 291 00:13:14,061 --> 00:13:16,039 Well, my ex-wife. 292 00:13:16,404 --> 00:13:18,775 Well, I only see an email address. 293 00:13:18,799 --> 00:13:21,345 Um, yeah, that's... I-I don't know her number. 294 00:13:21,369 --> 00:13:23,077 She, uh, she changed it when she left. 295 00:13:23,804 --> 00:13:26,350 Sounds like she'd maybe rather not be contacted. 296 00:13:27,375 --> 00:13:28,852 She's just mad, you know. 297 00:13:28,876 --> 00:13:30,254 It's just who she is. 298 00:13:31,379 --> 00:13:32,623 How-how long's it been? 299 00:13:32,921 --> 00:13:34,158 How long were we married? 300 00:13:34,182 --> 00:13:35,482 No, how long since she left? 301 00:13:36,484 --> 00:13:38,162 Um... 302 00:13:38,186 --> 00:13:39,963 About eight-eight years. 303 00:13:39,987 --> 00:13:41,021 Give or take. 304 00:13:43,324 --> 00:13:45,602 He doesn't take his meds for his heart condition. 305 00:13:45,626 --> 00:13:47,204 Doesn't realize his wife's not coming back. 306 00:13:47,228 --> 00:13:48,805 That's how denial works. 307 00:13:48,829 --> 00:13:51,041 You see what you want to see. You ignore what you don't. 308 00:13:51,856 --> 00:13:53,377 Where is she going? 309 00:13:53,401 --> 00:13:54,845 Well, if I had to guess, 310 00:13:54,869 --> 00:13:56,691 I'd say she's going out. 311 00:13:57,070 --> 00:13:58,182 With him. 312 00:13:58,738 --> 00:14:00,651 What, like a date? 313 00:14:00,675 --> 00:14:02,219 No. No way. 314 00:14:02,243 --> 00:14:03,921 Hey, Caleb. 315 00:14:03,945 --> 00:14:05,946 What's that you were saying about denial? 316 00:14:08,115 --> 00:14:09,359 I'm not saying 317 00:14:09,383 --> 00:14:10,561 that I wish my dad were 318 00:14:10,585 --> 00:14:11,818 still in a coma. 319 00:14:13,287 --> 00:14:15,899 You're thinking you have had better conversations 320 00:14:15,923 --> 00:14:17,167 on a first date. 321 00:14:18,793 --> 00:14:20,437 Actually, I am thinking about 322 00:14:20,461 --> 00:14:23,430 how beautiful you look right now. 323 00:14:25,900 --> 00:14:27,411 Well... 324 00:14:29,570 --> 00:14:31,014 I am, uh... 325 00:14:31,038 --> 00:14:33,183 better at taking vitals than taking compliments. 326 00:14:33,385 --> 00:14:34,529 Yeah. 327 00:14:34,554 --> 00:14:36,198 Thank you. 328 00:14:36,489 --> 00:14:38,069 You are welcome. 329 00:14:40,747 --> 00:14:41,791 Right this way. 330 00:14:42,532 --> 00:14:44,484 - Yeah. Mm. - Uh-huh. 331 00:14:45,720 --> 00:14:47,164 Okay. 332 00:14:47,188 --> 00:14:48,999 I needed this. 333 00:14:49,023 --> 00:14:52,769 To get out of the hospital, mentally and physically. 334 00:14:52,793 --> 00:14:55,973 And tonight, all I want to think about is... 335 00:14:55,997 --> 00:14:57,574 My dad. 336 00:14:57,598 --> 00:14:59,276 Sorry? 337 00:14:59,300 --> 00:15:01,111 My dad is here. 338 00:15:03,704 --> 00:15:05,882 And he's having dinner with my dad. 339 00:15:05,906 --> 00:15:08,418 The chairman of the board. 340 00:15:09,309 --> 00:15:10,954 He's trying to go over my head. 341 00:15:11,477 --> 00:15:13,513 Skip to the end of his proctorship. 342 00:15:30,036 --> 00:15:31,013 Hey. 343 00:15:31,037 --> 00:15:32,614 Hi. Ugh. 344 00:15:32,638 --> 00:15:34,817 I'm sorry again for bailing on you last night. 345 00:15:34,841 --> 00:15:36,952 And I am sorry for accidentally taking you out 346 00:15:36,976 --> 00:15:38,387 on the worst double date in history. 347 00:15:38,411 --> 00:15:40,322 It was a long night, 348 00:15:40,346 --> 00:15:42,280 but I am almost done here. 349 00:15:43,109 --> 00:15:44,220 What is all of this? 350 00:15:44,254 --> 00:15:46,289 This is every study I could find on the value 351 00:15:46,314 --> 00:15:47,825 of empirical assessments for surgeons 352 00:15:47,850 --> 00:15:49,639 - after an extended leave. - Hmm. 353 00:15:49,664 --> 00:15:52,467 Before my dad convinces the board to fast-track him, 354 00:15:52,492 --> 00:15:54,236 I just think they should see all the data. 355 00:15:54,260 --> 00:15:56,638 - This is a lot of data. - Yeah. 356 00:15:56,662 --> 00:15:58,240 Which I find to be very, um... 357 00:15:58,264 --> 00:15:59,942 What? Preachy? Pedantic? 358 00:15:59,966 --> 00:16:00,999 Sexy. 359 00:16:02,635 --> 00:16:04,179 Oh. 360 00:16:04,203 --> 00:16:06,215 Data is my love language. 361 00:16:06,908 --> 00:16:08,350 You and me both. 362 00:16:08,374 --> 00:16:10,185 My mom is gonna slip these 363 00:16:10,209 --> 00:16:11,754 to the board before the meeting. 364 00:16:11,778 --> 00:16:13,422 If they let my dad have his way and something goes wrong, 365 00:16:13,446 --> 00:16:14,623 they'll have blood on their hands. 366 00:16:14,647 --> 00:16:16,392 Oh, my God. Okay, you... 367 00:16:16,416 --> 00:16:18,060 You didn't put that in there, did you? 368 00:16:18,084 --> 00:16:19,604 Not in so many words. 369 00:16:19,628 --> 00:16:21,054 Good. 370 00:16:21,078 --> 00:16:23,098 'Cause I'm guessing that blood on their hands is not 371 00:16:23,122 --> 00:16:24,256 their love language. 372 00:16:26,177 --> 00:16:27,388 How are his vitals? 373 00:16:27,412 --> 00:16:29,457 Blood pressure 184/124. 374 00:16:29,481 --> 00:16:31,058 Heart rate in the 120s. 375 00:16:31,082 --> 00:16:32,860 Hmm. Let's increase his nicardipine drip 376 00:16:32,884 --> 00:16:34,095 and order a beta-blocker. 377 00:16:34,119 --> 00:16:35,730 Why haven't you done the surgery yet? 378 00:16:35,754 --> 00:16:38,199 You have to be medically optimized for surgery, 379 00:16:38,223 --> 00:16:39,300 and that can take some time, 380 00:16:39,324 --> 00:16:40,768 especially since you didn't take 381 00:16:40,792 --> 00:16:42,703 your prescribed anticoagulants. 382 00:16:42,727 --> 00:16:43,971 Can't you just do it? 383 00:16:43,995 --> 00:16:44,972 - Well, I... - Dr. Griffith can't 384 00:16:44,996 --> 00:16:46,240 perform surgery right now. 385 00:16:46,264 --> 00:16:48,075 - Why not? - He's undergoing proctorship. 386 00:16:48,099 --> 00:16:49,443 I'll be hands-on. 387 00:16:49,467 --> 00:16:50,578 I'll supervise the whole time. 388 00:16:50,602 --> 00:16:52,146 In a completely hands-off kind of way. 389 00:16:52,170 --> 00:16:53,814 Look, I just, I just want to get this over with. 390 00:16:53,838 --> 00:16:54,815 I understand. 391 00:16:54,839 --> 00:16:56,717 But there is a reason 392 00:16:56,741 --> 00:16:58,719 that we do things this way. 393 00:16:58,743 --> 00:17:00,087 We want to reduce your risk 394 00:17:00,111 --> 00:17:02,023 and increase your chances of success. 395 00:17:02,047 --> 00:17:03,424 And so, cutting corners 396 00:17:03,448 --> 00:17:05,359 or rushing the process 397 00:17:05,383 --> 00:17:07,261 would not be a good idea. 398 00:17:07,285 --> 00:17:09,597 No matter what the board says. 399 00:17:10,822 --> 00:17:12,967 There's the enlargement we saw on the X-ray. 400 00:17:12,991 --> 00:17:15,803 The muscle tissue in the left ventricle is very thick. 401 00:17:15,827 --> 00:17:17,138 The word is "hypertrophic." 402 00:17:17,162 --> 00:17:18,172 His heart muscle is enlarged, 403 00:17:18,196 --> 00:17:19,440 which can cause 404 00:17:19,464 --> 00:17:20,541 a fluid backup in his lungs. 405 00:17:20,565 --> 00:17:21,709 It might explain the... 406 00:17:23,535 --> 00:17:25,869 Page Respiratory for me now. 407 00:17:26,671 --> 00:17:28,449 Why don't we step outside, please? 408 00:17:28,473 --> 00:17:30,151 - Why? What's going on? - Let's go down to the cafe. 409 00:17:30,175 --> 00:17:31,953 What... 410 00:17:31,977 --> 00:17:33,187 - Baby's in V-tach. - What's wrong with him? 411 00:17:33,211 --> 00:17:35,356 - Crash cart! Cart! - What's wrong with him? 412 00:17:35,380 --> 00:17:36,624 Get me the pace pads, I need to shock him out of it. 413 00:17:36,648 --> 00:17:37,692 We need you to step outside. 414 00:17:37,716 --> 00:17:39,660 I'm not going. 415 00:17:41,152 --> 00:17:42,997 Spontaneously converted. 416 00:17:43,021 --> 00:17:44,665 Get him on an ACE inhibitor. 417 00:17:44,689 --> 00:17:46,267 I want an MRI as soon as anesthesia can do it. 418 00:17:46,291 --> 00:17:47,344 I don't understand. 419 00:17:47,368 --> 00:17:49,437 - He had an arrhythmia. - What caused that? 420 00:17:49,461 --> 00:17:50,861 That is what we're gonna find out. 421 00:18:06,845 --> 00:18:08,422 - Hey. - Hey. 422 00:18:08,779 --> 00:18:10,858 - Thanks for coming. - Well, you said 423 00:18:10,882 --> 00:18:13,027 that if I met you, you would stop texting me. 424 00:18:13,051 --> 00:18:14,660 Uh-uh-uh. 425 00:18:15,847 --> 00:18:17,592 Just so we are clear, 426 00:18:18,023 --> 00:18:19,834 whatever we used to do in here, 427 00:18:19,858 --> 00:18:21,936 we're not doing it now. 428 00:18:22,376 --> 00:18:24,438 You have to stop this. 429 00:18:24,462 --> 00:18:27,264 Don't you miss us? 430 00:18:29,034 --> 00:18:30,901 No. 431 00:18:33,071 --> 00:18:35,883 I'm past this. 432 00:18:35,907 --> 00:18:38,352 Okay? And you need to be, too. 433 00:18:38,376 --> 00:18:39,936 I'm trying. 434 00:18:39,961 --> 00:18:41,812 I need time. It's... 435 00:18:42,680 --> 00:18:45,883 It's been six months for you, not for me. 436 00:18:45,907 --> 00:18:48,252 It's been six months for everyone, Griff. 437 00:18:49,254 --> 00:18:50,831 You know, but you don't want to accept it 438 00:18:50,855 --> 00:18:53,000 because in your head, you're still there... 439 00:18:53,024 --> 00:18:54,735 Before you were shot, 440 00:18:54,759 --> 00:18:56,619 before Sam took over, before we broke up. 441 00:18:57,578 --> 00:18:59,407 It was good back then, though. 442 00:18:59,431 --> 00:19:00,875 Wasn't it? 443 00:19:00,899 --> 00:19:03,544 We cannot go back to the way it was. 444 00:19:03,709 --> 00:19:05,162 So... 445 00:19:05,186 --> 00:19:08,449 No more texting. No more calling. 446 00:19:08,473 --> 00:19:10,818 And no more looking at me the way you do. 447 00:19:10,842 --> 00:19:12,920 I like looking at you. 448 00:19:12,944 --> 00:19:14,555 Well, you need to quit. 449 00:19:14,579 --> 00:19:16,891 Look, it's in the past, 450 00:19:17,274 --> 00:19:19,508 and that's where it has to stay. 451 00:19:32,697 --> 00:19:34,008 What are you doing? 452 00:19:34,032 --> 00:19:36,010 - Uh, nothing. - Really? 453 00:19:36,034 --> 00:19:38,379 Because it looks like you were in the supply closet 454 00:19:38,403 --> 00:19:40,948 - racking up HR violations. - Well, technically, 455 00:19:40,972 --> 00:19:43,108 it's not a violation because I'm no longer a supervisor. 456 00:19:43,132 --> 00:19:44,194 Oh, my... 457 00:19:44,218 --> 00:19:46,454 Where am I supposed to have a private conversation? 458 00:19:46,478 --> 00:19:47,888 My office is occupied. 459 00:19:47,912 --> 00:19:49,924 It's not your office, and you are not in charge. 460 00:19:49,948 --> 00:19:52,674 Hey, why were you having dinner with Byron Kingsley last night? 461 00:19:52,698 --> 00:19:56,330 Because I needed to talk to him, and, again, no office. 462 00:19:56,762 --> 00:19:59,133 Do you know why Sam was given this job, Griff? 463 00:19:59,157 --> 00:20:00,401 Because I was in a coma? 464 00:20:00,425 --> 00:20:01,902 Because she was the best. 465 00:20:01,926 --> 00:20:03,137 A lot of people went up for that position. 466 00:20:03,161 --> 00:20:05,339 She was the best candidate. 467 00:20:05,363 --> 00:20:06,640 I'm sure she was, compared to them, 468 00:20:06,664 --> 00:20:07,975 but not compared to me. 469 00:20:07,999 --> 00:20:10,010 We both know I should be 470 00:20:10,034 --> 00:20:12,824 back in charge and back in surgery. 471 00:20:12,848 --> 00:20:14,715 You want to get back in surgery? 472 00:20:14,739 --> 00:20:16,984 Then get out of the closet 473 00:20:17,008 --> 00:20:19,320 and focus on your proctorship. 474 00:20:19,344 --> 00:20:21,055 Oh, I'm very focused. I'm on it. 475 00:20:21,079 --> 00:20:23,614 In fact, I got a meeting right now. 476 00:20:24,582 --> 00:20:28,329 What meeting? Proctees don't have meetings. 477 00:20:28,353 --> 00:20:30,171 Can't hear you. 478 00:20:31,589 --> 00:20:33,400 I don't get it. A ten-month-old 479 00:20:33,424 --> 00:20:34,835 with left ventricular hypertrophy, 480 00:20:34,859 --> 00:20:37,471 and his cough is getting worse despite the meds. 481 00:20:37,495 --> 00:20:39,306 Maybe it's because of the meds? 482 00:20:39,330 --> 00:20:40,708 Side effect of the ACE inhibitor. 483 00:20:40,732 --> 00:20:42,143 It's possible. We can switch him 484 00:20:42,167 --> 00:20:43,477 - to irbesartan. - Put him on irbesartan. 485 00:20:43,501 --> 00:20:44,845 Yeah, that thing. 486 00:20:44,869 --> 00:20:46,013 Sorry. Go ahead. 487 00:20:46,037 --> 00:20:47,448 And we'll put him on a diuretic 488 00:20:47,472 --> 00:20:49,183 to address the fluid built-up in him lungs. 489 00:20:53,578 --> 00:20:54,955 Whose phone is that? 490 00:20:54,979 --> 00:20:56,957 It's unprofessional. 491 00:21:00,752 --> 00:21:02,196 Oh. 492 00:21:03,827 --> 00:21:05,728 Here, hold that. 493 00:21:06,791 --> 00:21:08,502 It's me. 494 00:21:08,526 --> 00:21:12,072 And I have to take it. Excuse me. 495 00:21:15,266 --> 00:21:16,944 You tell her I say hi. 496 00:21:16,968 --> 00:21:19,513 Okay. I got to go. 497 00:21:20,262 --> 00:21:22,449 We have an infant undergoing diagnostic testing. 498 00:21:22,473 --> 00:21:24,351 You cannot take a phone call. 499 00:21:24,375 --> 00:21:26,053 - I understand. - I don't think you do. 500 00:21:26,077 --> 00:21:28,255 You are under my authority. 501 00:21:28,279 --> 00:21:30,391 I dictate how this proctorship proceeds, 502 00:21:30,415 --> 00:21:32,560 no matter how many members of the board you take to dinner. 503 00:21:32,584 --> 00:21:34,595 They concur. 504 00:21:34,619 --> 00:21:36,030 - Who is they? - The board. 505 00:21:36,054 --> 00:21:37,298 They just called. 506 00:21:37,322 --> 00:21:38,599 They agree with you on the time line. 507 00:21:38,623 --> 00:21:39,900 No fast-tracking. 508 00:21:39,924 --> 00:21:42,603 This proctorship ends when you say it ends. 509 00:21:42,627 --> 00:21:44,672 Oh. Well, 510 00:21:44,696 --> 00:21:45,940 good. 511 00:21:45,964 --> 00:21:47,508 They-they did also agree with me 512 00:21:47,532 --> 00:21:49,343 that when it ends, 513 00:21:50,126 --> 00:21:52,580 - I'll be reinstated as chief. - What? 514 00:21:53,045 --> 00:21:54,548 I get my job back. 515 00:21:54,572 --> 00:21:56,617 Things go back to how they were, 516 00:21:56,641 --> 00:21:58,352 and... 517 00:21:58,376 --> 00:22:00,054 how they ought to be. 518 00:22:16,252 --> 00:22:19,164 If I wasn't so angry, I'd be impressed. 519 00:22:19,188 --> 00:22:20,932 How did he do this? 520 00:22:20,956 --> 00:22:22,567 How could the board have agreed to it? 521 00:22:22,591 --> 00:22:24,403 - What did he say to them? - Yeah, I-I don't know. 522 00:22:24,427 --> 00:22:25,837 I wasn't there, but, uh... 523 00:22:25,861 --> 00:22:27,606 The chief medical officer doesn't get invited 524 00:22:27,630 --> 00:22:29,708 to board meetings, but he gets a seat at the table. 525 00:22:29,732 --> 00:22:31,576 He should never have been allowed 526 00:22:31,600 --> 00:22:32,944 in that room. 527 00:22:32,968 --> 00:22:34,246 But he was. 528 00:22:38,321 --> 00:22:40,299 What am I supposed to do now? 529 00:22:40,617 --> 00:22:42,895 You don't have to proctor him. 530 00:22:43,012 --> 00:22:44,656 He'll just find someone else to do it. 531 00:22:45,431 --> 00:22:47,059 Until you clear him, 532 00:22:47,083 --> 00:22:49,027 he answers to you. 533 00:22:49,051 --> 00:22:51,163 And then what? He gets his job back? 534 00:22:51,187 --> 00:22:52,698 No, he can't just get it back. 535 00:22:52,722 --> 00:22:54,232 They have to formally vote on it. 536 00:22:54,256 --> 00:22:55,767 Without hearing my side? 537 00:22:55,791 --> 00:22:57,669 They can't do that. I have to get in front of them. 538 00:22:57,693 --> 00:22:59,093 Well, they've already adjourned, but... 539 00:22:59,117 --> 00:23:02,040 Well, then I'll call an emergency meeting. 540 00:23:02,064 --> 00:23:04,399 If he found a way to get into that room, so can I. 541 00:23:11,607 --> 00:23:14,086 I am so much happier working for Sam. 542 00:23:14,110 --> 00:23:16,288 Griff getting his job back is not good for me. 543 00:23:16,312 --> 00:23:18,256 - You're right. He never liked you. - Have you seen Ted's labs? 544 00:23:18,280 --> 00:23:19,958 His blood sugar is through the roof. 545 00:23:19,982 --> 00:23:21,793 He's afebrile. Troponins are negative. 546 00:23:21,817 --> 00:23:23,061 Could just be a stress response. 547 00:23:23,085 --> 00:23:24,596 Or he's sneaking food in. 548 00:23:24,620 --> 00:23:25,694 They all do it. 549 00:23:25,718 --> 00:23:26,874 These delivery apps? 550 00:23:26,898 --> 00:23:29,901 Yesterday, I intercepted a Coney dog with fries. 551 00:23:29,925 --> 00:23:31,303 We need the evidence, Donna. 552 00:23:31,327 --> 00:23:32,404 I'm on it. 553 00:23:34,363 --> 00:23:36,074 Would you relax? 554 00:23:36,098 --> 00:23:38,143 Sam is still the boss. 555 00:23:38,167 --> 00:23:39,478 Just follow her lead. 556 00:23:39,502 --> 00:23:40,600 I agree. 557 00:23:40,624 --> 00:23:42,414 Because you're trying to get back together with her. 558 00:23:42,438 --> 00:23:43,682 Oh, that ship has sailed. 559 00:23:43,706 --> 00:23:45,617 Wrong, it hasn't sailed at all. 560 00:23:45,641 --> 00:23:48,220 I know that ship well. It's a very reliable vessel. 561 00:23:48,244 --> 00:23:50,489 You do know Sam is not a boat, right? 562 00:23:50,513 --> 00:23:52,391 - The relationship's the boat. - And it's still in the harbor. 563 00:23:52,415 --> 00:23:53,992 It's halfway to Fiji. 564 00:23:54,016 --> 00:23:56,628 Griff can't be our boss again. 565 00:23:56,652 --> 00:23:58,597 I think I'm having a panic attack. 566 00:23:58,621 --> 00:24:00,098 Lex, take my pulse. 567 00:24:00,122 --> 00:24:01,600 You've lost your damn mind. 568 00:24:01,624 --> 00:24:02,634 Look, 569 00:24:03,008 --> 00:24:04,669 we follow Sam. 570 00:24:04,819 --> 00:24:07,054 All right? Don't get caught up in Griff's game. 571 00:24:08,531 --> 00:24:09,898 Let's go. 572 00:24:12,334 --> 00:24:14,679 Okay, back to our pediatric case. 573 00:24:14,703 --> 00:24:16,548 MRI shows the muscle in the left ventricle 574 00:24:16,572 --> 00:24:17,816 is not only thick, it's filled 575 00:24:17,840 --> 00:24:19,684 with deep intertrabecular recesses. 576 00:24:19,708 --> 00:24:21,453 The myocardium looks like a sponge. 577 00:24:21,477 --> 00:24:23,622 It looks, I don't know, embryonic? 578 00:24:23,646 --> 00:24:25,524 Exactly, undeveloped cells that contribute 579 00:24:25,548 --> 00:24:26,892 nothing to the overall heart function. 580 00:24:26,916 --> 00:24:28,693 Dr. Shah, I'd like to follow up 581 00:24:28,717 --> 00:24:30,285 on this mitral valve replacement. 582 00:24:31,120 --> 00:24:33,698 - Follow up with me? - Yeah. 583 00:24:33,722 --> 00:24:35,200 I need you to get a PFT, 584 00:24:35,224 --> 00:24:36,368 please. 585 00:24:36,959 --> 00:24:38,837 Dr. Shah, stop right there. 586 00:24:38,861 --> 00:24:40,639 No one should be ordering tests for 587 00:24:40,663 --> 00:24:42,808 or taking cases from Dr. Griffith. 588 00:24:42,832 --> 00:24:44,142 The board's decision is not 589 00:24:44,166 --> 00:24:45,492 immediately effective. 590 00:24:45,516 --> 00:24:47,712 We are discussing this infant's treatment plan. 591 00:24:47,736 --> 00:24:50,015 Put him on the transplant list, prepare for a Berlin Heart. 592 00:24:50,039 --> 00:24:52,384 There, now can we talk about my thing? 593 00:24:52,408 --> 00:24:53,983 A transplant is not his only option. 594 00:24:54,007 --> 00:24:56,140 - This is a genetic disorder. - For which there is no cure. 595 00:24:56,164 --> 00:24:58,390 A lot of major academic institutions 596 00:24:58,414 --> 00:25:00,892 are making huge achievements in gene editing therapy. 597 00:25:00,916 --> 00:25:03,161 Which holds a lot of promise for the future, but not today. 598 00:25:03,185 --> 00:25:04,396 Not for this patient. 599 00:25:04,420 --> 00:25:05,831 Just because something is new 600 00:25:05,855 --> 00:25:07,966 and different does not automatically disqualify it 601 00:25:07,990 --> 00:25:09,468 - as a valid... - Huntington's. Sickle cell. 602 00:25:09,492 --> 00:25:11,303 Hemophilia. All caused by an alteration 603 00:25:11,327 --> 00:25:12,537 to a single nucleotide. 604 00:25:12,561 --> 00:25:14,206 - Mm-hmm. - How do we know which one? 605 00:25:14,230 --> 00:25:15,307 Dr. Costa. 606 00:25:15,331 --> 00:25:16,808 We mapped the genomes of patients 607 00:25:16,832 --> 00:25:19,077 with those diseases and found the common mutations. 608 00:25:19,101 --> 00:25:20,969 Which requires what? 609 00:25:23,004 --> 00:25:24,415 Dr. Shah? 610 00:25:24,440 --> 00:25:26,184 A big enough sample size 611 00:25:26,208 --> 00:25:27,953 of affected patients to draw comparisons. 612 00:25:27,977 --> 00:25:30,088 There are over 50 genes affecting heart development. 613 00:25:30,112 --> 00:25:31,423 Even if we mapped the baby's genome, 614 00:25:31,447 --> 00:25:33,291 even if we found the mutations, 615 00:25:33,315 --> 00:25:35,694 we would have no way of knowing which one caused the disease. 616 00:25:35,718 --> 00:25:39,030 A sample size of one is simply too small. 617 00:25:44,827 --> 00:25:46,238 What you got there, Ted? 618 00:25:46,262 --> 00:25:48,039 - Huh? Nothing. - Really? 619 00:25:48,063 --> 00:25:50,408 Because Donna says she saw some candy wrappers in here earlier. 620 00:25:50,432 --> 00:25:51,543 Gummy bears. 621 00:25:51,567 --> 00:25:52,711 Under the pillow. 622 00:25:52,735 --> 00:25:54,346 You can't eat before surgery, Ted, 623 00:25:54,370 --> 00:25:55,614 especially not candy. 624 00:25:55,638 --> 00:25:56,715 Why not? 625 00:25:56,739 --> 00:25:57,883 Because high blood sugar causes 626 00:25:57,907 --> 00:25:59,851 something called oxidative stress, 627 00:25:59,875 --> 00:26:01,186 which will damage your blood vessels 628 00:26:01,210 --> 00:26:02,587 and increase your risk of stroke. 629 00:26:02,611 --> 00:26:05,056 And risk of stroke is why you're here in the first place. 630 00:26:05,080 --> 00:26:06,558 But we can't do your procedure 631 00:26:06,582 --> 00:26:08,059 until you're medically optimized. 632 00:26:08,083 --> 00:26:09,528 What does that mean? 633 00:26:09,552 --> 00:26:12,297 That means you just delayed your surgery. 634 00:26:12,321 --> 00:26:13,798 You mean I got to stay here longer? 635 00:26:13,822 --> 00:26:15,033 Yep. 636 00:26:15,057 --> 00:26:16,735 Well, can I at least have a new nurse, then? 637 00:26:16,759 --> 00:26:18,326 No, Ted. 638 00:26:22,631 --> 00:26:24,576 We will monitor his heart. 639 00:26:24,600 --> 00:26:26,978 And there are medications that can help with his symptoms, 640 00:26:27,002 --> 00:26:30,081 but he will likely be on them, for the rest of his life. 641 00:26:30,105 --> 00:26:31,850 What do you think? 642 00:26:31,874 --> 00:26:33,618 - Uh... - There are potential treatment options 643 00:26:33,642 --> 00:26:34,953 that we would like to discuss. 644 00:26:34,977 --> 00:26:36,621 We want what's best for our kids, don't we? 645 00:26:36,645 --> 00:26:38,823 Sometimes, that means making difficult decisions 646 00:26:38,847 --> 00:26:41,293 that they just don't understand. 647 00:26:41,317 --> 00:26:42,527 - Thank you, Doctor. - Wait. 648 00:26:42,551 --> 00:26:44,362 Difficult decisions? What do you mean? 649 00:26:44,386 --> 00:26:45,864 Gene therapy is one of the options... 650 00:26:45,888 --> 00:26:47,388 He's gonna need a Berlin Heart. 651 00:26:49,358 --> 00:26:52,003 That looks like life support. 652 00:26:52,027 --> 00:26:53,738 It is heart support, 653 00:26:53,762 --> 00:26:55,607 but he'll be breathing 654 00:26:55,631 --> 00:26:57,175 on his own. 655 00:26:57,199 --> 00:26:58,743 It's just a stopgap measure 656 00:26:58,767 --> 00:27:01,012 while he awaits a heart transplant. 657 00:27:01,036 --> 00:27:02,681 A heart transplant? 658 00:27:04,506 --> 00:27:05,568 That was out of line. 659 00:27:05,592 --> 00:27:06,958 It's the next logical step. 660 00:27:06,982 --> 00:27:08,820 I have barely finished walking those parents 661 00:27:08,844 --> 00:27:10,789 through the diagnosis, and you are talking about 662 00:27:10,813 --> 00:27:12,591 plugging their child into a machine. 663 00:27:12,615 --> 00:27:15,143 It's a pediatric ventricular assist device, but yes. 664 00:27:15,167 --> 00:27:16,928 It's designed for end-stage heart failure. 665 00:27:16,952 --> 00:27:18,863 Now is not the time for that conversation. 666 00:27:18,887 --> 00:27:21,199 Given his rate of decompensation, it is precisely the time. 667 00:27:21,223 --> 00:27:22,467 In your opinion. 668 00:27:22,491 --> 00:27:24,169 In my experience, which we both know 669 00:27:24,193 --> 00:27:26,304 - vastly outweighs yours. - Yes, it does. 670 00:27:26,328 --> 00:27:28,673 And in this case, your approach is outdated. 671 00:27:28,697 --> 00:27:30,575 Look, space medicine is not gonna help that baby. 672 00:27:30,599 --> 00:27:33,345 Gene therapy has helped a lot of people. 673 00:27:33,369 --> 00:27:34,980 Look, Dad, I understand 674 00:27:35,004 --> 00:27:36,982 that you want to go back to a time where you were in charge 675 00:27:37,006 --> 00:27:38,383 and dinosaurs roamed the Earth. 676 00:27:38,407 --> 00:27:39,751 - Ouch. - But things change. 677 00:27:39,775 --> 00:27:41,019 Meteorites hit, 678 00:27:41,043 --> 00:27:42,854 and a species that fails to evolve 679 00:27:42,878 --> 00:27:44,556 renders itself extinct. 680 00:27:44,580 --> 00:27:46,324 Species evolve 681 00:27:46,348 --> 00:27:48,360 - by learning from experience. - Okay. 682 00:27:48,384 --> 00:27:49,761 I am not giving up on that baby. 683 00:27:49,785 --> 00:27:52,731 Those parents would give anything to help their child, 684 00:27:52,755 --> 00:27:54,633 which I know you can't relate to as a father. 685 00:27:54,657 --> 00:27:57,002 Wow. I thought we were talking as doctors. 686 00:27:57,326 --> 00:27:58,670 Are we getting personal now? 687 00:27:58,694 --> 00:28:00,338 Well, you make it hard not to. 688 00:28:00,362 --> 00:28:02,207 So, what are we talking about? 689 00:28:02,231 --> 00:28:04,376 The job? Lex? Or... 690 00:28:04,400 --> 00:28:07,746 We are talking about you and your ego 691 00:28:07,770 --> 00:28:10,815 making it impossible for me to do my job. 692 00:28:10,839 --> 00:28:12,550 I'm trying to help. I'm trying to help the patient. 693 00:28:12,574 --> 00:28:14,085 Trying to help you. 694 00:28:14,109 --> 00:28:15,353 - Trying to help the hospital. - You want to help the patient? 695 00:28:15,377 --> 00:28:17,378 Don't undermine my treatment strategy. 696 00:28:18,213 --> 00:28:19,257 And since you bought up Lex, 697 00:28:19,281 --> 00:28:20,225 the next time you want to help me, 698 00:28:20,249 --> 00:28:22,417 don't screw my best friend! 699 00:28:35,303 --> 00:28:36,790 Lex, I'm sorry. 700 00:28:36,814 --> 00:28:38,792 I don't want your apology any more than you want mine. 701 00:28:38,816 --> 00:28:40,461 It's not gonna change anything. 702 00:28:40,485 --> 00:28:42,329 I didn't mean to out you like that. 703 00:28:42,353 --> 00:28:45,098 I don't want to make this harder than it already is. 704 00:28:45,122 --> 00:28:46,823 Too late. 705 00:28:53,205 --> 00:28:55,806 I don't know what it's gonna take to make this better, 706 00:28:56,407 --> 00:28:58,535 but I know it's bigger than "sorry." 707 00:29:02,874 --> 00:29:04,685 Dr. Tucker, I need you to prepare 708 00:29:04,709 --> 00:29:05,953 a surgical consent form 709 00:29:05,977 --> 00:29:07,921 for putting a patient on a Berlin Heart. Here. 710 00:29:07,945 --> 00:29:09,590 For the pediatric case? 711 00:29:09,614 --> 00:29:11,291 Is there another patient in imminent need 712 00:29:11,315 --> 00:29:13,160 of an assist device? 713 00:29:13,184 --> 00:29:14,962 Is Dr. Griffith aware that we're moving forward... 714 00:29:14,986 --> 00:29:17,798 - It's a timely request, Doctor. - Right. 715 00:29:17,822 --> 00:29:19,189 I'm on it. 716 00:29:22,293 --> 00:29:24,605 What happened to "follow Sam's lead"? 717 00:29:24,629 --> 00:29:25,799 What was I supposed to do? 718 00:29:25,823 --> 00:29:28,208 Dr. Tucker, we have a problem. 719 00:29:28,232 --> 00:29:30,333 - No kidding. - It's Ted. 720 00:29:30,357 --> 00:29:32,813 Those were not ordinary gummy bears. 721 00:29:33,255 --> 00:29:34,515 Somebody call 911! 722 00:29:34,539 --> 00:29:35,883 What is going on? 723 00:29:35,907 --> 00:29:38,352 - I'm-I'm having a heart attack. - He was eating candy, 724 00:29:38,376 --> 00:29:40,254 again, when I checked on him this morning. 725 00:29:40,278 --> 00:29:42,155 This time, when I confiscated it, 726 00:29:42,179 --> 00:29:44,558 I took a better look at the container. 727 00:29:44,582 --> 00:29:47,594 Edible cannabis. He's stoned? 728 00:29:47,618 --> 00:29:50,364 Ah, rapid heart rate, disorientation... 729 00:29:50,388 --> 00:29:51,498 I'm dying, and-and... 730 00:29:51,522 --> 00:29:52,599 - she's trying to kill me. - And paranoia. 731 00:29:52,623 --> 00:29:53,767 Yeah, very stoned. 732 00:29:53,791 --> 00:29:55,502 How many of these did you eat? 733 00:29:55,526 --> 00:29:58,205 Dr. Trulie, he ate them all. 734 00:29:58,229 --> 00:29:59,673 Let's increase his maintenance fluids 735 00:29:59,697 --> 00:30:01,308 to help flush out his system. It'll be a while 736 00:30:01,332 --> 00:30:02,709 before anesthesia touches him. 737 00:30:02,733 --> 00:30:04,878 You just delayed your surgery again, Ted. 738 00:30:04,902 --> 00:30:06,403 Uh... 739 00:30:16,614 --> 00:30:19,082 I see that you got consent for the Berlin device. 740 00:30:20,451 --> 00:30:21,762 It was the right call. 741 00:30:21,786 --> 00:30:23,730 I just hope it doesn't come to that. 742 00:30:23,754 --> 00:30:25,666 Griff had me do it. 743 00:30:25,690 --> 00:30:29,236 Yeah, he can be very persuasive. Just ask the board. 744 00:30:29,260 --> 00:30:31,471 Have you tried talking to them 745 00:30:31,495 --> 00:30:33,240 - about his reinstatement? - Yeah. 746 00:30:33,264 --> 00:30:35,309 I've tried, but only department heads can call 747 00:30:35,333 --> 00:30:37,110 a meeting with the board, and apparently, 748 00:30:37,134 --> 00:30:39,313 in light of yesterday's decision, I'm interim head. 749 00:30:39,337 --> 00:30:40,948 - So... - Like I said, 750 00:30:40,972 --> 00:30:42,583 he can be very persuasive. 751 00:30:42,607 --> 00:30:46,119 Well, I-I, uh, did some research into pediatric gene therapy. 752 00:30:46,143 --> 00:30:48,789 So, Boston Children's has multiple trials 753 00:30:48,813 --> 00:30:50,657 trying to tackle congenital cardiac disorders. 754 00:30:50,681 --> 00:30:52,725 - I sent them an email. - Really? 755 00:30:52,749 --> 00:30:54,628 And if there are other patients out there 756 00:30:54,652 --> 00:30:55,829 who have his disease, 757 00:30:55,853 --> 00:30:57,264 it could get you the sample size you need. 758 00:30:57,288 --> 00:30:59,399 I really appreciate that. 759 00:30:59,423 --> 00:31:00,901 Even if it's a long shot, it's... 760 00:31:00,925 --> 00:31:02,202 Better than giving up. 761 00:31:06,163 --> 00:31:07,474 - Thank you, Caleb. - What can I say? 762 00:31:07,498 --> 00:31:09,376 I'm a sucker for the underdog. 763 00:31:11,135 --> 00:31:12,879 The baby. 764 00:31:12,903 --> 00:31:14,037 And Ted. 765 00:31:15,006 --> 00:31:16,750 Oxygen sats are dropping. 766 00:31:16,774 --> 00:31:18,251 Cardiac output is down. 767 00:31:18,275 --> 00:31:20,654 - We need to get him to the OR now. - What's happening? 768 00:31:20,678 --> 00:31:22,289 His heart is failing. 769 00:31:22,313 --> 00:31:23,757 We need to place him on the Berlin device now. 770 00:31:26,350 --> 00:31:28,328 What's going on with Ted? 771 00:31:28,352 --> 00:31:30,597 Started slurring his speech, said his face felt numb. 772 00:31:30,621 --> 00:31:32,065 Ischemic stroke. 773 00:31:32,089 --> 00:31:33,800 So much for medically optimizing him. 774 00:31:33,824 --> 00:31:35,302 How long has it been? 775 00:31:35,326 --> 00:31:36,370 Couple minutes. 776 00:31:36,394 --> 00:31:37,638 That's a lot of brain cells. 777 00:31:37,662 --> 00:31:38,805 I'm accessing 778 00:31:38,829 --> 00:31:39,940 the internal carotid artery right now. 779 00:31:46,804 --> 00:31:48,015 Shunt is in. 780 00:31:49,308 --> 00:31:51,118 Come on, Ted. 781 00:31:51,142 --> 00:31:53,153 Okay. 782 00:31:53,177 --> 00:31:55,278 Thank God. Let's clean this up. 783 00:31:56,313 --> 00:31:57,658 Make sure they give him the unfractionated heparin 784 00:31:57,682 --> 00:31:58,892 - immediately. - I know. 785 00:31:58,916 --> 00:32:00,961 Deterioration of the filling behavior may indicate 786 00:32:00,985 --> 00:32:02,696 hypovolemia, obstruction of the inflow cannula. 787 00:32:02,720 --> 00:32:04,598 - I know that, too. - Well, atrial cannulation 788 00:32:04,622 --> 00:32:06,466 definitely can be a lot harder than you anticipate. 789 00:32:06,490 --> 00:32:07,668 - Stop. - You have to get up... 790 00:32:07,692 --> 00:32:09,359 I cannot do this with you breathing down my neck. 791 00:32:09,860 --> 00:32:10,994 This is as far as you go. 792 00:32:16,499 --> 00:32:17,743 - Suction. - Suction. 793 00:32:17,767 --> 00:32:19,244 - Good, let's turn it. - Mm-hmm. 794 00:32:20,028 --> 00:32:21,395 15 blade. 795 00:32:26,411 --> 00:32:28,087 - I should be in there. - No, she can handle this. 796 00:32:28,111 --> 00:32:31,266 And you would've kicked yourself out for far less. 797 00:32:32,394 --> 00:32:33,461 Annular. 798 00:32:35,129 --> 00:32:36,606 All right. 799 00:32:43,099 --> 00:32:44,377 Dammit. It's not threading. 800 00:32:44,401 --> 00:32:45,947 I need to try again. 801 00:32:49,201 --> 00:32:50,249 Push it. 802 00:32:51,834 --> 00:32:53,920 - Decreasing cardiac output. - Perfusion pressures are dropping. 803 00:32:53,944 --> 00:32:55,254 I got to get this thing in before he codes. 804 00:32:55,278 --> 00:32:56,541 Should we call Dr. Griffith? 805 00:32:57,347 --> 00:33:00,504 Jodie, I am Dr. Griffith. 15 blade. 806 00:33:12,320 --> 00:33:14,265 Start bypass, Dr. Costa. 807 00:33:14,290 --> 00:33:16,324 Starting bypass. 808 00:33:17,234 --> 00:33:19,345 Low flow. 809 00:33:20,403 --> 00:33:22,315 Okay. 810 00:33:22,339 --> 00:33:23,316 There you go. 811 00:33:23,753 --> 00:33:24,986 You did it. 812 00:33:26,405 --> 00:33:28,087 That'll be all, Jodie. 813 00:33:28,111 --> 00:33:29,355 The procedure just started. 814 00:33:29,379 --> 00:33:31,326 Mm-hmm. Clamp. 815 00:33:35,080 --> 00:33:37,263 There you go. Clamp the aorta. 816 00:33:37,749 --> 00:33:39,932 Start cardioplegia. What's she waiting for? 817 00:33:39,956 --> 00:33:42,301 You can't keep doing this. 818 00:33:42,325 --> 00:33:44,704 You are sinking your relationship with her. 819 00:33:44,728 --> 00:33:46,706 I'm doing this for our relationship. 820 00:33:46,730 --> 00:33:48,107 Things will get better 821 00:33:48,131 --> 00:33:49,575 when the natural order is restored. 822 00:33:49,599 --> 00:33:50,610 Better for whom? 823 00:33:50,900 --> 00:33:52,133 For both of us. 824 00:33:53,348 --> 00:33:56,148 She's not ready for all this. 825 00:33:56,172 --> 00:33:58,284 She needs me more than she thinks. 826 00:33:58,308 --> 00:33:59,752 Not right now, she doesn't. 827 00:33:59,776 --> 00:34:01,821 And if you don't want to find yourself locked out 828 00:34:01,845 --> 00:34:03,723 of every surgery from now on, 829 00:34:03,747 --> 00:34:06,715 find a way to get on board with this proctorship. 830 00:34:11,074 --> 00:34:12,865 - Hey. - Hi. 831 00:34:12,889 --> 00:34:13,966 - You ready? - Yeah. 832 00:34:13,990 --> 00:34:16,202 How'd it go with the baby? He made it. 833 00:34:16,226 --> 00:34:17,603 It was... 834 00:34:17,627 --> 00:34:20,473 complicated, and we're still waiting for a transplant, 835 00:34:20,497 --> 00:34:22,375 but the procedure went well. 836 00:34:22,399 --> 00:34:24,143 And I did it without my dad. 837 00:34:24,167 --> 00:34:25,778 - Where was he? - I locked him out. 838 00:34:27,404 --> 00:34:29,282 You locked your father out of surgery? 839 00:34:29,306 --> 00:34:30,316 Yeah. 840 00:34:30,340 --> 00:34:31,617 He made me do it. 841 00:34:31,641 --> 00:34:33,452 - Oh. - He... 842 00:34:33,847 --> 00:34:35,588 - Mm-mm. We're doing it again. - Yes. 843 00:34:35,612 --> 00:34:37,156 - Yes, we are. - Is there no way for you and I 844 00:34:37,180 --> 00:34:39,292 to go on a date without our dads ruining it? 845 00:34:39,936 --> 00:34:42,361 No, there-there is... 846 00:34:43,023 --> 00:34:44,697 uh, if we start at the end. 847 00:34:55,365 --> 00:34:59,378 You know, I once read that a ten-second kiss can result 848 00:34:59,402 --> 00:35:01,704 in the transfer of 80 million microbes. 849 00:35:02,739 --> 00:35:05,718 Did you just tell me... dirty data? 850 00:35:05,742 --> 00:35:07,353 It gets dirtier. 851 00:35:09,083 --> 00:35:10,584 Come on. 852 00:35:34,074 --> 00:35:35,481 Hi. 853 00:35:35,505 --> 00:35:36,716 Were you guys here all night? 854 00:35:36,740 --> 00:35:38,217 Yeah, we didn't want to leave him alone 855 00:35:38,241 --> 00:35:39,452 his first night on the machine. 856 00:35:39,476 --> 00:35:40,453 I'm about to take Ellie home 857 00:35:40,477 --> 00:35:41,654 to get some sleep. 858 00:35:41,678 --> 00:35:43,556 Hey, can I help you with that? 859 00:35:43,580 --> 00:35:44,557 Come here. 860 00:35:45,043 --> 00:35:47,993 Where is the one for this foot? 861 00:36:00,559 --> 00:36:02,041 I need to run some tests on her. 862 00:36:02,065 --> 00:36:03,353 On Ellie? 863 00:36:04,634 --> 00:36:05,878 Peripheral edema. 864 00:36:05,902 --> 00:36:07,213 Due to reduced systolic function. 865 00:36:07,237 --> 00:36:08,347 Great minds. 866 00:36:08,371 --> 00:36:09,382 I presume you ordered a diuretic. 867 00:36:09,406 --> 00:36:10,616 And a vasodilator. 868 00:36:10,640 --> 00:36:12,418 - But what we really need is... - A DNA test. 869 00:36:12,442 --> 00:36:14,320 - What is going on? - The baby's sister. 870 00:36:14,344 --> 00:36:15,894 The reason she doesn't like to wear shoes. 871 00:36:15,918 --> 00:36:16,889 It's a symptom. 872 00:36:16,913 --> 00:36:18,324 Wait, of the same disease her brother has? 873 00:36:18,348 --> 00:36:20,092 Less severe, of course, but two siblings 874 00:36:20,116 --> 00:36:21,560 - with the same genetic disorder? - Yes. 875 00:36:21,584 --> 00:36:23,162 That's a sample size we can work with. 876 00:36:23,186 --> 00:36:24,397 We can map the genomes. 877 00:36:24,421 --> 00:36:26,232 - Find the mutations. - And fix it. 878 00:36:26,256 --> 00:36:28,567 - Well... - We need a DNA test right away. 879 00:36:28,591 --> 00:36:29,702 This could change If we're everything for them. 880 00:36:29,726 --> 00:36:30,836 Yeah. 881 00:36:30,860 --> 00:36:33,337 I was wrong to dismiss gene therapy 882 00:36:34,009 --> 00:36:35,777 and to undermine you. 883 00:36:35,801 --> 00:36:36,755 This is your department, 884 00:36:36,779 --> 00:36:38,644 and I am happy to respect that. 885 00:36:40,380 --> 00:36:41,508 Thank you. 886 00:36:41,533 --> 00:36:44,508 - For the next 87 days. - 87 days? 887 00:36:44,532 --> 00:36:47,291 Which is when the board will vote to reinstate me. 888 00:36:48,018 --> 00:36:49,996 Assuming I've proven my basic competency 889 00:36:50,020 --> 00:36:51,664 to your satisfaction. 890 00:36:51,688 --> 00:36:54,066 Which reminds me, I got, um... 891 00:36:54,362 --> 00:36:55,968 Surgeon's knots. 892 00:36:55,992 --> 00:36:57,303 Mm... 893 00:36:57,327 --> 00:36:58,561 Single knots. 894 00:36:59,003 --> 00:37:00,970 Double knots, and I even threw in some granny knots. 895 00:37:02,866 --> 00:37:05,378 So, I think that should check that off the list, 896 00:37:05,402 --> 00:37:07,303 - don't you? - Hmm. 897 00:37:22,512 --> 00:37:24,490 Well, despite how dicey you made things 898 00:37:24,515 --> 00:37:26,026 for the anesthesiologist, 899 00:37:26,051 --> 00:37:27,328 the surgery went well. 900 00:37:27,784 --> 00:37:29,128 I'm gonna be okay? 901 00:37:29,259 --> 00:37:30,865 Yeah. Your arteries look good. 902 00:37:30,889 --> 00:37:32,205 But, um... 903 00:37:32,229 --> 00:37:34,507 before I discharge you, I want to talk to you about 904 00:37:34,531 --> 00:37:36,065 your other disease. 905 00:37:38,314 --> 00:37:40,192 So, 906 00:37:40,437 --> 00:37:42,481 I took a closer look at your labs, 907 00:37:42,505 --> 00:37:45,718 and your liver enzymes are elevated. 908 00:37:45,742 --> 00:37:47,053 So? 909 00:37:47,290 --> 00:37:49,855 Is there any chance that... 910 00:37:49,879 --> 00:37:51,290 you don't take your medications 911 00:37:51,314 --> 00:37:53,115 because you can't drink alcohol on them? 912 00:37:53,716 --> 00:37:56,128 Okay. 913 00:37:56,393 --> 00:37:58,538 What are you saying? That-that I'm an alcoholic? 914 00:37:58,563 --> 00:38:00,140 I'm saying someone who chooses alcohol 915 00:38:00,165 --> 00:38:01,810 over life-saving meds, 916 00:38:01,835 --> 00:38:03,379 or who ingests marijuana 917 00:38:03,404 --> 00:38:04,748 while they're being prepped for surgery, 918 00:38:04,928 --> 00:38:07,361 or who burned so many bridges with his ex-wife 919 00:38:07,386 --> 00:38:08,797 that she won't even give him her number, 920 00:38:08,822 --> 00:38:10,132 might have another disease. 921 00:38:10,157 --> 00:38:12,602 But that's one that can be treated, too. 922 00:38:12,902 --> 00:38:14,651 This is a good rehab, 923 00:38:14,678 --> 00:38:16,378 and they've got nightly meetings. 924 00:38:18,241 --> 00:38:20,021 Yeah, I'm sure they're awesome. 925 00:38:20,045 --> 00:38:21,053 They are, 926 00:38:21,077 --> 00:38:22,492 actually. 927 00:38:23,279 --> 00:38:25,414 Take it from a fellow alcoholic. 928 00:38:26,750 --> 00:38:31,030 Listen, I know how hard it is to admit that you got a problem. 929 00:38:31,054 --> 00:38:34,300 And, uh, no one here even knows this, 930 00:38:35,171 --> 00:38:37,236 but I've been where you are. 931 00:38:37,260 --> 00:38:39,628 And it cost me someone I care about, too. 932 00:38:41,184 --> 00:38:43,096 But there's a solution. 933 00:39:01,351 --> 00:39:03,663 He's gonna make it. 934 00:39:03,687 --> 00:39:05,698 He has a long road ahead. 935 00:39:05,722 --> 00:39:08,204 Yeah, well, at least there's a road. 936 00:39:08,872 --> 00:39:10,970 Five years ago, his condition would've been 937 00:39:10,994 --> 00:39:11,995 a death sentence. 938 00:39:12,019 --> 00:39:12,968 Hmm. 939 00:39:12,992 --> 00:39:14,483 But he has a chance, 940 00:39:14,507 --> 00:39:17,376 because he has you for his doctor. 941 00:39:17,400 --> 00:39:18,978 And he only had you 942 00:39:19,002 --> 00:39:22,915 as his doctor because we have you as a leader. 943 00:39:23,678 --> 00:39:25,985 You think Hamamura would've brought that baby to Griff? 944 00:39:26,009 --> 00:39:27,586 I appreciate that, 945 00:39:27,610 --> 00:39:29,321 but I'm only an interim solution. 946 00:39:29,345 --> 00:39:30,923 Oh, so, you're telling me that we can change 947 00:39:30,947 --> 00:39:33,359 that baby's genetic code, 948 00:39:33,383 --> 00:39:35,428 but you can't change the board's mind? 949 00:39:35,857 --> 00:39:37,989 I can't even talk to them. 950 00:39:38,013 --> 00:39:40,700 - You have to be a department head. - Hmm. Right. 951 00:39:40,724 --> 00:39:43,490 If only you knew one who owed you a favor. 952 00:39:44,461 --> 00:39:47,262 You fought for that baby's future. 953 00:39:48,251 --> 00:39:50,586 Now go fight for yours. 954 00:39:54,830 --> 00:39:56,419 I know it's last-minute, 955 00:39:56,452 --> 00:39:58,730 but Dr. Griffith was there when I needed help. 956 00:39:59,631 --> 00:40:03,522 Calling this meeting was the least I could do to thank her. 957 00:40:03,546 --> 00:40:06,225 I know that you don't think the I'm right person 958 00:40:06,249 --> 00:40:07,827 for the position of chief. 959 00:40:07,851 --> 00:40:09,509 To be honest, neither did I. 960 00:40:09,533 --> 00:40:11,222 I thought I was gonna 961 00:40:11,246 --> 00:40:13,353 finish my fellowship and move on. 962 00:40:13,683 --> 00:40:15,695 I had an offer from the Cleveland Clinic. 963 00:40:16,059 --> 00:40:17,816 And then I thought, 964 00:40:17,926 --> 00:40:20,271 "I am good at this." 965 00:40:20,296 --> 00:40:21,907 Patients are thriving, 966 00:40:21,932 --> 00:40:23,738 and doctors are, too. 967 00:40:24,320 --> 00:40:27,132 They are happier than they were under my father, 968 00:40:27,403 --> 00:40:29,148 which means they are more effective. 969 00:40:29,172 --> 00:40:30,182 They are more efficient. 970 00:40:30,206 --> 00:40:31,704 They're more successful. 971 00:40:31,729 --> 00:40:34,041 There's a baby alive today to prove it. 972 00:40:34,377 --> 00:40:37,502 You all asked me to step in as chief. 973 00:40:37,654 --> 00:40:41,100 And now my father is awake, and you are asking me to step aside, 974 00:40:41,125 --> 00:40:43,675 and I can't do that. 975 00:40:43,746 --> 00:40:45,824 Which is why I'm not going anywhere. 976 00:40:46,122 --> 00:40:48,096 We are a better department, 977 00:40:48,458 --> 00:40:50,807 and we are better doctors, 978 00:40:51,294 --> 00:40:55,297 because I am a better chief. 979 00:41:05,742 --> 00:41:09,121 You know, the tyrannosaurus rex was a merciless predator, 980 00:41:09,145 --> 00:41:11,814 unrivaled by any creature of its age. 981 00:41:12,748 --> 00:41:14,326 I take this as a compliment. 982 00:41:14,351 --> 00:41:16,029 You should take it as a warning. 983 00:41:16,054 --> 00:41:17,398 Oh? 984 00:41:17,654 --> 00:41:19,252 I spoke with the board. 985 00:41:19,375 --> 00:41:22,621 They share my enthusiasm for this department's future, 986 00:41:22,646 --> 00:41:24,747 which means yours is not guaranteed. 987 00:41:25,949 --> 00:41:28,084 They're not just gonna hand you the reins at the end of this. 988 00:41:28,109 --> 00:41:29,476 They're gonna choose between us. 989 00:41:33,603 --> 00:41:36,311 May the best Dr. Griffith win? 990 00:41:37,240 --> 00:41:38,717 Is that what you want? 991 00:41:38,741 --> 00:41:40,986 You can be the T. Rex, Dad. 992 00:41:41,010 --> 00:41:42,901 I'm the meteorite. 993 00:41:43,179 --> 00:41:44,690 And I'm coming for you. 70762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.