Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,015 --> 00:01:36,473
FOURMI
(d'amour et de mensonges)
2
00:01:50,098 --> 00:01:51,890
J'attends depuis une demi-heure,
3
00:01:52,556 --> 00:01:55,931
Vous avez probablement oublié,
J'y vais parce que je vais être en retard,
4
00:01:57,931 --> 00:01:59,390
Aucun problème,
5
00:02:03,223 --> 00:02:07,640
Il faut attendre Thea,
Sans elle, il n'y a pas d'attaque,
6
00:02:07,723 --> 00:02:10,140
Remplacez-le et nous les massacrerons,
7
00:02:10,890 --> 00:02:13,806
- Même en plâtre, je te mettrai un filet,
- Oh oui!
8
00:02:18,056 --> 00:02:20,515
"Le foot c'est simple,
9
00:02:20,598 --> 00:02:24,598
Mais joue franchement
c'est la chose la plus difficile au monde, "
10
00:02:25,765 --> 00:02:27,265
Johan Cruijff,
11
00:02:29,431 --> 00:02:31,098
C'est Antoine,
12
00:02:32,598 --> 00:02:34,181
Mon neveu,
13
00:02:34,265 --> 00:02:38,765
Il va m'aider
et j'ai découvert le métier de formateur,
14
00:02:39,390 --> 00:02:43,973
j'ai fait pour toi
gâteau de lave au chocolat et aux fraises,
15
00:02:44,348 --> 00:02:46,515
- Qu'est-ce que c'est?
- Je sais pas,
16
00:02:47,306 --> 00:02:51,598
Thea est partie, alors nous allons changer
schéma tactique,
17
00:02:51,681 --> 00:02:56,140
En soixante-treizième,
quand l'Ajax a battu le Bayern...
18
00:02:56,223 --> 00:02:57,515
Excuse-moi,
19
00:02:59,098 --> 00:03:01,431
Changement de lignes directrices,
20
00:03:01,515 --> 00:03:05,431
Diego - défense gauche,
Lassana - milieu,
21
00:03:14,848 --> 00:03:17,598
Le plus important est de ressentir le jeu,
Peux-tu le voir
22
00:03:17,681 --> 00:03:19,681
-- Le plus petit ?
-- Oui,
23
00:03:19,765 --> 00:03:23,515
Le plus petit, mais a une sensation,
24
00:03:31,015 --> 00:03:32,723
Beau!
25
00:03:37,515 --> 00:03:39,973
Allez, Théo !
26
00:03:42,598 --> 00:03:45,931
Bravo! Vous partez avec le ballon !
27
00:03:46,015 --> 00:03:47,431
Allez, Théo !
28
00:03:50,098 --> 00:03:51,848
Hé, connard !
29
00:03:54,390 --> 00:03:55,723
Dois-je te craquer ?
30
00:03:56,098 --> 00:03:57,681
Le père de Thea s'est réveillé,
31
00:03:57,765 --> 00:03:58,931
Qu'est-ce que c'est?
32
00:04:01,848 --> 00:04:03,181
Il y a eu faute !
33
00:04:04,473 --> 00:04:05,806
Juge-bottes wellington!
34
00:04:06,473 --> 00:04:10,015
Même les aveugles verraient !
Carte jaune!
35
00:04:10,098 --> 00:04:11,515
Laurent, s'il te plait !
36
00:04:12,723 --> 00:04:14,015
Et toi rien ?
37
00:04:14,098 --> 00:04:17,556
Ne commence pas,
Le président du club est là,
38
00:04:19,015 --> 00:04:21,931
Asseyez-vous cette fois
de ce côté de la balustrade,
39
00:04:26,015 --> 00:04:28,931
Mettez-le sur l'aile gauche,
40
00:04:29,015 --> 00:04:31,681
Il est doué pour ça,
41
00:04:31,765 --> 00:04:36,765
Il est bon à gauche et à droite,
C'est un grand joueur,
42
00:04:36,848 --> 00:04:38,848
C'est le meilleur à gauche,
43
00:04:50,348 --> 00:04:52,681
C'est mon fils !
44
00:04:52,765 --> 00:04:53,848
Théo !
45
00:04:54,556 --> 00:04:58,598
Vous êtes maître !
Mon fils a marqué un but !
46
00:05:02,431 --> 00:05:04,098
Qui a tiré?
47
00:05:05,348 --> 00:05:08,473
Nous, nous tirons celui-là,
et les autres à celui-ci,
48
00:05:13,681 --> 00:05:15,640
Un coquin !
49
00:05:15,723 --> 00:05:17,723
Un carton rouge est dû !
50
00:05:19,181 --> 00:05:20,515
Il y a eu faute !
51
00:05:20,598 --> 00:05:22,848
Merde de pataphien !
52
00:05:22,931 --> 00:05:24,931
Je ne sors pas du terrain !
53
00:05:28,598 --> 00:05:30,223
Je vais lui donner un coup de pied dans le tibia !
54
00:05:31,390 --> 00:05:33,598
Il est tombé exprès !
55
00:05:34,723 --> 00:05:38,765
-- Dois-je te renverser?
-- Arrête ta petite merde,
56
00:05:43,181 --> 00:05:44,681
C'est fait exprès ?
57
00:05:56,348 --> 00:05:57,890
Un simple crétin,
58
00:05:59,348 --> 00:06:01,556
A l'usine, ils le détestaient aussi,
59
00:06:02,598 --> 00:06:04,640
Ce n'est pas une raison pour se battre,
60
00:06:04,723 --> 00:06:06,806
Il y a eu une faute,
61
00:06:07,098 --> 00:06:08,640
Papa, allez,
62
00:06:11,765 --> 00:06:14,598
Vous avez, Thé,
63
00:06:16,098 --> 00:06:18,181
Ce bélier a écrasé,
64
00:06:21,848 --> 00:06:26,140
je déteste les mecs
qui gâchent l'ambiance,
65
00:06:32,056 --> 00:06:37,098
Vos deux actions étaient plutôt sympas,
Très efficace,
66
00:06:37,181 --> 00:06:40,556
Tu as brisé leurs défenses,
67
00:06:41,973 --> 00:06:44,140
Je suis moins pris hors-jeu,
68
00:06:49,598 --> 00:06:54,515
Celui-ci est toujours là ? Depuis combien de temps cela dure-t-il ?
69
00:06:54,598 --> 00:06:57,098
Trois, quatre mois,
70
00:07:00,640 --> 00:07:02,431
Est-il gentil avec vous ?
71
00:07:02,931 --> 00:07:04,265
Trop,
72
00:07:07,056 --> 00:07:09,140
Salut, mon fils,
73
00:07:10,098 --> 00:07:15,473
J'allais le repousser, mais il ne l'a pas fait,
"Parce que tu as peut-être bu un verre,"
74
00:07:15,556 --> 00:07:16,765
"Peut-être"?
75
00:07:18,515 --> 00:07:21,848
Même de temps en temps
ne peut pas prendre soin de toi,
76
00:07:30,015 --> 00:07:32,515
Ne craque pas comme ça, grenouille,
77
00:07:33,140 --> 00:07:34,931
Vous avez un rouleau de chocolat,
78
00:07:35,431 --> 00:07:38,640
-- Merci, papa m'a apporté une collation,
-- Quoi?
79
00:07:38,723 --> 00:07:42,098
-- Biscuits à l'orange,
-- Délicieux,
80
00:07:42,181 --> 00:07:44,306
Chérie, allez,
81
00:07:56,931 --> 00:08:00,265
-- Ton père n'a pas de petite amie ?
-- Non,
82
00:08:01,098 --> 00:08:04,681
Quand je le vois, je suis content
que le mien a disparu,
83
00:08:04,765 --> 00:08:06,640
Votre vieil homme est fou,
84
00:08:09,431 --> 00:08:11,306
Il n'a pas toujours été comme ça,
85
00:08:11,848 --> 00:08:13,640
a temporairement une période plus mauvaise,
86
00:08:14,515 --> 00:08:16,598
Temporairement pendant deux ans ?
87
00:08:21,640 --> 00:08:24,306
ça finira mal,
88
00:08:25,765 --> 00:08:27,640
La mienne a aussi eu une période pire,
89
00:08:28,806 --> 00:08:32,640
Jusqu'à ce qu'il disparaisse une fois,
Et il ne parla plus,
90
00:08:38,348 --> 00:08:41,431
-- Ne sois pas triste, Fourmi,
-- Ne m'appelle pas comme ça,
91
00:08:41,515 --> 00:08:43,390
Ne t'inquiète pas pour ton père,
92
00:08:43,973 --> 00:08:46,098
Les parents ne sont que des personnes,
93
00:08:46, 473 --> 00:08:52, 140
Comment comprendrez-vous
vous arrêtez d'attendre, par exemple ...
94
00:08:53,723 --> 00:08:54,848
n'importe quoi,
95
00:08:55,973 --> 00:08:58,515
Très bien, fourmi,
96
00:09:00,806 --> 00:09:05,223
Tu as l'air complètement différent,
N'est-ce pas, banal ?
97
00:09:05,306 --> 00:09:07,806
Change juste quelque chose et tu es différent,
98
00:09:07,890 --> 00:09:10,223
Tu étais mieux avec la barbe,
99
00:09:11,931 --> 00:09:14,765
Il a fait ce que Francky a fait
trouver un travail,
100
00:09:14,848 --> 00:09:20,348
Francky ? Fucha à 80 kilomètres d'ici
c'est de l'exploitation, pas du travail,
101
00:09:21,265 --> 00:09:23,348
Vous avez absolument raison,
102
00:09:24,515 --> 00:09:26,181
Je suis mieux sans barbe,
103
00:09:26,265 --> 00:09:29,098
Pas nécessairement,
104
00:09:32,431 --> 00:09:34,223
Il va repousser, cool,
105
00:09:35,806 --> 00:09:38,890
Le chaume pique, Et pas de visage rasé,
106
00:09:40,265 --> 00:09:42,473
Une pensée en or, Nous prendrons note,
107
00:09:48,765 --> 00:09:50,223
On peut parler?
108
00:09:50,598 --> 00:09:53,390
C'est déjà dur pour nous sans sponsor,
109
00:09:54,015 --> 00:09:57,848
Si la mairie collecte nos subventions,
la fin du club,
110
00:09:59,015 --> 00:10:02,556
-- Ce sera!
-- Ils ne prendront rien,
111
00:10:02,640 --> 00:10:04,306
Ils peuvent ramasser,
112
00:10:04,681 --> 00:10:07,973
Ils ont du mal avec le président,
Et tu ne nous facilites pas la tâche,
113
00:10:08,723 --> 00:10:10,348
Il y a eu faute !
114
00:10:10,431 --> 00:10:11,890
Et alors?
115
00:10:11,973 --> 00:10:16,765
Je ne connais pas les juges, mais je te connais,
Ne viens plus aux jeux,
116
00:10:18,931 --> 00:10:20,723
Pas possible,
117
00:10:23,181 --> 00:10:25,931
-- Et Théo ?
-- Juste à cause de lui,
118
00:10:26,015 --> 00:10:31,473
-- Tu penses qu'il joue mieux quand tu paniques ?
-- J'en ai marre de vos sermons,
119
00:10:32,931 --> 00:10:34,640
Tu ne l'aides pas,
120
00:10:35,056 --> 00:10:36,515
Spécialement maintenant,
121
00:10:43,931 --> 00:10:45,598
Et maintenant"?
122
00:10:51,598 --> 00:10:53,056
Ne le dis à personne,
123
00:11:01,931 --> 00:11:03,473
Tante!
124
00:11:05,556 --> 00:11:08,265
Vous ne devinerez pas,
ce que j'ai découvert,
125
00:11:23,681 --> 00:11:24,765
Théo !
126
00:11:26,015 --> 00:11:27,015
Viens!
127
00:11:34,473 --> 00:11:35,765
Que fais-tu ici?
128
00:11:35,848 --> 00:11:42,431
Arsenal la semaine prochaine
nous jouons un match de Ligue des Champions,
129
00:11:42,515 --> 00:11:45,556
La veille, les lillois
viennent jouer avec toi,
130
00:11:46,056 --> 00:11:47,515
-- J'ai compris?
-- Oui,
131
00:11:48,181 --> 00:11:50,390
Qui vient te voir jouer ?
132
00:11:50,765 --> 00:11:52,181
Toi, comme toujours,
133
00:11:52,265 --> 00:11:56,015
Tu es stupide, l'éclaireur d'Arsenal,
134
00:11:57,598 --> 00:12:00,640
Les grands clubs de football ont des gens
135
00:12:00,723 --> 00:12:05,056
qui parcourent l'Europe
et à la recherche de nouveaux talents,
136
00:12:05,681 --> 00:12:08,806
L'un d'eux viendra
te voir,
137
00:12:09,181 --> 00:12:10,890
Vous vous rendez compte ?
138
00:12:13,556 --> 00:12:15,973
Le centre d'entraînement d'Arsenal !
139
00:12:16,723 --> 00:12:20,056
Un des meilleurs
clubs du monde,
140
00:12:20,973 --> 00:12:22,681
Cela ne vous dérange-t-il pas ?
141
00:12:23,181 --> 00:12:25,098
Ça bouge, mais...
142
00:12:25,890 --> 00:12:28,390
ils ne me prendront pas,
Il y a beaucoup de bons joueurs,
143
00:12:28,473 --> 00:12:30,890
Il y en a un comme toi !
144
00:12:31,765 --> 00:12:36,515
Vous avez une chance de vous libérer
de ce playboy !
145
00:12:36,598 --> 00:12:38,723
J'aime être ici,
146
00:12:38,806 --> 00:12:41,723
Il n'y a rien ici, c'est un trou mort,
147
00:12:44,598 --> 00:12:47,515
D'autres resteront et vous partirez,
148
00:12:48,931 --> 00:12:53,140
Tu as de l'or dans les jambes,
Cela peut changer votre vie,
149
00:12:55,015 --> 00:12:56,931
Je ne veux pas aller seul en Angleterre,
150
00:12:59,640 --> 00:13:02,640
Tu pars avec quelqu'un de ta famille,
151
00:13:06,098 --> 00:13:08,765
Peut-être avec moi ?
152
00:13:14,431 --> 00:13:16,515
Pense juste,
153
00:13:17,681 --> 00:13:20,890
Nous serions les maîtres du monde,
154
00:13:25,723 --> 00:13:28,640
Ce serait génial,
155
00:13:35,973 --> 00:13:40,390
Je tombe, si maman découvre
que j'étais ici, il y aura encore un scandale,
156
00:13:43,098 --> 00:13:45,640
Seul un visage de cadenas,
157
00:13:47,265 --> 00:13:48,806
Ne le dis pas à Claude,
158
00:13:51,015 --> 00:13:53,056
Regarde, je suis déjà à gauche,
159
00:13:59,806 --> 00:14:04,848
Bon échauffement,
On se concentre avant le match,
160
00:14:07,056 --> 00:14:08,640
A quoi ressemble cet éclaireur ?
161
00:14:10,765 --> 00:14:12,098
C'est peut-être celui-là ?
162
00:14:13,515 --> 00:14:14,431
Regarde,
163
00:14:24,515 --> 00:14:26,015
Gâteau aux prunes,
164
00:14:26,598 --> 00:14:28,348
Qui es-tu?
165
00:14:30,390 --> 00:14:31,556
Salut Claude,
166
00:14:32,098 --> 00:14:34,431
Vous pouvez voir l'argent,
167
00:14:35,015 --> 00:14:36,848
Entraîneur professionnel,
168
00:14:38,056 --> 00:14:40,890
Ne faites pas d'excuses
avant ta défaite,
169
00:14:40,973 --> 00:14:43,056
Vous avez un vestiaire à droite,
170
00:14:44,723 --> 00:14:46,390
-- Et?
-- Ce n'est pas lui,
171
00:14:47,556 --> 00:14:48,681
Qu'est-ce que c'est ça?
172
00:14:48,765 --> 00:14:50,431
Gâteau aux prunes,
173
00:14:51,598 --> 00:14:52,848
Pas à sa place,
174
00:14:52,931 --> 00:14:55,556
Je sais, j'ai été l'enfer pendant trop longtemps,
175
00:14:58,681 --> 00:15:00,515
Arrête avec ce gâteau,
176
00:15:01,806 --> 00:15:04,765
Gardez un œil sur lui, ça ne se voit pas,
177
00:15:23,306 --> 00:15:26,681
"Celui pour qui la victoire
Ce n'est pas important,
178
00:15:28,056 --> 00:15:30,223
ne gagnera jamais",
179
00:15:32,140 --> 00:15:33,140
Pelé,
180
00:15:36,556 --> 00:15:38,723
Bon sang,
181
00:15:40,640 --> 00:15:42,056
Pas aujourd'hui,
182
00:15:59,306 --> 00:16:02,015
Nous perdons le premier match de la saison,
183
00:16:03,765 --> 00:16:08,015
Nous savions que Lille était
l'équipe la plus forte du championnat,
184
00:16:09,306 --> 00:16:12,431
Et ils mènent, mais il y aura une revanche,
185
00:16:13,598 --> 00:16:14,931
Oncle ...
186
00:16:15,306 --> 00:16:17,556
Un gentleman pour toi,
187
00:16:19,890 --> 00:16:21,056
Qui est-ce?
188
00:16:25,056 --> 00:16:26,056
Théo,
189
00:16:26,598 --> 00:16:27,806
S'il te plait laisse moi,
190
00:16:41,931 --> 00:16:43,265
Quel est?
191
00:16:43,640 --> 00:16:47,640
Le gars d'Arsenal veut lui parler,
Théo accompagne le traducteur,
192
00:16:50,015 --> 00:16:52,223
-- C'est mon fils !
-- N'intervenez pas,
193
00:16:53,015 --> 00:16:56,765
Les scouts jugent leur maturité
et la confiance en soi,
194
00:16:57,140 --> 00:17:01,140
-- En plus, tu sens l'eau,
-- Pas du tout, je n'ai pas bu,
195
00:17:02,890 --> 00:17:04,431
Que lui dit-il ?
196
00:17:05,473 --> 00:17:07,181
Comment puis-je savoir?
197
00:17:10,931 --> 00:17:14,265
Il a entendu beaucoup de bien de toi,
198
00:17:14,348 --> 00:17:16,598
Tu as vraiment du style,
199
00:17:17,265 --> 00:17:21,223
Mais il pense que tu es trop petit,
200
00:17:30,348 --> 00:17:35,890
Arsenal ne recrute que des grands
joueurs, également juniors,
201
00:17:42,640 --> 00:17:43,890
je vais grandir,
202
00:17:45,306 --> 00:17:48,015
Messi et Griezmann sont aussi courts,
203
00:17:53,765 --> 00:17:56,348
Tous les petits garçons le disent,
204
00:18:09,515 --> 00:18:12,056
Travaillez, développez votre potentiel,
205
00:18:17,640 --> 00:18:22,515
Je suis pressé, donne-le à l'entraîneur
peut lui écrire,
206
00:18:29,265 --> 00:18:30,848
Au revoir, Théo,
207
00:18:47,473 --> 00:18:48,431
Et comment?
208
00:18:50,640 --> 00:18:53,015
Ils me veulent,
209
00:19:26,098 --> 00:19:29,181
Venir vite,
C'est mauvais avec ton père,
210
00:19:33,890 --> 00:19:35,015
Viens!
211
00:19:40,515 --> 00:19:43,431
Mon fils jouera à Arsenal !
212
00:20:17,390 --> 00:20:19,181
Banal, prends une photo !
213
00:20:29,140 --> 00:20:31,348
Pourquoi le propriétaire s'appelle-t-il Banał ?
214
00:20:32,181 --> 00:20:35,098
Parce qu'il raconte des clichés,
Papa l'appelait ainsi,
215
00:20:43,223 --> 00:20:45,765
Viens, il faut qu'on parle,
216
00:20:52,181 --> 00:20:53,723
Vous n'avez pas fait de gâteau ?
217
00:20:54,973 --> 00:20:56,723
Vous avez dit ...
218
00:20:57,973 --> 00:21:00,348
Oui, mais maintenant...
219
00:21:02,973 --> 00:21:04,265
Que se passe-t-il?
220
00:21:10,681 --> 00:21:12,640
Ils ne m'ont pas du tout pris,
221
00:21:13,390 --> 00:21:15,848
Ils ne m'ont pas choisi, je mentais,
222
00:21:18,681 --> 00:21:20,140
Oh merde,
223
00:21:20,723 --> 00:21:23,431
Malade dans la tête - c'est ce que je vais vous donner un surnom,
224
00:21:24,181 --> 00:21:26,181
Pourquoi fais-tu ça?
225
00:21:27,431 --> 00:21:28,473
Je sais pas,
226
00:21:29,848 --> 00:21:32,640
Je ne voulais pas décevoir papa,
227
00:21:34,265 --> 00:21:37,056
Vous obtiendrez le vôtre si vous leur dites,
228
00:21:38,181 --> 00:21:39,348
Je ne dirai pas,
229
00:21:41,473 --> 00:21:42,806
Apportez-moi le whisky,
230
00:21:56,015 --> 00:21:57,473
Regarde-le,
231
00:21:58,223 --> 00:22:00,390
Il n'avait pas été aussi heureux depuis des années,
232
00:22:02,473 --> 00:22:06,056
Ils ne m'ont pas pris
mais il pourrait y avoir quelque chose de cela,
233
00:22:06,473 --> 00:22:08,140
Rien ne le fera,
234
00:22:08,681 --> 00:22:12,348
Le scout informera le club
qu'il ne t'a pas choisi, Et puis quoi ?
235
00:22:12,431 --> 00:22:15,556
Je peux le gérer, ne le dis à personne,
236
00:22:17,723 --> 00:22:19,140
Voulez-vous m'aider, n'est-ce pas?
237
00:22:19,223 --> 00:22:20,348
D'accord,
238
00:22:21,515 --> 00:22:22,473
Viens,
239
00:22:22,973 --> 00:22:23,890
Attendez,
240
00:22:24,890 --> 00:22:26,140
Il ya un problème,
241
00:22:29,681 --> 00:22:32,806
Je suis un pauvre bluffeur,
Je ne peux pas mentir,
242
00:22:38,556 --> 00:22:39,681
Ecoutez,
243
00:22:39,765 --> 00:22:42,265
Si quelqu'un te demande
respirez profondément,
244
00:22:43,431 --> 00:22:46,431
Regarde-le dans les yeux
245
00:22:47,056 --> 00:22:49,098
et lancer quelque chose comme :
246
00:22:50,681 --> 00:22:51,973
"L'Angleterre est géniale"
247
00:22:52,890 --> 00:22:53,931
Sûr?
248
00:22:55,181 --> 00:22:56,265
Viens,
249
00:22:57,640 --> 00:22:59,181
C'est super en Angleterre,
250
00:23:02,765 --> 00:23:03,848
Je reviens,
251
00:23:03,931 --> 00:23:06,015
Il n'y a pas eu un tel plaisir depuis longtemps,
252
00:23:07,806 --> 00:23:09,056
Super fête,
253
00:23:13,306 --> 00:23:15,640
Quant à l'Angleterre...
254
00:23:16,348 --> 00:23:20,723
Maman a un nouveau travail, et bien sûr
il ne viendra pas avec moi,
255
00:23:24,556 --> 00:23:26,056
Tu pourrais aller,
256
00:23:28,181 --> 00:23:33,931
Bien, mais probablement aucune chance,
257
00:23:34,640 --> 00:23:37,015
Tu as dit que tu voulais,
258
00:23:37,556 --> 00:23:40,140
Je dis des choses différentes,
259
00:23:40,223 --> 00:23:43,723
Et puis nous avons une collision
avec la réalité,
260
00:23:47,848 --> 00:23:49,515
Tu m'as vu?
261
00:23:54,890 --> 00:23:59,223
Le juge devrait être lapidé
donner son accord,
262
00:24:03,390 --> 00:24:05,015
Ils ne me feront pas confiance,
263
00:24:06,806 --> 00:24:09,265
Cette fille pourrait aider,
264
00:24:09,348 --> 00:24:11,598
-- L'assistante sociale ?
-- Oui,
265
00:24:13,765 --> 00:24:17,848
-- C'est grâce à elle qu'on se voit encore,
-- Ceci est différent,
266
00:24:18,348 --> 00:24:23,765
Ce serait définitif,
En plus, je ne connais pas le mot en anglais,
267
00:24:23,848 --> 00:24:26,598
Tu apprendras, il est encore temps,
268
00:24:30,431 --> 00:24:32,348
Merde, j'ai oublié !
269
00:24:42,390 --> 00:24:43,598
Elle était à moi,
270
00:24:43,681 --> 00:24:45,765
Le sac du gagnant,
271
00:24:49,723 --> 00:24:52,056
Je souhaite que nous puissions aller ensemble,
272
00:25:32,806 --> 00:25:34,681
Allonge-toi, il est tard,
273
00:25:36,056 --> 00:25:37,306
Fin des cours,
274
00:25:38,306 --> 00:25:40,140
Vous n'êtes pas malade ?
275
00:25:41,723 --> 00:25:43,140
Comment est le match ?
276
00:25:43,223 --> 00:25:44,223
Bien,
277
00:25:45,723 --> 00:25:47,556
Non, nous avons perdu,
278
00:25:49,431 --> 00:25:50,973
Tu le reprendras,
279
00:25:55,015 --> 00:25:57,265
Va te coucher,
280
00:25:57,765 --> 00:25:58,931
Bonne nuit,
281
00:26:14,223 --> 00:26:16,265
Théo, est-ce que Max est là ?
282
00:26:16,348 --> 00:26:17,973
C'est toujours le cas,
283
00:26:23,890 --> 00:26:25,431
Comment ca va?
284
00:26:25,515 --> 00:26:26,556
Fatigué,
285
00:26:27,098 --> 00:26:28,348
Et il?
286
00:26:29,306 --> 00:26:31,390
Je ne l'ai pas vu depuis avant-hier,
287
00:26:31,640 --> 00:26:33,806
Mais il a accepté
rencontrer un psychologue,
288
00:26:33,890 --> 00:26:37,431
-- Qu'est-ce qu'elle te pousse ?
-- Fil,
289
00:26:37,515 --> 00:26:38,973
Théo, allez !
290
00:26:39,765 --> 00:26:44,765
Demandez-lui d'ouvrir la fenêtre,
Me fera des histoires, tu connais le chemin,
291
00:26:57,848 --> 00:26:59,598
Mon dîner!
292
00:27:00,223 --> 00:27:02,223
J'oublie toujours ce plateau,
293
00:27:03,140 --> 00:27:04,390
Laisse le,
294
00:27:06,640 --> 00:27:09,598
C'est terrible les chèvres ici,
Tu pourrais aérer,
295
00:27:10,681 --> 00:27:11,931
Je ne sens rien,
296
00:27:12,723 --> 00:27:13,931
Que faites-vous?
297
00:27:14,015 --> 00:27:17,556
J'ai raté le commutateur,
J'essaie d'exécuter un émulateur,
298
00:27:17,640 --> 00:27:18,681
Cool,
299
00:27:22,015 --> 00:27:26,640
C'est de la dame française,
Il dit que les cours à distance ne remplaceront pas...
300
00:27:27,765 --> 00:27:32,223
J'ai lu tout le programme dans le Wiki,
et elle l'envoie toujours,
301
00:27:34,223 --> 00:27:37,140
J'ai quelque chose pour toi,
302
00:27:39,015 --> 00:27:40,348
Élégant!
303
00:27:41,806 --> 00:27:44,306
Xavier, Sydney, c'est...
304
00:27:45,431 --> 00:27:46,431
Bernard,
305
00:27:47,931 --> 00:27:51,598
Vous savez qu'un cafard peut
survivre à une explosion nucléaire?
306
00:27:52,306 --> 00:27:53,390
Ne le bois pas !
307
00:27:53,473 --> 00:27:56,765
Sauf si tu veux ma pisse,
308
00:27:56,848 --> 00:28:00,890
Quelle horreur ! Pisse?
309
00:28:01,515 --> 00:28:03,306
Je dois faire pipi quelque part,
310
00:28:03,681 --> 00:28:05,931
-- De l'eau ou ta salive ?
-- Slack,
311
00:28:06,015 --> 00:28:08,223
Bien sûr, moi,
312
00:28:15,390 --> 00:28:16,723
J'ai une question,
313
00:28:17,348 --> 00:28:20,765
-- Pouvez-vous pirater un compte de messagerie ?
-- Cela dépend de qui,
314
00:28:20,848 --> 00:28:24,390
Utiliser la double authentification ?
Est-ce sur un serveur externe ?
315
00:28:24,473 --> 00:28:25,556
C'est quoi le système ?
316
00:28:25,640 --> 00:28:28,765
Il ne s'agit pas du FBI, il s'agit de mon club,
317
00:28:29,640 --> 00:28:34,015
Pour que les e-mails ne leur parviennent pas
de l'Arsenal Scout,
318
00:28:34,515 --> 00:28:35,598
Artilleurs ?
319
00:28:37,015 --> 00:28:42,056
Vous pouvez envoyer un e-mail à partir de son adresse
à mon club ?
320
00:28:42,556 --> 00:28:45,681
Cool, le spoofing est un jeu d'enfant,
321
00:28:46,431 --> 00:28:49,056
Vous devez traduire en anglais,
322
00:28:50,306 --> 00:28:55,431
Je parle anglais non-stop sur le net,
J'ai un problème avec le français,
323
00:29:00,473 --> 00:29:02,181
Vous ne demandez rien ?
324
00:29:03,681 --> 00:29:06,765
Toi non plus, et bien,
325
00:29:14,598 --> 00:29:15,640
Romane !
326
00:29:17,015 --> 00:29:19,848
Je ne veux pas partir,
mais c'est une opportunité pour moi,
327
00:29:21,723 --> 00:29:25,515
Vous n'obtenez rien, je suis heureux de,
328
00:29:25,598 --> 00:29:28,431
Je partirais aussi si je pouvais,
329
00:29:28,515 --> 00:29:30,806
Mais je suis toujours le dernier à savoir,
330
00:29:33,181 --> 00:29:36,265
-- Qui te l'a dit?
-- Pas toi,
331
00:29:40,140 --> 00:29:41,431
S'asseoir,
332
00:29:43,181 --> 00:29:44,973
Théo, s'il te plaît,
333
00:29:45,515 --> 00:29:46,765
Prends les choses,
334
00:29:52,723 --> 00:29:56,181
Pour l'avenir : prenez du temps
en avance,
335
00:29:58,140 --> 00:30:00,640
Je continue de lui dire,
336
00:30:01,681 --> 00:30:02,515
Vérité?
337
00:30:05,015 --> 00:30:09,390
-- Êtes-vous fou? Au milieu de la leçon ?
-- Quelles leçons!
338
00:30:09,473 --> 00:30:11,723
Arsenal, fils !
339
00:30:11,806 --> 00:30:13,348
Quel est ce vêtement ?
340
00:30:14,015 --> 00:30:16,306
Veste de mariage, Mon,
341
00:30:16,390 --> 00:30:19,556
Se déplace! Je dois l'avoir
avant le dîner,
342
00:30:21,223 --> 00:30:25,265
Huit mois? Député maire
promis un appartement en septembre,
343
00:30:25,348 --> 00:30:27,306
Avez-vous entendu ce que j'ai dit?
344
00:30:27,390 --> 00:30:30,306
Il est sur la liste d'attente,
345
00:30:30,390 --> 00:30:34,848
Elle doit atterrir avec les enfants sous le pont
ou retourner chez leur père boxeur ?
346
00:30:34,931 --> 00:30:37,223
Combien y a-t-il de tels cas ?
347
00:30:38,931 --> 00:30:43,140
Tu ne peux pas tout prendre sur toi
monde mauvais, parce que tu t'épuiseras,
348
00:30:45,473 --> 00:30:46,640
Signature,
349
00:31:01,473 --> 00:31:03,640
-- Avons-nous rendez-vous ?
-- Non,
350
00:31:04,265 --> 00:31:05,640
Pour autant que je sache,
351
00:31:08,098 --> 00:31:10,181
Le libre-service est-il ici ?
352
00:31:12,140 --> 00:31:13,223
Bonne journée,
353
00:31:14,848 --> 00:31:19,640
Je vais demander au tribunal le droit aux soins,
354
00:31:19,723 --> 00:31:25,723
vous le soutiendrez
et j'irai avec lui en Angleterre,
355
00:31:26,556 --> 00:31:28,556
Si le destin souriait...
356
00:31:28,640 --> 00:31:30,306
Tout dépend du destin ?
357
00:31:30,390 --> 00:31:33,390
Le destin compte,
358
00:31:35,765 --> 00:31:37,806
Peux-tu attendre dans le couloir ?
359
00:31:48,265 --> 00:31:50,681
Le comportement compte aussi,
360
00:31:52,098 --> 00:31:53,598
Tu as encore combattu,
361
00:31:54,806 --> 00:31:56,556
Il y a clairement eu faute,
362
00:31:56,640 --> 00:32:01,056
-- Tu n'es pas venu depuis un an, C'est aussi une faute ?
-- J'avais quelque chose à faire,
363
00:32:01,890 --> 00:32:02,848
Quoi?
364
00:32:03,848 --> 00:32:04,890
Différentes choses,
365
00:32:06,515 --> 00:32:07,973
Organisationnel,
366
00:32:16,431 --> 00:32:17,598
Madame Simonion ?
367
00:32:17,973 --> 00:32:22,348
Non, c'est interdit, je te rappelle,
368
00:32:25,306 --> 00:32:27,181
Avez-vous fait quelque chose avec vos cheveux?
369
00:32:27,640 --> 00:32:28,973
Oui,
370
00:32:35,681 --> 00:32:37,015
Sur quoi étions-nous debout ?
371
00:32:37,098 --> 00:32:41,140
Que si vous aidez au tribunal
c'est nous ...
372
00:32:42,890 --> 00:32:45,598
Vivez-vous toujours chez votre tante ?
373
00:32:45,681 --> 00:32:48,556
Non, chez ma grand-tante,
374
00:32:50,015 --> 00:32:52,640
Et le travail? Rien de nouveau?
375
00:32:53,681 --> 00:32:56,140
Nulle part où faire,
376
00:32:56,223 --> 00:32:59,431
Votre femme l'a trouvé,
Parce qu'elle a suivi une formation,
377
00:32:59,973 --> 00:33:02,056
C'est plus difficile pour les gens comme moi,
378
00:33:02,140 --> 00:33:05,015
Je t'ai entraîné,
Tu n'es pas parti,
379
00:33:10,765 --> 00:33:12,390
je n'étais pas en forme,
380
00:33:19,598 --> 00:33:23,723
Vous vous sentez à la hauteur
aller avec mon fils en Angleterre?
381
00:33:27,223 --> 00:33:29,556
Il faut d'abord prendre soin de soi,
382
00:33:29,640 --> 00:33:34,473
Si vous n'avez pas de travail
pas d'appartement,
383
00:33:34,556 --> 00:33:38,515
-- le juge ne vous accordera pas la garde,
-- Il s'en occupera,
384
00:33:39,098 --> 00:33:44,723
Et tu dois quitter ce qui t'a fait
tu ne sors pas du lit,
385
00:33:44,806 --> 00:33:47,765
effondre les réunions et les combats,
386
00:33:50,098 --> 00:33:51,265
Alors pas de chance,
387
00:33:56,973 --> 00:33:58,265
Monsieur Dourdet ?
388
00:33:58,806 --> 00:34:01,931
Non, je n'ai pas oublié
sur votre allocation,
389
00:34:08,765 --> 00:34:10,140
je viendrai à toi,
390
00:34:10,223 --> 00:34:12,556
Arrête de boire,
391
00:34:20,265 --> 00:34:21,348
Qu'a-t-elle dit?
392
00:34:23,223 --> 00:34:28,598
Pour obtenir la garde,
J'ai besoin d'un appartement et d'un travail,
393
00:34:28,681 --> 00:34:29,848
Cool!
394
00:34:29,931 --> 00:34:31,806
Je ne sais pas par où commencer,
395
00:34:31,890 --> 00:34:33,306
De mon travail,
396
00:34:33,390 --> 00:34:36,931
Alors tu auras un appartement,
Et puis nous partirons,
397
00:34:37,765 --> 00:34:38,973
Vous avez raison,
398
00:34:42,223 --> 00:34:43,223
Choléra!
399
00:34:43,973 --> 00:34:47,681
-- J'ai pris des biscuits pour elle,
-- Non! Viens,
400
00:34:50,848 --> 00:34:51,890
Vous avez,
401
00:34:54,515 --> 00:34:55,598
Merci,
402
00:34:55,681 --> 00:35:00,223
Vous devez travailler dur aussi,
Il faut être formé à Arsenal,
403
00:35:00,306 --> 00:35:05,015
Alors joue avec moi,
Nous l'avons fait avant,
404
00:35:05,765 --> 00:35:06,890
Avant quoi?
405
00:35:08,265 --> 00:35:11,306
On accélère petit à petit !
406
00:35:13,640 --> 00:35:15,306
Un e--mail des Anglais est arrivé !
407
00:35:19,265 --> 00:35:20,681
Remplacez-moi,
408
00:35:24,806 --> 00:35:29,098
Arsenal a écrit,
Peut-être qu'ils t'ont vraiment choisi ?
409
00:35:30,098 --> 00:35:32,306
Cet e-mail a été envoyé par moi,
410
00:35:32,806 --> 00:35:34,306
Je veux dire Max,
411
00:35:34,640 --> 00:35:38,098
Je ne crois pas, Agis-tu avec ce monstre ?
412
00:35:38,640 --> 00:35:43,223
Ce n'est pas un monstre, il est un peu allergique,
413
00:35:43,306 --> 00:35:44,598
Pour quelle raison?
414
00:35:45,598 --> 00:35:47,223
Les garçons, courons !
415
00:35:49,015 --> 00:35:50,140
Au monde,
416
00:35:51,348 --> 00:35:53,556
Le premier à avoir un dessert !
417
00:35:58,056 --> 00:35:59,973
Allons-nous lui rendre visite à Arsenal?
418
00:36:01,515 --> 00:36:03,223
C'est super en Angleterre,
419
00:36:06,431 --> 00:36:09,598
Ils veulent le prendre
au centre de formation,
420
00:36:10,431 --> 00:36:12,973
Ce gars est en route pour la convention maintenant,
421
00:36:13,056 --> 00:36:16,098
Il reviendra le mois prochain,
422
00:36:17,431 --> 00:36:20,723
Alors notre club se défend ?
423
00:36:22,848 --> 00:36:25,598
Vous allez maintenant trouver un nouveau sponsor,
424
00:36:26,390 --> 00:36:27,806
Tu dois échouer,
425
00:36:30,806 --> 00:36:32,931
Je sais qui d'autre sera heureux,
426
00:36:35,473 --> 00:36:40,140
Supprimé deux fois,
refus d'embauche,
427
00:36:40,223 --> 00:36:42,431
défaut de comparaître...
428
00:36:42,765 --> 00:36:45,181
Transfert de l'usine, divorce...
429
00:36:45,265 --> 00:36:47,140
Oui, j'ai eu une crise,
430
00:36:48,890 --> 00:36:49,890
Et maintenant?
431
00:36:50,473 --> 00:36:51,848
je fleuris,
432
00:36:55,598 --> 00:36:58,598
Je ne peux pas encore te ramener,
433
00:36:58,973 --> 00:37:01,806
Vous devez vous inscrire à une réunion
Sur internet,
434
00:37:01,890 --> 00:37:03,306
Nous nous rencontrons,
435
00:37:03,390 --> 00:37:08,181
Initialement - pour clarifier,
comment prendre rendez-vous avec un conseiller,
436
00:37:09,765 --> 00:37:12,098
Qui est mon conseiller ?
437
00:37:13,431 --> 00:37:14,390
JE,
438
00:37:17,890 --> 00:37:19,306
Un tas de hauts,
439
00:37:19,973 --> 00:37:21,223
Allez, champion,
440
00:37:53,098 --> 00:37:54,181
Donne-moi le sac,
441
00:37:56,223 --> 00:38:01,431
J'avais l'habitude d'organiser un championnat ici,
Avec les gars de l'usine,
442
00:38:02,681 --> 00:38:04,223
Je me souviens,
443
00:38:05,265 --> 00:38:06,306
Sérieusement?
444
00:38:11,681 --> 00:38:13,431
Un quart d'heure d'échauffement,
445
00:38:14,890 --> 00:38:16,598
Alors tu me tire un penalty,
446
00:38:19,681 --> 00:38:20,765
Allez!
447
00:38:22,515 --> 00:38:23,723
Très bien,
448
00:38:24,306 --> 00:38:28,306
-- Avez-vous vu comment j'ai tiré sur la fenêtre ?
-- C'est ce dont je parle,
449
00:38:29,015 --> 00:38:30,306
Et toi?
450
00:38:30,806 --> 00:38:34,348
Un fan bar de la future star
doit regarder en quelque sorte,
451
00:38:34,431 --> 00:38:36,181
Arsenal Rouge,
452
00:38:37,765 --> 00:38:39,306
J'ai quelque chose pour toi,
453
00:38:45,598 --> 00:38:50,015
La langue doit d'abord être apprise,
Je l'ai utilisé au collège,
454
00:38:50,806 --> 00:38:53,098
Merci, j'ai été touché,
455
00:38:53,640 --> 00:38:55,473
Un autre visage,
456
00:38:55,890 --> 00:38:59,556
-- Trouver un emploi est un problème,
-- Pourquoi avez-vous besoin d'un emploi?
457
00:38:59,640 --> 00:39:01,973
Bientôt tu auras de l'argent comme de la glace,
458
00:39:02,431 --> 00:39:04,473
Je t'ai demandé ton avis ?
459
00:39:06,056 --> 00:39:06,890
J'ai demandé?
460
00:39:06,973 --> 00:39:08,640
Bien bien,
461
00:39:09,723 --> 00:39:10,973
Empaqueter,
462
00:39:19,640 --> 00:39:20,848
Bonjour!
463
00:39:21,806 --> 00:39:24,640
-- J'ai vu,
-- Quoi?
464
00:39:25,723 --> 00:39:26,890
Anis,
465
00:39:30,348 --> 00:39:34,181
Anis et une bière à trois? Pas mal,
466
00:39:35,765 --> 00:39:38,515
Vous voyez pas un beau mensonge,
467
00:39:39,056 --> 00:39:41,015
-- Je ne mens pas,
-- Sûr,
468
00:39:43,848 --> 00:39:46,223
La vitamine C me fait du bien,
469
00:39:46,306 --> 00:39:51,931
S'il te plaît, ne fais pas le clown,
Tu me fais passer pour un menteur,
470
00:39:52,765 --> 00:39:53,640
Comment c'est?
471
00:39:53,723 --> 00:39:57,765
J'ai promis à mon patron
que tu arrêteras de boire,
472
00:39:58,640 --> 00:39:59,640
Et s'il vous plaît,
473
00:40:12,140 --> 00:40:13,765
Je ne ferai plus le clown,
474
00:40:16,473 --> 00:40:18,390
Je me suis inscrit chez un intermédiaire,
475
00:40:18,473 --> 00:40:21,681
Avez-vous pensé à travailler dans le cirque ?
476
00:40:21,765 --> 00:40:24,890
je n'aime pas être là
où ils m'attendent,
477
00:40:24,973 --> 00:40:26,640
j'étais chez ta tante,
478
00:40:26,723 --> 00:40:30,473
"Il est probablement dans le bar," dit-elle,
Et tu étais au bar,
479
00:40:30,556 --> 00:40:32,598
Chez ma tante ? Pour quelle raison?
480
00:40:33,015 --> 00:40:36,598
Que vous signiez la requête au tribunal,
481
00:40:37,098 --> 00:40:39,723
Eh bien, je me suis dépêché,
482
00:40:44,598 --> 00:40:45,890
Madame Kargué ?
483
00:40:45,973 --> 00:40:50,265
J'ai appelé le service immobilier de la ville et...
484
00:40:51,306 --> 00:40:56,015
Lettre d'insultes ?
C'est une très mauvaise idée,
485
00:40:57,015 --> 00:40:58,140
Juste un moment,
486
00:40:58,640 --> 00:41:00,306
Arrête de boire,
487
00:41:02,723 --> 00:41:05,598
Hommes et femmes
ce sont deux genres différents,
488
00:41:05,681 --> 00:41:07,390
As-tu remarqué?
489
00:41:20,473 --> 00:41:23,473
-- J'avais peur que tu ne viennes pas,
-- Manqué,
490
00:41:29,140 --> 00:41:31,015
Nous ne sommes pas arrivés ici depuis longtemps,
491
00:41:36,098 --> 00:41:37,598
j'ai pris une bouchée,
492
00:41:43,640 --> 00:41:46,681
Avec qui vais-je venir ici
Comment y vas-tu
493
00:41:49,098 --> 00:41:50,348
Faire une annonce,
494
00:41:50,931 --> 00:41:55,848
"Je cherche un garçon qui est parti
étourdi et aime les surnoms stupides, "
495
00:42:00,056 --> 00:42:01,348
Ça va aller,
496
00:42:10,640 --> 00:42:12,015
Arrête ça!
497
00:42:13,431 --> 00:42:14,931
Pourquoi fais-tu ça?
498
00:42:17,598 --> 00:42:19,390
Vous aurez un souvenir,
499
00:42:33,931 --> 00:42:35,515
-- JE...
-- Tais-toi,
500
00:42:43,515 --> 00:42:45,265
Arrête de faire l'imbécile,
501
00:42:49,806 --> 00:42:51,223
N'ai pas peur,
502
00:42:52,098 --> 00:42:54,973
Parfois quelque chose m'attaque, mais...
503
00:42:55,931 --> 00:42:56,765
Toucher,
504
00:42:57,890 --> 00:42:59,140
Très bien,
505
00:43:01,181 --> 00:43:03,556
Je suis fier de toi, maître,
506
00:43:05,140 --> 00:43:06,973
Fourmi, donne-moi le biscuit,
507
00:43:07,681 --> 00:43:09,306
Ne m'appelle pas comme ça,
508
00:45:52,723 --> 00:45:53,806
C'est lui,
509
00:45:56,931 --> 00:45:58,431
Celui avec le sac,
510
00:46:04,056 --> 00:46:05,806
Tout est de ta faute,
511
00:46:07,681 --> 00:46:10,223
Faire connaissance,
que tu es venu à Arsenal,
512
00:46:10,473 --> 00:46:12,515
et soudain tout le monde veut jouer au football --
513
00:46:12,598 --> 00:46:14,265
adultes, enfants,
514
00:46:24,890 --> 00:46:26,140
Mon fils!
515
00:46:31,223 --> 00:46:32,515
L'anniversaire d'Éric,
516
00:46:35,973 --> 00:46:38,098
Voici mon fils, Théo,
517
00:46:40,723 --> 00:46:41,931
Bonne journée,
518
00:46:42,015 --> 00:46:43,848
Avec qui as-tu joué aujourd'hui ?
519
00:46:44,390 --> 00:46:46,556
Ce n'était pas un match, c'était un entraînement,
520
00:46:47,015 --> 00:46:50,640
-- Vous n'avez pas été recruté par Arsenal ?
-- Vous avez tort,
521
00:46:53,181 --> 00:46:54,181
Moi,
522
00:46:54,973 --> 00:46:56,056
Tu vois
523
00:46:56,556 --> 00:46:59,640
Ce club anglais ?
524
00:47:03,056 --> 00:47:04,390
Comment c'est?
525
00:47:04,890 --> 00:47:06,556
Votre fils est cool,
526
00:47:06,640 --> 00:47:09,723
je l'ai vu jouer
avec l'équipe de mon neveu,
527
00:47:09,806 --> 00:47:11,473
Il a marqué trois buts,
528
00:47:12,806 --> 00:47:14,473
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
529
00:47:17,723 --> 00:47:19,306
Tu veux du punch, puff ?
530
00:47:19,931 --> 00:47:21,390
"Coup de poing",
531
00:47:23,515 --> 00:47:24,390
Viens,
532
00:47:29,723 --> 00:47:31,390
A quoi je ressemble maintenant ?
533
00:47:31,473 --> 00:47:33,181
Je suis le dernier au courant,
534
00:47:33,265 --> 00:47:35,306
J'attendais des informations,
535
00:47:35,931 --> 00:47:36,931
Et?
536
00:47:37,598 --> 00:47:40,056
Ils m'emmèneront au centre de formation,
537
00:47:48,306 --> 00:47:50,015
En vacances?
538
00:47:50,098 --> 00:47:52,848
Non, en permanence,
539
00:47:53,348 --> 00:47:55,848
Ils feront de moi un vrai footballeur,
540
00:47:55,931 --> 00:47:59,390
Vous ne pouvez pas être seul là-bas,
541
00:47:59,473 --> 00:48:02,348
Quelqu'un doit venir avec moi,
542
00:48:03,515 --> 00:48:05,681
Je ne peux pas le faire, chérie,
543
00:48:05,765 --> 00:48:09,348
Éric, nouveau boulot...
544
00:48:10,140 --> 00:48:12,098
Papa pourrait,
545
00:48:12,515 --> 00:48:15,431
Bonne idée,
546
00:48:17,223 --> 00:48:20,890
Tu ne deviendras pas footballeur avec ton père,
juste un barman,
547
00:48:20,973 --> 00:48:24,515
Il s'y sentira mieux, comme autrefois,
548
00:48:27,848 --> 00:48:30,515
Comme toujours, vous ne voulez pas lui donner une chance,
549
00:48:32,431 --> 00:48:36,431
Je lui en ai donné plus d'un,
Comment nous sommes-nous séparés...
550
00:48:36,515 --> 00:48:41,223
Il n'est pas venu, il dormait encore
et m'a laissé à une station-service,
551
00:48:41,306 --> 00:48:45,806
Et s'il te laisse là
qui viendra pour toi
552
00:48:47,681 --> 00:48:50,181
je vais l'appeler,
553
00:48:50,265 --> 00:48:52,765
Non, tu lui redis
ça craint,
554
00:48:52,848 --> 00:48:54,931
D'où, je dirai que...
555
00:48:55,015 --> 00:48:55,890
Ne pas appeler!
556
00:48:58,181 --> 00:48:59,223
Bien,
557
00:49:00,806 --> 00:49:02,056
je n'appellerai pas,
558
00:49:12,681 --> 00:49:14,431
Je dois retourner vers les invités,
559
00:49:18,390 --> 00:49:22,181
Pourquoi personne d'Arsenal
il ne m'a pas appelé ?
560
00:49:22,265 --> 00:49:26,598
-- Je sais pas,
-- Je n'y connais rien, mais je vais vérifier,
561
00:49:43,056 --> 00:49:44,015
Théo !
562
00:49:44,098 --> 00:49:46,098
Entrez, Vite,
563
00:49:46,431 --> 00:49:48,140
C'est ma chambre !
564
00:49:48,556 --> 00:49:50,806
Calme-toi, c'est pour ton bien,
565
00:49:50,890 --> 00:49:52,473
Je me fiche de votre aveugle quelque part !
566
00:49:53,348 --> 00:49:57,098
-- Expliquez-lui, Il n'écoute que vous,
-- Que ce passe-t-il?
567
00:49:57,181 --> 00:50:00,140
Monsieur Vila est venu réparer le store,
568
00:50:00,223 --> 00:50:02,640
Ce n'est qu'une demi-heure,
569
00:50:17,848 --> 00:50:19,598
Rien ne s'est passé,
570
00:50:23,723 --> 00:50:26,098
Creusez des années ! Comment ca va?
571
00:50:35,598 --> 00:50:38,306
Je dois partir,
572
00:50:39,265 --> 00:50:40,723
Pour le moment,
573
00:50:43,931 --> 00:50:47,931
Quand tu trouves la quatrième saison
ces zombies, pensez à moi,
574
00:50:59,515 --> 00:51:01,015
Ça va aller,
575
00:51:02,306 --> 00:51:03,431
Respirer,
576
00:51:06,556 --> 00:51:09,056
Des arbres, de l'air...
577
00:51:11,848 --> 00:51:12,890
un peu d'échappement...
578
00:51:18,223 --> 00:51:19,723
Pourquoi es-tu ici ?
579
00:51:20,931 --> 00:51:22,556
Avec une aide psychologique,
580
00:51:24,681 --> 00:51:27,806
Et pour te donner une lettre,
581
00:51:30,806 --> 00:51:35,473
Découvrez le courrier électronique,
Grande invention,
582
00:51:37,223 --> 00:51:38,723
Je ne crois pas,
583
00:51:38,806 --> 00:51:41,056
Certains y pénètrent,
584
00:51:42,306 --> 00:51:44,056
En plus, ça fait plaisir de te voir,
585
00:51:50,890 --> 00:51:52,098
Tomber,
586
00:51:55,765 --> 00:51:56,765
Il pleut,
587
00:51:59,223 --> 00:52:02,515
Vous voyez ce qui se passe à l'extérieur ?
588
00:52:14,931 --> 00:52:17,390
Qu'il la persuade de te laisser partir,
589
00:52:17,473 --> 00:52:20,848
Pensez : Arsenal, la folie !
590
00:52:23,890 --> 00:52:25,598
Est-ce que ça va ...?
591
00:52:27,098 --> 00:52:29,556
Merde, j'ai oublié,
592
00:52:30,848 --> 00:52:33,181
Un nouveau mail est arrivé des Anglais !
593
00:52:37,473 --> 00:52:40,265
Le Scout avait raison, tu es trop petit,
594
00:52:42,348 --> 00:52:47,181
C'est un complexe juste à côté du stade,
595
00:52:47,765 --> 00:52:51,848
Il y a des cours et tout
ce dont les garçons ont besoin,
596
00:52:52,931 --> 00:52:56,723
Ils ont envoyé les documents en pièce jointe
et une proposition de contrat,
597
00:53:00,098 --> 00:53:03,015
Il a joint des photos, Max est super,
598
00:53:03,098 --> 00:53:06,265
Que fais-tu ici? Vous ne vous entraînez pas ?
599
00:53:06,890 --> 00:53:08,723
Un e-mail d'Arsenal est arrivé,
600
00:53:09,556 --> 00:53:10,390
Attendez!
601
00:53:10,473 --> 00:53:13,223
Il ne pourrait pas être plus facile de demander
à leur rencontre?
602
00:53:17,931 --> 00:53:19,015
Bonjour Chloé,
603
00:53:20,681 --> 00:53:23,765
-- J'espère que tu n'as pas bu,
-- Je ne bois plus,
604
00:53:23,848 --> 00:53:25,140
Ils ne t'ont rien dit ?
605
00:53:25,598 --> 00:53:27,723
Oh, je suis venu leur dire,
606
00:53:27,806 --> 00:53:29,223
Les Anglais ont écrit,
607
00:53:30,515 --> 00:53:31,848
Et quoi?
608
00:53:32,806 --> 00:53:35,765
Ils lui préparent un contrat,
609
00:53:36,515 --> 00:53:37,765
Combien proposent-ils ?
610
00:53:38,640 --> 00:53:39,765
Ouais,
611
00:53:41,015 --> 00:53:43,973
C'est ce que tu veux dire ?
Vivre aux dépens de l'enfant ?
612
00:53:44,056 --> 00:53:45,390
Moi?
613
00:53:45,765 --> 00:53:47,473
Que je le fais pour l'argent ?
614
00:53:48,348 --> 00:53:50,473
Jouons en équipe,
615
00:53:55,598 --> 00:53:56,765
Que s'est-il passé?
616
00:53:59,181 --> 00:54:00,223
Papa!
617
00:54:09,431 --> 00:54:10,640
Écouter!
618
00:54:11,598 --> 00:54:14,681
-- Merde !
-- Ils devraient recruter ta mère,
619
00:54:16,848 --> 00:54:20,431
Ne sois pas fâché,
Je l'ai éclaboussé inutilement,
620
00:54:20,515 --> 00:54:23,140
Je sais pas,
ce que tu as encore dans la tête,
621
00:54:32,681 --> 00:54:34,098
Ça va, Théo ?
622
00:54:43,806 --> 00:54:46,098
Ma mère me met en colère,
623
00:54:46,181 --> 00:54:49,056
Il va s'effondrer,
Il recommencerait à boire,
624
00:54:49,140 --> 00:54:53,640
Commencera, ça ne changera pas,
Descend de tes grands chevaux,
625
00:54:56,390 --> 00:54:58,556
Nous avons eu pire,
626
00:54:59,140 --> 00:55:00,306
Allez-vous passer?
627
00:55:01,765 --> 00:55:05,181
Créons un club :SOS Rodzinny Stres,
628
00:55:10,473 --> 00:55:11,348
Elle encore,
629
00:55:11,431 --> 00:55:15,140
Quelques fois de plus
et devenir fou, ramasser,
630
00:55:19,431 --> 00:55:20,890
Puis-je rester la nuit ?
631
00:55:52,806 --> 00:55:56,265
-- Est-ce que je vous dérange?
-- Pas du tout, j'ai une pause,
632
00:55:56,765 --> 00:55:59,015
Papa a arrêté de boire,
633
00:56:01,890 --> 00:56:05,223
-- Vous pensez qu'il peut tenir le coup ?
-- Oui, l'Angleterre le motive,
634
00:56:06,681 --> 00:56:08,306
Mais nous avons besoin d'une dame,
635
00:56:08,390 --> 00:56:13,056
Le juge examinera d'abord
tu ne devrais pas y aller avec maman,
636
00:56:15,348 --> 00:56:17,848
Je ne m'entends pas avec son petit ami,
637
00:56:19,098 --> 00:56:21,181
Il se moque de moi,
638
00:56:21,265 --> 00:56:22,515
Nabija ?
639
00:56:24,848 --> 00:56:27,640
Pour plaisanter, il m'a cassé un œuf sur la tête,
640
00:56:27,723 --> 00:56:28,890
Quoi?
641
00:56:30,181 --> 00:56:31,723
Pas drôle,
642
00:56:32,473 --> 00:56:34,765
S'il te plaît, ne le dis pas à maman,
643
00:56:36,348 --> 00:56:39,015
Je veux juste partir avec mon père,
644
00:56:40,848 --> 00:56:42,598
AIE confiance en lui,
645
00:56:49,598 --> 00:56:54,848
Croquant, fermeté et saveur
sont contrôlés au préalable,
646
00:56:54,931 --> 00:57:00,348
C'est là que se déroule l'étape clé :
emballage,
647
00:57:00,431 --> 00:57:05,848
Vous éliminerez les pommes
avec un défaut, par exemple abîmé,
648
00:57:07,306 --> 00:57:08,848
Je sais cela,
649
00:57:12,348 --> 00:57:13,806
Ils sont immangeables ?
650
00:57:13,890 --> 00:57:17,056
Comment se fait-il, mais ils indigneraient les consommateurs,
651
00:57:18,348 --> 00:57:19,765
Je vais te dire un secret,
652
00:57:19,848 --> 00:57:23,723
Je préfère les battues,
653
00:57:23,806 --> 00:57:27,140
Plus ils ont traversé, plus ils sont doux,
654
00:57:27,223 --> 00:57:30,265
Mais ta mission est zéro défaut,
655
00:57:33,556 --> 00:57:34,931
Merci,
656
00:57:35,640 --> 00:57:37,431
Je ne connais personne dans le cirque,
657
00:57:38,931 --> 00:57:41,056
J'ai aidé son frère une fois,
658
00:57:42,015 --> 00:57:43,306
C'est pour le travail,
659
00:57:45,848 --> 00:57:47,056
Je fuis,
660
00:58:04,640 --> 00:58:05,973
Claude vous demande,
661
00:58:08,556 --> 00:58:12,640
Ils tiennent à toi,
Ils ont envoyé des cadeaux,
662
00:58:15,556 --> 00:58:17,723
Cool! Coupe!
663
00:58:17,806 --> 00:58:19,598
Personne aimable,
664
00:58:28,390 --> 00:58:29,473
Merci,
665
00:58:35,890 --> 00:58:38,556
Détendez-vous, c'est comme ça que vous le faites,
666
00:58:38,640 --> 00:58:41,098
J'ai lu sur le blog de l'entraîneur de la Juventus,
667
00:58:41,181 --> 00:58:44,348
-- Vous ne pouviez pas me le faire savoir ?
-- C'est une surprise,
668
00:58:44,431 --> 00:58:46,723
vous étiez censé être surpris, vous ne l'étiez pas ?
669
00:58:46,806 --> 00:58:49,098
-- J'étais,
-- Exactement,
670
00:58:49,181 --> 00:58:52,973
-- Où avez-vous trouvé l'argent?
-- J'ai utilisé des bons Amazon,
671
00:58:53,056 --> 00:58:55,181
J'enverrai les foulards dans une semaine,
672
00:58:55,265 --> 00:58:56,765
Gentil, non ?
673
00:58:58,931 --> 00:59:00,181
Qu'est-ce que c'est?
674
00:59:00,848 --> 00:59:03,848
Leur personnel de recrutement,
J'ai piraté les adresses,
675
00:59:03,931 --> 00:59:07,348
j'ai même des noms
leurs femmes - au cas où...
676
00:59:07,431 --> 00:59:08,556
Quoi?
677
00:59:11,140 --> 00:59:13,598
-- Ne panique pas,
-- Vous en avez marre de la tête !
678
00:59:16,556 --> 00:59:17,931
JE?
679
00:59:18,890 --> 00:59:22,723
Je suis celui qui bouscule les gens
que j'ai été recruté par Arsenal ?
680
00:59:23,223 --> 00:59:25,431
Je t'aide juste,
681
00:59:26,056 --> 00:59:29,556
Ce n'est pas le sujet, n'aidez plus,
682
00:59:30,265 --> 00:59:32,556
Merci pour tout, mais arrêtez,
683
00:59:33,598 --> 00:59:34,598
Sérieusement?
684
00:59:34,681 --> 00:59:37,181
Sérieusement, allez-vous arrêter
685
00:59:38,973 --> 00:59:40,098
Comme tu veux,
686
00:59:40,181 --> 00:59:42,098
Tu vas être foutu,
687
00:59:48,765 --> 00:59:49,931
Papa?
688
00:59:52,348 --> 00:59:53,556
Mercredi?
689
00:59:53,640 --> 00:59:55,431
Cette belle surprise ?
690
00:59:56,890 --> 00:59:58,098
je vais économiser,
691
01:00:03,931 --> 01:00:06,598
Ici! J'ouvre déjà,
692
01:00:11,723 --> 01:00:14,015
Cher monsieur, permettez,
693
01:00:17,306 --> 01:00:19,015
-- Et?
-- Qu'est-ce que c'est?
694
01:00:19,098 --> 01:00:22,056
Mon appartement, après tout, je gagne,
695
01:00:22,806 --> 01:00:25,223
Salon, canapé convertible,
696
01:00:25,723 --> 01:00:27,140
débarras,
697
01:00:27,223 --> 01:00:29,848
Une table pour un verre,
698
01:00:29,931 --> 01:00:32,931
Cuisine, Et là... je vais vous montrer,
699
01:00:35,140 --> 01:00:36,681
Ta chambre,
700
01:00:39,598 --> 01:00:40,681
Et comment?
701
01:00:40,765 --> 01:00:41,890
Cool,
702
01:00:43,348 --> 01:00:45,890
Ce n'est pas le Ritz, mais ça le fait,
703
01:00:47,848 --> 01:00:49,598
Comment les avez-vous trouvés ?
704
01:00:49,681 --> 01:00:52,806
L'ami de Banał est un fervent supporter,
705
01:00:52,890 --> 01:00:56,431
Lorsqu'il a découvert Arsenal,
m'a fait un super prix,
706
01:01:04,431 --> 01:01:06,056
C'est un plaisir de vous accueillir,
707
01:01:12,640 --> 01:01:14,848
-- Quelque chose brûle,
-- Glissades !
708
01:01:20,765 --> 01:01:21,765
Est-ce que tu cuisines
709
01:01:22,265 --> 01:01:23,765
Tu dois commencer,
710
01:01:25,556 --> 01:01:27,265
-- Déjà?
-- Qui est-ce?
711
01:01:27,348 --> 01:01:29,306
J'ai invité ma grand-mère de soins,
712
01:01:29,390 --> 01:01:31,806
Laisse-le voir
que je me suis ressaisi,
713
01:01:31,890 --> 01:01:34,556
Il ne sera pas content de me voir,
714
01:01:35,265 --> 01:01:38,265
Ce n'est pas notre jour, Il supposera que je dors ici,
715
01:01:38,806 --> 01:01:40,181
Penses-tu
716
01:01:40,265 --> 01:01:42,390
Nous devons suivre ses règles,
717
01:01:46,181 --> 01:01:48,265
Et quoi maintenant?
718
01:01:51,848 --> 01:01:53,848
Désolé pour la déco,
719
01:01:53,931 --> 01:01:55,306
C'est juste en train de monter,
720
01:01:55,390 --> 01:01:57,681
Comme ma vie actuelle,
721
01:01:57,765 --> 01:02:03,431
Ce sera la chambre de Thea
tant que le juge et madame...
722
01:02:08,681 --> 01:02:10,223
S'il te plaît,
723
01:02:10,973 --> 01:02:12,056
C'est pour moi?
724
01:02:12,140 --> 01:02:15,681
Un cadeau pour un nouvel appartement,
725
01:02:18,306 --> 01:02:20,931
J'ai eu une fleur dans ma jeunesse,
726
01:02:21,431 --> 01:02:23,806
Maman était contente que je m'occupe de lui,
727
01:02:23,890 --> 01:02:28,223
Mais comment s'est-il avéré être de la marijuana,
c'est moins,
728
01:02:34,515 --> 01:02:35,973
Quelque chose que je pense ...?
729
01:02:36,973 --> 01:02:38,556
j'ai fait des glissades,
730
01:02:39,556 --> 01:02:42,931
-- Tu veux m'inviter à dîner ?
-- Non,
731
01:02:43,015 --> 01:02:46,390
Signifie oui, Voulez-vous?
732
01:02:48,848 --> 01:02:50,681
Je suis au travail,
733
01:02:53,640 --> 01:02:55,681
Est-ce toujours utilisé ?
734
01:03:04,056 --> 01:03:07,306
-- Excuse-moi,
-- S'il vous plait, ne le sortez plus!
735
01:03:07,390 --> 01:03:09,931
Je le ferai, je suis stupide,
736
01:03:24,265 --> 01:03:27,348
Si c'était possible
rembobiner ma propre vie,
737
01:03:27,973 --> 01:03:31,848
Hop et encore, Effacer quelques bugs,
738
01:03:31,931 --> 01:03:33,890
Pour moi quelques dizaines,
739
01:03:35,681 --> 01:03:40,431
Que changerais tu?
Coiffure déjà comptée,
740
01:03:41,723 --> 01:03:44,806
Travailler pour un plus utile,
741
01:03:45,556 --> 01:03:46,848
Est-ce que vous plaisantez?
742
01:03:48,473 --> 01:03:51,181
Je me sens tout le temps impuissant,
743
01:03:51,265 --> 01:03:55,348
Encore quelques obstacles,
Pas de fonds,
744
01:04:02,806 --> 01:04:04,348
Madame Langlade ?
745
01:04:04,431 --> 01:04:07,848
Je n'ai pas oublié, je suis juste en train de chasser
aujourd'hui comme un fou,
746
01:04:07,931 --> 01:04:09,140
Comme une folle,
747
01:04:10,181 --> 01:04:14,056
Je te rappelle dans un instant,
748
01:04:14,640 --> 01:04:15,931
Jusqu'à la prochaine fois,
749
01:04:16,890 --> 01:04:18,181
Je dois partir,
750
01:04:20,806 --> 01:04:22,598
Tu devrais ralentir,
751
01:04:23,140 --> 01:04:25,140
Tu parles comme mon patron,
752
01:04:25,223 --> 01:04:30,390
"Vous vous inquiétez trop,
Certaines limites ne doivent pas être dépassées, "
753
01:04:33,556 --> 01:04:35,640
Zrazy est la limite ?
754
01:04:36,265 --> 01:04:37,348
Juste,
755
01:04:50,306 --> 01:04:51,806
Réveille-toi, fiston,
756
01:04:57,098 --> 01:04:59,848
-- À l'école à dix heures,
-- L'entraîneur a appelé,
757
01:04:59,931 --> 01:05:02,806
Nous sommes censés parler à travers
Skype avec Arsenal,
758
01:05:03,390 --> 01:05:05,181
Nous partons dans 10 minutes,
759
01:05:12,515 --> 01:05:13,723
Amende?
760
01:05:14,140 --> 01:05:16,223
Il n'y a pas de quoi stresser,
761
01:05:17,473 --> 01:05:20,973
C'est bien que vous discutiez ensemble
son avenir,
762
01:05:21,056 --> 01:05:23,015
Ils pourraient venir,
763
01:05:28,765 --> 01:05:30,556
ponctualité britannique,
764
01:05:35,015 --> 01:05:36,098
C'est Théo,
765
01:06:07,931 --> 01:06:09,140
Merde,
766
01:06:11,348 --> 01:06:13,181
-- Laisse le,
-- Tu m'entends?
767
01:06:25,681 --> 01:06:28,890
Ils s'excusent
avez un problème technique,
768
01:06:32,306 --> 01:06:33,681
Match reporté,
769
01:06:33,765 --> 01:06:36,681
Cette fois, nous nous rencontrerons en direct,
770
01:06:37,515 --> 01:06:42,681
Ils ont continué à écrire pour demander une réunion,
Je devais penser à quelque chose,
771
01:06:42,765 --> 01:06:44,098
Tu ne m'as pas prévenu,
772
01:06:44,890 --> 01:06:47,181
Parce que tu m'as dit d'arrêter,
773
01:06:48,848 --> 01:06:50,556
Mais tu ne t'es pas arrêté,
774
01:06:59,848 --> 01:07:01,931
Il y a bien longtemps que je ne m'étais autant amusé,
775
01:07:05,098 --> 01:07:08,098
J'ai presque fusionné avec la peur,
776
01:07:08,181 --> 01:07:10,140
Tu aurais pu prendre ma bouteille,
777
01:07:13,265 --> 01:07:15,556
Oui, je vais être foutu,
778
01:07:18,140 --> 01:07:21,473
J'ai écrit comme Arsenal
qu'ils ne veulent pas de moi après tout,
779
01:07:28,473 --> 01:07:30,348
Dois-je l'envoyer tout de suite ?
780
01:07:30,431 --> 01:07:32,431
Non, je te dirai quand,
781
01:07:32,515 --> 01:07:34,348
J'ai besoin de temps,
782
01:07:55,348 --> 01:07:57,598
Si Arsenal ne fonctionne pas
783
01:07:59,348 --> 01:08:02,140
allons-nous continuer à venir ici?
784
01:08:02,223 --> 01:08:04,681
N'ayez pas peur, ça sortira,
785
01:08:05,640 --> 01:08:07,265
Venez pratiquer,
786
01:08:11,765 --> 01:08:13,681
Allez,
787
01:08:14,556 --> 01:08:17,390
Elle cherchait une confirmation
que je suis une mauvaise mère,
788
01:08:17,473 --> 01:08:23,181
Vous permettez à vos subordonnés
à un tel comportement ?
789
01:08:23,265 --> 01:08:25,223
S'il te plait appelle moi!
790
01:08:26,306 --> 01:08:27,598
Que s'est-il passé?
791
01:08:27,681 --> 01:08:31,431
-- Ton père a encore dit quelque chose,
-- Qui?
792
01:08:31,515 --> 01:08:33,931
Les travailleurs sociaux,
793
01:08:35,098 --> 01:08:36,890
Vous fumez encore ?
794
01:08:36,973 --> 01:08:38,973
Il vient pour une inspection,
795
01:08:39,223 --> 01:08:41,640
et suggère
tu as un problème avec Eric,
796
01:08:41,723 --> 01:08:44,265
Elle a demandé des œufs, des œufs ?
797
01:08:46,265 --> 01:08:48,348
Je ne l'aimais pas depuis le début,
798
01:08:51,348 --> 01:08:52,390
C'est à cause de moi,
799
01:08:55,265 --> 01:08:57,973
Pour laisser partir mon père,
800
01:09:00,140 --> 01:09:03,223
J'ai dit que tu m'as brisé
œuf sur la tête,
801
01:09:04,640 --> 01:09:05,806
Êtes-vous fou
802
01:09:06,723 --> 01:09:08,473
Papa essaie,
803
01:09:08,556 --> 01:09:13,598
Ce n'est pas le propos,
Tu ne dois pas l'inventer comme ça,
804
01:09:15,556 --> 01:09:17,056
Excuse-moi,
805
01:09:17,931 --> 01:09:21,056
Il n'avait pas de mauvaises intentions, Vérité ?
806
01:09:22,015 --> 01:09:25,848
Tu fais toujours semblant
qu'il ne s'est rien passé,
807
01:09:26,515 --> 01:09:27,598
Est devenu!
808
01:09:41,931 --> 01:09:46,181
Tu ne m'aimes pas, je sais,
Mais je comprends que c'est difficile pour toi,
809
01:09:46,265 --> 01:09:48,556
Ne me prends pas pour un idiot,
810
01:09:49,223 --> 01:09:51,390
Tu n'as pas à me valoriser,
811
01:09:52,848 --> 01:09:55,098
Mais ne fais pas de conneries à propos de moi,
812
01:09:55,181 --> 01:09:59,765
Tu l'appelles
tu vas t'expliquer et t'excuser,
813
01:10:00,390 --> 01:10:01,515
Comprendre?
814
01:10:15,556 --> 01:10:20,056
-- Qu'est-ce que c'est?
-- Gâteau aux poires et au chocolat,
815
01:10:20,848 --> 01:10:22,223
Merci,
816
01:10:22,848 --> 01:10:27,265
Laurent, le papa de notre petit
génie, Parrain, Monsieur, Riffault,
817
01:10:28,181 --> 01:10:34,098
Dans une semaine et demie sur des T--shirts
sera votre centre commercial,
818
01:10:35,140 --> 01:10:38,348
-- Droit pour la finale du championnat,
-- Que vous pouvez gagner,
819
01:10:38,431 --> 01:10:43,015
Tant qu'on bat Lille,
Nous avons deux points de moins,
820
01:10:52,015 --> 01:10:53,556
Ça me fait plaisir de te voir,
821
01:10:55,265 --> 01:10:57,515
Cette année est spéciale,
822
01:11:01,348 --> 01:11:02,723
Vous êtes-vous demandé?
823
01:11:03,890 --> 01:11:05,556
je me suis renseigné,
824
01:11:06,931 --> 01:11:11,140
Tu sais combien de garçons il reste
après cette formation avec des professionnels ?
825
01:11:11,890 --> 01:11:14,431
Cinq, dix pour cent,
826
01:11:15,765 --> 01:11:18,515
Le reste reste
laisser tomber,
827
01:11:18,598 --> 01:11:21,098
Après tout, il apprendra,
828
01:11:21,181 --> 01:11:24,056
C'est un monde impitoyable,
829
01:11:26,098 --> 01:11:27,473
Aimez-vous le nôtre?
830
01:11:30,265 --> 01:11:32,181
Voulez-vous cela pour lui ?
831
01:11:33,473 --> 01:11:35,931
Je veux qu'il ne regrette rien,
832
01:11:43,348 --> 01:11:45,140
J'ai besoin de plus de temps,
833
01:11:48,015 --> 01:11:50,848
moi aussi j'ai peur,
834
01:11:52,431 --> 01:11:54,223
Que je ne peux pas faire face,
835
01:11:55,473 --> 01:11:57,515
J'ai échoué au fil des ans,
836
01:12:00,140 --> 01:12:04,473
Mais je dois le faire, et je le ferai,
837
01:12:13,015 --> 01:12:16,181
Tu me laisses le prendre
pour le défilé des géants ?
838
01:12:17,306 --> 01:12:19,598
Il prendrait des amis,
839
01:12:21,056 --> 01:12:22,515
C'est ce que font les pères,
840
01:12:23,473 --> 01:12:25,015
J'ai besoin de m'entraîner,
841
01:12:58,931 --> 01:13:00,515
Un peu plus!
842
01:13:01,640 --> 01:13:02,723
Oui, j'ai un téléphone,
843
01:13:18,265 --> 01:13:19,640
J'aimerais avoir du coca,
844
01:13:39,181 --> 01:13:40,556
Je reviens tout de suite,
845
01:13:42,848 --> 01:13:44,056
S'il vous plait, Monsieur!
846
01:13:49,098 --> 01:13:50,723
Je voulais te remercier,
847
01:13:51,390 --> 01:13:54,806
Je suis le père de Théa
vous avez pris à Arsenal,
848
01:13:54,890 --> 01:13:57,765
Pas toi, juste cet Anglais,
849
01:13:57,848 --> 01:13:59,765
Le Seigneur traduisit,
850
01:14:00,265 --> 01:14:01,223
Théo,
851
01:14:03,348 --> 01:14:04,390
Mon fils,
852
01:14:05,973 --> 01:14:07,431
Oui je me souviens,
853
01:14:08,723 --> 01:14:10,556
Tu nous as apporté le bonheur,
854
01:14:10,640 --> 01:14:12,765
j'ai appris l'anglais,
855
01:14:16,515 --> 01:14:19,806
Je ne parle pas encore comme toi, mais...
856
01:14:21,765 --> 01:14:24,098
J'ai un bon accent ?
857
01:14:26,473 --> 01:14:31,598
Je pense qu'il y a eu une erreur,
Le scout ne voulait pas de votre fils,
858
01:14:33,515 --> 01:14:34,556
Ecoutez?
859
01:14:35,598 --> 01:14:37,098
Il ne l'a pas recruté,
860
01:15:33,431 --> 01:15:34,765
Cela aussi.
861
01:15:42,223 --> 01:15:43,431
Vous êtes seul?
862
01:15:46,140 --> 01:15:47,681
Où est ton trophée ?
863
01:15:49,723 --> 01:15:51,598
Future source de revenus ?
864
01:15:53,223 --> 01:15:55,848
"Mon fils".
865
01:15:55,931 --> 01:15:57,681
Agenouillez-vous les nations !
866
01:15:57,765 --> 01:15:59,890
Fermez votre museau,
867
01:16:01,348 --> 01:16:03,431
- Quoi?
- Oui, je te parle,
868
01:16:04,181 --> 01:16:05,973
Ferme ta bouche.
869
01:17:15,056 --> 01:17:16,140
Papa!
870
01:17:16,223 --> 01:17:18,598
C'est ton père ? Sautez dedans.
871
01:17:22,723 --> 01:17:24,681
Nous reviendrons en bus,
872
01:18:16,306 --> 01:18:17,556
Très bien?
873
01:18:18,890 --> 01:18:19,931
Oui.
874
01:18:22,556 --> 01:18:23,806
Viens.
875
01:19:10,515 --> 01:19:12,181
On s'entraine demain ?
876
01:19:13,931 --> 01:19:15,265
Bien dormir.
877
01:19:15,890 --> 01:19:16,765
Hey.
878
01:19:25,473 --> 01:19:26,931
Peut-être pas demain,
879
01:19:29,223 --> 01:19:33,806
Mieux vaut faire ses devoirs, étudier.
880
01:19:36,806 --> 01:19:38,848
Je pensais que l'école n'était pas valide,
881
01:19:41,015 --> 01:19:42,265
Important.
882
01:19:43,931 --> 01:19:46,598
Si toutefois cela n'a pas fonctionné avec Arsenal.
883
01:19:50,973 --> 01:19:52,598
Ils peuvent changer d'avis.
884
01:19:56,015 --> 01:19:59,098
C'est amusant de rêver,
mais tu ne sais jamais.
885
01:20:00,390 --> 01:20:01,640
Vous ne pensez pas ?
886
01:20:10,806 --> 01:20:11,931
Fuyez.
887
01:20:14,056 --> 01:20:16,140
Je te verrai au match samedi.
888
01:20:16,223 --> 01:20:19,223
Cette fois nous massacrerons Lille.
889
01:20:19,973 --> 01:20:21,681
C'est votre championnat.
890
01:20:23,890 --> 01:20:25,056
Hey.
891
01:20:32,556 --> 01:20:33,640
Choléra,
892
01:20:50,390 --> 01:20:51,806
Où cela vous a-t-il mené ?
893
01:20:51,890 --> 01:20:55,723
Je n'ai pas pu passer hier,
Comment va le père ?
894
01:20:56,765 --> 01:20:57,765
Il a bu.
895
01:20:59,515 --> 01:21:01,681
Il s'est battu, mais il va bien.
896
01:21:02,306 --> 01:21:04,390
Je t'ai dit?
897
01:21:05,265 --> 01:21:08,181
- Ce n'est pas sa faute,
- Alors, à qui ?
898
01:21:11,765 --> 01:21:12,765
Allez?
899
01:21:18,306 --> 01:21:19,473
Arsenal
900
01:21:21,390 --> 01:21:22,890
il ne m'a pas recruté.
901
01:21:26,056 --> 01:21:27,348
C'était un faux.
902
01:21:27,431 --> 01:21:29,806
Max l'a aidé à les obtenir tous.
903
01:21:32,890 --> 01:21:35,181
Théo l'a fait pour son père.
904
01:21:37,473 --> 01:21:38,890
Crétin!
905
01:21:43,640 --> 01:21:45,223
Tu m'as beaucoup aidé.
906
01:21:54,931 --> 01:21:56,056
Attendez!
907
01:21:56,140 --> 01:21:59,140
Vouliez-vous aider votre père en lui mentant ?
908
01:21:59,223 --> 01:22:01,973
Vous n'êtes pas responsable
pour le monde entier !
909
01:22:02,056 --> 01:22:06,265
Pour le père, l'équipe,
copains et qui d'autre?
910
01:22:07,306 --> 01:22:11,556
Madame, Grosjean boit aussi,
Voulez-vous sauver toutes les victimes du destin ?
911
01:22:13,140 --> 01:22:16,348
Je savais que tu réagirais de cette façon,
C'est pourquoi je ne te l'ai pas dit.
912
01:22:16,431 --> 01:22:19,973
Je t'ai dit que ton père ne pouvait pas.
913
01:22:20,056 --> 01:22:23,848
Lâchez-le, pas tout le monde
c'est un bâtard comme toi.
914
01:22:29,806 --> 01:22:30,848
Attendez!
915
01:22:45,723 --> 01:22:46,556
Peut tu?
916
01:22:48,223 --> 01:22:49,640
Je sais ce que tu diras,
917
01:22:51,015 --> 01:22:53,431
Tout le monde parle du bluff de Thea,
918
01:22:53,890 --> 01:22:55,848
Il t'aime vraiment.
919
01:22:57,723 --> 01:22:59,265
C'est mieux, en fait.
920
01:23:00,681 --> 01:23:03,890
Je ne pouvais pas y aller de toute façon.
921
01:23:06,515 --> 01:23:07,931
J'ai bu.
922
01:23:08,848 --> 01:23:10,431
En parlent-ils aussi ?
923
01:23:10,515 --> 01:23:12,723
Cette fois, vous vous battrez.
924
01:23:14,306 --> 01:23:15,765
C'est ma spécialité.
925
01:23:16,223 --> 01:23:18,640
Que cette action soit utile à quelque chose.
926
01:23:21,348 --> 01:23:23,181
Tu devrais aller en thérapie.
927
01:23:29,390 --> 01:23:30,681
Instant.
928
01:23:35,931 --> 01:23:37,348
Vous transférez ?
929
01:23:39,015 --> 01:23:42,181
J'ai eu une conversation sérieuse avec mon patron.
930
01:23:42,265 --> 01:23:47,848
Après la plainte de votre ex-femme,
Théo m'a poussé, et j'ai cru.
931
01:23:49,431 --> 01:23:50,556
Choléra.
932
01:23:53,723 --> 01:23:56,765
Je peux parler à mon patron.
933
01:23:57,265 --> 01:24:00,806
Pas ça!
Et donc j'ai démissionné.
934
01:24:02,056 --> 01:24:03,765
Mais ce n'est rien.
935
01:24:03,848 --> 01:24:09,431
Je reçois des offres depuis longtemps
Association des Locataires de Logement,
936
01:24:09,515 --> 01:24:11,640
Théo m'a donné un coup de pouce.
937
01:24:18,015 --> 01:24:22,890
Je n'ai pas de mots pour toi !
Vous comparaîtrez devant une commission disciplinaire.
938
01:24:22,973 --> 01:24:25,890
- Nous n'en avons pas,
- Il sera appelé !
939
01:24:28,265 --> 01:24:30,015
Allez chez vos collègues.
940
01:24:32,515 --> 01:24:36,515
Et se concentrer avant le match de samedi,
Vous serez nécessaire.
941
01:24:38,306 --> 01:24:39,931
C'est censé être un sport ?
942
01:24:40,681 --> 01:24:42,973
En confiserie du moins...
943
01:24:45,890 --> 01:24:49,390
Comme nous sommes stupides !
944
01:24:52,931 --> 01:24:54,931
Que vais-je dire au parrain ?
945
01:24:55,765 --> 01:24:58,098
"La vie peut être cruelle,
946
01:24:59,223 --> 01:25:01,765
Nous ne pouvons que passer le ballon
947
01:25:02,515 --> 01:25:04,306
et laisse le soleil briller -
948
01:25:05,223 --> 01:25:07,848
dans l'espoir qu'elle brille pour tout le monde",
949
01:25:12,473 --> 01:25:13,848
Éric Cantona,
950
01:25:16,640 --> 01:25:18,181
Pas maintenant, Claude,
951
01:25:19,390 --> 01:25:24,890
-- Il voulait que son père brille,
-- Père? Je ne veux plus le voir !
952
01:25:25,431 --> 01:25:28,015
Ce gâchis est de sa faute,
953
01:26:02,931 --> 01:26:04,181
S'ouvrir,
954
01:26:14,056 --> 01:26:16,765
Vous devez enfin quitter la pièce,
955
01:26:53,723 --> 01:26:55,640
Où est-il?
956
01:27:06,598 --> 01:27:07,598
Théo ?
957
01:27:12,056 --> 01:27:13,056
Il n'est pas ici,
958
01:27:17,098 --> 01:27:20,098
Son père ne sait pas non plus où il est,
959
01:27:20,181 --> 01:27:21,931
je te tiens au courant,
960
01:27:24,640 --> 01:27:26,140
Il nous a mis en place,
961
01:27:26,806 --> 01:27:29,473
Bon pâté, Donnez-moi une madeleine !
962
01:27:33,140 --> 01:27:34,556
Je sais à qui demander,
963
01:27:46,723 --> 01:27:49,848
- Désolé je ...
- je n'ai rien à boire,
964
01:27:52,056 --> 01:27:53,223
Est-il chez vous ?
965
01:27:53,723 --> 01:27:56,056
Fourmi? Il devrait être au match,
966
01:27:56,723 --> 01:27:57,848
Fourmi?
967
01:27:57,931 --> 01:27:59,223
Théo,
968
01:27:59,723 --> 01:28:01,348
Il n'est pas au jeu,
969
01:28:01,431 --> 01:28:03,306
Apparemment, je ne veux pas être,
970
01:28:03,390 --> 01:28:07,640
S'il ne joue pas,
il le regrettera toujours,
971
01:28:11,806 --> 01:28:13,848
Vous ne savez pas où le chercher ?
972
01:28:52,640 --> 01:28:54,223
Je dois me remettre au sport,
973
01:28:55,223 --> 01:28:56,765
Tu m'entraînes ?
974
01:29:05,806 --> 01:29:07,306
Il fait beau ici, fourmi,
975
01:29:08,723 --> 01:29:10,181
Ne m'appelle pas comme ça,
976
01:29:14,806 --> 01:29:16,681
Elle t'a trouvé un surnom approprié,
977
01:29:22,140 --> 01:29:24,348
Savez-vous ce que font les fourmis de feu ?
978
01:29:26,431 --> 01:29:31,973
Quand l'eau inonde la fourmilière,
ils collent les uns aux autres, comme un radeau,
979
01:29:34,265 --> 01:29:36,390
Pour ne pas se noyer,
980
01:29:37,348 --> 01:29:39,765
Ils peuvent dériver comme ça pendant des mois,
981
01:29:40,640 --> 01:29:41,765
Solidarité,
982
01:29:47,515 --> 01:29:49,890
Tu as regardé
films nature,
983
01:29:52,806 --> 01:29:56,390
Aucun autre insecte n'a
un tel sens de la communauté,
984
01:29:57,265 --> 01:29:59,098
Tout pour le bien du groupe,
985
01:30:01,056 --> 01:30:04,556
Ce surnom te va comme un gant,
986
01:30:07,431 --> 01:30:09,140
C'est ce que disent les pères,
987
01:30:11,390 --> 01:30:13,015
Ne démarre pas et toi,
988
01:30:14,306 --> 01:30:17,390
-- Allons-y,
-- Trop tard, ils sont déjà partis,
989
01:30:17,473 --> 01:30:19,890
On ne peut pas aller à Lille avec ta Vespa,
990
01:30:21,806 --> 01:30:23,181
Nous trouverons la voiture,
991
01:30:27,556 --> 01:30:29,181
Reste devant lui,
992
01:30:31,806 --> 01:30:33,556
Nous sommes déjà cent dix,
993
01:31:24,431 --> 01:31:27,556
Rapide! Ils sont dans le vestiaire à gauche,
994
01:31:31,931 --> 01:31:33,223
Il n'y a pas de discours,
995
01:31:33,306 --> 01:31:36,140
Il n'entre pas, c'est un bagarreur,
996
01:31:39,181 --> 01:31:40,598
Ne me touche pas,
997
01:31:40,681 --> 01:31:43,681
-- Son fils y joue,
-- Voici mes instructions,
998
01:31:47,806 --> 01:31:53,640
Ils utiliseront un pressing haut,
On joue comme l'AC Milan contre Barcelone :
999
01:31:53,723 --> 01:31:57,348
cols croisés,
le ballon au-dessus de la ligne arrière,
1000
01:31:58,431 --> 01:32:01,015
Je veux jouer, ce n'est pas un mensonge,
1001
01:32:02,515 --> 01:32:04,015
Sautez dans les embouteillages,
1002
01:32:11,473 --> 01:32:15,515
- Pile ou face -- pure chance,
- Nous gagnerons de toute façon,
1003
01:32:19,056 --> 01:32:20,473
Que fait-il ici ?
1004
01:32:49,640 --> 01:32:51,306
Où es-tu ?
1005
01:32:51,390 --> 01:32:53,015
Sur le terrain à proximité,
1006
01:32:53,098 --> 01:32:55,806
-- Ça commence,
-- Voulez-vous commenter sur moi?
1007
01:32:56,806 --> 01:32:58,473
Tu sais que je ne me connais pas,
1008
01:33:00,181 --> 01:33:02,390
Donne-moi ce bébé,
1009
01:33:05,681 --> 01:33:06,890
Il te demande,
1010
01:34:21,223 --> 01:34:22,306
Il a marqué un but!
1011
01:34:34,306 --> 01:34:35,723
Allez!
1012
01:34:49,306 --> 01:34:51,681
N'abandonne pas! Au lieu de!
1013
01:35:00,056 --> 01:35:01,140
Y a-t-il eu faute ?
1014
01:35:02,015 --> 01:35:04,431
Les nôtres ont un coup franc,
1015
01:35:04,515 --> 01:35:05,806
Combien en reste-t-il?
1016
01:35:05,890 --> 01:35:09,848
Environ une minute, s'il ne le fait pas,
les autres gagneront,
1017
01:35:49,806 --> 01:35:53,598
Objectif! Mrówa a marqué un but !
1018
01:36:00,973 --> 01:36:03,931
Il n'y a pas de telles émotions dans la confiserie,
1019
01:36:20,056 --> 01:36:21,390
Tu étais formidable,
1020
01:36:28,556 --> 01:36:30,390
Quelqu'un pour toi,
1021
01:36:40,098 --> 01:36:42,640
Bravo, super match,
1022
01:36:47,973 --> 01:36:49,306
Tu n'abandonnes pas,
1023
01:36:49,390 --> 01:36:53,056
Votre ami lui a écrit
que tu es aussi bon tactiquement,
1024
01:36:54,723 --> 01:36:56,348
Tu as dû grandir,
1025
01:37:17,723 --> 01:37:20,598
Allons-nous? Regarde quelle heure il est,
1026
01:37:20,681 --> 01:37:22,931
Qu'il ne serait pas en retard pour l'avion,
1027
01:37:24,098 --> 01:37:27,015
Prenez un rouleau de chocolat,
Il y a du chocolat à l'intérieur,
1028
01:37:27,098 --> 01:37:30,473
-- Nous n'avons pas le temps,
-- C'est mon plaisir,
1029
01:37:35,931 --> 01:37:39,140
Ne fais pas cette tête,
Ceci est une grande opportunité,
1030
01:37:39,223 --> 01:37:41,140
Même maman l'a compris,
1031
01:37:42,890 --> 01:37:45,848
Bientôt le monde entier entendra parler de toi,
1032
01:37:53,181 --> 01:37:54,681
Tu as grandi récemment,
1033
01:37:54,765 --> 01:37:56,140
Moi aussi,
1034
01:37:56,223 --> 01:37:59,306
J'ai accepté de laisser partir ma mère,
1035
01:38:00,973 --> 01:38:04,765
Pour la première fois
J'ai pris une sage décision,
1036
01:38:07,515 --> 01:38:12,973
je manque toujours
quelques centimètres,
1037
01:38:23,681 --> 01:38:24,931
Avez-vous fermé?
1038
01:38:25,890 --> 01:38:29,140
Sont, et il est temps,
1039
01:38:35,765 --> 01:38:36,765
Attendez,
1040
01:38:44,848 --> 01:38:47,931
Tu n'y vas pas
avec un sac minable,
1041
01:38:49,806 --> 01:38:51,015
Beau,
1042
01:38:52,265 --> 01:38:53,306
Merçi papa,
1043
01:38:59,265 --> 01:39:00,765
Le céderez-vous à Romane ?
1044
01:39:02,223 --> 01:39:05,848
Il ne veut pas vraiment me voir,
Elle est triste de partir,
1045
01:39:07,931 --> 01:39:09,265
Je peux comprendre,
1046
01:39:47,556 --> 01:39:48,890
Vous allez me manquer!
1047
01:39:49,598 --> 01:39:51,181
C'est super en Angleterre !
1048
01:40:22,598 --> 01:40:24,348
Bonjour, Mrówo,
1049
01:40:25,973 --> 01:40:28,223
Je sais, tu n'aimes pas ce surnom,
1050
01:40:33,306 --> 01:40:37,890
Prêt pour le premier jeu
aux couleurs d'Arsenal ?
1051
01:40:39,265 --> 01:40:42,515
Je penserai à toi tout le temps,
1052
01:40:44,973 --> 01:40:47,265
Je veux vous dire quelque chose d'important,
1053
01:40:47,348 --> 01:40:49,181
Ne t'inquiète plus pour moi,
1054
01:40:51,181 --> 01:40:52,515
Je vais bien,
1055
01:40:53,598 --> 01:40:54,848
Prenez soin de vous,
1056
01:40:57,098 --> 01:40:58,306
Avec votre vie,
1057
01:41:00,473 --> 01:41:05,348
Et si jamais vous vous sentez mal là-bas,
puis votre lit est fait,
1058
01:41:07,723 --> 01:41:08,848
Chez vous,
1059
01:41:23,640 --> 01:41:27,640
Traduction de monolithe
Films : Katarzyna Wojsz
1060
01:41:34,765 --> 01:41:37,098
DIRECTION
1061
01:41:40,890 --> 01:41:42,306
SORTIT DE
1062
01:41:56,765 --> 01:41:58,598
SCÉNARIO
1063
01:42:03,723 --> 01:42:04,973
DES PHOTOS
1064
01:42:12,973 --> 01:42:15,056
MUSIQUE
76237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.