Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,600 --> 00:01:55,170
Chen Haozhe
2
00:01:55,170 --> 00:01:55,890
blew up the door.
3
00:01:56,600 --> 00:01:57,280
Roger that
4
00:02:11,880 --> 00:02:12,490
Guo Xiaowei
5
00:02:12,600 --> 00:02:13,440
acted immediately.
6
00:02:13,970 --> 00:02:14,400
Yes
7
00:02:27,240 --> 00:02:27,760
Report to captain.
8
00:02:27,850 --> 00:02:28,490
The target has been killed.
9
00:02:35,880 --> 00:02:36,400
Report to captain.
10
00:02:36,560 --> 00:02:37,170
There are terrorists.
11
00:02:37,170 --> 00:02:38,240
Escaped through the ventilation channel.
12
00:02:39,970 --> 00:02:41,360
Go after him immediately.
13
00:02:41,490 --> 00:02:41,960
Yes
14
00:02:43,440 --> 00:02:44,040
front
15
00:02:44,400 --> 00:02:44,810
left-handed rotation
16
00:02:51,570 --> 00:02:52,130
How to get there?
17
00:03:10,320 --> 00:03:11,720
Pull up the structural drawing of the office building.
18
00:03:12,040 --> 00:03:13,400
See where the vents lead.
19
00:03:19,610 --> 00:03:20,760
Ventilation ducts in the building.
20
00:03:20,930 --> 00:03:21,640
We can't
21
00:03:22,000 --> 00:03:23,360
predict the terrorists.
22
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
From which port?
23
00:03:33,290 --> 00:03:33,760
Captain
24
00:03:34,000 --> 00:03:35,080
I can already hear his voice.
25
00:03:35,570 --> 00:03:36,320
It shouldn't be far away.
26
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
I'll catch up with him soon.
27
00:03:42,320 --> 00:03:43,640
It's finally my turn to play.
28
00:03:44,930 --> 00:03:46,040
Look how happy you are.
29
00:03:47,240 --> 00:03:49,130
The captain won't let me perform important tasks.
30
00:03:49,570 --> 00:03:51,210
But God did me a favor.
31
00:03:51,370 --> 00:03:52,730
He gave me a big gift.
32
00:03:54,240 --> 00:03:55,680
Captain doesn't hate you.
33
00:03:55,730 --> 00:03:56,850
I'm protecting you.
34
00:03:57,320 --> 00:03:58,800
He's worried about your foot injury.
35
00:03:59,290 --> 00:04:00,010
Enough with you two.
36
00:04:00,570 --> 00:04:01,090
Stop nagging.
37
00:04:01,400 --> 00:04:02,160
When we move later.
38
00:04:02,160 --> 00:04:02,680
Stay behind me.
39
00:04:05,010 --> 00:04:05,730
Ning Meng is talking about you.
40
00:04:05,760 --> 00:04:06,240
Do you hear me?
41
00:04:06,760 --> 00:04:06,960
You
42
00:04:07,090 --> 00:04:07,880
Alright, alright, alright.
43
00:04:16,760 --> 00:04:17,160
Sisi
44
00:04:18,160 --> 00:04:20,010
Turn left 150 meters ahead.
45
00:04:20,400 --> 00:04:20,800
Yes
46
00:05:08,600 --> 00:05:09,210
Wait, Hao Zhe!
47
00:05:10,320 --> 00:05:10,800
What's wrong?
48
00:05:14,090 --> 00:05:15,370
See if there are any footprints in front of you?
49
00:05:22,090 --> 00:05:22,570
Careless.
50
00:05:23,290 --> 00:05:23,800
Retreat.
51
00:05:24,290 --> 00:05:24,680
Okay
52
00:05:35,650 --> 00:05:36,240
No, Mr. Wu.
53
00:05:36,520 --> 00:05:37,160
The armed police are here.
54
00:05:37,680 --> 00:05:38,320
Guard the door.
55
00:05:38,680 --> 00:05:38,960
Retreat
56
00:05:40,800 --> 00:05:41,130
Li Li
57
00:05:41,520 --> 00:05:42,040
You can't leave.
58
00:05:42,290 --> 00:05:43,130
You must save my brother.
59
00:05:43,370 --> 00:05:43,680
Li Li
60
00:05:44,370 --> 00:05:45,570
You can save your brother by following the map.
61
00:05:47,960 --> 00:05:48,240
Brother
62
00:05:48,600 --> 00:05:49,130
You can't leave.
63
00:05:49,240 --> 00:05:50,130
As long as my brother is saved.
64
00:05:50,240 --> 00:05:51,600
My brother and I have all your money.
65
00:05:51,800 --> 00:05:52,880
It's enough for you to live forever.
66
00:05:54,170 --> 00:05:54,520
Okay
67
00:05:55,080 --> 00:05:55,770
Guard the door.
68
00:06:01,130 --> 00:06:01,570
Get in
69
00:06:47,800 --> 00:06:48,200
Li Li
70
00:06:48,730 --> 00:06:49,520
I'm in the parking lot.
71
00:06:50,330 --> 00:06:50,800
How to get there?
72
00:06:51,570 --> 00:06:51,890
Brother
73
00:06:52,610 --> 00:06:53,330
Listen carefully.
74
00:06:55,200 --> 00:06:56,360
Go 50 meters ahead on the left.
75
00:06:56,800 --> 00:06:57,920
Turn right at the second post.
76
00:06:58,610 --> 00:06:59,640
Go another sixty meters to the left.
77
00:06:59,920 --> 00:07:01,050
Behind the parking space in the middle.
78
00:07:01,480 --> 00:07:02,050
There's a manhole cover.
79
00:07:02,770 --> 00:07:03,800
Get down from that manhole cover.
80
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
It's a flood discharge channel.
81
00:07:28,800 --> 00:07:29,080
There's a gun!
82
00:07:34,240 --> 00:07:34,890
Why are you here?
83
00:07:35,290 --> 00:07:36,330
Where the hell is Li?
84
00:07:36,640 --> 00:07:37,240
They ran away.
85
00:07:37,920 --> 00:07:38,240
Brother
86
00:07:38,890 --> 00:07:40,130
We're on our own.
87
00:07:45,890 --> 00:07:46,960
I'll kill her later.
88
00:09:01,770 --> 00:09:02,240
Report to captain.
89
00:09:02,610 --> 00:09:03,450
One of the terrorists got away.
90
00:09:03,570 --> 00:09:04,330
Riding a motorcycle.
91
00:09:04,330 --> 00:09:05,290
He fled in the northeast direction.
92
00:09:05,570 --> 00:09:06,080
Please give me instructions.
93
00:09:07,080 --> 00:09:08,330
Ning Meng, stay and protect the scene.
94
00:09:08,520 --> 00:09:10,330
Li Sisi, Xu Dongdong, pursue at full speed.
95
00:09:10,680 --> 00:09:11,050
Yes
96
00:09:11,170 --> 00:09:11,450
Yes
97
00:09:33,010 --> 00:09:33,640
Faster.
98
00:10:00,610 --> 00:10:00,960
Captain
99
00:10:01,170 --> 00:10:02,130
We lost track of the terrorists
100
00:10:02,330 --> 00:10:03,640
in an underground parking lot.
101
00:10:04,450 --> 00:10:05,010
Chen Haozhe,
102
00:10:05,360 --> 00:10:06,450
what's wrong with you?
103
00:10:07,080 --> 00:10:08,850
A bunch of people can't catch up with anyone.
104
00:10:09,600 --> 00:10:10,010
Captain
105
00:10:10,450 --> 00:10:11,330
In the first pipeline chase,
106
00:10:11,330 --> 00:10:12,360
I was cheated by terrorists.
107
00:10:12,970 --> 00:10:14,010
They were chasing in the wrong direction at first.
108
00:10:17,680 --> 00:10:18,410
Parking monitoring
109
00:10:18,600 --> 00:10:18,920
Yes
110
00:10:22,040 --> 00:10:22,800
The cameras were down.
111
00:10:22,840 --> 00:10:23,450
Unable to trace.
112
00:10:27,010 --> 00:10:27,360
Captain
113
00:10:28,410 --> 00:10:30,570
Tell Chen Haozhe to run 50 meters to the left first.
114
00:10:31,480 --> 00:10:32,450
Then turn right again.
115
00:10:32,840 --> 00:10:34,010
After turning that post.
116
00:10:34,330 --> 00:10:35,450
Run 60 meters to the left.
117
00:10:35,970 --> 00:10:37,450
There's a manhole cover in the middle parking space.
118
00:10:37,890 --> 00:10:39,450
Let him jump off the manhole cover.
119
00:10:39,570 --> 00:10:40,920
We can continue to track down terrorists.
120
00:10:41,840 --> 00:10:42,330
Ning Meng
121
00:10:42,680 --> 00:10:43,450
How do you know that?
122
00:10:43,800 --> 00:10:44,970
I'm here with the terrorists and hackers.
123
00:10:44,970 --> 00:10:45,800
Found a computer.
124
00:10:46,040 --> 00:10:47,130
Although the display screen is broken.
125
00:10:47,360 --> 00:10:48,330
But there's a red dot on it.
126
00:10:48,800 --> 00:10:50,010
It can be displayed in the office building.
127
00:10:50,010 --> 00:10:51,210
a terrorist escape route.
128
00:10:52,090 --> 00:10:53,090
You know, terrorists.
129
00:10:53,090 --> 00:10:54,040
Where did he escape?
130
00:10:58,450 --> 00:10:59,800
I can't see the picture behind me clearly.
131
00:11:01,480 --> 00:11:02,970
Send the computer to the command car immediately.
132
00:11:03,890 --> 00:11:04,210
Yes
133
00:11:07,530 --> 00:11:08,010
Chen Haozhe
134
00:11:08,570 --> 00:11:10,090
followed the path indicated by Ning Meng
135
00:11:10,450 --> 00:11:10,840
Yes
136
00:11:11,410 --> 00:11:11,890
speed up
137
00:11:11,970 --> 00:11:12,360
Let's go
138
00:11:19,130 --> 00:11:19,570
Jing Ke
139
00:11:22,480 --> 00:11:22,840
Open
140
00:11:27,970 --> 00:11:28,450
Xiaowei
141
00:12:06,330 --> 00:12:06,720
Follow me.
142
00:12:12,840 --> 00:12:13,410
This way.
143
00:12:26,600 --> 00:12:29,040
The subscriber you dialed can not be connected at the moment.
144
00:12:29,130 --> 00:12:30,280
Please redial later.
145
00:13:06,040 --> 00:13:06,480
Let me do it.
146
00:13:44,650 --> 00:13:45,090
What do you think?
147
00:13:45,360 --> 00:13:45,970
Can you recover?
148
00:13:47,920 --> 00:13:48,770
The data has recovered.
149
00:13:49,480 --> 00:13:50,890
According to the direction of the little red dot escape,
150
00:13:51,130 --> 00:13:52,530
there is only one exit from the botanical garden in the suburbs.
151
00:13:53,160 --> 00:13:53,920
How long is the pipe?
152
00:13:55,240 --> 00:13:56,330
The pipeline is 1. 2 kilometres long.
153
00:13:56,570 --> 00:13:57,600
But it's not easy to walk inside.
154
00:13:58,410 --> 00:14:00,360
It takes fifteen minutes to get to the exit normally.
155
00:14:02,160 --> 00:14:02,890
Attention, each group.
156
00:14:03,160 --> 00:14:04,210
Chen Haozhe and Guo Xiaowei
157
00:14:04,210 --> 00:14:05,130
continue to pursue the enemy.
158
00:14:05,330 --> 00:14:06,360
The rest of you take the bus.
159
00:14:06,600 --> 00:14:07,920
Go to the suburban botanical garden immediately.
160
00:14:08,010 --> 00:14:08,890
Catch terrorists.
161
00:14:09,410 --> 00:14:09,920
What about me?
162
00:14:11,970 --> 00:14:13,010
You stay in the command car.
163
00:14:13,280 --> 00:14:13,840
Sit down
164
00:14:26,680 --> 00:14:28,010
See if there's anything else.
165
00:14:39,800 --> 00:14:40,130
Hello
166
00:14:40,970 --> 00:14:41,330
Brother
167
00:14:41,530 --> 00:14:42,890
Why can't you get through?
168
00:14:43,890 --> 00:14:44,800
Did you get out?
169
00:14:45,130 --> 00:14:46,040
Where is it now?
170
00:14:46,970 --> 00:14:48,010
I just crawled out of the sewer.
171
00:14:48,330 --> 00:14:48,840
No signal.
172
00:14:48,840 --> 00:14:49,450
How's your place?
173
00:14:49,720 --> 00:14:50,890
Soldiers are chasing me.
174
00:14:51,330 --> 00:14:52,240
I can't hold on any longer.
175
00:14:58,040 --> 00:14:58,480
Liang Zi
176
00:14:58,920 --> 00:14:59,360
Listen
177
00:14:59,600 --> 00:15:00,360
Hold on to it.
178
00:15:00,800 --> 00:15:02,160
I threw off my tail and came to save you.
179
00:15:02,600 --> 00:15:03,040
Okay
180
00:15:21,840 --> 00:15:22,240
Captain
181
00:15:23,650 --> 00:15:24,570
What else can I do?
182
00:15:26,800 --> 00:15:27,680
Notify the public security organ.
183
00:15:27,970 --> 00:15:29,210
Evacuate the people there at once.
184
00:15:29,920 --> 00:15:30,240
Yes
185
00:15:30,840 --> 00:15:31,280
No,
186
00:15:31,680 --> 00:15:32,720
I just checked.
187
00:15:32,970 --> 00:15:34,600
The botanical garden is under renovation.
188
00:15:34,680 --> 00:15:35,650
Is not open to the outside world.
189
00:15:36,010 --> 00:15:36,970
There shouldn't be any tourists.
190
00:15:37,240 --> 00:15:38,130
just
191
00:15:38,330 --> 00:15:38,970
Just what?
192
00:15:40,040 --> 00:15:40,890
There might be employees.
193
00:15:42,040 --> 00:15:43,210
Inform them to evacuate immediately.
194
00:15:43,680 --> 00:15:44,010
Yes
195
00:16:13,090 --> 00:16:13,650
Report to captain.
196
00:16:13,840 --> 00:16:15,600
All the employees in the garden have been evacuated.
197
00:16:16,410 --> 00:16:17,040
Attention, each group.
198
00:16:17,280 --> 00:16:18,480
Scatter and surround terrorists.
199
00:16:18,800 --> 00:16:19,210
Yes
200
00:16:20,410 --> 00:16:20,840
Stop!
201
00:16:23,570 --> 00:16:24,480
Your foot injury hasn't healed yet.
202
00:16:24,720 --> 00:16:25,570
Don't participate in the operation.
203
00:16:26,090 --> 00:16:26,600
Go back and sit down.
204
00:16:28,680 --> 00:16:29,280
Sit down
205
00:16:46,010 --> 00:16:46,360
Zhuang Qian
206
00:16:46,680 --> 00:16:47,130
Terrorists.
207
00:16:47,130 --> 00:16:48,160
Run in my ten o'clock direction.
208
00:16:49,210 --> 00:16:49,600
Roger that
209
00:16:52,840 --> 00:16:53,530
Take cover.
210
00:17:09,010 --> 00:17:09,360
Zhuang Qian
211
00:17:09,450 --> 00:17:10,210
What's going on over there?
212
00:17:11,240 --> 00:17:12,040
It's all surrounded.
213
00:17:12,090 --> 00:17:12,600
He can't escape.
214
00:17:13,040 --> 00:17:13,410
Okay
215
00:17:17,570 --> 00:17:18,680
The man across the street, listen.
216
00:17:19,330 --> 00:17:20,770
You're surrounded by us.
217
00:17:21,360 --> 00:17:22,450
Drop your weapon!
218
00:17:22,840 --> 00:17:24,130
Surrender now.
219
00:17:33,480 --> 00:17:33,840
Captain
220
00:17:34,480 --> 00:17:35,720
We have the terrorists surrounded.
221
00:17:36,330 --> 00:17:37,800
But now the jungle area is too large.
222
00:17:38,330 --> 00:17:40,010
He's still moving erratically. Shoot.
223
00:17:47,210 --> 00:17:47,890
Lin Yi, are Yang Shu
224
00:17:48,090 --> 00:17:49,410
qualified to attack?
225
00:17:51,210 --> 00:17:51,650
Report to captain.
226
00:17:52,720 --> 00:17:53,600
The terrain here is flat.
227
00:17:53,680 --> 00:17:54,770
We can't find the sniper site.
228
00:17:55,280 --> 00:17:55,920
Even if you find that
229
00:17:56,240 --> 00:17:56,890
your vision is blocked,
230
00:17:57,330 --> 00:17:58,210
you can't complete the sniper.
231
00:17:58,890 --> 00:17:59,360
Report
232
00:17:59,680 --> 00:18:01,160
We can't find a suitable sniper position.
233
00:18:01,920 --> 00:18:02,280
Roger that
234
00:18:18,240 --> 00:18:18,600
Brother
235
00:18:19,360 --> 00:18:20,160
Where are you now?
236
00:18:21,130 --> 00:18:22,210
They're catching up with me.
237
00:18:23,650 --> 00:18:24,450
I was surrounded by armed police.
238
00:18:24,840 --> 00:18:26,010
Then I'll find a way to run myself.
239
00:18:27,010 --> 00:18:28,360
I'll save you after I run out.
240
00:18:28,530 --> 00:18:29,240
Liangzi, listen to me.
241
00:18:29,840 --> 00:18:30,450
Run hard.
242
00:18:30,480 --> 00:18:30,920
Don't look back.
243
00:18:32,360 --> 00:18:33,530
I may not be able to escape.
244
00:18:34,600 --> 00:18:35,480
I still have a few bullets left.
245
00:18:36,280 --> 00:18:38,530
Before I die, I have to bring some people to be buried with me.
246
00:18:39,770 --> 00:18:40,090
Liang Zi
247
00:18:41,130 --> 00:18:41,720
Promise me.
248
00:18:42,690 --> 00:18:43,440
Once you live,
249
00:18:44,130 --> 00:18:45,840
burn more money for your brother during the holidays.
250
00:19:52,360 --> 00:19:53,240
Where did he go?
251
00:19:54,080 --> 00:19:54,890
He can't fly either.
252
00:19:58,890 --> 00:19:59,840
It must be in the factory.
253
00:20:42,240 --> 00:20:42,720
Hello
254
00:20:42,770 --> 00:20:43,810
What can I do for you?
255
00:20:44,170 --> 00:20:45,010
Did you see it just now?
256
00:20:45,010 --> 00:20:46,290
A motorcyclist went in.
257
00:20:46,560 --> 00:20:47,440
Manager Ma.
258
00:20:47,480 --> 00:20:48,050
He just went in.
259
00:20:48,650 --> 00:20:49,080
He's the one
260
00:20:49,200 --> 00:20:49,560
who opened the door!
261
00:20:49,810 --> 00:20:50,130
Okay
262
00:21:04,440 --> 00:21:05,170
Activate the drone.
263
00:21:05,200 --> 00:21:05,890
Approaching reconnaissance
264
00:21:06,770 --> 00:21:07,200
Yes
265
00:21:34,840 --> 00:21:35,200
motorcycle
266
00:21:38,930 --> 00:21:39,240
Get off
267
00:21:43,690 --> 00:21:44,840
Listen up, people inside.
268
00:21:45,530 --> 00:21:46,930
You're surrounded.
269
00:21:47,170 --> 00:21:48,530
We are the Chinese Armed Police.
270
00:21:49,050 --> 00:21:50,170
Drop your weapon!
271
00:21:50,410 --> 00:21:51,480
Surrender now.
272
00:21:53,170 --> 00:21:54,360
Just listen to me.
273
00:21:55,480 --> 00:21:57,200
I had the remote control of the bomb in my hand.
274
00:21:57,890 --> 00:21:58,480
I planted
275
00:21:59,130 --> 00:22:00,480
more than a dozen bombs here.
276
00:22:01,200 --> 00:22:02,240
As long as I push a button.
277
00:22:03,130 --> 00:22:04,050
The whole chemical plant
278
00:22:04,360 --> 00:22:05,560
will be blown up by me.
279
00:22:06,440 --> 00:22:07,440
What do you want?
280
00:22:09,410 --> 00:22:10,720
You have 30 minutes.
281
00:22:11,320 --> 00:22:12,360
Within 30 minutes.
282
00:22:13,010 --> 00:22:13,930
Send my brother Maming
283
00:22:14,480 --> 00:22:15,770
to me safely.
284
00:22:16,440 --> 00:22:17,720
Thirty minutes later.
285
00:22:18,200 --> 00:22:19,530
If I don't see my brother,
286
00:22:20,320 --> 00:22:22,320
I'll blow up the chemical plant.
287
00:22:23,170 --> 00:22:24,560
All the people in the neighborhood.
288
00:22:25,080 --> 00:22:26,200
You have to be buried with me.
289
00:22:26,890 --> 00:22:27,690
Take it easy.
290
00:22:28,130 --> 00:22:29,240
You can come out first.
291
00:22:29,530 --> 00:22:31,010
Let's talk slowly.
292
00:22:31,290 --> 00:22:31,650
Sisi
293
00:22:32,360 --> 00:22:33,440
Did he scare us?
294
00:22:34,050 --> 00:22:34,690
Just rush in.
295
00:22:35,290 --> 00:22:37,770
Looks like you don't believe me, do you?
296
00:22:38,240 --> 00:22:38,770
Sure
297
00:22:39,770 --> 00:22:41,410
I'll let you listen right now.
298
00:22:53,200 --> 00:22:53,720
Really?
299
00:22:57,080 --> 00:22:57,690
Report to captain.
300
00:22:58,200 --> 00:22:59,840
This jungle is so dense.
301
00:23:00,650 --> 00:23:01,440
The drone cameras
302
00:23:01,440 --> 00:23:02,890
were unable to detect what was going on inside.
303
00:23:03,840 --> 00:23:04,560
Keep watching.
304
00:23:12,770 --> 00:23:13,320
Report to captain.
305
00:23:15,010 --> 00:23:15,240
Speak
306
00:23:16,010 --> 00:23:16,840
Where we are now.
307
00:23:16,840 --> 00:23:18,720
It's a chemical plant on Lin'an National Highway.
308
00:23:18,840 --> 00:23:19,890
The terrorists have taken cover.
309
00:23:19,890 --> 00:23:20,960
the control room of the factory.
310
00:23:21,290 --> 00:23:22,560
A bomb was planted in the factory.
311
00:23:22,720 --> 00:23:23,440
Unknown number.
312
00:23:23,810 --> 00:23:25,320
He just detonated one of them.
313
00:23:25,360 --> 00:23:26,240
Blow up the power distribution room.
314
00:23:26,410 --> 00:23:28,010
The power supply was lost to the whole factory.
315
00:23:28,770 --> 00:23:29,890
What are the conditions for terrorists?
316
00:23:30,810 --> 00:23:32,010
He asked to have his brother Maming here
317
00:23:32,010 --> 00:23:33,320
within half an hour.
318
00:23:33,810 --> 00:23:35,560
Or he'll blow up the whole factory.
319
00:23:36,240 --> 00:23:36,960
Ma Ming
320
00:23:37,530 --> 00:23:39,440
That's the terrorist you're after.
321
00:23:42,840 --> 00:23:43,480
Okay. Copy that.
322
00:23:45,240 --> 00:23:46,080
Go back first.
323
00:23:46,170 --> 00:23:47,130
It's too dangerous here.
324
00:23:47,130 --> 00:23:48,360
Leave this to us.
325
00:23:50,290 --> 00:23:51,930
What happens if the chemical plant explodes?
326
00:24:04,170 --> 00:24:05,360
Computer simulations show that
327
00:24:05,600 --> 00:24:06,720
an explosion in a chemical plant
328
00:24:06,930 --> 00:24:08,770
would cause widespread pollution around it.
329
00:24:08,930 --> 00:24:09,690
The casualties were enormous.
330
00:24:12,320 --> 00:24:12,840
Li Sisi,
331
00:24:14,360 --> 00:24:15,960
do everything you can to stabilize him.
332
00:24:16,440 --> 00:24:17,530
Don't stimulate his emotions.
333
00:24:17,890 --> 00:24:18,360
Tell him
334
00:24:18,840 --> 00:24:20,440
we're bringing Ma Ming here.
335
00:24:20,810 --> 00:24:21,130
Yes
336
00:24:22,170 --> 00:24:22,690
Chen Haozhe
337
00:24:23,130 --> 00:24:24,240
informed the local public security department.
338
00:24:24,560 --> 00:24:25,840
Evacuate nearby people immediately.
339
00:24:26,130 --> 00:24:27,010
Contact the anti-chemical forces.
340
00:24:27,050 --> 00:24:27,890
Ask for backup.
341
00:24:27,960 --> 00:24:28,290
Yes
342
00:24:35,560 --> 00:24:36,360
Captain Chen, Captain Chen,
343
00:24:36,890 --> 00:24:38,440
this is Chen Haozhe of Blue Lightning Commando.
344
00:24:39,130 --> 00:24:40,050
Inform you about your work.
345
00:24:40,170 --> 00:24:41,240
Please evacuate the crowd immediately.
346
00:24:41,410 --> 00:24:42,530
And help us contact the anti-chemical forces.
347
00:24:54,690 --> 00:24:55,010
Captain
348
00:24:55,010 --> 00:24:55,960
I'll go with you.
349
00:24:56,960 --> 00:24:57,930
You stay with Tong Mengyao?
350
00:24:57,960 --> 00:24:58,530
Stick to your post.
351
00:24:58,840 --> 00:24:59,320
But I
352
00:24:59,320 --> 00:25:00,010
carry out my orders.
353
00:25:22,690 --> 00:25:23,200
What's going on?
354
00:25:24,050 --> 00:25:25,170
The terrorists were surrounded by us
355
00:25:25,170 --> 00:25:26,480
in a grove of trees about 100 metres ahead.
356
00:25:26,810 --> 00:25:28,050
Is there a need to change the battle plan?
357
00:25:30,410 --> 00:25:30,930
Can't wait.
358
00:25:31,560 --> 00:25:32,170
I'll go in and have a look.
359
00:25:32,440 --> 00:25:32,810
Captain
360
00:25:33,600 --> 00:25:34,440
The woods ahead are too dense.
361
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
And terrorists have guns.
362
00:25:36,010 --> 00:25:37,410
Once we meet each other, we will meet face to face.
363
00:25:37,410 --> 00:25:37,960
Not easy to handle.
364
00:25:39,170 --> 00:25:39,770
Let me go.
365
00:25:40,130 --> 00:25:40,930
I can run fast. I'll go.
366
00:25:41,890 --> 00:25:42,320
Let me
367
00:25:43,410 --> 00:25:44,010
carry out the order.
368
00:26:18,650 --> 00:26:19,170
Don't move!
369
00:26:20,960 --> 00:26:21,690
Shut your mouth.
370
00:26:21,810 --> 00:26:22,810
Cry again and I'll shoot you.
371
00:26:23,690 --> 00:26:24,010
Me
372
00:26:26,130 --> 00:26:26,690
What do you do for a living?
373
00:26:27,440 --> 00:26:28,360
I am
374
00:26:28,600 --> 00:26:28,810
Just
375
00:26:29,360 --> 00:26:31,050
He's just a flower watering girl.
376
00:26:31,600 --> 00:26:33,480
Don't kill me.
377
00:26:34,560 --> 00:26:35,240
How dare you lie to me?
378
00:26:35,360 --> 00:26:36,320
I'll beat you to death now.
379
00:26:36,720 --> 00:26:37,600
Why didn't you hide when you heard gunshots?
380
00:26:38,440 --> 00:26:38,690
Me
381
00:26:40,080 --> 00:26:41,320
I'm too scared.
382
00:26:41,930 --> 00:26:43,930
And sprained my ankle.
383
00:26:43,930 --> 00:26:44,200
Don't move!
384
00:26:44,440 --> 00:26:44,930
Put your hands up.
385
00:26:45,840 --> 00:26:46,720
I sprained my ankle.
386
00:26:46,770 --> 00:26:47,930
Can't move.
387
00:26:50,080 --> 00:26:51,080
It's your bad day.
388
00:26:52,170 --> 00:26:53,010
Take me hostage.
389
00:26:53,410 --> 00:26:53,690
Get up
390
00:26:54,320 --> 00:26:55,290
Don't kill me.
391
00:27:07,690 --> 00:27:08,200
Drop your weapon!
392
00:27:09,560 --> 00:27:10,290
Put your hands up.
393
00:27:10,530 --> 00:27:11,050
Hold it above your head.
394
00:27:15,200 --> 00:27:15,600
Report
395
00:27:16,360 --> 00:27:17,690
Wise enough to capture a terrorist.
396
00:27:20,130 --> 00:27:20,930
Why are you here?
397
00:27:36,360 --> 00:27:37,530
Who told you to leave your post without permission?
398
00:27:38,890 --> 00:27:39,360
Report
399
00:27:40,650 --> 00:27:41,770
I don't want to leave Blue Lightning.
400
00:27:43,080 --> 00:27:43,560
You took a taxi?
401
00:27:44,530 --> 00:27:45,560
Who else could it be?
402
00:27:46,600 --> 00:27:47,770
I'm doing it with practice.
403
00:27:47,770 --> 00:27:48,770
I'll prove it to you.
404
00:27:49,050 --> 00:27:50,810
All I saw was individual heroism.
405
00:27:51,890 --> 00:27:53,360
I'm not a hero.
406
00:27:54,200 --> 00:27:54,600
Captain
407
00:27:55,010 --> 00:27:56,770
It's useful for you to leave me in Blue Lightning.
408
00:27:57,130 --> 00:27:58,170
I can still improve.
409
00:27:58,170 --> 00:27:58,960
Blue Lightning Combat Power.
410
00:28:01,560 --> 00:28:02,290
Take him to
411
00:28:02,290 --> 00:28:03,170
Lin'an National Highway Chemical Plant.
412
00:28:06,170 --> 00:28:07,240
Attention, vehicles.
413
00:28:07,650 --> 00:28:08,080
Ten minutes later.
414
00:28:08,360 --> 00:28:09,080
Arrive at the designated place.
415
00:28:11,240 --> 00:28:11,810
Report to captain.
416
00:28:11,960 --> 00:28:12,720
I have a suggestion.
417
00:28:13,600 --> 00:28:14,480
We arrived later.
418
00:28:14,530 --> 00:28:15,810
We can release the drone first.
419
00:28:15,930 --> 00:28:16,890
Investigate the situation.
420
00:28:18,650 --> 00:28:19,050
Report
421
00:28:19,890 --> 00:28:21,130
The noise of the drone is too loud.
422
00:28:21,410 --> 00:28:22,650
The terrorists have bombs on them.
423
00:28:22,840 --> 00:28:23,690
If it irritates him,
424
00:28:23,810 --> 00:28:24,650
the consequences will be unimaginable.
425
00:28:25,410 --> 00:28:26,410
Ning Meng is right.
426
00:28:27,240 --> 00:28:28,930
Now the terrorists are on a rampage.
427
00:28:29,170 --> 00:28:30,650
There can be no behavior that stimulates him.
428
00:28:33,240 --> 00:28:33,600
Yes
429
00:28:34,930 --> 00:28:35,480
Captain Qin Guan,
430
00:28:36,170 --> 00:28:38,890
I'm Chen Tao, commander of criminal investigation of Yanzhou detachment.
431
00:28:39,560 --> 00:28:41,650
All roads around the chemical plant have been sealed off.
432
00:28:42,130 --> 00:28:43,840
Anti-chemical forces, fire brigade
433
00:28:44,050 --> 00:28:45,770
and ambulance personnel have been put in place.
434
00:28:46,240 --> 00:28:47,480
I'll leave it to you.
435
00:28:47,770 --> 00:28:48,600
Roger that
436
00:28:51,480 --> 00:28:51,840
Li Guo'an
437
00:28:52,010 --> 00:28:52,170
Yes
438
00:28:52,890 --> 00:28:54,240
Take Xu Dongdong, Wang Yu and Du Xinyu.
439
00:28:54,360 --> 00:28:55,010
Looking for a bomb.
440
00:28:55,290 --> 00:28:55,720
Yes
441
00:28:56,650 --> 00:28:57,200
Lin Yi, Yang Shu
442
00:28:57,480 --> 00:28:57,930
Yes
443
00:28:58,290 --> 00:28:59,320
You look for sniper positions.
444
00:28:59,410 --> 00:29:00,170
Look at my gesture.
445
00:29:00,530 --> 00:29:02,240
We can't give him a chance to press the detonator.
446
00:29:02,480 --> 00:29:02,930
Yes
447
00:29:04,080 --> 00:29:04,480
Zhuang Qian
448
00:29:04,530 --> 00:29:04,770
Yes
449
00:29:05,080 --> 00:29:05,960
How is Ma Ming now?
450
00:29:06,240 --> 00:29:07,440
Ma Ming's wound has been treated.
451
00:29:07,440 --> 00:29:08,080
He was sedated.
452
00:29:08,080 --> 00:29:09,320
He won't wake up for three hours.
453
00:29:09,690 --> 00:29:10,010
Okay
454
00:29:11,200 --> 00:29:12,130
Guo Xiaowei, Chen Haozhe
455
00:29:12,320 --> 00:29:12,930
Yes
456
00:29:13,690 --> 00:29:14,840
You are responsible for outflanking the left and right.
457
00:29:15,080 --> 00:29:16,170
Ready to rush in.
458
00:29:16,440 --> 00:29:16,890
Yes
459
00:29:27,810 --> 00:29:29,080
We'll follow your request.
460
00:29:29,080 --> 00:29:30,320
I've brought your brother here.
461
00:29:31,410 --> 00:29:32,650
Do you want to open the door?
462
00:29:32,840 --> 00:29:33,720
Come out and have a look.
463
00:29:34,170 --> 00:29:35,240
I don't believe you.
464
00:29:35,810 --> 00:29:36,650
I want to see my brother.
465
00:29:39,720 --> 00:29:41,170
Your brother's video is right here.
466
00:29:42,960 --> 00:29:44,170
Let me show you.
467
00:29:44,410 --> 00:29:45,080
Bullshit!
468
00:29:45,810 --> 00:29:46,720
I want to see the living.
469
00:29:47,360 --> 00:29:48,080
Let me tell you.
470
00:29:48,440 --> 00:29:49,720
I can't see my brother alive.
471
00:29:50,130 --> 00:29:51,720
I'll blow up the chemical plant right now.
472
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
Calm down, bro.
473
00:29:54,890 --> 00:29:56,200
At this time, you're still calm.
474
00:29:56,890 --> 00:29:57,560
Okay
475
00:29:57,960 --> 00:29:59,200
Let you see him now.
476
00:30:14,050 --> 00:30:14,650
Snipers are in position.
477
00:30:14,810 --> 00:30:15,530
Snipers are in position.
478
00:30:25,130 --> 00:30:26,170
Your brother has already brought it.
479
00:30:27,130 --> 00:30:27,840
Do you want to see it?
480
00:30:28,360 --> 00:30:29,770
What did you do to my brother?
481
00:30:30,130 --> 00:30:31,010
Let me tell you.
482
00:30:31,690 --> 00:30:32,840
If my brother dies,
483
00:30:33,290 --> 00:30:34,720
everyone here will die.
484
00:30:35,530 --> 00:30:36,600
They're all going to die.
485
00:30:37,130 --> 00:30:38,130
Take it easy, brother.
486
00:30:38,440 --> 00:30:39,650
Your brother is fine.
487
00:30:40,410 --> 00:30:41,410
I got a little hurt.
488
00:30:42,080 --> 00:30:43,530
I gave him a little sedative.
489
00:30:43,650 --> 00:30:44,770
Let him ease his pain.
490
00:30:44,840 --> 00:30:45,650
I don't believe it.
491
00:30:45,930 --> 00:30:46,440
Look,
492
00:30:53,200 --> 00:30:54,440
look for a chance to kill him.
493
00:30:57,200 --> 00:30:57,650
have a look
494
00:31:00,360 --> 00:31:01,200
I'm gasping for air.
495
00:31:07,010 --> 00:31:07,650
The target is unknown.
496
00:31:07,840 --> 00:31:08,480
We can't shoot.
497
00:31:08,890 --> 00:31:09,530
The target is unknown.
498
00:31:09,690 --> 00:31:10,290
We can't shoot.
499
00:31:15,320 --> 00:31:16,290
Listen up.
500
00:31:17,440 --> 00:31:18,480
I want a car.
501
00:31:19,480 --> 00:31:20,410
Wait for me and my brother.
502
00:31:21,080 --> 00:31:22,170
I'll give you the remote control
503
00:31:22,840 --> 00:31:24,320
when I get on the bus safely.
504
00:31:25,130 --> 00:31:25,810
Sure
505
00:31:26,440 --> 00:31:28,010
I can totally understand your feelings.
506
00:31:28,720 --> 00:31:30,480
But your brother was shot in the leg.
507
00:31:31,240 --> 00:31:33,050
If you don't get the bullet out soon,
508
00:31:34,130 --> 00:31:36,010
your brother's leg may be lost.
509
00:31:37,410 --> 00:31:38,410
Think about it yourself.
510
00:31:42,080 --> 00:31:42,530
Okay
511
00:31:43,720 --> 00:31:44,890
Let the two men who carried the stretcher first.
512
00:31:44,890 --> 00:31:45,690
Get out of here!
513
00:31:48,810 --> 00:31:49,320
Hurry up!
514
00:31:49,960 --> 00:31:50,890
Okay,
515
00:31:51,240 --> 00:31:51,930
okay. Take it easy.
516
00:31:52,770 --> 00:31:53,480
Find it again.
517
00:31:54,050 --> 00:31:55,690
The best doctors and nurses come here.
518
00:31:56,650 --> 00:31:57,810
I want a woman.
519
00:31:58,530 --> 00:32:00,240
Stop playing games with me.
520
00:32:01,050 --> 00:32:01,440
Okay
521
00:32:02,290 --> 00:32:03,170
I'm sure I'll be satisfied.
522
00:32:04,050 --> 00:32:04,440
Captain
523
00:32:05,170 --> 00:32:06,320
This place is easy to defend but hard to attack.
524
00:32:06,810 --> 00:32:08,050
And the mood of terrorists
525
00:32:08,050 --> 00:32:08,770
is very unstable.
526
00:32:09,080 --> 00:32:10,480
The bomb could be detonated at any time.
527
00:32:10,810 --> 00:32:12,840
I think the most urgent task is to attack the heart.
528
00:32:14,690 --> 00:32:15,360
How?
529
00:32:15,960 --> 00:32:16,840
From now on,
530
00:32:17,050 --> 00:32:17,600
terrorists.
531
00:32:17,600 --> 00:32:19,130
He had a deep bond with his brother.
532
00:32:19,480 --> 00:32:20,890
We can talk about Ma Ming's injury
533
00:32:20,890 --> 00:32:21,440
and Zhuang Qian and I
534
00:32:22,200 --> 00:32:24,320
can pretend to be doctors.
535
00:32:24,320 --> 00:32:25,200
Go in with the nurse.
536
00:32:25,690 --> 00:32:27,240
And then wait for the opportunity to catch him.
537
00:32:29,050 --> 00:32:29,810
Don't worry, Captain.
538
00:32:30,290 --> 00:32:31,200
I will handle it calmly.
539
00:32:33,690 --> 00:32:34,890
It's safe for you two to go.
540
00:32:35,690 --> 00:32:36,840
In our group.
541
00:32:36,890 --> 00:32:38,360
Tong Mengyao had better call her
542
00:32:38,560 --> 00:32:39,290
for her first aid knowledge.
543
00:33:21,560 --> 00:33:22,050
Brother
544
00:33:22,840 --> 00:33:23,930
The doctor has arrived.
545
00:33:24,600 --> 00:33:25,410
See?
546
00:33:26,890 --> 00:33:28,200
Tell them to take off their masks.
547
00:33:38,170 --> 00:33:38,560
What do you think?
548
00:33:47,170 --> 00:33:48,650
The injured person's right leg.
549
00:33:48,840 --> 00:33:49,200
thigh
550
00:33:53,530 --> 00:33:53,890
This position.
551
00:33:55,930 --> 00:33:57,170
Then I need to send you in.
552
00:33:58,050 --> 00:33:58,240
Okay
553
00:34:00,080 --> 00:34:00,290
Let's go
554
00:34:00,480 --> 00:34:01,770
Kill them at any time in case of danger.
555
00:34:01,890 --> 00:34:02,130
Yes
556
00:34:02,530 --> 00:34:03,080
Brother
557
00:34:04,290 --> 00:34:05,290
Keep your word.
558
00:34:09,080 --> 00:34:09,560
Don't move!
559
00:34:10,650 --> 00:34:11,890
Don't hurt us yet.
560
00:34:12,320 --> 00:34:13,170
I'm a doctor.
561
00:34:13,320 --> 00:34:14,440
They're nurses.
562
00:34:15,290 --> 00:34:16,130
Do you need us
563
00:34:16,130 --> 00:34:17,480
to operate on this patient?
564
00:34:17,770 --> 00:34:19,320
Can we carry him in now?
565
00:34:19,840 --> 00:34:20,770
Are you a doctor and nurse?
566
00:34:22,050 --> 00:34:22,440
Yes
567
00:34:22,960 --> 00:34:23,720
I am
568
00:34:24,320 --> 00:34:25,010
How do you prove it?
569
00:34:27,200 --> 00:34:29,080
There are blood bags in mine.
570
00:34:29,440 --> 00:34:30,320
But because I don't know
571
00:34:30,320 --> 00:34:31,530
what blood type this patient is.
572
00:34:31,770 --> 00:34:33,320
So I have all the blood types.
573
00:34:33,690 --> 00:34:34,410
And here.
574
00:34:34,410 --> 00:34:35,080
It's in here.
575
00:34:35,080 --> 00:34:36,810
It's all the surgical tools.
576
00:34:37,810 --> 00:34:39,200
This is an arterial needle.
577
00:34:39,960 --> 00:34:42,010
And this is periosteal ion stripping.
578
00:34:43,320 --> 00:34:46,720
And this one is a hemp, anesthetic, mouth opener.
579
00:34:46,770 --> 00:34:47,240
Alright, alright.
580
00:34:48,890 --> 00:34:49,530
Come in.
581
00:34:57,890 --> 00:34:58,890
Outsiders, listen up.
582
00:34:59,720 --> 00:35:01,050
Don't act rashly.
583
00:35:01,560 --> 00:35:02,720
Or I'll press the button.
584
00:35:03,290 --> 00:35:04,480
Everyone has to die.
585
00:35:05,010 --> 00:35:05,840
Stop
586
00:35:10,720 --> 00:35:11,080
Come in
587
00:35:23,240 --> 00:35:23,560
Stop!
588
00:35:24,410 --> 00:35:24,960
Close the door.
589
00:35:53,490 --> 00:35:54,170
Report to captain.
590
00:35:55,080 --> 00:35:56,970
A homemade bomb was found underneath the tank.
591
00:35:57,690 --> 00:35:58,600
It's stable now.
592
00:35:59,320 --> 00:36:00,000
Are you sure
593
00:36:00,600 --> 00:36:01,280
to ask for exclusionary?
594
00:36:02,080 --> 00:36:02,840
It should be fine.
595
00:36:03,690 --> 00:36:04,690
Agree to detonate the bomb immediately
596
00:36:20,080 --> 00:36:20,450
Report
597
00:36:21,000 --> 00:36:21,560
Why are you still standing there
598
00:36:23,800 --> 00:36:24,760
after successful explosive ordnance disposal?
599
00:36:25,360 --> 00:36:26,210
Hurry up and save my brother.
600
00:36:30,130 --> 00:36:30,730
Put things out.
601
00:36:32,170 --> 00:36:32,800
Examine the wound.
602
00:36:37,250 --> 00:36:37,930
Cut your pants open.
603
00:36:59,930 --> 00:37:00,450
Report to captain.
604
00:37:01,320 --> 00:37:02,490
A homemade bomb was found
605
00:37:02,490 --> 00:37:03,600
at the junction of a transport pipeline.
606
00:37:04,560 --> 00:37:06,000
The bomb is now tilted.
607
00:37:06,730 --> 00:37:08,000
There's a wire pulling on it.
608
00:37:09,250 --> 00:37:09,970
It is initially suspected that
609
00:37:10,520 --> 00:37:12,040
it was caused by explosion vibration in the distribution room.
610
00:37:12,970 --> 00:37:14,360
Request immediate execution
611
00:37:15,080 --> 00:37:15,800
and consent to explosive ordnance disposal
612
00:37:16,360 --> 00:37:16,650
Yes
613
00:37:32,800 --> 00:37:33,360
Detonation is complete.
614
00:37:55,170 --> 00:37:56,320
The nurse with her back to me
615
00:37:57,800 --> 00:37:58,600
turned around.
616
00:38:00,970 --> 00:38:01,690
Turn around.
617
00:38:03,840 --> 00:38:04,560
Turn around.
618
00:38:09,250 --> 00:38:09,600
Captain
619
00:38:10,210 --> 00:38:11,450
I couldn't hear what was going on inside.
620
00:38:12,040 --> 00:38:13,080
But the terrorist's voice
621
00:38:13,130 --> 00:38:13,690
suddenly rose.
622
00:38:13,730 --> 00:38:14,560
His emotions were clearly excited.
623
00:38:17,320 --> 00:38:18,450
I'm really worried about the three of them.
624
00:38:19,250 --> 00:38:20,170
Zhuang Qian studied medicine.
625
00:38:20,800 --> 00:38:21,840
Tong Mengyao is engaged in computer work.
626
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Ning Meng is the only one who can beat her
627
00:38:23,250 --> 00:38:24,130
and hurt her leg.
628
00:38:24,730 --> 00:38:25,690
If something unexpected happens,
629
00:38:25,730 --> 00:38:26,690
the consequences will be unimaginable.
630
00:38:27,650 --> 00:38:29,080
stand firm
631
00:38:43,320 --> 00:38:44,650
Why is a little nurse
632
00:38:45,840 --> 00:38:47,970
so sensitive to the sound of a gun?
633
00:38:49,080 --> 00:38:49,890
Who the hell are you?
634
00:38:53,490 --> 00:38:54,450
Are you a policeman?
635
00:38:55,760 --> 00:38:56,360
Tell me,
636
00:38:56,360 --> 00:38:57,210
who are you?
637
00:38:57,450 --> 00:38:58,450
Are you a policeman?
638
00:38:58,520 --> 00:38:59,280
Is it the police?
639
00:38:59,320 --> 00:39:00,040
Is it the police?
640
00:39:00,210 --> 00:39:00,600
I'm sorry.
641
00:39:01,170 --> 00:39:01,520
I'm sorry.
642
00:39:02,250 --> 00:39:03,000
I'm really sorry.
643
00:39:03,970 --> 00:39:04,730
She's my sister.
644
00:39:06,210 --> 00:39:07,930
She's really just an ordinary nurse.
645
00:39:09,490 --> 00:39:10,690
She has been timid since childhood.
646
00:39:12,000 --> 00:39:13,280
Where have you ever seen such a scene?
647
00:39:14,490 --> 00:39:16,000
Whatever happened to you just now
648
00:39:16,800 --> 00:39:18,000
must have scared her.
649
00:39:18,000 --> 00:39:18,490
That's why
650
00:39:19,210 --> 00:39:20,450
she's so scared.
651
00:39:25,560 --> 00:39:26,320
I beg you.
652
00:39:28,210 --> 00:39:29,250
Don't hurt her.
653
00:39:33,210 --> 00:39:34,800
My sister's medical skills are better than mine.
654
00:39:35,520 --> 00:39:37,210
She can save your brother.
655
00:39:41,600 --> 00:39:42,650
I beg you.
656
00:39:43,490 --> 00:39:44,250
I beg you.
657
00:39:46,800 --> 00:39:47,890
If you want to kill me,
658
00:39:49,800 --> 00:39:50,760
kill me.
659
00:39:57,650 --> 00:39:58,760
I really only have
660
00:39:58,760 --> 00:39:59,890
one family left.
661
00:40:07,730 --> 00:40:08,250
I'm sorry.
662
00:40:09,040 --> 00:40:09,650
I'm sorry.
663
00:40:11,040 --> 00:40:11,800
I'm really sorry.
664
00:40:12,970 --> 00:40:13,450
I'm sorry.
665
00:40:14,690 --> 00:40:15,560
I'm really sorry.
666
00:40:16,520 --> 00:40:18,040
Kill me if you want.
667
00:40:18,450 --> 00:40:19,520
Please spare my sister.
668
00:40:22,170 --> 00:40:22,840
Listen to me.
669
00:40:23,730 --> 00:40:24,280
I'm sorry.
670
00:40:24,320 --> 00:40:25,650
If you can't save my brother,
671
00:40:26,560 --> 00:40:27,930
the three of you will die soon.
672
00:40:29,000 --> 00:40:29,490
also
673
00:40:30,520 --> 00:40:31,520
Everyone here.
674
00:40:32,690 --> 00:40:33,520
Will die.
675
00:40:34,360 --> 00:40:34,890
Understand?
676
00:40:42,730 --> 00:40:43,080
blow up
677
00:40:43,360 --> 00:40:43,560
Yes
678
00:41:30,250 --> 00:41:30,760
Are you all right?
679
00:41:36,360 --> 00:41:36,650
Captain
680
00:41:37,730 --> 00:41:38,930
Both terrorists are dead.
681
00:41:42,930 --> 00:41:43,360
Good job.
682
00:41:51,170 --> 00:41:51,730
It's the first time.
683
00:41:57,080 --> 00:41:58,040
Look at your hands shaking.
684
00:42:25,250 --> 00:42:25,930
Thank you, Captain.
685
00:42:28,320 --> 00:42:28,690
Not bad
686
00:42:40,600 --> 00:42:41,890
Why are you hugging me like this?
687
00:42:42,280 --> 00:42:44,040
I'm really not used to it.
688
00:42:51,600 --> 00:42:52,360
Alright, alright.
689
00:42:53,490 --> 00:42:53,930
It's okay now
39767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.