Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,840 --> 00:01:22,390
Und darum wollen wir
dieser Freude im Herzen Raum geben.
2
00:01:22,800 --> 00:01:26,396
Und dem Geist Gottes sagen:
Du bist ja hier!
3
00:01:26,720 --> 00:01:30,760
Komm und fülle du mich
mit deiner Freude!
4
00:01:32,440 --> 00:01:34,238
Wollen wir das?
5
00:01:36,760 --> 00:01:38,160
Lieber Vater,
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,112
wir strecken uns aus zu dir.
7
00:01:47,240 --> 00:01:49,675
Das ist deine Zeit mit Gott.
8
00:01:52,200 --> 00:01:55,671
Das ist deine Zeit,
um auf Gott zu reagieren.
9
00:01:59,320 --> 00:02:02,119
Das ist deine
ganz persönliche Sache heute Abend.
10
00:02:03,560 --> 00:02:07,349
Unser Gott ist gnädig,
barmherzig und geduldig.
11
00:02:07,920 --> 00:02:11,118
Er ist hier, um Herzen und Fantasien,
12
00:02:11,760 --> 00:02:14,275
um Worte und Gedanken zu reinigen.
13
00:02:14,560 --> 00:02:17,951
Er ist hier, um wirklich Gutes zu tun.
14
00:02:25,840 --> 00:02:27,354
Lass es raus, Ruth!
15
00:02:27,640 --> 00:02:30,280
Lass es raus!
16
00:02:31,280 --> 00:02:33,749
Ruth, es ist alles gut.
17
00:02:36,120 --> 00:02:39,158
Lass es raus!
18
00:02:41,360 --> 00:02:43,397
Tief atmen.
19
00:02:44,840 --> 00:02:46,832
Tief ein- und ausatmen!
20
00:02:47,280 --> 00:02:48,714
Ganz ruhig.
21
00:03:14,920 --> 00:03:16,354
Ruh dich aus.
22
00:03:17,280 --> 00:03:18,634
Sei behütet.
23
00:03:19,280 --> 00:03:20,475
Danke.
24
00:07:39,640 --> 00:07:43,190
Danke lieber Jesus,
dass es Ruth wieder besser geht.
25
00:07:45,080 --> 00:07:49,154
Danke dir, Herr,
dass du so gut für uns sorgst.
26
00:07:49,880 --> 00:07:50,950
Amen.
27
00:07:52,160 --> 00:07:53,480
Amen.
28
00:07:54,160 --> 00:07:55,913
Amen.
- Guten Appetit.
29
00:07:56,320 --> 00:07:57,390
Guten Appetit.
30
00:07:57,600 --> 00:07:59,273
Möchte jemand Sauce?
- Gerne.
31
00:08:05,280 --> 00:08:07,078
Vegetarisch?
- Ich auch.
32
00:08:08,640 --> 00:08:09,994
Gibt's einen Grund?
33
00:08:11,400 --> 00:08:14,552
Ich dachte, wir könnten einen Moment
auf Fleisch verzichten.
34
00:08:14,880 --> 00:08:16,394
Finde ich gut.
35
00:08:22,400 --> 00:08:24,073
Was ist mit Mami?
36
00:08:25,000 --> 00:08:26,957
Sie musste kotzen im 40 Plus.
37
00:08:27,320 --> 00:08:29,676
Hey. Wir sind am Essen.
38
00:08:31,440 --> 00:08:33,796
Mami musste sich übergeben.
Wenn schon.
39
00:08:34,280 --> 00:08:37,034
OK. Sie vomitierte.
40
00:08:37,600 --> 00:08:39,557
Hört auf!
41
00:09:19,440 --> 00:09:22,353
Ich weiß endlich, wo ich hingehöre.
42
00:09:23,560 --> 00:09:27,349
Ich gehöre einfach zu euch.
43
00:09:27,920 --> 00:09:32,199
Ich gehöre zu Jesus, der mich rettet.
44
00:09:32,440 --> 00:09:36,434
Und er weiß, wohin es geht.
45
00:09:52,360 --> 00:09:54,829
So, heute ist dein großer Tag, nicht?
46
00:09:58,320 --> 00:09:59,640
Komm!
47
00:10:00,240 --> 00:10:03,278
Komm hier rüber. Ja.
Und du gehst weg!
48
00:10:03,680 --> 00:10:05,080
Nein, du nicht.
49
00:10:05,440 --> 00:10:06,556
Komm, sei mutig.
50
00:10:07,240 --> 00:10:08,276
Hör auf!
51
00:10:13,960 --> 00:10:15,633
Möchtest du das noch?
52
00:10:15,960 --> 00:10:17,713
Nimm das noch, komm. Ja.
53
00:10:18,440 --> 00:10:19,317
OK.
54
00:10:41,040 --> 00:10:43,475
Schsch... Ja.
55
00:10:44,160 --> 00:10:46,311
Es ist gut.
56
00:11:27,200 --> 00:11:28,998
Ruth, wie geht's dem Patienten?
57
00:11:29,760 --> 00:11:32,434
Alles gut. Druck 127 zu 97.
58
00:11:32,760 --> 00:11:35,229
Puls 80. Sättigung über 90%.
59
00:11:35,640 --> 00:11:36,960
Perfekt.
60
00:12:05,360 --> 00:12:07,829
OK.
Jetzt muss es schnell gehen.
61
00:12:13,720 --> 00:12:15,552
OK. Klemme wegnehmen.
62
00:12:18,520 --> 00:12:21,274
Beatmung Tisch 1 aus.
- Ja.
63
00:12:34,720 --> 00:12:35,870
Danke.
64
00:14:06,600 --> 00:14:08,717
Ich bring das zum Entsorgen.
65
00:14:09,040 --> 00:14:10,633
Super. Danke.
66
00:16:26,320 --> 00:16:27,879
Frau Teiss?
- Ja.
67
00:16:29,560 --> 00:16:31,836
Danke.
- Bitte. Nur herein.
68
00:16:40,360 --> 00:16:42,238
Hartmann. Freut mich, Frau Teiss.
69
00:16:42,600 --> 00:16:44,159
Nehmen Sie bitte Platz.
70
00:16:46,360 --> 00:16:49,478
Heute verlor Andreas Benz
den Prozess vor dem Bundesgericht.
71
00:16:50,240 --> 00:16:53,358
Die Richter bestätigten das Urteil,
das ihn in einem
72
00:16:53,680 --> 00:16:56,832
umstrittenen Indizienprozess
für schuldig befand.
73
00:16:57,280 --> 00:16:59,511
Durch einen vorgetäuschten
Raubmord an seiner Tante
74
00:16:59,720 --> 00:17:01,791
habe er sich das millionenschwere
Erbe sichern wollen.
75
00:17:02,800 --> 00:17:05,269
Er stritt diese Tat bis zum Schluss ab.
76
00:17:05,680 --> 00:17:08,752
Seine Freunde sind noch immer von
seiner Unschuld überzeugt.
77
00:17:09,520 --> 00:17:12,831
Wir gehen an den Europäischen
Gerichtshof für Menschenrechte,
78
00:17:13,040 --> 00:17:14,394
denn dies ist ein skandalöser Justizirrtum!
79
00:17:14,600 --> 00:17:16,398
Andi ist unschuldig.
80
00:17:16,560 --> 00:17:19,359
Beweise dafür wurden ignoriert,
wurden bewusst verschlampt!
81
00:17:19,960 --> 00:17:21,872
Es liegt eine Lange Zeit vor Ihnen.
82
00:17:22,080 --> 00:17:23,753
Werden Sie auf Ihren Verlobten warten?
83
00:17:24,080 --> 00:17:26,231
Klar, aber das ist ja gar nicht nötig.
84
00:17:26,440 --> 00:17:29,319
Weil es herauskommen wird,
dass er unschuldig ist.
85
00:17:29,560 --> 00:17:31,517
Damit nimmt ein kontroverser Fall,
86
00:17:31,760 --> 00:17:33,911
der Justiz und Öffentlichkeit
lange beschäftigt hat,
87
00:17:34,200 --> 00:17:36,317
ein vorläufiges Ende.
88
00:17:42,840 --> 00:17:45,036
Wieso kommen Sie jetzt zu mir?
89
00:17:47,000 --> 00:17:49,071
Ich habe einen Mann gesehen,
der mich an Andi erinnert.
90
00:17:50,800 --> 00:17:52,996
Und war dieser Mann Herr Benz?
91
00:17:55,200 --> 00:17:57,920
Ich weiß es nicht.
- OK.
92
00:17:59,640 --> 00:18:02,235
Wann haben Sie denn Herrn Benz
das letzte Mal gesehen?
93
00:18:05,200 --> 00:18:07,669
Vor 19 Jahren, ungefähr.
94
00:18:13,640 --> 00:18:17,236
Er brach den Kontakt nach
der Verurteilung komplett ab.
95
00:18:19,560 --> 00:18:21,631
Irgendwann gab ich es auf.
96
00:18:23,400 --> 00:18:26,074
Was wollen Sie wissen?
97
00:18:26,400 --> 00:18:29,313
Ich will wissen, ob er es getan hat.
98
00:22:17,640 --> 00:22:19,438
Brauchst du etwas?
99
00:22:20,360 --> 00:22:21,760
Hast du Hunger?
100
00:22:49,800 --> 00:22:51,075
Du musst gehen.
101
00:22:51,280 --> 00:22:53,192
Mein Mann und die Kinder schlafen oben.
102
00:22:53,400 --> 00:22:55,119
Sie wachen nicht auf.
103
00:23:34,640 --> 00:23:36,393
Es war gut, dich zu sehen.
104
00:23:36,680 --> 00:23:38,399
Komm mit!
105
00:23:40,440 --> 00:23:41,760
Nein.
106
00:25:01,560 --> 00:25:03,597
Lieber Jesus,
107
00:25:04,000 --> 00:25:05,878
bitte hilf dem Affen,
108
00:25:06,440 --> 00:25:07,556
dass er aufwacht
109
00:25:07,880 --> 00:25:09,712
und dass er wieder gesund wird
110
00:25:10,280 --> 00:25:12,237
und wieder gehen kann.
111
00:25:15,160 --> 00:25:17,595
Danke, lieber Jesus.
112
00:27:24,600 --> 00:27:27,320
Wow, es ist lange her!
113
00:27:27,640 --> 00:27:29,120
Hallo.
- Hallo.
114
00:27:31,080 --> 00:27:33,356
Tut mir leid wegen der Verspätung.
Sorry, echt!
115
00:27:34,080 --> 00:27:35,434
Aber gut, dass du gekommen bist.
116
00:27:35,640 --> 00:27:37,472
Ich wollte nicht am Telefon...
117
00:27:39,520 --> 00:27:40,590
Und?
118
00:27:42,360 --> 00:27:44,875
Wie geht's dir?
Du siehst gut aus.
119
00:27:46,440 --> 00:27:47,635
Gut. Danke.
120
00:27:48,280 --> 00:27:50,749
Und deinem Mann?
Du hast zwei Töchter?
121
00:27:51,920 --> 00:27:53,115
Ja.
122
00:27:54,240 --> 00:27:56,038
Es geht allen gut.
Sie sind alle gesund.
123
00:27:56,240 --> 00:27:57,435
Wir sind gesegnet.
124
00:27:59,640 --> 00:28:01,677
Und du?
Wie geht's dem Walti?
125
00:28:02,240 --> 00:28:03,913
Ähm, ich bin nicht mehr...
126
00:28:04,520 --> 00:28:06,557
mit Walti zusammen.
Wir sind geschieden.
127
00:28:07,600 --> 00:28:09,159
Ach so. Das tut mir leid.
128
00:28:11,080 --> 00:28:12,116
Ist besser so.
129
00:28:12,340 --> 00:28:15,473
Matthias und Daniel leben bei mir.
Aber sie sind eh ständig unterwegs.
130
00:28:16,040 --> 00:28:17,713
Weißt du, ich lebe
mit einer Frau zusammen.
131
00:28:18,000 --> 00:28:19,719
Schon ein paar Jahre.
Das ist schön.
132
00:28:19,840 --> 00:28:21,210
Solltest es auch mal versuchen.
133
00:28:25,520 --> 00:28:26,749
Es ist wegen Andi.
134
00:28:29,080 --> 00:28:30,992
Er ist ja frei.
Das hast du sicher gehört, aber...
135
00:28:32,160 --> 00:28:34,755
Vielleicht ist es ein Gerücht.
Aber ich glaube, es stimmt.
136
00:28:35,560 --> 00:28:37,153
Andi ist ums Leben gekommen.
137
00:28:37,480 --> 00:28:38,436
Was?
138
00:28:39,120 --> 00:28:41,635
Ich weiß es von meinem Ex-Mann
und der von einem Kollegen.
139
00:28:41,960 --> 00:28:44,111
Andi wollte anscheinend
in einen Ashram nach Indien,
140
00:28:44,320 --> 00:28:46,039
und ist auf der Reise dorthin verunglückt.
141
00:28:48,400 --> 00:28:49,595
Es tut mir leid.
142
00:28:57,160 --> 00:28:59,072
Das muss dir nicht leid tun, das...
143
00:28:59,520 --> 00:29:01,113
das war mein altes Leben.
144
00:29:09,280 --> 00:29:10,350
Schon verrückt.
145
00:29:11,640 --> 00:29:13,996
20 Jahre in der Kiste und dann...
146
00:29:15,560 --> 00:29:17,711
raus und... tot.
147
00:29:19,440 --> 00:29:20,669
Ja.
148
00:29:21,920 --> 00:29:23,752
Er hat nie richtig gelebt!
149
00:29:27,160 --> 00:29:28,879
So verrückt.
150
00:29:46,760 --> 00:29:48,035
Hast du mir eine Zigarette?
151
00:29:49,120 --> 00:29:50,713
Nein.
- Keine?
152
00:29:53,160 --> 00:29:54,674
Super, danke!
153
00:30:27,640 --> 00:30:29,313
Ah, Frau Teiss.
- Herr Hartmann.
154
00:30:29,760 --> 00:30:32,116
Ich habe noch Besuch, aber ich kann
mir Zeit nehmen für Sie.
155
00:30:32,360 --> 00:30:33,874
Wir gehen in den Präsentationsraum.
156
00:30:34,080 --> 00:30:34,991
Einen Moment, bitte.
157
00:30:42,840 --> 00:30:44,240
Kommen Sie, bitte.
158
00:31:14,760 --> 00:31:15,830
So, bitte schön.
159
00:31:25,040 --> 00:31:28,477
Ja, er wurde auf einer Zugfahrt
von Mumbai nach Pune
160
00:31:29,000 --> 00:31:30,957
von einem Stromschlag getötet.
161
00:31:31,880 --> 00:31:35,840
Es ist in Indien zwar üblich,
auf dem Zugdach mitzureisen,
162
00:31:36,200 --> 00:31:37,634
aber nicht auf dieser Strecke.
163
00:31:38,080 --> 00:31:39,355
Wenn man sich da nicht auskennt,
164
00:31:39,560 --> 00:31:40,676
kann das schnell lebensgefährlich werden.
165
00:31:41,640 --> 00:31:43,074
Es tut mir leid.
166
00:31:43,960 --> 00:31:46,714
Ich weiß nicht, ob Sie das
alles noch interessiert
167
00:31:46,960 --> 00:31:47,996
unter diesen Umständen.
168
00:31:48,200 --> 00:31:49,714
Sie haben ja dafür bezahlt.
169
00:31:51,280 --> 00:31:52,680
Frau Teiss...
- Wie bitte?
170
00:31:53,040 --> 00:31:54,474
Ihre Frage wegen der Schuld.
171
00:31:54,840 --> 00:31:55,751
Ja, doch.
172
00:31:56,600 --> 00:31:58,796
Ich versuche mich kurz zu fassen.
173
00:31:59,360 --> 00:32:00,840
Das meiste ist Ihnen ja bekannt.
174
00:32:02,920 --> 00:32:05,310
Für uns war der naheliegendste Ansatz,
herauszufinden,
175
00:32:05,640 --> 00:32:07,074
ob Herr Benz die Tat während der Haft
176
00:32:07,280 --> 00:32:08,475
jemandem gestand.
177
00:32:10,040 --> 00:32:12,509
Er hatte relativ wenig soziale Kontakte,
aber wir konnten
178
00:32:13,280 --> 00:32:16,591
mit 2 langjährigen Mithäftlingen und
einem Aufseher reden.
179
00:32:17,280 --> 00:32:20,956
Alle drei konnten glaubhaft machen,
dass Herr Benz ihnen gegenüber
180
00:32:21,400 --> 00:32:23,790
die Tat kategorisch bestritten hat.
181
00:32:25,960 --> 00:32:28,953
Noch ein spannendes Detail
aus diesen Interviews:
182
00:32:30,400 --> 00:32:34,394
Herr Benz las alle Ihre Briefe,
und zwar immer wieder.
183
00:32:34,960 --> 00:32:38,078
Er baute in seiner Zelle sogar
eine Art kleinen Altar für Sie.
184
00:32:39,440 --> 00:32:40,635
Aber zurück zu den Fakten.
185
00:32:41,280 --> 00:32:44,830
Das entscheidende Indiz ist ja
das Blut auf dem Schuh...
186
00:32:48,480 --> 00:32:50,437
Entschuldigung.
Ist Ihnen das alles zu viel?
187
00:32:50,680 --> 00:32:51,909
Nein.
188
00:32:52,280 --> 00:32:54,715
Wollen Sie denn,
dass wir weiter ermitteln,
189
00:32:54,920 --> 00:32:56,752
auch jetzt,
nach dem Tod von Herrn Benz?
190
00:32:59,520 --> 00:33:00,920
Nein, ich glaube nicht. Danke.
191
00:33:03,240 --> 00:33:05,675
Das Wahrscheinlichste ist
meistens doch die Wahrheit.
192
00:33:08,920 --> 00:33:11,037
Soll ich Sie hinausbegleiten?
- Nein danke, kein Problem.
193
00:33:11,240 --> 00:33:14,153
Einfach geradeaus zum Lift und dann ins 0.
194
00:33:14,600 --> 00:33:16,239
Und keine Angst, der Hund macht nichts.
195
00:33:16,680 --> 00:33:18,433
Auf Wiedersehen, Frau Teiss.
196
00:35:26,200 --> 00:35:27,714
OK, wenn ich noch zu Laura gehe?
197
00:35:27,920 --> 00:35:29,593
Wir müssen noch für Geschichte lernen.
198
00:35:30,680 --> 00:35:32,433
Kommst du zum Abendessen nach Hause?
199
00:35:32,640 --> 00:35:34,711
Sie kann auch bei uns essen.
Kein Problem.
200
00:35:35,760 --> 00:35:38,116
Sind deine Eltern zu Hause?
- Ja.
201
00:35:39,920 --> 00:35:43,311
Sag Meike und Paul
einen Gruß von mir. Tschüss.
202
00:35:48,000 --> 00:35:50,993
Sag deiner Mama, ich komme
nächste Woche wieder zum 40 Plus.
203
00:35:51,720 --> 00:35:53,712
Sag ich ihr.
204
00:39:17,560 --> 00:39:18,391
Scheiße, Mann.
205
00:39:18,600 --> 00:39:19,477
Zieh die Schuhe an!
206
00:39:20,120 --> 00:39:21,315
Sie will abhauen, Mann!
207
00:39:21,520 --> 00:39:22,795
Bleib hier!
208
00:39:25,080 --> 00:39:25,991
Achtung!
209
00:39:26,240 --> 00:39:27,276
Ah!
210
00:39:30,920 --> 00:39:32,274
Du Schlampe!
211
00:39:34,760 --> 00:39:36,513
Geht's?
- Scheißschlampe!
212
00:39:39,560 --> 00:39:40,437
Hey!
213
00:39:41,680 --> 00:39:42,750
Das ist meine Mutter!
214
00:39:42,880 --> 00:39:43,597
Hey!
215
00:39:45,840 --> 00:39:46,910
Das ist meine Mutter!
216
00:39:47,240 --> 00:39:48,310
Was!
217
00:39:50,600 --> 00:39:53,434
Fuck! Haut ab, Mann!
218
00:39:57,680 --> 00:39:58,830
Haut ab!
219
00:40:33,040 --> 00:40:34,793
Zieh den Gurt an! Leg den Gurt an!
220
00:42:34,080 --> 00:42:35,400
Er schläft.
221
00:42:43,000 --> 00:42:44,195
Hallo?
222
00:42:44,880 --> 00:42:45,950
He!
223
00:42:47,520 --> 00:42:48,476
Hey!
224
00:42:50,520 --> 00:42:51,715
Hey!
225
00:42:54,040 --> 00:42:55,360
Was ist los?
226
00:42:56,640 --> 00:42:57,790
Hey!
227
00:42:59,080 --> 00:43:00,309
Was ist los?
228
00:43:01,080 --> 00:43:02,036
Hey!
229
00:43:05,160 --> 00:43:06,514
Ist etwas passiert?
230
00:43:07,360 --> 00:43:08,316
Hey!
231
00:43:32,480 --> 00:43:33,436
Ruth.
232
00:43:37,720 --> 00:43:39,120
Ruth. Bitte.
233
00:43:43,000 --> 00:43:43,956
Ruth.
234
00:44:19,040 --> 00:44:20,110
Ruth.
235
00:44:25,080 --> 00:44:26,196
Ruth. Bitte.
236
00:44:29,000 --> 00:44:29,797
Ruth.
237
00:44:30,000 --> 00:44:31,593
Gib Ruhe!
238
00:44:54,480 --> 00:44:55,516
Schau:
239
00:44:57,040 --> 00:44:59,874
Der Adler wird nur im Sturm stärker.
240
00:45:00,720 --> 00:45:03,554
Im Sturm lernt er fliegen.
241
00:45:04,320 --> 00:45:06,880
Darum kickt die Adlermutter
ihre Jungen aus dem Nest,
242
00:45:07,080 --> 00:45:08,196
damit sie fliegen lernen.
243
00:45:09,360 --> 00:45:10,999
Aber wenn sie es nicht schaffen,
244
00:45:11,200 --> 00:45:13,317
fängt sie die Jungen
mit ihren Flügeln wieder auf.
245
00:45:15,200 --> 00:45:17,351
Du bist jetzt
mitten in einem Sturm, Ruth.
246
00:45:17,560 --> 00:45:19,870
Du wirst gestärkt
aus dem Sturm herauskommen.
247
00:45:20,200 --> 00:45:21,350
Aber ich glaube, im Moment
248
00:45:21,560 --> 00:45:22,914
schaffst du es nicht alleine.
249
00:45:23,200 --> 00:45:24,190
Darum...
250
00:45:24,480 --> 00:45:28,315
lass uns dich auffangen,
lass IHN dich auffangen.
251
00:45:30,160 --> 00:45:32,231
Und damit er und wir
dir helfen können,
252
00:45:32,440 --> 00:45:33,476
musst du mit uns sprechen.
253
00:45:34,400 --> 00:45:36,278
Und uns sagen, was los ist.
254
00:45:41,800 --> 00:45:43,359
Jesus liebt dich.
255
00:45:47,040 --> 00:45:48,793
Er liebt dich bedingungslos.
256
00:45:49,120 --> 00:45:50,839
Trotz allem, egal, was passiert ist.
257
00:45:52,360 --> 00:45:55,319
Er liebt dich und
steht mit offenen Armen da.
258
00:45:55,920 --> 00:45:57,593
Er wartet nur darauf,
259
00:45:58,400 --> 00:46:00,312
dass du dich ihm anvertraust.
260
00:46:00,680 --> 00:46:02,717
Und er dich in die Arme nehmen kann.
261
00:46:13,520 --> 00:46:17,150
Es ist doch OK, wenn ich auch
das Gespräch mit Naomi suche?
262
00:46:17,600 --> 00:46:19,478
Vielleicht...
- Lasst sie in Ruhe.
263
00:46:20,040 --> 00:46:20,996
Ruth?
264
00:46:22,160 --> 00:46:24,436
Ich warne euch.
Lasst sie in Ruhe.
265
00:46:25,680 --> 00:46:27,160
Ich warne dich!
266
00:46:28,160 --> 00:46:30,117
Ruth, bitte...
267
00:46:32,160 --> 00:46:33,116
Ruth!
268
00:47:37,000 --> 00:47:38,354
Lieber Jesus.
269
00:47:42,320 --> 00:47:45,040
Ich habe schon lange nicht mehr
laut mit dir gesprochen.
270
00:47:47,560 --> 00:47:48,994
Es tut mir leid.
271
00:47:52,120 --> 00:47:53,793
Kennst du meine Stimme noch?
272
00:47:58,720 --> 00:48:00,074
Du prüfst mich.
273
00:48:01,680 --> 00:48:03,797
Du prüfst mich schwer, aber...
274
00:48:05,960 --> 00:48:08,794
Ich kann nicht mehr, bitte hilf mir.
275
00:48:10,160 --> 00:48:12,277
Bitte sag mir, was ich machen soll.
276
00:48:13,000 --> 00:48:14,434
Lass mich nicht alleine.
277
00:48:17,160 --> 00:48:19,550
Bitte gib mir ein Zeichen,
dass du bei mir bist.
278
00:48:27,680 --> 00:48:29,478
Ich liebe dich, Jesus.
279
00:48:32,280 --> 00:48:34,158
Ich liebe dich.
280
00:50:32,480 --> 00:50:33,834
Brauchst du Hilfe?
281
00:53:18,080 --> 00:53:19,514
Und Indien?
282
00:53:22,800 --> 00:53:24,200
Hast du es geglaubt?
283
00:53:30,400 --> 00:53:34,155
Ich lernte Leute kennen, die dir
alles verkaufen können.
284
00:53:50,960 --> 00:53:52,280
Wann kommst du?
285
00:53:56,600 --> 00:53:57,920
Ich weiß nicht.
286
00:53:58,440 --> 00:54:00,033
Ich kann jetzt nicht weg.
287
00:54:02,440 --> 00:54:05,080
Ich brauche Zeit.
- OK.
288
00:54:11,680 --> 00:54:13,831
Vielleicht komme ich nicht alleine.
289
00:54:16,680 --> 00:54:18,034
Wie finde ich dich?
290
00:54:19,920 --> 00:54:21,639
Ich bleibe in der Nähe.
291
00:55:10,120 --> 00:55:12,191
Danke Jesus, dass wir wieder
292
00:55:12,400 --> 00:55:14,437
miteinander am Tisch sitzen dürfen.
293
00:55:15,360 --> 00:55:18,273
Danke, dass du so gut für uns sorgst. Amen.
294
00:55:18,800 --> 00:55:19,916
Guten Appetit.
295
00:55:37,040 --> 00:55:38,269
Es schmeckt gut.
296
00:56:01,840 --> 00:56:03,115
Wie geht's dem Affen?
297
00:56:08,200 --> 00:56:09,270
Schlecht.
298
00:56:12,000 --> 00:56:14,640
Ist es der Affe, der dich verfolgt?
299
00:56:19,520 --> 00:56:20,840
Er ist immer noch gelähmt.
300
00:56:22,320 --> 00:56:23,549
Die Behandlung schlägt nicht an.
301
00:56:23,760 --> 00:56:25,672
Aber sie wollen ihn nicht erlösen.
302
00:56:27,320 --> 00:56:29,880
Ruth, ich glaube,
303
00:56:31,200 --> 00:56:32,873
du musst den Affen loslassen.
304
00:56:34,720 --> 00:56:36,359
Es ist schlecht,
was sie gemacht haben, klar.
305
00:56:37,240 --> 00:56:38,879
Aber das ist nicht deine Sache.
306
00:56:39,720 --> 00:56:41,791
Der Vater schaut sicher zum Affen.
307
00:56:42,520 --> 00:56:44,591
Mach einfach deine Arbeit und mehr nicht.
308
00:56:49,120 --> 00:56:51,032
Was ist dir und Naomi passiert?
309
00:57:06,440 --> 00:57:07,510
Naomi.
310
00:57:11,520 --> 00:57:12,954
Ich weiß, es ist...
311
00:57:14,160 --> 00:57:15,196
kompliziert.
312
00:57:15,520 --> 00:57:17,591
Es ist eine Prüfung für uns alle.
313
00:57:18,280 --> 00:57:19,680
Aber vielleicht...
314
00:57:21,440 --> 00:57:23,511
Vielleicht können wir
nicht länger schweigen.
315
00:57:27,360 --> 00:57:30,432
Vielleicht finden wir eine Version,
die wir erzählen können.
316
00:57:31,680 --> 00:57:33,876
Du willst, dass ich lüge?
- Nein.
317
00:57:34,760 --> 00:57:36,353
Natürlich nicht.
318
00:57:37,800 --> 00:57:38,870
Aber...
319
00:57:40,360 --> 00:57:42,397
Vielleicht können wir
einen Teil weglassen.
320
00:57:42,640 --> 00:57:44,996
Wenn ich rede, erzähle ich alles.
321
00:57:45,280 --> 00:57:46,634
Alles.
322
00:58:46,920 --> 00:58:48,354
Es ist gut.
323
00:58:50,000 --> 00:58:52,276
Du verdammte Hure!
324
01:00:17,040 --> 01:00:18,554
OK. Reden wir.
325
01:00:42,920 --> 01:00:44,559
Andreas ist wieder da.
326
01:00:50,960 --> 01:00:52,360
Es tut mir leid.
327
01:01:03,840 --> 01:01:04,751
Und?
328
01:01:06,480 --> 01:01:07,391
Was?
329
01:01:09,880 --> 01:01:11,678
Hast du ihn getroffen?
330
01:01:12,000 --> 01:01:12,911
Ja.
331
01:01:16,240 --> 01:01:17,151
Und?
332
01:01:19,200 --> 01:01:20,111
Was?
333
01:01:21,440 --> 01:01:23,193
Habt ihr zusammen geschlafen?
334
01:01:25,040 --> 01:01:25,951
Hm.
335
01:01:27,080 --> 01:01:27,991
Ja.
336
01:01:31,720 --> 01:01:32,710
Wo?
337
01:01:34,840 --> 01:01:36,240
Hier.
338
01:01:37,280 --> 01:01:38,839
Hier im Haus?
339
01:01:39,360 --> 01:01:40,271
Ja.
340
01:01:41,360 --> 01:01:42,271
Wo?
341
01:01:47,600 --> 01:01:48,920
Auf dem Sofa.
342
01:02:53,400 --> 01:02:54,720
Ruth!
343
01:02:56,240 --> 01:02:58,072
Danke, dass ihr euch Zeit nehmt.
344
01:02:59,120 --> 01:03:00,156
Nimm doch Platz.
345
01:03:00,480 --> 01:03:02,756
Ich würde das lieber mit
meinem Mann alleine klären.
346
01:03:03,040 --> 01:03:03,917
Bitte Ruth, komm.
347
01:03:05,480 --> 01:03:06,596
Nein.
- Komm.
348
01:03:06,880 --> 01:03:07,916
Paul, ich möchte...
349
01:03:21,600 --> 01:03:22,829
Ruth, du sagst,
350
01:03:23,720 --> 01:03:26,599
du hast eine Affäre mit Andreas Benz.
351
01:03:35,480 --> 01:03:38,678
Ja, aber das ist...
- Andreas Benz ist tot.
352
01:03:41,680 --> 01:03:44,275
Nein. Er ist...
- Er kam in Indien ums Leben.
353
01:03:46,760 --> 01:03:48,080
Aber ich weiß...
- Doch!
354
01:03:50,200 --> 01:03:52,760
Um ganz sicher zu sein,
erkundigte ich mich bei der Polizei.
355
01:03:53,400 --> 01:03:57,599
Andreas Benz wurde dank seines Passes,
den man bei ihm fand,
356
01:03:58,280 --> 01:04:01,671
und seines Gebissabdrucks
eindeutig identifiziert.
357
01:04:12,640 --> 01:04:13,869
Ruth.
358
01:04:16,000 --> 01:04:18,834
Wer war das,
mit dem du geschlafen hast?
359
01:04:22,080 --> 01:04:23,799
Ich...
- Wer war das?
360
01:04:25,360 --> 01:04:26,999
Es war Andreas...
- Ruth!
361
01:04:28,480 --> 01:04:30,199
Das war der Feind!
362
01:04:31,440 --> 01:04:32,920
Was?
- Ruth!
363
01:04:33,720 --> 01:04:35,837
Das war der Teufel.
Der Teufel!
364
01:04:36,160 --> 01:04:37,879
Nein!
- Doch, Ruth. Sicher!
365
01:04:38,240 --> 01:04:39,356
Nein!
- Doch!
366
01:04:40,080 --> 01:04:40,957
Nein!
367
01:04:47,840 --> 01:04:51,117
Ruth.
- Das war... nicht der Teufel!
368
01:04:51,400 --> 01:04:53,073
Es war der Teufel.
- Ruth...
369
01:04:54,120 --> 01:04:55,634
Wir lassen dich jetzt nicht im Stich.
370
01:04:58,960 --> 01:05:01,919
Bitte, lasst mich allein.
371
01:05:23,440 --> 01:05:26,080
Pass auf dich auf.
Wir sind da. OK?
372
01:05:32,360 --> 01:05:34,397
Du brauchst jetzt Ruhe
und Zeit für dich.
373
01:05:38,360 --> 01:05:40,477
Sei einfach für den Moment unser Gast.
374
01:05:41,960 --> 01:05:43,155
In diesem Raum bist du sicher.
375
01:05:43,560 --> 01:05:45,631
Es hält immer jemand Wache vor der Tür.
376
01:05:47,200 --> 01:05:48,680
Wir beten für dich.
377
01:06:02,680 --> 01:06:05,718
Wenn du etwas brauchst,
wir sind immer für dich da.
378
01:07:04,680 --> 01:07:05,636
Ruth?
379
01:07:08,640 --> 01:07:10,552
Bist du bereit?
380
01:07:13,200 --> 01:07:14,236
Komm.
381
01:07:17,240 --> 01:07:18,151
Ruth!
382
01:09:11,520 --> 01:09:12,954
Ruth, es wird alles gut.
383
01:09:16,400 --> 01:09:17,595
Es ist einfach notwendig,
384
01:09:18,720 --> 01:09:20,200
dass du dich davon befreien kannst.
385
01:09:23,600 --> 01:09:25,592
Dass du wieder
einen freien Kopf bekommst.
386
01:09:28,880 --> 01:09:29,950
Den Prozess.
387
01:09:30,680 --> 01:09:31,796
Du schaffst es.
388
01:09:35,840 --> 01:09:36,956
Steh auf!
389
01:09:44,440 --> 01:09:46,033
Im Namen von Jesus Christus.
390
01:09:47,960 --> 01:09:49,792
Im Namen von Jesus Christus.
391
01:09:50,400 --> 01:09:51,720
Ich habe einen Fehler gemacht.
392
01:09:52,640 --> 01:09:54,199
Ich habe einen Fehler gemacht.
393
01:09:54,720 --> 01:09:56,518
Der Teufel hat mich betrogen.
394
01:09:58,120 --> 01:10:01,431
Der Teufel hat mich betrogen.
- Schau mich an!
395
01:10:02,480 --> 01:10:04,278
Er hat mich belogen.
- Er hat mich belogen.
396
01:10:05,400 --> 01:10:09,076
Mein Leben gehört Jesus.
- Mein Leben gehört Jesus.
397
01:10:10,680 --> 01:10:12,034
Der heilige Geist wohnt in mir.
398
01:10:12,240 --> 01:10:13,640
Der heilige Geist wohnt in mir.
399
01:10:14,480 --> 01:10:16,756
Der Teufel hat keine Macht über mich.
400
01:10:17,000 --> 01:10:18,673
Der Teufel hat keine Macht über mich.
401
01:10:21,200 --> 01:10:23,032
Du sagst jetzt,
wer du bist und was du willst!
402
01:10:23,640 --> 01:10:24,517
Komm raus!
403
01:10:31,920 --> 01:10:33,036
Was sagst du?
404
01:10:34,600 --> 01:10:35,511
Spricht er?
405
01:10:36,160 --> 01:10:37,071
Es...
406
01:10:40,640 --> 01:10:41,835
Es gibt keinen Dämon.
407
01:10:42,080 --> 01:10:43,673
Zeige dich, du Feigling!
408
01:10:44,160 --> 01:10:48,040
Zeige dich und rede mit mir!
Was willst du?
409
01:10:50,080 --> 01:10:51,275
Lass ihn sprechen, Ruth.
410
01:10:52,120 --> 01:10:54,351
Lass ihn sprechen.
- Es gibt keinen.
411
01:10:55,720 --> 01:10:56,631
Ruth!
412
01:10:57,520 --> 01:10:58,874
Du beschützt ihn.
413
01:11:08,080 --> 01:11:08,991
Aline.
414
01:11:10,920 --> 01:11:11,831
Aline.
415
01:11:13,720 --> 01:11:15,951
Aline, es wird alles gut.
416
01:11:16,960 --> 01:11:18,474
Ich verspreche es dir.
- Ruth!
417
01:11:19,600 --> 01:11:22,752
Schau, deine Familie braucht dich.
418
01:11:23,560 --> 01:11:24,914
Arbeite mit uns zusammen!
419
01:11:31,120 --> 01:11:32,190
Schau mich an!
420
01:11:32,680 --> 01:11:33,875
Schau mich an!
421
01:11:36,480 --> 01:11:38,358
Im Namen von Jesus Christus,
422
01:11:43,000 --> 01:11:45,071
dem Mensch gewordenen Gott,
423
01:11:45,960 --> 01:11:49,271
dem Herrn über alle Himmel,
der Hölle und den Sternen,
424
01:11:50,560 --> 01:11:51,789
befehle ich dir,
425
01:11:52,680 --> 01:11:56,594
weiche jetzt aus dem Körper und
der Umgebung von Ruth!
426
01:11:57,600 --> 01:11:59,592
Ich verbiete dir in Jesu Name,
427
01:12:00,480 --> 01:12:02,073
je wieder zu ihr zurückzukommen.
428
01:12:03,160 --> 01:12:05,470
Du kommst jetzt in Gewahrsam von Engeln,
429
01:12:06,240 --> 01:12:07,993
damit sie mit dir so verfahren,
430
01:12:08,200 --> 01:12:10,317
wie es dem Willen Jesu entspricht.
431
01:12:11,280 --> 01:12:13,033
So geschehe es nun!
432
01:12:23,680 --> 01:12:25,194
Er spielt ein Spiel mit uns.
433
01:12:27,200 --> 01:12:29,351
Ruth beschützt ihn, es ist sinnlos.
434
01:12:30,840 --> 01:12:32,320
Ich hoffe für dich, dass du...
435
01:12:33,800 --> 01:12:36,474
den Schritt machen kannst,
damit Jesus dich befreien kann.
436
01:12:39,200 --> 01:12:40,190
Komm!
437
01:13:30,240 --> 01:13:31,390
Komm!
438
01:13:36,320 --> 01:13:37,549
Komm mit.
439
01:14:33,120 --> 01:14:34,520
Da vorne rechts.
440
01:15:03,080 --> 01:15:04,992
Wir wollen zum Pool.
441
01:15:06,160 --> 01:15:07,833
Hinten die Treppe runter.
442
01:16:05,080 --> 01:16:06,309
Komm.
443
01:16:07,400 --> 01:16:08,914
Wir sind deinetwegen hier.
444
01:21:01,840 --> 01:21:03,433
Geht's?
445
01:21:06,440 --> 01:21:07,396
Und?
446
01:21:07,960 --> 01:21:09,474
Ist er weg?
447
01:21:12,920 --> 01:21:13,876
Ja.
448
01:21:51,480 --> 01:21:53,358
Gut, dass du wieder zurück bist.
449
01:22:06,240 --> 01:22:08,391
Danke, danke, lieber Vater,
450
01:22:08,760 --> 01:22:10,911
dass du meine Mami
wieder zurückgebracht hast.
451
01:22:11,320 --> 01:22:12,436
Danke.
452
01:23:21,120 --> 01:23:22,600
Naomi.
453
01:23:26,080 --> 01:23:27,230
Naomi!
454
01:24:35,720 --> 01:24:36,915
Ruth!
455
01:25:01,560 --> 01:25:02,550
Ruth!
456
01:25:33,440 --> 01:25:35,193
Ich habe gesündigt
457
01:25:36,560 --> 01:25:38,950
und den Teufel in mein Leben gelassen.
458
01:25:43,160 --> 01:25:47,154
Danke, mein Vater, dass du mich
in der dunkelsten Stunde
459
01:25:48,960 --> 01:25:51,191
aufgefangen
460
01:25:51,600 --> 01:25:53,512
und wieder ans Licht geführt hast.
461
01:26:00,880 --> 01:26:02,030
Ich...
462
01:26:03,640 --> 01:26:05,279
Ich habe die Hölle gesehen.
463
01:26:07,440 --> 01:26:09,397
Und du hast mich gerettet.
464
01:28:38,240 --> 01:28:40,516
Hallo.
- Hallo Ruth.
465
01:28:43,120 --> 01:28:44,918
Hast dich gut erholt?
466
01:28:46,320 --> 01:28:47,390
Ja, ja.
467
01:28:48,120 --> 01:28:51,079
Es war hartnäckig, aber jetzt
hab ich's überstanden.
468
01:28:52,000 --> 01:28:53,639
Wir sind alle angeschlagen.
469
01:28:53,840 --> 01:28:55,035
Es geht etwas rum.
470
01:28:55,720 --> 01:28:56,949
Wie geht's ihm?
471
01:29:05,960 --> 01:29:08,998
Also, eine gute Schicht!
Hoffentlich ruhig.
472
01:29:09,720 --> 01:29:11,439
Gute Nacht.
- Klar.
473
01:31:12,040 --> 01:31:13,599
Es tut mir leid.
474
01:35:21,720 --> 01:35:23,518
So, lieber Vater.
475
01:35:35,480 --> 01:35:37,392
Erbarme dich des kleinen Äffleins.
476
01:35:41,080 --> 01:35:42,514
Ich verspreche dir...
477
01:35:44,720 --> 01:35:46,632
Ich werde dir
für den Rest meines Lebens folgen
478
01:35:47,240 --> 01:35:50,472
und nie mehr an dir zweifeln,
wenn du das für mich tust.
479
01:35:52,800 --> 01:35:55,759
Komm, mach den Affen lebendig!
480
01:35:56,520 --> 01:35:57,510
Komm, mach!
481
01:36:04,080 --> 01:36:05,150
Hey.
482
01:36:10,640 --> 01:36:11,630
Willst du nicht?
483
01:36:24,760 --> 01:36:25,750
Du da unten?
484
01:36:27,480 --> 01:36:28,470
Hm?
485
01:36:29,800 --> 01:36:31,553
Meine Seele für das Leben dieses Affens.
486
01:36:32,320 --> 01:36:34,039
Was ist los?
Antwortest du nicht?
487
01:36:59,680 --> 01:37:00,909
Ruhe in Frieden.
488
01:39:21,440 --> 01:39:22,396
Ruth!
489
01:40:43,000 --> 01:40:44,320
Bist du wahnsinnig?
32764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.