Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,890 --> 00:00:51,400
Don't move!
2
00:00:51,400 --> 00:00:52,360
Don't move!
3
00:00:53,640 --> 00:00:54,850
Want to die?
4
00:00:56,020 --> 00:00:58,350
Attention. To keep the hostages safe,
5
00:00:58,350 --> 00:00:59,730
all units must attack at the same time.
6
00:01:02,890 --> 00:01:03,560
Team two and Team three.
7
00:01:03,560 --> 00:01:04,690
Let me know when you get in position.
8
00:01:06,020 --> 00:01:08,320
Copy that. We are heading to the roof.
9
00:01:14,690 --> 00:01:17,390
We're at the scene now. We can see that
10
00:01:17,390 --> 00:01:19,900
the Chinese peacekeeping troops have taken action now.
11
00:01:19,900 --> 00:01:22,440
They are going to have a fierce confrontation with the terrorists.
12
00:01:26,900 --> 00:01:28,940
Team one split into Squad A and Squad B.
13
00:01:48,030 --> 00:01:50,520
This is Squad A. No enemy detected here. What about you, Squad B?
14
00:01:51,520 --> 00:01:52,729
This is Squad B. All clear.
15
00:01:54,600 --> 00:01:55,810
Squad B, go to the third floor.
16
00:01:55,810 --> 00:01:56,729
Copy that.
17
00:01:58,560 --> 00:02:00,570
This is Team three. We're close to the sniper spot.
18
00:02:03,770 --> 00:02:04,730
Enemies detected on the third floor.
19
00:02:05,020 --> 00:02:05,860
Enemies detected!
20
00:02:25,110 --> 00:02:26,650
Team three at the sniper spot.
21
00:02:27,650 --> 00:02:28,730
Report the situation.
22
00:02:29,280 --> 00:02:31,020
Most hostages are on the second floor at 9 o'clock position.
23
00:02:31,230 --> 00:02:33,150
I can't see the rest of the hostages and the terrorists.
24
00:02:33,770 --> 00:02:35,600
Stand by and keep me updated.
25
00:02:58,940 --> 00:03:00,650
This is Team two. We're close to the rooftop.
26
00:03:11,690 --> 00:03:13,560
The third floor's clear.
27
00:03:15,060 --> 00:03:18,270
Squad A. The enemies are not stable.
28
00:03:18,480 --> 00:03:20,180
Looks like they just killed a hostage.
29
00:03:21,600 --> 00:03:26,350
Everyone hurry up. Keep the hostages safe.
30
00:03:32,980 --> 00:03:33,600
Get down!
31
00:03:46,730 --> 00:03:47,860
Team one is in place.
32
00:03:47,860 --> 00:03:49,150
Able to pinpoint the target.
33
00:03:49,310 --> 00:03:50,360
Two at 9 o'clock.
34
00:03:50,360 --> 00:03:51,810
One at 12 o'clock, over.
35
00:03:52,270 --> 00:03:53,730
Team two has arrived on the rooftop.
36
00:03:54,020 --> 00:03:55,440
Prepared to attack through windows at any time.
37
00:03:55,440 --> 00:03:56,230
On my count.
38
00:03:56,600 --> 00:03:57,520
Prepare to attack.
39
00:03:58,070 --> 00:03:58,810
Three.
40
00:03:59,770 --> 00:04:00,520
Two.
41
00:04:00,890 --> 00:04:01,520
One!
42
00:04:35,190 --> 00:04:37,520
There's a bomb. Please prepare to remove it right away.
43
00:04:40,930 --> 00:04:44,270
Prepare equipment!
44
00:04:45,020 --> 00:04:46,190
It's dangerous here!
45
00:04:46,730 --> 00:04:47,770
Let the fire truck in!
46
00:04:48,810 --> 00:04:50,270
Stay away from the building!
47
00:04:50,820 --> 00:04:55,610
Chinese Peacekeeping Bomb Squad in the Republic of Tukuri
48
00:04:50,820 --> 00:04:55,610
Bomb Expert: Zhang Yi
49
00:04:50,940 --> 00:04:52,350
All set.
50
00:04:54,310 --> 00:04:55,270
Double check now.
51
00:04:57,640 --> 00:04:59,520
Step one, confirm the damage range.
52
00:05:00,230 --> 00:05:02,320
Step two, confirm the number of detonators.
53
00:05:04,860 --> 00:05:06,860
Step three, sort out the fuses.
54
00:05:10,360 --> 00:05:12,480
U.N.
55
00:05:15,520 --> 00:05:21,690
Remember, the fuse is a lifeline.
56
00:05:29,150 --> 00:05:31,190
All units. Do a blanket search.
57
00:05:31,190 --> 00:05:32,690
Rule out any possibility of explosive bombs. Move now!
58
00:05:32,690 --> 00:05:33,520
Yes, sir.
59
00:05:33,850 --> 00:05:35,860
Hurry! Get in the car!
60
00:05:35,860 --> 00:05:37,600
Go go go!
61
00:05:43,600 --> 00:05:45,940
Report! We are under attack of unknown terrorists!
62
00:06:00,930 --> 00:06:02,070
Save them! Now!
63
00:06:20,060 --> 00:06:20,980
This is C1.
64
00:06:21,650 --> 00:06:22,860
We found the target.
65
00:06:22,860 --> 00:06:23,650
Request to remove the bomb.
66
00:06:23,650 --> 00:06:24,470
Request permitted.
67
00:06:25,060 --> 00:06:25,680
Copy that.
68
00:06:26,190 --> 00:06:27,810
Listen to me! Listen to me!
69
00:06:28,520 --> 00:06:31,020
You'll be fine. Trust me.
70
00:06:36,950 --> 00:06:37,760
U.N.
71
00:06:37,830 --> 00:06:38,990
Touchbook
72
00:06:44,920 --> 00:06:47,570
Chinese Peacekeeping Bomb Squad in the Republic of Tukuri
73
00:06:44,920 --> 00:06:47,570
Commander: Jiang Shangda
74
00:06:45,350 --> 00:06:45,940
C1 C1.
75
00:06:46,560 --> 00:06:48,430
George is an important person of this peace talk.
76
00:06:48,640 --> 00:06:50,600
Those terrorists are probably coming for him.
77
00:06:50,600 --> 00:06:51,640
You have to keep him safe.
78
00:06:51,940 --> 00:06:53,110
You have to keep him safe.
79
00:06:53,110 --> 00:06:54,270
Make sure the peace talk goes smoothly.
80
00:06:53,930 --> 00:06:54,670
The United Nations
81
00:06:58,520 --> 00:07:01,390
Just take off this for me.
82
00:07:01,130 --> 00:07:03,040
Explosion Alarm
83
00:07:03,270 --> 00:07:04,770
I don't want to die.
84
00:07:06,140 --> 00:07:07,190
U. N.
85
00:07:11,810 --> 00:07:15,200
Digital
86
00:07:16,050 --> 00:07:17,750
Explosion Alarm
87
00:07:27,060 --> 00:07:27,730
Take cover!
88
00:07:27,730 --> 00:07:28,860
Get down!
89
00:07:34,570 --> 00:07:36,360
What? What's happened?
90
00:07:39,140 --> 00:07:41,810
This is C1. The bomb is removed.
91
00:07:39,380 --> 00:07:42,020
Explosion Alarm
92
00:07:41,810 --> 00:07:43,400
Good job.
93
00:07:45,690 --> 00:07:47,230
Thank you, God.
94
00:07:56,770 --> 00:07:59,560
Human bomb! Shoot him now!
95
00:08:15,070 --> 00:08:17,430
What? No no no!
96
00:08:17,430 --> 00:08:18,430
Please! Please!
97
00:08:18,430 --> 00:08:20,270
Look there's no time left. Hurry, please hurry!
98
00:08:20,270 --> 00:08:21,110
This is C1.
99
00:08:22,110 --> 00:08:23,060
A twin bomb detected.
100
00:08:23,720 --> 00:08:25,770
Please locate another bomb right away.
101
00:08:24,020 --> 00:08:25,120
U. N.
102
00:08:25,770 --> 00:08:27,060
There are less than three minutes left.
103
00:08:27,560 --> 00:08:28,270
What?
104
00:08:30,190 --> 00:08:33,350
Attention! The twin bombs share the same signal.
105
00:08:33,350 --> 00:08:34,770
They have to be removed at the same time.
106
00:08:34,770 --> 00:08:36,770
Search every corner to find the other one!
107
00:08:37,820 --> 00:08:42,270
Don't move. I'll cut the strap for you. Take it off first.
108
00:08:43,520 --> 00:08:45,480
Please, get it off me now.
109
00:08:47,890 --> 00:08:49,610
Hurry! There's no time.
110
00:08:53,270 --> 00:08:54,970
I don't want to die, please!
111
00:08:55,810 --> 00:08:57,320
There's no time left.
112
00:09:01,400 --> 00:09:02,730
Go.
113
00:09:03,640 --> 00:09:04,520
Go!
114
00:09:04,780 --> 00:09:06,440
Thank you! Thank you so much!
115
00:09:06,440 --> 00:09:09,230
Thank you! You saved my life. Thank you!
116
00:09:12,400 --> 00:09:15,430
Report. The hostage is safe.
117
00:09:16,360 --> 00:09:18,270
The bomb is about to explode in
118
00:09:18,810 --> 00:09:19,930
1 minute and 35 seconds.
119
00:09:19,930 --> 00:09:21,070
C3.
120
00:09:21,070 --> 00:09:22,350
All rooms are double checked.
121
00:09:22,350 --> 00:09:23,770
No bomb found.
122
00:09:24,430 --> 00:09:25,810
Did you check the bus?
123
00:09:24,470 --> 00:09:25,430
U.N.
124
00:09:25,430 --> 00:09:26,560
Digital
125
00:09:25,810 --> 00:09:26,600
Not yet.
126
00:09:37,850 --> 00:09:39,020
This is C1.
127
00:09:39,020 --> 00:09:41,350
There’s 1 minute left.
128
00:09:41,350 --> 00:09:44,310
Please reply if you heard me.
129
00:09:48,190 --> 00:09:48,850
There’s a bomb under the bus!
130
00:09:48,850 --> 00:09:50,770
Get away from the bus. Now!
131
00:09:50,770 --> 00:09:54,440
Go go go!
132
00:09:54,610 --> 00:09:55,980
This is C3.
133
00:09:56,350 --> 00:09:58,610
The second bomb detected. Ready to remove.
134
00:09:58,610 --> 00:09:59,940
All set.
135
00:10:00,520 --> 00:10:01,320
I can start at any time.
136
00:10:01,320 --> 00:10:03,600
Did you found the fuses?
137
00:10:03,600 --> 00:10:04,690
Yes.
138
00:10:04,690 --> 00:10:06,190
No hidden fuses here.
139
00:10:06,190 --> 00:10:06,980
Good.
140
00:10:07,230 --> 00:10:08,980
Did you see the blue one?
141
00:10:08,980 --> 00:10:10,780
On my count.
142
00:10:10,780 --> 00:10:12,110
Let's cut off the fuses together.
143
00:10:13,440 --> 00:10:14,320
Three.
144
00:10:15,770 --> 00:10:16,770
Two.
145
00:10:18,350 --> 00:10:18,980
One.
146
00:10:24,650 --> 00:10:25,270
Report.
147
00:10:25,770 --> 00:10:27,020
The bomb has been removed.
148
00:10:30,820 --> 00:10:31,940
Nice work.
149
00:10:47,900 --> 00:10:48,650
Master.
150
00:10:49,520 --> 00:10:50,560
Go!
151
00:10:50,560 --> 00:10:51,350
Go!
152
00:10:55,940 --> 00:10:58,530
Run!
153
00:11:01,130 --> 00:11:02,760
U.N.
154
00:11:01,130 --> 00:11:02,760
Rescue
155
00:11:06,140 --> 00:11:06,500
Fire Rescue
156
00:11:06,140 --> 00:11:06,500
Dial 911
157
00:11:44,560 --> 00:11:49,820
U.N.
158
00:12:21,730 --> 00:12:23,060
Master!
159
00:12:25,360 --> 00:12:26,690
Master!
160
00:12:32,310 --> 00:12:33,640
Master!
161
00:12:36,730 --> 00:12:38,060
Somebody help!
162
00:12:40,440 --> 00:12:42,980
People's Republic of China Police
163
00:12:45,190 --> 00:12:47,690
Help!
164
00:13:29,070 --> 00:13:34,260
Defense: Bomb Crisis
165
00:13:37,760 --> 00:13:41,400
Three Days Later
166
00:13:37,760 --> 00:13:41,400
Republic of Tukuri
167
00:13:47,110 --> 00:13:47,770
Captain Zhou.
168
00:13:47,770 --> 00:13:48,440
Yes.
169
00:13:52,730 --> 00:13:53,520
Madam Zhou.
170
00:13:55,180 --> 00:13:56,730
Shouldn’t you still be grounded?
171
00:13:56,730 --> 00:13:58,230
Why are you here?
172
00:13:58,230 --> 00:13:59,020
Madam Zhou.
173
00:13:59,020 --> 00:14:00,890
I want to join the bomb disposal mission of this peace talk.
174
00:14:00,250 --> 00:14:03,320
Chinese Peacekeeping Bomb Squad in the Republic of Tukuri
175
00:14:00,250 --> 00:14:03,320
Commissar: Zhou Hairong
176
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
Not gonna happen.
177
00:14:02,730 --> 00:14:03,520
Pu Fan.
178
00:14:03,940 --> 00:14:06,390
Do you know how hard it is to organize this peace talk?
179
00:14:06,390 --> 00:14:09,400
It took the U.N. a lot of effort to get those organizations together.
180
00:14:09,400 --> 00:14:10,980
Colonel Marshall is taking this very seriously.
181
00:14:11,310 --> 00:14:12,640
He won’t approve of your request.
182
00:14:12,640 --> 00:14:13,560
Why?
183
00:14:13,850 --> 00:14:16,480
I have a perfect record of removing bombs.
184
00:14:17,390 --> 00:14:19,140
Because of what happened last time,
185
00:14:19,860 --> 00:14:22,070
he doesn't think highly of you.
186
00:14:22,070 --> 00:14:26,690
And the bomb squad will be responsible for the security of the peace talk.
187
00:14:28,230 --> 00:14:29,730
He won’t let you in.
188
00:14:29,730 --> 00:14:31,400
No. I have to join.
189
00:14:32,730 --> 00:14:33,520
Why?
190
00:14:35,400 --> 00:14:36,810
I found this at the scene.
191
00:14:42,350 --> 00:14:45,350
The thing about the twin bombs isn’t over.
192
00:14:46,020 --> 00:14:47,770
It’s an official declaration of war.
193
00:14:49,270 --> 00:14:51,180
Besides,
194
00:14:51,940 --> 00:14:54,310
I have to be in the squad for my master.
195
00:14:56,790 --> 00:14:59,850
U.N. Peace Talk Command Center
196
00:14:56,790 --> 00:14:59,850
in the Republic of Tukuri
197
00:14:57,020 --> 00:14:59,060
Peace talks will start soon.
198
00:14:59,060 --> 00:15:02,060
We must secure the peace talk center and its surroundings.
199
00:15:02,060 --> 00:15:03,530
Especially at these places.
200
00:15:02,520 --> 00:15:05,730
U.N. Peace Talk Chief Commander: Colonel Marshell
201
00:15:02,520 --> 00:15:05,730
in the Republic of Tukuri
202
00:15:03,530 --> 00:15:04,930
Colonel Marshall.
203
00:15:06,860 --> 00:15:09,060
General Revy!
204
00:15:07,560 --> 00:15:09,670
Republic of Tukuri
205
00:15:07,560 --> 00:15:09,670
Government Troops: General Revy
206
00:15:10,020 --> 00:15:13,180
We have three days to the peace talks. And you are early.
207
00:15:13,650 --> 00:15:16,770
The government has the right to send troops to protect the peace talks.
208
00:15:16,770 --> 00:15:19,100
The government troops come in.
209
00:15:19,100 --> 00:15:23,230
And the other organizations may have a problem with it, right?
210
00:15:23,230 --> 00:15:26,520
Peace officer are invited by us.
211
00:15:26,520 --> 00:15:29,980
And a guest has to follow the rules of the host.
212
00:15:30,730 --> 00:15:32,100
I remind you
213
00:15:32,480 --> 00:15:36,480
that your actions can undermine the peace talks.
214
00:15:37,230 --> 00:15:38,650
Colonel Marshall.
215
00:15:38,650 --> 00:15:42,980
It's only called sabotaging the peace talks if you reveal that to the world.
216
00:15:42,980 --> 00:15:43,640
Sir!
217
00:15:45,270 --> 00:15:46,360
Colonel Marshall.
218
00:15:46,360 --> 00:15:49,860
It all depends on you to make this peace talk works.
219
00:16:04,310 --> 00:16:06,360
Colonel Marchall. It's me.
220
00:16:06,360 --> 00:16:07,900
How did you come here?
221
00:16:08,440 --> 00:16:10,980
The first detachment of the PVS
222
00:16:10,980 --> 00:16:12,810
ask the request to join the bomb squad.
223
00:16:13,190 --> 00:16:14,730
I've already told you.
224
00:16:14,940 --> 00:16:18,850
There's no Chinese quota for this bomb disposal team!
225
00:16:21,020 --> 00:16:25,350
Now leave me in peace!
226
00:16:25,350 --> 00:16:27,980
Listen to me. I said many times.
227
00:16:27,980 --> 00:16:32,350
The bomb squad is full. And there's no shortage of Chinese.
228
00:16:32,350 --> 00:16:36,520
I understand that. But this is not a problem of any country!
229
00:16:36,980 --> 00:16:39,980
The killer's goal is our peace talks.
230
00:16:40,390 --> 00:16:43,060
And since they succeeded last time,
231
00:16:43,060 --> 00:16:44,480
they will not let it go this time.
232
00:16:44,480 --> 00:16:44,770
they will not let it go this time.
233
00:16:44,980 --> 00:16:50,270
Our task is to ensure that the peace talks go smoothly.
234
00:16:50,850 --> 00:16:53,360
Other matters are not my concern.
235
00:16:53,560 --> 00:16:54,930
You understand?
236
00:16:56,480 --> 00:16:57,350
Sir.
237
00:16:57,560 --> 00:17:00,360
There are protesters at the gate and they blocked the gate.
238
00:17:00,730 --> 00:17:01,980
What the hell is going on?
239
00:17:02,940 --> 00:17:13,060
No peace talk! No peace talk!
240
00:17:05,869 --> 00:17:07,550
Police
241
00:17:13,060 --> 00:17:15,520
No peace talk! No peace talk!
242
00:17:15,260 --> 00:17:17,849
Stop Peace Talk
243
00:17:16,349 --> 00:17:18,020
Stop! Everybody stop!
244
00:17:19,609 --> 00:17:21,849
No peace talk! No peace talk!
245
00:17:20,329 --> 00:17:21,530
Stop Peace Talk
246
00:17:21,849 --> 00:17:22,690
Stop!
247
00:17:24,640 --> 00:17:26,230
Stop everybody! Stop!
248
00:17:27,650 --> 00:17:35,730
No peace talk! No peace talk!
249
00:17:41,990 --> 00:17:43,250
Move
250
00:17:45,450 --> 00:17:45,920
Sanction Interference Assassination
251
00:18:00,020 --> 00:18:00,940
Negotiation
252
00:18:00,560 --> 00:18:11,850
No peace talk! No peace talk!
253
00:18:12,180 --> 00:18:14,730
Be careful, everyone! It's car bomb!
254
00:18:14,730 --> 00:18:15,860
Go!
255
00:18:15,860 --> 00:18:17,060
To the car!
256
00:18:17,980 --> 00:18:19,570
Don't let her get close!
257
00:18:20,150 --> 00:18:21,270
Go go!
258
00:18:33,520 --> 00:18:35,930
Go! Go!
259
00:18:40,890 --> 00:18:41,580
Police
260
00:19:46,770 --> 00:19:48,690
Hey! What's wrong with you?
261
00:19:48,690 --> 00:19:50,110
Are you blind?
262
00:19:50,110 --> 00:19:51,150
Sorry.
263
00:19:52,650 --> 00:19:54,560
So you have that attitude even though
264
00:19:54,560 --> 00:19:55,890
you are the one who hit me?
265
00:19:55,890 --> 00:19:57,270
I'm hurry, okay? Sorry.
266
00:19:57,440 --> 00:19:58,560
Don't go.
267
00:20:32,360 --> 00:20:33,690
Hello, Madam Zhou.
268
00:20:35,660 --> 00:20:37,970
Die in there.
269
00:20:37,560 --> 00:20:39,310
I found the documents about that smile skull sign.
270
00:20:39,480 --> 00:20:41,350
It’s a sigil of Nirvana.
271
00:20:41,650 --> 00:20:42,640
Nirvana?
272
00:20:43,430 --> 00:20:44,220
Yes.
273
00:20:45,150 --> 00:20:47,390
It’s a local terrorist organization.
274
00:20:47,390 --> 00:20:50,560
They are good at making bombs and launching terrorist attacks.
275
00:20:51,520 --> 00:20:53,190
The most famous memeber of the organization is
276
00:20:53,190 --> 00:20:54,150
Lampa.
277
00:20:54,610 --> 00:20:55,640
Lampa?
278
00:20:57,060 --> 00:20:58,270
The Bomb King?
279
00:20:58,560 --> 00:20:59,390
Right.
280
00:21:00,350 --> 00:21:03,310
One year ago, the U.N. and the local government cooperated
281
00:21:03,730 --> 00:21:06,310
and caught the most of leaders of this organization.
282
00:21:07,430 --> 00:21:09,560
Although the organization has been taken down,
283
00:21:09,560 --> 00:21:14,460
Imporving the collection, specification, and transmission of the names of places.
284
00:21:09,900 --> 00:21:12,270
It's said that the badly injured Lampa got away.
285
00:21:12,650 --> 00:21:14,190
No one ever heard about him since then.
286
00:21:15,020 --> 00:21:16,610
People thought he was dead.
287
00:21:18,020 --> 00:21:19,180
But…
288
00:21:20,020 --> 00:21:22,770
Madam Zhou, do you have any picture of him?
289
00:21:26,560 --> 00:21:28,900
The drones only got a picture of him from behind.
290
00:21:29,150 --> 00:21:31,230
He’s good at hiding tracks.
291
00:21:31,230 --> 00:21:34,350
He's a master in bomb making and knows where to put them without being discovered.
292
00:21:34,810 --> 00:21:36,770
He hides among people.
293
00:21:36,770 --> 00:21:39,190
Barely no one has ever seen his face.
294
00:21:41,360 --> 00:21:42,850
Lampa.
295
00:21:43,140 --> 00:21:44,190
Right, Madam Zhou.
296
00:21:44,720 --> 00:21:46,070
How’s my Master doing?
297
00:21:47,190 --> 00:21:49,030
He wasn’t wearing a bomb suit.
298
00:21:49,190 --> 00:21:50,900
So he got extensive injuries.
299
00:21:51,480 --> 00:21:53,480
Although he’s out of danger for now,
300
00:21:53,480 --> 00:21:55,060
he’s still in a coma.
301
00:21:56,020 --> 00:21:57,480
But don’t worry.
302
00:21:57,480 --> 00:21:59,520
The doctor said he’d wake up sooner or later.
303
00:22:03,390 --> 00:22:06,140
And, considering the information you know about our suspect,
304
00:22:06,140 --> 00:22:08,400
I’ll report to Colonel Marshall
305
00:22:08,400 --> 00:22:10,770
and recommend him to agree with your request.
306
00:22:12,430 --> 00:22:16,110
I’m sure that guy is one of Lampa’s men.
307
00:22:18,480 --> 00:22:20,480
I have to catch him myself.
308
00:22:23,190 --> 00:22:25,310
If you keep acting in such a reckless way,
309
00:22:25,310 --> 00:22:26,480
I can’t help you.
310
00:22:26,480 --> 00:22:27,650
I don’t care.
311
00:22:27,650 --> 00:22:29,190
I just can’t see Master get injured for nothing.
312
00:22:29,520 --> 00:22:31,440
He is in good hands.
313
00:22:31,440 --> 00:22:33,230
Do you know you’ve already violated the rules by standing here?
314
00:22:38,270 --> 00:22:39,350
I know. Madam Zhou.
315
00:22:42,980 --> 00:22:46,020
As a soldier, you are supposed to obey orders.
316
00:22:46,220 --> 00:22:48,850
The only thing that you have to do now is waiting for the orders.
317
00:22:49,320 --> 00:22:51,060
Don’t let the emotions get the better of you.
318
00:23:05,570 --> 00:23:09,920
The U.N. Hospital in Tukuri
319
00:23:05,570 --> 00:23:09,920
Peacekeeping Camp Hospital
320
00:23:17,270 --> 00:23:18,940
No. 4 U.N. Camp Hospital
321
00:23:25,520 --> 00:23:28,600
U.N.
322
00:24:23,350 --> 00:24:24,310
Master,
323
00:24:25,310 --> 00:24:27,570
I saw that skull sign again today.
324
00:24:28,180 --> 00:24:29,230
Please rest assured.
325
00:24:29,770 --> 00:24:31,720
I'm sure as hell to catch him!
326
00:25:17,520 --> 00:25:18,810
How's it going, Zhou?
327
00:25:19,350 --> 00:25:20,890
Can you tell where the place in the photo is?
328
00:25:26,180 --> 00:25:30,310
The material of the wall in the photo is rarely seen locally.
329
00:25:31,770 --> 00:25:34,310
Wait... it reads...
330
00:25:34,900 --> 00:25:36,360
"the power plant".
331
00:25:36,360 --> 00:25:37,440
The power plant?
332
00:25:39,930 --> 00:25:43,100
But it's a long distance from the peace conference meeting.
333
00:25:43,560 --> 00:25:46,600
How could Lampa ask you to go there?
334
00:25:47,110 --> 00:25:48,530
It could be a trap, right?
335
00:25:49,390 --> 00:25:51,440
I don't think so, Colonel!
336
00:25:51,560 --> 00:25:55,900
I want to check out the power plant and request the support.
337
00:25:56,150 --> 00:25:58,900
The peace talk security meeting is about to start.
338
00:25:59,900 --> 00:26:02,400
I'm not sure I can send someone there.
339
00:26:02,810 --> 00:26:08,480
How about you go check it out?
340
00:26:08,480 --> 00:26:10,110
But if there's any problem, you report back to me.
341
00:26:11,650 --> 00:26:14,100
Will it be too dangerous for him to be alone, Colonel?
342
00:26:14,610 --> 00:26:16,560
No, no. It is simple.
343
00:26:16,560 --> 00:26:20,360
You just go there to check out the situation.
344
00:26:20,360 --> 00:26:23,190
If you can not make a simple task like that,
345
00:26:24,230 --> 00:26:28,770
you won't be able to join the bomb squad team, ever!
346
00:26:29,430 --> 00:26:30,780
You understand?
347
00:26:31,360 --> 00:26:33,110
I accept the arrangement.
348
00:27:06,770 --> 00:27:08,400
Don't move!
349
00:27:17,930 --> 00:27:19,310
Move to the right rear!
350
00:28:31,520 --> 00:28:32,310
Who are you?
351
00:28:35,480 --> 00:28:36,560
What's wrong with you?
352
00:28:39,940 --> 00:28:40,610
It's you!
353
00:29:38,980 --> 00:29:39,810
Who are you?
354
00:29:41,560 --> 00:29:42,980
Without me,
355
00:29:43,520 --> 00:29:44,770
you'd already get killed by him!
356
00:29:45,070 --> 00:29:45,810
You can speak Chinese?
357
00:29:46,470 --> 00:29:47,640
Who's he?
358
00:29:49,190 --> 00:29:51,390
Is he Lampa? You work for Lampa?
359
00:29:53,860 --> 00:29:54,690
Well, kind of.
360
00:29:54,690 --> 00:29:56,730
Where is Lampa now? Let him meet me himself!
361
00:30:03,770 --> 00:30:04,900
The Twin Bomb.
362
00:30:04,900 --> 00:30:06,020
Tell me the way to defuse it!
363
00:30:10,690 --> 00:30:11,730
You only have three seconds.
364
00:30:13,440 --> 00:30:14,060
Three,
365
00:30:17,650 --> 00:30:18,650
two...
366
00:30:18,650 --> 00:30:22,570
The Twin Bomb consists of two bombs controlled by one detonator.
367
00:30:22,770 --> 00:30:24,520
Only when the two exact fuses are cut at the same time
368
00:30:24,520 --> 00:30:26,350
can it be successfully defused.
369
00:30:29,070 --> 00:30:30,350
But neither of these two bombs
370
00:30:32,030 --> 00:30:33,270
is called Twin Bomb.
371
00:30:33,270 --> 00:30:35,150
They're just two ordinary remote-controlled bombs.
372
00:30:38,390 --> 00:30:39,310
I didn't expect that
373
00:30:41,070 --> 00:30:42,680
the one defused one of his bombs
374
00:30:43,310 --> 00:30:44,610
could be so young.
375
00:30:48,270 --> 00:30:50,190
I thought you would take someone to stop him.
376
00:30:50,980 --> 00:30:52,280
But you came alone.
377
00:30:52,940 --> 00:30:54,060
In this case,
378
00:30:54,560 --> 00:30:55,610
you can only wait.
379
00:30:55,610 --> 00:30:56,690
What do you mean?
380
00:30:58,730 --> 00:31:00,060
What the hell does Lampa want?
381
00:31:00,060 --> 00:31:02,480
It depends on whether you're able to stop him.
382
00:31:03,100 --> 00:31:04,940
The explosion on Lanlong Island last year
383
00:31:05,400 --> 00:31:07,190
was prevented by your Master, wasn't it?
384
00:31:09,360 --> 00:31:12,230
I know you want to make sure that the peace talks run smoothly.
385
00:31:12,230 --> 00:31:13,310
But you have to know,
386
00:31:14,560 --> 00:31:16,020
the bomb at the government building
387
00:31:16,020 --> 00:31:17,640
is the least powerful one.
388
00:31:18,850 --> 00:31:20,600
Human lives here aren't worth much.
389
00:31:22,270 --> 00:31:23,690
I can help you clear the bombs,
390
00:31:24,600 --> 00:31:25,560
but as for him...
391
00:31:25,980 --> 00:31:27,020
you must leave him to me!
392
00:31:27,020 --> 00:31:27,680
No way!
393
00:31:28,560 --> 00:31:30,570
He almost killed my Master.
394
00:31:32,060 --> 00:31:33,810
I must catch him myself.
395
00:31:37,270 --> 00:31:38,480
Listen to me!
396
00:31:39,730 --> 00:31:41,150
If you really want to prevent this disaster,
397
00:31:41,640 --> 00:31:43,690
you can only cooperate with me.
398
00:31:44,930 --> 00:31:46,190
The next bomb is at this place.
399
00:31:46,860 --> 00:31:48,070
Do you know the consequence
400
00:31:48,730 --> 00:31:50,100
if the bomb explodes there?
401
00:31:50,270 --> 00:31:51,190
The power plant?
402
00:31:52,520 --> 00:31:53,150
Exactly!
403
00:31:53,940 --> 00:31:55,650
The situation inside it is very complicated.
404
00:31:55,650 --> 00:31:57,650
If the explosion happens here,
405
00:31:57,650 --> 00:31:59,310
half of the town will be destroyed.
406
00:32:02,900 --> 00:32:04,020
Why should I trust you?
407
00:32:10,100 --> 00:32:12,730
For I'm the Lampa you've been looking for!
408
00:32:17,520 --> 00:32:18,930
How can you prove it?
409
00:32:21,890 --> 00:32:24,100
The power plant of city A is built by the water,
410
00:32:24,100 --> 00:32:25,980
so it's difficult for people to get into it.
411
00:32:26,270 --> 00:32:27,850
In case of being spotted,
412
00:32:27,850 --> 00:32:29,980
we can only get over the wall at the back hill.
413
00:32:38,180 --> 00:32:39,320
And to get the power plant exploded,
414
00:32:39,600 --> 00:32:42,980
Starting with the electricity collector is the best option.
415
00:32:43,650 --> 00:32:44,190
Thus,
416
00:32:44,190 --> 00:32:45,850
we need to get through the plant on the west side,
417
00:32:46,060 --> 00:32:47,220
turn round the booster station,
418
00:32:47,220 --> 00:32:48,310
enter the central control building,
419
00:32:48,310 --> 00:32:49,640
and finally arrive at the destination.
420
00:32:51,110 --> 00:32:52,690
How do you know so much about him?
421
00:32:53,690 --> 00:32:55,350
For he and I do the same job.
422
00:33:07,940 --> 00:33:10,370
Danger-High voltage
423
00:33:24,770 --> 00:33:27,480
Lampa, you came at last.
424
00:33:31,430 --> 00:33:38,860
The dance for the final curtain is about to begin!
425
00:33:52,820 --> 00:33:53,950
High Voltage Danger
426
00:33:54,160 --> 00:33:55,060
Danger-High Voltage
427
00:34:05,380 --> 00:34:07,410
High Voltage Danger
428
00:34:36,100 --> 00:34:39,940
Danger-High Voltage
429
00:34:39,020 --> 00:34:40,570
Lampa.
430
00:34:56,440 --> 00:34:58,310
There are graphite fibers in the bombs.
431
00:34:58,310 --> 00:35:01,360
Any slip will destroy all power supply units,
432
00:35:01,730 --> 00:35:02,970
leading to serial blasts.
433
00:35:04,180 --> 00:35:05,140
It can be devastating.
434
00:35:06,310 --> 00:35:08,100
But he has already noticed it.
435
00:35:08,560 --> 00:35:10,610
If we don't act now, there will be no more chance.
436
00:35:10,610 --> 00:35:11,360
No.
437
00:35:12,940 --> 00:35:14,900
It's too risky without liquid nitrogens here.
438
00:35:15,440 --> 00:35:17,320
Forcible disarming can only speed up the blasts.
439
00:35:17,900 --> 00:35:19,400
We can only wait for the troops to come.
440
00:35:25,750 --> 00:35:26,820
Danger-High Voltage
441
00:35:29,020 --> 00:35:30,980
I shall deal with them. You go to defuse bombs!
442
00:35:31,310 --> 00:35:33,270
I can't risk anyone's life.
443
00:35:38,840 --> 00:35:41,520
Production is busy
444
00:35:45,150 --> 00:35:48,940
You're right! Disarming that without liquid nitrogens
445
00:35:47,310 --> 00:35:49,750
Production is busy
446
00:35:48,940 --> 00:35:52,230
is nothing short of a suicide.
447
00:35:52,730 --> 00:35:54,440
You're really here!
448
00:35:54,430 --> 00:35:55,260
Capacitor Cabinet
449
00:35:55,380 --> 00:35:58,830
Production is busy
450
00:35:56,690 --> 00:35:58,570
You are crazy!
451
00:35:59,650 --> 00:36:01,440
Yes! I am crazy!
452
00:36:01,280 --> 00:36:04,300
Danger-High Voltage
453
00:36:01,520 --> 00:36:02,730
We can't let the power plant get exploded.
454
00:36:02,730 --> 00:36:04,230
Anything wrong here will
455
00:36:04,230 --> 00:36:05,980
make it tougher for the peace talks.
456
00:36:06,270 --> 00:36:07,190
What are you gonna do?
457
00:36:07,190 --> 00:36:08,640
I'm going to distract his attention.
458
00:36:16,300 --> 00:36:17,730
Production is busy
459
00:36:17,870 --> 00:36:18,420
High Voltage Danger
460
00:36:42,100 --> 00:36:44,110
Come here, soldier boy!
461
00:36:42,130 --> 00:36:45,480
High Voltage Danger
462
00:36:47,770 --> 00:36:50,020
You really are a tough one, you know that!
463
00:36:50,980 --> 00:36:52,730
I should have added more bombs
464
00:36:52,730 --> 00:36:55,060
as you could get out alive.
465
00:36:53,710 --> 00:36:55,050
Police
466
00:36:56,770 --> 00:36:59,440
I am the king of bombs.
467
00:37:11,760 --> 00:37:14,880
High Voltage Danger
468
00:37:32,130 --> 00:37:33,050
Capacitor Cabinet
469
00:38:01,580 --> 00:38:02,670
Capacitor Cabinet
470
00:38:02,750 --> 00:38:04,040
High Voltage Danger
471
00:38:07,570 --> 00:38:09,180
Capacitor Cabinet
472
00:38:07,820 --> 00:38:08,940
I told you.
473
00:38:10,480 --> 00:38:11,810
I'm the king... of bombs!
474
00:38:13,900 --> 00:38:14,810
Bang!
475
00:38:21,150 --> 00:38:23,480
That was perfect!
476
00:38:30,640 --> 00:38:31,690
How about that,
477
00:38:32,100 --> 00:38:32,810
sister?
478
00:38:33,190 --> 00:38:33,810
Did you like it?
479
00:38:34,600 --> 00:38:37,900
Wasn't that just... perfect?
480
00:38:39,190 --> 00:38:39,810
Kuza,
481
00:38:40,470 --> 00:38:42,560
it's not too late to turn back!
482
00:38:42,640 --> 00:38:45,690
High Voltage Danger
483
00:38:42,820 --> 00:38:43,850
Turn back?
484
00:38:44,310 --> 00:38:45,480
You think I am a coward?
485
00:38:46,110 --> 00:38:48,270
I'm not like you! I'm never like you.
486
00:38:48,270 --> 00:38:51,780
High Voltage Danger
487
00:38:48,860 --> 00:38:52,400
I am the true god of all bombs!
488
00:38:52,560 --> 00:38:54,640
Kuza, I never cared about titles!
489
00:38:55,230 --> 00:38:56,570
I can give you all!
490
00:38:59,770 --> 00:39:03,020
As long as you promise to stop hurting innocent people.
491
00:39:03,020 --> 00:39:05,610
What makes you think you can judge me?
492
00:39:06,480 --> 00:39:12,190
They should be thankful that they were lucky enough to meet their end at my skill.
493
00:39:17,940 --> 00:39:19,060
Freeze, hands up!
494
00:39:18,550 --> 00:39:19,950
Production is busy
495
00:39:26,640 --> 00:39:28,900
Welcome, honored guests!
496
00:39:28,900 --> 00:39:32,060
And now that the audience is gathered,
497
00:39:32,060 --> 00:39:36,020
it's time for the main event to finally...
498
00:39:36,190 --> 00:39:37,270
begin!
499
00:39:48,640 --> 00:39:50,270
Did you forget?
500
00:39:50,270 --> 00:39:51,690
I taught you that.
501
00:39:52,230 --> 00:39:53,390
You traitor!
502
00:40:01,190 --> 00:40:01,900
Go!
503
00:40:03,310 --> 00:40:03,850
Go!
504
00:40:17,520 --> 00:40:18,070
Damn!
505
00:40:18,770 --> 00:40:19,310
Damn!
506
00:40:20,170 --> 00:40:22,090
High Voltage Danger
507
00:40:24,780 --> 00:40:25,570
Sorry!
508
00:40:26,020 --> 00:40:27,480
So many people's lives!
509
00:40:28,860 --> 00:40:30,860
Your apology means nothing.
510
00:40:36,770 --> 00:40:37,770
Right, Kuza is your brother.
511
00:40:39,860 --> 00:40:41,100
But have you ever thought about those civilians?
512
00:40:41,440 --> 00:40:42,820
Calm down. Pu Fan!
513
00:40:44,560 --> 00:40:46,900
Have you forgot the major duty of Chinese Peacekeeping Police?
514
00:41:11,390 --> 00:41:15,530
Command Center of the Peace Talk
515
00:41:11,390 --> 00:41:15,530
The last day before the peace talk
516
00:41:20,060 --> 00:41:22,850
Marshall, what is the point of peacekeeping troops anyway?
517
00:41:23,600 --> 00:41:25,350
This is the third explosion!
518
00:41:25,350 --> 00:41:30,570
Mr. Alcazar, I know what you're going to say, but please listen to me first.
519
00:41:31,600 --> 00:41:32,730
Marshall!
520
00:41:33,360 --> 00:41:36,690
I want you to make a statement, and we just need to stop the peace talk.
521
00:41:36,690 --> 00:41:39,310
How can this talk be held in the situation?
522
00:41:39,310 --> 00:41:44,440
Mr. Alcazar, I also have here with me General Revy.
523
00:41:44,440 --> 00:41:49,190
I'll show you both that the bombings will never happen again.
524
00:41:49,770 --> 00:41:52,060
We're trying the best to catch the terrorists.
525
00:41:52,270 --> 00:41:53,310
And I'll personally
526
00:41:53,730 --> 00:41:55,180
stop the peace talks
527
00:41:55,180 --> 00:41:57,690
if this ever happens again.
528
00:41:58,110 --> 00:41:59,480
Very well, Marshall!
529
00:41:59,480 --> 00:42:01,310
You remember what you said!
530
00:42:02,850 --> 00:42:04,810
This is your last chance!
531
00:42:09,230 --> 00:42:12,270
There's no information on me and Kuza.
532
00:42:12,270 --> 00:42:15,060
Because we grew up living in China.
533
00:42:21,860 --> 00:42:24,400
Later the country conscripted soldiers.
534
00:42:24,770 --> 00:42:28,770
My parents brought us back here.
535
00:42:30,230 --> 00:42:34,230
But after that, they died in the war.
536
00:42:38,100 --> 00:42:40,110
After our parents' sacrifice,
537
00:42:41,690 --> 00:42:46,190
Kuza and I had to undergo special training
538
00:42:46,520 --> 00:42:49,230
in order to survive.
539
00:42:49,940 --> 00:42:52,440
I was in charge of making bombs,
540
00:42:53,110 --> 00:42:55,310
and he was in charge of planting them.
541
00:42:58,430 --> 00:43:00,600
He's the only family I've left.
542
00:43:01,440 --> 00:43:02,940
And if it wasn't for him,
543
00:43:02,940 --> 00:43:04,900
the world wouldn't mean anything to me.
544
00:43:07,400 --> 00:43:09,100
Look, sister. Am I great?
545
00:43:11,940 --> 00:43:14,230
Three, two, one!
546
00:43:17,230 --> 00:43:21,940
So... when he showed incredible interest in bombs,
547
00:43:21,940 --> 00:43:24,980
I started to teach him patiently.
548
00:43:26,230 --> 00:43:30,890
But I didn't expect to lead him astray with my own hands.
549
00:43:42,030 --> 00:43:45,730
Then... this smiley skull sign is...
550
00:43:48,020 --> 00:43:51,310
The symbol... is a signal for the bomb operation.
551
00:43:52,520 --> 00:43:56,060
It doesn't represent Lampa or Kuza.
552
00:43:56,900 --> 00:44:00,690
It's a warning signal for my boss.
553
00:44:01,190 --> 00:44:02,610
Who is your boss?
554
00:44:03,470 --> 00:44:04,680
I don't know.
555
00:44:05,850 --> 00:44:07,150
I've never met them.
556
00:44:09,440 --> 00:44:11,140
Every time... they send out a mission,
557
00:44:12,310 --> 00:44:18,060
all we get is a message and a sum of money.
558
00:44:19,900 --> 00:44:23,520
A year ago, I quit the organization.
559
00:44:24,190 --> 00:44:26,730
But Kuza didn't go with me.
560
00:44:28,900 --> 00:44:34,400
After I left, he was compelled by my boss
561
00:44:35,350 --> 00:44:38,890
to go crazy like a beast out of the cage.
562
00:44:38,190 --> 00:44:38,880
Fire Rescue
563
00:44:49,690 --> 00:44:51,690
Am I good, Master?
564
00:45:00,190 --> 00:45:02,780
Maybe he's trying to prove it to you.
565
00:45:04,650 --> 00:45:05,560
Master!
566
00:45:06,720 --> 00:45:08,190
Master!
567
00:45:08,940 --> 00:45:11,940
Just like I want to prove it to my Master.
568
00:45:15,320 --> 00:45:16,180
Maybe!
569
00:45:17,230 --> 00:45:19,140
I'm not a good sister.
570
00:45:22,480 --> 00:45:26,690
This is the last chance with Kuza.
571
00:45:26,690 --> 00:45:33,770
The future peace of the whole country relies on tomorrow's peace talks.
572
00:45:33,770 --> 00:45:37,440
You must think very carefully, Lampa.
573
00:45:37,440 --> 00:45:39,270
Understand?
574
00:45:52,810 --> 00:45:54,820
Lampa, you need to know
575
00:45:54,820 --> 00:45:57,690
this is not simply a matter of acting out.
576
00:45:57,690 --> 00:45:59,570
What he does endangers many people's lives.
577
00:46:02,690 --> 00:46:04,860
The peace talks will begin tomorrow.
578
00:46:04,860 --> 00:46:06,560
Only with your cooperation
579
00:46:06,560 --> 00:46:08,190
can we prevent more tragedies from happening.
580
00:46:08,190 --> 00:46:09,190
Shut up!
581
00:46:12,320 --> 00:46:13,930
I won't hurt my brother.
582
00:46:14,020 --> 00:46:15,480
We’re not trying to hurt him!
583
00:46:16,860 --> 00:46:19,520
The only way we can stop him from going deeper into trouble
584
00:46:19,520 --> 00:46:21,230
and making more mistakes is to catch him.
585
00:46:22,060 --> 00:46:24,520
Isn't that why you came to me in the first place?
586
00:46:25,480 --> 00:46:28,310
Do you want to see more children live like you did when you were kids?
587
00:46:43,480 --> 00:46:44,270
Okay.
588
00:46:44,730 --> 00:46:46,600
I'll work with you.
589
00:46:47,520 --> 00:46:48,810
But you must promise me that
590
00:46:50,560 --> 00:46:51,940
you will not harm Kuza.
591
00:46:52,190 --> 00:46:53,570
Don't worry.
592
00:46:54,110 --> 00:46:55,900
I won't hurt him
593
00:46:56,180 --> 00:46:57,930
as long as he surrenders.
594
00:47:17,110 --> 00:47:18,600
The peace talks are about to begin.
595
00:47:18,570 --> 00:47:22,950
UN in the Republic of Tukuri
596
00:47:18,570 --> 00:47:22,950
Center for Peace Talks, the Day of Talks
597
00:47:19,020 --> 00:47:20,390
And until then,
598
00:47:20,770 --> 00:47:23,140
we must remove all security risks
599
00:47:23,140 --> 00:47:26,640
to ensure that the peace talks go smoothly.
600
00:47:27,020 --> 00:47:28,570
Do you understand?
601
00:47:28,970 --> 00:47:30,650
This is one chance.
602
00:48:19,820 --> 00:48:20,820
Report!
603
00:48:24,900 --> 00:48:27,270
We've done a careful sweep of perimeter
604
00:48:27,270 --> 00:48:29,440
and have found nothing out of the ordinary.
605
00:48:29,860 --> 00:48:33,730
Very good. Continue to check. Do not let down your guard.
606
00:48:33,730 --> 00:48:34,900
Understand?
607
00:48:34,900 --> 00:48:35,970
Yes, sir!
608
00:48:38,930 --> 00:48:40,230
Pu Fan, Pu Fan!
609
00:48:41,100 --> 00:48:42,270
Listen to me.
610
00:48:43,150 --> 00:48:46,690
I apologize to you for what I did before.
611
00:48:47,900 --> 00:48:49,930
This time, thanks to you,
612
00:48:49,930 --> 00:48:52,470
the power plant was not blown up.
613
00:48:53,730 --> 00:48:55,190
I misunderstood you.
614
00:48:56,430 --> 00:49:00,140
It’s OK. It’s my responsibility.
615
00:49:01,440 --> 00:49:05,270
If I have the chance, I would love to come to China.
616
00:49:05,770 --> 00:49:06,770
Welcome.
617
00:49:23,600 --> 00:49:24,480
How's it going?
618
00:49:26,270 --> 00:49:27,820
Kuza still hasn't shown up.
619
00:49:29,940 --> 00:49:32,560
Given his personality, he'll be here today.
620
00:49:35,070 --> 00:49:35,890
Give me the map.
621
00:49:43,270 --> 00:49:44,520
Have you checked this area?
622
00:49:45,440 --> 00:49:47,020
The peace talks center is located in the Lake District.
623
00:49:47,020 --> 00:49:48,640
We've only checked what's inside the venue.
624
00:49:54,360 --> 00:49:58,730
So? What about it? Any clues on the wire-puller?
625
00:49:59,350 --> 00:50:04,020
Yes, I've followed the information provided by Lampa
626
00:50:04,020 --> 00:50:09,100
and found that a government official had wired multiple payments into Kuza's account,
627
00:50:09,100 --> 00:50:13,310
coinciding with almost all of Kuza's previous bombings.
628
00:50:14,150 --> 00:50:17,140
So this official was the handler?
629
00:50:17,140 --> 00:50:18,350
We can't be sure.
630
00:50:18,900 --> 00:50:23,940
Because it was from this official that Pu Fan defused the twin bombs a week earlier.
631
00:50:24,480 --> 00:50:25,230
What?
632
00:50:25,690 --> 00:50:28,770
So the officer is Mr George?
633
00:50:28,770 --> 00:50:36,310
But didn't the government forces say that he was an important figure for the peace talks?
634
00:50:36,310 --> 00:50:40,110
Yes, but shortly after he was rescued,
635
00:50:40,110 --> 00:50:43,270
he was charged with accepting a bribe
636
00:50:43,270 --> 00:50:44,440
and had been shot.
637
00:50:44,440 --> 00:50:45,820
Who gave the order?
638
00:50:46,400 --> 00:50:47,230
Let me find out.
639
00:50:52,520 --> 00:50:53,730
It’s Revy.
640
00:50:53,730 --> 00:50:54,520
What?
641
00:50:54,980 --> 00:50:56,230
General Revy?
642
00:51:15,860 --> 00:51:17,190
He’s not here.
643
00:51:18,940 --> 00:51:20,220
If I were Kuza,
644
00:51:20,220 --> 00:51:21,570
the most direct way to sabotage the peace talks
645
00:51:22,060 --> 00:51:23,940
would be to cause panic among the people.
646
00:51:25,350 --> 00:51:26,400
This is the most open area.
647
00:51:26,650 --> 00:51:27,480
This should be the exact place.
648
00:51:28,140 --> 00:51:31,690
Given the fact that the bomb squad has to wear heavy suits,
649
00:51:32,480 --> 00:51:33,520
then
650
00:51:33,520 --> 00:51:36,600
it would be a better idea to put the bombs out of reach.
651
00:52:15,640 --> 00:52:16,230
Don't move.
652
00:52:18,650 --> 00:52:19,530
Call the other squads.
653
00:52:19,530 --> 00:52:20,930
Clear all locations immediately
654
00:52:20,930 --> 00:52:22,890
to prevent Kuza from re-installing the twin bombs.
655
00:52:22,890 --> 00:52:23,770
Yes!
656
00:52:25,030 --> 00:52:27,190
Yes, it's a large cluster C4 bomb.
657
00:52:31,190 --> 00:52:33,190
It needs to be defused at close range.
658
00:52:39,150 --> 00:52:40,560
Pu Fan, what are you doing?
659
00:52:42,060 --> 00:52:43,810
It's too dangerous without the protection of the explosive suit.
660
00:52:46,150 --> 00:52:47,480
My job is to ensure that
661
00:52:47,940 --> 00:52:49,570
the peace talks go smoothly
662
00:52:50,150 --> 00:52:51,970
and that everyone is safe.
663
00:52:52,480 --> 00:52:53,270
As for my own safety,
664
00:52:54,020 --> 00:52:55,690
it's not my job to think about it.
665
00:53:02,730 --> 00:53:03,690
Pu Fan!
666
00:53:17,890 --> 00:53:19,650
You must be around here.
667
00:53:19,650 --> 00:53:21,730
You must be around here.
668
00:53:27,140 --> 00:53:30,020
Headquarters, here's C1.
669
00:53:30,020 --> 00:53:34,690
Found target and ask to defuse.
670
00:53:35,480 --> 00:53:38,900
Permission to demolish. Everyone get away from the building!
671
00:54:16,730 --> 00:54:18,980
I didn’t get you last time.
672
00:54:20,440 --> 00:54:22,020
No matter.
673
00:54:25,230 --> 00:54:27,980
You got away last time.
674
00:54:27,980 --> 00:54:32,650
I’ll be sure that I don’t miss you again.
675
00:54:32,650 --> 00:54:33,560
Go! Go!
676
00:54:33,560 --> 00:54:35,350
Let’s go, everyone!
677
00:54:35,350 --> 00:54:37,730
Go! Go ahead!
678
00:54:37,730 --> 00:54:40,520
Headquarters, here's C1.
679
00:54:40,520 --> 00:54:43,730
The target bomb is a large cluster C4. It’s very hard.
680
00:54:43,730 --> 00:54:48,680
The explosion diameter is 400 meters.
681
00:54:49,350 --> 00:54:51,570
Ensure everyone stays away
682
00:54:51,570 --> 00:54:55,110
and defuse it now.
683
00:54:55,110 --> 00:54:57,520
Roger. Evacuating the building.
684
00:54:57,520 --> 00:54:58,940
I'm afraid
685
00:54:58,940 --> 00:55:01,100
we're too late to retreat.
686
00:55:01,100 --> 00:55:03,270
We can’t afford to make any mistakes in the peace talks.
687
00:55:03,270 --> 00:55:05,980
Pu Fan,
688
00:55:05,980 --> 00:55:08,400
now we’re all counting on you.
689
00:55:08,400 --> 00:55:10,310
Yes, sir.
690
00:55:22,640 --> 00:55:24,310
Wait! What?
691
00:55:24,310 --> 00:55:25,730
Not happening!
692
00:55:37,900 --> 00:55:40,320
Pu Fan, what's the situation? What’s the situation?
693
00:55:41,110 --> 00:55:43,100
The bomb has been activated.
694
00:55:43,100 --> 00:55:45,440
Everyone, stay away!
695
00:55:48,100 --> 00:55:49,230
Remote-controlled bomb!
696
00:55:51,320 --> 00:55:52,980
Remote-controlled bomb!
697
00:55:54,890 --> 00:55:58,610
Master, what would you have done if you were here?
698
00:55:59,810 --> 00:56:01,020
Repeat the check procedure.
699
00:56:01,020 --> 00:56:01,770
Yes.
700
00:56:01,980 --> 00:56:03,190
Confirm the range of damage,
701
00:56:03,190 --> 00:56:04,520
determine the number of detonations,
702
00:56:04,520 --> 00:56:05,610
and define the fuse arrangement.
703
00:56:05,610 --> 00:56:07,020
Remember,
704
00:56:07,020 --> 00:56:09,730
you must make sure to do everything right.
705
00:56:07,590 --> 00:56:10,780
UN
706
00:56:09,730 --> 00:56:12,320
The fuse is your lifeline.
707
00:56:13,320 --> 00:56:14,980
The fuse is a lifeline.
708
00:56:15,400 --> 00:56:17,470
The fuse is a lifeline.
709
00:56:17,560 --> 00:56:19,400
Where's the fuse?
710
00:56:19,400 --> 00:56:20,520
Where's the fuse?
711
00:56:20,520 --> 00:56:21,980
Where's the fuse?
712
00:56:36,900 --> 00:56:38,070
What have you done?
713
00:56:40,640 --> 00:56:41,890
You're too late.
714
00:56:43,570 --> 00:56:46,480
The bomb's been activated.
715
00:56:59,230 --> 00:57:01,400
Pu Fan, it's too late.
716
00:57:02,020 --> 00:57:05,310
It's too late. Don't risk your life. Retreat!
717
00:57:05,850 --> 00:57:06,570
No.
718
00:57:07,390 --> 00:57:09,810
We don’t have "give up"
719
00:57:10,650 --> 00:57:13,940
in our soldier's dictionary!
720
00:57:15,190 --> 00:57:18,600
My art is lit by my own hands.
721
00:57:18,600 --> 00:57:20,690
Let it end where it begins!
722
00:57:22,810 --> 00:57:26,610
Let it end where it begins!
723
00:58:03,390 --> 00:58:04,060
No way!
724
00:58:06,070 --> 00:58:08,310
No way! No way!
725
00:58:08,820 --> 00:58:09,940
How could this happen?
726
00:58:11,430 --> 00:58:12,900
This is not what I wanted.
727
00:58:29,100 --> 00:58:31,060
The bomb was defused.
728
00:58:31,520 --> 00:58:32,850
Good job, son.
729
00:58:32,850 --> 00:58:34,230
Let’s go get him.
730
00:58:34,980 --> 00:58:36,560
You and you, follow me! Go!
731
00:58:46,270 --> 00:58:46,810
Kuza!
732
00:58:47,180 --> 00:58:47,970
Lampa!
733
00:58:48,360 --> 00:58:49,180
Lampa!
734
00:58:49,930 --> 00:58:50,930
Calm down Kuza.
735
00:58:51,440 --> 00:58:52,140
Lampa!
736
00:58:52,980 --> 00:58:55,190
Kuza, put down your weapon!
737
00:58:58,600 --> 00:59:01,140
Kuza, you're surrounded!
738
00:59:01,140 --> 00:59:02,440
Put down your gun
739
00:59:02,440 --> 00:59:04,310
and surrender!
740
00:59:05,980 --> 00:59:09,600
Everybody is here!
741
00:59:10,110 --> 00:59:11,390
Just surrender!
742
00:59:11,810 --> 00:59:13,020
Surrender?
743
00:59:15,730 --> 00:59:17,560
I will never surrender!
744
00:59:25,980 --> 00:59:27,520
General Revy.
745
00:59:27,820 --> 00:59:29,570
Now there is evidence that
746
00:59:29,570 --> 00:59:34,440
you secretly manipulated the terrorists
747
00:59:34,440 --> 00:59:38,820
to sabotage the peace talks mission,
748
00:59:38,820 --> 00:59:41,270
making high profits from the war.
749
00:59:41,270 --> 00:59:42,850
You're under arrest.
750
00:59:42,850 --> 00:59:44,140
Come with us.
751
00:59:44,140 --> 00:59:45,650
Come on!
752
00:59:45,650 --> 00:59:47,770
Kuza, you’re crazy!
753
00:59:48,470 --> 00:59:49,610
I’m crazy?
754
00:59:51,020 --> 00:59:52,520
I'm not crazy.
755
00:59:53,970 --> 00:59:55,810
I'm not crazy.
756
01:00:00,150 --> 01:00:00,680
Lampa.
757
01:00:02,060 --> 01:00:05,520
You keep saying that
758
01:00:06,270 --> 01:00:08,350
I should listen to you.
759
01:00:08,350 --> 01:00:10,650
We'll be together forever.
760
01:00:12,480 --> 01:00:14,100
Okay.
761
01:00:14,100 --> 01:00:16,730
If you want this ending,
762
01:00:17,480 --> 01:00:19,650
I’ll stay with you.
763
01:00:21,280 --> 01:00:23,350
Don't be such a prude!
764
01:00:23,350 --> 01:00:25,480
You abandoned me long ago!
765
01:00:26,360 --> 01:00:28,480
Kuza, I never abandoned you.
766
01:00:29,810 --> 01:00:31,770
If not for you,
767
01:00:31,770 --> 01:00:33,980
I wouldn't have lasted so long.
768
01:00:34,560 --> 01:00:35,850
You’ve always been my hope.
769
01:00:35,850 --> 01:00:36,570
Kuza,
770
01:00:36,640 --> 01:00:37,900
calm down!
771
01:00:37,900 --> 01:00:39,150
She's your sister!
772
01:00:39,150 --> 01:00:39,810
Shut up!
773
01:00:44,190 --> 01:00:45,890
Don't hurt him!
774
01:00:48,850 --> 01:00:50,730
Kuza,
775
01:00:50,730 --> 01:00:55,400
I always wanted you to leave the organization,
776
01:00:56,610 --> 01:00:58,640
but they are too powerful.
777
01:01:00,810 --> 01:01:05,190
A few years back,
778
01:01:05,190 --> 01:01:07,400
I was seriously injured by their joint siege.
779
01:01:07,400 --> 01:01:09,400
And when I woke up again,
780
01:01:09,400 --> 01:01:12,020
you already became their new tool.
781
01:01:12,270 --> 01:01:14,140
You're lying!
782
01:01:14,140 --> 01:01:16,770
It’s you who abandoned me!
783
01:01:16,940 --> 01:01:19,360
Kuza, I never abandoned you!
784
01:01:19,850 --> 01:01:21,730
You're the only family I have.
785
01:01:23,110 --> 01:01:25,230
Please,
786
01:01:25,860 --> 01:01:29,350
stop hurting innocent people.
787
01:01:42,690 --> 01:01:45,570
I’m willing to die with you.
788
01:01:47,440 --> 01:01:49,020
No can do.
789
01:01:50,100 --> 01:01:50,770
Kuza!
790
01:01:52,610 --> 01:01:54,220
Kuza, don't!
791
01:01:58,230 --> 01:01:59,390
Kuza!
792
01:02:07,230 --> 01:02:08,690
Kuza, come here.
793
01:02:24,980 --> 01:02:27,190
Goodbye, sister.
794
01:02:27,810 --> 01:02:29,390
This is goodbye.
795
01:02:29,730 --> 01:02:31,320
Goodbye!
796
01:02:32,140 --> 01:02:33,140
Kuza!
797
01:02:37,100 --> 01:02:38,310
Kuza!
798
01:02:42,650 --> 01:02:44,020
Kuza.
799
01:02:44,020 --> 01:02:45,770
Come here.
800
01:02:58,100 --> 01:03:00,220
Kuza!
801
01:03:20,400 --> 01:03:21,640
You're awake, Master.
802
01:03:25,110 --> 01:03:27,110
I heard from Captain Zhou that
803
01:03:27,930 --> 01:03:30,140
you've been in trouble again.
804
01:03:31,020 --> 01:03:31,820
That’s why
805
01:03:32,190 --> 01:03:34,610
I’m waiting for you to get well and help me out.
806
01:03:34,850 --> 01:03:36,110
You keep dreaming.
807
01:03:40,980 --> 01:03:41,650
There you go.
808
01:03:41,650 --> 01:03:43,350
Hello everyone. Welcome to our news.
809
01:03:43,350 --> 01:03:47,150
According to reports, the latest round of peace talks
810
01:03:47,150 --> 01:03:48,940
supported by the United Nations
811
01:03:48,940 --> 01:03:51,770
was successfully held in the city of A, in the Republic of Tukuri,
812
01:03:51,770 --> 01:03:54,480
bringing the civil war in Tukuri to a temporary end.
813
01:03:54,480 --> 01:03:57,980
Colonel Marshall,
814
01:03:57,980 --> 01:04:00,140
the UN commander-in-chief in the peace talks in the Republic of Tukuri,
815
01:04:00,140 --> 01:04:06,190
said the smooth conduct of the peace talks could not be achieved without the efforts of the Chinese peacekeepers
816
01:04:06,190 --> 01:04:10,390
and thanked everyone for their support and cooperation.
817
01:04:14,810 --> 01:04:17,560
The head of government forces, General Revy,
818
01:04:17,560 --> 01:04:20,440
has been arrested for allegedly sabotaging the peace talks
819
01:04:20,440 --> 01:04:22,690
and gaining war benefits.
820
01:04:22,690 --> 01:04:26,520
For more news, please follow our follow-up reports.
821
01:04:33,520 --> 01:04:36,600
We found this in Kuza's room.
822
01:04:36,600 --> 01:04:39,100
He never hated you.
823
01:04:41,480 --> 01:04:43,850
He just wanted you to live.
824
01:04:54,940 --> 01:04:57,930
May you still be my sister in the afterlife.
825
01:05:23,130 --> 01:05:25,520
All the light we can see
826
01:05:26,520 --> 01:05:28,810
We wish you a speedy and safe return.
827
01:05:32,020 --> 01:05:33,140
We’ll be friends forever.
55528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.