All language subtitles for Defense.Bomb.Crisis.2021.WEB-DL.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,890 --> 00:00:51,400 Don't move! 2 00:00:51,400 --> 00:00:52,360 Don't move! 3 00:00:53,640 --> 00:00:54,850 Want to die? 4 00:00:56,020 --> 00:00:58,350 Attention. To keep the hostages safe, 5 00:00:58,350 --> 00:00:59,730 all units must attack at the same time. 6 00:01:02,890 --> 00:01:03,560 Team two and Team three. 7 00:01:03,560 --> 00:01:04,690 Let me know when you get in position. 8 00:01:06,020 --> 00:01:08,320 Copy that. We are heading to the roof. 9 00:01:14,690 --> 00:01:17,390 We're at the scene now. We can see that 10 00:01:17,390 --> 00:01:19,900 the Chinese peacekeeping troops have taken action now. 11 00:01:19,900 --> 00:01:22,440 They are going to have a fierce confrontation with the terrorists. 12 00:01:26,900 --> 00:01:28,940 Team one split into Squad A and Squad B. 13 00:01:48,030 --> 00:01:50,520 This is Squad A. No enemy detected here. What about you, Squad B? 14 00:01:51,520 --> 00:01:52,729 This is Squad B. All clear. 15 00:01:54,600 --> 00:01:55,810 Squad B, go to the third floor. 16 00:01:55,810 --> 00:01:56,729 Copy that. 17 00:01:58,560 --> 00:02:00,570 This is Team three. We're close to the sniper spot. 18 00:02:03,770 --> 00:02:04,730 Enemies detected on the third floor. 19 00:02:05,020 --> 00:02:05,860 Enemies detected! 20 00:02:25,110 --> 00:02:26,650 Team three at the sniper spot. 21 00:02:27,650 --> 00:02:28,730 Report the situation. 22 00:02:29,280 --> 00:02:31,020 Most hostages are on the second floor at 9 o'clock position. 23 00:02:31,230 --> 00:02:33,150 I can't see the rest of the hostages and the terrorists. 24 00:02:33,770 --> 00:02:35,600 Stand by and keep me updated. 25 00:02:58,940 --> 00:03:00,650 This is Team two. We're close to the rooftop. 26 00:03:11,690 --> 00:03:13,560 The third floor's clear. 27 00:03:15,060 --> 00:03:18,270 Squad A. The enemies are not stable. 28 00:03:18,480 --> 00:03:20,180 Looks like they just killed a hostage. 29 00:03:21,600 --> 00:03:26,350 Everyone hurry up. Keep the hostages safe. 30 00:03:32,980 --> 00:03:33,600 Get down! 31 00:03:46,730 --> 00:03:47,860 Team one is in place. 32 00:03:47,860 --> 00:03:49,150 Able to pinpoint the target. 33 00:03:49,310 --> 00:03:50,360 Two at 9 o'clock. 34 00:03:50,360 --> 00:03:51,810 One at 12 o'clock, over. 35 00:03:52,270 --> 00:03:53,730 Team two has arrived on the rooftop. 36 00:03:54,020 --> 00:03:55,440 Prepared to attack through windows at any time. 37 00:03:55,440 --> 00:03:56,230 On my count. 38 00:03:56,600 --> 00:03:57,520 Prepare to attack. 39 00:03:58,070 --> 00:03:58,810 Three. 40 00:03:59,770 --> 00:04:00,520 Two. 41 00:04:00,890 --> 00:04:01,520 One! 42 00:04:35,190 --> 00:04:37,520 There's a bomb. Please prepare to remove it right away. 43 00:04:40,930 --> 00:04:44,270 Prepare equipment! 44 00:04:45,020 --> 00:04:46,190 It's dangerous here! 45 00:04:46,730 --> 00:04:47,770 Let the fire truck in! 46 00:04:48,810 --> 00:04:50,270 Stay away from the building! 47 00:04:50,820 --> 00:04:55,610 Chinese Peacekeeping Bomb Squad in the Republic of Tukuri 48 00:04:50,820 --> 00:04:55,610 Bomb Expert: Zhang Yi 49 00:04:50,940 --> 00:04:52,350 All set. 50 00:04:54,310 --> 00:04:55,270 Double check now. 51 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 Step one, confirm the damage range. 52 00:05:00,230 --> 00:05:02,320 Step two, confirm the number of detonators. 53 00:05:04,860 --> 00:05:06,860 Step three, sort out the fuses. 54 00:05:10,360 --> 00:05:12,480 U.N. 55 00:05:15,520 --> 00:05:21,690 Remember, the fuse is a lifeline. 56 00:05:29,150 --> 00:05:31,190 All units. Do a blanket search. 57 00:05:31,190 --> 00:05:32,690 Rule out any possibility of explosive bombs. Move now! 58 00:05:32,690 --> 00:05:33,520 Yes, sir. 59 00:05:33,850 --> 00:05:35,860 Hurry! Get in the car! 60 00:05:35,860 --> 00:05:37,600 Go go go! 61 00:05:43,600 --> 00:05:45,940 Report! We are under attack of unknown terrorists! 62 00:06:00,930 --> 00:06:02,070 Save them! Now! 63 00:06:20,060 --> 00:06:20,980 This is C1. 64 00:06:21,650 --> 00:06:22,860 We found the target. 65 00:06:22,860 --> 00:06:23,650 Request to remove the bomb. 66 00:06:23,650 --> 00:06:24,470 Request permitted. 67 00:06:25,060 --> 00:06:25,680 Copy that. 68 00:06:26,190 --> 00:06:27,810 Listen to me! Listen to me! 69 00:06:28,520 --> 00:06:31,020 You'll be fine. Trust me. 70 00:06:36,950 --> 00:06:37,760 U.N. 71 00:06:37,830 --> 00:06:38,990 Touchbook 72 00:06:44,920 --> 00:06:47,570 Chinese Peacekeeping Bomb Squad in the Republic of Tukuri 73 00:06:44,920 --> 00:06:47,570 Commander: Jiang Shangda 74 00:06:45,350 --> 00:06:45,940 C1 C1. 75 00:06:46,560 --> 00:06:48,430 George is an important person of this peace talk. 76 00:06:48,640 --> 00:06:50,600 Those terrorists are probably coming for him. 77 00:06:50,600 --> 00:06:51,640 You have to keep him safe. 78 00:06:51,940 --> 00:06:53,110 You have to keep him safe. 79 00:06:53,110 --> 00:06:54,270 Make sure the peace talk goes smoothly. 80 00:06:53,930 --> 00:06:54,670 The United Nations 81 00:06:58,520 --> 00:07:01,390 Just take off this for me. 82 00:07:01,130 --> 00:07:03,040 Explosion Alarm 83 00:07:03,270 --> 00:07:04,770 I don't want to die. 84 00:07:06,140 --> 00:07:07,190 U. N. 85 00:07:11,810 --> 00:07:15,200 Digital 86 00:07:16,050 --> 00:07:17,750 Explosion Alarm 87 00:07:27,060 --> 00:07:27,730 Take cover! 88 00:07:27,730 --> 00:07:28,860 Get down! 89 00:07:34,570 --> 00:07:36,360 What? What's happened? 90 00:07:39,140 --> 00:07:41,810 This is C1. The bomb is removed. 91 00:07:39,380 --> 00:07:42,020 Explosion Alarm 92 00:07:41,810 --> 00:07:43,400 Good job. 93 00:07:45,690 --> 00:07:47,230 Thank you, God. 94 00:07:56,770 --> 00:07:59,560 Human bomb! Shoot him now! 95 00:08:15,070 --> 00:08:17,430 What? No no no! 96 00:08:17,430 --> 00:08:18,430 Please! Please! 97 00:08:18,430 --> 00:08:20,270 Look there's no time left. Hurry, please hurry! 98 00:08:20,270 --> 00:08:21,110 This is C1. 99 00:08:22,110 --> 00:08:23,060 A twin bomb detected. 100 00:08:23,720 --> 00:08:25,770 Please locate another bomb right away. 101 00:08:24,020 --> 00:08:25,120 U. N. 102 00:08:25,770 --> 00:08:27,060 There are less than three minutes left. 103 00:08:27,560 --> 00:08:28,270 What? 104 00:08:30,190 --> 00:08:33,350 Attention! The twin bombs share the same signal. 105 00:08:33,350 --> 00:08:34,770 They have to be removed at the same time. 106 00:08:34,770 --> 00:08:36,770 Search every corner to find the other one! 107 00:08:37,820 --> 00:08:42,270 Don't move. I'll cut the strap for you. Take it off first. 108 00:08:43,520 --> 00:08:45,480 Please, get it off me now. 109 00:08:47,890 --> 00:08:49,610 Hurry! There's no time. 110 00:08:53,270 --> 00:08:54,970 I don't want to die, please! 111 00:08:55,810 --> 00:08:57,320 There's no time left. 112 00:09:01,400 --> 00:09:02,730 Go. 113 00:09:03,640 --> 00:09:04,520 Go! 114 00:09:04,780 --> 00:09:06,440 Thank you! Thank you so much! 115 00:09:06,440 --> 00:09:09,230 Thank you! You saved my life. Thank you! 116 00:09:12,400 --> 00:09:15,430 Report. The hostage is safe. 117 00:09:16,360 --> 00:09:18,270 The bomb is about to explode in 118 00:09:18,810 --> 00:09:19,930 1 minute and 35 seconds. 119 00:09:19,930 --> 00:09:21,070 C3. 120 00:09:21,070 --> 00:09:22,350 All rooms are double checked. 121 00:09:22,350 --> 00:09:23,770 No bomb found. 122 00:09:24,430 --> 00:09:25,810 Did you check the bus? 123 00:09:24,470 --> 00:09:25,430 U.N. 124 00:09:25,430 --> 00:09:26,560 Digital 125 00:09:25,810 --> 00:09:26,600 Not yet. 126 00:09:37,850 --> 00:09:39,020 This is C1. 127 00:09:39,020 --> 00:09:41,350 There’s 1 minute left. 128 00:09:41,350 --> 00:09:44,310 Please reply if you heard me. 129 00:09:48,190 --> 00:09:48,850 There’s a bomb under the bus! 130 00:09:48,850 --> 00:09:50,770 Get away from the bus. Now! 131 00:09:50,770 --> 00:09:54,440 Go go go! 132 00:09:54,610 --> 00:09:55,980 This is C3. 133 00:09:56,350 --> 00:09:58,610 The second bomb detected. Ready to remove. 134 00:09:58,610 --> 00:09:59,940 All set. 135 00:10:00,520 --> 00:10:01,320 I can start at any time. 136 00:10:01,320 --> 00:10:03,600 Did you found the fuses? 137 00:10:03,600 --> 00:10:04,690 Yes. 138 00:10:04,690 --> 00:10:06,190 No hidden fuses here. 139 00:10:06,190 --> 00:10:06,980 Good. 140 00:10:07,230 --> 00:10:08,980 Did you see the blue one? 141 00:10:08,980 --> 00:10:10,780 On my count. 142 00:10:10,780 --> 00:10:12,110 Let's cut off the fuses together. 143 00:10:13,440 --> 00:10:14,320 Three. 144 00:10:15,770 --> 00:10:16,770 Two. 145 00:10:18,350 --> 00:10:18,980 One. 146 00:10:24,650 --> 00:10:25,270 Report. 147 00:10:25,770 --> 00:10:27,020 The bomb has been removed. 148 00:10:30,820 --> 00:10:31,940 Nice work. 149 00:10:47,900 --> 00:10:48,650 Master. 150 00:10:49,520 --> 00:10:50,560 Go! 151 00:10:50,560 --> 00:10:51,350 Go! 152 00:10:55,940 --> 00:10:58,530 Run! 153 00:11:01,130 --> 00:11:02,760 U.N. 154 00:11:01,130 --> 00:11:02,760 Rescue 155 00:11:06,140 --> 00:11:06,500 Fire Rescue 156 00:11:06,140 --> 00:11:06,500 Dial 911 157 00:11:44,560 --> 00:11:49,820 U.N. 158 00:12:21,730 --> 00:12:23,060 Master! 159 00:12:25,360 --> 00:12:26,690 Master! 160 00:12:32,310 --> 00:12:33,640 Master! 161 00:12:36,730 --> 00:12:38,060 Somebody help! 162 00:12:40,440 --> 00:12:42,980 People's Republic of China Police 163 00:12:45,190 --> 00:12:47,690 Help! 164 00:13:29,070 --> 00:13:34,260 Defense: Bomb Crisis 165 00:13:37,760 --> 00:13:41,400 Three Days Later 166 00:13:37,760 --> 00:13:41,400 Republic of Tukuri 167 00:13:47,110 --> 00:13:47,770 Captain Zhou. 168 00:13:47,770 --> 00:13:48,440 Yes. 169 00:13:52,730 --> 00:13:53,520 Madam Zhou. 170 00:13:55,180 --> 00:13:56,730 Shouldn’t you still be grounded? 171 00:13:56,730 --> 00:13:58,230 Why are you here? 172 00:13:58,230 --> 00:13:59,020 Madam Zhou. 173 00:13:59,020 --> 00:14:00,890 I want to join the bomb disposal mission of this peace talk. 174 00:14:00,250 --> 00:14:03,320 Chinese Peacekeeping Bomb Squad in the Republic of Tukuri 175 00:14:00,250 --> 00:14:03,320 Commissar: Zhou Hairong 176 00:14:01,730 --> 00:14:02,730 Not gonna happen. 177 00:14:02,730 --> 00:14:03,520 Pu Fan. 178 00:14:03,940 --> 00:14:06,390 Do you know how hard it is to organize this peace talk? 179 00:14:06,390 --> 00:14:09,400 It took the U.N. a lot of effort to get those organizations together. 180 00:14:09,400 --> 00:14:10,980 Colonel Marshall is taking this very seriously. 181 00:14:11,310 --> 00:14:12,640 He won’t approve of your request. 182 00:14:12,640 --> 00:14:13,560 Why? 183 00:14:13,850 --> 00:14:16,480 I have a perfect record of removing bombs. 184 00:14:17,390 --> 00:14:19,140 Because of what happened last time, 185 00:14:19,860 --> 00:14:22,070 he doesn't think highly of you. 186 00:14:22,070 --> 00:14:26,690 And the bomb squad will be responsible for the security of the peace talk. 187 00:14:28,230 --> 00:14:29,730 He won’t let you in. 188 00:14:29,730 --> 00:14:31,400 No. I have to join. 189 00:14:32,730 --> 00:14:33,520 Why? 190 00:14:35,400 --> 00:14:36,810 I found this at the scene. 191 00:14:42,350 --> 00:14:45,350 The thing about the twin bombs isn’t over. 192 00:14:46,020 --> 00:14:47,770 It’s an official declaration of war. 193 00:14:49,270 --> 00:14:51,180 Besides, 194 00:14:51,940 --> 00:14:54,310 I have to be in the squad for my master. 195 00:14:56,790 --> 00:14:59,850 U.N. Peace Talk Command Center 196 00:14:56,790 --> 00:14:59,850 in the Republic of Tukuri 197 00:14:57,020 --> 00:14:59,060 Peace talks will start soon. 198 00:14:59,060 --> 00:15:02,060 We must secure the peace talk center and its surroundings. 199 00:15:02,060 --> 00:15:03,530 Especially at these places. 200 00:15:02,520 --> 00:15:05,730 U.N. Peace Talk Chief Commander: Colonel Marshell 201 00:15:02,520 --> 00:15:05,730 in the Republic of Tukuri 202 00:15:03,530 --> 00:15:04,930 Colonel Marshall. 203 00:15:06,860 --> 00:15:09,060 General Revy! 204 00:15:07,560 --> 00:15:09,670 Republic of Tukuri 205 00:15:07,560 --> 00:15:09,670 Government Troops: General Revy 206 00:15:10,020 --> 00:15:13,180 We have three days to the peace talks. And you are early. 207 00:15:13,650 --> 00:15:16,770 The government has the right to send troops to protect the peace talks. 208 00:15:16,770 --> 00:15:19,100 The government troops come in. 209 00:15:19,100 --> 00:15:23,230 And the other organizations may have a problem with it, right? 210 00:15:23,230 --> 00:15:26,520 Peace officer are invited by us. 211 00:15:26,520 --> 00:15:29,980 And a guest has to follow the rules of the host. 212 00:15:30,730 --> 00:15:32,100 I remind you 213 00:15:32,480 --> 00:15:36,480 that your actions can undermine the peace talks. 214 00:15:37,230 --> 00:15:38,650 Colonel Marshall. 215 00:15:38,650 --> 00:15:42,980 It's only called sabotaging the peace talks if you reveal that to the world. 216 00:15:42,980 --> 00:15:43,640 Sir! 217 00:15:45,270 --> 00:15:46,360 Colonel Marshall. 218 00:15:46,360 --> 00:15:49,860 It all depends on you to make this peace talk works. 219 00:16:04,310 --> 00:16:06,360 Colonel Marchall. It's me. 220 00:16:06,360 --> 00:16:07,900 How did you come here? 221 00:16:08,440 --> 00:16:10,980 The first detachment of the PVS 222 00:16:10,980 --> 00:16:12,810 ask the request to join the bomb squad. 223 00:16:13,190 --> 00:16:14,730 I've already told you. 224 00:16:14,940 --> 00:16:18,850 There's no Chinese quota for this bomb disposal team! 225 00:16:21,020 --> 00:16:25,350 Now leave me in peace! 226 00:16:25,350 --> 00:16:27,980 Listen to me. I said many times. 227 00:16:27,980 --> 00:16:32,350 The bomb squad is full. And there's no shortage of Chinese. 228 00:16:32,350 --> 00:16:36,520 I understand that. But this is not a problem of any country! 229 00:16:36,980 --> 00:16:39,980 The killer's goal is our peace talks. 230 00:16:40,390 --> 00:16:43,060 And since they succeeded last time, 231 00:16:43,060 --> 00:16:44,480 they will not let it go this time. 232 00:16:44,480 --> 00:16:44,770 they will not let it go this time. 233 00:16:44,980 --> 00:16:50,270 Our task is to ensure that the peace talks go smoothly. 234 00:16:50,850 --> 00:16:53,360 Other matters are not my concern. 235 00:16:53,560 --> 00:16:54,930 You understand? 236 00:16:56,480 --> 00:16:57,350 Sir. 237 00:16:57,560 --> 00:17:00,360 There are protesters at the gate and they blocked the gate. 238 00:17:00,730 --> 00:17:01,980 What the hell is going on? 239 00:17:02,940 --> 00:17:13,060 No peace talk! No peace talk! 240 00:17:05,869 --> 00:17:07,550 Police 241 00:17:13,060 --> 00:17:15,520 No peace talk! No peace talk! 242 00:17:15,260 --> 00:17:17,849 Stop Peace Talk 243 00:17:16,349 --> 00:17:18,020 Stop! Everybody stop! 244 00:17:19,609 --> 00:17:21,849 No peace talk! No peace talk! 245 00:17:20,329 --> 00:17:21,530 Stop Peace Talk 246 00:17:21,849 --> 00:17:22,690 Stop! 247 00:17:24,640 --> 00:17:26,230 Stop everybody! Stop! 248 00:17:27,650 --> 00:17:35,730 No peace talk! No peace talk! 249 00:17:41,990 --> 00:17:43,250 Move 250 00:17:45,450 --> 00:17:45,920 Sanction Interference Assassination 251 00:18:00,020 --> 00:18:00,940 Negotiation 252 00:18:00,560 --> 00:18:11,850 No peace talk! No peace talk! 253 00:18:12,180 --> 00:18:14,730 Be careful, everyone! It's car bomb! 254 00:18:14,730 --> 00:18:15,860 Go! 255 00:18:15,860 --> 00:18:17,060 To the car! 256 00:18:17,980 --> 00:18:19,570 Don't let her get close! 257 00:18:20,150 --> 00:18:21,270 Go go! 258 00:18:33,520 --> 00:18:35,930 Go! Go! 259 00:18:40,890 --> 00:18:41,580 Police 260 00:19:46,770 --> 00:19:48,690 Hey! What's wrong with you? 261 00:19:48,690 --> 00:19:50,110 Are you blind? 262 00:19:50,110 --> 00:19:51,150 Sorry. 263 00:19:52,650 --> 00:19:54,560 So you have that attitude even though 264 00:19:54,560 --> 00:19:55,890 you are the one who hit me? 265 00:19:55,890 --> 00:19:57,270 I'm hurry, okay? Sorry. 266 00:19:57,440 --> 00:19:58,560 Don't go. 267 00:20:32,360 --> 00:20:33,690 Hello, Madam Zhou. 268 00:20:35,660 --> 00:20:37,970 Die in there. 269 00:20:37,560 --> 00:20:39,310 I found the documents about that smile skull sign. 270 00:20:39,480 --> 00:20:41,350 It’s a sigil of Nirvana. 271 00:20:41,650 --> 00:20:42,640 Nirvana? 272 00:20:43,430 --> 00:20:44,220 Yes. 273 00:20:45,150 --> 00:20:47,390 It’s a local terrorist organization. 274 00:20:47,390 --> 00:20:50,560 They are good at making bombs and launching terrorist attacks. 275 00:20:51,520 --> 00:20:53,190 The most famous memeber of the organization is 276 00:20:53,190 --> 00:20:54,150 Lampa. 277 00:20:54,610 --> 00:20:55,640 Lampa? 278 00:20:57,060 --> 00:20:58,270 The Bomb King? 279 00:20:58,560 --> 00:20:59,390 Right. 280 00:21:00,350 --> 00:21:03,310 One year ago, the U.N. and the local government cooperated 281 00:21:03,730 --> 00:21:06,310 and caught the most of leaders of this organization. 282 00:21:07,430 --> 00:21:09,560 Although the organization has been taken down, 283 00:21:09,560 --> 00:21:14,460 Imporving the collection, specification, and transmission of the names of places. 284 00:21:09,900 --> 00:21:12,270 It's said that the badly injured Lampa got away. 285 00:21:12,650 --> 00:21:14,190 No one ever heard about him since then. 286 00:21:15,020 --> 00:21:16,610 People thought he was dead. 287 00:21:18,020 --> 00:21:19,180 But… 288 00:21:20,020 --> 00:21:22,770 Madam Zhou, do you have any picture of him? 289 00:21:26,560 --> 00:21:28,900 The drones only got a picture of him from behind. 290 00:21:29,150 --> 00:21:31,230 He’s good at hiding tracks. 291 00:21:31,230 --> 00:21:34,350 He's a master in bomb making and knows where to put them without being discovered. 292 00:21:34,810 --> 00:21:36,770 He hides among people. 293 00:21:36,770 --> 00:21:39,190 Barely no one has ever seen his face. 294 00:21:41,360 --> 00:21:42,850 Lampa. 295 00:21:43,140 --> 00:21:44,190 Right, Madam Zhou. 296 00:21:44,720 --> 00:21:46,070 How’s my Master doing? 297 00:21:47,190 --> 00:21:49,030 He wasn’t wearing a bomb suit. 298 00:21:49,190 --> 00:21:50,900 So he got extensive injuries. 299 00:21:51,480 --> 00:21:53,480 Although he’s out of danger for now, 300 00:21:53,480 --> 00:21:55,060 he’s still in a coma. 301 00:21:56,020 --> 00:21:57,480 But don’t worry. 302 00:21:57,480 --> 00:21:59,520 The doctor said he’d wake up sooner or later. 303 00:22:03,390 --> 00:22:06,140 And, considering the information you know about our suspect, 304 00:22:06,140 --> 00:22:08,400 I’ll report to Colonel Marshall 305 00:22:08,400 --> 00:22:10,770 and recommend him to agree with your request. 306 00:22:12,430 --> 00:22:16,110 I’m sure that guy is one of Lampa’s men. 307 00:22:18,480 --> 00:22:20,480 I have to catch him myself. 308 00:22:23,190 --> 00:22:25,310 If you keep acting in such a reckless way, 309 00:22:25,310 --> 00:22:26,480 I can’t help you. 310 00:22:26,480 --> 00:22:27,650 I don’t care. 311 00:22:27,650 --> 00:22:29,190 I just can’t see Master get injured for nothing. 312 00:22:29,520 --> 00:22:31,440 He is in good hands. 313 00:22:31,440 --> 00:22:33,230 Do you know you’ve already violated the rules by standing here? 314 00:22:38,270 --> 00:22:39,350 I know. Madam Zhou. 315 00:22:42,980 --> 00:22:46,020 As a soldier, you are supposed to obey orders. 316 00:22:46,220 --> 00:22:48,850 The only thing that you have to do now is waiting for the orders. 317 00:22:49,320 --> 00:22:51,060 Don’t let the emotions get the better of you. 318 00:23:05,570 --> 00:23:09,920 The U.N. Hospital in Tukuri 319 00:23:05,570 --> 00:23:09,920 Peacekeeping Camp Hospital 320 00:23:17,270 --> 00:23:18,940 No. 4 U.N. Camp Hospital 321 00:23:25,520 --> 00:23:28,600 U.N. 322 00:24:23,350 --> 00:24:24,310 Master, 323 00:24:25,310 --> 00:24:27,570 I saw that skull sign again today. 324 00:24:28,180 --> 00:24:29,230 Please rest assured. 325 00:24:29,770 --> 00:24:31,720 I'm sure as hell to catch him! 326 00:25:17,520 --> 00:25:18,810 How's it going, Zhou? 327 00:25:19,350 --> 00:25:20,890 Can you tell where the place in the photo is? 328 00:25:26,180 --> 00:25:30,310 The material of the wall in the photo is rarely seen locally. 329 00:25:31,770 --> 00:25:34,310 Wait... it reads... 330 00:25:34,900 --> 00:25:36,360 "the power plant". 331 00:25:36,360 --> 00:25:37,440 The power plant? 332 00:25:39,930 --> 00:25:43,100 But it's a long distance from the peace conference meeting. 333 00:25:43,560 --> 00:25:46,600 How could Lampa ask you to go there? 334 00:25:47,110 --> 00:25:48,530 It could be a trap, right? 335 00:25:49,390 --> 00:25:51,440 I don't think so, Colonel! 336 00:25:51,560 --> 00:25:55,900 I want to check out the power plant and request the support. 337 00:25:56,150 --> 00:25:58,900 The peace talk security meeting is about to start. 338 00:25:59,900 --> 00:26:02,400 I'm not sure I can send someone there. 339 00:26:02,810 --> 00:26:08,480 How about you go check it out? 340 00:26:08,480 --> 00:26:10,110 But if there's any problem, you report back to me. 341 00:26:11,650 --> 00:26:14,100 Will it be too dangerous for him to be alone, Colonel? 342 00:26:14,610 --> 00:26:16,560 No, no. It is simple. 343 00:26:16,560 --> 00:26:20,360 You just go there to check out the situation. 344 00:26:20,360 --> 00:26:23,190 If you can not make a simple task like that, 345 00:26:24,230 --> 00:26:28,770 you won't be able to join the bomb squad team, ever! 346 00:26:29,430 --> 00:26:30,780 You understand? 347 00:26:31,360 --> 00:26:33,110 I accept the arrangement. 348 00:27:06,770 --> 00:27:08,400 Don't move! 349 00:27:17,930 --> 00:27:19,310 Move to the right rear! 350 00:28:31,520 --> 00:28:32,310 Who are you? 351 00:28:35,480 --> 00:28:36,560 What's wrong with you? 352 00:28:39,940 --> 00:28:40,610 It's you! 353 00:29:38,980 --> 00:29:39,810 Who are you? 354 00:29:41,560 --> 00:29:42,980 Without me, 355 00:29:43,520 --> 00:29:44,770 you'd already get killed by him! 356 00:29:45,070 --> 00:29:45,810 You can speak Chinese? 357 00:29:46,470 --> 00:29:47,640 Who's he? 358 00:29:49,190 --> 00:29:51,390 Is he Lampa? You work for Lampa? 359 00:29:53,860 --> 00:29:54,690 Well, kind of. 360 00:29:54,690 --> 00:29:56,730 Where is Lampa now? Let him meet me himself! 361 00:30:03,770 --> 00:30:04,900 The Twin Bomb. 362 00:30:04,900 --> 00:30:06,020 Tell me the way to defuse it! 363 00:30:10,690 --> 00:30:11,730 You only have three seconds. 364 00:30:13,440 --> 00:30:14,060 Three, 365 00:30:17,650 --> 00:30:18,650 two... 366 00:30:18,650 --> 00:30:22,570 The Twin Bomb consists of two bombs controlled by one detonator. 367 00:30:22,770 --> 00:30:24,520 Only when the two exact fuses are cut at the same time 368 00:30:24,520 --> 00:30:26,350 can it be successfully defused. 369 00:30:29,070 --> 00:30:30,350 But neither of these two bombs 370 00:30:32,030 --> 00:30:33,270 is called Twin Bomb. 371 00:30:33,270 --> 00:30:35,150 They're just two ordinary remote-controlled bombs. 372 00:30:38,390 --> 00:30:39,310 I didn't expect that 373 00:30:41,070 --> 00:30:42,680 the one defused one of his bombs 374 00:30:43,310 --> 00:30:44,610 could be so young. 375 00:30:48,270 --> 00:30:50,190 I thought you would take someone to stop him. 376 00:30:50,980 --> 00:30:52,280 But you came alone. 377 00:30:52,940 --> 00:30:54,060 In this case, 378 00:30:54,560 --> 00:30:55,610 you can only wait. 379 00:30:55,610 --> 00:30:56,690 What do you mean? 380 00:30:58,730 --> 00:31:00,060 What the hell does Lampa want? 381 00:31:00,060 --> 00:31:02,480 It depends on whether you're able to stop him. 382 00:31:03,100 --> 00:31:04,940 The explosion on Lanlong Island last year 383 00:31:05,400 --> 00:31:07,190 was prevented by your Master, wasn't it? 384 00:31:09,360 --> 00:31:12,230 I know you want to make sure that the peace talks run smoothly. 385 00:31:12,230 --> 00:31:13,310 But you have to know, 386 00:31:14,560 --> 00:31:16,020 the bomb at the government building 387 00:31:16,020 --> 00:31:17,640 is the least powerful one. 388 00:31:18,850 --> 00:31:20,600 Human lives here aren't worth much. 389 00:31:22,270 --> 00:31:23,690 I can help you clear the bombs, 390 00:31:24,600 --> 00:31:25,560 but as for him... 391 00:31:25,980 --> 00:31:27,020 you must leave him to me! 392 00:31:27,020 --> 00:31:27,680 No way! 393 00:31:28,560 --> 00:31:30,570 He almost killed my Master. 394 00:31:32,060 --> 00:31:33,810 I must catch him myself. 395 00:31:37,270 --> 00:31:38,480 Listen to me! 396 00:31:39,730 --> 00:31:41,150 If you really want to prevent this disaster, 397 00:31:41,640 --> 00:31:43,690 you can only cooperate with me. 398 00:31:44,930 --> 00:31:46,190 The next bomb is at this place. 399 00:31:46,860 --> 00:31:48,070 Do you know the consequence 400 00:31:48,730 --> 00:31:50,100 if the bomb explodes there? 401 00:31:50,270 --> 00:31:51,190 The power plant? 402 00:31:52,520 --> 00:31:53,150 Exactly! 403 00:31:53,940 --> 00:31:55,650 The situation inside it is very complicated. 404 00:31:55,650 --> 00:31:57,650 If the explosion happens here, 405 00:31:57,650 --> 00:31:59,310 half of the town will be destroyed. 406 00:32:02,900 --> 00:32:04,020 Why should I trust you? 407 00:32:10,100 --> 00:32:12,730 For I'm the Lampa you've been looking for! 408 00:32:17,520 --> 00:32:18,930 How can you prove it? 409 00:32:21,890 --> 00:32:24,100 The power plant of city A is built by the water, 410 00:32:24,100 --> 00:32:25,980 so it's difficult for people to get into it. 411 00:32:26,270 --> 00:32:27,850 In case of being spotted, 412 00:32:27,850 --> 00:32:29,980 we can only get over the wall at the back hill. 413 00:32:38,180 --> 00:32:39,320 And to get the power plant exploded, 414 00:32:39,600 --> 00:32:42,980 Starting with the electricity collector is the best option. 415 00:32:43,650 --> 00:32:44,190 Thus, 416 00:32:44,190 --> 00:32:45,850 we need to get through the plant on the west side, 417 00:32:46,060 --> 00:32:47,220 turn round the booster station, 418 00:32:47,220 --> 00:32:48,310 enter the central control building, 419 00:32:48,310 --> 00:32:49,640 and finally arrive at the destination. 420 00:32:51,110 --> 00:32:52,690 How do you know so much about him? 421 00:32:53,690 --> 00:32:55,350 For he and I do the same job. 422 00:33:07,940 --> 00:33:10,370 Danger-High voltage 423 00:33:24,770 --> 00:33:27,480 Lampa, you came at last. 424 00:33:31,430 --> 00:33:38,860 The dance for the final curtain is about to begin! 425 00:33:52,820 --> 00:33:53,950 High Voltage Danger 426 00:33:54,160 --> 00:33:55,060 Danger-High Voltage 427 00:34:05,380 --> 00:34:07,410 High Voltage Danger 428 00:34:36,100 --> 00:34:39,940 Danger-High Voltage 429 00:34:39,020 --> 00:34:40,570 Lampa. 430 00:34:56,440 --> 00:34:58,310 There are graphite fibers in the bombs. 431 00:34:58,310 --> 00:35:01,360 Any slip will destroy all power supply units, 432 00:35:01,730 --> 00:35:02,970 leading to serial blasts. 433 00:35:04,180 --> 00:35:05,140 It can be devastating. 434 00:35:06,310 --> 00:35:08,100 But he has already noticed it. 435 00:35:08,560 --> 00:35:10,610 If we don't act now, there will be no more chance. 436 00:35:10,610 --> 00:35:11,360 No. 437 00:35:12,940 --> 00:35:14,900 It's too risky without liquid nitrogens here. 438 00:35:15,440 --> 00:35:17,320 Forcible disarming can only speed up the blasts. 439 00:35:17,900 --> 00:35:19,400 We can only wait for the troops to come. 440 00:35:25,750 --> 00:35:26,820 Danger-High Voltage 441 00:35:29,020 --> 00:35:30,980 I shall deal with them. You go to defuse bombs! 442 00:35:31,310 --> 00:35:33,270 I can't risk anyone's life. 443 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 Production is busy 444 00:35:45,150 --> 00:35:48,940 You're right! Disarming that without liquid nitrogens 445 00:35:47,310 --> 00:35:49,750 Production is busy 446 00:35:48,940 --> 00:35:52,230 is nothing short of a suicide. 447 00:35:52,730 --> 00:35:54,440 You're really here! 448 00:35:54,430 --> 00:35:55,260 Capacitor Cabinet 449 00:35:55,380 --> 00:35:58,830 Production is busy 450 00:35:56,690 --> 00:35:58,570 You are crazy! 451 00:35:59,650 --> 00:36:01,440 Yes! I am crazy! 452 00:36:01,280 --> 00:36:04,300 Danger-High Voltage 453 00:36:01,520 --> 00:36:02,730 We can't let the power plant get exploded. 454 00:36:02,730 --> 00:36:04,230 Anything wrong here will 455 00:36:04,230 --> 00:36:05,980 make it tougher for the peace talks. 456 00:36:06,270 --> 00:36:07,190 What are you gonna do? 457 00:36:07,190 --> 00:36:08,640 I'm going to distract his attention. 458 00:36:16,300 --> 00:36:17,730 Production is busy 459 00:36:17,870 --> 00:36:18,420 High Voltage Danger 460 00:36:42,100 --> 00:36:44,110 Come here, soldier boy! 461 00:36:42,130 --> 00:36:45,480 High Voltage Danger 462 00:36:47,770 --> 00:36:50,020 You really are a tough one, you know that! 463 00:36:50,980 --> 00:36:52,730 I should have added more bombs 464 00:36:52,730 --> 00:36:55,060 as you could get out alive. 465 00:36:53,710 --> 00:36:55,050 Police 466 00:36:56,770 --> 00:36:59,440 I am the king of bombs. 467 00:37:11,760 --> 00:37:14,880 High Voltage Danger 468 00:37:32,130 --> 00:37:33,050 Capacitor Cabinet 469 00:38:01,580 --> 00:38:02,670 Capacitor Cabinet 470 00:38:02,750 --> 00:38:04,040 High Voltage Danger 471 00:38:07,570 --> 00:38:09,180 Capacitor Cabinet 472 00:38:07,820 --> 00:38:08,940 I told you. 473 00:38:10,480 --> 00:38:11,810 I'm the king... of bombs! 474 00:38:13,900 --> 00:38:14,810 Bang! 475 00:38:21,150 --> 00:38:23,480 That was perfect! 476 00:38:30,640 --> 00:38:31,690 How about that, 477 00:38:32,100 --> 00:38:32,810 sister? 478 00:38:33,190 --> 00:38:33,810 Did you like it? 479 00:38:34,600 --> 00:38:37,900 Wasn't that just... perfect? 480 00:38:39,190 --> 00:38:39,810 Kuza, 481 00:38:40,470 --> 00:38:42,560 it's not too late to turn back! 482 00:38:42,640 --> 00:38:45,690 High Voltage Danger 483 00:38:42,820 --> 00:38:43,850 Turn back? 484 00:38:44,310 --> 00:38:45,480 You think I am a coward? 485 00:38:46,110 --> 00:38:48,270 I'm not like you! I'm never like you. 486 00:38:48,270 --> 00:38:51,780 High Voltage Danger 487 00:38:48,860 --> 00:38:52,400 I am the true god of all bombs! 488 00:38:52,560 --> 00:38:54,640 Kuza, I never cared about titles! 489 00:38:55,230 --> 00:38:56,570 I can give you all! 490 00:38:59,770 --> 00:39:03,020 As long as you promise to stop hurting innocent people. 491 00:39:03,020 --> 00:39:05,610 What makes you think you can judge me? 492 00:39:06,480 --> 00:39:12,190 They should be thankful that they were lucky enough to meet their end at my skill. 493 00:39:17,940 --> 00:39:19,060 Freeze, hands up! 494 00:39:18,550 --> 00:39:19,950 Production is busy 495 00:39:26,640 --> 00:39:28,900 Welcome, honored guests! 496 00:39:28,900 --> 00:39:32,060 And now that the audience is gathered, 497 00:39:32,060 --> 00:39:36,020 it's time for the main event to finally... 498 00:39:36,190 --> 00:39:37,270 begin! 499 00:39:48,640 --> 00:39:50,270 Did you forget? 500 00:39:50,270 --> 00:39:51,690 I taught you that. 501 00:39:52,230 --> 00:39:53,390 You traitor! 502 00:40:01,190 --> 00:40:01,900 Go! 503 00:40:03,310 --> 00:40:03,850 Go! 504 00:40:17,520 --> 00:40:18,070 Damn! 505 00:40:18,770 --> 00:40:19,310 Damn! 506 00:40:20,170 --> 00:40:22,090 High Voltage Danger 507 00:40:24,780 --> 00:40:25,570 Sorry! 508 00:40:26,020 --> 00:40:27,480 So many people's lives! 509 00:40:28,860 --> 00:40:30,860 Your apology means nothing. 510 00:40:36,770 --> 00:40:37,770 Right, Kuza is your brother. 511 00:40:39,860 --> 00:40:41,100 But have you ever thought about those civilians? 512 00:40:41,440 --> 00:40:42,820 Calm down. Pu Fan! 513 00:40:44,560 --> 00:40:46,900 Have you forgot the major duty of Chinese Peacekeeping Police? 514 00:41:11,390 --> 00:41:15,530 Command Center of the Peace Talk 515 00:41:11,390 --> 00:41:15,530 The last day before the peace talk 516 00:41:20,060 --> 00:41:22,850 Marshall, what is the point of peacekeeping troops anyway? 517 00:41:23,600 --> 00:41:25,350 This is the third explosion! 518 00:41:25,350 --> 00:41:30,570 Mr. Alcazar, I know what you're going to say, but please listen to me first. 519 00:41:31,600 --> 00:41:32,730 Marshall! 520 00:41:33,360 --> 00:41:36,690 I want you to make a statement, and we just need to stop the peace talk. 521 00:41:36,690 --> 00:41:39,310 How can this talk be held in the situation? 522 00:41:39,310 --> 00:41:44,440 Mr. Alcazar, I also have here with me General Revy. 523 00:41:44,440 --> 00:41:49,190 I'll show you both that the bombings will never happen again. 524 00:41:49,770 --> 00:41:52,060 We're trying the best to catch the terrorists. 525 00:41:52,270 --> 00:41:53,310 And I'll personally 526 00:41:53,730 --> 00:41:55,180 stop the peace talks 527 00:41:55,180 --> 00:41:57,690 if this ever happens again. 528 00:41:58,110 --> 00:41:59,480 Very well, Marshall! 529 00:41:59,480 --> 00:42:01,310 You remember what you said! 530 00:42:02,850 --> 00:42:04,810 This is your last chance! 531 00:42:09,230 --> 00:42:12,270 There's no information on me and Kuza. 532 00:42:12,270 --> 00:42:15,060 Because we grew up living in China. 533 00:42:21,860 --> 00:42:24,400 Later the country conscripted soldiers. 534 00:42:24,770 --> 00:42:28,770 My parents brought us back here. 535 00:42:30,230 --> 00:42:34,230 But after that, they died in the war. 536 00:42:38,100 --> 00:42:40,110 After our parents' sacrifice, 537 00:42:41,690 --> 00:42:46,190 Kuza and I had to undergo special training 538 00:42:46,520 --> 00:42:49,230 in order to survive. 539 00:42:49,940 --> 00:42:52,440 I was in charge of making bombs, 540 00:42:53,110 --> 00:42:55,310 and he was in charge of planting them. 541 00:42:58,430 --> 00:43:00,600 He's the only family I've left. 542 00:43:01,440 --> 00:43:02,940 And if it wasn't for him, 543 00:43:02,940 --> 00:43:04,900 the world wouldn't mean anything to me. 544 00:43:07,400 --> 00:43:09,100 Look, sister. Am I great? 545 00:43:11,940 --> 00:43:14,230 Three, two, one! 546 00:43:17,230 --> 00:43:21,940 So... when he showed incredible interest in bombs, 547 00:43:21,940 --> 00:43:24,980 I started to teach him patiently. 548 00:43:26,230 --> 00:43:30,890 But I didn't expect to lead him astray with my own hands. 549 00:43:42,030 --> 00:43:45,730 Then... this smiley skull sign is... 550 00:43:48,020 --> 00:43:51,310 The symbol... is a signal for the bomb operation. 551 00:43:52,520 --> 00:43:56,060 It doesn't represent Lampa or Kuza. 552 00:43:56,900 --> 00:44:00,690 It's a warning signal for my boss. 553 00:44:01,190 --> 00:44:02,610 Who is your boss? 554 00:44:03,470 --> 00:44:04,680 I don't know. 555 00:44:05,850 --> 00:44:07,150 I've never met them. 556 00:44:09,440 --> 00:44:11,140 Every time... they send out a mission, 557 00:44:12,310 --> 00:44:18,060 all we get is a message and a sum of money. 558 00:44:19,900 --> 00:44:23,520 A year ago, I quit the organization. 559 00:44:24,190 --> 00:44:26,730 But Kuza didn't go with me. 560 00:44:28,900 --> 00:44:34,400 After I left, he was compelled by my boss 561 00:44:35,350 --> 00:44:38,890 to go crazy like a beast out of the cage. 562 00:44:38,190 --> 00:44:38,880 Fire Rescue 563 00:44:49,690 --> 00:44:51,690 Am I good, Master? 564 00:45:00,190 --> 00:45:02,780 Maybe he's trying to prove it to you. 565 00:45:04,650 --> 00:45:05,560 Master! 566 00:45:06,720 --> 00:45:08,190 Master! 567 00:45:08,940 --> 00:45:11,940 Just like I want to prove it to my Master. 568 00:45:15,320 --> 00:45:16,180 Maybe! 569 00:45:17,230 --> 00:45:19,140 I'm not a good sister. 570 00:45:22,480 --> 00:45:26,690 This is the last chance with Kuza. 571 00:45:26,690 --> 00:45:33,770 The future peace of the whole country relies on tomorrow's peace talks. 572 00:45:33,770 --> 00:45:37,440 You must think very carefully, Lampa. 573 00:45:37,440 --> 00:45:39,270 Understand? 574 00:45:52,810 --> 00:45:54,820 Lampa, you need to know 575 00:45:54,820 --> 00:45:57,690 this is not simply a matter of acting out. 576 00:45:57,690 --> 00:45:59,570 What he does endangers many people's lives. 577 00:46:02,690 --> 00:46:04,860 The peace talks will begin tomorrow. 578 00:46:04,860 --> 00:46:06,560 Only with your cooperation 579 00:46:06,560 --> 00:46:08,190 can we prevent more tragedies from happening. 580 00:46:08,190 --> 00:46:09,190 Shut up! 581 00:46:12,320 --> 00:46:13,930 I won't hurt my brother. 582 00:46:14,020 --> 00:46:15,480 We’re not trying to hurt him! 583 00:46:16,860 --> 00:46:19,520 The only way we can stop him from going deeper into trouble 584 00:46:19,520 --> 00:46:21,230 and making more mistakes is to catch him. 585 00:46:22,060 --> 00:46:24,520 Isn't that why you came to me in the first place? 586 00:46:25,480 --> 00:46:28,310 Do you want to see more children live like you did when you were kids? 587 00:46:43,480 --> 00:46:44,270 Okay. 588 00:46:44,730 --> 00:46:46,600 I'll work with you. 589 00:46:47,520 --> 00:46:48,810 But you must promise me that 590 00:46:50,560 --> 00:46:51,940 you will not harm Kuza. 591 00:46:52,190 --> 00:46:53,570 Don't worry. 592 00:46:54,110 --> 00:46:55,900 I won't hurt him 593 00:46:56,180 --> 00:46:57,930 as long as he surrenders. 594 00:47:17,110 --> 00:47:18,600 The peace talks are about to begin. 595 00:47:18,570 --> 00:47:22,950 UN in the Republic of Tukuri 596 00:47:18,570 --> 00:47:22,950 Center for Peace Talks, the Day of Talks 597 00:47:19,020 --> 00:47:20,390 And until then, 598 00:47:20,770 --> 00:47:23,140 we must remove all security risks 599 00:47:23,140 --> 00:47:26,640 to ensure that the peace talks go smoothly. 600 00:47:27,020 --> 00:47:28,570 Do you understand? 601 00:47:28,970 --> 00:47:30,650 This is one chance. 602 00:48:19,820 --> 00:48:20,820 Report! 603 00:48:24,900 --> 00:48:27,270 We've done a careful sweep of perimeter 604 00:48:27,270 --> 00:48:29,440 and have found nothing out of the ordinary. 605 00:48:29,860 --> 00:48:33,730 Very good. Continue to check. Do not let down your guard. 606 00:48:33,730 --> 00:48:34,900 Understand? 607 00:48:34,900 --> 00:48:35,970 Yes, sir! 608 00:48:38,930 --> 00:48:40,230 Pu Fan, Pu Fan! 609 00:48:41,100 --> 00:48:42,270 Listen to me. 610 00:48:43,150 --> 00:48:46,690 I apologize to you for what I did before. 611 00:48:47,900 --> 00:48:49,930 This time, thanks to you, 612 00:48:49,930 --> 00:48:52,470 the power plant was not blown up. 613 00:48:53,730 --> 00:48:55,190 I misunderstood you. 614 00:48:56,430 --> 00:49:00,140 It’s OK. It’s my responsibility. 615 00:49:01,440 --> 00:49:05,270 If I have the chance, I would love to come to China. 616 00:49:05,770 --> 00:49:06,770 Welcome. 617 00:49:23,600 --> 00:49:24,480 How's it going? 618 00:49:26,270 --> 00:49:27,820 Kuza still hasn't shown up. 619 00:49:29,940 --> 00:49:32,560 Given his personality, he'll be here today. 620 00:49:35,070 --> 00:49:35,890 Give me the map. 621 00:49:43,270 --> 00:49:44,520 Have you checked this area? 622 00:49:45,440 --> 00:49:47,020 The peace talks center is located in the Lake District. 623 00:49:47,020 --> 00:49:48,640 We've only checked what's inside the venue. 624 00:49:54,360 --> 00:49:58,730 So? What about it? Any clues on the wire-puller? 625 00:49:59,350 --> 00:50:04,020 Yes, I've followed the information provided by Lampa 626 00:50:04,020 --> 00:50:09,100 and found that a government official had wired multiple payments into Kuza's account, 627 00:50:09,100 --> 00:50:13,310 coinciding with almost all of Kuza's previous bombings. 628 00:50:14,150 --> 00:50:17,140 So this official was the handler? 629 00:50:17,140 --> 00:50:18,350 We can't be sure. 630 00:50:18,900 --> 00:50:23,940 Because it was from this official that Pu Fan defused the twin bombs a week earlier. 631 00:50:24,480 --> 00:50:25,230 What? 632 00:50:25,690 --> 00:50:28,770 So the officer is Mr George? 633 00:50:28,770 --> 00:50:36,310 But didn't the government forces say that he was an important figure for the peace talks? 634 00:50:36,310 --> 00:50:40,110 Yes, but shortly after he was rescued, 635 00:50:40,110 --> 00:50:43,270 he was charged with accepting a bribe 636 00:50:43,270 --> 00:50:44,440 and had been shot. 637 00:50:44,440 --> 00:50:45,820 Who gave the order? 638 00:50:46,400 --> 00:50:47,230 Let me find out. 639 00:50:52,520 --> 00:50:53,730 It’s Revy. 640 00:50:53,730 --> 00:50:54,520 What? 641 00:50:54,980 --> 00:50:56,230 General Revy? 642 00:51:15,860 --> 00:51:17,190 He’s not here. 643 00:51:18,940 --> 00:51:20,220 If I were Kuza, 644 00:51:20,220 --> 00:51:21,570 the most direct way to sabotage the peace talks 645 00:51:22,060 --> 00:51:23,940 would be to cause panic among the people. 646 00:51:25,350 --> 00:51:26,400 This is the most open area. 647 00:51:26,650 --> 00:51:27,480 This should be the exact place. 648 00:51:28,140 --> 00:51:31,690 Given the fact that the bomb squad has to wear heavy suits, 649 00:51:32,480 --> 00:51:33,520 then 650 00:51:33,520 --> 00:51:36,600 it would be a better idea to put the bombs out of reach. 651 00:52:15,640 --> 00:52:16,230 Don't move. 652 00:52:18,650 --> 00:52:19,530 Call the other squads. 653 00:52:19,530 --> 00:52:20,930 Clear all locations immediately 654 00:52:20,930 --> 00:52:22,890 to prevent Kuza from re-installing the twin bombs. 655 00:52:22,890 --> 00:52:23,770 Yes! 656 00:52:25,030 --> 00:52:27,190 Yes, it's a large cluster C4 bomb. 657 00:52:31,190 --> 00:52:33,190 It needs to be defused at close range. 658 00:52:39,150 --> 00:52:40,560 Pu Fan, what are you doing? 659 00:52:42,060 --> 00:52:43,810 It's too dangerous without the protection of the explosive suit. 660 00:52:46,150 --> 00:52:47,480 My job is to ensure that 661 00:52:47,940 --> 00:52:49,570 the peace talks go smoothly 662 00:52:50,150 --> 00:52:51,970 and that everyone is safe. 663 00:52:52,480 --> 00:52:53,270 As for my own safety, 664 00:52:54,020 --> 00:52:55,690 it's not my job to think about it. 665 00:53:02,730 --> 00:53:03,690 Pu Fan! 666 00:53:17,890 --> 00:53:19,650 You must be around here. 667 00:53:19,650 --> 00:53:21,730 You must be around here. 668 00:53:27,140 --> 00:53:30,020 Headquarters, here's C1. 669 00:53:30,020 --> 00:53:34,690 Found target and ask to defuse. 670 00:53:35,480 --> 00:53:38,900 Permission to demolish. Everyone get away from the building! 671 00:54:16,730 --> 00:54:18,980 I didn’t get you last time. 672 00:54:20,440 --> 00:54:22,020 No matter. 673 00:54:25,230 --> 00:54:27,980 You got away last time. 674 00:54:27,980 --> 00:54:32,650 I’ll be sure that I don’t miss you again. 675 00:54:32,650 --> 00:54:33,560 Go! Go! 676 00:54:33,560 --> 00:54:35,350 Let’s go, everyone! 677 00:54:35,350 --> 00:54:37,730 Go! Go ahead! 678 00:54:37,730 --> 00:54:40,520 Headquarters, here's C1. 679 00:54:40,520 --> 00:54:43,730 The target bomb is a large cluster C4. It’s very hard. 680 00:54:43,730 --> 00:54:48,680 The explosion diameter is 400 meters. 681 00:54:49,350 --> 00:54:51,570 Ensure everyone stays away 682 00:54:51,570 --> 00:54:55,110 and defuse it now. 683 00:54:55,110 --> 00:54:57,520 Roger. Evacuating the building. 684 00:54:57,520 --> 00:54:58,940 I'm afraid 685 00:54:58,940 --> 00:55:01,100 we're too late to retreat. 686 00:55:01,100 --> 00:55:03,270 We can’t afford to make any mistakes in the peace talks. 687 00:55:03,270 --> 00:55:05,980 Pu Fan, 688 00:55:05,980 --> 00:55:08,400 now we’re all counting on you. 689 00:55:08,400 --> 00:55:10,310 Yes, sir. 690 00:55:22,640 --> 00:55:24,310 Wait! What? 691 00:55:24,310 --> 00:55:25,730 Not happening! 692 00:55:37,900 --> 00:55:40,320 Pu Fan, what's the situation? What’s the situation? 693 00:55:41,110 --> 00:55:43,100 The bomb has been activated. 694 00:55:43,100 --> 00:55:45,440 Everyone, stay away! 695 00:55:48,100 --> 00:55:49,230 Remote-controlled bomb! 696 00:55:51,320 --> 00:55:52,980 Remote-controlled bomb! 697 00:55:54,890 --> 00:55:58,610 Master, what would you have done if you were here? 698 00:55:59,810 --> 00:56:01,020 Repeat the check procedure. 699 00:56:01,020 --> 00:56:01,770 Yes. 700 00:56:01,980 --> 00:56:03,190 Confirm the range of damage, 701 00:56:03,190 --> 00:56:04,520 determine the number of detonations, 702 00:56:04,520 --> 00:56:05,610 and define the fuse arrangement. 703 00:56:05,610 --> 00:56:07,020 Remember, 704 00:56:07,020 --> 00:56:09,730 you must make sure to do everything right. 705 00:56:07,590 --> 00:56:10,780 UN 706 00:56:09,730 --> 00:56:12,320 The fuse is your lifeline. 707 00:56:13,320 --> 00:56:14,980 The fuse is a lifeline. 708 00:56:15,400 --> 00:56:17,470 The fuse is a lifeline. 709 00:56:17,560 --> 00:56:19,400 Where's the fuse? 710 00:56:19,400 --> 00:56:20,520 Where's the fuse? 711 00:56:20,520 --> 00:56:21,980 Where's the fuse? 712 00:56:36,900 --> 00:56:38,070 What have you done? 713 00:56:40,640 --> 00:56:41,890 You're too late. 714 00:56:43,570 --> 00:56:46,480 The bomb's been activated. 715 00:56:59,230 --> 00:57:01,400 Pu Fan, it's too late. 716 00:57:02,020 --> 00:57:05,310 It's too late. Don't risk your life. Retreat! 717 00:57:05,850 --> 00:57:06,570 No. 718 00:57:07,390 --> 00:57:09,810 We don’t have "give up" 719 00:57:10,650 --> 00:57:13,940 in our soldier's dictionary! 720 00:57:15,190 --> 00:57:18,600 My art is lit by my own hands. 721 00:57:18,600 --> 00:57:20,690 Let it end where it begins! 722 00:57:22,810 --> 00:57:26,610 Let it end where it begins! 723 00:58:03,390 --> 00:58:04,060 No way! 724 00:58:06,070 --> 00:58:08,310 No way! No way! 725 00:58:08,820 --> 00:58:09,940 How could this happen? 726 00:58:11,430 --> 00:58:12,900 This is not what I wanted. 727 00:58:29,100 --> 00:58:31,060 The bomb was defused. 728 00:58:31,520 --> 00:58:32,850 Good job, son. 729 00:58:32,850 --> 00:58:34,230 Let’s go get him. 730 00:58:34,980 --> 00:58:36,560 You and you, follow me! Go! 731 00:58:46,270 --> 00:58:46,810 Kuza! 732 00:58:47,180 --> 00:58:47,970 Lampa! 733 00:58:48,360 --> 00:58:49,180 Lampa! 734 00:58:49,930 --> 00:58:50,930 Calm down Kuza. 735 00:58:51,440 --> 00:58:52,140 Lampa! 736 00:58:52,980 --> 00:58:55,190 Kuza, put down your weapon! 737 00:58:58,600 --> 00:59:01,140 Kuza, you're surrounded! 738 00:59:01,140 --> 00:59:02,440 Put down your gun 739 00:59:02,440 --> 00:59:04,310 and surrender! 740 00:59:05,980 --> 00:59:09,600 Everybody is here! 741 00:59:10,110 --> 00:59:11,390 Just surrender! 742 00:59:11,810 --> 00:59:13,020 Surrender? 743 00:59:15,730 --> 00:59:17,560 I will never surrender! 744 00:59:25,980 --> 00:59:27,520 General Revy. 745 00:59:27,820 --> 00:59:29,570 Now there is evidence that 746 00:59:29,570 --> 00:59:34,440 you secretly manipulated the terrorists 747 00:59:34,440 --> 00:59:38,820 to sabotage the peace talks mission, 748 00:59:38,820 --> 00:59:41,270 making high profits from the war. 749 00:59:41,270 --> 00:59:42,850 You're under arrest. 750 00:59:42,850 --> 00:59:44,140 Come with us. 751 00:59:44,140 --> 00:59:45,650 Come on! 752 00:59:45,650 --> 00:59:47,770 Kuza, you’re crazy! 753 00:59:48,470 --> 00:59:49,610 I’m crazy? 754 00:59:51,020 --> 00:59:52,520 I'm not crazy. 755 00:59:53,970 --> 00:59:55,810 I'm not crazy. 756 01:00:00,150 --> 01:00:00,680 Lampa. 757 01:00:02,060 --> 01:00:05,520 You keep saying that 758 01:00:06,270 --> 01:00:08,350 I should listen to you. 759 01:00:08,350 --> 01:00:10,650 We'll be together forever. 760 01:00:12,480 --> 01:00:14,100 Okay. 761 01:00:14,100 --> 01:00:16,730 If you want this ending, 762 01:00:17,480 --> 01:00:19,650 I’ll stay with you. 763 01:00:21,280 --> 01:00:23,350 Don't be such a prude! 764 01:00:23,350 --> 01:00:25,480 You abandoned me long ago! 765 01:00:26,360 --> 01:00:28,480 Kuza, I never abandoned you. 766 01:00:29,810 --> 01:00:31,770 If not for you, 767 01:00:31,770 --> 01:00:33,980 I wouldn't have lasted so long. 768 01:00:34,560 --> 01:00:35,850 You’ve always been my hope. 769 01:00:35,850 --> 01:00:36,570 Kuza, 770 01:00:36,640 --> 01:00:37,900 calm down! 771 01:00:37,900 --> 01:00:39,150 She's your sister! 772 01:00:39,150 --> 01:00:39,810 Shut up! 773 01:00:44,190 --> 01:00:45,890 Don't hurt him! 774 01:00:48,850 --> 01:00:50,730 Kuza, 775 01:00:50,730 --> 01:00:55,400 I always wanted you to leave the organization, 776 01:00:56,610 --> 01:00:58,640 but they are too powerful. 777 01:01:00,810 --> 01:01:05,190 A few years back, 778 01:01:05,190 --> 01:01:07,400 I was seriously injured by their joint siege. 779 01:01:07,400 --> 01:01:09,400 And when I woke up again, 780 01:01:09,400 --> 01:01:12,020 you already became their new tool. 781 01:01:12,270 --> 01:01:14,140 You're lying! 782 01:01:14,140 --> 01:01:16,770 It’s you who abandoned me! 783 01:01:16,940 --> 01:01:19,360 Kuza, I never abandoned you! 784 01:01:19,850 --> 01:01:21,730 You're the only family I have. 785 01:01:23,110 --> 01:01:25,230 Please, 786 01:01:25,860 --> 01:01:29,350 stop hurting innocent people. 787 01:01:42,690 --> 01:01:45,570 I’m willing to die with you. 788 01:01:47,440 --> 01:01:49,020 No can do. 789 01:01:50,100 --> 01:01:50,770 Kuza! 790 01:01:52,610 --> 01:01:54,220 Kuza, don't! 791 01:01:58,230 --> 01:01:59,390 Kuza! 792 01:02:07,230 --> 01:02:08,690 Kuza, come here. 793 01:02:24,980 --> 01:02:27,190 Goodbye, sister. 794 01:02:27,810 --> 01:02:29,390 This is goodbye. 795 01:02:29,730 --> 01:02:31,320 Goodbye! 796 01:02:32,140 --> 01:02:33,140 Kuza! 797 01:02:37,100 --> 01:02:38,310 Kuza! 798 01:02:42,650 --> 01:02:44,020 Kuza. 799 01:02:44,020 --> 01:02:45,770 Come here. 800 01:02:58,100 --> 01:03:00,220 Kuza! 801 01:03:20,400 --> 01:03:21,640 You're awake, Master. 802 01:03:25,110 --> 01:03:27,110 I heard from Captain Zhou that 803 01:03:27,930 --> 01:03:30,140 you've been in trouble again. 804 01:03:31,020 --> 01:03:31,820 That’s why 805 01:03:32,190 --> 01:03:34,610 I’m waiting for you to get well and help me out. 806 01:03:34,850 --> 01:03:36,110 You keep dreaming. 807 01:03:40,980 --> 01:03:41,650 There you go. 808 01:03:41,650 --> 01:03:43,350 Hello everyone. Welcome to our news. 809 01:03:43,350 --> 01:03:47,150 According to reports, the latest round of peace talks 810 01:03:47,150 --> 01:03:48,940 supported by the United Nations 811 01:03:48,940 --> 01:03:51,770 was successfully held in the city of A, in the Republic of Tukuri, 812 01:03:51,770 --> 01:03:54,480 bringing the civil war in Tukuri to a temporary end. 813 01:03:54,480 --> 01:03:57,980 Colonel Marshall, 814 01:03:57,980 --> 01:04:00,140 the UN commander-in-chief in the peace talks in the Republic of Tukuri, 815 01:04:00,140 --> 01:04:06,190 said the smooth conduct of the peace talks could not be achieved without the efforts of the Chinese peacekeepers 816 01:04:06,190 --> 01:04:10,390 and thanked everyone for their support and cooperation. 817 01:04:14,810 --> 01:04:17,560 The head of government forces, General Revy, 818 01:04:17,560 --> 01:04:20,440 has been arrested for allegedly sabotaging the peace talks 819 01:04:20,440 --> 01:04:22,690 and gaining war benefits. 820 01:04:22,690 --> 01:04:26,520 For more news, please follow our follow-up reports. 821 01:04:33,520 --> 01:04:36,600 We found this in Kuza's room. 822 01:04:36,600 --> 01:04:39,100 He never hated you. 823 01:04:41,480 --> 01:04:43,850 He just wanted you to live. 824 01:04:54,940 --> 01:04:57,930 May you still be my sister in the afterlife. 825 01:05:23,130 --> 01:05:25,520 All the light we can see 826 01:05:26,520 --> 01:05:28,810 We wish you a speedy and safe return. 827 01:05:32,020 --> 01:05:33,140 We’ll be friends forever. 55528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.