All language subtitles for Coroner s04e03 Eyes Up.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:03,131 Jenny: I'm off to work. 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,399 Ross: Do they even know you're back? 3 00:00:04,434 --> 00:00:06,296 I'm also going to be looking for personal support workers. 4 00:00:06,331 --> 00:00:07,397 Excuse me, do I get a say here? 5 00:00:07,432 --> 00:00:09,263 Hey, Mac, shouldn't you be at your morning debrief 6 00:00:09,298 --> 00:00:11,065 with uh, Staff Sergeant Waylen? - The outcome was good. 7 00:00:11,100 --> 00:00:12,758 Nobody got hurt. - Dr. Thompson, 8 00:00:12,793 --> 00:00:16,032 I am Jenny Cooper. You've been filling in for me? 9 00:00:16,067 --> 00:00:17,725 Nice of you to drop by, Dr. Cooper. 10 00:00:17,760 --> 00:00:19,461 I lost my daughter. 11 00:00:19,496 --> 00:00:21,626 Yeah, you lost Katie, 12 00:00:22,661 --> 00:00:24,428 but you left... me. 13 00:00:26,166 --> 00:00:27,824 Donovan: You think you can kill me? 14 00:00:27,859 --> 00:00:30,164 Nobody gets the jump on me. I'm the superhero. 15 00:00:30,199 --> 00:00:32,131 Damn straight. 16 00:00:32,166 --> 00:00:33,461 I don't need a debrief. (Key clacks) 17 00:00:35,463 --> 00:00:46,692 ♪ 18 00:00:46,727 --> 00:00:48,395 (Vine crackles, tomato pops) 19 00:00:48,430 --> 00:00:53,560 ♪ 20 00:00:53,595 --> 00:00:56,428 (Soil rasps) 21 00:00:56,463 --> 00:00:59,626 ♪ 22 00:00:59,661 --> 00:01:01,725 (Leaves rustle) 23 00:01:04,133 --> 00:01:05,131 (Plant rustles gently) 24 00:01:05,166 --> 00:01:07,659 (Water hisses) 25 00:01:07,694 --> 00:01:09,527 (Car horn beeps, engine shuts off, door opens) 26 00:01:11,760 --> 00:01:13,428 Rizal: Kamusta, Dr. Cooper! 27 00:01:15,232 --> 00:01:16,692 (Door creaks open) - Come on in, Rizal. 28 00:01:16,727 --> 00:01:18,659 Dad's still sleeping. 29 00:01:18,694 --> 00:01:21,791 - Beautiful house! - Oh, thank you. 30 00:01:21,826 --> 00:01:25,791 Okay, here is a list of meds, contraindications, 31 00:01:25,826 --> 00:01:28,164 you know, favourite TV shows, things like that. 32 00:01:28,199 --> 00:01:29,758 Peggy will fill you in on the rest. 33 00:01:29,793 --> 00:01:31,494 I've gotta run upstairs and get ready for work. 34 00:01:31,529 --> 00:01:33,197 Peggy? Does she live here as well? 35 00:01:33,232 --> 00:01:35,461 Uh... uh, sort of. 36 00:01:35,496 --> 00:01:37,098 Yeah, for now. Just temporarily. 37 00:01:37,133 --> 00:01:38,857 She's a PSW? 38 00:01:38,892 --> 00:01:42,395 Uh no, she is my mother, technically. 39 00:01:42,430 --> 00:01:44,857 Your dad's ex-wife? 40 00:01:44,892 --> 00:01:46,197 Uh, they're still married, it's just, 41 00:01:46,232 --> 00:01:49,164 it's a very long story. But um... 42 00:01:49,199 --> 00:01:50,659 Jenny, could-could I have a word? 43 00:01:50,694 --> 00:01:52,692 (Scoffs) Yes. Mm-hmm. 44 00:01:53,892 --> 00:01:56,626 Hey, this is not the PSW that I suggested. 45 00:01:56,661 --> 00:01:58,560 Yeah, I went with Rizal. He's got tons of experience 46 00:01:58,595 --> 00:02:00,725 with Lewy Body dementia, so he knows what to expect. 47 00:02:00,760 --> 00:02:02,560 Well, we could've discussed this. 48 00:02:02,595 --> 00:02:05,494 We did discuss it and then, I made a decision. 49 00:02:05,529 --> 00:02:07,461 (Stairs creak) 50 00:02:08,892 --> 00:02:11,626 Peggy: Ross was out all night, again. 51 00:02:11,661 --> 00:02:13,428 Do-do you know his boyfriend? 52 00:02:13,463 --> 00:02:15,164 Ross and his boyfriend broke up. 53 00:02:15,199 --> 00:02:16,791 So, he was with a stranger. 54 00:02:16,826 --> 00:02:19,230 As his moth-- - Okay, Peggy... 55 00:02:19,265 --> 00:02:21,230 Peggy, okay, look, I appreciate everything 56 00:02:21,265 --> 00:02:23,461 you did for us, okay. You uprooted your life, 57 00:02:23,496 --> 00:02:25,593 but you don't have to do that anymore because I am home. 58 00:02:25,628 --> 00:02:27,362 Rizal is here to help. 59 00:02:27,397 --> 00:02:29,725 Okay, we can take things a little slower. 60 00:02:29,760 --> 00:02:31,362 (Door crashes open, slams shut) 61 00:02:34,232 --> 00:02:35,923 - Oh. - Hey, kiddo. 62 00:02:35,958 --> 00:02:39,494 Have a good night last night? - Yes. 63 00:02:39,529 --> 00:02:41,593 - Great. - And a good morning. 64 00:02:41,628 --> 00:02:43,527 - Fabulous. - (Footsteps stomp away) 65 00:02:45,265 --> 00:02:47,197 Jenny: Rizal... make yourself at home. 66 00:02:47,232 --> 00:02:48,890 Peggy. 67 00:02:48,925 --> 00:02:50,263 Then I guess I'll have to pack. 68 00:02:51,892 --> 00:02:53,461 (Regretful exhale) (Footsteps thud up stairs) 69 00:02:55,298 --> 00:02:57,329 (Ominous music, water dripping in the distance) 70 00:02:57,364 --> 00:02:59,791 ♪ 71 00:02:59,826 --> 00:03:01,791 Marcus: (Scared panting) 72 00:03:01,826 --> 00:03:03,461 Go for it! 73 00:03:03,496 --> 00:03:05,362 (Ominous music) 74 00:03:05,397 --> 00:03:07,560 (Door opens, bag rustles) 75 00:03:07,595 --> 00:03:10,560 ♪ 76 00:03:10,595 --> 00:03:12,329 (Door slams shut) 77 00:03:12,364 --> 00:03:20,626 ♪ 78 00:03:20,661 --> 00:03:23,395 (Upbeat music, singing in foreign language) 79 00:03:23,430 --> 00:03:50,362 ♪ 80 00:03:50,397 --> 00:03:53,890 (Music slows and distorts) (Paper crinkles) 81 00:03:53,925 --> 00:03:58,593 ♪ 82 00:03:58,628 --> 00:04:00,725 (Whoosh, car honks) 83 00:04:03,265 --> 00:04:04,560 (Street traffic whooshes, cars honk) 84 00:04:07,331 --> 00:04:08,560 Jenny: Hey, I'm the coroner. 85 00:04:10,331 --> 00:04:11,428 (Siren wails in the distance) 86 00:04:11,463 --> 00:04:13,692 (Door creaks open) 87 00:04:15,661 --> 00:04:19,230 ♪ 88 00:04:19,265 --> 00:04:20,395 (Zipper rasps open) 89 00:04:23,331 --> 00:04:24,824 (Gloves crinkle) 90 00:04:26,331 --> 00:04:27,692 Helen: Please! 91 00:04:27,727 --> 00:04:29,395 Jenny: Hi. 92 00:04:29,430 --> 00:04:31,428 Thank you. 93 00:04:31,463 --> 00:04:33,527 (Helen sobbing) 94 00:04:33,562 --> 00:04:35,428 I'm so sorry for your loss. 95 00:04:35,463 --> 00:04:37,296 It was unexpected. 96 00:04:37,331 --> 00:04:39,989 It often is. May I? 97 00:04:40,024 --> 00:04:42,230 - Yeah. - Thank you. 98 00:04:42,265 --> 00:04:43,461 (Helen sobbing) 99 00:04:43,496 --> 00:04:45,791 Michael: Helen, coroner's here. 100 00:04:45,826 --> 00:04:48,362 Come on, let's let her do her job. 101 00:04:49,430 --> 00:04:51,461 Don't pretend like Mom went peacefully in her sleep. 102 00:04:51,496 --> 00:04:53,461 She was murdered. 103 00:04:53,496 --> 00:04:55,395 (Ominous music) 104 00:04:55,430 --> 00:04:57,527 (Helen sobs) 105 00:04:57,562 --> 00:05:00,230 ♪ 106 00:05:01,859 --> 00:05:04,791 ♪ 107 00:05:08,067 --> 00:05:09,659 (Whispers her mantra) 108 00:05:11,397 --> 00:05:18,758 ♪ 109 00:05:18,793 --> 00:05:21,494 (Hand taps gently on arm) 110 00:05:21,529 --> 00:05:26,626 ♪ 111 00:05:26,661 --> 00:05:28,989 Let's try to figure out what happened, okay? 112 00:05:29,024 --> 00:05:32,593 Um, did your mother have any health issues? 113 00:05:32,628 --> 00:05:34,626 That's not what's happening here. 114 00:05:36,024 --> 00:05:38,758 Asians are being randomly attacked daily in this city. 115 00:05:38,793 --> 00:05:40,725 An 80-year-old grandfather was hit with a cement brick 116 00:05:40,760 --> 00:05:42,428 while shopping for broccoli. 117 00:05:42,463 --> 00:05:44,527 Broccoli! 118 00:05:44,562 --> 00:05:46,560 If I was there, I would've done something. 119 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 I understand that. 120 00:05:51,024 --> 00:05:52,956 If you guys wouldn't mind answering my question 121 00:05:52,991 --> 00:05:54,824 about your mother. 122 00:05:55,925 --> 00:05:57,824 Well, the kids say she's a pillar of health. 123 00:05:57,859 --> 00:06:00,560 She didn't even take any medications. 124 00:06:00,595 --> 00:06:03,791 So sad. Reminds me of my Lola. 125 00:06:03,826 --> 00:06:05,857 Healthy 'til the day she dropped. 126 00:06:05,892 --> 00:06:08,428 That's when everyone else started fighting 127 00:06:08,463 --> 00:06:09,989 about her money. - Hmm. 128 00:06:10,024 --> 00:06:12,527 Kids seem pretty close to her. 129 00:06:13,727 --> 00:06:15,560 Michael: Mom worked tirelessly. 130 00:06:15,595 --> 00:06:17,428 It broke her heart when we had to sell our place 131 00:06:17,463 --> 00:06:19,329 in East Chinatown. 132 00:06:19,364 --> 00:06:21,890 I stayed on with the family biz and Helen moved on. 133 00:06:21,925 --> 00:06:23,791 Helen: I thought Mom would be upset 134 00:06:23,826 --> 00:06:25,890 when I started apprenticing with a carpenter, 135 00:06:25,925 --> 00:06:27,692 but she totally got it. 136 00:06:27,727 --> 00:06:30,824 Hmm. And who is gonna run the business now? 137 00:06:30,859 --> 00:06:32,791 The restaurant's in the hole. 138 00:06:32,826 --> 00:06:34,857 The only value is the land that it's on. 139 00:06:34,892 --> 00:06:37,098 Which we would split if we sold. 140 00:06:37,133 --> 00:06:39,692 But we won't. Not to that real estate vulture. 141 00:06:39,727 --> 00:06:41,956 Oh, the Randy Groat guy? 142 00:06:43,562 --> 00:06:45,626 Groat is GOAT? Yeah. 143 00:06:45,661 --> 00:06:47,626 I see his signs everywhere. 144 00:06:47,661 --> 00:06:50,999 - Yeah, he's not subtle. - No, he's not. 145 00:06:54,024 --> 00:06:59,032 ♪ 146 00:06:59,067 --> 00:07:02,098 Well, there doesn't seem to be any financial motive. 147 00:07:02,133 --> 00:07:04,560 There's no visible injuries on the body. 148 00:07:05,793 --> 00:07:07,857 (Sighs) You think the kids are in denial? 149 00:07:07,892 --> 00:07:09,890 So caught up in their grief they're claiming murder? 150 00:07:11,133 --> 00:07:12,989 There's a good chance it's a heart attack. 151 00:07:13,024 --> 00:07:15,098 It's more common in women than we realize. 152 00:07:15,133 --> 00:07:17,428 I'll check for recent onset myocarditis. 153 00:07:17,463 --> 00:07:33,824 ♪ 154 00:07:33,859 --> 00:07:35,725 (Heavy rock music) 155 00:07:35,760 --> 00:07:40,659 ♪ 156 00:07:40,694 --> 00:07:42,395 (Target whooshes) 157 00:07:42,430 --> 00:07:43,725 (Gunshots pop) 158 00:07:45,199 --> 00:07:46,758 Okay, walk me through your version of events 159 00:07:46,793 --> 00:07:48,164 at the pharmacy, Donovan. 160 00:07:48,199 --> 00:07:50,494 Well, textbook de-escalation. 161 00:07:50,529 --> 00:07:52,758 I assessed the situation. I was in full control. 162 00:07:52,793 --> 00:07:54,527 (Heavy rock music) (Target whooshes) 163 00:07:54,562 --> 00:07:59,428 ♪ 164 00:07:59,463 --> 00:08:00,560 Staff Sergeant: So, you had a plan. 165 00:08:00,595 --> 00:08:02,164 Yes. 166 00:08:02,199 --> 00:08:03,989 Which you communicated with your partner? 167 00:08:04,024 --> 00:08:06,494 There wasn't time. But I had his back 168 00:08:06,529 --> 00:08:08,032 and he had mine. 169 00:08:08,067 --> 00:08:09,923 That's not what Detective Abed said 170 00:08:09,958 --> 00:08:11,923 in his report to Professional Standards. 171 00:08:11,958 --> 00:08:13,923 (Heavy rock music) 172 00:08:13,958 --> 00:08:20,725 ♪ 173 00:08:20,760 --> 00:08:23,461 (Target rasps loudly) (Gunshots pop) 174 00:08:23,496 --> 00:08:29,428 ♪ 175 00:08:31,133 --> 00:08:32,560 Donovan: Malik? 176 00:08:32,595 --> 00:08:34,725 What'd he say? 177 00:08:34,760 --> 00:08:36,461 (Heavy rock music) 178 00:08:36,496 --> 00:08:41,065 ♪ 179 00:08:41,100 --> 00:08:43,461 (Gunshot pops, glass clink, shell casing clinks) 180 00:08:43,496 --> 00:08:56,791 ♪ 181 00:08:56,826 --> 00:08:58,560 (Gurney rattles) 182 00:08:59,859 --> 00:09:01,857 (Gurney thumps and rattles) 183 00:09:05,859 --> 00:09:07,626 - I'll see you back there? - Yeah. 184 00:09:07,661 --> 00:09:08,857 (Van doors thud closed) 185 00:09:08,892 --> 00:09:11,131 What happened? Who died? 186 00:09:11,166 --> 00:09:12,824 Uh, Ms. Chan, unfortunately. 187 00:09:12,859 --> 00:09:14,230 Did you know her? 188 00:09:14,265 --> 00:09:16,230 Oh! What? 189 00:09:16,265 --> 00:09:18,131 Mrs. Chan died. - Oh. 190 00:09:18,166 --> 00:09:20,197 I thought she'd live forever; she was like Teflon. 191 00:09:20,232 --> 00:09:22,098 (Laughs) - How did it happen? 192 00:09:22,133 --> 00:09:23,758 Do we need to beef up security around here? 193 00:09:23,793 --> 00:09:25,824 Uh, we're still looking into it. 194 00:09:25,859 --> 00:09:27,989 Well, if there is anything we can do to help, I am Jason. 195 00:09:28,024 --> 00:09:30,131 Mason, offer some grub to the uh, coroner, here. 196 00:09:30,166 --> 00:09:32,131 - Um... - Uh, this is a Chinese 197 00:09:32,166 --> 00:09:34,956 chop suey slider that is vegan, like our entire menu. 198 00:09:34,991 --> 00:09:36,791 Enjoy the taste of cultural appropriation. 199 00:09:38,199 --> 00:09:39,890 I'm good, thank you. 200 00:09:43,232 --> 00:09:45,494 All right, I'm gonna head to the autopsy. 201 00:09:45,529 --> 00:09:46,956 Can I show you something first? 202 00:09:46,991 --> 00:09:48,593 Yeah, of course. 203 00:09:49,793 --> 00:09:52,659 Mommy, tell us what happened when you left Trinidad. 204 00:09:52,694 --> 00:09:55,824 I came with a old, blue suitcase and $100 TT. 205 00:09:57,067 --> 00:09:59,956 - What? - That's only $43.65 Canadian. 206 00:10:01,166 --> 00:10:03,758 Cousin Winston had the butcher shop 207 00:10:03,793 --> 00:10:05,890 down the street, on Broadview, 208 00:10:05,925 --> 00:10:08,164 and the wife's family was around the corner 209 00:10:08,199 --> 00:10:09,989 selling odds and sods. 210 00:10:10,024 --> 00:10:12,890 We knew everybody. Everybody knew us. 211 00:10:12,925 --> 00:10:14,890 We looked out for each other. 212 00:10:16,925 --> 00:10:19,791 There was recession, SARS. 213 00:10:19,826 --> 00:10:21,758 People stopped coming. 214 00:10:21,793 --> 00:10:24,593 Then we had to move from East Chinatown to Spadina 215 00:10:24,628 --> 00:10:26,824 to make things work. 216 00:10:26,859 --> 00:10:28,725 Please remember our mom's humanity. 217 00:10:28,760 --> 00:10:30,758 Of course. 218 00:10:30,793 --> 00:10:35,999 ♪ 219 00:10:39,793 --> 00:10:41,857 River: The CT scans are processed, Dr. Cooper. 220 00:10:41,892 --> 00:10:43,857 Awesome, thank you, River. 221 00:10:44,925 --> 00:10:47,065 And Dr. Thompson is? 222 00:10:47,100 --> 00:10:49,824 Reviewing cases in his... your office. 223 00:10:52,727 --> 00:10:54,065 It looks normal. 224 00:10:55,232 --> 00:10:57,098 Looks normal. 225 00:10:57,133 --> 00:10:58,956 (Finger taps on screen) 226 00:10:58,991 --> 00:11:01,527 There's an abnormality in the brain scan. 227 00:11:01,562 --> 00:11:03,890 See this dark, shaded spot, here? 228 00:11:03,925 --> 00:11:05,989 Dennis: Localized swelling. 229 00:11:06,024 --> 00:11:07,989 The superficial veins in the cerebrum have torn. 230 00:11:08,024 --> 00:11:09,692 Yeah. (Sheet rustles) 231 00:11:09,727 --> 00:11:13,923 ♪ 232 00:11:13,958 --> 00:11:16,296 I could feel an indent. River can you... 233 00:11:16,331 --> 00:11:17,999 (Light clicks on) 234 00:11:20,166 --> 00:11:22,197 Jenny: There's a large bruise. 235 00:11:22,232 --> 00:11:24,725 Judging by the discolouration, it isn't fresh. 236 00:11:26,595 --> 00:11:28,131 Okay, the brain shrinks with age 237 00:11:28,166 --> 00:11:30,263 and the space between the dura and the skull 238 00:11:30,298 --> 00:11:32,230 fill with cerebrospinal fluid. 239 00:11:32,265 --> 00:11:35,032 So, a blow to the head 240 00:11:35,067 --> 00:11:37,857 could cause the veins to tear 241 00:11:37,892 --> 00:11:40,032 which would allow blood to leak into that space, 242 00:11:40,067 --> 00:11:42,164 killing her slowly. 243 00:11:42,199 --> 00:11:44,659 - Classic delay injury. - Mm-hmm. 244 00:11:44,694 --> 00:11:46,263 Polymorphs are gone. 245 00:11:46,298 --> 00:11:47,989 Yeah, those disappear after a few days. 246 00:11:48,024 --> 00:11:49,890 Are there any microphages? 247 00:11:49,925 --> 00:11:51,956 (Microscope dial clicks) - Got 'em. 248 00:11:51,991 --> 00:11:53,725 (Ominous music) 249 00:11:54,925 --> 00:11:57,989 Those white blood cells only show up after tissue damage. 250 00:11:58,024 --> 00:12:00,098 Three days, to be exact. 251 00:12:01,024 --> 00:12:02,923 Eva's blow to the head... 252 00:12:02,958 --> 00:12:05,032 Was a subdural hematoma. 253 00:12:06,024 --> 00:12:07,824 Helen might be right. 254 00:12:08,826 --> 00:12:10,593 This could be murder. 255 00:12:12,760 --> 00:12:14,329 Announcer: Protestors gathered early this morning 256 00:12:14,364 --> 00:12:16,098 and have continued throughout the day. 257 00:12:16,133 --> 00:12:17,659 (Computer key clicks) 258 00:12:18,991 --> 00:12:22,362 You know, Rizal, he doesn't even like birds. 259 00:12:22,397 --> 00:12:25,197 He's telling me, "Oh, they've got evil eyes," or something. 260 00:12:25,232 --> 00:12:27,725 Yeah, what does he know, right? 261 00:12:27,760 --> 00:12:29,758 I mean, I really appreciate everything you're doing for me, 262 00:12:29,793 --> 00:12:33,164 but it's kind of weird to have a stranger 263 00:12:33,199 --> 00:12:35,362 following you around, even into the bathroom. 264 00:12:35,397 --> 00:12:37,362 It makes me feel old. 265 00:12:37,397 --> 00:12:39,791 It actually makes me feel useless. 266 00:12:39,826 --> 00:12:41,989 Dad, you're not useless. 267 00:12:42,024 --> 00:12:43,989 You are independent, you are important, 268 00:12:44,024 --> 00:12:46,395 you keep all the local birds fed. 269 00:12:46,430 --> 00:12:49,065 I just, I want somebody there with you while you do it. 270 00:12:49,100 --> 00:12:50,758 Well, how am I gonna feed them? 271 00:12:50,793 --> 00:12:52,659 I can't even figure this out. - Here, I'll help. 272 00:12:52,694 --> 00:12:53,923 - Will ya? - Yeah. 273 00:12:53,958 --> 00:12:55,758 Okay. There's no instructions. 274 00:12:55,793 --> 00:12:57,329 (Chuckles) It's all right. 275 00:12:57,364 --> 00:12:58,956 Let's see. 276 00:13:00,199 --> 00:13:02,263 Can't Peggy be my person? 277 00:13:02,298 --> 00:13:05,857 She is, Dad. It's just... (Deep breath) 278 00:13:05,892 --> 00:13:08,032 But what if she leaves again? 279 00:13:08,067 --> 00:13:09,791 That's not really what I'm worried about. 280 00:13:09,826 --> 00:13:12,659 Well, you know, I got dementia, so chances are, 281 00:13:12,694 --> 00:13:14,890 I won't even remember that she was here to start with. 282 00:13:14,925 --> 00:13:17,131 (Chuckles) That's terrible. 283 00:13:20,100 --> 00:13:21,890 You know, she is the love of my life. 284 00:13:24,199 --> 00:13:26,758 (Sighs) I know, Dad, I'm just... 285 00:13:26,793 --> 00:13:28,956 I'm not trying to stop you from having a relationship with her. 286 00:13:30,727 --> 00:13:32,362 Well, but you know, it's a bit embarrassing 287 00:13:32,397 --> 00:13:34,923 when I have to ask my daughter to have permission 288 00:13:34,958 --> 00:13:37,065 to have a sleepover. 289 00:13:37,100 --> 00:13:38,923 It's uh, what's the word I want, "unmanly". 290 00:13:41,232 --> 00:13:43,395 Yeah. 291 00:13:43,430 --> 00:13:45,692 Um... 292 00:13:45,727 --> 00:13:47,164 okay, how 'bout this? 293 00:13:47,199 --> 00:13:49,296 Uh, Rizal is the person that you work with 294 00:13:49,331 --> 00:13:51,956 and Peggy is the person that you um... 295 00:13:51,991 --> 00:13:53,999 (Clicks teeth) you... 296 00:13:55,925 --> 00:13:57,791 (Birdhouse clatters) 297 00:13:58,991 --> 00:14:00,923 - Yeah, not so easy, is it? - (Laughs) 298 00:14:01,892 --> 00:14:03,857 Donovan: (Exhales) 299 00:14:03,892 --> 00:14:05,428 (Footsteps crunch, radio chatter) 300 00:14:05,463 --> 00:14:07,725 You threw me under the bus with Professional Standards? 301 00:14:07,760 --> 00:14:09,032 I just told them what happened. 302 00:14:09,067 --> 00:14:11,131 What happened? What did happen? 303 00:14:11,166 --> 00:14:12,923 (Raccoons screech, Eli shouts) 304 00:14:14,199 --> 00:14:16,197 (Panting) - Where have you been? 305 00:14:16,232 --> 00:14:18,758 I just wrestled this away from two giant raccoons. 306 00:14:18,793 --> 00:14:20,824 Is that a foot? 307 00:14:20,859 --> 00:14:22,890 I missed out on all the stray feet 308 00:14:22,925 --> 00:14:25,230 that washed up in Vancouver five years ago. 309 00:14:25,265 --> 00:14:28,461 Now, they said the feet were disarticulated by natural means 310 00:14:28,496 --> 00:14:31,164 but you know West Coast coroners. 311 00:14:31,199 --> 00:14:33,890 Ah, they're always puttin' their foot in their mouths. 312 00:14:33,925 --> 00:14:35,758 (Laughs) 313 00:14:35,793 --> 00:14:37,758 Humorous, Detective. If we have a foot mystery here, 314 00:14:37,793 --> 00:14:39,725 I might steal that for a new book. 315 00:14:39,760 --> 00:14:41,032 Oh, sure, Doc, it's all yours. 316 00:14:41,067 --> 00:14:42,890 Who called it in? I'll talk to them. 317 00:14:42,925 --> 00:14:44,758 I wouldn't know. 318 00:14:44,793 --> 00:14:46,461 The Search for Ontario's Dismembered Foot Killer, 319 00:14:46,496 --> 00:14:48,758 by Dr. Elijah Thompson. 320 00:14:48,793 --> 00:14:50,362 Hey! We're gonna need public barriers. 321 00:14:50,397 --> 00:14:52,164 Or you could call it "Trouble Afoot" 322 00:14:52,199 --> 00:14:54,065 or "Six Feet Under." - (Donovan's phone rings) 323 00:14:54,100 --> 00:14:56,032 All right, Detective, let's not get carried away. 324 00:14:56,067 --> 00:14:58,296 - (Laughs) - Jenny. 325 00:14:59,793 --> 00:15:01,428 Uh-huh. Ye-- 326 00:15:01,463 --> 00:15:03,362 Oh yeah, I'll be right there. 327 00:15:03,397 --> 00:15:05,230 Malik. - Hmm? 328 00:15:05,265 --> 00:15:06,956 You got this? Jenny needs me in Chinatown. 329 00:15:06,991 --> 00:15:09,230 Yeah, I got this. 330 00:15:12,199 --> 00:15:14,494 Looks like "heel" be reading your report later. 331 00:15:14,529 --> 00:15:16,999 Ah, yeah, well I don't mind going sole-o. 332 00:15:19,199 --> 00:15:20,956 (Laughs) 333 00:15:20,991 --> 00:15:22,956 Eli: (Chuckles) All right. - Oh. 334 00:15:22,991 --> 00:15:24,824 Jenny: We found an elongated depression 335 00:15:24,859 --> 00:15:26,824 on the back of Eva Chan's skull, 336 00:15:26,859 --> 00:15:29,032 like she was hit with a rod or a pipe. 337 00:15:29,067 --> 00:15:31,494 So, it looks like she was attacked. 338 00:15:31,529 --> 00:15:33,428 Uh, anti-Asian attacks are usually random, 339 00:15:33,463 --> 00:15:35,065 and random attacks are tough to solve. 340 00:15:35,100 --> 00:15:36,923 Yeah, well, we can date this one - 341 00:15:36,958 --> 00:15:38,329 it's a three-day-old hematoma. 342 00:15:38,364 --> 00:15:39,989 Well, some of these restaurants must have 343 00:15:40,024 --> 00:15:42,197 security footage from three days ago. 344 00:15:42,232 --> 00:15:43,956 But first I need to talk to the kids. 345 00:15:43,991 --> 00:15:46,164 Rule them out as suspects. 346 00:15:46,199 --> 00:15:48,857 (Indistinct chatter, sobbing) 347 00:15:50,892 --> 00:15:53,032 (Speaks foreign language) 348 00:15:56,298 --> 00:15:58,131 Michael: I know my mom meant a lot to you, 349 00:15:58,166 --> 00:16:00,197 to all of us. 350 00:16:00,232 --> 00:16:02,230 I don't know what I'm gonna do without her. 351 00:16:02,265 --> 00:16:04,461 She dreamed of making this community a safer place 352 00:16:04,496 --> 00:16:06,098 for my sister and me. 353 00:16:06,133 --> 00:16:08,032 For all of us. 354 00:16:12,364 --> 00:16:14,098 Mom's memorial is the most views I've had 355 00:16:14,133 --> 00:16:16,197 since the pandemic started. 356 00:16:16,232 --> 00:16:18,428 - You're live-streaming this? - From the restaurant account. 357 00:16:18,463 --> 00:16:20,032 People wanna connect. 358 00:16:20,067 --> 00:16:22,395 I'm Detective Donovan McAvoy, Homicide. 359 00:16:22,430 --> 00:16:24,296 Homicide? 360 00:16:24,331 --> 00:16:26,923 Michael, uh your mother's autopsy showed 361 00:16:26,958 --> 00:16:28,824 blunt force trauma to her head 362 00:16:28,859 --> 00:16:30,989 so we think she may have been attacked. 363 00:16:31,024 --> 00:16:33,989 By who? Who did this to my mother? 364 00:16:34,024 --> 00:16:36,362 Look, I want whoever did this-- - Michael, I just... 365 00:16:36,397 --> 00:16:38,329 The Coroner just told me my mother was murdered. 366 00:16:38,364 --> 00:16:40,263 Isn't that right? 367 00:16:40,298 --> 00:16:42,263 Anti-Asian hate crimes need to stop. 368 00:16:42,298 --> 00:16:43,989 Do you, or don't you, agree? 369 00:16:44,024 --> 00:16:45,956 Please, Dr. Cooper, 370 00:16:45,991 --> 00:16:47,329 we need our allies with us, not behind us. 371 00:16:47,364 --> 00:16:49,197 Yes, Michael, I agree. 372 00:16:49,232 --> 00:16:51,230 I agree. Hate crimes have to stop, 373 00:16:51,265 --> 00:16:53,263 not just here in the city, but in the country. 374 00:16:53,298 --> 00:16:55,230 We need to protect our elderly. 375 00:16:55,265 --> 00:16:56,989 We need justice! 376 00:16:57,024 --> 00:16:58,956 This is an open investigation. 377 00:16:58,991 --> 00:17:00,164 You just publicly declared it a hate crime. 378 00:17:00,199 --> 00:17:01,956 Donovan, I... 379 00:17:01,991 --> 00:17:03,956 Okay. If I wanted to work with someone undermining 380 00:17:03,991 --> 00:17:05,956 my authority, I'd call Malik! - What is going on? 381 00:17:05,991 --> 00:17:08,032 Why are you acting like this? - If I want someone to... 382 00:17:08,067 --> 00:17:09,527 psychoanalyze me, I would've stayed with Kirima. 383 00:17:11,133 --> 00:17:13,230 You and Kirima broke up? 384 00:17:13,265 --> 00:17:15,461 Look, you-you just decreased the odds of us finding 385 00:17:15,496 --> 00:17:18,461 an unbiased witness, all right. You just made my job harder. 386 00:17:18,496 --> 00:17:20,395 Donovan, okay, look, 387 00:17:20,430 --> 00:17:22,098 if you don't wanna talk about Kirima right now, 388 00:17:22,133 --> 00:17:24,428 that's fine, but I am on your team. 389 00:17:24,463 --> 00:17:26,956 Then don't declare things on social media without evidence. 390 00:17:26,991 --> 00:17:29,164 I... didn't! 391 00:17:29,199 --> 00:17:30,999 (Footsteps recede) 392 00:17:32,463 --> 00:17:34,494 (Plastic crinkles) 393 00:17:34,529 --> 00:17:37,395 ♪ 394 00:17:37,430 --> 00:17:39,197 Dennis: There's never a dull day here. 395 00:17:39,232 --> 00:17:42,065 Don't worry, foot, we're gonna find the rest of you. 396 00:17:42,100 --> 00:17:44,296 (Plastic crinkles, scissors rattle) 397 00:17:45,925 --> 00:17:47,461 (Plastic crinkles) 398 00:17:50,364 --> 00:17:53,527 Dennis: (Sighs) The bite marks from a raccoon obscure it, 399 00:17:53,562 --> 00:17:55,857 but it's a clean cut. 400 00:17:55,892 --> 00:17:57,494 This foot is not disarticulated. 401 00:17:57,529 --> 00:18:00,296 Non-serrated blade, smooth like the edge of a shovel, 402 00:18:00,331 --> 00:18:02,230 or a carving knife. 403 00:18:02,265 --> 00:18:04,032 Eli: All right. 404 00:18:05,364 --> 00:18:06,329 What's that? 405 00:18:07,397 --> 00:18:09,395 A foot. 406 00:18:09,430 --> 00:18:12,164 No, that! Ugh! 407 00:18:12,199 --> 00:18:14,329 River: There's something green under the toenail. 408 00:18:16,133 --> 00:18:18,890 Eli: Uh, River, do you wanna do the honours? 409 00:18:18,925 --> 00:18:22,362 ♪ 410 00:18:22,397 --> 00:18:24,131 (Squelching sound) 411 00:18:26,463 --> 00:18:28,263 River: Toe fungus? 412 00:18:28,298 --> 00:18:29,956 Actually... 413 00:18:29,991 --> 00:18:32,230 Haematococcus Pluvialis motile, 414 00:18:32,265 --> 00:18:34,428 a.k.a. Algae. 415 00:18:36,024 --> 00:18:37,395 Was there water near the industrial park 416 00:18:37,430 --> 00:18:39,164 where we found that foot? 417 00:18:39,199 --> 00:18:41,263 River: Carlaw Spit juts into Lake Ontario. 418 00:18:41,298 --> 00:18:43,329 And has many wetland ponds. 419 00:18:44,529 --> 00:18:46,230 We're going fishing. 420 00:18:46,265 --> 00:18:48,065 (Sighs) Can you keep your voices down? 421 00:18:48,100 --> 00:18:49,956 Helen took some CBD oil 422 00:18:49,991 --> 00:18:51,989 and she's finally asleep in Mom's bed. 423 00:18:52,024 --> 00:18:53,956 All right, we need to retrace your mother's steps 424 00:18:53,991 --> 00:18:55,956 from three days ago. Can you remember what she did? 425 00:18:55,991 --> 00:18:57,428 Worked at the restaurant all day. 426 00:18:57,463 --> 00:18:59,098 Closed up at 11:00 p.m.. 427 00:18:59,133 --> 00:19:01,329 Okay, what happens after you close? 428 00:19:01,364 --> 00:19:03,230 Thursday night, Mom does the bank deposit, garbage, 429 00:19:03,265 --> 00:19:06,098 resets the rat traps. I mop up and do final cleaning. 430 00:19:06,133 --> 00:19:07,560 And garbage bins are? 431 00:19:07,595 --> 00:19:09,296 Out in the back alley. 432 00:19:09,331 --> 00:19:11,263 She'll take the pathway then to the bank. 433 00:19:11,298 --> 00:19:13,263 Okay, she never mentioned anything 434 00:19:13,298 --> 00:19:15,494 out of the ordinary happening? - She didn't, 435 00:19:15,529 --> 00:19:18,461 but that isn't strange for her. She was proud. 436 00:19:18,496 --> 00:19:21,032 Did you talk to her at all that night? 437 00:19:21,067 --> 00:19:23,032 I was stocking the fridges when she came home. 438 00:19:23,067 --> 00:19:25,131 Bedroom door was closed when I came upstairs. 439 00:19:25,166 --> 00:19:27,197 And did she act unusual at all the next day? 440 00:19:27,232 --> 00:19:28,989 She would've had a concussion and she wouldn't have known 441 00:19:29,024 --> 00:19:30,956 that the subdural hematoma may kill her. 442 00:19:30,991 --> 00:19:32,461 She did seem worn out. 443 00:19:32,496 --> 00:19:34,527 I thought she just needed a break. 444 00:19:34,562 --> 00:19:36,296 I mean, does it make sense that she would hide 445 00:19:36,331 --> 00:19:38,098 the assault from you? 446 00:19:38,133 --> 00:19:39,362 She knew that I would lose it. 447 00:19:39,397 --> 00:19:41,626 Did you ever lose it with your mom? 448 00:19:43,595 --> 00:19:45,230 (Seething exhale) 449 00:19:45,265 --> 00:19:47,362 You're trying to find my mother's killer. 450 00:19:47,397 --> 00:19:49,329 That's why you're asking that question. 451 00:19:49,364 --> 00:19:52,032 No. 452 00:19:52,067 --> 00:19:54,230 We were close. 453 00:19:54,265 --> 00:19:56,197 I wanted to carry on her legacy with Dumpling House 454 00:19:56,232 --> 00:19:58,362 after everything she did for me and my sister. 455 00:19:58,397 --> 00:20:00,395 Do you have any cameras set up in back? 456 00:20:00,430 --> 00:20:03,131 Helen: No. 457 00:20:03,166 --> 00:20:05,164 Mom was too frugal for things like that. 458 00:20:05,199 --> 00:20:07,527 Helen, go back to bed. 459 00:20:07,562 --> 00:20:10,362 Come on. I'm worried about you. 460 00:20:16,760 --> 00:20:18,263 I'll have Forensics work up 461 00:20:18,298 --> 00:20:20,197 the restaurant and the apartment 462 00:20:20,232 --> 00:20:22,065 and I'll canvas the neighbourhood for cameras. 463 00:20:22,100 --> 00:20:24,065 Okay, and if you could ask them to look for anything 464 00:20:24,100 --> 00:20:25,659 that's cylindrical that could have been used as a weapon. 465 00:20:25,694 --> 00:20:27,395 (Helen sobs) 466 00:20:29,496 --> 00:20:31,032 (Exhales) He told her. 467 00:20:33,991 --> 00:20:34,989 Hey... 468 00:20:35,024 --> 00:20:36,362 (Footsteps thud away) 469 00:20:36,397 --> 00:20:37,956 (Sighs) 470 00:20:40,397 --> 00:20:42,197 (Phone rings) 471 00:20:43,397 --> 00:20:44,626 (Sharp exhale) 472 00:20:44,661 --> 00:20:46,230 Hey, Malik, - Hey, Jenny, 473 00:20:46,265 --> 00:20:49,032 we need you here, ASAP. Eli needs your help. 474 00:20:49,067 --> 00:20:50,692 Uh yeah, I was just gonna head back to the office, 475 00:20:50,727 --> 00:20:52,626 but I can reroute. 476 00:20:52,661 --> 00:20:54,461 Eli: (Laughs) 477 00:20:54,496 --> 00:20:55,692 - Oh! - Yeah! 478 00:20:55,727 --> 00:20:57,989 We've hit the motherload, Detective! 479 00:20:58,024 --> 00:21:00,098 Get off the phone! 480 00:21:00,133 --> 00:21:02,725 Eli just pulled out a bag of hand. Um... 481 00:21:02,760 --> 00:21:05,263 Oh, uh yeah, I'll be right there. 482 00:21:08,562 --> 00:21:26,164 ♪ 483 00:21:26,199 --> 00:21:26,659 (Keys clack) 484 00:21:26,694 --> 00:21:46,758 ♪ 485 00:21:46,793 --> 00:21:48,560 (Key clacks) 486 00:21:48,595 --> 00:21:52,329 ♪ 487 00:21:53,595 --> 00:21:54,692 Son of a... 488 00:21:56,265 --> 00:21:58,362 (Key clacks) 489 00:21:58,397 --> 00:22:01,362 ♪ 490 00:22:01,397 --> 00:22:03,197 (Keys clacking) 491 00:22:08,628 --> 00:22:10,791 Come on, Eva! 492 00:22:10,826 --> 00:22:20,824 ♪ 493 00:22:20,859 --> 00:22:22,692 Good for you! 494 00:22:22,727 --> 00:22:24,626 (Keys clacking) 495 00:22:24,661 --> 00:22:33,758 ♪ 496 00:22:33,793 --> 00:22:36,725 Jenny, Eva Chan fought back. Hard. 497 00:22:36,760 --> 00:22:39,098 And thanks to your livestream, 498 00:22:39,133 --> 00:22:41,197 everyone wanted to talk to me. 499 00:22:41,232 --> 00:22:42,560 Just forwarded you a neighbour's security cam video. 500 00:22:42,595 --> 00:22:44,560 (Water rushes) 501 00:22:44,595 --> 00:22:46,626 Yeah, it looks like he's waiting for her. 502 00:22:46,661 --> 00:22:49,098 Exactly. Which means it wasn't random. 503 00:22:50,199 --> 00:22:51,824 Well, now we need to figure out 504 00:22:51,859 --> 00:22:54,824 who would have motive to hurt Eva Chan. 505 00:22:54,859 --> 00:22:57,131 That's what I'm gonna find out. 506 00:22:58,859 --> 00:23:00,758 (Indistinct chatter, camera shutter clicks) 507 00:23:00,793 --> 00:23:02,593 Eli: Cooper! 508 00:23:02,628 --> 00:23:04,857 Caught your livestream, 509 00:23:04,892 --> 00:23:07,692 as did all 131 staff who work at the Coroner's office. 510 00:23:09,166 --> 00:23:10,791 Ooh, the paperwork on that is gonna be a novel! 511 00:23:10,826 --> 00:23:13,593 One already-filled-out impact form. 512 00:23:13,628 --> 00:23:15,527 Ah, little muddy. 513 00:23:15,562 --> 00:23:18,197 Pro tip: next time you livestream, 514 00:23:18,232 --> 00:23:19,791 stand 45 degrees to the camera. 515 00:23:19,826 --> 00:23:22,329 It's more flattering. - Thank you. 516 00:23:22,364 --> 00:23:24,098 All right, now we get to figure out 517 00:23:24,133 --> 00:23:25,791 if all these pieces belong to one body. 518 00:23:25,826 --> 00:23:27,659 - Freeze! - What? 519 00:23:27,694 --> 00:23:29,692 - Leech! - (Screams) 520 00:23:29,727 --> 00:23:31,527 Oh, my God, get it off! Get it off! Get it off! 521 00:23:31,562 --> 00:23:33,296 Well, don't let the pee-ons see you panic. 522 00:23:33,331 --> 00:23:35,296 I'm not, just get it off, please. Oh, my God, 523 00:23:35,331 --> 00:23:37,230 oh, my God, oh, my God. - Just, okay. 524 00:23:37,265 --> 00:23:38,692 - (Retching) Get it off. - Okay, okay. (Laughs) 525 00:23:38,727 --> 00:23:40,626 Get it off me. It's not funny Eli, get it off. 526 00:23:40,661 --> 00:23:42,626 No, no, no, don't yank it. Those toxins will release 527 00:23:42,661 --> 00:23:44,560 into your bloodstream, okay. - (Retching) Get it off. 528 00:23:44,595 --> 00:23:46,296 No, I got it, I got it. Here you go. 529 00:23:46,331 --> 00:23:48,428 - Get it off, get it off, hm. - So, listen, hey, fun fact. 530 00:23:48,463 --> 00:23:50,131 There's nothing fun about this. Get it off my arm 531 00:23:50,166 --> 00:23:51,560 right now. - Yeah, no but listen, 532 00:23:51,595 --> 00:23:53,362 it's mouth is the thinner, smaller side of its body. 533 00:23:53,397 --> 00:23:54,692 I would've thought it would be the opp-- 534 00:23:54,727 --> 00:23:56,362 - Ah! - Okay! Oh, oh, okay. 535 00:23:56,397 --> 00:23:58,164 Okay. We're good, we're good. - Ooh! 536 00:23:58,199 --> 00:24:00,560 Ooh, look that classic Y-shaped bite. 537 00:24:00,595 --> 00:24:02,296 Ow. 538 00:24:03,793 --> 00:24:05,494 Looks like you're gonna have to do some paperwork. 539 00:24:07,496 --> 00:24:09,593 You got personally involved. 540 00:24:10,826 --> 00:24:12,626 Hmm. 541 00:24:14,727 --> 00:24:16,659 (Feet shuffle) 542 00:24:18,331 --> 00:24:19,857 Hey. 543 00:24:21,793 --> 00:24:23,296 (Footsteps thud) 544 00:24:23,331 --> 00:24:27,362 ♪ 545 00:24:27,397 --> 00:24:28,725 (Box clatters on desk) 546 00:24:30,628 --> 00:24:32,494 (Plant clunks on desk) 547 00:24:32,529 --> 00:24:34,230 (Paper crinkles) 548 00:24:35,562 --> 00:24:37,197 (Bag thuds) 549 00:24:40,628 --> 00:24:42,395 What're you doing, Alphonse? 550 00:24:42,430 --> 00:24:44,164 Oh, you know, I'm just down here um... 551 00:24:44,199 --> 00:24:45,659 look, I think I have a stalker. 552 00:24:46,925 --> 00:24:48,692 - I'm sorry, what's going on? - Shh-shh-shh! 553 00:24:48,727 --> 00:24:50,626 My latest hookup just showed up. 554 00:24:50,661 --> 00:24:52,593 I-I don't know how he found out where I work, 555 00:24:52,628 --> 00:24:54,692 nor do I know why I keep falling for young 556 00:24:54,727 --> 00:24:56,758 and clingy gays. I mean, he's cute, yes, but-- 557 00:24:56,793 --> 00:24:59,890 Okay, I don't-I don't see any stalker, Alphonse. I just-- 558 00:24:59,925 --> 00:25:02,461 Oh, hey, Ross! - Hey, Mom! 559 00:25:02,496 --> 00:25:03,956 - Hi! What're you doin'? - (mouths Mom) 560 00:25:03,991 --> 00:25:05,692 Well, I finally got a FoodScouts order, 561 00:25:05,727 --> 00:25:07,329 but they cancelled the Shirazi Salad, 562 00:25:07,364 --> 00:25:08,626 so I thought maybe you were hungry. 563 00:25:08,661 --> 00:25:10,296 Oh, sorry, Honey. I'm-- 564 00:25:10,331 --> 00:25:11,890 Also, Grandpa doesn't like the PSW. 565 00:25:11,925 --> 00:25:13,692 Okay, well, I think he just needs a little more time... 566 00:25:13,727 --> 00:25:14,791 (Head bangs on desk) ...to acclimate. 567 00:25:14,826 --> 00:25:16,428 (Exhales sharply) (Pained grunt) 568 00:25:16,463 --> 00:25:19,824 Ooh. - Ooooo...kay. 569 00:25:19,859 --> 00:25:21,626 - You guys know each other? - No, no! 570 00:25:21,661 --> 00:25:23,659 No! Hi, I'm Ross. 571 00:25:23,694 --> 00:25:26,461 Alphonse, your mother's assistant. 572 00:25:26,496 --> 00:25:28,263 Mm. Mm. 573 00:25:29,859 --> 00:25:31,824 Right, right, right, okay. I'm gonna just... 574 00:25:31,859 --> 00:25:34,362 I'm gonna go and get a coffee. 575 00:25:34,397 --> 00:25:36,593 Ross, you can leave my salad on... in... just. 576 00:25:36,628 --> 00:25:38,692 - Bye, JC. - See ya later! 577 00:25:41,628 --> 00:25:43,362 - She's your boss! - You're her son? 578 00:25:43,397 --> 00:25:45,692 - Okay, last night... - Never again. 579 00:25:45,727 --> 00:25:48,362 (Scoffs) (Footsteps recede) 580 00:25:48,397 --> 00:25:49,593 Oh, God. (Exhales) 581 00:25:51,331 --> 00:25:52,626 (Birds chirp) 582 00:25:52,661 --> 00:25:54,494 (Dog barks in the distance) 583 00:25:54,529 --> 00:25:57,989 (Rope creaks) - Just I told you never, 584 00:25:58,024 --> 00:26:01,560 never to come back around here, you thief. 585 00:26:02,694 --> 00:26:04,626 After you bankrupted my business. 586 00:26:04,661 --> 00:26:06,527 Mr. Cooper, I'm Rizal, your PSW! 587 00:26:06,562 --> 00:26:07,989 You're gonna pay back every red cent! 588 00:26:08,024 --> 00:26:09,758 Yes, you are, and if you don't pay me back, 589 00:26:09,793 --> 00:26:12,395 I'm gonna throw you down a decommissioned mineshaft, 590 00:26:12,430 --> 00:26:13,758 which I know where one is. - Oh, Gordie! 591 00:26:13,793 --> 00:26:15,989 I'm gonna throw you down there. 592 00:26:16,024 --> 00:26:18,296 Do you understand me? - Gordie! Gordie, whoa. 593 00:26:18,331 --> 00:26:19,725 - What? - Whoa. Gord, Gord, 594 00:26:19,760 --> 00:26:21,395 do you know who this is? 595 00:26:21,430 --> 00:26:22,596 Don't-don't-don't, no, don't. 596 00:26:22,631 --> 00:26:25,527 You're not gonna take his side again here, are you, Pegs? 597 00:26:25,562 --> 00:26:28,527 'Course I know who this is. This is Doug Frost, 598 00:26:28,562 --> 00:26:30,692 the swindler who took all my money. 599 00:26:30,727 --> 00:26:32,659 Honey, you wanna grab a beer? 600 00:26:32,694 --> 00:26:34,659 Come, let's make a pizza. - Oh, pizza. 601 00:26:34,694 --> 00:26:36,659 Yeah, come on, 'cause I got all your favourite-- 602 00:26:36,694 --> 00:26:38,461 - No pizza for Doug the Slug. - That's right. That's right. 603 00:26:38,496 --> 00:26:40,494 - Right? - None. 604 00:26:40,529 --> 00:26:41,758 Because he's leaving, right now. 605 00:26:41,793 --> 00:26:43,692 He's not leaving, he's sittin' right there. 606 00:26:43,727 --> 00:26:45,692 - He's going. Help me unpack. - Don't you leave! 607 00:26:45,727 --> 00:26:47,692 Look, look what I got for you, all your favourites. 608 00:26:47,727 --> 00:26:50,428 They're all here. You unpack for me. Okay? 609 00:26:50,463 --> 00:26:51,989 - Okay. - Oh, for God's sake. 610 00:26:52,024 --> 00:26:53,956 - I thought it was a game. - Oh. 611 00:26:53,991 --> 00:26:55,692 Gordon: Love it. 612 00:26:55,727 --> 00:26:58,296 It's just, I think you trigger him. 613 00:26:58,331 --> 00:27:00,428 You look exactly like an old business partner of his 614 00:27:00,463 --> 00:27:03,263 that stole from him 30 years ago. 615 00:27:03,298 --> 00:27:04,692 That would've been good to know! 616 00:27:04,727 --> 00:27:06,989 Yeah, well, I tried. Listen, I-I think that you 617 00:27:07,024 --> 00:27:08,725 should probably not come back, okay? 618 00:27:08,760 --> 00:27:10,593 Gordon: Shh-shh-shh, I'm thinking, I'm thinking. 619 00:27:10,628 --> 00:27:11,956 I mean, it's nothing against you, it's just-- 620 00:27:11,991 --> 00:27:13,956 - Okay, got it. - You should be safe at work. 621 00:27:13,991 --> 00:27:15,989 - Ooh, onions. - Thanks for everything. 622 00:27:16,024 --> 00:27:17,791 God, what was I saying? What was I saying? 623 00:27:17,826 --> 00:27:19,428 Hold on, hold it! Hold it! 624 00:27:22,496 --> 00:27:24,890 Well, good night, Rizal. I'll see ya tomorrow, eh? 625 00:27:27,364 --> 00:27:28,824 (Door creaks open and shuts) Take it easy, Bud. 626 00:27:30,364 --> 00:27:31,989 Yeah. He was starting to grow on me. 627 00:27:32,024 --> 00:27:34,692 I should be the one looking after you. 628 00:27:34,727 --> 00:27:36,362 Well, but Baby, you are, aren't ya? 629 00:27:36,397 --> 00:27:38,296 - Mm. - No? 630 00:27:40,496 --> 00:27:41,890 (Footsteps thud) 631 00:27:41,925 --> 00:27:43,758 (Plastic crinkles) Eli: Let's go! 632 00:27:43,793 --> 00:27:45,428 Head... to toe. 633 00:27:46,430 --> 00:27:54,791 ♪ 634 00:27:54,826 --> 00:27:56,428 ♪ Keep moving, Keep moving ♪ 635 00:27:56,463 --> 00:27:58,032 ♪ Improving ♪ 636 00:27:58,067 --> 00:27:59,428 ♪ You're blooming ♪ 637 00:27:59,463 --> 00:28:01,428 ♪ Assuming you're moving all the time ♪ 638 00:28:01,463 --> 00:28:02,890 ♪ All the time ♪ 639 00:28:02,925 --> 00:28:11,692 ♪ 640 00:28:11,727 --> 00:28:13,362 Eli: Okay... 641 00:28:14,793 --> 00:28:17,032 and the foot is a match, as I predicted. 642 00:28:17,067 --> 00:28:20,560 River: Isn't a prediction just a guess based on bias 643 00:28:20,595 --> 00:28:22,626 and not evidence? - Shh. 644 00:28:22,661 --> 00:28:25,593 I heard that. Well, many pieces, one victim. 645 00:28:26,595 --> 00:28:28,395 A sad body mosaic. 646 00:28:28,430 --> 00:28:29,692 (Footsteps thud) 647 00:28:34,694 --> 00:28:36,428 Eli: Oh, what are these marks? 648 00:28:36,463 --> 00:28:38,494 They look like they're from a foreign object. 649 00:28:38,529 --> 00:28:40,428 Not the weapon used to dismember him. 650 00:28:40,463 --> 00:28:43,032 These cuts are clean. Dr. Garcia? 651 00:28:43,067 --> 00:28:44,890 It's the same over here. 652 00:28:44,925 --> 00:28:47,131 A smooth, sharp blade made all of these cuts. 653 00:28:47,166 --> 00:28:48,494 Well, the fingertips are fish-nibbled, 654 00:28:48,529 --> 00:28:50,560 but the skin is intact, 655 00:28:50,595 --> 00:28:52,593 so I'd put body disposal within the past 24 hours. 656 00:28:53,595 --> 00:28:55,692 Within the past 24 hours? 657 00:28:55,727 --> 00:28:57,593 The base of the skull's fractured. That's fatal. 658 00:28:59,892 --> 00:29:01,956 What kind of mammal got to the face before we did? 659 00:29:01,991 --> 00:29:03,692 An otter? 660 00:29:03,727 --> 00:29:04,956 Dennis: We need another way to ID him. 661 00:29:04,991 --> 00:29:06,824 (Jaw cracks) 662 00:29:06,859 --> 00:29:08,824 Mandible's intact. 663 00:29:08,859 --> 00:29:11,065 I'll take post-mortem dental X-rays 664 00:29:11,100 --> 00:29:13,527 and compare them to ante-mortem dental records. 665 00:29:13,562 --> 00:29:15,494 Thank you, River. 666 00:29:15,529 --> 00:29:20,857 ♪ 667 00:29:20,892 --> 00:29:22,098 (Indistinct muttering) 668 00:29:22,133 --> 00:29:30,725 ♪ 669 00:29:30,760 --> 00:29:33,395 (Items clatter) 670 00:29:33,430 --> 00:29:44,428 ♪ 671 00:29:46,133 --> 00:29:48,098 Randy Groat, the GOAT? 672 00:29:48,133 --> 00:29:49,890 (Sighs) Someone's been defacing my signs, 673 00:29:49,925 --> 00:29:51,857 drawing moustaches on 'em, and worse. 674 00:29:51,892 --> 00:29:53,725 That's a crime. (Signs clatter) 675 00:29:53,760 --> 00:29:55,593 You know, a lot of people in the neighbourhood 676 00:29:55,628 --> 00:29:57,527 have been complaining about your overly-aggressive 677 00:29:57,562 --> 00:29:59,065 sales tactics. - Dynamic. 678 00:29:59,100 --> 00:30:00,659 I believed the words used were bullying. 679 00:30:00,694 --> 00:30:02,527 - Motivating. - Harassment. 680 00:30:02,562 --> 00:30:04,758 Persistence! That's why I'm the GOAT, 681 00:30:04,793 --> 00:30:07,197 Greatest of All-Time Real Estate King. 682 00:30:07,232 --> 00:30:08,824 You're trying to push out the original owners 683 00:30:08,859 --> 00:30:11,032 of Chinatown businesses. - No. 684 00:30:11,067 --> 00:30:12,956 Were you trying to buy the Chan's restaurant? 685 00:30:12,991 --> 00:30:15,098 They weren't exactly booming with business, all right? 686 00:30:15,133 --> 00:30:16,989 Nobody understood they'd make more money 687 00:30:17,024 --> 00:30:18,824 selling the property. 688 00:30:18,859 --> 00:30:21,527 Could never convince that old lady. Shame! 689 00:30:21,562 --> 00:30:23,890 She could've retired wealthy. - But instead she's dead! 690 00:30:23,925 --> 00:30:26,791 Yeah, I heard that. I'm sorry. 691 00:30:26,826 --> 00:30:28,758 Maybe now, the kids will see reason. 692 00:30:30,232 --> 00:30:32,791 - Can I see your right forearm? - Why? 693 00:30:32,826 --> 00:30:34,461 Well, we could always go to the station 694 00:30:34,496 --> 00:30:36,131 and take a look there. 695 00:30:36,166 --> 00:30:37,758 (Shirt rustles) 696 00:30:41,826 --> 00:30:43,626 Put in a good word for me with the Chan kids? 697 00:30:45,133 --> 00:30:47,725 Pick up your posterboards or I'll charge you with littering. 698 00:30:47,760 --> 00:30:52,461 ♪ 699 00:30:52,496 --> 00:30:53,725 Donovan: Hey, Jenny. - Hey. 700 00:30:53,760 --> 00:30:55,494 Look what I found in the alley 701 00:30:55,529 --> 00:30:56,762 where Eva Chan was attacked. 702 00:30:56,797 --> 00:30:59,494 Eli: Ah! Here you are again in the suite, Detective McAvoy, 703 00:30:59,529 --> 00:31:01,791 despite the multiple requests. 704 00:31:02,991 --> 00:31:04,791 Is that what she hit her assailant with? 705 00:31:04,826 --> 00:31:07,560 Yeah. Almost looks like dried blood on these nails, 706 00:31:07,595 --> 00:31:09,197 so hopefully we'll be able to pull some DNA. 707 00:31:10,991 --> 00:31:12,956 Is that? 708 00:31:12,991 --> 00:31:15,659 Unknown victim. Chances are the rest of the body 709 00:31:15,694 --> 00:31:17,923 washed away or disintegrated. 710 00:31:17,958 --> 00:31:20,230 (Plastic crinkles) Donovan: What're you doin'? 711 00:31:20,265 --> 00:31:21,956 Hold this for a second. 712 00:31:21,991 --> 00:31:23,857 No, no, no. Nope. Oh, come on. 713 00:31:23,892 --> 00:31:26,692 Don't contaminate the... Je-- (Annoyed exhale) 714 00:31:26,727 --> 00:31:32,725 ♪ 715 00:31:35,265 --> 00:31:37,032 Donovan: The dismembered man is the one 716 00:31:37,067 --> 00:31:38,593 who assaulted Eva Chan. 717 00:31:40,199 --> 00:31:41,692 Yeah. 718 00:31:41,727 --> 00:31:44,197 ♪ 719 00:31:47,694 --> 00:31:49,560 (Low hum of office chatter) 720 00:31:49,595 --> 00:31:51,263 Hey, look, I know, I know there's a lot going on 721 00:31:51,298 --> 00:31:53,527 for you right now and I-I don't really, 722 00:31:53,562 --> 00:31:55,560 I don't wanna pry, but you know, 723 00:31:55,595 --> 00:31:57,758 if anybody understands the difficulties between 724 00:31:57,793 --> 00:32:00,527 balancing work and life, it's me. 725 00:32:01,793 --> 00:32:04,560 Uh, Dr. Sharma, he really is the best. 726 00:32:06,067 --> 00:32:08,956 Look, somebody knew our John Doe assaulted Eva Chan. 727 00:32:08,991 --> 00:32:10,956 I mean, this was revenge. 728 00:32:10,991 --> 00:32:13,131 Alphonse: JC! River got an ID on the dental records. 729 00:32:13,166 --> 00:32:15,098 (Chair rattles) 730 00:32:15,133 --> 00:32:17,593 Jason Pence from Lucky Barbecue Blitz. 731 00:32:17,628 --> 00:32:19,098 That's the restaurant next to the Chan's. 732 00:32:19,133 --> 00:32:20,956 Yeah, I'll go check it out. 733 00:32:20,991 --> 00:32:23,098 Okay, I'm gonna keep trying to piece this guy together. 734 00:32:23,133 --> 00:32:24,659 (Footsteps recede) 735 00:32:25,991 --> 00:32:28,758 Merci, Alphonse? So, de rien, Jenny. 736 00:32:28,793 --> 00:32:30,725 No problem, Detective, I got your back, too! 737 00:32:31,991 --> 00:32:34,131 You're doin' a bang-up job. 738 00:32:34,166 --> 00:32:35,791 Hey, Alphonse? 739 00:32:35,826 --> 00:32:37,659 Oh, hey! You're still here. 740 00:32:37,694 --> 00:32:39,758 Yeah, I was just waiting for Mom... to leave. 741 00:32:39,793 --> 00:32:42,296 Which she did, without trying my Shirazi salad. 742 00:32:42,331 --> 00:32:43,923 Oh, hey, I'm famished. 743 00:32:45,133 --> 00:32:46,692 I'll try it. 744 00:32:46,727 --> 00:32:48,263 - Really? - Yeah, okay. 745 00:32:49,793 --> 00:32:51,791 Um, be honest, but maybe not like, too honest. 746 00:32:51,826 --> 00:32:53,593 I've been sort of fiddling around 747 00:32:53,628 --> 00:32:55,725 with some of my Dad's recipes, trying to stay connected 748 00:32:55,760 --> 00:32:58,164 to my roots while putting my own flair in there. 749 00:32:58,199 --> 00:32:59,989 You know, so... 750 00:33:00,024 --> 00:33:02,659 Oh... it's-it's that bad. 751 00:33:02,694 --> 00:33:05,131 - Um... is there sesame? - Yeah! 752 00:33:05,166 --> 00:33:07,791 Yeah, that's the dressing. Wow, that's, mm-hmm. 753 00:33:09,694 --> 00:33:11,857 That's clever. - Allergic. 754 00:33:11,892 --> 00:33:13,890 (Deep breathing) 755 00:33:13,925 --> 00:33:17,329 Okay, um... don't move. 756 00:33:17,364 --> 00:33:19,560 Okay. EpiPen. 757 00:33:19,595 --> 00:33:21,263 - What? - Drawer. 758 00:33:22,298 --> 00:33:24,296 EpiPen. EpiPen. 759 00:33:25,727 --> 00:33:26,956 You didn't tell me that you were allergic. 760 00:33:28,232 --> 00:33:30,164 Who puts sesame 761 00:33:30,199 --> 00:33:32,032 in a Shirazi salad? 762 00:33:32,067 --> 00:33:33,791 Ugh! 763 00:33:33,826 --> 00:33:35,999 (Calming breaths) 764 00:33:40,024 --> 00:33:43,065 - (Exhales) - Your competence... 765 00:33:43,100 --> 00:33:44,857 is hot. - (Chuckles) 766 00:33:44,892 --> 00:33:46,058 Yeah, I guess... 767 00:33:46,093 --> 00:33:48,593 I guess all those years of CPR training finally paid off. 768 00:33:48,628 --> 00:33:49,956 (Small laugh) 769 00:33:51,166 --> 00:33:52,824 Sorry for hiding from you. 770 00:33:54,925 --> 00:33:56,692 Sorry for poisoning you. 771 00:33:59,024 --> 00:34:01,230 Dispatcher: 911, what's your emergency? 772 00:34:01,265 --> 00:34:02,791 Both: (Chuckle) 773 00:34:03,991 --> 00:34:09,758 ♪ 774 00:34:12,067 --> 00:34:14,692 (Low hum of chatter) 775 00:34:14,727 --> 00:34:17,263 - Hi there. - Hey, uh slider? 776 00:34:17,298 --> 00:34:19,362 We're trying a new brand of vegan meat. 777 00:34:19,397 --> 00:34:21,857 No thanks. I'm Detective Donovan McAvoy, 778 00:34:21,892 --> 00:34:22,791 I'm here about your brother, Jason. 779 00:34:22,827 --> 00:34:25,263 Ah, did you find him drunk in an alley? 780 00:34:25,298 --> 00:34:26,956 Didn't show up for work and we're slammed. 781 00:34:26,991 --> 00:34:29,659 I'm sorry. 782 00:34:29,694 --> 00:34:31,626 We found Jason's body. He was killed. 783 00:34:32,430 --> 00:34:34,032 Wait, he was what? 784 00:34:35,133 --> 00:34:36,956 How? 785 00:34:38,067 --> 00:34:40,131 Doing what? 786 00:34:40,166 --> 00:34:42,131 Were you trying to push the Chan's out of their restaurant? 787 00:34:42,166 --> 00:34:44,725 You guys are busy. You could use the room. 788 00:34:44,760 --> 00:34:46,098 No! 789 00:34:46,133 --> 00:34:47,626 I mean-I mean we did offer, 790 00:34:47,661 --> 00:34:49,923 but Mrs. Chan didn't wanna sell. 791 00:34:49,958 --> 00:34:51,725 Well, maybe you thought you could frighten 792 00:34:51,760 --> 00:34:53,197 Mrs. Chan into leaving. 793 00:34:53,232 --> 00:34:55,197 Took advantage of the rise in anti-Asian violence, 794 00:34:55,232 --> 00:34:56,758 attacked her? 795 00:34:57,958 --> 00:35:00,692 Jason said that he ran into her the other night 796 00:35:00,727 --> 00:35:02,725 and he said she might sell now. 797 00:35:02,760 --> 00:35:04,791 He did more than run into her. 798 00:35:04,826 --> 00:35:06,395 (Chokes back tears) 799 00:35:06,430 --> 00:35:08,362 Yeah, I told him it was a stupid plan. 800 00:35:08,397 --> 00:35:11,890 (Siren wails) 801 00:35:11,925 --> 00:35:13,395 Was it Michael who killed my brother? 802 00:35:14,397 --> 00:35:16,362 Wait here. 803 00:35:16,397 --> 00:35:17,923 (Footsteps recede) 804 00:35:19,727 --> 00:35:22,032 (Heavy chopping in background) 805 00:35:22,067 --> 00:35:23,857 (Footsteps thud) 806 00:35:28,727 --> 00:35:30,659 Donovan: Hey, how ya doin', Michael? 807 00:35:30,694 --> 00:35:33,098 - Detective. - Where were you last night? 808 00:35:33,133 --> 00:35:35,791 - I was here. - Can I see your hands? 809 00:35:40,760 --> 00:35:43,131 ♪ 810 00:35:43,166 --> 00:35:45,923 Let's talk at the station. You're not under arrest. 811 00:35:45,958 --> 00:35:48,461 Wait, you think I killed my own mother? 812 00:35:48,496 --> 00:35:50,329 What kind of monster do you think I am? 813 00:35:50,364 --> 00:35:52,362 That's not what this is about. 814 00:35:52,397 --> 00:35:54,857 Someone killed Jason Pence from next door. 815 00:35:54,892 --> 00:35:55,825 Of course you take immediate action 816 00:35:55,860 --> 00:35:58,032 after a white guy gets killed. - That's... 817 00:35:58,067 --> 00:36:00,164 not what's happening here. - What about my mother? 818 00:36:00,199 --> 00:36:02,428 Let's talk at the station. Sort it all out. 819 00:36:05,331 --> 00:36:07,725 (Apron rustles, slams heavily on counter) 820 00:36:11,859 --> 00:36:13,131 After you found out your mother was assaulted-- 821 00:36:13,166 --> 00:36:15,362 Murdered. 822 00:36:15,397 --> 00:36:17,296 You're pretty good with a cleaver, aren't you? 823 00:36:17,331 --> 00:36:19,098 From all these years working in your mother's restaurant. 824 00:36:19,133 --> 00:36:20,890 Yeah, so? 825 00:36:23,727 --> 00:36:24,926 (Folder rustles, rasps across) 826 00:36:27,958 --> 00:36:30,461 You chopped up Jason's body so it would be easier to move. 827 00:36:30,496 --> 00:36:32,395 Turned him into bags of meat. 828 00:36:33,793 --> 00:36:35,857 The justice you said you wanted when you were live-streaming. 829 00:36:35,892 --> 00:36:38,758 That's not justice. That's disgusting. 830 00:36:38,793 --> 00:36:40,494 Now, you're a smart guy, you cleaned the cleaver. 831 00:36:40,529 --> 00:36:42,362 No, it was already clean. 832 00:36:43,496 --> 00:36:45,857 What does that mean, Michael? 833 00:36:45,892 --> 00:36:48,065 (Ominous music) 834 00:36:48,100 --> 00:36:50,296 ♪ 835 00:36:50,331 --> 00:36:51,494 (Doors creak) 836 00:36:54,925 --> 00:36:56,791 Helen: Thanks for coming. I didn't know who else to call. 837 00:36:58,232 --> 00:37:00,131 I need you to help me get him out of there. 838 00:37:01,397 --> 00:37:04,131 I'm not sure how much I can do. 839 00:37:04,166 --> 00:37:06,395 He-he didn't do anything. My brother is innocent. 840 00:37:07,859 --> 00:37:09,164 Michael: Helen? 841 00:37:09,199 --> 00:37:11,164 (Indistinct police radio chatter) 842 00:37:11,199 --> 00:37:12,758 (Footsteps thud) 843 00:37:15,430 --> 00:37:17,263 This mark on your arm, 844 00:37:17,298 --> 00:37:18,956 where did you get it? 845 00:37:18,991 --> 00:37:20,923 I don't know, I must've scratched myself. 846 00:37:20,958 --> 00:37:22,890 - No, this is a leech bite. - What are you talking about? 847 00:37:24,859 --> 00:37:27,461 You were in the water. You helped Michael. 848 00:37:27,496 --> 00:37:29,989 (Footsteps thud) - He didn't do anything. 849 00:37:30,024 --> 00:37:31,791 Then who did? 850 00:37:31,826 --> 00:37:33,560 (Ominous music) 851 00:37:37,430 --> 00:37:39,362 I didn't mean it to happen. 852 00:37:39,397 --> 00:37:41,296 Helen, what's going on? 853 00:37:42,496 --> 00:37:44,362 Mom made me promise not to tell you about the attack. 854 00:37:44,397 --> 00:37:46,263 She didn't want you to snap. 855 00:37:46,298 --> 00:37:47,725 I'm sorry, Mikey. 856 00:37:49,364 --> 00:37:51,527 Jason texted me yesterday. 857 00:37:51,562 --> 00:37:54,098 Said he wanted to talk. But was pressuring us 858 00:37:54,133 --> 00:37:56,296 to sell the restaurant now that Mom is dead. 859 00:37:56,331 --> 00:37:59,098 He said we were bringing down the value of their business. 860 00:37:59,133 --> 00:38:01,131 He called me disgusting racial slurs. 861 00:38:02,265 --> 00:38:04,197 I saw the fresh scars 862 00:38:04,232 --> 00:38:05,791 and I knew that he was the one who attacked Mom. 863 00:38:07,166 --> 00:38:08,560 Did he admit it? 864 00:38:08,595 --> 00:38:11,428 (Echoed fighting grunts, items clanging) 865 00:38:11,463 --> 00:38:13,230 Helen: I just couldn't take it anymore. 866 00:38:13,265 --> 00:38:14,890 - Ugh! - Agh! 867 00:38:14,925 --> 00:38:17,362 I just snapped. (Hook clangs) 868 00:38:17,397 --> 00:38:20,956 (Hitting grunt) (Heavy piercing thud) 869 00:38:20,991 --> 00:38:22,362 (Heavy exhale) 870 00:38:22,397 --> 00:38:24,197 (Shaky exhales) 871 00:38:27,024 --> 00:38:29,098 ♪ 872 00:38:29,133 --> 00:38:31,263 Helen: In that moment I became just like him. 873 00:38:32,265 --> 00:38:34,296 A monster. 874 00:38:34,331 --> 00:38:36,263 (Breathing heavily) 875 00:38:41,892 --> 00:38:44,857 Anti-Asian racism is killing us. 876 00:38:44,892 --> 00:38:46,494 Our souls. 877 00:38:47,925 --> 00:38:49,395 (Realizing exhales) 878 00:38:54,331 --> 00:38:55,989 (Indistinct police radio chatter) 879 00:38:56,024 --> 00:39:00,494 ♪ 880 00:39:00,529 --> 00:39:02,890 I had to make him into smaller pieces to carry. 881 00:39:04,199 --> 00:39:06,164 When? 882 00:39:06,199 --> 00:39:08,230 Last night. 883 00:39:08,265 --> 00:39:10,494 All night. 884 00:39:10,529 --> 00:39:12,890 I got home before you woke up. 885 00:39:17,397 --> 00:39:19,164 Oh, Helen! (Crying exhales) 886 00:39:21,024 --> 00:39:23,098 You had no choice. You had to fight back. 887 00:39:23,133 --> 00:39:25,131 (Sobbing) 888 00:39:28,100 --> 00:39:29,329 Donovan: Uh, Helen... 889 00:39:31,199 --> 00:39:32,890 you never should've been put in that position. 890 00:39:33,925 --> 00:39:35,857 But I'm gonna need you to come with me 891 00:39:35,892 --> 00:39:37,296 and give a full statement. 892 00:39:37,331 --> 00:39:41,296 ♪ 893 00:39:41,331 --> 00:39:43,098 (Footsteps recede) 894 00:39:43,133 --> 00:39:47,296 ♪ 895 00:39:47,331 --> 00:39:49,065 (Light pat) 896 00:39:49,100 --> 00:39:50,131 (Remorseful exhale) 897 00:39:54,991 --> 00:39:57,197 ♪ 898 00:39:57,232 --> 00:39:59,923 (Footsteps approach, door clunks open and shuts) 899 00:40:05,595 --> 00:40:08,329 She'll go to trial and they'll argue self defence. 900 00:40:08,364 --> 00:40:10,461 Maybe her lawyer can help get her some counselling. 901 00:40:10,496 --> 00:40:12,362 Yeah. 902 00:40:12,397 --> 00:40:14,428 Yeah, let's hope so. 903 00:40:14,463 --> 00:40:16,428 Case closed, I guess. 904 00:40:17,430 --> 00:40:19,428 Yeah. 905 00:40:19,463 --> 00:40:21,230 Solved, not closed. 906 00:40:21,265 --> 00:40:26,296 ♪ 907 00:40:26,331 --> 00:40:29,956 (Door clunks open and shuts) 908 00:40:29,991 --> 00:40:34,197 ♪ 909 00:40:34,232 --> 00:40:35,890 Get up! 910 00:40:37,463 --> 00:40:39,164 (Chair rattles) - What? 911 00:40:39,199 --> 00:40:41,560 Hit me. 912 00:40:41,595 --> 00:40:43,890 (Laughs) I'm not gonna hit ya, Mac. 913 00:40:43,925 --> 00:40:46,197 You felt powerless. Take your power back. 914 00:40:48,265 --> 00:40:50,098 It's not gonna help. 915 00:40:50,133 --> 00:40:52,428 But badmouthing me to Sergeant Waylen will? 916 00:40:52,463 --> 00:40:54,560 You were supposed to have my back, Mac. 917 00:40:54,595 --> 00:40:56,923 And you were supposed to have mine. 918 00:40:56,958 --> 00:40:59,527 You held a gun to your own forehead. 919 00:40:59,562 --> 00:41:01,296 That affects me, too, man! 920 00:41:03,331 --> 00:41:05,098 Know what? 921 00:41:06,397 --> 00:41:09,230 Maybe this partnership has run its course. 922 00:41:09,265 --> 00:41:12,593 ♪ 923 00:41:12,628 --> 00:41:14,593 (Footsteps recede) 924 00:41:14,628 --> 00:41:29,131 ♪ 925 00:41:29,166 --> 00:41:30,659 (Card rips) 926 00:41:32,430 --> 00:41:38,131 ♪ 927 00:41:40,024 --> 00:41:41,659 (Fingers rattle on wood) 928 00:41:43,067 --> 00:41:44,461 (Floorboards creak) 929 00:41:44,496 --> 00:41:46,725 (Door opens) Jenny: Hey... 930 00:41:46,760 --> 00:41:48,725 (Door clunks closed) 931 00:41:48,760 --> 00:41:50,395 I got your message. Is everything okay? 932 00:41:50,430 --> 00:41:52,593 Everything is fine. I handled it. 933 00:41:52,628 --> 00:41:54,626 Oh, God. I've gotta call Rizal. 934 00:41:54,661 --> 00:41:56,999 I've gotta call the agency. - Jenny, I handled it. 935 00:41:59,727 --> 00:42:01,956 He just, he thought that he was... 936 00:42:01,991 --> 00:42:05,197 getting the last word in an old betrayal. 937 00:42:05,232 --> 00:42:06,989 Gordon: (Frustrated exhales) - Hey, Dad? 938 00:42:07,024 --> 00:42:08,560 (Footsteps shuffle, bag thuds) Hi. 939 00:42:08,595 --> 00:42:10,692 - Hi. - You okay? 940 00:42:10,727 --> 00:42:12,659 - No, I lost my temper. - Oh, that's okay. 941 00:42:12,694 --> 00:42:14,329 I'm really scared. 942 00:42:14,364 --> 00:42:16,329 Of who? Of Rizal? 943 00:42:16,364 --> 00:42:18,494 No! No, no, no, of me. 944 00:42:18,529 --> 00:42:21,065 I mean, one minute I-I'm okay, I'm fine, 945 00:42:21,100 --> 00:42:23,065 and then, the next minute I'm seeing things 946 00:42:23,100 --> 00:42:25,197 that you would not believe. - Okay. 947 00:42:25,232 --> 00:42:27,494 And then I become paranoid for no rhyme or reason. 948 00:42:27,529 --> 00:42:30,032 It's okay, we'll just up your dosage of galantamine. 949 00:42:30,067 --> 00:42:31,758 I don't wanna become a monster. 950 00:42:31,793 --> 00:42:33,692 Hey, Dad? 951 00:42:33,727 --> 00:42:36,197 You're not a monster, okay? - Okay. 952 00:42:37,595 --> 00:42:39,197 It's just... 953 00:42:40,232 --> 00:42:42,098 just... 954 00:42:42,133 --> 00:42:43,527 you might need a little more support. 955 00:42:46,397 --> 00:42:48,692 - Hi. - Hey. 956 00:42:48,727 --> 00:42:50,197 (Footsteps approach) 957 00:42:51,463 --> 00:42:53,989 (Birdhouse clatters) 958 00:42:54,024 --> 00:42:56,164 Jenny: Okay, just line that up there. 959 00:42:56,199 --> 00:43:01,329 ♪ 960 00:43:01,364 --> 00:43:03,098 - (Realizing exhale) - (Sighs happily) 961 00:43:07,199 --> 00:43:29,197 ♪ 962 00:43:29,247 --> 00:43:33,797 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.