All language subtitles for Coroner - 04x02 - Cutting Corners.720p.WEBRip.x264-BAE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:01,720 Well, the hole in your spine is gone. 2 00:00:01,768 --> 00:00:02,849 It healed beautifully. 3 00:00:02,898 --> 00:00:04,039 You're saying it's as good as new? 4 00:00:04,088 --> 00:00:05,788 The attack and the surgery didn't kill me. 5 00:00:05,837 --> 00:00:07,458 So they must have made me stronger. 6 00:00:07,507 --> 00:00:09,106 I don't think that's how it works. 7 00:00:09,155 --> 00:00:11,220 Are you homicide and also a pathologist? 8 00:00:11,269 --> 00:00:13,789 Ah, this new coroner's really making me miss Jenny. 9 00:00:13,851 --> 00:00:15,609 Isn't your leave of absence done yet? 10 00:00:15,658 --> 00:00:17,658 I just need to stay here until I believe 11 00:00:17,707 --> 00:00:19,640 that not everybody I love is gonna die. 12 00:00:19,719 --> 00:00:21,019 - Pull the trigger. - Mac? 13 00:00:21,154 --> 00:00:22,406 Nobody gets the jump on me, 14 00:00:22,454 --> 00:00:23,757 I'm the superhero. 15 00:00:23,882 --> 00:00:25,790 You're home. You're gardening, too, 16 00:00:25,925 --> 00:00:27,474 I-I could help you put these in... 17 00:00:27,523 --> 00:00:29,382 No... 18 00:02:13,830 --> 00:02:15,566 Don't stop. You look so beautiful. 19 00:02:15,701 --> 00:02:17,334 What is that dance? 20 00:02:18,471 --> 00:02:20,333 You moved everything around. 21 00:02:21,886 --> 00:02:22,984 It's hard to come home 22 00:02:23,033 --> 00:02:25,242 and find everything rearranged, I know. 23 00:02:25,385 --> 00:02:27,447 But my system is good for Gordon, 24 00:02:27,496 --> 00:02:29,076 and you'll get used to it. 25 00:02:29,252 --> 00:02:31,194 That's the thing about leaving, huh? 26 00:02:31,290 --> 00:02:33,187 Everything changes. 27 00:02:44,028 --> 00:02:45,749 Hi, smiler. 28 00:02:45,899 --> 00:02:48,134 - Are you hungry? - Smells good. 29 00:02:48,335 --> 00:02:50,889 Yeah, uh, grandma's making her famous omelette. 30 00:02:51,070 --> 00:02:53,203 Yeah, with free-range eggs, 31 00:02:53,251 --> 00:02:54,626 from the farmer up the road, 32 00:02:54,674 --> 00:02:56,328 that's-I'd forgotten eggs taste that good. 33 00:02:56,376 --> 00:02:57,877 That's not all you've forgot. 34 00:02:59,174 --> 00:03:00,948 Ohhh! What... 35 00:03:02,580 --> 00:03:03,711 Okay. 36 00:03:03,760 --> 00:03:04,822 I mean, look at this. 37 00:03:04,871 --> 00:03:07,716 While you were away, you were growing vegetables. 38 00:03:08,384 --> 00:03:10,494 And your mom, she's been growing herbs. 39 00:03:10,557 --> 00:03:11,698 So. What is that? 40 00:03:11,799 --> 00:03:13,577 Two peas in a pod, if you ask me. 41 00:03:13,626 --> 00:03:14,727 Yeah. 42 00:03:15,013 --> 00:03:16,477 Uh, look, I'm uh, 43 00:03:16,610 --> 00:03:18,745 - I'm off to work. - Work? 44 00:03:18,793 --> 00:03:19,934 No, I thought we were having 45 00:03:19,982 --> 00:03:21,657 a day together as a family, at least a day. 46 00:03:21,706 --> 00:03:23,181 Yeah, do they even know you're back? 47 00:03:23,239 --> 00:03:24,258 Mm-hmm. 48 00:03:24,307 --> 00:03:25,893 Yeah, and I am also going to be looking, for 49 00:03:25,941 --> 00:03:28,607 personal support workers this week. 50 00:03:31,323 --> 00:03:33,784 You know, because Peggy, you have done... 51 00:03:34,259 --> 00:03:36,104 So much, already, and I'm sure 52 00:03:36,152 --> 00:03:37,672 you're anxious to get back to the flower shop, 53 00:03:37,720 --> 00:03:39,189 and Ross, you can fill in until we find 54 00:03:39,237 --> 00:03:41,347 - the right caregiver. - No. 55 00:03:41,395 --> 00:03:42,657 I have Foodscout orders, mom, 56 00:03:42,706 --> 00:03:44,142 - I'm gonna have to cook. - Ross. 57 00:03:44,191 --> 00:03:45,807 Excuse me, do I get a say here? 58 00:03:45,884 --> 00:03:46,954 Look, you know, 59 00:03:47,003 --> 00:03:49,159 if-if you're working, and Ross is busy, I can 60 00:03:49,208 --> 00:03:51,106 stay until you find somebody. 61 00:03:51,283 --> 00:03:52,384 Yeah. 62 00:03:52,433 --> 00:03:53,791 Yeah. 63 00:03:53,840 --> 00:03:55,089 Okay. 64 00:03:55,667 --> 00:03:56,860 Great. 65 00:03:57,096 --> 00:03:59,669 Great, I'm uh, gonna go to work. 66 00:03:59,718 --> 00:04:01,717 - Love you. - Love you. 67 00:04:02,262 --> 00:04:05,101 - Love you. - Love you, too. 68 00:04:07,837 --> 00:04:09,203 Bye. 69 00:04:26,574 --> 00:04:28,349 J.C.! 70 00:04:28,529 --> 00:04:30,079 You're back early. 71 00:04:30,174 --> 00:04:32,424 We weren't expecting you for another 57 days. 72 00:04:32,838 --> 00:04:34,581 That's oddly specific. 73 00:04:34,661 --> 00:04:36,447 I uh, I talked to hr, 74 00:04:36,495 --> 00:04:37,694 they're gonna sort it out. 75 00:04:37,777 --> 00:04:39,198 Okay. 76 00:04:39,579 --> 00:04:40,788 You good? 77 00:04:40,837 --> 00:04:42,026 Oh yeah, just uh, 78 00:04:42,074 --> 00:04:44,275 taking my emotional inventory. 79 00:04:45,612 --> 00:04:47,177 Good. 80 00:04:52,860 --> 00:04:54,660 Deliveries go to my assistant. 81 00:04:54,791 --> 00:04:56,034 Uh... 82 00:04:56,469 --> 00:04:57,951 No, uh, Dr. Thompson, 83 00:04:58,000 --> 00:04:59,335 I'm Jenny Cooper. 84 00:04:59,489 --> 00:05:01,035 You've been filling in for me. 85 00:05:01,115 --> 00:05:02,482 Dr. Cooper, 86 00:05:02,585 --> 00:05:04,025 I've heard so much about you. 87 00:05:04,537 --> 00:05:05,939 Pleasure to finally meet you. 88 00:05:05,988 --> 00:05:07,452 Yeah, you... 89 00:05:07,500 --> 00:05:08,847 You too. 90 00:05:09,128 --> 00:05:10,293 I'm happy to be back. 91 00:05:10,342 --> 00:05:11,518 I spoke to hr, and they said 92 00:05:11,567 --> 00:05:12,569 that they're fine with letting you 93 00:05:12,617 --> 00:05:13,549 out of your contract early, 94 00:05:13,598 --> 00:05:15,832 and we can do the hand-off as soon as today. 95 00:05:15,912 --> 00:05:16,917 I figured you might want to get back to... 96 00:05:16,966 --> 00:05:18,184 Hey, alphonse, 97 00:05:18,401 --> 00:05:20,544 we weren't expecting Dr. Cooper, for another... 98 00:05:20,592 --> 00:05:21,620 57 days. 99 00:05:21,669 --> 00:05:22,719 Ah. 100 00:05:22,818 --> 00:05:25,411 Nice of you to drop by, Dr. Cooper. 101 00:05:27,659 --> 00:05:28,918 Uh... 102 00:05:28,966 --> 00:05:30,415 As I said, uh... 103 00:05:30,464 --> 00:05:32,018 Hr is going to sort this out. 104 00:05:32,067 --> 00:05:34,915 So thank you, again, for covering. 105 00:05:36,035 --> 00:05:37,268 Temporarily. 106 00:05:37,346 --> 00:05:40,484 Well, maybe we can all rotate custody of the office. 107 00:05:41,416 --> 00:05:42,526 Or not. 108 00:05:42,575 --> 00:05:44,946 Um, there has been a car accident. 109 00:05:44,995 --> 00:05:47,250 Ah, you'll have to excuse me, Dr. Cooper. 110 00:05:47,299 --> 00:05:48,509 Multiple decedents. 111 00:05:48,557 --> 00:05:51,218 Mult-multiple decedents. 112 00:05:51,984 --> 00:05:53,827 Might need my help. 113 00:05:55,617 --> 00:05:57,371 Okie dokie. 114 00:05:57,724 --> 00:05:59,556 Let's see what you can do. 115 00:06:06,192 --> 00:06:08,839 Sh... 116 00:06:59,336 --> 00:07:01,604 Uh, just so we're clear, 117 00:07:01,887 --> 00:07:04,588 I'm running this office for the duration of my contract. 118 00:07:04,873 --> 00:07:06,275 And if you're not okay with that, 119 00:07:06,324 --> 00:07:07,866 you can take the remainder of your sabbatical 120 00:07:07,915 --> 00:07:09,286 with no hard feelings, 121 00:07:09,334 --> 00:07:10,748 and spend it at home 122 00:07:10,797 --> 00:07:12,484 with your family. 123 00:07:13,141 --> 00:07:14,513 Okie dokie. 124 00:07:24,393 --> 00:07:25,539 Hey! 125 00:07:25,587 --> 00:07:27,181 - Dr. Cooper! - Hey. 126 00:07:27,253 --> 00:07:29,057 I am glad to see you back. 127 00:07:29,106 --> 00:07:31,161 Yeah, I'm happy to be back. How you doing? 128 00:07:31,349 --> 00:07:33,287 Well, yeah, well, yesterday was crazy, but I'm good. 129 00:07:33,361 --> 00:07:34,379 Yeah. 130 00:07:34,427 --> 00:07:35,648 And he's still here, so. 131 00:07:35,697 --> 00:07:39,647 Yeah, he's gonna stay until his contract is through, so... 132 00:07:39,904 --> 00:07:42,280 It looks like I have a boss for the next two months. 133 00:07:42,500 --> 00:07:44,794 You know, he is-he's a bit extra, that guy. 134 00:07:44,894 --> 00:07:46,327 Yeah. 135 00:07:47,596 --> 00:07:49,576 - Jenny! - Hey, hi. 136 00:07:49,635 --> 00:07:51,923 - It's so good to see you. - It's good to see you, too. 137 00:07:52,373 --> 00:07:54,885 - You okay? - Oh, amazing, better than ever. 138 00:07:54,934 --> 00:07:56,626 Hey Mac, shouldn't you be at your morning debrief 139 00:07:56,675 --> 00:07:59,196 with staff sergeant Waylen about yesterday's stand-off? 140 00:07:59,245 --> 00:08:01,065 The outcome was good. Nobody got hurt. 141 00:08:01,398 --> 00:08:03,101 Staff's not gonna hound us to debrief, 142 00:08:03,150 --> 00:08:04,576 with this mess going on. 143 00:08:04,624 --> 00:08:05,820 Hmm. 144 00:08:08,187 --> 00:08:11,121 Okay, uh, I think I am gonna go do my job. 145 00:08:11,190 --> 00:08:12,607 All right, I'll catch up with you later. 146 00:08:12,656 --> 00:08:14,017 Hey, officer Stanley, 147 00:08:14,065 --> 00:08:15,271 when Dr. Cooper is ready, 148 00:08:15,320 --> 00:08:17,816 EMTs have a third decedent in the sedan. 149 00:08:17,865 --> 00:08:19,317 Thank you. 150 00:08:19,521 --> 00:08:21,119 Any idea what happened? 151 00:08:21,595 --> 00:08:22,887 Hey, I got this, d. 152 00:08:22,935 --> 00:08:24,498 Why don't you go take your meeting with Waylen. 153 00:08:24,547 --> 00:08:26,701 - I'm here now. - Yeah, and there are protocols. 154 00:08:26,750 --> 00:08:29,019 Yesterday's outcome was good, but that was luck. 155 00:08:29,445 --> 00:08:31,088 I had it under control. 156 00:08:31,136 --> 00:08:32,412 And this is my scene. 157 00:08:32,461 --> 00:08:33,602 Whoa! 158 00:08:33,938 --> 00:08:35,298 All right, someone's gotten a little... 159 00:08:35,346 --> 00:08:36,879 Confident while I was away. 160 00:08:39,128 --> 00:08:40,760 Big scene, Malik. 161 00:08:41,755 --> 00:08:43,554 I hope you know what you're doing. 162 00:09:08,773 --> 00:09:10,573 Uh, and... 163 00:09:10,782 --> 00:09:12,848 You know she won't take it well. 164 00:09:25,765 --> 00:09:27,335 Tick tock. 165 00:09:27,438 --> 00:09:29,116 It's tick tick, actually. 166 00:09:29,164 --> 00:09:30,832 - What? - Hmm? 167 00:09:31,437 --> 00:09:32,969 Never mind. 168 00:09:34,098 --> 00:09:35,843 I think she died on impact. 169 00:09:36,108 --> 00:09:37,630 What, the EMTs tell you that? 170 00:09:37,679 --> 00:09:39,533 Don't let their opinions bias your findings. 171 00:09:39,779 --> 00:09:41,319 I didn't actually talk to the EMTs. 172 00:09:41,368 --> 00:09:42,494 Oh. 173 00:09:42,580 --> 00:09:45,069 You're pretty chummy with the cops, so I assumed. 174 00:09:45,228 --> 00:09:46,684 My bad. 175 00:09:46,873 --> 00:09:50,007 What are you basing your theory on? 176 00:09:51,264 --> 00:09:53,711 Well, no linear abrasions from seat belt compression, 177 00:09:53,760 --> 00:09:56,006 and judging by the discolouration on her sternum, 178 00:09:56,139 --> 00:09:58,319 I'm guessing she fractured it on impact 179 00:09:58,368 --> 00:10:00,368 either with the dashboard, or the steering wheel. 180 00:10:00,753 --> 00:10:01,803 Hmm. 181 00:10:01,851 --> 00:10:03,420 We'll see when we get her back to the morgue. 182 00:10:04,700 --> 00:10:06,359 Not bad, Dr. Cooper. 183 00:10:17,942 --> 00:10:20,302 So you were in the passenger's seat of the SUV? 184 00:10:20,394 --> 00:10:22,148 On our way to cosmic-fest, and... 185 00:10:22,321 --> 00:10:23,980 That car came outta nowhere. 186 00:10:24,289 --> 00:10:25,889 Ryan started yelling, 187 00:10:25,938 --> 00:10:27,803 and then he slammed on the brakes, and bang! 188 00:10:28,583 --> 00:10:30,337 I can't believe Ryan's dead! 189 00:10:30,386 --> 00:10:32,897 Hey, take it easy, you're still in shock. 190 00:10:33,479 --> 00:10:36,113 And you said it was swerving all over the road, yeah? 191 00:10:37,062 --> 00:10:38,949 Do you think the driver was drunk? 192 00:10:39,037 --> 00:10:40,658 He had to be. 193 00:10:41,022 --> 00:10:43,440 The passenger was waving her hands all over the place. 194 00:10:43,559 --> 00:10:45,340 Waving her hands how? 195 00:10:45,389 --> 00:10:47,612 One time, I had a Bumblebee in my car. 196 00:10:48,038 --> 00:10:49,241 In your-in your car? 197 00:10:49,290 --> 00:10:50,584 I nearly lost control, 198 00:10:50,632 --> 00:10:52,427 trying to SWAT that darn thing. 199 00:10:52,551 --> 00:10:54,901 Okay, did you actually see a bee? 200 00:10:55,221 --> 00:10:57,419 No, sorry. 201 00:10:57,657 --> 00:10:59,068 The car was swerving. 202 00:10:59,126 --> 00:11:00,499 The car was swerving. 203 00:11:00,738 --> 00:11:01,794 Got it. 204 00:11:01,843 --> 00:11:03,616 So far it appears to be vehicular manslaughter 205 00:11:03,665 --> 00:11:05,184 due to intoxication. 206 00:11:05,381 --> 00:11:07,314 All right, I'll let you know when the tox screen comes in. 207 00:11:07,363 --> 00:11:08,461 Okay. 208 00:11:09,726 --> 00:11:11,593 I need a paramedic over here! 209 00:11:11,900 --> 00:11:13,121 - She's alive! - What? 210 00:11:13,177 --> 00:11:14,196 Hurry! 211 00:11:14,245 --> 00:11:15,440 What do you mean? 212 00:11:15,600 --> 00:11:16,741 - What happened? - Hey. 213 00:11:16,790 --> 00:11:18,960 - Where's Grace, where's Grace? - It's okay, honey. 214 00:11:19,009 --> 00:11:20,630 We're gonna get you some help, okay? 215 00:11:20,787 --> 00:11:22,030 She's got a really weak pulse. 216 00:11:22,078 --> 00:11:23,678 The paramedic swore she didn't have a pulse 217 00:11:23,726 --> 00:11:24,926 - when they checked earlier. - Okay. 218 00:11:24,974 --> 00:11:26,358 Hey, hon? What's your, what's your name? 219 00:11:26,652 --> 00:11:27,937 I'm Lily. 220 00:11:28,242 --> 00:11:30,008 I thought she was dead. 221 00:11:30,132 --> 00:11:32,398 - What happened? - Paramedics! 222 00:11:32,447 --> 00:11:34,401 Our bodies are on their way to the morgue. 223 00:11:34,571 --> 00:11:36,154 Let's go. 224 00:11:58,468 --> 00:12:00,567 Are you sure it's my daughter? 225 00:12:02,143 --> 00:12:04,343 The police found Grace's purse in the car. 226 00:12:05,675 --> 00:12:07,808 And the license photo matched. 227 00:12:12,866 --> 00:12:14,812 How could this have happened? 228 00:12:15,170 --> 00:12:16,570 Well, the only thing we know right now, 229 00:12:16,619 --> 00:12:18,540 is that she was involved in a car accident. 230 00:12:19,254 --> 00:12:21,076 But when we find out more, 231 00:12:21,929 --> 00:12:24,262 I will call you. Okay? 232 00:12:24,561 --> 00:12:27,219 I am so sorry for your loss, Mrs. Bloom. 233 00:12:28,920 --> 00:12:31,840 My other daughter, Lily, is missing. 234 00:12:32,253 --> 00:12:33,920 She was in the car with Grace. 235 00:12:33,969 --> 00:12:36,486 They told me they were taking her to St. Vic's hospital, 236 00:12:36,535 --> 00:12:39,529 but I went there, and the ambulance never came. 237 00:12:39,976 --> 00:12:41,530 - She had pink hair. - Yes! 238 00:12:41,578 --> 00:12:42,687 Okay, 239 00:12:42,735 --> 00:12:45,543 I spoke to Lily, on the scene. 240 00:12:45,794 --> 00:12:47,794 She was injured, but alive. 241 00:12:48,706 --> 00:12:50,148 Okay, they may have just rerouted 242 00:12:50,196 --> 00:12:51,807 her ambulance to a different hospital. 243 00:12:56,189 --> 00:12:58,688 Thank god! Thank god. 244 00:13:06,136 --> 00:13:10,241 I can't believe my beautiful Grace is gone. 245 00:13:10,407 --> 00:13:12,307 She was so special! 246 00:13:12,749 --> 00:13:15,230 The only one I could ever depend on. 247 00:13:17,148 --> 00:13:20,015 What do I do now? I don't know what to do! 248 00:13:21,301 --> 00:13:23,431 You don't do anything, okay? 249 00:13:23,905 --> 00:13:25,958 We are gonna find out what happened to Grace, 250 00:13:26,007 --> 00:13:27,785 and I am gonna get my assistant, 251 00:13:27,833 --> 00:13:29,193 alphonse, you're gonna make some calls, 252 00:13:29,241 --> 00:13:30,660 and we're gonna find Lily. 253 00:13:30,827 --> 00:13:32,581 You just stay here as long as you need. 254 00:13:32,722 --> 00:13:34,455 I'll call you as soon as I know anything. 255 00:13:45,178 --> 00:13:47,111 Danke. 256 00:13:47,543 --> 00:13:49,577 Oy! 257 00:13:49,780 --> 00:13:52,382 - Welcome back. - We missed you. 258 00:13:52,639 --> 00:13:54,083 I missed you guys, too. 259 00:13:54,387 --> 00:13:56,515 Um, does this mean 260 00:13:56,913 --> 00:13:58,835 Dr. Thompson is leaving? 261 00:13:59,042 --> 00:14:00,912 Nope, uh... 262 00:14:01,467 --> 00:14:02,869 It's still his lab. 263 00:14:02,951 --> 00:14:05,099 You know, I'm just gonna be one of you guys. 264 00:14:05,157 --> 00:14:06,855 For this little bit. 265 00:14:07,809 --> 00:14:09,475 What is his deal, anyways? 266 00:14:09,859 --> 00:14:11,553 Dennis likes him. 267 00:14:11,601 --> 00:14:13,088 No. 268 00:14:13,136 --> 00:14:16,359 Well, I'm sure I'll like him too, eventually. 269 00:14:16,543 --> 00:14:18,077 Ah, all right. 270 00:14:18,185 --> 00:14:20,429 Malik suspects that alcohol 271 00:14:20,648 --> 00:14:23,289 had a role to play in the accident, so... 272 00:14:23,338 --> 00:14:26,255 Oh, you talked to detective Abed? 273 00:14:26,343 --> 00:14:28,436 Oh no. Did you talk to anyone else? 274 00:14:28,485 --> 00:14:29,884 Why? What's going on? 275 00:14:35,148 --> 00:14:37,038 "Authorized interview report?" 276 00:14:37,140 --> 00:14:38,874 Dr. Thompson wants us to fill one out, 277 00:14:38,922 --> 00:14:41,036 after any contact we have with police, witnesses, 278 00:14:41,085 --> 00:14:42,685 victim's families, that sort of thing, 279 00:14:42,734 --> 00:14:44,765 - no. - To prevent bias. 280 00:14:45,552 --> 00:14:47,850 Ah, you have to fill it out or... 281 00:14:53,053 --> 00:14:54,687 I understand that you were upstairs, 282 00:14:54,735 --> 00:14:56,356 talking to a decedent's mother? 283 00:14:56,579 --> 00:14:58,600 And she's still in our boardroom waiting for answers, 284 00:14:58,648 --> 00:15:00,929 that you personally promised her. 285 00:15:01,251 --> 00:15:02,902 Answers she deserves. 286 00:15:03,286 --> 00:15:05,006 May I see your interview report? 287 00:15:05,140 --> 00:15:06,740 How about I fill you in over the autopsy. 288 00:15:06,867 --> 00:15:08,834 Mm, there's no room for bias in my office. 289 00:15:08,970 --> 00:15:10,780 Yeah, there's no room for it in mine, either. 290 00:15:10,829 --> 00:15:12,680 Oh, well, then let's keep track of things, 291 00:15:13,041 --> 00:15:15,448 to prevent emotional bias contaminants. 292 00:15:16,376 --> 00:15:17,575 I'm uh, 293 00:15:17,623 --> 00:15:19,146 I'm not "contaminated." 294 00:15:19,195 --> 00:15:20,555 Ah. 295 00:15:20,900 --> 00:15:22,508 Watching you today, 296 00:15:22,710 --> 00:15:25,560 praying over bodies, talking to a survivor. 297 00:15:26,001 --> 00:15:28,075 Oh, I'm concerned you're blurring the lines. 298 00:15:28,515 --> 00:15:30,082 You're a coroner, 299 00:15:31,130 --> 00:15:32,763 not a social worker. 300 00:15:36,001 --> 00:15:37,681 River, Dennis, do you mind just giving us a moment? 301 00:15:37,729 --> 00:15:38,866 - Yeah. - Yeah. 302 00:15:39,073 --> 00:15:40,839 Great, thank you. 303 00:15:41,648 --> 00:15:43,311 Sharing information with police officers, 304 00:15:43,384 --> 00:15:45,298 and talking to family isn't bias, 305 00:15:45,346 --> 00:15:46,923 it's part of our job. 306 00:15:47,048 --> 00:15:48,642 Not the way I do it. 307 00:15:48,866 --> 00:15:50,733 Well, it's how I do it. 308 00:15:50,805 --> 00:15:53,105 I've never had to take four months off. 309 00:16:09,327 --> 00:16:11,413 - What have we got? - From the accident. 310 00:16:11,516 --> 00:16:13,957 Died in the ambulance on the way to the hospital. 311 00:16:14,753 --> 00:16:17,105 It's Renata Bloom's daughter, 312 00:16:17,621 --> 00:16:18,940 Lily. 313 00:16:19,616 --> 00:16:21,546 Oh, shoot. I'll be right back. 314 00:16:21,798 --> 00:16:22,935 Sure. 315 00:16:22,983 --> 00:16:25,556 Go tell that mother both her daughters are dead. 316 00:16:26,035 --> 00:16:28,223 Yeah, no, sit and cry with her. 317 00:16:28,364 --> 00:16:31,433 Or stay, fill out your form, and find out what killed them. 318 00:16:31,482 --> 00:16:32,990 Either way, 319 00:16:33,155 --> 00:16:35,629 I'm not waiting for you to start this autopsy. 320 00:16:41,358 --> 00:16:42,704 Point the gun at me, Marcus. 321 00:16:42,877 --> 00:16:45,178 Stay where you are. I'll shoot you. 322 00:16:47,311 --> 00:16:49,478 Go ahead, I want you to. 323 00:16:49,806 --> 00:16:51,112 Mac? 324 00:16:51,651 --> 00:16:53,294 Pull the trigger. 325 00:16:53,342 --> 00:16:54,983 Pull it! 326 00:16:55,032 --> 00:16:56,566 You think you can kill me? 327 00:16:56,628 --> 00:16:58,002 Nobody gets the jump on me, 328 00:16:58,050 --> 00:16:59,221 I'm the superhero. 329 00:17:00,636 --> 00:17:02,258 Go for it. 330 00:17:03,253 --> 00:17:04,900 Damn straight. 331 00:17:05,071 --> 00:17:06,870 I don't need a debrief. 332 00:17:12,653 --> 00:17:14,069 Hey, hmm. 333 00:17:14,148 --> 00:17:16,073 If you check the "no" box on number 5, 334 00:17:16,159 --> 00:17:18,185 you don't have to answer number 6 or number 7. 335 00:17:19,034 --> 00:17:20,187 Thank you. 336 00:17:20,455 --> 00:17:23,095 This new boss is a real piece of work, huh? 337 00:17:23,253 --> 00:17:24,498 Totally. 338 00:17:24,672 --> 00:17:27,017 Wait, what did you say about me when I first started? 339 00:17:29,065 --> 00:17:30,631 Uh-huh. 340 00:17:37,269 --> 00:17:39,035 Thank you. 341 00:17:41,264 --> 00:17:43,940 You filled out every space with, "I was doing my job." 342 00:17:44,042 --> 00:17:45,429 That's right. 343 00:17:47,370 --> 00:17:49,354 - What, is he gonna give me detention? - Maybe. 344 00:17:49,403 --> 00:17:51,049 A conversation at the end of the day 345 00:17:51,098 --> 00:17:53,082 is always a wonderful idea. 346 00:17:57,471 --> 00:18:00,411 Grace has a lack of chest abrasions, 347 00:18:00,459 --> 00:18:02,378 which indicates no seatbelt. 348 00:18:02,427 --> 00:18:04,685 That tracks with her fractured sternum. 349 00:18:04,734 --> 00:18:07,417 Yeah, the superior location of the fracture 350 00:18:07,466 --> 00:18:09,965 in the hemothorax indicates... 351 00:18:10,081 --> 00:18:13,150 Impact with the steering wheel. 352 00:18:13,296 --> 00:18:15,020 Confirming my theory. 353 00:18:15,712 --> 00:18:19,080 Blunt force injuries to the head, chest, and neck. 354 00:18:19,245 --> 00:18:22,154 Oh, likely from his impact with the road when he was ejected. 355 00:18:22,356 --> 00:18:24,123 I'm guessing he died from massive brain trauma, 356 00:18:24,172 --> 00:18:25,817 which you, my man, Dennis, 357 00:18:25,866 --> 00:18:27,799 will prove when you open him up. 358 00:18:28,003 --> 00:18:31,014 Kid's a poster child for why we shouldn't drink and drive. 359 00:18:32,135 --> 00:18:34,026 Wait, well, he's got a, 360 00:18:34,074 --> 00:18:35,885 a fracture to the right femur, humerus, 361 00:18:35,934 --> 00:18:37,581 clavicle, several ribs, 362 00:18:37,629 --> 00:18:39,402 and vertebrae. 363 00:18:39,451 --> 00:18:43,519 Which normally indicates that he was bracing for impact, 364 00:18:43,568 --> 00:18:45,706 so despite the costume my guess is, 365 00:18:45,754 --> 00:18:47,770 that he wasn't intoxicated. 366 00:18:50,314 --> 00:18:52,041 Let's wait for the tox screen, 367 00:18:52,090 --> 00:18:53,206 but if you're right, 368 00:18:53,254 --> 00:18:55,964 and the cop's theory of drunk driving holds up, 369 00:18:56,134 --> 00:18:57,667 I'd guess that it was your girl 370 00:18:57,716 --> 00:18:59,582 who had a cooler in her cupholder. 371 00:19:10,105 --> 00:19:11,179 Ross? 372 00:19:11,393 --> 00:19:13,083 Oh, damn. 373 00:19:13,395 --> 00:19:14,688 Ross? 374 00:19:15,103 --> 00:19:16,153 Ross? 375 00:19:16,222 --> 00:19:17,272 Ross? 376 00:19:17,378 --> 00:19:18,541 Ross? 377 00:19:18,635 --> 00:19:20,467 Have you seen my cassette tapes? 378 00:19:20,596 --> 00:19:21,651 No. 379 00:19:21,777 --> 00:19:23,000 Are you sure they made the move? 380 00:19:23,049 --> 00:19:26,616 Yes, I remember distinctly, I packed them myself. 381 00:19:26,762 --> 00:19:28,629 And don't remind me I've got dementia, 382 00:19:28,678 --> 00:19:30,377 I've already remembered that. 383 00:19:30,563 --> 00:19:33,596 Look, all I actually really need is my... 384 00:19:33,713 --> 00:19:35,203 My Bob Seger right now. 385 00:19:35,251 --> 00:19:36,635 If I could just have my Bob Seger, 386 00:19:36,683 --> 00:19:38,042 - I'd be happy. - Oh, grandpa, grandpa. 387 00:19:38,090 --> 00:19:39,495 - I-It's right in front of me. - Grandpa. 388 00:19:39,543 --> 00:19:40,727 I remember... What? 389 00:19:42,331 --> 00:19:44,616 - Do you want me to help you find them? - Could ya? 390 00:19:44,745 --> 00:19:46,426 - You can find them. - You're just waiting for that. 391 00:19:46,474 --> 00:19:47,976 I think it's somewhere over here. 392 00:19:48,025 --> 00:19:50,635 I know why your mother's got her problem with um... 393 00:19:50,811 --> 00:19:53,057 That's why she wants to get an outside worker 394 00:19:53,105 --> 00:19:54,204 to come in, and look after me, 395 00:19:54,253 --> 00:19:55,680 because she, and your grandmother 396 00:19:55,729 --> 00:19:57,463 have huge issues between them. 397 00:19:57,566 --> 00:19:59,327 - I guess so. - Oh! Oh! Oh! 398 00:19:59,622 --> 00:20:00,760 Look at this. 399 00:20:00,808 --> 00:20:02,147 Holy! 400 00:20:03,158 --> 00:20:05,020 Oh no, you know what this is? 401 00:20:05,310 --> 00:20:07,783 This belongs to your father, this is David's. 402 00:20:08,684 --> 00:20:10,351 - You remember this box? - Yeah! 403 00:20:10,486 --> 00:20:11,918 Oh my god, these are... 404 00:20:12,292 --> 00:20:13,604 These are dad's recipes! 405 00:20:13,653 --> 00:20:15,273 These are passed down from Momaney. 406 00:20:15,426 --> 00:20:16,606 That's good, right? 407 00:20:16,701 --> 00:20:18,602 Dad's notes are in Farsi. 408 00:20:19,156 --> 00:20:20,789 Do you speak Farsi? 409 00:20:21,260 --> 00:20:22,776 - No, but... - Well, call your grandmother. 410 00:20:22,825 --> 00:20:23,875 I... 411 00:20:24,354 --> 00:20:25,776 These are gonna take my Foodscout orders 412 00:20:25,824 --> 00:20:26,936 to the next level. 413 00:20:27,206 --> 00:20:28,502 Really, thank you. 414 00:20:28,550 --> 00:20:29,873 Oh my god. 415 00:20:30,009 --> 00:20:31,284 Lose your stuff more often, 416 00:20:31,332 --> 00:20:32,583 good things happen. 417 00:20:33,792 --> 00:20:35,604 I-I can't lose my Bob Seger, 418 00:20:35,652 --> 00:20:37,406 I can't lose my Van Morrison. 419 00:20:37,741 --> 00:20:39,440 Especially today. 420 00:20:39,611 --> 00:20:41,599 Grace's tox results. 421 00:20:41,748 --> 00:20:42,862 They're clean, 422 00:20:42,910 --> 00:20:44,515 no drugs, or alcohol on board. 423 00:20:44,948 --> 00:20:47,225 - Not even trace amounts? - Nothing. 424 00:20:47,518 --> 00:20:49,324 - Huh. - Ohh! 425 00:20:50,155 --> 00:20:52,622 Lily smells like peppermint schnapps. 426 00:20:53,494 --> 00:20:56,261 Yeah, I smell it, too. 427 00:20:56,541 --> 00:20:59,495 Well, her uh, tox screen is also negative. 428 00:20:59,544 --> 00:21:01,073 For drugs and alcohol. 429 00:21:01,158 --> 00:21:03,046 So let me get this straight. 430 00:21:03,141 --> 00:21:05,528 The cops think their car caused the accident 431 00:21:05,584 --> 00:21:07,417 by swerving into the path of the SUV. 432 00:21:07,466 --> 00:21:09,933 Yeah, but Grace, the driver, was sober. 433 00:21:09,998 --> 00:21:12,886 And Lily, the passenger, is also sober. 434 00:21:12,935 --> 00:21:14,805 - Yes. - And, folks? 435 00:21:15,315 --> 00:21:17,729 Lily has no fatal injuries on the imaging. 436 00:21:19,639 --> 00:21:20,995 Well, how 'bout that? 437 00:21:21,044 --> 00:21:23,286 Not a single fatal fracture. 438 00:21:24,592 --> 00:21:26,331 What if the accident didn't kill her? 439 00:21:26,465 --> 00:21:28,398 Well, if the accident didn't kill her, 440 00:21:28,565 --> 00:21:30,167 then what did? 441 00:21:35,274 --> 00:21:38,398 How can it be overcooked 442 00:21:38,944 --> 00:21:40,877 and under-cooked?! 443 00:21:42,527 --> 00:21:44,413 - This makes no sense. - Wow. 444 00:21:44,794 --> 00:21:46,409 That smell. Oh boy, 445 00:21:46,457 --> 00:21:47,589 that's-that takes me back. 446 00:21:47,638 --> 00:21:49,424 - Yeah, laugh it up. - No, it's not funny, 447 00:21:49,473 --> 00:21:51,224 I just-i see your father, David, 448 00:21:51,273 --> 00:21:53,573 he's standing over the stove, over his rice. 449 00:21:54,540 --> 00:21:56,591 It's like he's performing a surgery. 450 00:21:56,766 --> 00:21:57,902 Well, 451 00:21:57,950 --> 00:22:00,129 I botched this. Completely. 452 00:22:00,178 --> 00:22:02,175 - Yeah. - And I don't know... 453 00:22:02,753 --> 00:22:04,299 I followed everything to the word. 454 00:22:04,348 --> 00:22:05,560 I-I don't... 455 00:22:06,769 --> 00:22:08,021 Now, where's the tea? 456 00:22:08,279 --> 00:22:09,792 Check the, check the labels, 457 00:22:09,840 --> 00:22:11,868 - it's in the cupboard somewhere. - No, no, no, he used to... 458 00:22:12,106 --> 00:22:14,160 He-before he added the reddish stuff, 459 00:22:14,209 --> 00:22:16,401 the-he would steep it in tea, 460 00:22:16,449 --> 00:22:18,993 you don't remember that? You must remember that. 461 00:22:20,076 --> 00:22:21,957 What are you doing? Do you wanna... 462 00:22:22,006 --> 00:22:23,138 You wanna help me? 463 00:22:23,187 --> 00:22:24,753 Well, I was reading comics, but... 464 00:22:24,808 --> 00:22:26,789 Okay. As long as I get to eat it. 465 00:22:26,837 --> 00:22:28,926 - Yeah. - Okay. 466 00:22:30,122 --> 00:22:31,888 Take a look at this. 467 00:22:35,317 --> 00:22:36,783 Dr. Cooper? 468 00:22:38,575 --> 00:22:41,397 Your mom is waiting to see you upstairs. 469 00:22:43,709 --> 00:22:45,437 I know. 470 00:22:45,748 --> 00:22:47,317 There's a form for that. 471 00:22:53,552 --> 00:22:55,349 Hey, is dad okay? 472 00:22:55,401 --> 00:22:56,900 Yeah, Gordie's fine. 473 00:22:56,949 --> 00:22:58,941 I just thought that this might 474 00:22:58,989 --> 00:23:01,289 brighten up your office. 475 00:23:01,711 --> 00:23:02,928 You know, it's no surprise 476 00:23:02,976 --> 00:23:04,834 that you took up gardening when you were gone, 477 00:23:04,882 --> 00:23:05,962 and I arrange flowers... 478 00:23:06,022 --> 00:23:07,497 Sorry, did you pull me out of an autopsy 479 00:23:07,555 --> 00:23:09,354 to give me a, a plant?! 480 00:23:09,403 --> 00:23:11,187 Plants are very healing. 481 00:23:11,235 --> 00:23:13,176 They help us to grieve. 482 00:23:13,818 --> 00:23:17,287 I'm here if you want to talk about Liam. 483 00:23:17,596 --> 00:23:18,962 I'm in the middle of an autopsy. 484 00:23:19,011 --> 00:23:20,557 - No, I meant later. - Right. 485 00:23:20,606 --> 00:23:22,682 I'm probably not gonna wanna talk to you, 486 00:23:22,731 --> 00:23:25,098 about Liam later, either. 487 00:23:25,405 --> 00:23:27,738 You'd be surprised, what a good ear I am. 488 00:23:27,994 --> 00:23:29,944 If anybody knows about grief, 489 00:23:29,992 --> 00:23:31,639 - it's me. - Hmm. 490 00:23:31,687 --> 00:23:33,719 Peggy, I have a mother in the next room 491 00:23:33,767 --> 00:23:35,034 who just lost two children, 492 00:23:35,083 --> 00:23:36,158 and she needs answers, 493 00:23:36,206 --> 00:23:37,275 answers that I can't give her 494 00:23:37,324 --> 00:23:38,837 when I'm in here talking with you. 495 00:23:38,886 --> 00:23:40,095 - I'll go. - Great. 496 00:23:40,144 --> 00:23:42,869 But I-I really want to help you through this. 497 00:23:42,963 --> 00:23:44,118 Any news? 498 00:23:44,185 --> 00:23:47,407 I-I'm so sorry for the loss of your children. 499 00:23:47,484 --> 00:23:48,793 Children? 500 00:23:48,841 --> 00:23:50,335 Children! 501 00:23:50,416 --> 00:23:51,760 Peggy, I need you to leave. 502 00:23:51,902 --> 00:23:53,255 Peggy, please. 503 00:23:53,703 --> 00:23:55,739 Ms. Bloom, please come have a seat. 504 00:23:59,949 --> 00:24:02,336 - You lied to me! - No, uh... 505 00:24:04,506 --> 00:24:07,973 Lily was alive when I spoke to her, but... 506 00:24:08,703 --> 00:24:11,676 Unfortunately we found out that she died 507 00:24:11,930 --> 00:24:14,148 in the ambulance on the way to the hospital. 508 00:24:19,185 --> 00:24:20,350 I'm sorry. 509 00:24:20,483 --> 00:24:22,139 Is there anyone I can call? 510 00:24:24,599 --> 00:24:26,398 Alphonse? 511 00:24:27,394 --> 00:24:29,339 Hey, I need you to make a few calls for Ms. Bloom. 512 00:24:29,388 --> 00:24:31,189 Can you see if there is anybody that can 513 00:24:31,237 --> 00:24:32,385 pick her up, stay with her, 514 00:24:32,433 --> 00:24:33,793 you know, any friends or family, just... 515 00:24:33,841 --> 00:24:35,607 I'm all alone. 516 00:24:37,125 --> 00:24:39,759 Do you understand what I'm telling you? 517 00:24:40,285 --> 00:24:43,997 Those two girls were the only family I had. 518 00:24:53,537 --> 00:24:56,170 I am truly sorry for your loss. 519 00:24:58,460 --> 00:25:00,027 And I'm gonna work as quickly as possible 520 00:25:00,075 --> 00:25:01,601 to get you answers. 521 00:25:02,846 --> 00:25:04,789 Alphonse will get you anything else you need. 522 00:25:04,871 --> 00:25:06,527 Okay. 523 00:25:08,370 --> 00:25:10,691 Can he get me back my girls? 524 00:25:23,613 --> 00:25:25,567 Was there a family emergency? 525 00:25:26,350 --> 00:25:27,882 No. 526 00:25:28,218 --> 00:25:30,617 Then probably not the wisest idea to leave. 527 00:25:31,395 --> 00:25:32,904 Turns out our girl Lily... 528 00:25:32,953 --> 00:25:35,115 Has petechiae on her trunk. 529 00:25:35,184 --> 00:25:37,437 And extremities. 530 00:25:37,827 --> 00:25:39,293 What are you testing for? 531 00:25:39,355 --> 00:25:41,395 Neisseria meningitides bacteria. 532 00:25:41,444 --> 00:25:42,762 What, you think she has meningitis? 533 00:25:42,811 --> 00:25:44,101 Well, it would explain the rash. 534 00:25:44,281 --> 00:25:45,691 And if she did have it, 535 00:25:45,840 --> 00:25:47,514 you may have just given it to your mom, 536 00:25:47,700 --> 00:25:50,082 and that would be a family emergency. 537 00:25:52,606 --> 00:25:54,473 No trace of bacteria. 538 00:25:55,884 --> 00:25:57,484 Okay. 539 00:25:57,681 --> 00:25:59,214 Okay... 540 00:26:05,008 --> 00:26:07,009 What if it's not a rash? 541 00:26:12,714 --> 00:26:14,755 I love it when she gets that look. 542 00:26:19,778 --> 00:26:21,219 Grace wasn't minty. 543 00:26:21,525 --> 00:26:22,934 Not mint. 544 00:26:22,983 --> 00:26:24,315 Campfire smoke. 545 00:26:24,364 --> 00:26:25,598 I don't follow. 546 00:26:25,647 --> 00:26:27,620 Okay, Lily smells like mint, 547 00:26:27,669 --> 00:26:29,423 but her hair smells like campfire smoke. 548 00:26:29,711 --> 00:26:31,442 Grace's does, too. 549 00:26:31,577 --> 00:26:33,285 I'm thinking, 550 00:26:33,333 --> 00:26:34,632 the girls went camping, 551 00:26:34,681 --> 00:26:36,448 and these are black fly bites. 552 00:26:38,133 --> 00:26:39,352 Let's see. 553 00:26:39,944 --> 00:26:41,810 Yeah, her lymph nodes are swollen. 554 00:26:41,859 --> 00:26:44,010 And that would be consistent with a virus. 555 00:26:44,477 --> 00:26:47,531 Mosquitoes, flies, ticks all carry viruses. 556 00:26:48,565 --> 00:26:49,692 Alphonse, 557 00:26:49,803 --> 00:26:51,158 can you speak with Ms. Bloom, 558 00:26:51,207 --> 00:26:54,184 and find out if her daughters were camping, and where? 559 00:26:55,365 --> 00:26:56,853 Perhaps Lily caught some kind of 560 00:26:56,901 --> 00:26:58,488 environmental contagion. 561 00:26:58,972 --> 00:27:00,988 I love a good mystery, don't you? 562 00:27:01,050 --> 00:27:02,316 Dr. Cooper. 563 00:27:02,365 --> 00:27:04,488 Hey, those tox results back yet? 564 00:27:04,577 --> 00:27:06,510 I really, really need those tox results. 565 00:27:06,574 --> 00:27:08,433 Yeah, they came back negative. 566 00:27:09,035 --> 00:27:10,425 Okay. 567 00:27:11,305 --> 00:27:14,083 Okay, this is gonna sound weird, 568 00:27:14,139 --> 00:27:16,222 but did either occupant of the car 569 00:27:16,270 --> 00:27:19,008 have any signs of an allergic reaction, 570 00:27:19,056 --> 00:27:21,267 like, to an insect sting? 571 00:27:21,316 --> 00:27:23,180 There was no evidence of a bee sting 572 00:27:23,229 --> 00:27:25,162 or any kind of anaphylactic shock. 573 00:27:25,231 --> 00:27:26,791 If we need something more from you, detective, 574 00:27:26,839 --> 00:27:27,889 we'll call you. 575 00:27:27,948 --> 00:27:30,011 I'll let you know if we find anything else. 576 00:27:30,091 --> 00:27:31,724 Thank you, Jenny. 577 00:27:36,378 --> 00:27:38,164 So the girls were camping. 578 00:27:38,213 --> 00:27:40,210 They rented a cabin in algonquin park. 579 00:27:41,281 --> 00:27:42,985 What about hantavirus? 580 00:27:43,378 --> 00:27:47,096 Well, humans can contract it from deer mice feces. 581 00:27:47,730 --> 00:27:50,503 Maybe the girls were exposed to it when they were in the cabin. 582 00:27:50,626 --> 00:27:52,844 If hantavirus is spreading in a provincial park, 583 00:27:52,892 --> 00:27:54,174 more people could die. 584 00:27:54,223 --> 00:27:55,860 We'll have to notify the authorities. 585 00:27:56,868 --> 00:27:58,783 Okay, we are looking 586 00:27:58,832 --> 00:28:00,902 for microscopic lesions in the lungs, 587 00:28:00,950 --> 00:28:02,087 they will be heavy. 588 00:28:02,136 --> 00:28:05,207 Then there will be fluid in the pleural cavity. 589 00:28:05,915 --> 00:28:07,848 Let's open her up. 590 00:28:08,335 --> 00:28:09,802 Yeah. 591 00:28:14,013 --> 00:28:16,513 - Hey. - Hey. 592 00:28:28,420 --> 00:28:29,613 I should get back to work. 593 00:28:29,662 --> 00:28:31,262 Ah, what's the rush? 594 00:28:33,277 --> 00:28:35,603 There's something I, I haven't told you. 595 00:28:35,652 --> 00:28:38,500 Because I just, I haven't made a decision about it yet. 596 00:28:39,364 --> 00:28:41,613 I was offered a residency at an artist-run center. 597 00:28:41,686 --> 00:28:43,519 That's great news! 598 00:28:43,920 --> 00:28:45,520 In San Francisco. 599 00:28:46,357 --> 00:28:47,853 I just, I didn't say anything 600 00:28:47,902 --> 00:28:50,091 'cause I wanted to make sure you were 100 percent, 601 00:28:50,140 --> 00:28:52,048 and I don't even know if I'm gonna take it. 602 00:28:52,678 --> 00:28:54,203 Well... 603 00:28:55,700 --> 00:28:57,554 I'm 100 percent, so... 604 00:28:58,266 --> 00:28:59,784 Take it. 605 00:29:00,050 --> 00:29:02,217 Wait a second, why aren't you at work? 606 00:29:02,968 --> 00:29:06,378 I-I was involved in a hostage situation yesterday. 607 00:29:06,427 --> 00:29:07,719 What? 608 00:29:07,808 --> 00:29:08,863 What happened? 609 00:29:08,911 --> 00:29:10,867 It-it's a non-event, no one got hurt. 610 00:29:10,915 --> 00:29:13,280 You know, I may have coloured outside the lines a little. 611 00:29:13,329 --> 00:29:15,408 What does that mean, "coloured outside the lines?" 612 00:29:15,457 --> 00:29:16,737 Why are you giving me the third degree? 613 00:29:16,785 --> 00:29:17,824 Third degree? I... 614 00:29:17,873 --> 00:29:19,543 You haven't been at work for four months. 615 00:29:19,621 --> 00:29:21,048 You go back, and on the second day 616 00:29:21,097 --> 00:29:22,591 you're part of a hostage situation? 617 00:29:22,687 --> 00:29:24,447 I'm sorry, I'm not allowed to be concerned about you? 618 00:29:24,495 --> 00:29:26,262 Oh my god, I'm so sick and tired 619 00:29:26,311 --> 00:29:27,671 of everyone being so concerned about me. 620 00:29:27,720 --> 00:29:29,220 - I'm not an invalid! - I didn't say that. 621 00:29:29,400 --> 00:29:30,953 I'm stronger than I've ever been. 622 00:29:31,002 --> 00:29:33,443 - Yeah, babe, I know. - Then... 623 00:29:33,631 --> 00:29:35,060 Take the residency. 624 00:29:36,414 --> 00:29:38,863 Wait, you-you want me to go? 625 00:29:42,446 --> 00:29:43,778 Okay. 626 00:29:44,816 --> 00:29:46,378 Yeah, I'll go. 627 00:30:00,898 --> 00:30:02,464 1,500 grams, 628 00:30:02,512 --> 00:30:03,884 their lungs are normal weight. 629 00:30:03,933 --> 00:30:05,949 Yeah, normal weight and normal colour. 630 00:30:06,022 --> 00:30:07,657 No consolidation. 631 00:30:08,133 --> 00:30:10,291 Well, it's not the hantavirus. 632 00:30:10,502 --> 00:30:12,672 What now? 633 00:30:19,534 --> 00:30:21,105 What are you doing?! 634 00:30:21,363 --> 00:30:23,220 We-we've spent every day together 635 00:30:23,269 --> 00:30:24,494 for the past four months, 636 00:30:24,542 --> 00:30:26,589 and it's been incredible. 637 00:30:26,777 --> 00:30:29,458 And now that I'm back on my feet again, thanks to you... 638 00:30:30,175 --> 00:30:32,575 I'm just working through some stuff. 639 00:30:33,670 --> 00:30:35,936 Please don't leave like this. 640 00:30:38,526 --> 00:30:40,097 After that, 641 00:30:40,699 --> 00:30:43,683 you owe me one hell of a tasty dinner. 642 00:30:43,827 --> 00:30:46,328 Whatever you want, I'm in. 643 00:30:55,220 --> 00:30:57,590 Hmm, that is minty. 644 00:30:57,662 --> 00:30:59,692 Yeah, but if it's not alcohol, 645 00:30:59,824 --> 00:31:01,817 - what is it? - River, 646 00:31:01,865 --> 00:31:04,199 you must have made a mistake with the tox screen. 647 00:31:04,578 --> 00:31:06,577 River doesn't make mistakes. 648 00:31:08,078 --> 00:31:09,922 Run the tox screen again. 649 00:31:14,832 --> 00:31:16,329 Hey Malik, it's Jenny. 650 00:31:16,440 --> 00:31:17,845 I need your help. 651 00:31:18,195 --> 00:31:19,582 Does the car have a GPS? 652 00:31:19,810 --> 00:31:20,926 Yeah, it does. 653 00:31:20,988 --> 00:31:22,973 Okay, the girls were coming from algonquin park. 654 00:31:23,022 --> 00:31:24,262 Can you tell me where they were going? 655 00:31:24,310 --> 00:31:26,431 Yeah, Sunnydell hospital. 656 00:31:26,596 --> 00:31:28,340 Cooper, what are you doing? 657 00:31:28,434 --> 00:31:30,435 Collaborating with the police, you should try it some time, 658 00:31:30,483 --> 00:31:32,244 maybe you'll find it helps. 659 00:31:33,123 --> 00:31:35,271 Okay, so if the girls were on their way to the hospital, 660 00:31:35,320 --> 00:31:36,807 that means one of them was sick, right? 661 00:31:36,856 --> 00:31:39,590 Yeah, it's most likely Lily, her COD is still a mystery. 662 00:31:39,639 --> 00:31:40,793 Well, I have a witness who insists 663 00:31:40,841 --> 00:31:42,042 that she saw the passenger of the car 664 00:31:42,090 --> 00:31:43,025 waving their arms around 665 00:31:43,074 --> 00:31:45,310 - to shoo away a bee. - What if it was a seizure? 666 00:31:45,467 --> 00:31:46,797 Thanks. 667 00:31:52,134 --> 00:31:53,339 Mint. 668 00:31:53,388 --> 00:31:55,144 The menthol in peppermint 669 00:31:55,192 --> 00:31:56,681 can have adverse side effects 670 00:31:56,729 --> 00:31:58,018 if taken in large quantities, right? 671 00:31:58,067 --> 00:31:59,936 Yes, but it's generally not lethal. 672 00:31:59,985 --> 00:32:02,587 Unless, she had an underlying condition. 673 00:32:03,238 --> 00:32:05,259 Yeah, we need to talk to the mom. 674 00:32:05,776 --> 00:32:08,882 By all means, do it your way, doctor Cooper. 675 00:32:09,927 --> 00:32:11,698 Just take one breath, 676 00:32:11,876 --> 00:32:13,362 that's it. 677 00:32:13,736 --> 00:32:16,269 And the next. 678 00:32:16,509 --> 00:32:18,958 And the next. 679 00:32:19,126 --> 00:32:20,747 You're not gonna die, sweetie, 680 00:32:20,795 --> 00:32:23,488 I know it feels that way. But you're not. 681 00:32:24,832 --> 00:32:26,230 Peggy! 682 00:32:26,278 --> 00:32:28,567 - What are you doing? - Helping a friend. 683 00:32:29,015 --> 00:32:32,259 Okay, um, can I talk to you outside for a second, please? 684 00:32:35,666 --> 00:32:36,998 I'm sorry. 685 00:32:40,468 --> 00:32:42,267 I'll be right back. 686 00:32:44,085 --> 00:32:45,572 What are you still doing here? 687 00:32:45,673 --> 00:32:47,141 I was on my way out, 688 00:32:47,189 --> 00:32:48,772 but Renata was so upset, 689 00:32:48,821 --> 00:32:50,712 Jenny, I could practically hear her sobs 690 00:32:50,760 --> 00:32:52,520 - from the parking lot... - Do you-do you have any idea 691 00:32:52,568 --> 00:32:54,061 how inappropriate this is? 692 00:32:54,110 --> 00:32:55,761 Okay, you are not her friend. 693 00:32:55,947 --> 00:32:57,327 You are not a grief counsellor. 694 00:32:57,375 --> 00:32:58,776 You are my mother! 695 00:32:59,033 --> 00:33:00,966 It's nice to hear you say that. 696 00:33:04,383 --> 00:33:05,782 I will see you at home. 697 00:33:14,782 --> 00:33:16,703 Thank you, for lending me your mother. 698 00:33:16,884 --> 00:33:18,709 Mm-hmm. Uh... 699 00:33:19,252 --> 00:33:22,220 Can I ask you a few questions, about Lily? 700 00:33:22,890 --> 00:33:25,348 Do you know if she had any underlying health conditions? 701 00:33:25,532 --> 00:33:28,032 No, nothing. Apart from the flu. 702 00:33:28,119 --> 00:33:29,382 She had the flu? 703 00:33:29,430 --> 00:33:31,751 No, she had a headache, nausea. 704 00:33:32,067 --> 00:33:34,048 Lily wasn't as open with me. 705 00:33:34,142 --> 00:33:35,500 Was she acting unusual at all? 706 00:33:35,570 --> 00:33:38,424 She'd had a fight with her boyfriend and he broke it off. 707 00:33:38,562 --> 00:33:40,726 I had to learn about it from Grace. 708 00:33:41,066 --> 00:33:43,208 It's why they went to the cabin. 709 00:33:43,789 --> 00:33:45,388 Okay. Um... 710 00:33:47,131 --> 00:33:48,485 Do you know if Lily was 711 00:33:48,533 --> 00:33:50,783 sexually active with her boyfriend? 712 00:33:54,066 --> 00:33:55,381 Okay. 713 00:33:55,498 --> 00:33:56,742 Thank you. 714 00:34:01,272 --> 00:34:02,532 Hey, Steff. 715 00:34:02,610 --> 00:34:05,024 You here to follow up on Mac's debrief? 716 00:34:05,206 --> 00:34:06,467 He hasn't done it yet. 717 00:34:06,516 --> 00:34:08,415 He took a personal day instead. 718 00:34:15,808 --> 00:34:17,541 Okay... 719 00:34:18,844 --> 00:34:20,312 Ohh! 720 00:34:21,766 --> 00:34:23,148 - All right. - All right. 721 00:34:23,283 --> 00:34:24,579 I feel good about this. 722 00:34:24,627 --> 00:34:25,847 I feel very good. 723 00:34:28,000 --> 00:34:29,129 Okay. 724 00:34:29,247 --> 00:34:30,516 Please! 725 00:34:31,610 --> 00:34:32,844 - Hey! Hey! - Oh! 726 00:34:32,979 --> 00:34:34,368 Eight out of ten! 727 00:34:35,930 --> 00:34:37,430 - Well, six out of ten. - Six out of... 728 00:34:37,478 --> 00:34:38,540 Okay, we'll say six. 729 00:34:38,588 --> 00:34:39,725 There's a little dip there. 730 00:34:39,845 --> 00:34:41,438 - Ohh! - Very good. 731 00:34:41,486 --> 00:34:42,641 - Very good. - We'll should... 732 00:34:42,689 --> 00:34:44,414 - Give 'er a go? - Yes. 733 00:34:44,585 --> 00:34:46,600 It's gonna be hot. Be careful. 734 00:34:48,616 --> 00:34:49,795 Oh, it's nice underneath. 735 00:34:49,843 --> 00:34:51,284 It's fine. 736 00:34:55,382 --> 00:34:56,516 Ow! A little hot. 737 00:34:56,915 --> 00:34:58,501 - Yeah, that's good. - Mmm! 738 00:34:58,760 --> 00:35:00,285 This is like, as good as your dad's. 739 00:35:00,353 --> 00:35:01,884 That's not half bad. 740 00:35:02,095 --> 00:35:04,277 - Mmm! - Mmm, and so fragrant. 741 00:35:06,285 --> 00:35:08,048 Yeah, it's spearmint, not mint. 742 00:35:08,097 --> 00:35:09,651 I knew I had smelled that before. 743 00:35:09,866 --> 00:35:11,151 It's Pennyroyal. 744 00:35:11,200 --> 00:35:13,274 And an overdose of Pennyroyal 745 00:35:13,322 --> 00:35:15,804 can cause seizures, multiple organ failure. 746 00:35:15,876 --> 00:35:17,243 Isn't Pennyroyal generally used 747 00:35:17,291 --> 00:35:18,399 as a topical bug repellent? 748 00:35:18,447 --> 00:35:19,899 Yeah, but if you take enough of it, 749 00:35:19,947 --> 00:35:21,194 it can induce abortion. 750 00:35:21,998 --> 00:35:23,602 There was no evidence of a fetus. 751 00:35:23,696 --> 00:35:25,413 Well, maybe that's because she aborted it. 752 00:35:25,462 --> 00:35:26,991 Right? If you think about it, 753 00:35:27,040 --> 00:35:28,673 Lily and her boyfriend got in a fight, 754 00:35:28,752 --> 00:35:30,402 her and her sister went away for the weekend, 755 00:35:30,450 --> 00:35:32,271 and they were on their way to the hospital, 756 00:35:32,319 --> 00:35:33,610 when they got in the accident. 757 00:35:33,892 --> 00:35:36,308 So Lily had a seizure, which caused Grace 758 00:35:36,356 --> 00:35:38,155 to lose control of the car. 759 00:35:38,821 --> 00:35:41,303 But why would she try to induce an abortion herself, 760 00:35:41,352 --> 00:35:42,781 when she could've gone to her doctor? 761 00:35:42,830 --> 00:35:43,907 Or an abortion clinic? 762 00:35:43,955 --> 00:35:46,238 Okay, she was also 15, right? 763 00:35:46,915 --> 00:35:48,967 So she would've needed her mother's approval. 764 00:35:59,880 --> 00:36:01,481 Mac... 765 00:36:01,529 --> 00:36:02,704 You blew off your debrief? 766 00:36:02,752 --> 00:36:03,819 What are you doing here? 767 00:36:03,868 --> 00:36:04,985 I'm just trying to get some answers, 768 00:36:05,033 --> 00:36:06,470 because you're not willing to talk to anybody else, 769 00:36:06,518 --> 00:36:08,048 - about what happened. - Nothing happened! 770 00:36:08,096 --> 00:36:09,696 When are you gonna get that through your skull?! 771 00:36:09,744 --> 00:36:10,366 Mac! 772 00:36:10,415 --> 00:36:11,609 You held a man's gun to your head, 773 00:36:11,658 --> 00:36:13,014 and you told him to shoot you! 774 00:36:13,132 --> 00:36:14,952 What you did was insane, man! 775 00:36:15,056 --> 00:36:17,313 I don't wanna die, and I don't wanna watch you get killed, 776 00:36:17,390 --> 00:36:19,595 because you need to prove you're not weak. 777 00:36:20,829 --> 00:36:22,568 What's he talking about? 778 00:36:22,703 --> 00:36:24,399 Malik was just leaving. 779 00:36:24,649 --> 00:36:26,473 - Is that really what happened? - Malik... 780 00:36:26,646 --> 00:36:28,055 You need to go. 781 00:36:28,375 --> 00:36:30,353 And you need to do your debrief. 782 00:36:36,790 --> 00:36:38,272 I can explain. 783 00:36:38,321 --> 00:36:40,139 You held a man's gun to your head? 784 00:36:40,273 --> 00:36:42,674 Were you not thinking about us? Or me? 785 00:36:42,723 --> 00:36:43,957 Honestly, no. 786 00:36:44,005 --> 00:36:45,485 And it's not because I don't care, it's just, 787 00:36:45,533 --> 00:36:46,694 that's how I have to do the job. 788 00:36:46,743 --> 00:36:48,940 Your job is more important than your life? 789 00:36:48,989 --> 00:36:50,577 It's the one constant in my life. 790 00:36:50,626 --> 00:36:51,884 The thing I've always been good at. 791 00:36:51,933 --> 00:36:53,016 Well, it doesn't sound like 792 00:36:53,064 --> 00:36:55,033 you're very good at it right now! 793 00:36:59,829 --> 00:37:01,002 Hey. 794 00:37:01,423 --> 00:37:02,905 Maybe you just, you need to 795 00:37:02,953 --> 00:37:04,306 take a step back. 796 00:37:05,001 --> 00:37:06,764 Why don't you come with me to San Francisco? 797 00:37:06,813 --> 00:37:08,350 And what would I do out there? 798 00:37:08,399 --> 00:37:09,602 Sit around in bed all day, 799 00:37:09,650 --> 00:37:10,782 waiting for you to come home? 800 00:37:10,868 --> 00:37:12,110 Or maybe you don't want a partner, 801 00:37:12,158 --> 00:37:13,790 - maybe you want a cat. - Stop it. 802 00:37:13,839 --> 00:37:15,957 Or maybe you're just not used to seeing me healthy. 803 00:37:16,006 --> 00:37:18,259 This has nothing to do with your injury, 804 00:37:18,307 --> 00:37:19,990 - you know that! - You wanna take your job, 805 00:37:20,038 --> 00:37:21,220 take it. 806 00:37:21,400 --> 00:37:23,015 There's nothing stopping you. 807 00:37:23,329 --> 00:37:25,056 You better make sure you mean that. 808 00:37:25,220 --> 00:37:26,898 Because you don't get a third strike with me. 809 00:37:30,305 --> 00:37:32,271 Take your dream job, Kirima. 810 00:37:33,774 --> 00:37:35,261 I would. 811 00:37:43,017 --> 00:37:44,367 Unlike Grace, 812 00:37:44,427 --> 00:37:47,190 Lily's injuries aren't what killed her. 813 00:37:48,416 --> 00:37:49,952 What are you saying? 814 00:37:52,095 --> 00:37:54,749 Were you aware that Lily was pregnant? 815 00:37:55,017 --> 00:37:56,626 What?! 816 00:37:56,713 --> 00:37:58,446 That's what her hormones indicated. 817 00:38:00,495 --> 00:38:02,393 Lily took an herb called Pennyroyal, 818 00:38:02,442 --> 00:38:04,171 which caused her to abort the pregnancy, 819 00:38:04,220 --> 00:38:07,376 but it also caused fatal damage to her liver, 820 00:38:07,731 --> 00:38:09,440 and other organs. 821 00:38:10,438 --> 00:38:12,277 Regrettably, Ms. Bloom, 822 00:38:12,524 --> 00:38:14,492 plants don't come with warning labels, 823 00:38:14,748 --> 00:38:18,316 and in many cases can be lethal when used incorrectly. 824 00:38:19,455 --> 00:38:21,036 Our office will be putting out 825 00:38:21,084 --> 00:38:23,437 recommendations, for stricter regulations. 826 00:38:25,025 --> 00:38:26,852 I'm sorry for your loss. 827 00:38:28,690 --> 00:38:30,516 Um, hey. 828 00:38:30,666 --> 00:38:32,185 Hey, it's okay. 829 00:38:32,303 --> 00:38:34,390 Here, have a seat. Have a seat. 830 00:38:34,532 --> 00:38:35,988 Sit. Sit here. 831 00:38:36,036 --> 00:38:37,835 It's okay. It's okay. 832 00:38:37,884 --> 00:38:40,619 It's okay. 833 00:38:40,941 --> 00:38:43,462 - It's okay. - This is my fault. 834 00:38:43,870 --> 00:38:45,331 No, sweetie. 835 00:38:45,501 --> 00:38:47,307 - What do I do? - It's okay. 836 00:38:47,355 --> 00:38:49,594 Renata, I need you to take a deep breath for me, okay? 837 00:38:49,643 --> 00:38:52,487 How am I supposed to live without my girls? 838 00:38:52,565 --> 00:38:54,273 I can't! 839 00:38:54,321 --> 00:38:56,442 I can't go! 840 00:38:56,495 --> 00:38:58,578 I know, Renata, I need you to breathe for me, okay? 841 00:38:58,682 --> 00:38:59,768 Hey, Renata? 842 00:38:59,816 --> 00:39:01,149 Breathe into my hand, okay? 843 00:39:01,198 --> 00:39:02,170 Breathe. 844 00:39:02,218 --> 00:39:05,151 Can you breathe into my hand? 845 00:39:05,245 --> 00:39:07,799 Breathe with me. 846 00:39:08,026 --> 00:39:09,472 That's it. 847 00:39:09,698 --> 00:39:11,223 That's it. That's it. 848 00:39:12,840 --> 00:39:14,873 I understand what you're going through, okay? 849 00:39:15,008 --> 00:39:16,268 I know. 850 00:39:16,914 --> 00:39:21,246 Your mom told me about your sister, Katie. 851 00:39:24,618 --> 00:39:28,041 A mother should never have to bury her child. 852 00:39:54,484 --> 00:39:55,700 Well... 853 00:39:55,888 --> 00:39:57,364 You won. 854 00:39:57,518 --> 00:39:58,673 You cracked it. 855 00:39:58,768 --> 00:39:59,922 Yeah, I don't, 856 00:39:59,971 --> 00:40:02,096 I don't really consider this a win. 857 00:40:02,446 --> 00:40:04,198 Good, neither do I. 858 00:40:04,396 --> 00:40:05,938 - The paperwork... - The paperwork is 859 00:40:05,986 --> 00:40:07,392 to cover your ass, let's be... 860 00:40:07,875 --> 00:40:09,575 Let's be honest. 861 00:40:11,465 --> 00:40:13,286 I've been where you are. 862 00:40:13,885 --> 00:40:15,655 Thinking I needed to hurt, 863 00:40:15,703 --> 00:40:17,122 when others hurt. 864 00:40:21,773 --> 00:40:24,822 I was in a situation before, 865 00:40:25,169 --> 00:40:27,698 emotionally entangled. 866 00:40:29,929 --> 00:40:32,080 The bias got the better of me. 867 00:40:32,486 --> 00:40:34,219 And the outcome... 868 00:40:35,589 --> 00:40:37,455 Was, um... 869 00:40:39,237 --> 00:40:41,203 Was what? 870 00:40:44,605 --> 00:40:47,259 Best not to dwell on the past. 871 00:40:47,448 --> 00:40:50,943 Now I have forms, to take stock. 872 00:40:51,505 --> 00:40:53,859 And I am not going anywhere. 873 00:40:54,040 --> 00:40:56,694 At least not for the next 56 days. 874 00:40:57,497 --> 00:40:59,403 So, for now... 875 00:41:00,125 --> 00:41:02,392 Maybe you could take the burden off yourself, 876 00:41:02,785 --> 00:41:04,676 and try to do things differently? 877 00:42:05,924 --> 00:42:08,145 Yeah. Let's uh, 878 00:42:08,245 --> 00:42:09,911 let's talk. 879 00:42:10,404 --> 00:42:13,071 You crossed every line there is today. 880 00:42:13,120 --> 00:42:14,901 "Expert" in grief. 881 00:42:14,988 --> 00:42:17,931 I didn't ask to be an expert in grief. 882 00:42:18,939 --> 00:42:20,530 What did I do wrong? 883 00:42:20,666 --> 00:42:21,885 You came into my office 884 00:42:21,934 --> 00:42:24,120 and talked to a complete stranger about my life! 885 00:42:24,169 --> 00:42:26,571 Renata was suffering, she needed support, 886 00:42:26,620 --> 00:42:28,754 and I have been through exactly what she's going through. 887 00:42:28,802 --> 00:42:30,248 It's-no! 888 00:42:30,386 --> 00:42:32,323 No, you haven't. 889 00:42:32,432 --> 00:42:35,188 Renata lost both of her daughters today, 890 00:42:35,237 --> 00:42:37,028 you still had dad and me. 891 00:42:37,076 --> 00:42:38,844 I lost my daughter! 892 00:42:38,979 --> 00:42:40,178 Yeah. 893 00:42:40,360 --> 00:42:43,122 Yeah, you lost Katie. 894 00:42:44,875 --> 00:42:47,609 But you left me. 895 00:42:49,669 --> 00:42:51,301 Right? 896 00:42:53,955 --> 00:42:55,799 I'll see you in the morning. 897 00:42:57,983 --> 00:42:59,966 I'm making waffles. 898 00:43:09,258 --> 00:43:11,424 I hate waffles! 899 00:43:11,495 --> 00:43:14,152 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 61848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.