All language subtitles for Christmas.Oranges.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,482 In a town not so far away and not so long ago, 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,192 on a cold winters night, 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,987 a desperate woman made a difficult decision. 6 00:00:32,783 --> 00:00:35,827 Everyone for miles around knew about Greenwoods Orphanage. 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,122 Mrs. Hartley’s door was always open 8 00:00:38,205 --> 00:00:40,540 and no child was ever turned away. 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,418 This night was no exception. 10 00:00:45,672 --> 00:00:46,380 [ knocking ] 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,723 Oh my, what could this be? 12 00:00:57,807 --> 00:01:00,227 What is it? What is it? What is it? What is it? 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,937 No, Josephine, wait. 14 00:01:02,020 --> 00:01:04,273 Wait until I see what we have here. Step back. 15 00:01:06,650 --> 00:01:08,235 Oh my goodness! 16 00:01:08,318 --> 00:01:09,612 Aww! 17 00:01:10,653 --> 00:01:11,988 Children, look! 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,533 Can we keep it? Can we keep it? 19 00:01:15,867 --> 00:01:17,868 Well, first things first. 20 00:01:17,952 --> 00:01:19,830 We must get this little one inside and 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,582 out of the cold. Come on let’s go inside. 22 00:01:24,585 --> 00:01:26,293 I have to believe that it broke 23 00:01:26,377 --> 00:01:28,547 my mother’s heart to leave me there. 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,340 But she sacrificed her own 25 00:01:30,423 --> 00:01:32,593 happiness because she loved me so much. 26 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 The children had always wanted a baby sister. 27 00:01:38,055 --> 00:01:39,975 So when I arrived at greenwoods... 28 00:01:40,058 --> 00:01:42,895 Mrs. Hartley was happy to let them help take care of me. 29 00:01:42,978 --> 00:01:44,688 What shall we name her? 30 00:01:44,772 --> 00:01:47,148 Well, let’s see. 31 00:01:47,232 --> 00:01:50,443 I know! I think we should call her Rose, 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,238 because her cheeks are so pink and rosy. 33 00:01:53,322 --> 00:01:54,240 What do you think? 34 00:01:57,158 --> 00:02:01,622 Mrs. Hartley was good and kind and all the children loved her. 35 00:02:01,705 --> 00:02:04,667 And she loved all of us, whether we were big or small. 36 00:02:07,793 --> 00:02:10,630 My days at the orphanage were happy ones. 37 00:02:10,713 --> 00:02:14,593 This was the only home I knew, and this was the home i loved. 38 00:02:20,848 --> 00:02:22,350 The very best time of the day 39 00:02:22,433 --> 00:02:24,603 was when Mrs. Hartley read to us. 40 00:02:24,687 --> 00:02:27,648 And I grew up enjoying those special moments together. 41 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 Every night when she tucked me in, 42 00:02:31,860 --> 00:02:34,403 Mrs. Hartley left a candle by my bedside, 43 00:02:34,487 --> 00:02:36,532 because I was so afraid of the dark. 44 00:02:44,122 --> 00:02:47,085 That year a new little girl came to live at Greenwoods. 45 00:02:47,168 --> 00:02:51,087 We named her Felicity because she was so sweet and happy. 46 00:02:51,170 --> 00:02:56,343 And we became the very best of friends, we were inseparable. 47 00:02:57,677 --> 00:02:59,178 Mrs. Hartley taught us how to 48 00:02:59,262 --> 00:03:01,097 work together for the good of each other. 49 00:03:01,180 --> 00:03:03,808 But she also knew that we were children, 50 00:03:03,892 --> 00:03:06,437 and that children needed to play. 51 00:03:06,520 --> 00:03:09,565 And oh how we played! 52 00:03:09,648 --> 00:03:11,525 [ music ] 53 00:03:22,703 --> 00:03:26,455 The years past by so quickly, and before I knew it... 54 00:03:26,538 --> 00:03:28,793 I was one of the oldest at Greenwoods. 55 00:03:42,932 --> 00:03:44,975 You are in so much trouble. 56 00:03:45,058 --> 00:03:47,395 [ music ] 57 00:03:49,980 --> 00:03:55,695 [ laughter ] 58 00:03:59,030 --> 00:04:00,950 What is going on here? 59 00:04:06,622 --> 00:04:07,373 Well? 60 00:04:08,998 --> 00:04:11,377 It was my fault. I’m sorry. 61 00:04:11,460 --> 00:04:12,295 You should be! 62 00:04:13,587 --> 00:04:14,755 Why should you have all the fun? 63 00:04:14,838 --> 00:04:17,425 [ music ] 64 00:04:25,807 --> 00:04:27,143 Josephine. Come play with us. 65 00:04:41,740 --> 00:04:44,118 Rose, are you alright? 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,037 Yes. 67 00:04:48,038 --> 00:04:49,998 No, your feet are cold. 68 00:04:50,082 --> 00:04:52,168 I know. Sorry. 69 00:04:53,668 --> 00:04:56,338 Why do you always have a candle by your bed? 70 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 Are you afraid of the dark? 71 00:05:03,845 --> 00:05:06,890 A little bit. You should go to sleep. 72 00:05:08,142 --> 00:05:11,227 But I’m not tired. 73 00:05:11,310 --> 00:05:13,605 Close your eyes and I’ll sing you a lullaby. 74 00:05:19,693 --> 00:05:26,033 ♪ Lavender blue, dilly dilly, lavender green ♪ 75 00:05:26,118 --> 00:05:32,623 ♪ When you are king, dilly, dilly, I'll be your queen ♪ 76 00:05:32,707 --> 00:05:39,005 ♪ Lavender green, dilly dilly, lavender blue ♪ 77 00:05:39,088 --> 00:05:44,637 ♪ You must love me, dilly dilly, 'cause I love you ♪ 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,973 Oatmeal again? 79 00:05:49,057 --> 00:05:51,185 It’s all we have. You know that. 80 00:05:52,268 --> 00:05:55,897 But oatmeal makes my tummy hurt. 81 00:05:55,980 --> 00:05:57,192 What would you like to eat? 82 00:05:58,775 --> 00:06:01,445 Bacon and eggs. Toast and jam. 83 00:06:01,528 --> 00:06:05,113 That’s silly, Walter, don’t you know there’s a war going on? 84 00:06:05,197 --> 00:06:10,120 That is true, but we also need to make the best of things. 85 00:06:10,203 --> 00:06:12,872 We also have our imaginations. 86 00:06:12,955 --> 00:06:14,625 What else would you like to eat? 87 00:06:14,708 --> 00:06:16,793 Muffins... and... 88 00:06:16,877 --> 00:06:17,837 Sausage? 89 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Yes! Sausage. 90 00:06:19,797 --> 00:06:21,007 What else? 91 00:06:21,090 --> 00:06:22,883 Eggs! - Waffles! 92 00:06:27,637 --> 00:06:29,638 Your scarf looks wonderful, Felicity. 93 00:06:29,722 --> 00:06:32,142 I think I dropped a few stitches. 94 00:06:32,225 --> 00:06:34,687 That is what makes it special. 95 00:06:34,770 --> 00:06:36,563 A few stitches? 96 00:06:40,025 --> 00:06:42,278 I wish I could sew as neatly as you. 97 00:06:43,987 --> 00:06:46,155 It just takes practice. 98 00:06:46,238 --> 00:06:48,742 Tell us how Rose got her name. 99 00:06:48,825 --> 00:06:50,702 We’ve heard it a hundred times. 100 00:06:50,785 --> 00:06:53,247 I know, but I want to hear it again. 101 00:06:53,330 --> 00:06:55,207 Well I don’t! 102 00:06:55,290 --> 00:06:58,458 Will you tell us how Felicity got her name? 103 00:06:58,542 --> 00:07:01,713 Well, let’s see if I can remember, it’s been so long. 104 00:07:01,797 --> 00:07:03,840 [ laughing ] 105 00:07:03,923 --> 00:07:06,885 Oh goodness, when you came to Greenwoods. 106 00:07:06,968 --> 00:07:08,888 You made everybody so happy, 107 00:07:08,972 --> 00:07:12,015 that we renamed you Felicity, ’cause that means happiness. 108 00:07:12,098 --> 00:07:14,058 It does? 109 00:07:14,142 --> 00:07:15,603 I’m going to bed. 110 00:07:19,063 --> 00:07:21,650 Why is Josephine always so grumpy? 111 00:07:21,733 --> 00:07:23,693 Because she’s sad and lonely. 112 00:07:23,777 --> 00:07:25,738 So we need to be extra kind to her. 113 00:07:27,738 --> 00:07:29,867 Well, I think it’s time we all turned in. 114 00:07:29,950 --> 00:07:32,160 But I’m not tired. 115 00:07:32,243 --> 00:07:34,997 Have you forgotten tomorrow is Rose’s birthday tomorrow? 116 00:07:35,080 --> 00:07:37,082 We need to be rested for the party. 117 00:07:37,165 --> 00:07:39,125 I’m having a party? 118 00:07:39,208 --> 00:07:41,293 It’s not much, I know. But... 119 00:07:41,377 --> 00:07:44,422 It’s the best cake I ever saw. 120 00:07:44,505 --> 00:07:45,923 Go ahead and blow out the candle. 121 00:07:46,007 --> 00:07:47,843 Make a wish Rose! 122 00:07:51,763 --> 00:07:53,598 [ laughter ] 123 00:07:54,517 --> 00:07:56,142 What did you wish for? 124 00:07:56,225 --> 00:08:00,063 She’s not supposed to tell, or it won’t come true. 125 00:08:00,147 --> 00:08:01,605 I wished that I could live here 126 00:08:01,688 --> 00:08:03,483 at Greenwoods with all of you forever! 127 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 Happy birthday, Rose. 128 00:08:07,112 --> 00:08:08,530 Open it. Open it! 129 00:08:10,907 --> 00:08:11,825 Open it Rose. 130 00:08:25,045 --> 00:08:28,090 She took in extra laundry, so she could buy it for you. 131 00:08:28,173 --> 00:08:29,968 Well, it’s not new... but... 132 00:08:30,052 --> 00:08:31,678 It’s beautiful. 133 00:08:38,810 --> 00:08:40,020 Thank you! 134 00:08:42,897 --> 00:08:44,900 Oh, happy birthday Rose. 135 00:08:44,983 --> 00:08:48,028 This is the best cake I ever had. 136 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 Time to go to sleep. 137 00:08:54,075 --> 00:08:56,118 I can’t stop reading. 138 00:08:56,202 --> 00:08:57,997 It will still be here in the morning. 139 00:09:00,205 --> 00:09:01,750 I can’t believe it’s really mine. 140 00:09:01,833 --> 00:09:03,000 Yep, it is. 141 00:09:03,083 --> 00:09:04,753 I’m going to keep it forever. 142 00:09:04,837 --> 00:09:06,547 Good. [ laughter ] 143 00:09:08,047 --> 00:09:09,717 Why didn’t you ever have any children? 144 00:09:11,843 --> 00:09:15,055 But I do. I have all of you. 145 00:09:16,055 --> 00:09:18,350 I know, but... 146 00:09:20,977 --> 00:09:22,438 I always did want a big family. 147 00:09:24,105 --> 00:09:27,442 But I was never blessed to have children of my own. 148 00:09:27,525 --> 00:09:29,818 I suppose the good Lord had his reasons. 149 00:09:29,902 --> 00:09:31,905 And that’s why you started the orphanage? 150 00:09:31,988 --> 00:09:32,782 Mmhm. 151 00:09:34,615 --> 00:09:38,287 After Mr. Hartley died, I was so lonely. And... 152 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 Greenwoods seemed so empty. 153 00:09:42,207 --> 00:09:44,250 I saw poor children begging on street corners, 154 00:09:44,333 --> 00:09:46,460 and it broke my heart. 155 00:09:46,543 --> 00:09:49,923 So I decided that I needed to do something about it. 156 00:09:50,007 --> 00:09:52,300 I’m glad you did. 157 00:09:52,385 --> 00:09:56,387 And then when I found you on my doorstep in your little basket. 158 00:09:56,470 --> 00:09:59,017 I felt like you had been sent just to me. 159 00:10:00,683 --> 00:10:04,478 And because I was able to raise you from an infant, 160 00:10:04,562 --> 00:10:09,317 you are as dear to me as if you were my own daughter. 161 00:10:09,400 --> 00:10:11,612 I love you, Mrs. Hartley. 162 00:10:13,863 --> 00:10:15,407 And I love you, Rose. 163 00:10:19,870 --> 00:10:21,205 [ sigh ] 164 00:10:28,920 --> 00:10:30,840 [ music ] 165 00:10:44,102 --> 00:10:46,772 It’s snowing and we’re all going sledding! 166 00:10:46,855 --> 00:10:48,565 Get up, get up, get up! 167 00:10:48,648 --> 00:10:50,317 Felicity wake up, let’s go! 168 00:10:50,400 --> 00:10:52,862 [ music ] 169 00:11:01,953 --> 00:11:03,497 I love sledding! 170 00:11:03,580 --> 00:11:05,207 Me too! 171 00:11:05,290 --> 00:11:06,417 I’m going down first. 172 00:11:06,500 --> 00:11:08,418 You always go first. 173 00:11:08,502 --> 00:11:09,795 Because I’m the oldest. 174 00:11:09,878 --> 00:11:10,797 That’s not fair! 175 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Felicity what’s the matter? 176 00:11:15,383 --> 00:11:16,968 I’m cold. 177 00:11:20,053 --> 00:11:22,223 Well at least you have your scarf to keep you warm. 178 00:11:24,100 --> 00:11:25,352 There... 179 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 Are you still feeling ill? 180 00:11:27,020 --> 00:11:28,312 Yes. 181 00:11:28,395 --> 00:11:30,190 We’re almost to the hill, can you make it? 182 00:11:30,273 --> 00:11:31,900 I think so. 183 00:11:37,238 --> 00:11:39,117 [ music ] 184 00:11:51,252 --> 00:11:53,255 [ screaming ] 185 00:12:01,430 --> 00:12:02,473 Samuel. 186 00:12:04,182 --> 00:12:04,933 Felicity. 187 00:12:05,642 --> 00:12:06,560 Charlotte. 188 00:12:06,643 --> 00:12:08,187 Eliza. 189 00:12:08,270 --> 00:12:09,563 Olivia. 190 00:12:09,647 --> 00:12:10,605 Jenny. 191 00:12:14,985 --> 00:12:17,737 I’m always the last one. 192 00:12:17,820 --> 00:12:20,115 That’s because you’re the best, Walter. 193 00:12:23,077 --> 00:12:25,245 [ music ] 194 00:12:53,147 --> 00:12:54,315 Felicity, what’s wrong? 195 00:12:54,398 --> 00:12:56,402 I want to go home. 196 00:13:01,405 --> 00:13:02,575 You’ve got a fever. 197 00:13:03,158 --> 00:13:04,702 Samuel! 198 00:13:08,455 --> 00:13:10,373 Mrs. Hartley! 199 00:13:13,417 --> 00:13:15,378 Do you want me to sing you a lullaby? 200 00:13:15,462 --> 00:13:17,548 My head hurts too much. 201 00:13:21,425 --> 00:13:23,093 We don’t feel well. 202 00:13:23,177 --> 00:13:25,430 Mrs. Hartley said we should go right to bed. 203 00:13:25,513 --> 00:13:27,140 And you would tuck us in. 204 00:13:28,517 --> 00:13:30,518 Yes, I’ll be there in a moment. 205 00:13:33,563 --> 00:13:35,522 Is Walter sick too? 206 00:13:35,605 --> 00:13:39,902 I’m afraid so. Will you run for the doctor? 207 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 Josephine, could you take this glass of water to Felicity? 208 00:13:42,572 --> 00:13:45,407 Why can’t you do it? 209 00:13:45,492 --> 00:13:48,660 We all need to work together if we’re to get through this. 210 00:13:48,743 --> 00:13:50,705 Now, please take the water to Felicity. 211 00:14:03,552 --> 00:14:05,052 Rose, would you allow 212 00:14:05,135 --> 00:14:08,265 Mrs. Hartley and I to be alone for a moment please? 213 00:14:08,348 --> 00:14:09,392 Run along, dear. 214 00:14:11,683 --> 00:14:13,270 Go on, dear. It’s alright. 215 00:14:25,490 --> 00:14:26,367 What is it? 216 00:14:27,117 --> 00:14:27,910 Influenza. 217 00:14:29,452 --> 00:14:33,080 You’ll have to keep the children indoors. 218 00:14:33,163 --> 00:14:35,208 Quarantine the ones who are sick. 219 00:14:38,502 --> 00:14:40,338 How long until they’ll feel better? 220 00:14:45,467 --> 00:14:48,513 You’re going to have to be very strong Mrs. Hartley. 221 00:14:50,098 --> 00:14:51,100 Understand? 222 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 I understand. 223 00:15:01,400 --> 00:15:02,945 [ coughing ] 224 00:15:03,820 --> 00:15:05,113 [ coughing ] 225 00:15:06,532 --> 00:15:09,535 [ coughing ] 226 00:15:10,410 --> 00:15:11,495 [ coughing ] 227 00:15:13,120 --> 00:15:14,122 [ coughing ] 228 00:15:16,457 --> 00:15:17,250 [ coughing ] 229 00:15:21,545 --> 00:15:23,298 That a girl, yes. 230 00:15:23,382 --> 00:15:25,092 Oh, I know. 231 00:15:27,887 --> 00:15:29,762 Girls don’t come in here, I don’t want you to get sick. 232 00:15:29,845 --> 00:15:31,472 But you need help. 233 00:15:31,555 --> 00:15:33,642 You can’t take care of the children by yourself. 234 00:15:33,725 --> 00:15:34,518 So that’s that. 235 00:15:42,900 --> 00:15:46,113 Please, try to sleep Felicity. 236 00:15:47,405 --> 00:15:49,783 Don’t leave me, Rose. 237 00:15:49,867 --> 00:15:50,825 I won’t. 238 00:15:54,495 --> 00:16:00,627 ♪ Sleep my child, and peace attend thee ♪ 239 00:16:00,710 --> 00:16:04,965 ♪ All through the night ♪ 240 00:16:06,507 --> 00:16:12,305 ♪ Guardian angels, God will send thee ♪ 241 00:16:12,388 --> 00:16:16,310 ♪ All through the night ♪ 242 00:16:17,893 --> 00:16:23,565 ♪ Soft the drowsy hours are creeping ♪ 243 00:16:23,648 --> 00:16:30,613 ♪ Hill and dale in slumber sleeping ♪ 244 00:16:30,697 --> 00:16:36,495 ♪ I, my loved ones, watch am keeping ♪ 245 00:16:36,578 --> 00:16:41,502 ♪ All through the night ♪ 246 00:16:54,472 --> 00:16:55,432 Felicity? 247 00:16:59,893 --> 00:17:01,647 [ crying ] 248 00:17:08,362 --> 00:17:10,655 [ both crying ] 249 00:17:25,587 --> 00:17:27,047 [ both sobbing ] 250 00:17:38,600 --> 00:17:39,560 [ door opens ] 251 00:17:51,362 --> 00:17:53,240 You’re going to freeze out here. 252 00:18:21,600 --> 00:18:24,312 Will you bring in some wood when you come inside? 253 00:18:24,395 --> 00:18:26,063 The fire is fading. 254 00:18:30,402 --> 00:18:31,153 Thank you, dear. 255 00:18:48,795 --> 00:18:51,715 I’ll take your place, if you want to get some sleep. 256 00:18:53,048 --> 00:18:55,592 The doctor is taking so long. 257 00:18:55,675 --> 00:18:59,513 I know, but he’ll be here as soon as he can. 258 00:18:59,597 --> 00:19:02,892 Influenza is spreading all over the town. 259 00:19:02,975 --> 00:19:04,602 I’m going to get some sleep. 260 00:19:04,685 --> 00:19:06,272 If you need me, just wake me up. 261 00:19:13,402 --> 00:19:14,863 [ sigh] Rose. 262 00:19:17,948 --> 00:19:19,577 Will you sing to me? 263 00:19:24,955 --> 00:19:31,878 ♪ Lavender blue, dilly dilly, lavender green ♪ 264 00:19:31,963 --> 00:19:38,677 ♪ If you are king, dilly, dilly, I'll be your queen ♪ 265 00:19:38,760 --> 00:19:45,558 ♪ Lavender green, dilly dilly, lavender blue ♪ 266 00:19:45,642 --> 00:19:51,400 ♪ You must love me, dilly dilly, 'cause I love you ♪ 267 00:19:54,652 --> 00:19:59,617 [ clock chimes ] 268 00:20:23,555 --> 00:20:26,642 As you all know, Mrs. Hartley is no longer with us. 269 00:20:26,725 --> 00:20:28,102 And unfortunately she had no 270 00:20:28,185 --> 00:20:30,478 children of her own to take over for her. 271 00:20:30,562 --> 00:20:32,230 I asked the people in the town if anyone 272 00:20:32,313 --> 00:20:35,108 was willing to take over, but they refused. 273 00:20:35,193 --> 00:20:40,740 Consequently, we have no choice but to close this orphanage. 274 00:20:40,823 --> 00:20:42,323 What will happen to us? 275 00:20:42,407 --> 00:20:45,912 A young lady always waits until she is asked to speak. 276 00:20:48,163 --> 00:20:50,665 I have brought with me a group of benevolent individuals 277 00:20:50,748 --> 00:20:54,002 who will be considering some of you, for adoption. 278 00:20:54,085 --> 00:20:56,838 You mean like a real Mother and Father? 279 00:20:56,922 --> 00:20:59,675 I advise you to quickly change into your best clothes. 280 00:20:59,758 --> 00:21:01,343 Wash your hands, face, neck 281 00:21:01,427 --> 00:21:04,388 and ears and come to the parlor immediately. 282 00:21:04,472 --> 00:21:08,558 No-one wants to adopt a dirty child. 283 00:21:08,642 --> 00:21:09,770 Excuse me, Ma’am. 284 00:21:11,312 --> 00:21:13,482 These are the only clothes we have. 285 00:21:16,983 --> 00:21:19,112 That is most unfortunate. 286 00:21:21,030 --> 00:21:23,492 [ music ] 287 00:21:30,205 --> 00:21:32,792 I’m too old. No-one will choose me. 288 00:21:32,875 --> 00:21:34,878 Yes they will. Just wait and see. 289 00:21:41,217 --> 00:21:43,928 Little boy, what’s your name? 290 00:21:44,012 --> 00:21:46,847 Walter Michael Morley. I’m four. 291 00:21:46,930 --> 00:21:48,808 Would you like to come home with us? 292 00:21:48,892 --> 00:21:51,935 What do you eat for breakfast? 293 00:21:52,018 --> 00:21:55,815 Oh let’s see, bacon and eggs. Toast and jam. 294 00:21:55,898 --> 00:21:56,732 Even sausage? 295 00:21:56,815 --> 00:21:58,067 Of course. 296 00:21:58,150 --> 00:21:59,527 Let’s go! 297 00:22:00,528 --> 00:22:02,488 [ music ] 298 00:22:47,783 --> 00:22:49,285 Well... 299 00:22:49,368 --> 00:22:52,288 that’s over with. Off to your rooms. 300 00:22:52,372 --> 00:22:53,165 I will stay here for the night. 301 00:22:54,790 --> 00:22:57,210 Tomorrow you’ll be taken to your new homes. 302 00:22:57,293 --> 00:22:58,253 Homes? 303 00:22:59,003 --> 00:23:00,213 Orphanages. 304 00:23:15,770 --> 00:23:17,563 I told you no-one would take me. 305 00:23:18,982 --> 00:23:21,025 Where are they taking you? 306 00:23:21,108 --> 00:23:22,527 I don’t know. 307 00:23:22,610 --> 00:23:23,653 Neither do I. 308 00:23:25,070 --> 00:23:26,865 Don’t forget me. 309 00:23:26,948 --> 00:23:27,907 Or me. 310 00:23:28,617 --> 00:23:30,577 [ music ] 311 00:23:50,722 --> 00:23:51,723 Stop fidgeting. 312 00:23:53,975 --> 00:23:55,268 Sorry. 313 00:23:59,855 --> 00:24:01,273 Excuse me ma’am? How soon before we arrive? 314 00:24:01,357 --> 00:24:04,108 How soon before we get there? 315 00:24:04,192 --> 00:24:06,487 Patience is a virtue, young lady. 316 00:24:06,570 --> 00:24:08,782 You would do well to remember that. 317 00:24:47,903 --> 00:24:49,113 Wake up child! 318 00:24:51,407 --> 00:24:53,702 Hurry, the carriage is waiting. 319 00:24:58,705 --> 00:25:00,040 Wait. I forgot my book! 320 00:25:00,123 --> 00:25:01,375 Stop that, what are you talking about? 321 00:25:01,458 --> 00:25:03,085 My book, I left it on the train! 322 00:25:03,168 --> 00:25:05,170 Stop this instant! 323 00:25:05,253 --> 00:25:07,257 Please, I need my book! 324 00:25:07,340 --> 00:25:08,423 Please. 325 00:25:08,507 --> 00:25:10,092 What nonsense. 326 00:25:10,175 --> 00:25:12,678 Where you’re going there will be no time for books. 327 00:25:42,415 --> 00:25:44,293 Come along. Don’t dawdle. 328 00:25:54,803 --> 00:25:56,222 Hello, may I help you? 329 00:25:57,513 --> 00:25:59,350 Give this letter to Mr. Crampton. 330 00:26:04,272 --> 00:26:05,523 But what shall I tell him? 331 00:26:07,148 --> 00:26:09,693 Everything he needs to know is in that letter. 332 00:26:15,448 --> 00:26:16,952 Here, come inside. 333 00:26:31,673 --> 00:26:32,842 Everyone, there’s a new girl! 334 00:26:34,008 --> 00:26:35,845 She’s so pretty. - Hello. 335 00:26:35,928 --> 00:26:36,303 What’s your name? 336 00:26:38,138 --> 00:26:44,312 That is the ugliest scarf I have ever seen in my entire life. 337 00:26:44,395 --> 00:26:46,397 Be quiet, Celeste. 338 00:26:46,480 --> 00:26:47,940 I think it’s pretty. 339 00:26:48,940 --> 00:26:49,858 Who’s this? 340 00:26:51,152 --> 00:26:53,070 You’d better stop that Gilbert. 341 00:26:53,153 --> 00:26:55,238 Mr. Crampton will send you back to where you came from. 342 00:26:55,322 --> 00:26:56,740 I’m not afraid of old Crampton. 343 00:26:56,823 --> 00:26:58,450 Yes you are. 344 00:26:58,533 --> 00:26:59,202 We all are. 345 00:27:00,160 --> 00:27:01,997 What’s your name, girl? 346 00:27:04,205 --> 00:27:07,210 Perhaps she’s the girl who doesn’t have a name. 347 00:27:07,293 --> 00:27:08,337 Leave her be! 348 00:27:11,588 --> 00:27:12,923 Piggy wiggy face. 349 00:27:13,007 --> 00:27:16,302 Piggy wiggy face. Piggy wiggy, piggy wiggy. 350 00:27:16,385 --> 00:27:17,343 Piggy face, piggy face. 351 00:27:17,427 --> 00:27:18,470 Piggy wiggy, piggy... 352 00:27:18,553 --> 00:27:19,805 Oh dear. 353 00:27:22,265 --> 00:27:23,977 You’re in trouble now, Gilbert. 354 00:27:25,643 --> 00:27:27,603 To the attic. - But I didn’t do anything! 355 00:27:27,687 --> 00:27:30,107 Yes he did. - Yes he did. He pulled her hair. 356 00:27:30,190 --> 00:27:32,193 Twice. - Silence! 357 00:27:33,818 --> 00:27:35,947 Obey me now, or suffer the consequences later. 358 00:27:50,085 --> 00:27:51,838 Hold still and be still! 359 00:27:54,005 --> 00:27:54,965 What’s your name? 360 00:27:56,467 --> 00:27:58,052 Speak up, child! 361 00:27:58,135 --> 00:27:59,845 She doesn’t have one. 362 00:28:05,308 --> 00:28:09,270 Interesting, you do have a name it seems... 363 00:28:09,353 --> 00:28:12,357 Your name is Rose and you’ve been sent to 364 00:28:12,440 --> 00:28:15,402 Irongates because you have nowhere else to go. 365 00:28:15,485 --> 00:28:16,822 Nobody wants you. 366 00:28:21,950 --> 00:28:23,578 Go back to your duties, children! 367 00:28:25,912 --> 00:28:27,413 Emily, you will take Rose 368 00:28:27,497 --> 00:28:29,917 upstairs and teach her the rules of Irongates. 369 00:28:30,000 --> 00:28:31,418 Yes sir. 370 00:28:37,383 --> 00:28:39,718 That will be our bed, there’s not enough so we have to share. 371 00:28:47,308 --> 00:28:48,935 Don’t be afraid. 372 00:28:49,018 --> 00:28:52,147 It’s not so bad here if you keep the rules. 373 00:28:52,230 --> 00:28:54,275 At least we have a bed and something to eat. 374 00:29:02,282 --> 00:29:03,910 Where are your clothes? 375 00:29:07,330 --> 00:29:08,372 Oh. 376 00:29:10,207 --> 00:29:14,420 Well never mind, I have a dress I just grew out of. 377 00:29:14,503 --> 00:29:16,130 You can have that if you like. 378 00:29:18,840 --> 00:29:21,385 You do know how to speak, don’t you? 379 00:29:21,468 --> 00:29:23,303 Tell me the rules, please. 380 00:29:23,387 --> 00:29:24,972 I don’t want to make Mr. Crampton angry. 381 00:29:26,807 --> 00:29:30,518 He has many rules, but the three most important ones are, first, 382 00:29:30,602 --> 00:29:32,437 hold still and be still. 383 00:29:32,520 --> 00:29:34,563 I know that one already. 384 00:29:34,647 --> 00:29:38,360 Next is... cleanliness is next to Godliness. 385 00:29:38,443 --> 00:29:40,195 What does that mean? 386 00:29:40,278 --> 00:29:42,488 It means that you have to wash yourself every day. 387 00:29:42,572 --> 00:29:44,950 And never have dirty fingernails. 388 00:29:45,033 --> 00:29:46,077 That’s easy. 389 00:29:47,035 --> 00:29:48,370 The last is never leave 390 00:29:48,453 --> 00:29:50,707 the bedroom after lights are out. Ever. 391 00:29:54,127 --> 00:29:55,752 Cheer up. 392 00:29:55,835 --> 00:29:57,630 You’re going to have to make the most of things. 393 00:29:59,548 --> 00:30:01,342 Mrs. Hartley used to say that. 394 00:30:01,425 --> 00:30:02,635 Who is Mrs. Hartley? 395 00:30:04,385 --> 00:30:07,888 She was the lady that ran Greenwoods orphanage. 396 00:30:07,972 --> 00:30:11,393 She was so kind and she never got angry with us. 397 00:30:11,477 --> 00:30:12,812 She passed away from the influenza. 398 00:30:16,190 --> 00:30:17,900 My parents did too. 399 00:30:19,360 --> 00:30:20,695 I’m sorry. 400 00:30:25,490 --> 00:30:27,492 Who sleeps here? 401 00:30:27,575 --> 00:30:31,913 Celeste, she’s not an orphan like the rest of us. 402 00:30:31,997 --> 00:30:34,123 Her father is a Major in the army. 403 00:30:34,207 --> 00:30:35,500 Her mom is busy with the war effort. 404 00:30:35,583 --> 00:30:37,420 Get off my bed. 405 00:30:40,672 --> 00:30:43,633 Did you tell the girl what happens if she breaks the rules? 406 00:30:43,717 --> 00:30:45,385 Her name is Rose. 407 00:30:45,468 --> 00:30:46,553 I don’t care. 408 00:30:47,930 --> 00:30:49,263 Suppertime, girls. 409 00:30:49,347 --> 00:30:51,307 You’re supposed to shake the bell! 410 00:30:51,390 --> 00:30:53,310 I know it, miss, it’s just so loud. 411 00:30:53,393 --> 00:30:55,438 If you know it. Then do it. 412 00:30:57,188 --> 00:31:00,025 Supper! 413 00:31:07,325 --> 00:31:11,162 I simply can’t eat all this food. It’s just too much... 414 00:31:11,245 --> 00:31:12,328 May I have some? 415 00:31:12,412 --> 00:31:13,497 Of course not. 416 00:31:19,293 --> 00:31:21,255 What are you staring at girl? 417 00:31:21,338 --> 00:31:22,505 I’m not staring. 418 00:31:22,588 --> 00:31:24,550 Yes you are. Eat. 419 00:31:25,633 --> 00:31:27,427 You have to eat everything. 420 00:31:27,510 --> 00:31:28,970 It’s the rules. 421 00:31:29,053 --> 00:31:31,307 If you don’t, you get in trouble. 422 00:31:31,390 --> 00:31:32,975 Swallow. 423 00:31:35,643 --> 00:31:40,523 That’s Andrew, he’s just as terrible as Gilbert. 424 00:31:40,607 --> 00:31:42,068 That’s from Gilbert. 425 00:31:44,778 --> 00:31:46,322 And that’s from me. 426 00:31:47,740 --> 00:31:49,658 And that’s from me! 427 00:31:49,742 --> 00:31:51,410 Stand for inspection. 428 00:32:03,547 --> 00:32:04,757 Put out your hands. 429 00:32:08,135 --> 00:32:09,220 Turn them over. 430 00:32:13,515 --> 00:32:16,268 What are the punishments for infractions? 431 00:32:16,352 --> 00:32:17,893 Extra chores. No supper. 432 00:32:17,977 --> 00:32:20,563 Solitary confinement in the attic. 433 00:32:20,647 --> 00:32:22,065 Which one do you choose? 434 00:32:22,148 --> 00:32:27,112 I choose... no supper. 435 00:32:27,195 --> 00:32:28,113 Insolent boy. 436 00:32:29,155 --> 00:32:30,698 You will go immediately to the 437 00:32:30,782 --> 00:32:33,285 attic and remain there until I call for you. 438 00:32:33,368 --> 00:32:34,495 No candle. 439 00:32:39,292 --> 00:32:40,042 Step out. 440 00:32:47,507 --> 00:32:48,258 Turn around. 441 00:32:53,638 --> 00:32:53,765 You’ll do. 442 00:32:55,265 --> 00:32:56,933 I’ll take my supper in the library. 443 00:32:57,017 --> 00:32:58,602 Yes sir, Mr. Crampton, right away. 444 00:33:04,190 --> 00:33:06,485 [ crying ] 445 00:33:09,572 --> 00:33:11,532 What’s wrong? 446 00:33:14,867 --> 00:33:17,538 Mrs. Hartley never used to punished us. 447 00:33:19,205 --> 00:33:20,040 Don’t worry, 448 00:33:21,542 --> 00:33:23,127 if you keep the rules, he won’t punish you. 449 00:33:24,543 --> 00:33:26,338 He might be harsh, but he’s fair. 450 00:33:28,590 --> 00:33:30,758 Have you ever been sent to the attic? 451 00:33:30,842 --> 00:33:32,343 Only once. 452 00:33:32,427 --> 00:33:33,720 What for? 453 00:33:33,803 --> 00:33:36,598 I punched Gilbert in the nose. 454 00:33:36,682 --> 00:33:38,475 Made it bleed too. 455 00:33:38,558 --> 00:33:39,768 [ clears throat ] 456 00:33:39,852 --> 00:33:40,937 Why? 457 00:33:41,645 --> 00:33:42,855 Why not? 458 00:33:46,775 --> 00:33:47,735 Is it dark in there? 459 00:33:48,902 --> 00:33:51,322 Yes, there’s a small window, 460 00:33:51,405 --> 00:33:55,575 but it’s high up on the wall so you can’t see out of it. 461 00:33:55,658 --> 00:33:57,077 But I just close my eyes and 462 00:33:57,160 --> 00:33:59,328 imagined that the room was full of lights. 463 00:33:59,412 --> 00:34:00,830 Stop that blubbering. 464 00:34:00,913 --> 00:34:03,290 Girl, I’m trying to sleep! 465 00:34:03,373 --> 00:34:06,627 Dashing through the snow, in a one horse open sleigh! 466 00:34:06,710 --> 00:34:09,297 O'er the fields we go! - Will you please be quiet! 467 00:34:09,380 --> 00:34:11,048 Laughing all the way, ha ha ha! 468 00:34:11,132 --> 00:34:15,722 ♪ Bells on bob tails ring Making spirits bright ♪ 469 00:34:15,805 --> 00:34:20,517 ♪ What fun it is to ride and sing A sleighing song tonight ♪ 470 00:34:20,600 --> 00:34:26,480 ♪ Oh, jingle bells, jingle bells Jingle all the way ♪ 471 00:34:26,565 --> 00:34:31,402 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh ♪ 472 00:34:31,485 --> 00:34:36,698 ♪ Jingle bells, jingle bells Jingle all the way ♪ 473 00:34:36,783 --> 00:34:41,163 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh ♪ 474 00:34:43,582 --> 00:34:45,750 You sing like an angel. 475 00:34:45,833 --> 00:34:48,418 Don’t you think so, Celeste? 476 00:34:48,502 --> 00:34:51,047 Mr. Crampton makes Celeste sing for the benefactors, 477 00:34:51,130 --> 00:34:53,967 so that they feel generous and give us money for the orphanage. 478 00:34:54,050 --> 00:34:56,220 But she can’t sing like you can. 479 00:34:56,303 --> 00:34:57,762 No-one can. 480 00:34:57,845 --> 00:34:59,307 Hurry up! I’m hungry. 481 00:35:03,477 --> 00:35:04,728 [ bell ringing ] 482 00:35:04,812 --> 00:35:05,688 Wake up. 483 00:35:06,772 --> 00:35:08,482 Wash up, time for breakfast. 484 00:35:09,650 --> 00:35:10,610 Come on girls. 485 00:35:20,118 --> 00:35:21,537 Here, help me with the water. 486 00:35:23,037 --> 00:35:23,998 Will you carry this for me? 487 00:35:25,665 --> 00:35:27,710 Hurry up, I’m hungry. 488 00:35:27,793 --> 00:35:28,752 Come on. 489 00:35:31,630 --> 00:35:32,798 Pour it in here Rose. 490 00:35:36,843 --> 00:35:38,887 My nightgown. It’s ruined! 491 00:35:38,970 --> 00:35:40,430 It’s just water. 492 00:35:40,513 --> 00:35:41,640 Just water. 493 00:35:41,723 --> 00:35:43,098 You did that on purpose! 494 00:35:43,182 --> 00:35:46,310 No, I didn’t. - I’m going to tell. 495 00:35:46,393 --> 00:35:47,938 Are you going to cry, girl? 496 00:35:48,022 --> 00:35:49,565 You’re so horrible. 497 00:35:49,648 --> 00:35:51,442 So very horrible. 498 00:35:51,525 --> 00:35:52,902 You think so? 499 00:35:54,737 --> 00:35:56,072 Give that back! 500 00:35:57,738 --> 00:35:58,323 [ tearing ] 501 00:35:59,698 --> 00:36:01,618 Do you still think I’m so horrible? 502 00:36:01,702 --> 00:36:02,452 No, Celeste. 503 00:36:02,535 --> 00:36:04,245 That’s better. 504 00:36:04,328 --> 00:36:07,792 I think you’re the meanest girl in the whole wide world! 505 00:36:07,875 --> 00:36:09,335 Wait! 506 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 Hold still... and be still. 507 00:36:12,503 --> 00:36:14,047 Why? 508 00:36:14,130 --> 00:36:17,677 There’s a giant bug on your head! 509 00:36:17,760 --> 00:36:19,052 Kill it! 510 00:36:19,135 --> 00:36:20,428 Are you sure you want me to? 511 00:36:20,512 --> 00:36:21,430 Yes! 512 00:36:24,683 --> 00:36:26,560 Is it gone? 513 00:36:26,643 --> 00:36:27,853 It’s dead. 514 00:36:28,770 --> 00:36:31,440 Ew... take it away. 515 00:36:42,742 --> 00:36:44,203 Hey, piggy face. 516 00:36:45,037 --> 00:36:45,787 I’m telling. 517 00:36:45,870 --> 00:36:45,953 Wait... 518 00:36:47,580 --> 00:36:50,000 Don’t tell. He’s on his last warning. 519 00:36:50,083 --> 00:36:51,542 Well maybe he should of thought 520 00:36:51,625 --> 00:36:53,753 about that before he threw his food at Rose. 521 00:36:53,837 --> 00:36:54,797 Please. 522 00:36:57,340 --> 00:37:00,468 Maybe if he says sorry to Rose, I won’t tell. 523 00:37:00,552 --> 00:37:01,887 But he better do it quick. 524 00:37:03,930 --> 00:37:07,517 Gilbert just say you’re sorry so you don’t get in trouble. 525 00:37:07,600 --> 00:37:08,937 Sorry. 526 00:37:17,485 --> 00:37:19,447 [ music ] 527 00:39:13,225 --> 00:39:15,187 What are you doing in here? 528 00:39:15,270 --> 00:39:16,605 Touching my books! 529 00:39:16,688 --> 00:39:17,188 I... 530 00:39:17,940 --> 00:39:19,732 To the attic. 531 00:39:19,815 --> 00:39:22,777 Oh no! Please, Mr. Crampton, don’t send me to the attic. 532 00:39:22,860 --> 00:39:25,822 I’ll go to bed without supper, I’ll do extra chores. 533 00:39:25,905 --> 00:39:27,823 I’m very good at scrubbing floors and washing dishes. 534 00:39:27,907 --> 00:39:28,908 Stop this babbling! 535 00:39:31,202 --> 00:39:34,122 When I give out a punishment, I make sure it is carried out. 536 00:39:34,205 --> 00:39:36,625 Please don’t make me go. 537 00:39:36,708 --> 00:39:38,375 If you keep up this defiance, 538 00:39:38,458 --> 00:39:40,503 you’ll stay in the attic overnight. 539 00:39:47,135 --> 00:39:48,137 I’ll go. 540 00:40:01,608 --> 00:40:03,568 [ music ] 541 00:40:19,918 --> 00:40:20,962 Rose. 542 00:40:22,920 --> 00:40:25,798 Mr. Crampton will be angry if he knows you’re in here. 543 00:40:25,882 --> 00:40:29,220 He’s taking a nap. [ mock snore ] 544 00:40:30,178 --> 00:40:31,222 Hungry? 545 00:40:32,180 --> 00:40:33,015 Famished... thank you. 546 00:40:34,640 --> 00:40:37,810 Polly sent it. She is sad you’re in the attic. 547 00:40:37,893 --> 00:40:40,272 But she can’t interfere with Mr. Crampton’s rules. 548 00:40:43,900 --> 00:40:46,737 Why is Mr. Crampton so unkind? 549 00:40:46,820 --> 00:40:48,903 Because he has no heart. 550 00:40:48,987 --> 00:40:51,617 I think he has a walnut or a piece of coal instead. 551 00:40:54,285 --> 00:40:57,413 So that’s why Grace returns all the letters? 552 00:40:57,497 --> 00:41:01,625 What letters? And how do you know about Grace? 553 00:41:01,708 --> 00:41:03,712 I found her book in the library. 554 00:41:03,795 --> 00:41:05,922 There’s a photograph inside. 555 00:41:06,005 --> 00:41:09,217 And there’s letter addressed to her from Mr. Crampton. 556 00:41:09,300 --> 00:41:13,763 All of them were returned unopened. Where is she? 557 00:41:13,847 --> 00:41:14,932 She ran away. 558 00:41:15,890 --> 00:41:17,350 Why? 559 00:41:17,433 --> 00:41:20,645 You must never speak of Grace, ever, understand? 560 00:41:23,230 --> 00:41:24,815 Polly told me that Grace and 561 00:41:24,898 --> 00:41:26,943 Mr. Crampton had a terrible argument. 562 00:41:27,027 --> 00:41:28,402 And that she left that night and 563 00:41:28,485 --> 00:41:29,613 no-ones ever heard from her since. 564 00:41:33,950 --> 00:41:35,785 It’s Mr. Crampton! 565 00:41:44,835 --> 00:41:46,170 Have you learned your lesson? 566 00:41:46,253 --> 00:41:47,632 Yes, sir. 567 00:41:51,383 --> 00:41:53,968 Do I smell a burning candle? 568 00:41:54,052 --> 00:41:57,932 I don’t know what you smell, I don’t smell anything. 569 00:41:58,015 --> 00:41:59,643 Perhaps it could be the chimney? 570 00:42:06,733 --> 00:42:07,943 [ door closes ] 571 00:42:08,027 --> 00:42:09,737 [ sigh ] 572 00:42:18,870 --> 00:42:20,080 Joe! 573 00:42:20,163 --> 00:42:21,497 Hello ladies! 574 00:42:21,580 --> 00:42:23,417 Joe! - Mary and Beatrice how are you? 575 00:42:25,252 --> 00:42:27,045 Do you bring us a surprise? 576 00:42:27,128 --> 00:42:28,713 Mary, it’s not polite to ask. 577 00:42:28,797 --> 00:42:30,590 No, that’s just fine. 578 00:42:30,673 --> 00:42:34,302 Well, let me check my pockets, see what I have. 579 00:42:34,385 --> 00:42:36,388 Nothing here. - Check that one. 580 00:42:37,263 --> 00:42:39,015 Hmm... 581 00:42:39,098 --> 00:42:40,017 Nope sorry. 582 00:42:40,100 --> 00:42:41,185 Can you check that one? 583 00:42:44,270 --> 00:42:46,273 Please don’t tease us. 584 00:42:51,193 --> 00:42:52,237 What is it? 585 00:42:53,278 --> 00:42:55,447 Peanuts! Can we have some? 586 00:42:55,530 --> 00:42:57,952 May we? - Go and call the other children. 587 00:43:01,078 --> 00:43:03,038 Well, who’s this? 588 00:43:03,122 --> 00:43:05,667 This is Rose. Rose this is Joe. 589 00:43:05,750 --> 00:43:07,418 Rose. 590 00:43:07,502 --> 00:43:11,757 It is a pleasure to make your acquaintance. 591 00:43:11,840 --> 00:43:12,883 [ laughing ] 592 00:43:13,967 --> 00:43:15,427 Oh, how are you ladies, huh? 593 00:43:15,510 --> 00:43:17,012 Joe! Joe! 594 00:43:17,095 --> 00:43:19,222 Hello Children! 595 00:43:19,305 --> 00:43:21,140 Gather around the table and we’ll have our surprise. 596 00:43:21,223 --> 00:43:23,018 [ chatter ] 597 00:43:25,102 --> 00:43:27,230 There’s enough for everyone. 598 00:43:27,313 --> 00:43:29,065 What is going on in here? 599 00:43:29,148 --> 00:43:31,775 See, just like I told you. 600 00:43:31,858 --> 00:43:34,822 You children get to you bedrooms right now. Go! 601 00:43:38,867 --> 00:43:40,493 Now! 602 00:43:46,040 --> 00:43:48,375 I was simply trying to bring a 603 00:43:48,458 --> 00:43:50,962 little merriment into this place. 604 00:43:51,045 --> 00:43:53,088 Is that such a terrible thing? 605 00:43:53,172 --> 00:43:55,883 There are rules at Irongates. 606 00:43:55,967 --> 00:43:57,677 It’s the only way to keep order. 607 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 You are a slave to your own rules. 608 00:43:59,553 --> 00:44:01,055 What is that supposed to mean? 609 00:44:01,138 --> 00:44:03,515 Do I really have to remind you? 610 00:44:03,598 --> 00:44:05,852 How many times have I told you. You are not welcome here? 611 00:44:05,935 --> 00:44:07,645 Many. 612 00:44:07,728 --> 00:44:10,398 Well, then why do you keep coming and disrupting things? 613 00:44:10,482 --> 00:44:13,150 For the sake of the children. 614 00:44:13,233 --> 00:44:15,110 I should forbid you to come here. 615 00:44:15,193 --> 00:44:18,072 Need I remind you, that I still own half of Irongates? 616 00:44:18,155 --> 00:44:20,950 You cannot and will not forbid me to do anything. 617 00:44:21,033 --> 00:44:22,410 Regrettably! 618 00:44:31,835 --> 00:44:35,632 It’s not too late to make things right. 619 00:44:43,597 --> 00:44:48,562 You have the ability to make up for the past. 620 00:44:50,520 --> 00:44:54,818 Arthur, forgiveness will bring you the peace that you crave. 621 00:44:58,070 --> 00:44:59,697 Grace would want it this way. 622 00:44:59,780 --> 00:45:01,865 Don’t you ever, don’t you ever talk about that. 623 00:45:01,948 --> 00:45:03,783 Don’t you ever mention her name, 624 00:45:03,867 --> 00:45:05,995 don’t you ever remind me of the past. 625 00:45:12,752 --> 00:45:15,795 You children best be extra quiet tonight. 626 00:45:15,878 --> 00:45:19,842 I expect Mr. Crampton will be in a bad mood for quite some time. 627 00:45:19,925 --> 00:45:21,552 He’s always in a bad mood. 628 00:45:21,635 --> 00:45:23,428 Don’t be harsh Emily. 629 00:45:23,512 --> 00:45:27,265 Mr. Crampton and Joe had a hard life when they were growing up. 630 00:45:27,348 --> 00:45:30,477 How can one brother be so kind and the other one so mean? 631 00:45:30,560 --> 00:45:32,397 Joe and Mr. Crampton are brothers? 632 00:45:32,480 --> 00:45:33,273 Yes. 633 00:45:34,107 --> 00:45:35,983 They’re so... 634 00:45:36,067 --> 00:45:37,610 different. 635 00:45:37,693 --> 00:45:40,863 Folks react differently to certain circumstances, 636 00:45:40,947 --> 00:45:42,490 and it’s not our place to judge. 637 00:45:43,615 --> 00:45:45,075 In fact, you look like his 638 00:45:45,158 --> 00:45:47,537 daughter, Grace, when she was your age. 639 00:45:47,620 --> 00:45:50,540 I know. - How do you... 640 00:45:50,623 --> 00:45:52,332 What’s that all about? 641 00:45:52,415 --> 00:45:55,043 Come along children. Mr. Crampton wants to talk to you. 642 00:45:55,127 --> 00:45:57,588 Is he going to punish us for eating the peanuts? 643 00:45:57,672 --> 00:45:59,550 Quickly, we don’t want to vex him. 644 00:46:01,550 --> 00:46:03,052 Make haste! 645 00:46:03,135 --> 00:46:04,555 Quickly, quickly. 646 00:46:06,430 --> 00:46:08,890 I’ve been called away on a matter of extreme urgency. 647 00:46:08,973 --> 00:46:11,393 And we are late. Time is of the essence. 648 00:46:11,477 --> 00:46:13,353 You will be in charge in my absence. 649 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 I expect the rules to be 650 00:46:14,938 --> 00:46:17,358 strictly enforced while I am away. 651 00:46:17,442 --> 00:46:18,317 Do I make myself clear? 652 00:46:18,400 --> 00:46:20,360 Yes sir, Mr. Crampton. 653 00:46:20,443 --> 00:46:23,363 All of you, I expect you to be on your best behavior, 654 00:46:23,447 --> 00:46:25,408 while I am gone, do you understand me? 655 00:46:25,492 --> 00:46:28,912 Yes Mr. Crampton. 656 00:46:28,995 --> 00:46:30,955 When may we expect your return sir? 657 00:46:31,038 --> 00:46:33,542 Uh, as soon as I resolve the situation. 658 00:46:33,625 --> 00:46:35,502 We must hurry, sir. 659 00:46:38,253 --> 00:46:38,963 Yea... 660 00:46:39,672 --> 00:46:41,215 Not yet. 661 00:46:41,298 --> 00:46:43,717 We have to be certain that he’s actually gone. 662 00:46:43,800 --> 00:46:46,012 He’s moving towards the carriage. 663 00:46:46,095 --> 00:46:47,138 He’s getting in. 664 00:46:47,222 --> 00:46:48,430 He’s sitting down. 665 00:46:48,513 --> 00:46:49,473 The carriage is moving. 666 00:46:49,557 --> 00:46:50,683 It’s at the gate. 667 00:46:51,892 --> 00:46:52,977 And... it’s turned the corner. 668 00:46:53,060 --> 00:46:53,812 He’s gone. [ cheering ] 669 00:46:56,522 --> 00:47:00,192 It’s all the same whether he’s here or not. 670 00:47:00,275 --> 00:47:02,528 We still must obey the rules. 671 00:47:02,612 --> 00:47:03,655 What rules? 672 00:47:04,405 --> 00:47:06,115 [ cheering ] 673 00:47:14,207 --> 00:47:15,917 [ cheering ] 674 00:47:21,338 --> 00:47:23,050 [ laughter ] 675 00:47:34,185 --> 00:47:36,978 Come on now, eat up. 676 00:47:37,062 --> 00:47:38,647 I have a surprise for you. 677 00:47:38,730 --> 00:47:40,398 But I’m not going to tell you, 678 00:47:40,482 --> 00:47:42,735 until you eat every last bite of oatmeal. 679 00:47:42,818 --> 00:47:45,570 Polly, I have to use the outhouse. 680 00:47:45,653 --> 00:47:48,532 Run along then. - But it’s dark in there. 681 00:47:48,615 --> 00:47:51,035 Alright. I’ll take you. 682 00:47:52,787 --> 00:47:54,997 I’ll be back in a minute. 683 00:47:55,080 --> 00:47:56,250 One minute. 684 00:48:10,178 --> 00:48:12,265 You’re going to regret that. 685 00:48:12,348 --> 00:48:13,850 Why? What are you going to do? 686 00:48:15,268 --> 00:48:16,102 This. 687 00:48:17,478 --> 00:48:20,605 [ laughter ] 688 00:48:20,688 --> 00:48:22,817 I’m telling Mr. Crampton when he gets home. 689 00:48:22,900 --> 00:48:25,027 If you do, I’ll put a spider in your bed. 690 00:48:25,110 --> 00:48:26,112 Maybe two. 691 00:48:26,195 --> 00:48:28,115 Or three. - Or four. 692 00:48:30,282 --> 00:48:32,493 Fine. I won’t tell. 693 00:48:32,577 --> 00:48:33,620 That’s what I thought. 694 00:48:35,205 --> 00:48:35,955 Your turn. 695 00:48:47,383 --> 00:48:49,093 Oh dear. 696 00:48:54,430 --> 00:48:57,267 Do you know what my favorite part of Christmas is? 697 00:48:57,350 --> 00:49:00,103 It’s when Joe brings the oranges. 698 00:49:00,187 --> 00:49:03,067 Joe brings oranges? For us? 699 00:49:05,568 --> 00:49:06,528 What do they taste like? 700 00:49:07,737 --> 00:49:09,988 You’ve never eaten an orange? 701 00:49:10,072 --> 00:49:13,950 No, but I bet they taste wonderful. 702 00:49:14,033 --> 00:49:19,748 You know what I think? I think angels eat oranges in Heaven. 703 00:49:19,832 --> 00:49:23,335 You do? What do they taste like? 704 00:49:23,418 --> 00:49:26,338 They’re so sweet and delicious and sometimes when 705 00:49:26,422 --> 00:49:30,217 you bite into one, the juice drips down your chin. 706 00:49:30,300 --> 00:49:32,135 Everyone’s ready and waiting. 707 00:49:32,218 --> 00:49:34,345 We’ll be there in a moment. 708 00:49:34,428 --> 00:49:37,765 And, you’re sure that there will be an orange for me? 709 00:49:37,848 --> 00:49:42,313 Of course. Joe makes sure that every child gets an orange. 710 00:49:42,397 --> 00:49:44,607 I can’t wait until Christmas. 711 00:49:44,690 --> 00:49:46,025 Neither can I. 712 00:49:48,653 --> 00:49:50,363 How much longer? 713 00:49:50,447 --> 00:49:51,657 Be patient. 714 00:49:54,242 --> 00:49:55,577 Oh, wonder who that can be. 715 00:49:55,660 --> 00:49:56,662 Come in. 716 00:49:58,370 --> 00:49:59,663 Brrr! 717 00:49:59,747 --> 00:50:01,290 Good morning children! 718 00:50:01,373 --> 00:50:03,500 Hi Joe. 719 00:50:03,583 --> 00:50:04,502 Everyone ready? 720 00:50:04,585 --> 00:50:06,380 Yeah! 721 00:50:07,880 --> 00:50:09,340 We aren’t to leave 722 00:50:09,423 --> 00:50:11,592 the house without Mr. Crampton’s permission. 723 00:50:11,675 --> 00:50:13,677 But he’s not here to give us his permission. 724 00:50:13,760 --> 00:50:15,055 Then we mustn’t go. 725 00:50:17,263 --> 00:50:19,225 Come on lets go everyone. Let’s go. 726 00:50:19,308 --> 00:50:20,977 [ laughter ] 727 00:50:25,357 --> 00:50:26,400 Wait for me! 728 00:50:29,777 --> 00:50:31,320 Let’s choose that tree. 729 00:50:32,780 --> 00:50:34,198 That one. 730 00:50:47,503 --> 00:50:48,505 Too small. 731 00:50:53,425 --> 00:50:55,512 Too tall. - We like this one. 732 00:50:55,595 --> 00:50:57,428 It’s the best! 733 00:50:57,512 --> 00:51:00,640 My goodness children, are we going to find a tree today? 734 00:51:00,723 --> 00:51:03,977 It’s my turn to choose the tree and I pick this one. 735 00:51:04,060 --> 00:51:05,522 Didn’t you choose last year? 736 00:51:05,605 --> 00:51:06,730 I don’t remember. 737 00:51:06,813 --> 00:51:08,482 Well I do and it was you. 738 00:51:08,565 --> 00:51:09,902 Definitely you. 739 00:51:11,527 --> 00:51:14,822 My father pay a fortune to Irongates orphanage. 740 00:51:14,905 --> 00:51:18,242 So I should be able to choose the tree! 741 00:51:18,325 --> 00:51:19,828 Rose, what you do you think about it? 742 00:51:21,953 --> 00:51:24,958 Rose? Rose? Rose? 743 00:51:27,125 --> 00:51:28,670 Why don’t you stay here with the children. 744 00:51:30,128 --> 00:51:32,340 Don’t fret. Joe will find her. 745 00:51:34,383 --> 00:51:35,635 Rose! 746 00:51:35,718 --> 00:51:36,762 Rose? 747 00:51:38,012 --> 00:51:39,222 Rose? 748 00:51:39,305 --> 00:51:40,307 Rose! 749 00:51:41,682 --> 00:51:42,808 Rose. 750 00:51:42,892 --> 00:51:43,643 Here. 751 00:51:44,518 --> 00:51:45,270 I’m over here. 752 00:51:48,355 --> 00:51:48,898 Rose! 753 00:51:49,690 --> 00:51:50,525 You scared me. 754 00:51:51,608 --> 00:51:52,985 Don’t ever do that again. 755 00:51:53,068 --> 00:51:55,863 Rose you mustn’t wander off like that. 756 00:51:55,947 --> 00:51:57,488 I’m sorry. I was just trying to 757 00:51:57,572 --> 00:51:59,950 find the perfect tree to hang the oranges on. 758 00:52:00,033 --> 00:52:01,537 I think I found it. 759 00:52:03,412 --> 00:52:04,163 I think you’re right. 760 00:52:05,330 --> 00:52:06,707 Over here everyone! 761 00:52:06,790 --> 00:52:08,250 Rose we were so worried. 762 00:52:08,333 --> 00:52:09,752 We were looking for you everywhere! 763 00:52:10,962 --> 00:52:12,630 Rose has found the perfect tree. 764 00:52:13,840 --> 00:52:14,882 I don’t like it. 765 00:52:14,965 --> 00:52:17,677 It’s ugly. Mine was better. 766 00:52:17,760 --> 00:52:19,262 We could vote on it. 767 00:52:19,345 --> 00:52:20,930 That way it’s fair for everyone. 768 00:52:21,013 --> 00:52:22,973 That isn’t fair at all. 769 00:52:23,057 --> 00:52:24,850 Sounds like a wonderful idea. 770 00:52:24,933 --> 00:52:26,560 Who wants this tree? 771 00:52:26,643 --> 00:52:27,853 I do! 772 00:52:27,937 --> 00:52:29,397 Who wants Celeste’s tree? 773 00:52:31,023 --> 00:52:31,982 Then that’s settled. 774 00:52:32,065 --> 00:52:34,860 May we take it home now? 775 00:52:34,943 --> 00:52:36,653 Yes, lets cut her down. 776 00:52:36,737 --> 00:52:37,613 Can’t wait... 777 00:52:37,697 --> 00:52:38,865 [ knocking ] 778 00:52:45,703 --> 00:52:49,623 Excuse me. I’m looking for Grace Crampton. 779 00:52:49,707 --> 00:52:52,545 I’m sorry sir, but there’s no-one here by that name. 780 00:52:52,628 --> 00:52:53,628 You... 781 00:52:53,712 --> 00:52:54,463 Good day sir. 782 00:53:04,305 --> 00:53:05,515 You’re services are no longer required. 783 00:53:05,598 --> 00:53:07,392 What do you mean, sir? 784 00:53:07,475 --> 00:53:09,978 It’s simple, Mr. Beesley. I hired you to find my daughter. 785 00:53:10,062 --> 00:53:11,857 You failed... miserably. 786 00:53:13,523 --> 00:53:15,150 They assured me she was here, sir. 787 00:53:15,233 --> 00:53:17,612 Well, as you can see, she is not. 788 00:53:17,695 --> 00:53:18,778 Take me back to Irongates. 789 00:53:18,862 --> 00:53:20,532 But sir... - Now! 790 00:53:33,210 --> 00:53:35,337 When does Joe bring the oranges? 791 00:53:35,420 --> 00:53:36,797 Christmas Eve. 792 00:53:36,880 --> 00:53:38,632 I can’t wait. 793 00:53:38,715 --> 00:53:40,050 You’re going to have to. 794 00:53:40,133 --> 00:53:41,718 Mr. Crampton hates Christmas. 795 00:53:41,802 --> 00:53:45,305 And won’t allow any fun until Christmas Day. 796 00:53:45,388 --> 00:53:47,015 It will be worth the wait, I promise. 797 00:53:47,098 --> 00:53:48,935 Ah, well... 798 00:53:50,602 --> 00:53:52,730 Time for me to go. 799 00:53:52,813 --> 00:53:55,857 Ah... my poor back. 800 00:53:55,940 --> 00:53:59,027 I’m not as young as I used to be. 801 00:53:59,110 --> 00:54:00,905 Alright time for bed, children. 802 00:54:00,988 --> 00:54:03,032 But we aren’t even tired. 803 00:54:03,115 --> 00:54:05,200 Oh Thomas, you’re eyes are 804 00:54:05,283 --> 00:54:07,578 closing as you stand there my boy. 805 00:54:07,662 --> 00:54:09,998 [ laughter ] 806 00:55:31,620 --> 00:55:32,997 We had a nightmare. 807 00:55:33,080 --> 00:55:34,748 And we have a tummy ache. 808 00:55:34,832 --> 00:55:36,083 And Rose is not in bed. 809 00:55:36,167 --> 00:55:37,377 She’s gone. 810 00:55:39,628 --> 00:55:40,880 You girls go back to bed. 811 00:55:40,963 --> 00:55:43,340 But what about our tummy aches? 812 00:55:43,423 --> 00:55:44,800 If you go to sleep they’ll go away. 813 00:56:03,068 --> 00:56:04,570 Rose? Are you in here? 814 00:56:12,620 --> 00:56:13,580 Rose? 815 00:56:19,918 --> 00:56:21,212 That was close. 816 00:56:23,255 --> 00:56:24,965 What are you doing here? 817 00:56:25,048 --> 00:56:25,967 We were hungry. 818 00:56:26,050 --> 00:56:27,760 We only ate three slices. 819 00:56:27,843 --> 00:56:28,845 Each. 820 00:56:30,137 --> 00:56:32,973 Put it away. Now. 821 00:56:37,393 --> 00:56:38,645 What are you doing out of bed? 822 00:56:38,728 --> 00:56:40,230 Nothing. 823 00:56:40,313 --> 00:56:41,898 Yes you are. You’re looking for piggy face. 824 00:56:41,982 --> 00:56:43,067 I heard you call her. 825 00:56:43,150 --> 00:56:44,860 I bet she ran away. 826 00:56:44,943 --> 00:56:46,112 Good. No-one likes her anyway. 827 00:56:46,195 --> 00:56:47,697 You like her. 828 00:56:47,780 --> 00:56:49,407 No I don’t. She’s ugly. 829 00:56:50,698 --> 00:56:52,367 You’re the ugly one, 830 00:56:52,450 --> 00:56:54,660 I’m going to tell Mr. Crampton you were stealing food. 831 00:56:54,743 --> 00:56:56,915 I hope he sends you away so I never see you again. 832 00:57:03,337 --> 00:57:04,463 Rose! 833 00:57:05,672 --> 00:57:07,215 What are you doing here? 834 00:57:07,298 --> 00:57:09,133 I must have fallen asleep. 835 00:57:09,217 --> 00:57:11,135 If Mr. Crampton finds out you’re in his library again... 836 00:57:11,218 --> 00:57:13,888 He’ll lock you in the attic for the rest of your life. 837 00:57:13,972 --> 00:57:15,307 You’d better not tell him. 838 00:57:15,390 --> 00:57:17,642 I won’t tell if you won’t tell. 839 00:57:17,725 --> 00:57:19,812 Agreed. Now let’s go upstairs... 840 00:57:19,895 --> 00:57:21,022 before Polly gives us extra chores. 841 00:57:21,105 --> 00:57:22,522 What’s that? 842 00:57:22,605 --> 00:57:25,025 Oh, it’s just a book I like to read. 843 00:57:25,108 --> 00:57:26,610 Stop, let go! 844 00:57:33,283 --> 00:57:34,243 It’s not even mine! 845 00:57:34,327 --> 00:57:35,578 Hide, hide! 846 00:57:48,132 --> 00:57:49,008 I know someone’s in here. 847 00:57:50,758 --> 00:57:53,513 Whoever it is, should come out and make themselves known. 848 00:57:58,975 --> 00:58:06,023 Ahhh, I see I need to make myself, clearer. 849 00:58:06,107 --> 00:58:10,612 If you come out now, you will not be punished. 850 00:58:10,695 --> 00:58:14,867 If however you choose to remain 851 00:58:14,950 --> 00:58:20,373 hidden, the outcome will be distressing. 852 00:58:21,832 --> 00:58:22,917 I will count to three. 853 00:58:25,043 --> 00:58:29,673 If you come out before then, you will not be punished... 854 00:58:29,757 --> 00:58:30,925 One. 855 00:58:33,093 --> 00:58:34,303 Two. 856 00:58:39,098 --> 00:58:40,017 And three... 857 00:58:42,977 --> 00:58:46,023 Most interesting. I was expecting someone else. 858 00:58:46,107 --> 00:58:47,192 Come here. 859 00:58:53,112 --> 00:58:55,532 You will get your things packed and be ready in the morning. 860 00:58:55,615 --> 00:58:58,202 I will accompany you to the reform school myself. 861 00:58:58,285 --> 00:58:59,660 But you promised no punishment. 862 00:58:59,743 --> 00:59:02,622 Yes and you promised not to enter this room. 863 00:59:02,705 --> 00:59:05,792 One broken promise deserves another. 864 00:59:05,875 --> 00:59:07,960 But tomorrow is Christmas Eve. 865 00:59:08,043 --> 00:59:10,588 Christmas is a lot of nonsense that I could do without. 866 00:59:10,672 --> 00:59:12,132 I’m not going to change my mind 867 00:59:12,215 --> 00:59:15,260 because of some silly sentimental holiday. 868 00:59:15,343 --> 00:59:17,928 Please sir. Don’t send me away. I promise I’ll do better. 869 00:59:18,012 --> 00:59:19,932 And I know what you promises are worth. 870 00:59:20,015 --> 00:59:21,392 No! 871 00:59:21,475 --> 00:59:23,102 Don’t send Gilbert away, 872 00:59:23,185 --> 00:59:24,435 it was my fault that I came into 873 00:59:24,518 --> 00:59:26,270 the library again to read the book. 874 00:59:26,353 --> 00:59:28,357 It’s my favorite book. - Silence. 875 00:59:28,440 --> 00:59:29,983 Andrew and Gilbert only came downstairs 876 00:59:30,067 --> 00:59:31,902 because they thought they heard an intruder. 877 00:59:31,985 --> 00:59:35,155 They were just trying to protect the children. 878 00:59:35,238 --> 00:59:36,073 Is this true? 879 00:59:37,032 --> 00:59:37,867 Yes, sir. 880 00:59:40,327 --> 00:59:43,372 You both will have extra chores tomorrow. 881 00:59:43,455 --> 00:59:44,415 Yes sir. 882 00:59:44,498 --> 00:59:45,708 Go to bed. 883 00:59:57,095 --> 00:59:59,720 Your confession will make absolutely no difference to me. 884 00:59:59,803 --> 01:00:01,765 You will spend this night, in the attic. 885 01:00:04,600 --> 01:00:06,103 Do you have anything else to say? 886 01:00:07,897 --> 01:00:08,773 Yes, sir. 887 01:00:10,065 --> 01:00:13,235 You’re a mean, lonely, old man, 888 01:00:13,318 --> 01:00:14,653 and I feel sorry for you. 889 01:00:18,823 --> 01:00:20,493 You feel sorry for me? 890 01:00:34,882 --> 01:00:35,090 Please go. 891 01:00:36,883 --> 01:00:39,845 I don’t want you to get into trouble because of me. 892 01:00:39,928 --> 01:00:41,305 I’m staying. 893 01:00:41,388 --> 01:00:42,765 I brought the candle. 894 01:00:44,182 --> 01:00:44,975 Thank you. 895 01:00:46,477 --> 01:00:48,145 This is all Gilberts fault. 896 01:00:48,228 --> 01:00:49,355 No it’s my fault. 897 01:00:51,063 --> 01:00:55,402 Mr. Crampton told me to never go in the library again. 898 01:00:55,485 --> 01:00:57,197 I disobeyed the rules. 899 01:01:00,282 --> 01:01:03,285 No-ones ever stook up to Mr. Crampton before. 900 01:01:03,368 --> 01:01:04,412 You were so brave. 901 01:01:06,037 --> 01:01:08,290 I shouldn’t have said those things to him. 902 01:01:08,373 --> 01:01:10,333 They were so unkind. 903 01:01:10,417 --> 01:01:11,793 But they were true. 904 01:01:13,003 --> 01:01:13,713 [ sniffle ] 905 01:01:15,547 --> 01:01:18,173 Blow out the candle in case Mr. Crampton comes 906 01:01:18,257 --> 01:01:20,512 and sees the light under the door and finds you. 907 01:01:22,137 --> 01:01:23,430 You’re not afraid anymore? 908 01:01:26,933 --> 01:01:27,935 No. 909 01:01:30,645 --> 01:01:32,107 What other songs do you know? 910 01:01:36,527 --> 01:01:39,905 ♪ Sweet and low ♪ 911 01:01:39,988 --> 01:01:43,283 ♪ Sweet and low ♪ 912 01:01:43,367 --> 01:01:49,455 ♪ Wind of the Western Seas ♪ 913 01:01:49,538 --> 01:01:55,545 ♪ Blow, blow, breathe and blow ♪ 914 01:01:55,628 --> 01:02:01,385 ♪ Wind of the Western Seas ♪ 915 01:02:01,468 --> 01:02:07,140 ♪ From the rolling waters blow ♪ 916 01:02:07,223 --> 01:02:12,978 ♪ With the dying moon and blow ♪ 917 01:02:13,062 --> 01:02:18,985 ♪ Bring him again to me ♪ 918 01:02:19,068 --> 01:02:26,035 ♪ While my little one, while my pretty one ♪ 919 01:02:26,118 --> 01:02:28,955 ♪ Sleeps ♪ 920 01:02:35,043 --> 01:02:37,212 Hey piggy face, cat got your tongue? 921 01:02:37,295 --> 01:02:38,047 Don’t call her that. 922 01:02:38,130 --> 01:02:39,547 Why not? 923 01:02:39,630 --> 01:02:40,550 Because her name is Rose. 924 01:02:42,092 --> 01:02:44,970 Andrew, clean the ashes out of the fireplace. 925 01:02:58,483 --> 01:02:59,485 Rose? 926 01:03:01,695 --> 01:03:03,530 Thank you for taking the blame for me. 927 01:03:03,613 --> 01:03:05,198 I’m sorry I got you in trouble. 928 01:03:07,658 --> 01:03:10,912 Gilbert, fetch me some clothes pins. 929 01:03:10,995 --> 01:03:12,457 I’ll never tease you again. 930 01:03:14,583 --> 01:03:16,210 Did you hear me? 931 01:03:16,293 --> 01:03:17,462 May I have a minute? 932 01:03:18,503 --> 01:03:19,838 Half a minute. 933 01:03:24,300 --> 01:03:25,135 I promise. 934 01:03:29,263 --> 01:03:30,517 Thank you, Gilbert. 935 01:03:31,267 --> 01:03:32,393 Gilbert! 936 01:03:44,322 --> 01:03:45,530 Rose! 937 01:03:45,613 --> 01:03:47,365 It’s Christmas Eve! 938 01:03:47,448 --> 01:03:49,575 This is not a day for chores. 939 01:03:49,658 --> 01:03:51,120 I’m being punished. 940 01:03:52,037 --> 01:03:52,997 Not today. 941 01:03:58,668 --> 01:04:00,170 Are those the oranges? 942 01:04:03,632 --> 01:04:04,675 May I see them? 943 01:04:05,717 --> 01:04:08,760 Well I don’t know. 944 01:04:08,845 --> 01:04:12,390 You’re not supposed to see the oranges until Christmas morning. 945 01:04:12,473 --> 01:04:14,308 Mr. Crampton’s rules. 946 01:04:14,392 --> 01:04:15,393 [ laughing ] 947 01:04:15,477 --> 01:04:19,023 Alright. I’ll wait. 948 01:04:21,775 --> 01:04:24,612 This may be our little secret. 949 01:04:30,783 --> 01:04:33,037 [ music ] 950 01:04:43,547 --> 01:04:45,340 Are you happy here, Rose? 951 01:04:49,552 --> 01:04:51,180 I try to make the most of things. 952 01:04:52,472 --> 01:04:55,183 My brother can be a hard man. 953 01:04:55,267 --> 01:04:57,143 Only because he misses Grace. 954 01:04:57,227 --> 01:04:58,687 What do you know about Grace? 955 01:04:58,770 --> 01:05:01,938 Oh, don’t be upset with me. 956 01:05:02,022 --> 01:05:06,777 No, no no. I could never be upset with you, Rose. 957 01:05:06,860 --> 01:05:09,407 I need to know what do you know about Grace. 958 01:05:09,490 --> 01:05:10,032 Well... 959 01:05:11,782 --> 01:05:16,537 I found few letters in a box on Mr. Crampton’s desk. 960 01:05:16,620 --> 01:05:20,332 And all of them are addressed to Ms. Grace Crampton. 961 01:05:20,415 --> 01:05:22,670 And there’s a photograph of her in one of his books. 962 01:05:24,337 --> 01:05:24,588 Impossible. 963 01:05:26,130 --> 01:05:29,883 All of the letters were returned unopened. 964 01:05:29,967 --> 01:05:33,180 Are you sure they were addressed to Grace Crampton? 965 01:05:33,263 --> 01:05:34,390 I’m positive. 966 01:05:36,392 --> 01:05:37,310 Joe’s here! 967 01:05:39,685 --> 01:05:41,605 Hi Joe! -He got the oranges. 968 01:05:41,688 --> 01:05:43,190 Merry Christmas. 969 01:05:44,232 --> 01:05:47,068 Now you know the rules. 970 01:05:47,152 --> 01:05:49,778 I will hang the oranges on the tree tonight 971 01:05:49,862 --> 01:05:51,615 and you will see them in the morning. 972 01:05:51,698 --> 01:05:52,740 But we can’t wait. 973 01:05:52,823 --> 01:05:54,742 We can’t wait at all. 974 01:05:54,825 --> 01:05:58,120 Rules are rules. So hurry to get your chores done, 975 01:05:58,203 --> 01:06:00,205 and that way you can go to bed early. 976 01:06:00,288 --> 01:06:03,127 And Christmas morning will come more quickly. 977 01:06:03,210 --> 01:06:05,460 Merry Christmas, Arthur. 978 01:06:05,543 --> 01:06:07,963 Tomorrow is Christmas. Today, there are chores to do. 979 01:06:08,047 --> 01:06:09,882 And that’s just what I was telling the children. 980 01:06:09,965 --> 01:06:10,925 Isn’t that right, children? 981 01:06:11,008 --> 01:06:12,802 Yes! 982 01:06:12,885 --> 01:06:16,347 Well I’m glad to indulge your need to celebrate Christmas, 983 01:06:16,430 --> 01:06:19,017 but now the children must be kept busy. 984 01:06:19,100 --> 01:06:22,437 Idle hands are mischievous hands. Are they not? 985 01:06:22,520 --> 01:06:24,522 Tonight the benefactors of Irongates 986 01:06:24,605 --> 01:06:26,650 will make their annual Christmas Eve visit. 987 01:06:26,733 --> 01:06:29,110 You children will sing. 988 01:06:29,193 --> 01:06:31,280 Rose, you will sing a solo. 989 01:06:32,530 --> 01:06:34,533 But, I always sing the solo. 990 01:06:34,617 --> 01:06:36,408 Not tonight. 991 01:06:36,492 --> 01:06:38,203 Don’t disappoint me. 992 01:06:38,287 --> 01:06:40,247 Now, back to your duties. 993 01:06:46,420 --> 01:06:46,795 Why, why? 994 01:06:48,337 --> 01:06:50,590 Why must you continue these silly traditions? 995 01:06:50,673 --> 01:06:52,592 And what harm do they do? 996 01:06:52,675 --> 01:06:54,552 It’s frivolous and indulgent. 997 01:06:54,635 --> 01:06:58,765 But didn’t you see the happiness on the children’s faces? 998 01:06:58,848 --> 01:07:01,643 That is why I do it, Arthur. For the children. 999 01:07:01,727 --> 01:07:02,937 How noble. 1000 01:07:06,482 --> 01:07:07,815 It’s not fair! 1001 01:07:07,898 --> 01:07:10,777 I always sing the solo. 1002 01:07:10,860 --> 01:07:13,487 I hate that stupid girl. 1003 01:07:13,570 --> 01:07:16,782 It’s not Rose’s fault that Mr. Crampton chose her. 1004 01:07:16,865 --> 01:07:20,662 And it’s not her fault that Rose has a beautiful voice... 1005 01:07:20,745 --> 01:07:23,332 What do you know about anything? Now do my hair. 1006 01:07:25,248 --> 01:07:28,212 Ouch! You’re doing that on purpose. 1007 01:07:28,295 --> 01:07:29,295 No, I’m not. 1008 01:07:29,378 --> 01:07:30,338 Yes you are! 1009 01:07:32,088 --> 01:07:36,635 I’m going to get even with that girl. You wait and see. 1010 01:07:36,718 --> 01:07:41,140 ♪ This, this is Christ the King ♪ 1011 01:07:41,223 --> 01:07:45,937 ♪ Whom shepherds guard and angels sing ♪ 1012 01:07:46,020 --> 01:07:49,940 ♪ Haste, haste, to bring Him laud ♪ 1013 01:07:50,023 --> 01:07:54,028 ♪ The Babe, the Son of Mary ♪ 1014 01:07:56,573 --> 01:07:57,658 [ sparse clapping ] 1015 01:08:00,743 --> 01:08:01,662 [ gasps ] 1016 01:08:01,745 --> 01:08:03,163 Oh no. -Oh dear... 1017 01:08:09,002 --> 01:08:10,337 Let me help you. 1018 01:08:12,630 --> 01:08:14,633 Please... go on. 1019 01:08:18,387 --> 01:08:22,765 ♪ Silent night ♪ 1020 01:08:22,848 --> 01:08:26,728 ♪ holy night ♪ 1021 01:08:26,812 --> 01:08:30,773 ♪ All is calm ♪ 1022 01:08:30,857 --> 01:08:34,985 ♪ all is bright ♪ 1023 01:08:35,068 --> 01:08:43,035 ♪ Round yon Virgin Mother and Child ♪ 1024 01:08:43,118 --> 01:08:50,877 ♪ Holy Infant so tender and mild ♪ 1025 01:08:50,960 --> 01:08:58,843 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1026 01:08:58,927 --> 01:09:04,725 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1027 01:09:05,642 --> 01:09:07,562 [ applause ] 1028 01:09:17,362 --> 01:09:20,323 [ chatter ] 1029 01:09:22,950 --> 01:09:25,370 I feel sorry for Celeste. 1030 01:09:25,453 --> 01:09:25,578 Why? 1031 01:09:27,038 --> 01:09:28,957 She’s been glaring at you all evening. 1032 01:09:29,040 --> 01:09:31,458 Don’t feel sorry for her. 1033 01:09:31,542 --> 01:09:33,335 Well she looked so sad when Mr. Crampton 1034 01:09:33,418 --> 01:09:35,130 chose me to sing instead of her. 1035 01:09:36,965 --> 01:09:38,715 She got what she deserves. 1036 01:09:38,798 --> 01:09:42,345 Time for bed children. It’s Christmas tomorrow. 1037 01:09:45,432 --> 01:09:46,683 Sleep well. 1038 01:09:50,603 --> 01:09:53,313 I’ll never be able to fall asleep. 1039 01:09:53,397 --> 01:09:55,900 Tell me again about what happens in the morning. 1040 01:09:55,983 --> 01:09:57,485 Joe comes at first light. 1041 01:09:57,568 --> 01:09:59,153 And Polly makes breakfast. 1042 01:09:59,237 --> 01:10:01,030 After we’re finished with breakfast, 1043 01:10:01,113 --> 01:10:03,783 he brings us into the front hall and passes out all the oranges. 1044 01:10:03,867 --> 01:10:04,952 Mmm. 1045 01:10:06,868 --> 01:10:09,457 [ sigh ] I’m never going to fall asleep. 1046 01:10:10,998 --> 01:10:12,585 We could count sheep. 1047 01:10:13,627 --> 01:10:14,837 Or oranges. 1048 01:10:14,920 --> 01:10:16,547 [ laughter ] 1049 01:10:16,630 --> 01:10:18,548 Be quiet! 1050 01:10:18,632 --> 01:10:23,010 [ laughter ] 1051 01:10:23,093 --> 01:10:25,013 [ music ] 1052 01:11:25,032 --> 01:11:26,033 [ crunch ] 1053 01:11:58,773 --> 01:12:00,317 [ music ] 1054 01:12:17,167 --> 01:12:18,625 Finish up quickly, children. 1055 01:12:18,708 --> 01:12:20,962 Joe is already waiting in the front hall. 1056 01:12:21,045 --> 01:12:23,798 Will I get mine first? I’m the youngest. 1057 01:12:23,882 --> 01:12:25,175 If you finish all your oatmeal. 1058 01:12:25,258 --> 01:12:26,760 I’ll eat it all gone. 1059 01:12:26,843 --> 01:12:31,140 [ cheering ] 1060 01:12:33,767 --> 01:12:36,102 Now then, who’s ready? 1061 01:12:36,185 --> 01:12:37,728 We are. 1062 01:12:37,812 --> 01:12:38,730 Who is? 1063 01:12:38,813 --> 01:12:39,482 We are! 1064 01:12:40,607 --> 01:12:43,025 Alright then. Let’s begin. 1065 01:12:43,108 --> 01:12:45,195 [ music ] 1066 01:12:48,030 --> 01:12:49,823 Thomas, Merry Christmas. 1067 01:12:49,907 --> 01:12:51,202 Thank you. 1068 01:12:58,082 --> 01:12:59,585 Merry Christmas. 1069 01:13:11,220 --> 01:13:11,805 Mary. 1070 01:13:13,347 --> 01:13:15,723 Do we have to eat the oranges right away? 1071 01:13:15,807 --> 01:13:19,978 You may eat them now or later, whatever you wish. 1072 01:13:20,062 --> 01:13:21,148 Hold out your hand, Rose. 1073 01:13:25,652 --> 01:13:26,445 Stop! 1074 01:13:28,820 --> 01:13:31,117 This child will not receive an orange. 1075 01:13:32,283 --> 01:13:33,785 What are you talking about? 1076 01:13:33,868 --> 01:13:35,037 She broke the rules. 1077 01:13:36,162 --> 01:13:37,580 It’s Christmas Day. 1078 01:13:37,663 --> 01:13:39,165 No matter. 1079 01:13:39,248 --> 01:13:42,960 She left her bedroom last night, after lights out. 1080 01:13:43,043 --> 01:13:45,087 For pity’s sake, Arthur, don’t do this. 1081 01:13:45,170 --> 01:13:47,215 She’s just a child. 1082 01:13:47,298 --> 01:13:49,008 I’ll thank you not to interfere. 1083 01:13:49,092 --> 01:13:50,885 I can’t allow you to do this. 1084 01:13:50,968 --> 01:13:51,970 You can’t allow? 1085 01:13:52,053 --> 01:13:54,388 You, who broke the rules... 1086 01:13:54,472 --> 01:13:56,057 and took Polly and the children 1087 01:13:56,140 --> 01:13:59,227 out of the house, while I was not here. 1088 01:13:59,310 --> 01:14:02,938 You’re a hard, unfeeling man, Arthur Crampton. 1089 01:14:03,022 --> 01:14:05,275 And I’m ashamed to call you my brother. 1090 01:14:05,358 --> 01:14:07,358 Well If I am hard, 1091 01:14:07,442 --> 01:14:10,195 Why don’t I dismiss Polly immediately, 1092 01:14:10,278 --> 01:14:12,115 send her back to the streets where we found her? 1093 01:14:12,198 --> 01:14:13,240 Would you like that Polly? 1094 01:14:13,323 --> 01:14:14,952 No... no! 1095 01:14:15,952 --> 01:14:16,912 No, I thought not. 1096 01:14:18,328 --> 01:14:20,205 You will have two punishments. 1097 01:14:20,288 --> 01:14:21,790 First you will scrub and polish 1098 01:14:21,873 --> 01:14:23,417 every nook and cranny in this house. 1099 01:14:23,500 --> 01:14:25,002 And after you finish your 1100 01:14:25,085 --> 01:14:28,172 chores, you will go to bed without you supper. 1101 01:14:28,255 --> 01:14:29,673 No of you will speak to this 1102 01:14:29,757 --> 01:14:32,802 girl or you will receive the same punishment. 1103 01:14:32,885 --> 01:14:35,722 Go to the kitchen, get a bucket, begin. 1104 01:14:35,805 --> 01:14:36,932 Now. 1105 01:14:52,363 --> 01:14:54,115 Continue to pass out the oranges! 1106 01:14:54,198 --> 01:14:55,907 It’s Christmas day, Joe. 1107 01:14:55,990 --> 01:14:58,077 I thought you came here to make these children happy. 1108 01:14:58,160 --> 01:15:00,622 Look at their faces. I see no happiness. 1109 01:15:05,292 --> 01:15:09,088 Alright then, who’s next? 1110 01:15:09,172 --> 01:15:11,217 [ music ] 1111 01:15:28,733 --> 01:15:29,568 Dismissed. 1112 01:15:41,245 --> 01:15:42,288 Please find her. 1113 01:15:43,247 --> 01:15:46,125 I will, Emily. I will. 1114 01:15:55,717 --> 01:15:58,055 You’ve gone too far this time, Arthur. 1115 01:16:05,060 --> 01:16:06,980 [ door closes ] 1116 01:16:44,517 --> 01:16:46,102 Rose! Rose! 1117 01:16:49,272 --> 01:16:50,357 Rose! 1118 01:17:07,123 --> 01:17:09,125 [ music ] 1119 01:17:17,092 --> 01:17:17,800 Rose! 1120 01:17:42,200 --> 01:17:43,243 Are you hurt? 1121 01:17:50,498 --> 01:17:51,710 Ah, you’re wet and cold. 1122 01:17:53,502 --> 01:17:58,257 My home is just over this hill. Let me take care of you there. 1123 01:17:58,340 --> 01:17:59,342 Come. 1124 01:18:00,217 --> 01:18:01,887 Give me you hands. 1125 01:18:04,263 --> 01:18:05,848 I’m not going back. 1126 01:18:07,017 --> 01:18:08,143 Swallow this. 1127 01:18:13,940 --> 01:18:15,440 That tastes awful. 1128 01:18:15,523 --> 01:18:18,902 You were foolish to have run off without your coat. 1129 01:18:18,985 --> 01:18:20,863 You’ll be lucky you don’t catch cold. 1130 01:18:28,913 --> 01:18:30,082 Grace is beautiful. 1131 01:18:32,458 --> 01:18:34,043 Where is she now? 1132 01:18:34,127 --> 01:18:34,335 Enough questions. 1133 01:18:36,128 --> 01:18:39,423 We need to get you warm and dry and get you back to Irongates. 1134 01:18:39,507 --> 01:18:42,258 People will be worried about you. 1135 01:18:42,342 --> 01:18:43,970 I said I’m not going back. 1136 01:18:45,222 --> 01:18:46,473 [ sigh ] 1137 01:18:50,475 --> 01:18:51,603 You know something, Rose? 1138 01:18:53,395 --> 01:18:57,023 Arthur and I said the same thing when we were little boys. 1139 01:18:57,107 --> 01:18:59,235 We ran away so many times, I lost count. 1140 01:19:01,153 --> 01:19:05,698 But after a week or so on the streets, we always came back. 1141 01:19:05,782 --> 01:19:09,453 We were so hungry, there was no other choice. 1142 01:19:09,537 --> 01:19:11,832 You and Mr. Crampton were orphans too? 1143 01:19:13,165 --> 01:19:15,585 Yes, Rose, just like you. 1144 01:19:17,418 --> 01:19:23,050 But the orphanage that we lived in was a dark and dismal place. 1145 01:19:23,133 --> 01:19:25,178 Life was almost unbearable. 1146 01:19:26,637 --> 01:19:28,973 I tried to protect him. 1147 01:19:29,057 --> 01:19:30,850 Arthur always got into trouble. 1148 01:19:31,975 --> 01:19:33,185 What did he do? 1149 01:19:33,268 --> 01:19:34,812 Oh, he was just a boy, 1150 01:19:34,895 --> 01:19:38,523 he was getting into mischief that little boys do. 1151 01:19:38,607 --> 01:19:40,108 I must have told him a hundred 1152 01:19:40,192 --> 01:19:42,362 times. “Arthur, you must obey the rules.” 1153 01:19:43,570 --> 01:19:44,865 but he was too stubborn, 1154 01:19:45,990 --> 01:19:47,533 and he paid for it dearly. 1155 01:19:48,450 --> 01:19:49,618 What did they do to him? 1156 01:20:09,638 --> 01:20:11,182 This is for Mr. Crampton? 1157 01:20:12,307 --> 01:20:13,518 And it‘s from Grace. 1158 01:20:15,518 --> 01:20:17,188 How long have you had this? 1159 01:20:17,272 --> 01:20:18,232 Oh, awhile. 1160 01:20:19,815 --> 01:20:23,068 Oh, well why didn’t you give it to him? 1161 01:20:23,152 --> 01:20:25,570 I’ve wanted to, but every time I 1162 01:20:25,653 --> 01:20:28,283 mention her name he flies into a rage. 1163 01:20:30,327 --> 01:20:34,162 And until you told me about the letters he had sent to Grace. 1164 01:20:34,245 --> 01:20:36,040 I had no idea he was searching for her. 1165 01:20:37,750 --> 01:20:39,125 Grace told me to give him this 1166 01:20:39,208 --> 01:20:41,045 letter when I felt the time was right. 1167 01:20:42,713 --> 01:20:44,423 Well you need to give it to him. 1168 01:20:46,090 --> 01:20:48,093 He’s too proud to take it from me. 1169 01:20:53,265 --> 01:20:54,100 Then I will. 1170 01:21:09,323 --> 01:21:10,617 You broke the rules... 1171 01:21:10,700 --> 01:21:10,908 I know. 1172 01:21:12,410 --> 01:21:14,745 And I’m ready to take my punishment. 1173 01:21:20,793 --> 01:21:21,962 Rose? 1174 01:21:23,420 --> 01:21:24,380 Yes? 1175 01:21:28,258 --> 01:21:31,678 You broke the rules. 1176 01:21:31,762 --> 01:21:34,057 And rules must not be broken. 1177 01:21:42,188 --> 01:21:43,942 You think me hard and unfeeling. 1178 01:21:45,650 --> 01:21:48,278 But what is done can not be undone. 1179 01:21:48,362 --> 01:21:52,408 Anything can be undone, if you wish it to be so. 1180 01:21:58,747 --> 01:22:00,375 Merry Christmas, Arthur. 1181 01:22:08,382 --> 01:22:09,550 Merry Christmas, Joe. 1182 01:22:13,303 --> 01:22:15,473 [ music ] 1183 01:23:22,707 --> 01:23:24,292 [ children playing ] 1184 01:23:55,948 --> 01:23:57,575 She’s asleep. 1185 01:23:57,658 --> 01:23:58,577 Wake her up. 1186 01:23:59,743 --> 01:24:02,287 Rose, Rose, wake up. 1187 01:24:02,370 --> 01:24:03,080 What’s the matter? 1188 01:24:04,290 --> 01:24:05,250 What is it? 1189 01:24:06,708 --> 01:24:08,002 Hold out your hand, Rose. 1190 01:24:25,520 --> 01:24:26,478 For me? 1191 01:24:26,562 --> 01:24:28,313 Yes. - But how? 1192 01:24:29,815 --> 01:24:31,525 Who gave up their orange for me? 1193 01:24:31,608 --> 01:24:34,362 All of us. - Everybody. 1194 01:24:34,445 --> 01:24:36,530 [ music ] 1195 01:25:18,822 --> 01:25:20,867 I don’t know which piece to choose first. 1196 01:25:20,950 --> 01:25:22,452 Choose the smallest one. 1197 01:25:27,790 --> 01:25:29,667 Eat it, Rose, please. 1198 01:25:29,750 --> 01:25:31,377 We all want you to. 1199 01:25:31,460 --> 01:25:33,503 We’ve been waiting all day. 1200 01:25:33,587 --> 01:25:35,380 All day. 1201 01:25:35,463 --> 01:25:36,423 Alright. 1202 01:25:50,813 --> 01:25:51,772 Eat some more. 1203 01:25:53,482 --> 01:25:55,025 This is heavenly. 1204 01:25:58,028 --> 01:26:01,113 I shouldn’t eat in front of you. 1205 01:26:01,197 --> 01:26:03,533 We each saved one to eat with you. 1206 01:26:03,617 --> 01:26:05,828 Please, eat yours too. 1207 01:26:07,663 --> 01:26:09,665 [ music ] 1208 01:26:19,090 --> 01:26:20,552 I don’t want this to end. 1209 01:26:21,802 --> 01:26:23,762 There’s always next year. 1210 01:26:23,845 --> 01:26:24,972 Thank you. 1211 01:26:26,430 --> 01:26:28,643 This is the best Christmas I’ve ever had. 1212 01:26:31,770 --> 01:26:34,273 [ music ] 1213 01:27:01,925 --> 01:27:05,095 [Whispering] Merry Christmas Mr. Crampton 1214 01:27:38,628 --> 01:27:39,797 What is this? 1215 01:27:52,685 --> 01:27:53,937 Rose. 1216 01:28:12,955 --> 01:28:14,082 It can’t be. 1217 01:28:15,873 --> 01:28:17,627 No it can’t be. 1218 01:28:30,847 --> 01:28:33,015 Dear Papa, it’s been far too long, 1219 01:28:33,098 --> 01:28:34,933 and life is much too fragile 1220 01:28:35,018 --> 01:28:38,563 to let another Christmas go by with us being apart. 1221 01:28:38,647 --> 01:28:41,442 I hope this letter finds you well... 1222 01:28:41,525 --> 01:28:43,067 I asked Uncle Joe to give this 1223 01:28:43,150 --> 01:28:45,612 to you when he felt the time was right. 1224 01:28:45,695 --> 01:28:47,697 I think of you often and my 1225 01:28:47,780 --> 01:28:52,035 heart tells me that now is time to forgive and forget. 1226 01:28:52,118 --> 01:28:54,120 Please come quickly. 1227 01:28:54,203 --> 01:28:55,872 Nothing would bring me greater 1228 01:28:55,955 --> 01:28:58,042 joy than to see your face at my door. 1229 01:28:58,125 --> 01:29:01,462 Your loving daughter, Grace. 1230 01:29:10,553 --> 01:29:11,388 Polly! 1231 01:29:12,013 --> 01:29:13,015 Polly! 1232 01:29:13,640 --> 01:29:14,600 Polly! 1233 01:29:16,017 --> 01:29:17,727 Is everything alright, sir? 1234 01:29:17,810 --> 01:29:20,147 Well of course it’s alright. Why shouldn’t it be alright? 1235 01:29:20,230 --> 01:29:21,523 Because it’s after midnight? 1236 01:29:21,607 --> 01:29:23,650 Ah, so it is. Ah. 1237 01:29:23,733 --> 01:29:24,777 I need you to run an errand. 1238 01:29:24,860 --> 01:29:26,027 Now, sir? 1239 01:29:26,110 --> 01:29:27,487 Are you disobeying an order? 1240 01:29:27,570 --> 01:29:28,988 No, not at all sir. I... 1241 01:29:29,072 --> 01:29:30,615 Then don’t dawdle. Time is wasting. 1242 01:29:30,698 --> 01:29:32,408 Oh, no, no, no. 1243 01:29:32,492 --> 01:29:35,162 Don’t look frightened. I’m not going to bite you. 1244 01:29:35,245 --> 01:29:36,872 I know that, sir. 1245 01:29:36,955 --> 01:29:38,415 Now... 1246 01:29:38,498 --> 01:29:40,708 Take the carriage, and go and fetch Joe. 1247 01:29:40,792 --> 01:29:42,252 Me, take the carriage? 1248 01:29:42,335 --> 01:29:44,128 Well, of course you, who else? 1249 01:29:44,212 --> 01:29:48,092 Oh, oh, Polly, Merry Christmas. 1250 01:29:48,175 --> 01:29:50,218 Merry Christmas. 1251 01:29:50,302 --> 01:29:52,137 Merry Christmas Mr. Crampton. 1252 01:29:52,220 --> 01:29:55,515 Off you go now. Don’t be frightened. 1253 01:29:55,598 --> 01:29:58,685 Wonderful woman, very bright woman. 1254 01:30:02,480 --> 01:30:03,982 Good news! - Mr. Crampton’s leaving! 1255 01:30:04,065 --> 01:30:05,150 What? 1256 01:30:05,233 --> 01:30:06,902 He’s leaving, he’s leaving. 1257 01:30:06,985 --> 01:30:09,655 And Polly’s making breakfast. Biscuits and Gravy! 1258 01:30:09,738 --> 01:30:10,488 But where is he going? 1259 01:30:10,572 --> 01:30:11,907 Why is he leaving? 1260 01:30:11,990 --> 01:30:13,993 Who cares? - As long as he’s gone. 1261 01:30:19,205 --> 01:30:19,998 Please pass the gravy. 1262 01:30:20,082 --> 01:30:21,208 Here you go. 1263 01:30:42,103 --> 01:30:43,522 There you are. 1264 01:30:43,605 --> 01:30:45,817 Aren’t you hungry? Biscuits and gravy. 1265 01:30:47,860 --> 01:30:48,568 Is it true. 1266 01:30:49,653 --> 01:30:51,613 Is Mr. Crampton really leaving? 1267 01:30:58,912 --> 01:31:00,915 Yes, it’s true. 1268 01:31:03,248 --> 01:31:06,712 What is going to happen to us? Are we to be sent away? 1269 01:31:06,795 --> 01:31:07,505 No! 1270 01:31:09,005 --> 01:31:10,132 No-one’s ever going to send you away. 1271 01:31:10,215 --> 01:31:11,925 Promise? 1272 01:31:12,008 --> 01:31:15,762 I promise. Arthur put me in charge while he’s gone. 1273 01:31:15,845 --> 01:31:17,307 And I’m here to stay. 1274 01:31:19,182 --> 01:31:20,852 He’s going to see Grace, isn’t he? 1275 01:31:20,935 --> 01:31:21,893 Yes. 1276 01:31:23,353 --> 01:31:24,980 I have to tell him goodbye. 1277 01:31:25,063 --> 01:31:28,067 Well, somehow I knew you would. 1278 01:31:28,150 --> 01:31:30,233 So go along, do it quickly or... 1279 01:31:30,317 --> 01:31:33,655 Gilbert will eat all the biscuits before you get any. 1280 01:31:33,738 --> 01:31:35,365 I have to get something. 1281 01:31:42,413 --> 01:31:44,290 May I come in? 1282 01:31:44,373 --> 01:31:45,375 Yes, of course. 1283 01:31:46,918 --> 01:31:48,045 Come here, Rose. 1284 01:31:48,128 --> 01:31:49,338 Come here. 1285 01:31:53,298 --> 01:31:56,887 As you know, I’m leaving Irongates this morning. 1286 01:31:56,970 --> 01:31:59,807 I know. But when will you return? 1287 01:32:01,308 --> 01:32:02,602 That remains to be seen. 1288 01:32:04,268 --> 01:32:07,397 But I have a favor to ask of you before I leave. 1289 01:32:07,480 --> 01:32:09,023 And it’s very important to me. 1290 01:32:09,107 --> 01:32:09,983 Of course. 1291 01:32:10,692 --> 01:32:11,902 What is it? 1292 01:32:11,985 --> 01:32:14,155 I want you to look after Joe for me. 1293 01:32:15,572 --> 01:32:20,160 He can be a very stubborn man sometimes. 1294 01:32:20,243 --> 01:32:21,037 [ clears throat ] 1295 01:32:22,120 --> 01:32:24,538 I have something for you. 1296 01:32:24,622 --> 01:32:27,125 I don’t want you to open this before I leave. 1297 01:32:27,208 --> 01:32:30,128 You know I cannot abide sentimental blubbering. 1298 01:32:31,755 --> 01:32:34,048 Now, off you go, off you go. 1299 01:32:34,132 --> 01:32:35,842 You don’t want Gilbert to eat all the biscuits. 1300 01:32:35,925 --> 01:32:37,135 Go on. 1301 01:32:47,270 --> 01:32:48,230 To keep you warm. 1302 01:32:48,980 --> 01:32:49,982 Oh! 1303 01:32:51,567 --> 01:32:53,152 Well thank you. How do I look? 1304 01:32:53,235 --> 01:32:54,195 Perfect. 1305 01:32:55,987 --> 01:32:57,197 Thank you. 1306 01:32:57,280 --> 01:32:58,782 [ clears throat ] Dismissed 1307 01:32:59,783 --> 01:33:00,785 I uh... 1308 01:33:03,162 --> 01:33:05,122 Good-bye, Mr. Crampton. 1309 01:33:15,173 --> 01:33:19,220 Good-bye, dear, dear, Rose. 1310 01:33:27,143 --> 01:33:29,147 [ music ] 1311 01:34:30,957 --> 01:34:32,500 Dear Rose. 1312 01:34:32,583 --> 01:34:34,502 May this book bring you the same 1313 01:34:34,585 --> 01:34:37,130 happiness that you have given me. 1314 01:34:37,213 --> 01:34:40,133 Merry Christmas, Mr. Crampton. 1315 01:34:45,597 --> 01:34:47,767 [ music ] 1316 01:35:14,125 --> 01:35:16,460 It brought me much happiness to learn that Josephine 1317 01:35:16,543 --> 01:35:20,382 had at last found a family that loved and cared for her. 1318 01:35:20,465 --> 01:35:22,967 We had a joyous reunion that day. 1319 01:35:23,050 --> 01:35:24,927 And we still keep in touch. 1320 01:35:25,010 --> 01:35:28,222 To this day I consider her my sister. 1321 01:35:28,305 --> 01:35:30,433 After Mr. Crampton and Grace reconciled, 1322 01:35:30,517 --> 01:35:32,393 he did return to Irongates. 1323 01:35:32,477 --> 01:35:34,645 He was a changed man. 1324 01:35:34,728 --> 01:35:36,397 Forgiveness had finally brought him the 1325 01:35:36,480 --> 01:35:39,567 peace and happiness he so desperately needed. 1326 01:35:39,650 --> 01:35:41,318 There were still rules, 1327 01:35:41,402 --> 01:35:42,903 but now the only thing 1328 01:35:42,987 --> 01:35:45,532 the attic was used for was storage. 1329 01:35:45,615 --> 01:35:46,033 There have been many joyful holidays since 1330 01:35:47,783 --> 01:35:50,620 that memorable Christmas so many years ago. 1331 01:35:50,703 --> 01:35:53,413 But none can compare to that magical day. 1332 01:35:53,497 --> 01:35:56,000 When a simple orange meant so much... 1333 01:35:56,083 --> 01:35:57,002 To so many. 1334 01:36:03,258 --> 01:36:05,302 [ music ] 85790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.