Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:11,740
♪Proceeding and stopping♪
2
00:00:11,940 --> 00:00:14,100
♪As if stuck in a maze♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:19,220
♪Repeating one's insincere words♪
4
00:00:20,420 --> 00:00:22,580
♪Why do we feel pain♪
5
00:00:22,780 --> 00:00:25,780
♪When we own something?♪
6
00:00:26,180 --> 00:00:31,060
♪Now, I have nothing♪
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
♪Maybe the sadness♪
8
00:00:34,220 --> 00:00:36,700
♪That has hidden itself away
has forgotten to tell me♪
9
00:00:37,340 --> 00:00:39,340
♪That loneliness♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,100
♪Has penetrated my life♪
11
00:00:42,740 --> 00:00:44,700
♪Life is just like a farce♪
12
00:00:45,300 --> 00:00:47,340
♪Falling into a vortex♪
13
00:00:47,820 --> 00:00:50,180
♪And stuck in the desert♪
14
00:00:50,620 --> 00:00:52,740
♪How can we escape?♪
15
00:00:53,260 --> 00:00:55,820
♪So I was a fool to trust fate♪
16
00:00:56,540 --> 00:00:58,860
♪It forgot to tell me♪
17
00:00:59,740 --> 00:01:01,740
♪That understanding♪
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,860
♪Loves to splurge♪
19
00:01:05,620 --> 00:01:07,260
♪From night till dawn♪
20
00:01:07,780 --> 00:01:09,860
♪My decisive decisions♪
21
00:01:10,500 --> 00:01:12,700
♪Have gathered nothing but desolateness♪
22
00:01:13,340 --> 00:01:15,700
♪Is this right♪
23
00:01:16,460 --> 00:01:18,260
♪Or wrong?♪
24
00:01:18,900 --> 00:01:20,500
♪So what♪
25
00:01:21,180 --> 00:01:23,780
♪If I have it?♪
26
00:01:24,700 --> 00:01:28,700
♪Who can understand my feelings?♪
27
00:01:30,980 --> 00:01:32,700
[Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel
"Because of You"]
28
00:01:32,700 --> 00:01:37,980
[Because of Love]
29
00:01:37,980 --> 00:01:40,980
[Episode 2]
30
00:02:03,740 --> 00:02:06,340
(I've pictured the scene
of us meeting again thousands of times.)
31
00:02:06,860 --> 00:02:08,300
(I thought the world would fall apart.)
32
00:02:09,740 --> 00:02:11,380
(I thought it would be filled
with extreme sadness.)
33
00:02:13,100 --> 00:02:14,620
(I'd never imagined)
34
00:02:14,860 --> 00:02:16,460
(it could be this ordinary.)
35
00:02:20,740 --> 00:02:21,700
(For a long time,)
36
00:02:22,460 --> 00:02:23,740
(I couldn't forgive myself.)
37
00:02:24,620 --> 00:02:25,900
(I was so cold)
38
00:02:26,260 --> 00:02:27,300
(and indifferent)
39
00:02:29,180 --> 00:02:30,140
(because I was jealous.)
40
00:02:31,220 --> 00:02:32,540
(I'm jealous of this child.)
41
00:02:33,540 --> 00:02:34,820
(Jealous of that man.)
42
00:02:35,940 --> 00:02:37,140
(I'm jealous that I'm not part)
43
00:02:38,460 --> 00:02:39,180
(of her life.)
44
00:02:39,180 --> 00:02:43,820
[A person is love itself]
45
00:02:44,020 --> 00:02:45,020
Are you saying
46
00:02:45,180 --> 00:02:47,180
that I've been mistaken all these years
47
00:02:47,180 --> 00:02:48,300
and you're a good woman?
48
00:02:48,300 --> 00:02:49,220
Of course.
49
00:02:52,300 --> 00:02:52,900
Let's go.
50
00:02:53,260 --> 00:02:54,020
We'll get married
51
00:02:54,020 --> 00:02:54,580
and register now.
52
00:02:55,540 --> 00:02:56,620
See? You don't want that either.
53
00:02:57,700 --> 00:02:58,420
You're being...
54
00:03:01,500 --> 00:03:03,420
There are times I feel that I don't love him.
55
00:03:04,780 --> 00:03:06,500
I'm just used to waiting for him here.
56
00:03:07,380 --> 00:03:08,420
The world is vast.
57
00:03:10,220 --> 00:03:11,980
Yet, there's nowhere I could go.
58
00:03:16,580 --> 00:03:18,660
But I can't wait any longer.
59
00:03:40,460 --> 00:03:41,820
[Information Counter. Oversize Luggage]
60
00:03:43,700 --> 00:03:46,460
[Mr. Sheng Fangting]
61
00:03:57,660 --> 00:03:58,380
Hello, Mr. Sheng.
62
00:04:00,180 --> 00:04:01,740
Your ride is at the parking lot. This way, please.
63
00:04:03,580 --> 00:04:04,180
I'll carry it for you.
64
00:04:04,180 --> 00:04:04,980
It's okay. I'll carry it myself.
65
00:04:27,940 --> 00:04:28,620
Hello?
66
00:04:30,540 --> 00:04:31,180
In the room now.
67
00:04:33,380 --> 00:04:33,940
It's pretty good.
68
00:04:34,860 --> 00:04:36,100
Pretty comfortable. No problem.
69
00:04:38,500 --> 00:04:39,220
No need to make the arrangement.
70
00:04:39,220 --> 00:04:40,180
I can go there myself.
71
00:04:41,660 --> 00:04:42,500
All right. Thanks.
72
00:05:02,740 --> 00:05:05,020
[Changpu Hospital]
73
00:05:42,620 --> 00:05:43,220
Time to eat.
74
00:05:44,980 --> 00:05:45,980
Welcome. Welcome. I welcome you the most.
75
00:05:45,980 --> 00:05:46,540
Thanks.
76
00:05:47,260 --> 00:05:48,660
Come on, no need to be courteous.
77
00:05:48,660 --> 00:05:49,420
Take it and eat it.
78
00:05:50,140 --> 00:05:51,340
It's not like you don't know
79
00:05:51,700 --> 00:05:53,220
that the company won't reimburse
if it's the VIP ward.
80
00:05:53,700 --> 00:05:54,620
There's nothing I can do about it.
81
00:05:55,220 --> 00:05:56,780
Surgeries at the hospital need to be scheduled.
82
00:05:57,780 --> 00:05:59,540
You have to help me no matter what.
83
00:05:59,780 --> 00:06:02,100
That's why I arranged for you to the VIP ward.
84
00:06:03,100 --> 00:06:04,220
Dr. Nie,
85
00:06:04,580 --> 00:06:07,180
the infighting from all levels at my company
86
00:06:07,180 --> 00:06:08,820
makes it hard for me to make a living.
87
00:06:09,740 --> 00:06:11,580
Can you please help me out?
88
00:06:12,180 --> 00:06:14,380
A company
with such complicated internal strife
89
00:06:14,900 --> 00:06:16,180
won't have a bright future.
90
00:06:16,580 --> 00:06:18,060
You should work elsewhere.
91
00:06:20,060 --> 00:06:20,860
You're being difficult.
92
00:06:21,380 --> 00:06:22,020
Forget it.
93
00:06:23,180 --> 00:06:23,900
Wait.
94
00:06:27,380 --> 00:06:28,580
I'll try to think of something.
95
00:06:29,260 --> 00:06:30,820
Really? It won't trouble you?
96
00:06:31,740 --> 00:06:32,420
This will be the last time.
97
00:06:32,780 --> 00:06:33,700
We'll be even, then.
98
00:06:34,940 --> 00:06:35,740
I'll buy you a meal.
99
00:06:56,220 --> 00:06:56,940
Ms. Shu.
100
00:06:57,180 --> 00:06:57,820
Hello, Ms. Shu.
101
00:07:00,980 --> 00:07:04,100
[Deputy General Manager]
102
00:07:16,460 --> 00:07:17,380
He left so early?
103
00:07:17,820 --> 00:07:18,780
He didn't even come.
104
00:07:18,900 --> 00:07:20,420
We even organized a welcome party
for him this morning.
105
00:07:20,420 --> 00:07:20,980
Am I right?
106
00:07:20,980 --> 00:07:21,740
-Yes.
-That's right.
107
00:07:21,740 --> 00:07:22,940
-What a waste of effort.
-That's right.
108
00:07:23,260 --> 00:07:24,620
I guess the new deputy is
109
00:07:24,820 --> 00:07:25,780
putting on air?
110
00:07:25,900 --> 00:07:27,100
I thought you picked him up.
111
00:07:27,460 --> 00:07:28,420
Is there some kind of inside story?
112
00:07:28,420 --> 00:07:29,060
Tell us about it.
113
00:07:29,300 --> 00:07:29,900
Yes.
114
00:07:29,900 --> 00:07:30,380
Tell us about it.
115
00:07:30,380 --> 00:07:30,940
That's right.
116
00:07:34,380 --> 00:07:34,980
What inside story?
117
00:07:34,980 --> 00:07:36,100
He's a winner
who has reached the peak of his life.
118
00:07:36,780 --> 00:07:37,860
The moment he joins the company,
119
00:07:38,180 --> 00:07:39,620
the men put on their guard against him,
120
00:07:39,620 --> 00:07:40,900
while the women are
121
00:07:41,300 --> 00:07:42,460
eager to try their skills.
122
00:07:44,620 --> 00:07:45,780
What else is he if not a winner?
123
00:07:48,780 --> 00:07:49,580
What does that mean?
124
00:07:50,100 --> 00:07:51,700
[Shengmei Group]
125
00:08:14,060 --> 00:08:15,300
How would you like to pay?
126
00:08:15,540 --> 00:08:16,220
Alipay.
127
00:08:16,220 --> 00:08:16,580
All right.
128
00:08:19,340 --> 00:08:20,060
Here's your coffee.
129
00:08:21,260 --> 00:08:22,940
Hello, do you need any help?
130
00:08:23,300 --> 00:08:24,580
It's okay. I can do it myself.
131
00:08:29,860 --> 00:08:31,260
Use this tong.
132
00:08:31,580 --> 00:08:32,260
No need.
133
00:08:32,580 --> 00:08:33,980
We have regulations here. Please use a tong.
134
00:08:34,780 --> 00:08:35,900
It's more convenient for me.
135
00:08:36,700 --> 00:08:37,620
If you use your hand,
136
00:08:37,620 --> 00:08:38,980
we can't sell it to other customers.
137
00:08:38,980 --> 00:08:40,740
Everyone needs to compare
when buying things.
138
00:08:40,740 --> 00:08:42,300
I even pick and choose when buying vegetables.
139
00:08:42,700 --> 00:08:43,620
You can't use your hands.
140
00:08:43,620 --> 00:08:44,580
(If you use your hands,)
141
00:08:44,580 --> 00:08:46,060
(we can't sell them to other customers.)
142
00:08:46,060 --> 00:08:46,940
(Use this.)
143
00:08:47,140 --> 00:08:47,620
(Madam,)
144
00:08:47,620 --> 00:08:48,460
(you've poked this.)
145
00:08:48,460 --> 00:08:49,380
Sorry about that. Thanks.
146
00:08:49,380 --> 00:08:49,980
(Stop using your hands.)
147
00:08:49,980 --> 00:08:51,300
(Please use this tong.)
148
00:08:51,300 --> 00:08:52,540
You're so annoying!
149
00:08:58,260 --> 00:08:59,100
You dropped them.
150
00:09:01,300 --> 00:09:02,500
Pay these at the cashier.
151
00:09:02,740 --> 00:09:03,140
What?
152
00:09:03,380 --> 00:09:04,540
I didn't even eat these.
153
00:09:05,180 --> 00:09:05,900
I don't want these anymore.
154
00:09:06,580 --> 00:09:06,980
You...
155
00:09:07,220 --> 00:09:08,060
(You can't leave!)
156
00:09:08,780 --> 00:09:09,980
(Why are you stopping me from leaving?)
157
00:09:10,180 --> 00:09:10,940
(Are you trying to make me pay for it by force?)
158
00:09:11,260 --> 00:09:11,940
No, madam.
159
00:09:11,940 --> 00:09:13,100
-Is there no law?
-We can discuss this nicely.
160
00:09:13,180 --> 00:09:14,620
We can discuss this nicely.
161
00:09:15,300 --> 00:09:16,420
-You used your hands to touch these.
-Are you trying to force me to buy them?
162
00:09:16,420 --> 00:09:16,900
Is this shop run by a bunch of robbers?
163
00:09:16,900 --> 00:09:17,460
And you dropped these on the floor.
164
00:09:17,460 --> 00:09:18,180
Yes, you dropped them.
165
00:09:18,180 --> 00:09:18,980
-I didn't drop them.
-What's going on?
166
00:09:19,060 --> 00:09:20,780
She tried to make me use this tong.
167
00:09:20,900 --> 00:09:21,420
Why are you...
168
00:09:21,420 --> 00:09:22,860
I'm the manager on duty.
You can tell me what happened.
169
00:09:22,860 --> 00:09:24,340
Are you trying to gang up on me?
170
00:09:24,340 --> 00:09:25,180
Who's ganging up on you?
171
00:09:25,380 --> 00:09:26,260
-Why are you being unreasonable?
-No, it's not that.
172
00:09:26,260 --> 00:09:26,820
Madam, here's the thing.
173
00:09:26,820 --> 00:09:27,620
This is the last shop in the area.
174
00:09:27,620 --> 00:09:29,020
(You don't have to pay for the ones
that fell on the ground.)
175
00:09:29,020 --> 00:09:30,380
(But you have to pay)
176
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
(for the ones you've touched with your hands.)
177
00:09:31,380 --> 00:09:33,140
(Well, I have to try the clothes on
before buying them, right?)
178
00:09:33,460 --> 00:09:34,700
(Madam, buying clothes is different.)
179
00:09:34,700 --> 00:09:35,340
(Food and clothes aren't the same.)
180
00:09:35,340 --> 00:09:36,780
-(Yes, this is food.)
-(We're selling food here.)
181
00:09:36,820 --> 00:09:38,380
(Moreover, we have bread tongs.)
182
00:09:38,380 --> 00:09:39,420
You should use it to take the buns.
183
00:09:39,460 --> 00:09:40,420
-Otherwise, other customers...
-It's about hygiene.
184
00:09:40,420 --> 00:09:41,060
That's troublesome.
185
00:09:41,060 --> 00:09:41,700
It concerns hygiene.
186
00:09:41,700 --> 00:09:43,580
I want to poke to see if it's fresh.
187
00:09:43,980 --> 00:09:44,620
Can't you be reasonable?
188
00:09:44,620 --> 00:09:45,700
It isn't the same, madam.
189
00:09:45,820 --> 00:09:46,500
You're forcing me to buy them.
190
00:09:46,500 --> 00:09:48,300
-You're the unreasonable one, madam.
-Why...
191
00:09:48,420 --> 00:09:49,140
Madam, we're...
192
00:09:49,140 --> 00:09:50,100
She's the one who bumped me
193
00:09:50,100 --> 00:09:50,940
and dropped these.
194
00:09:50,940 --> 00:09:51,740
I didn't bump you.
195
00:09:51,740 --> 00:09:52,500
All of you have seen it.
196
00:09:52,580 --> 00:09:53,340
-Sorry about this.
-Madam!
197
00:09:53,340 --> 00:09:54,900
Why don't you wait over there?
198
00:09:55,420 --> 00:09:56,220
Come here.
199
00:09:56,220 --> 00:09:56,980
-Come and judge this.
-No one is bullying you.
200
00:09:56,980 --> 00:09:57,500
-Come and judge this.
-Madam.
201
00:09:57,500 --> 00:09:59,300
This shop is forcing me to buy things.
202
00:09:59,300 --> 00:10:00,220
She even pushed me.
203
00:10:00,460 --> 00:10:02,180
I never pushed you, madam.
204
00:10:02,180 --> 00:10:02,860
I'm going to make a complaint against you!
205
00:10:02,860 --> 00:10:03,980
Madam. Madam.
206
00:10:04,500 --> 00:10:06,060
Let's not get all agitated.
207
00:10:06,300 --> 00:10:08,620
You said this shop forced you
to make a purchase, right?
208
00:10:09,060 --> 00:10:09,660
They're a bunch of robbers.
209
00:10:09,980 --> 00:10:12,100
All right. We'll never tolerate that.
210
00:10:13,980 --> 00:10:14,780
There's a surveillance camera there.
211
00:10:14,980 --> 00:10:16,060
We'll find out
212
00:10:16,060 --> 00:10:17,100
once we check the footage.
213
00:10:17,860 --> 00:10:19,180
Yes, we'll check the surveillance.
214
00:10:20,540 --> 00:10:22,060
Well, Sir.
215
00:10:22,140 --> 00:10:23,180
That's a great idea.
216
00:10:23,380 --> 00:10:23,980
But
217
00:10:23,980 --> 00:10:25,380
we're not authorized to check the footage.
218
00:10:25,580 --> 00:10:26,660
We need authorization from the headquarters.
219
00:10:27,500 --> 00:10:28,060
I'm sorry about that.
220
00:10:28,580 --> 00:10:29,700
Madam, about this matter,
221
00:10:29,700 --> 00:10:30,580
-Authorize it.
-I think...
222
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
-All right.
-that...
223
00:10:33,180 --> 00:10:33,860
Authorize?
224
00:10:33,860 --> 00:10:34,700
I'm giving you the authorization.
225
00:10:35,940 --> 00:10:36,540
Sir?
226
00:10:56,460 --> 00:10:57,180
Did you see that?
227
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
All of you see that, right?
228
00:10:59,340 --> 00:11:01,100
She was the one poking the buns
229
00:11:01,100 --> 00:11:02,380
and she even dropped them on the floor.
230
00:11:02,900 --> 00:11:05,020
Madam, you did this.
231
00:11:08,660 --> 00:11:09,380
How much is it?
232
00:11:10,060 --> 00:11:10,700
Twenty-five yuan.
233
00:11:20,060 --> 00:11:20,780
Robbers.
234
00:11:22,580 --> 00:11:23,540
All right. Thank you.
235
00:11:23,540 --> 00:11:24,220
Take care.
236
00:11:26,700 --> 00:11:27,420
Thank you, Sir.
237
00:11:27,940 --> 00:11:29,100
No big deal. It's my job.
238
00:11:29,980 --> 00:11:30,580
Sir.
239
00:11:30,580 --> 00:11:31,860
Hello, I'm the manager on duty.
240
00:11:31,940 --> 00:11:32,700
Manager on duty?
241
00:11:32,700 --> 00:11:33,420
I'm Zhu Zhaobin.
242
00:11:34,060 --> 00:11:34,620
For today's incident,
243
00:11:34,620 --> 00:11:36,220
I'll need you to write a letter of explanation.
244
00:11:37,020 --> 00:11:38,380
It has to be in Mandarin and English.
245
00:11:38,460 --> 00:11:39,340
It's the company's regulation.
246
00:11:39,580 --> 00:11:40,100
All right.
247
00:11:40,100 --> 00:11:41,620
After that, you can submit it
to the regional supervisor.
248
00:11:42,100 --> 00:11:42,620
Okay.
249
00:11:42,620 --> 00:11:43,180
All right.
250
00:11:43,180 --> 00:11:43,740
No problem.
251
00:11:43,860 --> 00:11:44,740
That's all for today.
252
00:11:44,740 --> 00:11:45,180
Thank you for your time.
253
00:11:45,180 --> 00:11:45,500
Thank you.
254
00:11:45,500 --> 00:11:45,820
All right.
255
00:11:46,580 --> 00:11:47,140
Thank you for your hard work.
256
00:11:47,140 --> 00:11:48,060
-All right.
-Bye-bye, Sir.
257
00:11:48,100 --> 00:11:49,460
Thank you, Sir. Take care.
258
00:11:50,100 --> 00:11:51,460
Sir, this way.
259
00:11:51,980 --> 00:11:52,740
Take care, Sir.
260
00:11:54,540 --> 00:11:55,300
See you, Sir.
261
00:11:55,660 --> 00:11:56,580
I know you can't accept
262
00:11:56,580 --> 00:11:58,500
CM Program completely
263
00:11:58,500 --> 00:11:59,580
because the risk is too high.
264
00:12:00,460 --> 00:12:02,180
However, human medical progress comes
265
00:12:02,580 --> 00:12:05,260
at the cost of risk and failure.
266
00:12:05,580 --> 00:12:07,700
We're only giving the patients
another alternative, that's all.
267
00:12:08,100 --> 00:12:10,260
I'm not against the program.
268
00:12:10,940 --> 00:12:12,060
This medical company provides
269
00:12:12,060 --> 00:12:13,740
a huge amount of subsidies.
270
00:12:14,140 --> 00:12:16,020
This is really a good choice
271
00:12:16,300 --> 00:12:18,540
for people who have difficulties in life.
272
00:12:19,140 --> 00:12:19,940
However,
273
00:12:20,140 --> 00:12:22,100
the application of such new surgical materials
274
00:12:22,260 --> 00:12:23,260
to clinical practice
275
00:12:23,420 --> 00:12:24,140
must be approved
276
00:12:24,140 --> 00:12:26,900
by relevant medical departments at all levels.
277
00:12:26,980 --> 00:12:28,540
The biological valve of the CM Program
278
00:12:28,540 --> 00:12:30,060
has been expanded in three phases.
279
00:12:30,300 --> 00:12:32,100
It can expand and grow
280
00:12:32,100 --> 00:12:32,820
as the patient's organs grow.
281
00:12:32,820 --> 00:12:34,340
All right. Enough talking.
282
00:12:35,220 --> 00:12:36,260
We must follow the procedures.
283
00:12:52,260 --> 00:12:52,820
Mr. Fang,
284
00:12:53,580 --> 00:12:54,340
did your car break down?
285
00:12:56,140 --> 00:12:57,180
The battery is dead.
286
00:12:59,580 --> 00:13:00,380
Go home.
287
00:13:03,980 --> 00:13:04,740
Why don't
288
00:13:05,260 --> 00:13:06,060
I give you a ride?
289
00:13:11,820 --> 00:13:13,260
I said that
290
00:13:14,020 --> 00:13:15,300
for your own good.
291
00:13:17,380 --> 00:13:19,500
You're the most talked about
292
00:13:19,700 --> 00:13:20,980
among all my students.
293
00:13:22,700 --> 00:13:23,780
Don't keep it to heart.
294
00:13:25,300 --> 00:13:26,020
I know.
295
00:13:26,700 --> 00:13:27,860
Everyone has summed up
296
00:13:27,860 --> 00:13:29,020
the three scenarios
where you would and wouldn't scold.
297
00:13:30,220 --> 00:13:31,020
What does that mean?
298
00:13:31,980 --> 00:13:33,580
You'll scold when you're in a good mood
299
00:13:33,580 --> 00:13:34,740
and won't scold if it's otherwise.
300
00:13:35,060 --> 00:13:36,700
You'll scold good students
301
00:13:36,700 --> 00:13:38,100
and not the bad ones.
302
00:13:38,620 --> 00:13:40,020
You'll scold in front of those in the same field
303
00:13:40,300 --> 00:13:41,780
and not in front of outsiders.
304
00:13:44,500 --> 00:13:45,180
Nie,
305
00:13:46,820 --> 00:13:48,380
those foreign companies
306
00:13:49,380 --> 00:13:51,340
spend so much money
307
00:13:52,460 --> 00:13:53,780
to subsidize every patient
308
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
all because they want us
309
00:13:55,860 --> 00:13:57,340
to use their materials.
310
00:13:57,780 --> 00:13:58,580
I know
311
00:13:58,740 --> 00:14:00,540
the biological valve is common overseas.
312
00:14:01,580 --> 00:14:02,900
But our country
313
00:14:03,500 --> 00:14:05,660
still needs a long time.
314
00:14:07,100 --> 00:14:10,260
If you rush into running this program
315
00:14:11,380 --> 00:14:12,980
and problems occur,
316
00:14:13,500 --> 00:14:14,460
you'll be the one
317
00:14:14,460 --> 00:14:15,580
who takes the responsibility.
318
00:14:17,100 --> 00:14:18,260
I said that
319
00:14:19,060 --> 00:14:20,140
because I'm scared you might make a mistake.
320
00:14:22,500 --> 00:14:24,100
I know that. Thank you, Mr. Fang.
321
00:14:25,460 --> 00:14:27,060
Prepare the risk assessment
322
00:14:27,460 --> 00:14:29,340
of the CM Program and send it to me.
323
00:14:30,020 --> 00:14:30,900
Within these couple of days,
324
00:14:31,460 --> 00:14:33,300
I'll show it to the Vice President of Operations.
325
00:14:37,180 --> 00:14:38,300
You made
326
00:14:38,300 --> 00:14:39,540
a point.
327
00:14:40,500 --> 00:14:41,980
Doctors have parental hearts.
328
00:14:43,700 --> 00:14:44,540
As parents,
329
00:14:45,500 --> 00:14:47,740
even if hope is dim,
330
00:14:47,740 --> 00:14:49,180
we would grab on it firmly.
331
00:14:50,660 --> 00:14:52,340
Giving the patients a chance
332
00:14:52,660 --> 00:14:55,460
is better than not giving them any.
333
00:14:58,460 --> 00:14:59,580
I've made a decision for you.
334
00:14:59,700 --> 00:15:01,100
I've asked Liang Yuanan to fetch your son here.
335
00:15:01,500 --> 00:15:03,100
So you don't have to worry.
336
00:15:03,740 --> 00:15:05,780
Let's eat without worries
337
00:15:06,140 --> 00:15:07,180
and restraint.
338
00:15:07,340 --> 00:15:08,740
Later, we'll start with the writings.
339
00:15:09,100 --> 00:15:10,420
-Okay?
-Okay.
340
00:15:10,620 --> 00:15:11,260
Thank you, Mr. Zhu.
341
00:15:11,260 --> 00:15:12,060
We'll dig in, then.
342
00:15:12,180 --> 00:15:13,100
Just order what you want.
343
00:15:13,100 --> 00:15:13,580
Tan Jing,
344
00:15:13,740 --> 00:15:14,620
order whatever you want to eat.
345
00:15:15,020 --> 00:15:16,700
Let's order more.
346
00:15:16,900 --> 00:15:18,060
Sure, go ahead.
347
00:15:18,980 --> 00:15:20,140
You can order after it's finished.
348
00:15:21,380 --> 00:15:22,340
Is it tasty, Pingping?
349
00:15:24,140 --> 00:15:24,740
Eat this.
350
00:15:26,380 --> 00:15:26,980
Jing.
351
00:15:27,180 --> 00:15:27,740
Cheers.
352
00:15:28,540 --> 00:15:29,220
See here.
353
00:15:29,620 --> 00:15:30,700
I've prepared the Mandarin version.
354
00:15:31,220 --> 00:15:32,180
I'll need you to translate after this.
355
00:15:37,500 --> 00:15:38,140
Eat.
356
00:15:39,980 --> 00:15:40,580
Mr. Zhu,
357
00:15:41,180 --> 00:15:43,660
I don't know if I should say this.
358
00:15:44,780 --> 00:15:46,300
What's stopping you?
359
00:15:46,300 --> 00:15:46,900
What is it?
360
00:15:47,660 --> 00:15:48,820
This letter is prepared
361
00:15:48,820 --> 00:15:49,940
for our superiors.
362
00:15:50,460 --> 00:15:52,180
In a service industry like ours,
363
00:15:52,180 --> 00:15:53,860
it's wrong to have a fight with customers
364
00:15:54,340 --> 00:15:55,380
regardless of who's right.
365
00:15:55,940 --> 00:15:56,660
So I suggest
366
00:15:56,660 --> 00:15:57,300
not mentioning the fight
367
00:15:57,300 --> 00:15:58,700
at the beginning of the letter.
368
00:15:59,100 --> 00:16:00,220
We must tell our superiors
369
00:16:00,220 --> 00:16:02,580
that we were arguing based on just grounds.
370
00:16:03,500 --> 00:16:04,980
Good. Very good.
371
00:16:05,500 --> 00:16:06,420
Also,
372
00:16:07,180 --> 00:16:08,340
if we translate these sentences
373
00:16:08,340 --> 00:16:10,580
to English,
374
00:16:10,580 --> 00:16:12,780
the structures won't be coherent.
375
00:16:13,260 --> 00:16:15,060
After I've finished translating this,
376
00:16:15,060 --> 00:16:16,260
I'll make the changes
377
00:16:16,260 --> 00:16:17,140
during the translation.
378
00:16:18,380 --> 00:16:20,180
That's great. Well done.
379
00:16:22,900 --> 00:16:23,980
Tan Jing, I had no idea
380
00:16:24,300 --> 00:16:26,100
we have a great talent like you at our shop.
381
00:16:28,180 --> 00:16:29,300
Don't you think working as the cashier
382
00:16:29,300 --> 00:16:30,340
is such a waste to you?
383
00:16:32,060 --> 00:16:32,700
By the way,
384
00:16:32,700 --> 00:16:34,420
why didn't you finish
your undergraduate studies?
385
00:16:34,420 --> 00:16:35,180
It'll be better to have a degree.
386
00:16:39,260 --> 00:16:39,980
Why don't you go and enjoy your meal?
387
00:16:39,980 --> 00:16:40,900
I'll finish the translation right away.
388
00:16:41,100 --> 00:16:41,740
All right.
389
00:16:41,980 --> 00:16:43,060
I won't get in your way.
390
00:16:43,060 --> 00:16:43,500
Okay.
391
00:16:43,500 --> 00:16:44,060
Do your best.
392
00:16:44,060 --> 00:16:44,580
Okay.
393
00:16:44,900 --> 00:16:45,780
I'll save some food for you.
394
00:16:46,780 --> 00:16:47,380
Oh!
395
00:16:47,780 --> 00:16:49,460
After you're done with the English translation,
396
00:16:49,500 --> 00:16:50,900
send it using your email.
397
00:16:52,340 --> 00:16:53,100
Send it directly.
398
00:16:55,140 --> 00:16:56,500
(Come on, let's continue eating.)
399
00:16:57,980 --> 00:16:58,860
(I'm new.)
400
00:16:59,500 --> 00:17:00,460
(Can I give a toast?)
401
00:17:01,860 --> 00:17:03,100
All right. Go ahead.
402
00:17:03,300 --> 00:17:03,860
(Here.)
403
00:17:04,180 --> 00:17:07,140
(I hope we'll work hard together.)
404
00:17:07,140 --> 00:17:08,780
I have to toast Ms. Su too.
405
00:17:08,900 --> 00:17:10,380
-Mr. Zhao, why so courteous?
-Ms. Shu.
406
00:17:10,380 --> 00:17:11,339
You're too kind. Cheers.
407
00:17:11,339 --> 00:17:12,259
Welcome, Mr. Han.
408
00:17:12,380 --> 00:17:13,220
Let's drink.
409
00:17:13,700 --> 00:17:15,300
(Do you know this is our cafeteria?)
410
00:17:15,660 --> 00:17:17,220
(Mr. Han, these are to welcome you.)
411
00:17:17,220 --> 00:17:18,820
(What do you think about the food Mr. Liu ordered?)
412
00:17:19,020 --> 00:17:20,300
(Not bad. Not bad.)
413
00:17:20,500 --> 00:17:22,140
(Come, cheers.)
414
00:17:22,140 --> 00:17:22,900
(Thank you, Mr. Zhao.)
415
00:17:22,900 --> 00:17:24,900
Give the child more meat, Wang Yuling.
416
00:17:24,900 --> 00:17:25,460
All right.
417
00:17:25,460 --> 00:17:26,260
Stop eating on your own.
418
00:17:26,300 --> 00:17:29,460
[Email sign in: tn4ever@126.com]
419
00:17:29,460 --> 00:17:30,580
We'll order more if it's not enough.
420
00:17:31,220 --> 00:17:31,980
Two more plates, please.
421
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
Okay, just add them all in.
422
00:17:37,740 --> 00:17:38,940
Mr. Zhu, eat more vegetables.
423
00:17:39,060 --> 00:17:39,780
You sure eat a lot.
424
00:17:39,780 --> 00:17:41,140
You've finished the whole plate of mutton.
425
00:18:11,100 --> 00:18:11,740
(Who's there?)
426
00:18:12,020 --> 00:18:12,700
(Tell me!)
427
00:18:12,820 --> 00:18:13,620
(Listen!)
428
00:18:13,860 --> 00:18:14,380
I...
429
00:18:14,980 --> 00:18:15,780
You old pervert!
430
00:18:15,780 --> 00:18:17,060
You should go to prison!
431
00:18:17,380 --> 00:18:18,340
Listen, if you...
432
00:18:18,660 --> 00:18:19,420
-Nie Yusheng!
-It's him!
433
00:18:19,420 --> 00:18:20,420
-He's the one who's been following you!
-What are you doing?
434
00:18:20,900 --> 00:18:21,700
-Listen!
-Nie Yusheng!
435
00:18:21,820 --> 00:18:22,580
If you follow her again,
436
00:18:22,580 --> 00:18:23,380
I'm going to beat you up every time I see you!
437
00:18:23,380 --> 00:18:24,020
Nie Yusheng!
438
00:18:24,220 --> 00:18:24,940
He has been stalking you for a long time!
439
00:18:24,940 --> 00:18:25,740
He's my dad!
440
00:18:28,100 --> 00:18:29,660
Dad, are you all right?
441
00:18:32,380 --> 00:18:33,260
Are you okay, Dad?
442
00:18:36,980 --> 00:18:37,700
Mr. Tan?
443
00:19:20,980 --> 00:19:25,460
[tn4ever@126.com]
[Password: 4ever]
444
00:19:42,980 --> 00:19:45,100
[Jing, hello......tn4ever]
(High school days flew by.)
445
00:19:45,700 --> 00:19:47,380
[183 emails in the inbox, 178 unread emails]
(We've all entered the university.)
446
00:19:48,220 --> 00:19:49,140
(Just like that,)
447
00:19:49,540 --> 00:19:51,460
(Nie Yusheng walked into my life.)
448
00:19:51,940 --> 00:19:53,140
(We started dating.)
449
00:19:55,180 --> 00:19:56,900
(He gave me the most beautiful moments in life.)
450
00:19:58,660 --> 00:19:59,540
(At the same time,)
451
00:19:59,940 --> 00:20:02,060
[650 emails in the inbox, zero unread emails.]
(the most painful memories.)
452
00:20:04,580 --> 00:20:05,740
[Are you sure you want to delete this message?
Yes. No]
453
00:20:07,060 --> 00:20:08,380
[Are you sure you want to delete this message?
Yes. No]
454
00:20:18,900 --> 00:20:20,540
[There are zero emails in the inbox,
zero unread emails.]
455
00:20:37,780 --> 00:20:39,700
I told you to return the keys to me.
456
00:20:41,060 --> 00:20:41,940
Were you out entertaining your clients again?
457
00:20:42,740 --> 00:20:44,380
I'm not a doctor like you guys.
458
00:20:44,740 --> 00:20:46,020
My job is all about entertaining customers.
459
00:20:48,300 --> 00:20:49,860
But even the best alcohol would taste bland
460
00:20:49,860 --> 00:20:51,700
after doing it every day.
461
00:20:54,700 --> 00:20:55,820
Here, Dr. Nie.
462
00:21:00,220 --> 00:21:01,020
Dr. Nie,
463
00:21:01,900 --> 00:21:02,780
thank you
464
00:21:03,100 --> 00:21:05,220
for doing a successful surgery
on our superior at one go.
465
00:21:05,580 --> 00:21:06,300
Stop it.
466
00:21:06,700 --> 00:21:08,500
I already said we're even now.
467
00:21:11,380 --> 00:21:12,460
This matter
468
00:21:12,460 --> 00:21:13,860
may be a small matter to you.
469
00:21:13,860 --> 00:21:15,780
But it's a big deal to me.
470
00:21:16,940 --> 00:21:18,420
Our company is complicated.
471
00:21:18,780 --> 00:21:20,580
Now, we have a new deputy general manager.
472
00:21:21,860 --> 00:21:23,260
The workplace is tough.
473
00:21:23,940 --> 00:21:25,380
Luckily, Mr. Wang is
474
00:21:25,460 --> 00:21:26,940
still where he is.
475
00:21:27,340 --> 00:21:29,540
Otherwise, it'll be hard for me to make a living.
476
00:21:31,500 --> 00:21:32,100
A toast to you.
477
00:21:33,100 --> 00:21:33,820
For what?
478
00:21:36,580 --> 00:21:38,420
A girl
479
00:21:38,580 --> 00:21:39,620
who gives up comfort
480
00:21:39,980 --> 00:21:40,980
to live and work independently.
481
00:21:41,420 --> 00:21:42,100
It's not easy.
482
00:21:43,620 --> 00:21:44,940
I like you complimenting me.
483
00:21:54,180 --> 00:21:54,780
Do you know
484
00:21:54,780 --> 00:21:55,620
why I like being your friend?
485
00:21:58,180 --> 00:21:59,300
It was because when everyone was persuading me
486
00:21:59,300 --> 00:22:01,180
to work for my dad,
487
00:22:01,180 --> 00:22:02,620
you were the only one who didn't tell me that.
488
00:22:03,380 --> 00:22:04,300
Not even once.
489
00:22:06,100 --> 00:22:07,180
We're the same.
490
00:22:07,980 --> 00:22:09,020
You know me.
491
00:22:10,660 --> 00:22:12,220
No matter
492
00:22:13,340 --> 00:22:15,020
how hard and exhausted we are out there,
493
00:22:15,020 --> 00:22:15,940
we never go back.
494
00:22:17,580 --> 00:22:19,180
I fought this life myself.
495
00:22:19,260 --> 00:22:21,540
I feel at ease and confident.
496
00:22:22,380 --> 00:22:23,020
A toast to freedom.
497
00:22:23,780 --> 00:22:24,340
Cheers.
498
00:22:24,740 --> 00:22:25,540
A toast to freedom.
499
00:22:26,260 --> 00:22:27,660
But this is also for you.
500
00:22:29,580 --> 00:22:31,180
Nie Yusheng, you're
501
00:22:31,540 --> 00:22:33,580
my lifesaver.
502
00:22:33,980 --> 00:22:36,260
I'm also the only one you have.
503
00:22:37,900 --> 00:22:38,740
What about Mark, then?
504
00:22:41,980 --> 00:22:42,860
Mark...
505
00:22:45,420 --> 00:22:46,620
He's love itself.
506
00:22:48,900 --> 00:22:50,020
Sometimes,
507
00:22:50,020 --> 00:22:51,980
a person is love itself.
508
00:22:53,300 --> 00:22:55,140
You can say you've forgotten how they look like.
509
00:22:55,540 --> 00:22:56,620
You can also say
510
00:22:57,060 --> 00:22:58,980
you've forgotten everything that had happened.
511
00:23:00,180 --> 00:23:01,900
You can even say it's all over.
512
00:23:03,340 --> 00:23:04,460
But how can you forget
513
00:23:05,260 --> 00:23:06,540
love itself?
514
00:23:20,900 --> 00:23:21,540
Are you cold?
515
00:23:23,460 --> 00:23:25,820
Mom, the water heater here is
516
00:23:25,820 --> 00:23:28,860
better than the water heater we have at home.
517
00:23:30,500 --> 00:23:33,140
Our water heater is old now.
518
00:23:33,580 --> 00:23:34,860
But, it still functions well.
519
00:23:35,580 --> 00:23:36,660
When it's in a good mood,
520
00:23:36,660 --> 00:23:38,380
it still gives us hot water, right?
521
00:23:39,580 --> 00:23:41,140
When it's in a bad mood...
522
00:23:41,420 --> 00:23:42,780
It'll give us cold water.
523
00:23:56,860 --> 00:23:58,900
Did you see how Mr. Zhu looked at you?
524
00:23:59,260 --> 00:24:00,900
You're his lifesaver.
525
00:24:03,220 --> 00:24:04,580
I'm just doing my job.
526
00:24:05,460 --> 00:24:07,780
Did you have a fight with Jun again?
527
00:24:08,380 --> 00:24:10,420
I heard a commotion from upstairs.
528
00:24:11,420 --> 00:24:12,180
It's normal.
529
00:24:12,420 --> 00:24:13,740
Isn't that how people usually get along?
530
00:24:16,260 --> 00:24:17,300
Are you planning
531
00:24:17,700 --> 00:24:18,980
to stay with him and live like this
532
00:24:19,220 --> 00:24:19,980
for the rest of your life?
533
00:24:25,140 --> 00:24:26,940
All you see is just the surface.
534
00:24:31,300 --> 00:24:32,420
He treats me pretty well.
535
00:24:35,660 --> 00:24:36,740
It's tough for everyone.
536
00:24:40,820 --> 00:24:42,220
It doesn't matter if he treats me well or not.
537
00:24:43,980 --> 00:24:45,700
As long as he's good to our son,
that's all that matters.
538
00:25:08,900 --> 00:25:14,660
[Letter of Explanation]
539
00:25:33,460 --> 00:25:34,180
Hello, Mr. Sheng.
540
00:25:34,780 --> 00:25:35,940
Why are you calling me at this late hour?
541
00:25:36,380 --> 00:25:37,260
Vicky,
542
00:25:38,260 --> 00:25:39,100
if I'm not mistaken,
543
00:25:39,100 --> 00:25:40,740
you're in charge
of the company's personnel, right?
544
00:25:41,500 --> 00:25:41,980
Yes.
545
00:25:42,860 --> 00:25:45,060
Please come to my office tomorrow morning.
546
00:25:47,700 --> 00:25:48,260
All right.
547
00:25:54,900 --> 00:25:56,060
Sorry to bother you. Get some rest.
548
00:26:13,540 --> 00:26:14,140
(Come in.)
549
00:26:15,020 --> 00:26:15,620
Mr. Sheng.
550
00:26:16,540 --> 00:26:17,140
Have a seat first.
551
00:26:17,260 --> 00:26:18,740
Read the letter on the desk.
552
00:26:20,500 --> 00:26:25,780
[Shengmei Group]
553
00:26:30,740 --> 00:26:31,540
What do you think of the writings?
554
00:26:33,340 --> 00:26:35,380
It's coherent and clear.
555
00:26:36,260 --> 00:26:37,420
It's flawless.
556
00:26:37,460 --> 00:26:38,580
It's neither humble nor arrogant.
557
00:26:39,340 --> 00:26:41,060
But it's average
558
00:26:42,460 --> 00:26:43,260
when it comes to the English version.
559
00:26:44,100 --> 00:26:45,740
Then read again
560
00:26:45,740 --> 00:26:47,620
to see anything that's not average.
561
00:26:49,820 --> 00:26:50,820
I understand.
562
00:26:52,220 --> 00:26:54,460
This was written by the store manager on duty.
563
00:26:54,820 --> 00:26:56,100
Generally, store managers worked
564
00:26:56,700 --> 00:26:57,980
from the bottom.
565
00:26:57,980 --> 00:26:58,940
There aren't many university graduates.
566
00:26:59,020 --> 00:27:00,900
Let alone those who can write good English.
567
00:27:01,620 --> 00:27:03,780
So I want you to promote this store manager
568
00:27:04,020 --> 00:27:05,220
to be my private secretary.
569
00:27:07,340 --> 00:27:09,100
Mr. Sheng, I should remind you
570
00:27:09,100 --> 00:27:10,460
that this has never happened in this company.
571
00:27:10,900 --> 00:27:12,100
Also, we've already arranged
572
00:27:12,100 --> 00:27:13,140
a private secretary for you.
573
00:27:15,340 --> 00:27:16,060
Ms. Shu,
574
00:27:16,300 --> 00:27:18,300
I also want to remind you
575
00:27:18,660 --> 00:27:20,500
that I can fire every assistant
576
00:27:20,500 --> 00:27:21,980
that you've sent me
577
00:27:22,660 --> 00:27:24,060
until you give
578
00:27:24,060 --> 00:27:24,980
this person to me.
579
00:27:30,060 --> 00:27:30,780
I understand.
580
00:27:30,980 --> 00:27:32,020
Making an exception for talents
581
00:27:32,020 --> 00:27:33,540
can show your vision and courage.
582
00:27:34,100 --> 00:27:34,860
I'll take care of this right away.
583
00:27:34,860 --> 00:27:35,500
Thank you.
584
00:27:36,940 --> 00:27:37,620
It's my job.
585
00:27:50,340 --> 00:27:51,700
[Dangerous Slope. Keep Away]
(Time to eat.)
586
00:27:51,700 --> 00:27:52,380
(Come and eat!)
587
00:28:03,260 --> 00:28:04,580
What's for lunch?
588
00:28:05,260 --> 00:28:05,860
There's meat.
589
00:28:06,460 --> 00:28:07,180
It's lunchtime.
590
00:28:10,180 --> 00:28:10,780
Here you go.
591
00:28:10,780 --> 00:28:11,620
All right. Thank you.
592
00:28:13,220 --> 00:28:14,820
The pay is low, and the food is bad.
593
00:28:17,100 --> 00:28:17,700
Just eat.
594
00:28:17,700 --> 00:28:18,460
Fine. I'll eat.
595
00:28:27,220 --> 00:28:28,580
Poor me.
596
00:28:28,820 --> 00:28:29,780
Stop complaining. There's meat.
597
00:28:36,860 --> 00:28:37,860
Look at those long legs.
598
00:28:38,780 --> 00:28:39,780
I want milk tea.
599
00:28:39,780 --> 00:28:40,380
Okay.
600
00:28:40,380 --> 00:28:41,220
I want milk tea too.
601
00:28:44,740 --> 00:28:45,580
Not bad.
602
00:28:45,580 --> 00:28:46,780
You were watching too?
603
00:28:48,820 --> 00:28:50,780
That's pointless to you. Am I right?
604
00:28:56,660 --> 00:28:58,660
I have one piece of good news to tell you.
605
00:28:59,980 --> 00:29:00,860
I'm going
606
00:29:01,740 --> 00:29:03,300
to the headquarters soon.
607
00:29:05,860 --> 00:29:08,060
Congratulations, Mr. Zhu.
608
00:29:08,340 --> 00:29:09,220
Keep a low profile, okay?
609
00:29:10,620 --> 00:29:11,220
Mr. Zhu,
610
00:29:11,500 --> 00:29:12,940
you should thank me.
611
00:29:13,340 --> 00:29:13,900
Why?
612
00:29:14,260 --> 00:29:15,660
If I didn't stop her
613
00:29:15,660 --> 00:29:16,500
and make her pay,
614
00:29:16,660 --> 00:29:17,860
this wouldn't have happened.
615
00:29:19,460 --> 00:29:20,140
Wang Yuling,
616
00:29:20,380 --> 00:29:22,340
of course, you played a part in this.
617
00:29:23,060 --> 00:29:24,340
But the most important things were
618
00:29:24,660 --> 00:29:27,140
my personal charm and image.
619
00:29:27,860 --> 00:29:28,620
At the time, I'm no less
620
00:29:28,620 --> 00:29:30,340
than the two handsome superiors, right?
621
00:29:30,660 --> 00:29:31,300
Tan Jing,
622
00:29:31,660 --> 00:29:33,460
you got a call from the police station.
623
00:29:34,820 --> 00:29:35,860
All right. Thank you.
624
00:29:39,620 --> 00:29:40,260
Hello.
625
00:29:41,940 --> 00:29:42,660
Tell you what.
626
00:29:42,660 --> 00:29:43,860
It's the second time in half a year.
627
00:29:44,140 --> 00:29:45,260
He made trouble after drinking.
628
00:29:45,580 --> 00:29:46,860
He even broke his nose.
629
00:29:47,340 --> 00:29:49,260
The main point is that guy is his colleague.
630
00:29:50,140 --> 00:29:51,220
Why didn't you talk to him about this?
631
00:29:53,620 --> 00:29:54,380
Officer Zhang,
632
00:29:54,620 --> 00:29:56,300
how much compensation did the family ask for?
633
00:29:57,380 --> 00:29:58,980
I'm not sure about that yet.
634
00:29:59,860 --> 00:30:01,140
The victim's name is Feng Hui.
635
00:30:01,540 --> 00:30:03,020
He's still lying in the hospital.
636
00:30:03,860 --> 00:30:04,540
How about this?
637
00:30:05,380 --> 00:30:06,460
Visit him at the hospital
638
00:30:06,620 --> 00:30:07,660
and pay what's necessary.
639
00:30:08,020 --> 00:30:09,900
Put in some good words and apologize to them.
640
00:30:10,540 --> 00:30:11,980
If the victim doesn't pursue,
641
00:30:12,060 --> 00:30:12,940
he won't be detained.
642
00:30:14,540 --> 00:30:15,860
You have a huge build.
643
00:30:16,140 --> 00:30:17,580
Yet, Sun Zhijun beat you.
644
00:30:17,580 --> 00:30:18,500
Don't you feel ashamed?
645
00:30:19,140 --> 00:30:21,500
I was being a gentleman
and not resorting to violence.
646
00:30:21,740 --> 00:30:23,340
Cut it out. You're just a coward.
647
00:30:25,620 --> 00:30:26,260
Hello.
648
00:30:26,740 --> 00:30:27,780
You must be Feng.
649
00:30:28,220 --> 00:30:28,460
Yes.
650
00:30:28,460 --> 00:30:29,740
I'm Sun Zhijun's family.
651
00:30:29,820 --> 00:30:30,780
I'm truly sorry.
652
00:30:31,180 --> 00:30:32,300
Is that so? Hello.
653
00:30:34,340 --> 00:30:35,020
Leave now!
654
00:30:36,580 --> 00:30:37,820
How dare you come here?
655
00:30:37,820 --> 00:30:38,980
Bring your rotten fruits with you!
656
00:30:38,980 --> 00:30:39,860
[Emergency Rescue]
657
00:30:40,220 --> 00:30:41,580
Sun Zhijun is a drunkard!
658
00:30:41,940 --> 00:30:43,380
He hit my husband for no reason at all!
659
00:30:43,540 --> 00:30:45,180
He broke my husband's nose!
660
00:30:45,420 --> 00:30:47,180
Does he think it's legal to hit people?
661
00:30:47,860 --> 00:30:48,620
Listen,
662
00:30:48,820 --> 00:30:49,860
the police told me
663
00:30:50,260 --> 00:30:52,100
I could sue him for intentional injury.
664
00:30:52,500 --> 00:30:53,900
Just wait for the lawsuit!
665
00:30:59,380 --> 00:30:59,940
Eat your food!
666
00:31:02,260 --> 00:31:02,740
Madam,
667
00:31:03,420 --> 00:31:04,420
I'm truly sorry.
668
00:31:04,460 --> 00:31:05,220
I'm sorry.
669
00:31:05,620 --> 00:31:06,660
I just found out about this.
670
00:31:07,220 --> 00:31:08,660
Sun Zhijun can be a real jerk.
671
00:31:09,220 --> 00:31:09,820
I...
672
00:31:10,340 --> 00:31:12,060
I don't have my bank card with me now.
673
00:31:12,340 --> 00:31:13,460
I only have this much money.
674
00:31:13,460 --> 00:31:14,180
Take this first.
675
00:31:14,340 --> 00:31:15,340
If it's not enough,
676
00:31:15,340 --> 00:31:16,580
I'll send more to you tomorrow.
677
00:31:17,060 --> 00:31:17,900
I'm really sorry.
678
00:31:19,060 --> 00:31:20,540
I don't want your stinky money.
679
00:31:21,060 --> 00:31:22,180
Would some fruits
680
00:31:22,180 --> 00:31:23,460
and this little money make
681
00:31:24,820 --> 00:31:26,540
my husband's nose grow back?
682
00:31:27,340 --> 00:31:28,660
Do you think it's over?
683
00:31:29,420 --> 00:31:30,140
You can dream on!
684
00:31:34,260 --> 00:31:35,060
What are you looking at?
685
00:31:35,620 --> 00:31:36,220
I...
686
00:31:36,860 --> 00:31:37,740
So your nose doesn't hurt
687
00:31:37,740 --> 00:31:38,860
after looking at his beautiful wife?
688
00:31:39,420 --> 00:31:40,260
No. Of course, not.
689
00:31:40,260 --> 00:31:41,620
No wonder he broke your nose.
690
00:31:41,940 --> 00:31:42,540
You deserve it.
691
00:31:42,740 --> 00:31:43,660
Let her sit.
692
00:31:44,540 --> 00:31:45,180
Wait!
693
00:31:46,620 --> 00:31:47,220
Take this with you.
694
00:31:48,860 --> 00:31:50,060
We can settle this.
695
00:31:50,500 --> 00:31:51,460
I want 50,000 yuan.
696
00:31:55,620 --> 00:31:56,260
Lower your head.
697
00:31:58,460 --> 00:31:59,940
This amount is not enough for the deposit.
698
00:32:01,620 --> 00:32:02,860
Eat! What are you looking at?
699
00:32:06,340 --> 00:32:07,140
The fruits...
700
00:32:14,180 --> 00:32:15,140
(How dare she come here?)
701
00:32:16,460 --> 00:32:17,940
(I would have clawed at her if we were home.)
702
00:32:31,340 --> 00:32:32,220
(Sometimes,)
703
00:32:33,180 --> 00:32:34,700
(I feel like I'm dreaming.)
704
00:32:35,420 --> 00:32:37,100
(A very long dream)
705
00:32:37,420 --> 00:32:39,180
(that I couldn't wake up from.)
706
00:32:40,220 --> 00:32:41,540
(I tell myself)
707
00:32:42,060 --> 00:32:43,340
(that this is only a dream.)
708
00:32:44,340 --> 00:32:45,980
(When I'm wake up someday,)
709
00:32:46,540 --> 00:32:47,700
(I'll tell you)
710
00:32:47,940 --> 00:32:49,140
(everything.)
711
00:32:50,700 --> 00:32:52,380
(Before I wake up,)
712
00:32:53,180 --> 00:32:54,740
(I must hang on.)
713
00:32:55,260 --> 00:32:56,860
(I want to be strong.)
714
00:32:57,140 --> 00:32:58,580
(I want to face everything.)
715
00:33:09,660 --> 00:33:14,340
[Emergency Center, Changpu Hospital]
716
00:33:14,340 --> 00:33:15,380
(But)
717
00:33:16,340 --> 00:33:17,700
(I can't face you.)
718
00:33:19,180 --> 00:33:20,620
(Because facing you)
719
00:33:21,700 --> 00:33:22,500
(means I have)
720
00:33:23,180 --> 00:33:24,460
(to admit)
721
00:33:25,540 --> 00:33:26,900
(that this isn't a dream,)
722
00:33:28,340 --> 00:33:29,420
(but a reality.)
723
00:33:48,300 --> 00:33:49,020
What do you want?
724
00:33:49,500 --> 00:33:51,140
Nie Yusheng beat up our boss.
725
00:33:52,540 --> 00:33:54,260
Nie Yusheng is now hiding.
726
00:33:54,300 --> 00:33:55,900
With you, he'll definitely show up.
727
00:33:57,660 --> 00:33:58,780
This is the back entrance of the school.
728
00:33:58,980 --> 00:34:00,020
You're pretty daring.
729
00:34:00,060 --> 00:34:00,980
We're not scared.
730
00:34:01,220 --> 00:34:02,300
Nie Yusheng should be scared
731
00:34:03,060 --> 00:34:04,860
to get demerit points
732
00:34:04,860 --> 00:34:06,460
for fighting outside the school.
733
00:34:08,780 --> 00:34:09,540
Who are you?
734
00:34:10,420 --> 00:34:11,140
What are you doing here?
735
00:34:13,420 --> 00:34:14,620
Sir,
736
00:34:14,620 --> 00:34:15,940
we're here looking for someone.
737
00:34:16,900 --> 00:34:17,780
Who are you looking for?
738
00:34:19,300 --> 00:34:20,180
They're looking for me.
739
00:34:21,260 --> 00:34:22,740
As the students of our school,
740
00:34:23,020 --> 00:34:25,220
[Ning'an No. 4 High School]
you made friends with those indecent people.
741
00:34:25,500 --> 00:34:26,700
Do you even have the desire to be better?
742
00:34:27,900 --> 00:34:29,940
Sir, I've already told you
743
00:34:30,699 --> 00:34:32,379
that this has nothing to do with Tan Jing.
744
00:34:32,940 --> 00:34:34,380
They were looking for me.
745
00:34:35,179 --> 00:34:36,419
I was the one who did wrong.
746
00:34:37,020 --> 00:34:37,980
If you want to punish someone,
747
00:34:38,179 --> 00:34:38,979
just punish me alone.
748
00:34:39,739 --> 00:34:41,099
Look who's talking.
749
00:34:41,860 --> 00:34:43,260
You're sitting
for the college entrance examination soon.
750
00:34:44,460 --> 00:34:45,940
[Year 12, Class 17]
Do you still want the recommendation letter?
751
00:34:50,380 --> 00:34:51,900
You better reflect on yourself!
752
00:35:03,940 --> 00:35:04,740
Nie Yusheng,
753
00:35:05,740 --> 00:35:07,060
you always act on your whim.
754
00:35:07,740 --> 00:35:09,060
What's about your recommendation?
755
00:35:10,980 --> 00:35:13,540
I can't stand seeing you suffer.
756
00:35:19,260 --> 00:35:19,860
Tan Jing,
757
00:35:23,780 --> 00:35:24,500
remember this.
758
00:35:25,540 --> 00:35:27,060
I'll never be indifferent
759
00:35:28,340 --> 00:35:29,940
to you all my life.
760
00:35:57,420 --> 00:35:58,220
You're finally awake.
761
00:35:59,140 --> 00:35:59,900
Glad that you're awake.
762
00:36:04,780 --> 00:36:05,500
Careful.
763
00:36:11,540 --> 00:36:12,460
What happened to me?
764
00:36:13,420 --> 00:36:15,420
You fainted from low blood sugar.
765
00:36:16,300 --> 00:36:17,860
Luckily, you were here at the hospital
766
00:36:18,140 --> 00:36:19,500
and a caretaker nearby.
767
00:36:19,500 --> 00:36:20,540
Otherwise, it'll be trouble.
768
00:36:24,940 --> 00:36:26,020
Which caretaker?
769
00:36:27,140 --> 00:36:28,140
You don't have to know.
770
00:36:28,140 --> 00:36:29,180
We have many caretakers here.
771
00:36:30,540 --> 00:36:31,420
Do you have health insurance?
772
00:36:31,580 --> 00:36:33,260
Let your family pay the medical bills.
773
00:36:33,980 --> 00:36:34,620
All right.
774
00:36:40,020 --> 00:36:41,340
Here's your medical bill.
775
00:36:41,580 --> 00:36:42,540
Go and make your payment.
776
00:36:42,660 --> 00:36:43,420
Okay, thank you.
777
00:37:16,180 --> 00:37:16,860
Excuse me.
778
00:37:17,380 --> 00:37:18,900
My phone may be...
779
00:37:19,540 --> 00:37:20,340
See?
780
00:37:20,700 --> 00:37:21,820
I can't switch it on anymore.
781
00:37:21,980 --> 00:37:23,060
Do you have a phone
782
00:37:23,060 --> 00:37:23,940
that I could borrow?
783
00:37:26,700 --> 00:37:27,740
Use this one, then.
784
00:37:27,980 --> 00:37:29,060
Put it back after using it.
785
00:37:29,140 --> 00:37:29,740
All right.
786
00:37:38,300 --> 00:37:39,900
Give me another one.
787
00:37:41,620 --> 00:37:44,100
You can't dry these pants like this.
788
00:37:44,100 --> 00:37:45,060
(Pass the shirt to me.)
789
00:37:45,860 --> 00:37:47,380
(We'll use the one with clips for the pants.)
790
00:38:44,060 --> 00:38:44,740
Hello, who's this?
791
00:38:56,780 --> 00:38:58,140
Can you lend me some money?
792
00:39:49,540 --> 00:39:50,980
The letters and photos you gave me...
793
00:39:52,340 --> 00:39:53,340
I think you might be willing
794
00:39:53,980 --> 00:39:55,380
to take them back.
795
00:39:58,900 --> 00:39:59,700
How much do you need?
796
00:40:02,100 --> 00:40:02,700
Fifty thousand yuan.
797
00:40:04,740 --> 00:40:05,860
After you give me the money,
798
00:40:07,100 --> 00:40:08,340
I'll send the things to you right away.
799
00:40:12,300 --> 00:40:13,540
Do you think you're worth 50,000 yuan?
800
00:40:15,180 --> 00:40:16,420
You think too highly of yourself.
801
00:40:18,620 --> 00:40:19,620
I don't worth 50,000 yuan.
802
00:40:21,940 --> 00:40:23,060
It's Nie Yusheng
803
00:40:23,060 --> 00:40:24,580
and our past that are worth this much.
804
00:40:28,220 --> 00:40:29,380
If you give me the money,
805
00:40:29,500 --> 00:40:30,540
I'll give the things to you.
806
00:40:34,460 --> 00:40:35,420
I'll never mention our relationship
807
00:40:35,420 --> 00:40:36,740
to anyone from then on.
808
00:40:39,500 --> 00:40:41,380
Why didn't you ask for 100,000 yuan?
809
00:40:42,380 --> 00:40:43,700
You can use it for your son's surgery.
810
00:40:49,300 --> 00:40:50,100
Or do you think
811
00:40:50,740 --> 00:40:52,660
Nie Yusheng's past doesn't worth that much?
812
00:40:53,940 --> 00:40:54,860
One hundred thousand yuan is even better.
813
00:40:55,900 --> 00:40:56,620
One hundred thousand yuan.
814
00:40:58,340 --> 00:40:59,180
One hundred thousand yuan is okay too.
815
00:41:05,460 --> 00:41:06,420
I'm at the emergency room.
816
00:41:07,420 --> 00:41:08,540
If it's convenient,
817
00:41:08,540 --> 00:41:09,820
come and give me the money.
818
00:41:09,900 --> 00:41:10,900
I need this money.
819
00:41:13,100 --> 00:41:13,740
Wait.
820
00:41:31,380 --> 00:41:35,180
[Changing Room]
821
00:42:25,860 --> 00:42:27,700
Dr. Nie, where did you find her?
822
00:42:33,140 --> 00:42:34,100
It wasn't me.
823
00:42:35,020 --> 00:42:36,140
It was a caretaker.
824
00:42:50,260 --> 00:42:51,020
Thanks.
825
00:43:22,860 --> 00:43:24,180
♪For many years♪
826
00:43:24,780 --> 00:43:26,100
♪And for many things♪
827
00:43:26,540 --> 00:43:30,140
♪We thought that was the end of them♪
828
00:43:30,980 --> 00:43:32,780
♪Many words♪
829
00:43:33,500 --> 00:43:35,740
♪Are not forgotten♪
830
00:43:36,260 --> 00:43:38,180
♪Still flickering♪
831
00:43:38,700 --> 00:43:41,340
♪Even though you remember them♪
832
00:43:41,900 --> 00:43:45,500
♪You pretended not to♪
833
00:43:46,980 --> 00:43:51,420
♪No one could tell♪
834
00:43:52,180 --> 00:43:53,300
♪How fragile you are♪
835
00:43:53,620 --> 00:43:55,100
♪Two people♪
836
00:43:55,460 --> 00:43:56,980
♪On parallel lines♪
837
00:43:57,460 --> 00:44:00,900
♪Doing our best to live our own lives♪
838
00:44:01,780 --> 00:44:04,900
♪We can't escape♪
839
00:44:05,220 --> 00:44:08,700
♪From Heaven's right decision eventually♪
840
00:44:09,700 --> 00:44:10,980
♪There's no need to explain♪
841
00:44:11,340 --> 00:44:12,580
♪The difficulties♪
842
00:44:13,020 --> 00:44:16,580
♪And misunderstanding♪
843
00:44:17,460 --> 00:44:22,860
♪I knew we were right♪
844
00:44:24,900 --> 00:44:26,460
♪I once♪
845
00:44:27,580 --> 00:44:31,940
♪Felt sorry for you
and that's why I granted you your wish♪
846
00:44:32,420 --> 00:44:34,140
♪At this moment♪
847
00:44:35,060 --> 00:44:38,740
♪Others' opinions don't matter♪
848
00:44:43,500 --> 00:44:46,900
♪The moment when you suddenly left♪
849
00:44:47,660 --> 00:44:50,860
♪Has taken away several years of my laughter♪
850
00:44:51,340 --> 00:44:53,540
♪As the rainy days come♪
851
00:44:54,380 --> 00:44:58,020
♪We wait for the sunny days' arrival♪
852
00:44:59,300 --> 00:45:02,220
♪The moment when you suddenly hug me♪
853
00:45:02,980 --> 00:45:06,140
♪Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years♪
854
00:45:06,740 --> 00:45:09,060
♪The warm look in your eyes♪
855
00:45:09,740 --> 00:45:14,180
♪Has never been away♪
52586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.