All language subtitles for Aruanas s02e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,208 --> 00:01:18,458 - Good morning. - Good morning. 2 00:01:19,458 --> 00:01:20,708 Did you sleep well? 3 00:01:21,417 --> 00:01:22,707 Really well. 4 00:01:22,958 --> 00:01:26,208 - Is Falcão here? - No. No. 5 00:01:27,375 --> 00:01:30,825 He went for a walk to find out about the meters. 6 00:01:30,875 --> 00:01:32,205 I see. 7 00:01:36,083 --> 00:01:38,083 It's so good waking up like this. 8 00:01:39,292 --> 00:01:40,422 Where's Lucila? 9 00:01:40,458 --> 00:01:42,958 Good morning, sweetheart. Are you hungry? 10 00:01:43,000 --> 00:01:44,880 - Yes. - So sit. 11 00:01:44,917 --> 00:01:46,167 Sit here, sweetie. 12 00:01:47,417 --> 00:01:49,127 Some fruit. Do you like papaya? 13 00:01:49,167 --> 00:01:50,787 - Yes. - Yay. 14 00:01:51,000 --> 00:01:53,080 - You want eggs? - Yes. 15 00:01:53,333 --> 00:01:56,213 - There's orange juice for you. - Here you go. 16 00:01:56,625 --> 00:01:58,075 Cheese puffs. 17 00:01:58,958 --> 00:02:00,378 Do you like those? 18 00:02:00,750 --> 00:02:01,960 Here you go. 19 00:02:05,333 --> 00:02:06,963 This is delicious. 20 00:02:10,167 --> 00:02:11,327 Good morning. 21 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 - Morning. - Morning, Mr. Falcão. 22 00:02:13,417 --> 00:02:15,787 - Honey, I need to talk to you. - Okay. 23 00:02:16,375 --> 00:02:17,575 I'll be out here. 24 00:02:19,958 --> 00:02:21,708 You woke up starving. 25 00:02:30,917 --> 00:02:34,127 They identified the body. It's Acácia Rodrigues. 26 00:02:34,167 --> 00:02:36,997 She was living with Mauro and his nephew. 27 00:02:37,042 --> 00:02:38,832 It's the girl in the photos. 28 00:02:39,708 --> 00:02:41,418 She's not related to them, 29 00:02:41,458 --> 00:02:44,918 but the important information is that she was pregnant. 30 00:02:46,042 --> 00:02:49,172 - Shit. - It's messed up. 31 00:02:52,958 --> 00:02:55,628 You know this family needs a mom, don't you, Lu? 32 00:02:56,000 --> 00:03:00,210 If you won't play that role, please, don't pretend. 33 00:03:00,417 --> 00:03:01,917 Please, Lu. 34 00:03:02,292 --> 00:03:04,962 - Don't look at me like that. - Mind your business, Falcão. 35 00:03:05,917 --> 00:03:08,667 The measure will be approved in a matter of days. 36 00:03:08,708 --> 00:03:11,788 André, there must be a mechanism 37 00:03:11,833 --> 00:03:14,833 to slow down this provisional measure. 38 00:03:15,083 --> 00:03:18,043 - How about an amendment? - What amendment? 39 00:03:18,083 --> 00:03:20,463 I don't know, something everyone supports. 40 00:03:20,500 --> 00:03:23,790 That way, the measure will have to be voted again, 41 00:03:23,833 --> 00:03:25,003 and we'll buy time. 42 00:03:25,042 --> 00:03:27,962 So it'd be an amendment a conservative politician 43 00:03:28,000 --> 00:03:29,960 would be embarrassed not to support. 44 00:03:30,000 --> 00:03:32,170 - Genius. - Not me. 45 00:03:32,208 --> 00:03:33,748 The idea was all yours. 46 00:03:33,792 --> 00:03:36,672 And you still must think of what amendment it'll be. 47 00:03:37,042 --> 00:03:38,632 - Don't slow down. - Alright. 48 00:03:38,667 --> 00:03:41,497 If this works, how much time do we get? 49 00:03:42,000 --> 00:03:45,920 How much time do you need to finish up in Arapós? 50 00:03:45,958 --> 00:03:47,628 The heat is on us. 51 00:03:47,667 --> 00:03:50,207 We'll probably have to leave in about a week. 52 00:03:50,250 --> 00:03:52,290 That's how long it takes. 53 00:03:53,750 --> 00:03:56,500 - She's not a guest here. - Maybe under another name. 54 00:03:56,542 --> 00:03:58,632 This was her second home. Look. 55 00:04:01,417 --> 00:04:03,417 I'm sorry, I don't know her. 56 00:04:14,458 --> 00:04:15,828 {\an8}Robert? 57 00:04:16,791 --> 00:04:18,631 {\an8}We need to review some investments, 58 00:04:18,666 --> 00:04:20,496 {\an8}and I can't have surprises. 59 00:04:20,541 --> 00:04:21,921 {\an8}I need to hear from you. 60 00:04:21,958 --> 00:04:24,078 {\an8}Is everything safe for the measure approval? 61 00:04:24,125 --> 00:04:26,375 {\an8}You can double what you have reserved. 62 00:04:26,417 --> 00:04:28,287 {\an8}And the demonstration against Franco? 63 00:04:28,333 --> 00:04:30,963 {\an8}It just helped him to be more adored. 64 00:04:31,000 --> 00:04:33,920 {\an8}No one can stand those feminazis. 65 00:04:35,083 --> 00:04:37,133 {\an8}Hope to hear from you soon, darling. 66 00:04:37,167 --> 00:04:42,167 {\an8}Robert, invest my reward too. 67 00:04:42,208 --> 00:04:45,128 {\an8}What reward? Finish your mission first. 68 00:05:18,875 --> 00:05:21,325 CONGRESSMAN ALBERTO DIAS 69 00:05:32,542 --> 00:05:34,132 You can leave, darling. 70 00:05:36,042 --> 00:05:37,332 Go. 71 00:05:38,292 --> 00:05:39,882 Get going. 72 00:05:51,167 --> 00:05:52,827 - We can do that. - How? 73 00:05:52,875 --> 00:05:54,415 - Luiza, we figure it out. - No. 74 00:05:54,458 --> 00:05:56,378 It's 150 people in a town with militia. 75 00:05:56,417 --> 00:06:00,037 - A donation campaign could work. - There you go. 76 00:06:00,083 --> 00:06:02,793 We can invite our partner NGO. 77 00:06:02,833 --> 00:06:04,333 - Sanguelink? - Sanguelink. 78 00:06:04,375 --> 00:06:06,665 I can get City Hall's support too. 79 00:06:06,708 --> 00:06:07,958 Listen, guys. 80 00:06:08,000 --> 00:06:10,830 They usually only check donor blood 81 00:06:10,875 --> 00:06:14,165 for HIV, hepatitis B and C, Chagas disease and syphilis. 82 00:06:14,208 --> 00:06:15,958 But it's very important for us 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,380 to include the white blood cell count. 84 00:06:18,417 --> 00:06:22,537 This is the medication they say is folic acid 85 00:06:22,583 --> 00:06:25,043 that the minister's daughter was given by them. 86 00:06:26,083 --> 00:06:28,583 Do you think they could cause an abortion? 87 00:06:28,625 --> 00:06:30,745 Yes, and they will. 88 00:06:31,542 --> 00:06:34,712 Guys, this is diabolic. 89 00:06:34,750 --> 00:06:37,500 But it'd be coherent with your theory. 90 00:06:38,000 --> 00:06:40,170 Maybe that's what happened to Acácia. 91 00:06:40,208 --> 00:06:42,208 How many others were there? 92 00:06:42,250 --> 00:06:44,250 We need to get Raquel out of there. 93 00:06:44,292 --> 00:06:47,082 She's dating a militia man. They'll kill her. 94 00:06:47,125 --> 00:06:49,995 She's living proof of everything that's going on in this town. 95 00:06:50,250 --> 00:06:51,830 You're brave. 96 00:06:52,167 --> 00:06:54,747 You got the minister's daughter pregnant. 97 00:06:56,417 --> 00:06:57,707 But come on. 98 00:06:57,750 --> 00:07:00,170 I shepherd my flock better than he does. 99 00:07:00,208 --> 00:07:03,078 Don't I, kid? Tell me. 100 00:07:05,125 --> 00:07:09,035 Make her go to the doctor, take the vitamins I gave you, 101 00:07:09,875 --> 00:07:11,575 eat well, 102 00:07:12,458 --> 00:07:15,788 so the baby will be born a strong man. 103 00:07:17,417 --> 00:07:19,377 It's a girl. Eva. 104 00:07:22,542 --> 00:07:25,382 Boss, you wanted to see me? 105 00:07:30,625 --> 00:07:34,535 They only installed meters in places with no cameras. 106 00:07:35,958 --> 00:07:38,038 Quite a coincidence, isn't it? 107 00:07:40,917 --> 00:07:43,037 They knew what they were doing. 108 00:07:46,125 --> 00:07:49,825 Some people think it was you who gave them the treasure map. 109 00:07:52,250 --> 00:07:53,880 People called Abel? 110 00:07:56,542 --> 00:07:58,002 Maybe. 111 00:08:01,667 --> 00:08:03,627 I know nothing about that, boss. 112 00:08:06,417 --> 00:08:10,377 The problem is you valuing me. That bothers people. 113 00:08:14,292 --> 00:08:15,752 Was it you? 114 00:08:20,417 --> 00:08:22,827 If it was, do you think I'd tell you? 115 00:08:26,167 --> 00:08:28,167 You're hilarious. 116 00:08:28,875 --> 00:08:30,825 I didn't ask to work here. 117 00:08:31,375 --> 00:08:33,955 I already had a job. I don't know if you remember. 118 00:08:35,875 --> 00:08:37,285 Watch out. 119 00:08:38,542 --> 00:08:40,632 Watch out for manipulation. 120 00:08:41,582 --> 00:08:43,752 People's envy can generate lies. 121 00:08:43,792 --> 00:08:45,382 Is that an accusation? 122 00:08:47,458 --> 00:08:49,628 Boss, I'm here to help. 123 00:08:55,583 --> 00:08:58,133 I have a theory for the reason you won't talk to me. 124 00:08:58,167 --> 00:09:00,457 So why are you here putting my life at risk? 125 00:09:00,500 --> 00:09:02,580 Just answer me one thing and I'll leave. 126 00:09:02,625 --> 00:09:03,875 What? 127 00:09:04,208 --> 00:09:06,288 Acácia was pregnant with an anencephalic baby 128 00:09:06,333 --> 00:09:09,173 and was killed because she wanted to keep the baby? 129 00:09:10,208 --> 00:09:11,378 Right? 130 00:09:14,833 --> 00:09:17,043 Your uncle's death won't be in vain. 131 00:09:21,208 --> 00:09:23,498 Women pregnant with anencephalic babies 132 00:09:23,542 --> 00:09:25,882 either have to abort or they die. 133 00:09:26,583 --> 00:09:29,923 Arapós lays low, doesn't generate data, 134 00:09:29,958 --> 00:09:32,918 and the industrial park runs perfectly. 135 00:09:32,958 --> 00:09:35,958 That's the truth no one wanted to know. 136 00:09:36,333 --> 00:09:39,083 Cases of anencephalic babies are back. 137 00:09:42,000 --> 00:09:43,460 So it's this. 138 00:09:44,083 --> 00:09:46,333 This is what you wanted to show me. 139 00:09:49,500 --> 00:09:52,790 I'm very happy you agreed to do the interview here. 140 00:09:55,292 --> 00:09:57,082 You're right. 141 00:09:57,625 --> 00:09:59,415 We need to create dreams 142 00:09:59,458 --> 00:10:01,788 in people's collective imagination. 143 00:10:02,458 --> 00:10:04,958 We already deal with so much bad news. 144 00:10:09,583 --> 00:10:10,963 That's it. 145 00:10:12,833 --> 00:10:14,253 Are you two ready? 146 00:10:14,292 --> 00:10:15,632 Yes, let's roll. 147 00:10:17,792 --> 00:10:18,882 I'll help you. 148 00:10:19,125 --> 00:10:20,875 - Thank you. - You're welcome. 149 00:10:22,417 --> 00:10:23,747 Do I stand here? 150 00:10:24,542 --> 00:10:26,632 - Is here okay? - It's great. 151 00:10:32,708 --> 00:10:34,958 Three, two, one. 152 00:10:37,083 --> 00:10:41,133 Nature, new energy, old energy. 153 00:10:41,583 --> 00:10:43,583 Where does it all meet? 154 00:10:43,833 --> 00:10:45,963 Is it possible for it all to coexist? 155 00:10:46,000 --> 00:10:48,080 It's all inside us. 156 00:10:49,125 --> 00:10:50,705 As you know, 157 00:10:50,750 --> 00:10:53,290 nature isn't only the green around us. 158 00:10:53,542 --> 00:10:55,462 We're nature. 159 00:10:55,500 --> 00:10:58,750 I think the essence of the issue 160 00:10:59,875 --> 00:11:02,825 is finding out how we can live better 161 00:11:02,875 --> 00:11:04,875 combining everything we've inherited 162 00:11:04,917 --> 00:11:06,787 with what we've created. 163 00:11:07,167 --> 00:11:10,827 But how do we convince industries and the market 164 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 that one thing is destroying the other, 165 00:11:12,917 --> 00:11:14,577 and we need to act soon 166 00:11:14,625 --> 00:11:17,415 and speed up the energy matrix change? 167 00:11:17,458 --> 00:11:19,208 That's simple. 168 00:11:19,583 --> 00:11:21,673 There's no planet B, right? 169 00:11:22,000 --> 00:11:25,710 Or do people think it's better to live on Mars? 170 00:11:26,125 --> 00:11:28,705 I think it might take longer than we'd like, 171 00:11:28,750 --> 00:11:30,170 but I'm optimistic. 172 00:11:30,917 --> 00:11:32,037 I'm optimistic. 173 00:11:32,083 --> 00:11:34,673 I believe that soon everyone will understand 174 00:11:34,708 --> 00:11:37,578 we're all on the same boat, the same planet. 175 00:11:37,875 --> 00:11:41,125 I don't think anyone, even the flat-earthers, 176 00:11:41,167 --> 00:11:43,917 can live with the memory of the tragedies 177 00:11:43,958 --> 00:11:45,998 that take place in our country. 178 00:11:46,042 --> 00:11:50,712 I don't forget the tons of oil that invaded our beaches, 179 00:11:50,750 --> 00:11:52,710 and that boy covered in oil 180 00:11:52,750 --> 00:11:55,750 fighting for our future with his bare hands. 181 00:11:56,708 --> 00:12:00,418 It's an image that says more than 1,000 words. 182 00:12:01,208 --> 00:12:02,918 What is the next step? 183 00:12:03,292 --> 00:12:05,172 The next step is this. 184 00:12:06,500 --> 00:12:08,330 This is my life project. 185 00:12:08,958 --> 00:12:11,458 You know, Natalie, my dream is that, 186 00:12:11,917 --> 00:12:13,667 in 20 years, 187 00:12:13,708 --> 00:12:17,878 at least 35% of Brazil's energy will be clean. 188 00:12:19,708 --> 00:12:22,168 And I want to be president 189 00:12:22,208 --> 00:12:24,628 so I can do much more for my country. 190 00:12:24,667 --> 00:12:26,037 So it's that. 191 00:12:26,583 --> 00:12:28,043 It's official. 192 00:12:28,333 --> 00:12:31,083 You'll run for president. 193 00:12:31,792 --> 00:12:33,082 It depends. 194 00:12:33,375 --> 00:12:35,325 On what, Mr. Mayor? 195 00:12:35,750 --> 00:12:37,670 On who will be by my side. 196 00:12:43,375 --> 00:12:45,035 Great, everyone. You can cut. 197 00:12:45,833 --> 00:12:48,713 - Thank you. This was great. - Thank you. 198 00:12:49,667 --> 00:12:50,917 Hi, minister. 199 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 Hi, Vivi. 200 00:12:55,500 --> 00:12:56,830 I'm sorry to barge in. 201 00:12:56,875 --> 00:12:59,165 Jailson told me about the plumbing, 202 00:12:59,208 --> 00:13:01,168 so I'm here to try and fix it. 203 00:13:01,208 --> 00:13:04,288 Sometimes calling a plumber can be worse, right? 204 00:13:04,792 --> 00:13:08,542 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 205 00:13:08,583 --> 00:13:10,253 Will you take long? 206 00:13:10,958 --> 00:13:12,828 No. Why? Am I in the way? 207 00:13:12,875 --> 00:13:15,285 No, I just need to talk to you. 208 00:13:16,083 --> 00:13:17,293 Alright. 209 00:13:18,292 --> 00:13:19,582 What is it? 210 00:13:22,542 --> 00:13:25,382 My name isn't Viviane. It's Clara. 211 00:13:25,625 --> 00:13:28,125 I work for an NGO called Aruana. 212 00:13:28,167 --> 00:13:29,497 I'm an activist. 213 00:13:29,542 --> 00:13:31,792 We came to Arapós to investigate it. 214 00:13:31,833 --> 00:13:34,133 We're on the same side, minister. 215 00:13:34,167 --> 00:13:37,077 Right now I'm very worried about your daughter's life. 216 00:13:37,125 --> 00:13:38,455 No, hang on. 217 00:13:40,208 --> 00:13:42,208 So you came here 218 00:13:43,542 --> 00:13:45,042 with a fake name, 219 00:13:45,083 --> 00:13:48,543 settled into my home, go to my church, 220 00:13:48,583 --> 00:13:51,673 go into people's lives using the Lord's name... 221 00:13:52,375 --> 00:13:53,875 How lovely. 222 00:13:54,458 --> 00:13:55,958 Ms. Clara. 223 00:13:56,000 --> 00:13:58,080 I know it's a lot of information, 224 00:13:58,292 --> 00:14:01,672 but right now we need to protect your daughter's life. 225 00:14:02,208 --> 00:14:05,918 - Baby, here are your vitamins. - Thank you, my love. 226 00:14:10,417 --> 00:14:13,457 Tell daddy that even medications taste good. 227 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 They taste good. I want her to be healthy. 228 00:14:16,292 --> 00:14:17,792 She will, honey. 229 00:14:21,208 --> 00:14:22,378 It's your dad. 230 00:14:23,083 --> 00:14:24,293 Come on. 231 00:14:26,958 --> 00:14:31,958 - What are you doing here, Dad? - Sweetie, we need to talk. 232 00:14:32,333 --> 00:14:34,673 She's pregnant. She needs to rest. 233 00:14:35,417 --> 00:14:37,287 I can't talk to her? 234 00:14:38,000 --> 00:14:39,750 Sweetie, come home. 235 00:14:40,750 --> 00:14:43,790 You two want to have children? Great, I'll be happy. 236 00:14:45,042 --> 00:14:46,632 But you need to get married first. 237 00:14:46,667 --> 00:14:49,167 Dad, Jociel is taking good care of us. 238 00:14:49,375 --> 00:14:50,995 - Aren't you, my love? - Yes. 239 00:14:53,875 --> 00:14:55,375 Go home, okay? 240 00:14:55,833 --> 00:14:57,333 Get some rest. 241 00:15:08,000 --> 00:15:09,250 I'm sorry. 242 00:15:09,667 --> 00:15:11,787 He has to understand at some point. 243 00:15:12,167 --> 00:15:13,457 Are you okay? 244 00:15:21,500 --> 00:15:24,460 I like being there with them and... 245 00:15:26,667 --> 00:15:29,747 I want to go back to see how Lucila is. 246 00:15:33,750 --> 00:15:36,830 How about Ian, Lu? Have you talked to him? 247 00:15:36,875 --> 00:15:40,035 He's fine. He's making many friends. 248 00:15:40,083 --> 00:15:42,173 Have you been talking with him? 249 00:15:44,000 --> 00:15:45,250 Yes, but... 250 00:15:46,708 --> 00:15:48,538 Sometimes, when I call, 251 00:15:49,292 --> 00:15:52,252 I get the feeling I'm bothering him. 252 00:15:53,208 --> 00:15:56,378 It's like he's happy there, you know? 253 00:15:56,417 --> 00:15:58,207 It's hard. 254 00:15:59,250 --> 00:16:01,790 But I think you're so brave. 255 00:16:02,208 --> 00:16:05,828 I think you're a very generous mother to him. 256 00:16:06,625 --> 00:16:09,455 - You really think that? - I told you many times. 257 00:16:09,500 --> 00:16:12,540 You're an amazing mother. 258 00:16:13,750 --> 00:16:15,880 What if he doesn't remember me? 259 00:16:17,792 --> 00:16:19,462 That's impossible. 260 00:16:19,667 --> 00:16:23,127 Lu, you've given so much love to this boy. 261 00:16:23,458 --> 00:16:27,378 He'll take this love wherever he goes. 262 00:16:27,875 --> 00:16:29,415 Always. 263 00:16:31,042 --> 00:16:34,632 Nat, when he comes back, he'll be almost 14. 264 00:16:39,542 --> 00:16:41,132 It's so much... 265 00:16:41,458 --> 00:16:42,708 It'll be good. 266 00:16:44,833 --> 00:16:46,383 Lu. 267 00:16:52,292 --> 00:16:54,632 Listen, Sanguelink is in. 268 00:16:54,667 --> 00:16:56,077 How about the mayor? 269 00:16:57,417 --> 00:16:58,627 It'll work. 270 00:17:00,542 --> 00:17:01,672 Be careful. 271 00:17:01,708 --> 00:17:03,748 We don't know anything about him. 272 00:17:05,208 --> 00:17:06,458 It'll work. 273 00:17:07,166 --> 00:17:08,286 Trust me. 274 00:17:10,083 --> 00:17:13,793 "Alternative term deal of public contribution 275 00:17:13,833 --> 00:17:17,003 for small business subsidiary encouragement." 276 00:17:17,041 --> 00:17:18,461 What is this, Vito? 277 00:17:18,500 --> 00:17:20,880 Do what you always do. Just sign it. 278 00:17:20,916 --> 00:17:23,746 You have more important things to worry about. 279 00:18:18,750 --> 00:18:21,420 - Please, Senator... - I can't sign this amendment. 280 00:18:21,458 --> 00:18:23,458 It would mean I support the measure. 281 00:18:23,500 --> 00:18:25,790 Senator, we need to buy time. 282 00:18:25,833 --> 00:18:28,253 By including the amendment, the measure goes back. 283 00:18:28,292 --> 00:18:31,132 - André, darling, we're partners. - Yes. 284 00:18:31,167 --> 00:18:35,077 - But you're asking too much. - They're asking for a trillion. 285 00:18:35,125 --> 00:18:37,415 I can't be the author of this article, 286 00:18:37,458 --> 00:18:39,168 and I'm against it. 287 00:18:39,208 --> 00:18:41,538 In my position, it's the loudest I can be. 288 00:18:41,583 --> 00:18:45,583 Senator, this amendment is our only chance to... 289 00:18:45,625 --> 00:18:48,285 I understand what you want. 290 00:18:48,333 --> 00:18:51,383 But for my supporters and party, 291 00:18:51,417 --> 00:18:53,497 it'll seem like I agree with this. 292 00:18:53,542 --> 00:18:56,752 - Senator, let me explain. - I really can't. 293 00:18:56,792 --> 00:19:00,962 André, sir, miss, please. 294 00:19:01,875 --> 00:19:05,415 {\an8}I received a very positive report from Olga. 295 00:19:05,458 --> 00:19:07,578 {\an8}I've already issued a purchase order. 296 00:19:07,625 --> 00:19:09,495 {\an8}Do you want to participate? 297 00:19:09,542 --> 00:19:13,462 {\an8}Without the MP being approved, do you really trust her? 298 00:19:13,667 --> 00:19:16,997 {\an8}It's not just a few days of confidence. 299 00:19:17,042 --> 00:19:21,042 {\an8}Robert, sometimes I think you have a morbid blindness. 300 00:19:21,083 --> 00:19:23,383 {\an8}You hired a defeated lobbyist. 301 00:19:23,417 --> 00:19:26,417 {\an8}Her last client has been in jail for over a year. 302 00:19:26,458 --> 00:19:29,078 {\an8}In addition, the demonstration of yesterday 303 00:19:29,125 --> 00:19:30,825 {\an8}was caused by Olga's ex, 304 00:19:30,875 --> 00:19:33,165 {\an8}who showed up there full of threats. 305 00:19:33,667 --> 00:19:37,457 {\an8}Vito, I hope we are still rooting for the same thing. 306 00:19:37,500 --> 00:19:40,170 {\an8}Our only disagreement is with this squad. 307 00:19:40,417 --> 00:19:43,167 {\an8}Just don't be surprised when you realize 308 00:19:43,208 --> 00:19:44,788 {\an8}that I'm right. 309 00:19:45,125 --> 00:19:46,915 {\an8}I can hardly understand you. 310 00:19:51,292 --> 00:19:52,882 Thank you, Senator Santana. 311 00:19:52,917 --> 00:19:55,207 It's great to count on your special vision 312 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 for the country's industrial development issue. 313 00:19:58,042 --> 00:19:59,712 - Sure. - See you soon. 314 00:20:04,375 --> 00:20:05,665 Senator! 315 00:20:07,083 --> 00:20:08,253 Senator! 316 00:20:08,292 --> 00:20:10,212 I just need one minute, sir. 317 00:20:10,250 --> 00:20:11,630 The percentage is low, 318 00:20:11,667 --> 00:20:14,577 but it guarantees this house's visionary position. 319 00:20:14,625 --> 00:20:16,955 Senator. Senator, excuse me. 320 00:20:17,208 --> 00:20:19,378 I'd like to show you an amendment proposal 321 00:20:19,417 --> 00:20:21,207 for measure 795, 322 00:20:21,458 --> 00:20:24,128 which predicts an investment of 0.1% 323 00:20:24,167 --> 00:20:27,577 of part of the resources for matrix innovation projects. 324 00:20:27,625 --> 00:20:31,325 This house needs to stop flattering the lower house. 325 00:20:32,542 --> 00:20:33,752 I'll get you a coffee. 326 00:20:33,792 --> 00:20:38,252 Education, gentlemen, is an investment in science too. 327 00:20:38,292 --> 00:20:40,832 Our vocation is fossil fuels, of course, 328 00:20:40,875 --> 00:20:43,285 but it's important to invest in the future. 329 00:20:58,042 --> 00:21:01,042 Are you really hungry? This is going to take a while. 330 00:21:01,083 --> 00:21:03,293 I'm hungry. I'm eating this amazing bread. 331 00:21:03,333 --> 00:21:06,173 - Where is it from? Arapós? - Guess. 332 00:21:07,000 --> 00:21:08,210 Ms. Norma. 333 00:21:08,250 --> 00:21:12,420 - You told me about her. - I did. She's a great cook. 334 00:21:13,500 --> 00:21:15,380 I didn't know you cooked. 335 00:21:15,667 --> 00:21:18,247 Yeah, well... Kind of. 336 00:21:18,292 --> 00:21:19,632 I learned online. 337 00:21:19,667 --> 00:21:21,247 - No way. - I'm serious. 338 00:21:21,292 --> 00:21:24,462 No way you learned to make artichokes online. 339 00:21:24,500 --> 00:21:25,790 Really? 340 00:21:25,833 --> 00:21:27,963 You could've given me a better answer, Enzo. 341 00:21:28,000 --> 00:21:29,670 A better answer? Like what? 342 00:21:29,708 --> 00:21:32,378 That it's your grandma's recipe or something. 343 00:21:32,417 --> 00:21:33,787 Something more romantic. 344 00:21:33,833 --> 00:21:36,133 - My grandma didn't cook at all. - Mine either. 345 00:21:36,167 --> 00:21:38,077 So ask again. 346 00:21:38,125 --> 00:21:41,125 - How did you learn to cook? - My grandma taught me. 347 00:21:52,625 --> 00:21:55,455 I wanted to ask you for some help. 348 00:21:56,667 --> 00:22:00,667 Our partner NGO is in a difficult situation. 349 00:22:00,958 --> 00:22:02,418 Yeah? What is it? 350 00:22:02,458 --> 00:22:06,828 They're helping the population who lost it all with the dams. 351 00:22:06,875 --> 00:22:10,205 And the donation blood stock is very low. 352 00:22:11,292 --> 00:22:14,212 Alright. Whatever we can do, we'll do. 353 00:22:14,250 --> 00:22:18,580 - You could help promote it. - Sure. We'll talk to Augusta. 354 00:22:18,625 --> 00:22:21,875 Great. I'll text her. Thanks. 355 00:22:21,917 --> 00:22:23,667 - She's great. - Augusta is amazing. 356 00:22:23,708 --> 00:22:26,628 - You've had her long? - A while now. She's competent. 357 00:22:26,667 --> 00:22:29,077 - Super proactive. - Super proactive. 358 00:22:29,417 --> 00:22:32,167 She showed me the whole town. Amazing. 359 00:22:33,292 --> 00:22:36,172 You said you wanted water. I'll go get it. 360 00:22:36,208 --> 00:22:40,038 - No, I'm okay. Stay here. - Come on, stop that. 361 00:22:40,083 --> 00:22:41,713 I'll go get it real quick. 362 00:24:05,875 --> 00:24:08,415 What happened to my dad? Tell me, Vivi. 363 00:24:11,125 --> 00:24:12,665 What's going on? 364 00:24:12,958 --> 00:24:14,078 Raquel! 365 00:24:15,208 --> 00:24:17,998 What's going on, Dad? Where are you taking me? 366 00:24:18,042 --> 00:24:20,502 - I'll explain later. - But... 367 00:24:21,042 --> 00:24:23,292 - Vivi, what the fuck? - Relax. 368 00:24:23,333 --> 00:24:25,383 You said he had a heart attack. 369 00:24:25,417 --> 00:24:27,037 Raquel, it'll be okay. 370 00:24:27,417 --> 00:24:29,997 Who are you? Who is he? Tell me. 371 00:24:30,042 --> 00:24:31,882 - What's going on? - Raquel. 372 00:24:31,917 --> 00:24:33,747 They lied to you. 373 00:24:33,958 --> 00:24:36,078 They lied to the entire city. 374 00:24:36,125 --> 00:24:39,575 The medication they gave you is abortion pills. 375 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 No. No. No. Dad. 376 00:24:43,542 --> 00:24:46,882 The ultrasound you had in Arapós was a lie. 377 00:24:48,042 --> 00:24:50,462 Eva is anencephalic, Raquel. 378 00:24:51,667 --> 00:24:54,827 We need to hide you, or the militia will kill you. 379 00:24:54,875 --> 00:24:56,535 Do you understand, sweetie? 380 00:24:56,583 --> 00:24:58,833 - Jociel will kill you. - No! 381 00:24:58,875 --> 00:25:01,665 He would never do that to me. He's my daughter's father. 382 00:25:01,708 --> 00:25:04,078 - He would never touch me. - Yeah, right. 383 00:25:06,625 --> 00:25:07,955 No... 384 00:25:17,417 --> 00:25:20,247 Raquel can stay here as long as she needs to. 385 00:25:22,500 --> 00:25:23,710 How about you? 386 00:25:24,917 --> 00:25:26,127 Me? 387 00:25:27,333 --> 00:25:29,043 I have to leave tomorrow. 388 00:25:30,125 --> 00:25:33,825 For all intents and purposes, if anyone asks, 389 00:25:34,750 --> 00:25:37,040 Raquel is with her grandmother's family. 390 00:25:42,667 --> 00:25:43,957 Sweetie. 391 00:25:46,708 --> 00:25:49,248 I want to say this in front of everyone, 392 00:25:49,750 --> 00:25:52,170 so you won't think I'm just saying this. 393 00:25:56,208 --> 00:25:58,538 If you want to stop the pregnancy, 394 00:26:00,292 --> 00:26:02,832 count on me, okay? 395 00:26:06,458 --> 00:26:07,878 Eva is my daughter. 396 00:26:09,333 --> 00:26:11,213 No one will take her from me. 397 00:26:12,583 --> 00:26:14,383 No one touches her. 398 00:26:15,333 --> 00:26:16,753 Or my body. 399 00:26:17,792 --> 00:26:20,632 It's a lie that Joci doesn't want Eva, Dad. 400 00:26:20,917 --> 00:26:22,377 It's a lie. 401 00:26:23,750 --> 00:26:25,830 Joci has always wanted Eva. 402 00:26:27,167 --> 00:26:28,537 Always. 403 00:26:30,042 --> 00:26:31,882 Jociel really loves Eva. 404 00:26:33,833 --> 00:26:35,253 Okay, baby? 405 00:26:36,958 --> 00:26:38,878 We love you so much. 406 00:27:05,542 --> 00:27:07,082 I like her so much. 407 00:27:09,250 --> 00:27:13,210 One day she'll find out I'm not the friend she thinks I am. 408 00:27:17,792 --> 00:27:20,082 It'll hurt you and her. 409 00:27:21,208 --> 00:27:23,668 This is activism. 410 00:27:23,708 --> 00:27:25,918 You deal with the losses 411 00:27:26,542 --> 00:27:29,172 and feel an emptiness all your life. 412 00:27:33,792 --> 00:27:35,332 I miss you. 413 00:27:37,875 --> 00:27:40,575 I miss you too. So much. 414 00:27:46,792 --> 00:27:48,832 I got involved with Dotcom. 415 00:28:02,083 --> 00:28:03,293 Jeez. 416 00:28:09,375 --> 00:28:11,745 I know how this involvement works. 417 00:28:14,250 --> 00:28:17,920 Your head is up high and it takes your heart along. 418 00:28:18,292 --> 00:28:20,582 That also happened with Luiza and me. 419 00:28:23,833 --> 00:28:26,543 One day the infatuation will go away. 420 00:28:28,875 --> 00:28:31,575 If it goes away for you, 421 00:28:31,625 --> 00:28:35,825 and I'm really hoping that it does, 422 00:28:36,500 --> 00:28:38,170 I'll be here. 423 00:28:39,333 --> 00:28:40,583 Always. 424 00:28:41,958 --> 00:28:44,828 - Are you real? - I love you, Clara. 425 00:29:07,042 --> 00:29:08,382 Take care. 426 00:29:09,250 --> 00:29:12,040 I'll come back this week to be with you. 427 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 No need to. 428 00:29:14,000 --> 00:29:16,170 I'll be fine on my own. I always have been. 429 00:29:16,208 --> 00:29:18,708 You don't need to be on your own. I'm here. 430 00:29:18,750 --> 00:29:21,790 Why are you here? You cheated on Jailson. 431 00:29:21,833 --> 00:29:24,423 Falcão is my friend. You don't know what it's about. 432 00:29:24,458 --> 00:29:28,128 A friend who calls you Clara. Or I didn't get that either? 433 00:29:28,167 --> 00:29:31,957 Raquel, you need to trust me. I'm your friend. 434 00:29:33,542 --> 00:29:36,172 It's your fault that Eva will die. 435 00:29:38,708 --> 00:29:41,208 Vivi. Let's go? 436 00:29:42,750 --> 00:29:44,170 Go, Vivi. 437 00:30:47,083 --> 00:30:49,543 I called you last night. What happened? 438 00:30:49,875 --> 00:30:52,995 - A negotiated escape? - Good morning, Congressman. 439 00:30:53,042 --> 00:30:57,672 A migraine got me last night. I'm sorry, what did you ask? 440 00:30:57,708 --> 00:30:59,038 The amendment. 441 00:30:59,083 --> 00:31:01,633 The new article Santana included in the measure. 442 00:31:01,667 --> 00:31:03,537 It went well among the peers. 443 00:31:03,583 --> 00:31:07,673 - The house is proud of it. - What article, sir? 444 00:31:07,708 --> 00:31:11,958 Remove the damn article, for the love of God. 445 00:31:12,000 --> 00:31:13,830 Why didn't you call me yesterday? 446 00:31:14,292 --> 00:31:16,922 Now it's all over the media and the press... 447 00:31:19,208 --> 00:31:22,708 Give me 5 minutes alone with the Senate president. 448 00:31:22,750 --> 00:31:24,880 - Vito is close to him. - One more reason. 449 00:31:24,917 --> 00:31:27,537 - Impossible. His schedule... - Five minutes. 450 00:31:27,583 --> 00:31:30,583 Your candidacy depends on these 5 minutes. 451 00:31:35,000 --> 00:31:36,960 Mr. President, my dear. 452 00:31:37,583 --> 00:31:41,173 I'm here on behalf of an industry that values 453 00:31:41,208 --> 00:31:43,958 and bets on this country's development 454 00:31:44,000 --> 00:31:47,630 to ask you, sir, to use your influence 455 00:31:47,667 --> 00:31:51,167 to remove the article proposed by Senator Eurico Santana 456 00:31:51,208 --> 00:31:53,128 for measure 795. 457 00:31:57,667 --> 00:31:59,497 Ma'am, you know 458 00:32:00,125 --> 00:32:03,915 it would be very rude of me 459 00:32:04,708 --> 00:32:07,538 to interfere like that 460 00:32:08,208 --> 00:32:11,998 in a legitimate proposal of a senator of this country. 461 00:32:12,042 --> 00:32:14,252 Of course. I know, Mr. President. 462 00:32:14,292 --> 00:32:18,332 I wouldn't be here asking for your valuable interference 463 00:32:18,375 --> 00:32:21,325 if our credibility with foreign partners 464 00:32:21,375 --> 00:32:23,625 weren't at risk. 465 00:32:25,875 --> 00:32:29,245 Because of a delay of a little over a week? 466 00:32:31,375 --> 00:32:33,575 I'm sorry, Olga, but this... 467 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 That doesn't make sense. 468 00:32:38,417 --> 00:32:39,827 Listen. 469 00:32:40,500 --> 00:32:44,080 I don't give a shit about what you think. 470 00:32:46,250 --> 00:32:50,080 I guaranteed Sir Johnson the measure would be voted 471 00:32:50,125 --> 00:32:52,535 and approved today. 472 00:32:52,708 --> 00:32:55,168 A date that was set with all of you. 473 00:32:56,333 --> 00:33:00,793 We must honor our word. 474 00:33:01,083 --> 00:33:02,383 Alright? 475 00:33:12,625 --> 00:33:14,035 Alright, ma'am. 476 00:33:16,333 --> 00:33:21,213 I promise I'll do whatever I can. 477 00:33:26,875 --> 00:33:28,495 It won't hurt, right? 478 00:33:28,542 --> 00:33:31,792 See, sweetie? You'll just feel a sting. 479 00:33:32,542 --> 00:33:33,832 Did it hurt? 480 00:33:33,875 --> 00:33:35,705 You said it wouldn't hurt. 481 00:33:36,375 --> 00:33:39,165 - This is good, boss. - Mommy is here, okay? 482 00:33:39,208 --> 00:33:41,248 Did Vivi convince you to come? 483 00:33:41,292 --> 00:33:43,922 I'm here because I have faith in God. 484 00:33:44,500 --> 00:33:46,580 We have to help each other. 485 00:33:48,250 --> 00:33:49,670 Alright, sweetie? 486 00:33:50,167 --> 00:33:51,627 Are you done? 487 00:33:52,750 --> 00:33:55,380 I wasn't aware of this campaign. 488 00:33:57,375 --> 00:34:00,325 We're helping out the population. 489 00:34:01,583 --> 00:34:04,753 - Thank you for collaborating. - It's our pleasure. 490 00:34:04,792 --> 00:34:08,422 It's a shame I can't donate because of my diabetes. 491 00:34:09,042 --> 00:34:10,672 Forgive my husband. 492 00:34:10,708 --> 00:34:13,628 Sometimes he's just like this. 493 00:34:13,667 --> 00:34:15,327 Shall we go? 494 00:34:15,375 --> 00:34:18,035 Are we done here? Is it almost over? 495 00:34:18,083 --> 00:34:21,383 Let's finish this. Get the cotton so we can go. 496 00:34:24,875 --> 00:34:25,995 Next. 497 00:34:26,042 --> 00:34:29,002 Good afternoon, ladies and gentlemen. 498 00:34:29,042 --> 00:34:30,882 This session is open 499 00:34:30,917 --> 00:34:34,827 to appraise the proposal of including a new article 500 00:34:34,875 --> 00:34:39,535 and the voting of provisional measure 795, 501 00:34:39,583 --> 00:34:41,963 which extends tax exemptions 502 00:34:42,000 --> 00:34:45,040 to oil importers and producers 503 00:34:45,083 --> 00:34:49,713 in the areas of this country for a period of 10 years, 504 00:34:49,750 --> 00:34:52,500 corresponding to a possible total 505 00:34:52,542 --> 00:34:55,962 of R$ 1 trillion. 506 00:34:56,208 --> 00:35:01,248 Let's begin with the appraisal of including the new article 507 00:35:01,292 --> 00:35:02,792 in the measure. 508 00:35:02,833 --> 00:35:04,713 It is number 63. 509 00:35:04,750 --> 00:35:08,170 The article proposes a reserve of 0.1% 510 00:35:08,208 --> 00:35:11,498 from the resources originating from the exemption 511 00:35:11,542 --> 00:35:16,712 to the research of renewable energy resources. 512 00:35:17,000 --> 00:35:19,630 This move will delay the measure approval 513 00:35:19,667 --> 00:35:21,747 for at least 10 days. 514 00:35:22,208 --> 00:35:23,828 But that's okay, right? 515 00:35:24,167 --> 00:35:27,917 No one invested ahead of time, did they? 516 00:35:52,042 --> 00:35:55,082 Ana, tell us what made you go out on a Sunday 517 00:35:55,125 --> 00:35:56,245 to donate blood? 518 00:35:56,292 --> 00:35:58,422 I'm happy to be here and help. 519 00:35:58,458 --> 00:36:00,168 We don't know what tomorrow will bring. 520 00:36:06,417 --> 00:36:10,127 The water is here, everyone. Here you go, ma'am. 521 00:36:13,125 --> 00:36:14,455 Thanks. 522 00:36:14,750 --> 00:36:16,170 What do we do now? 523 00:36:19,917 --> 00:36:23,287 It'll take too long. I can't wait for this. 524 00:36:23,333 --> 00:36:27,133 - Hi. It's packed here. - Here too. Full capacity. 525 00:36:36,333 --> 00:36:38,463 ...including article 63. 526 00:36:38,667 --> 00:36:40,627 Shit! 527 00:36:40,958 --> 00:36:42,748 The provisional measure 528 00:36:42,792 --> 00:36:48,002 must go back to the lower house for voting. 529 00:36:48,042 --> 00:36:51,462 Now we have 10 days to analyze the samples. 530 00:36:51,500 --> 00:36:52,790 Great. 531 00:37:00,875 --> 00:37:02,375 Did you really think 532 00:37:03,458 --> 00:37:07,248 you could screw up my life and come out unscathed? 533 00:37:19,333 --> 00:37:20,503 Hey. 534 00:37:20,542 --> 00:37:22,752 What's this? You surprised me. 535 00:37:23,292 --> 00:37:24,792 I wasn't ready. 536 00:37:29,583 --> 00:37:31,173 My glasses fell. 537 00:37:33,375 --> 00:37:34,625 Listen. 538 00:37:34,833 --> 00:37:36,833 Can we talk about our relationship? 539 00:37:37,500 --> 00:37:38,790 Really? 540 00:37:40,833 --> 00:37:43,043 - Why not? - What do you want to say? 541 00:37:43,083 --> 00:37:45,293 - I don't know. - You want to be exclusive? 542 00:37:46,458 --> 00:37:47,878 Am I not already? 543 00:37:50,917 --> 00:37:53,207 I don't know. Is this how people date now? 544 00:37:53,250 --> 00:37:54,630 Look at that. 545 00:37:56,208 --> 00:37:57,538 Natalie Lima... 546 00:37:58,667 --> 00:38:01,747 Natalie Lima asked me to be her boyfriend. 547 00:38:03,833 --> 00:38:05,963 I'm not asking you to be my boyfriend. 548 00:38:07,208 --> 00:38:08,458 I'm not. 549 00:38:08,500 --> 00:38:10,210 I'm just asking... 550 00:38:10,250 --> 00:38:13,380 I thought you were asking me to be your boyfriend. 551 00:38:13,417 --> 00:38:17,577 I just asked if, by being exclusive, 552 00:38:17,625 --> 00:38:19,375 that's how people date now. 553 00:38:19,417 --> 00:38:20,827 Do I look old? 554 00:38:21,083 --> 00:38:22,543 You're very old. 555 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 - We're old. - Okay. 556 00:38:25,042 --> 00:38:26,332 And exclusive. 557 00:38:57,292 --> 00:38:59,832 WE HAVE 800 SAMPLES. WE GOT THEM. 558 00:38:59,875 --> 00:39:02,915 WE'RE LEAVING AT 3 AM. YOU COMING? 559 00:39:12,708 --> 00:39:16,628 Are you calling to plan your candidacy celebration? 560 00:39:20,042 --> 00:39:21,922 I think she tricked me. 561 00:39:23,833 --> 00:39:26,673 I'm happy we got this all sorted out. 562 00:39:29,333 --> 00:39:30,673 See? 563 00:39:32,792 --> 00:39:36,082 We should have done this from the beginning. 564 00:39:36,875 --> 00:39:39,875 And you went crazy going after those frogs. 565 00:39:45,208 --> 00:39:48,418 Show some respect for my important skills. 566 00:39:50,167 --> 00:39:52,127 - Lu. - What? 567 00:39:56,208 --> 00:39:57,748 Total honesty, okay? 568 00:40:01,750 --> 00:40:03,670 Do you think Clara likes me? 569 00:40:05,417 --> 00:40:07,707 I love you. Will that do? 570 00:40:10,292 --> 00:40:12,212 I know you're crazy about me. 571 00:40:12,708 --> 00:40:15,828 You can't live without me. I love you. 572 00:40:23,125 --> 00:40:24,495 Hey, DJ. 573 00:40:29,208 --> 00:40:30,878 This song is nice, isn't it? 574 00:40:39,958 --> 00:40:41,578 Go to sleep, woman. 575 00:41:26,875 --> 00:41:29,075 Luiza, stay down. There are people with guns. 576 00:41:36,458 --> 00:41:37,788 Easy, everyone. 577 00:41:39,833 --> 00:41:42,383 Easy. I don't have a gun. 578 00:41:44,958 --> 00:41:46,208 Easy. 579 00:41:46,250 --> 00:41:48,290 - I need to go to São Paulo. - Be quiet. 580 00:41:48,917 --> 00:41:53,037 I come in peace. Easy. Lower your gun, please. 581 00:41:53,375 --> 00:41:56,375 - I don't have a gun. - You think I'm messing around? 582 00:41:57,125 --> 00:42:00,785 - Don't do that, man. - Just shut up. 583 00:42:01,375 --> 00:42:03,575 - I need to go to São Paulo. - Be quiet. 584 00:42:03,625 --> 00:42:06,165 - The road is blocked. - Are you the police? 585 00:42:07,417 --> 00:42:10,327 - What do you have in your car? - Nothing. 586 00:42:10,375 --> 00:42:11,915 How about the trunk? 587 00:42:13,000 --> 00:42:14,130 Nothing. 588 00:42:14,167 --> 00:42:15,877 Let me see the trunk. Come on. 589 00:42:15,917 --> 00:42:18,327 - Lower the gun. - Open the trunk now. 590 00:42:18,375 --> 00:42:19,665 Do it. 591 00:42:19,708 --> 00:42:23,208 - Come on, come on. - Easy. Lower the gun. 592 00:42:23,250 --> 00:42:25,380 Open the fucking trunk now! 593 00:42:26,333 --> 00:42:27,923 - Hurry up. - Easy. 594 00:42:27,973 --> 00:42:32,523 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.