Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,667 --> 00:01:07,767
I'm having an affair with Amir.
2
00:01:07,801 --> 00:01:09,401
Do you know
this can screw up everything?
3
00:01:09,434 --> 00:01:11,234
Nelson will send you
a picture.
4
00:01:11,267 --> 00:01:13,667
I'm sure you'll know
what to do with it.
5
00:01:14,167 --> 00:01:16,667
What I feel now
is a different kind of grief.
6
00:01:16,701 --> 00:01:19,501
It's the death of a friend
I thought would be forever,
7
00:01:19,534 --> 00:01:22,934
but this friend, this Verônica,
is not even dead,
8
00:01:22,968 --> 00:01:24,668
because she never existed.
9
00:01:24,701 --> 00:01:27,301
We're screwed.
They got Luiza.
10
00:01:27,334 --> 00:01:29,104
She was captured
in the reserve.
11
00:01:30,167 --> 00:01:31,997
I'm a journalist
at TV Núcleo,
12
00:01:32,033 --> 00:01:34,533
and I'm here to show the crimes
you're committing.
13
00:01:34,567 --> 00:01:36,167
Put me on speaker
with the journalist.
14
00:01:36,200 --> 00:01:37,300
Miguel.
15
00:01:37,334 --> 00:01:40,334
In a few days
we'll have the bill signed,
16
00:01:40,367 --> 00:01:42,327
allowing the reserve to be mined.
17
00:01:42,367 --> 00:01:45,667
A fancy dinner
with senators, the president
18
00:01:45,701 --> 00:01:47,001
and international companies.
19
00:01:47,033 --> 00:01:49,533
And we'll toast to you.
20
00:01:49,567 --> 00:01:51,627
- Shut up! Shut up!
- No...
21
00:01:51,667 --> 00:01:52,897
She said no!
22
00:01:53,767 --> 00:01:56,697
Luiza. Are you okay?
23
00:02:01,234 --> 00:02:02,374
Get down!
24
00:02:03,534 --> 00:02:04,774
Go, go, go!
25
00:02:07,367 --> 00:02:08,567
Felipe.
26
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
INCORRECT PASSWORD
27
00:02:20,133 --> 00:02:21,233
Yes!
28
00:02:21,267 --> 00:02:22,797
FILE SUCCESSFULLY DECRYPTED
29
00:02:22,834 --> 00:02:25,004
You're under arrest
for the murder
30
00:02:25,033 --> 00:02:26,773
of journalist Otávio Mendes.
31
00:02:26,801 --> 00:02:28,071
They arrested Nelson.
32
00:02:28,100 --> 00:02:30,370
We need this dinner soon.
33
00:02:30,400 --> 00:02:33,400
I want the president
to attend.
34
00:02:33,434 --> 00:02:35,504
This deal won't be signed.
35
00:02:35,534 --> 00:02:37,134
There's only one way.
36
00:02:37,167 --> 00:02:39,067
We need to invade
that dinner.
37
00:03:01,400 --> 00:03:03,970
15 DAYS EARLIER
38
00:03:16,601 --> 00:03:18,271
- Hi.
- Hey.
39
00:03:33,567 --> 00:03:34,867
Excuse me.
40
00:03:36,868 --> 00:03:38,468
We'll follow through
with this situation,
41
00:03:38,501 --> 00:03:40,971
but this is your last action
as part of Aruana.
42
00:03:48,434 --> 00:03:51,774
Vê, we need to hurry up,
alright?
43
00:03:51,801 --> 00:03:52,901
Alright.
44
00:03:52,934 --> 00:03:54,774
- This one's ready, right?
- Yes.
45
00:03:54,801 --> 00:03:55,901
I'll take it.
46
00:04:04,501 --> 00:04:08,401
Do you intend to go on stage
to make a speech?
47
00:04:08,434 --> 00:04:11,174
I want to be seen
as little as possible.
48
00:04:11,667 --> 00:04:15,367
- Miguel is just another guest.
- Of course.
49
00:04:15,400 --> 00:04:17,230
The president is the star.
50
00:04:18,300 --> 00:04:21,000
Let's go through the order
of the event.
51
00:04:21,033 --> 00:04:24,133
First, we'll show the film
"Guardians of the Forest",
52
00:04:24,167 --> 00:04:28,467
then the gala dinner,
then the signing of the bill...
53
00:04:28,501 --> 00:04:31,971
First the signing of the bill
allowing the mining.
54
00:04:32,000 --> 00:04:33,770
That's why
the president is coming.
55
00:04:33,801 --> 00:04:35,331
The rest comes after.
56
00:04:35,868 --> 00:04:39,768
- Olga, fix it with her.
- No need. She has understood.
57
00:05:00,434 --> 00:05:02,604
I didn't know you were here,
Verônica.
58
00:05:02,634 --> 00:05:04,304
Damn it, Dotcom!
59
00:05:05,234 --> 00:05:08,904
- Did you come straight here?
- I'm getting ready for tomorrow.
60
00:05:09,801 --> 00:05:12,171
- It's our last chance.
- Yeah, I know.
61
00:05:12,434 --> 00:05:14,334
What are doing here
on a Sunday?
62
00:05:15,367 --> 00:05:16,697
Helping you.
63
00:05:19,467 --> 00:05:22,497
Can you believe Felipe
hid the dossier
64
00:05:22,534 --> 00:05:24,874
in Miguel's granddaughter's
tablet?
65
00:05:25,234 --> 00:05:29,074
- Could you open it?
- Felipe is a real geek.
66
00:05:29,834 --> 00:05:31,174
But I'm more of a geek.
67
00:05:31,734 --> 00:05:33,204
Yes, I was able to open it.
68
00:05:34,200 --> 00:05:36,300
Does anyone else know
about this?
69
00:05:36,334 --> 00:05:37,604
No.
70
00:05:38,601 --> 00:05:40,271
Here's what you're going
to do.
71
00:05:40,300 --> 00:05:43,500
- You're calling my entire team.
- Okay.
72
00:05:43,534 --> 00:05:46,134
Not the entire team,
just the lawyers.
73
00:05:46,367 --> 00:05:47,467
Alright.
74
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
- Now.
- Oh, yeah.
75
00:05:52,968 --> 00:05:54,098
Dotcom.
76
00:05:56,467 --> 00:05:57,667
You rock.
77
00:06:03,000 --> 00:06:04,130
Thanks, Verônica.
78
00:06:29,901 --> 00:06:34,401
I forgive you for not being able
to grieve for Leticia.
79
00:06:37,300 --> 00:06:39,630
I even forgive you
for cheating on me...
80
00:06:44,701 --> 00:06:47,131
I have the dossier with me.
81
00:06:47,167 --> 00:06:49,467
It was in Gabi's tablet.
Dotcom found it.
82
00:06:49,501 --> 00:06:51,231
You were right
from the beginning.
83
00:06:51,267 --> 00:06:56,197
- The original dossier existed.
- Wow... Great, Verônica.
84
00:06:56,434 --> 00:06:58,934
The content
is radioactive, Nat.
85
00:06:58,968 --> 00:07:01,398
We can arrest Miguel.
86
00:07:01,434 --> 00:07:03,234
- I'll read it to you.
- No need.
87
00:07:03,501 --> 00:07:06,401
I'll go to the hospital
and talk to Felipe.
88
00:07:16,667 --> 00:07:19,067
You don't need to be so hard
on her.
89
00:07:19,968 --> 00:07:23,568
I could tell you
it was an accident of fate.
90
00:07:24,934 --> 00:07:26,374
But that's not true.
91
00:07:29,200 --> 00:07:30,600
I started it.
92
00:07:31,100 --> 00:07:35,170
No matter what you call it,
I wanted it.
93
00:07:35,534 --> 00:07:39,504
I pursued this and ended up
falling in love with her.
94
00:07:40,501 --> 00:07:42,401
- And she with me.
- Stop talking.
95
00:07:42,434 --> 00:07:43,734
Stop talking.
96
00:07:45,167 --> 00:07:47,097
You're speaking for her,
97
00:07:47,767 --> 00:07:51,197
for my friend, who I've known
since I was 13.
98
00:07:53,100 --> 00:07:54,200
I'm sorry.
99
00:07:54,667 --> 00:07:56,327
That's what I don't forgive.
100
00:07:59,567 --> 00:08:01,267
You didn't just cheat on me.
101
00:08:03,334 --> 00:08:06,374
You killed a person
who lived inside me.
102
00:08:12,868 --> 00:08:14,628
One day
your hate will go away.
103
00:08:17,067 --> 00:08:18,897
I've already learned
to live with grief.
104
00:08:28,767 --> 00:08:29,967
Good afternoon.
105
00:08:44,901 --> 00:08:46,171
Help!
106
00:08:49,968 --> 00:08:51,228
Hi.
107
00:08:54,801 --> 00:08:56,931
They told me
you're going to recover.
108
00:09:08,934 --> 00:09:10,074
Felipe,
109
00:09:11,434 --> 00:09:12,834
if we win,
110
00:09:13,601 --> 00:09:15,471
if we catch Miguel,
111
00:09:17,133 --> 00:09:20,703
would you be happy
to be Gabi's legal guardian?
112
00:09:28,801 --> 00:09:30,831
He's asleep, can't you see?
113
00:09:41,033 --> 00:09:43,073
You can go.
I'll look after my friend.
114
00:09:46,467 --> 00:09:48,027
C'mon!
115
00:09:55,467 --> 00:09:57,227
Can you bring a blanket?
116
00:10:00,567 --> 00:10:01,727
I said you can go.
117
00:10:01,767 --> 00:10:04,627
I won't leave
while that chair is empty.
118
00:10:04,868 --> 00:10:07,728
Do you know
the difference between us?
119
00:10:07,767 --> 00:10:10,827
You're a paranoid woman
who makes up stories.
120
00:10:11,767 --> 00:10:14,067
I'm the father
Felipe never had.
121
00:10:33,400 --> 00:10:34,870
You stay here.
122
00:10:48,934 --> 00:10:50,934
- Hi.
- Hi.
123
00:10:56,234 --> 00:10:57,404
How are you?
124
00:10:58,100 --> 00:10:59,300
I don't know.
125
00:11:00,033 --> 00:11:03,773
- When I think of all I did...
- We did.
126
00:11:04,934 --> 00:11:06,674
We're together in this.
127
00:11:07,601 --> 00:11:10,801
I only think about winning
and arresting Miguel.
128
00:11:10,834 --> 00:11:12,704
If I win this,
129
00:11:12,734 --> 00:11:15,374
Nat will remember
how we are together.
130
00:11:15,567 --> 00:11:17,227
I was just with Nat now.
131
00:11:19,634 --> 00:11:20,974
How was it?
132
00:11:22,567 --> 00:11:25,827
Listen, Vê...
It won't be easy.
133
00:11:25,868 --> 00:11:29,928
But, over time, she'll
understand our feelings.
134
00:11:31,567 --> 00:11:33,967
Hope for the best
with the action.
135
00:11:34,000 --> 00:11:35,670
That's not the way.
136
00:11:36,200 --> 00:11:38,670
We must learn to respect
Nat's need for time.
137
00:11:42,934 --> 00:11:44,604
I have to handle this.
138
00:12:01,033 --> 00:12:03,373
Be careful not to hit
your head.
139
00:12:05,200 --> 00:12:07,800
I forgot,
but what I remember...
140
00:12:07,834 --> 00:12:09,104
Look who's here!
141
00:12:11,033 --> 00:12:13,173
I missed you so much!
142
00:12:17,167 --> 00:12:20,467
- Let's go meet Bola?
- I'm dying to meet Bola.
143
00:12:21,167 --> 00:12:22,327
More?
144
00:12:23,567 --> 00:12:24,997
A little more.
145
00:12:25,634 --> 00:12:28,874
You want to make suds!
That's what you want.
146
00:12:30,067 --> 00:12:33,667
- Wash him properly.
- I am!
147
00:12:38,467 --> 00:12:40,697
- Can I talk to you?
- Of course.
148
00:12:47,267 --> 00:12:48,397
Thank you.
149
00:12:49,601 --> 00:12:52,371
Thank you for taking care of him
so well.
150
00:12:52,400 --> 00:12:54,300
It hasn't been easy.
151
00:12:55,234 --> 00:12:57,674
Or do you think I wanted
to adopt a dog?
152
00:12:58,734 --> 00:13:01,004
I packed his bag.
It's on the sofa.
153
00:13:01,033 --> 00:13:04,503
Well...
I need a few more days.
154
00:13:05,367 --> 00:13:08,527
Then I'll keep him
for two straight weekends.
155
00:13:08,567 --> 00:13:10,667
You're not ready yet, love?
156
00:13:11,667 --> 00:13:12,997
You're going out?
157
00:13:13,901 --> 00:13:15,901
It seems that way.
158
00:13:15,934 --> 00:13:19,334
- But I can talk to her...
- No, no. It's okay.
159
00:13:19,701 --> 00:13:21,331
I'll stay with him here.
160
00:13:21,367 --> 00:13:23,467
- Yeah?
- I'm allowed, right?
161
00:13:25,000 --> 00:13:26,170
I'm allowed.
162
00:13:27,033 --> 00:13:29,503
Honey, Bola will melt!
163
00:13:37,501 --> 00:13:39,871
It's hard,
but I'm sure it'll work.
164
00:13:39,901 --> 00:13:42,001
Yes. It'll work.
165
00:13:42,033 --> 00:13:43,973
It'll solve
many things for us.
166
00:13:44,000 --> 00:13:46,230
- We only have 15 days.
- Fourteen.
167
00:13:46,267 --> 00:13:48,367
Le Fontaine
is in an isolated area.
168
00:13:48,400 --> 00:13:50,200
This will help us a lot.
169
00:13:50,234 --> 00:13:53,204
The event company
is fancy and hyped,
170
00:13:53,234 --> 00:13:54,804
but it's new in the market.
171
00:13:54,834 --> 00:13:56,174
That could be
an opportunity for us.
172
00:13:56,200 --> 00:13:58,370
I'll get the resumes
into the right hands.
173
00:13:58,400 --> 00:14:00,800
André and I
will go back to Cari.
174
00:14:03,667 --> 00:14:06,767
I'll give you the list
of volunteers to call.
175
00:14:06,801 --> 00:14:08,801
Let's go over this,
point by point.
176
00:14:08,834 --> 00:14:10,474
There's no room for error.
177
00:14:10,667 --> 00:14:13,897
This is Dora Eventos.
Clara will go in here.
178
00:14:13,934 --> 00:14:15,874
Luiza and I
will handle volunteers.
179
00:14:15,901 --> 00:14:17,931
We need
an interior designer.
180
00:14:17,968 --> 00:14:19,298
PEDRO VARGAS
KITCHEN ASSISTANT
181
00:14:19,334 --> 00:14:21,734
ALICE TORRES
PRODUCER
182
00:14:23,367 --> 00:14:26,967
Nice. German... Mandarin?
183
00:14:27,634 --> 00:14:29,274
That's awesome, man.
184
00:14:30,267 --> 00:14:32,727
- Nice, Alice Torres!
- Wow...
185
00:14:32,767 --> 00:14:34,927
Wait till you see mine, Clara.
186
00:14:35,400 --> 00:14:37,600
The whole planet
will want to hire us.
187
00:14:37,634 --> 00:14:41,904
What we're doing is part
of our democratic regime.
188
00:14:41,934 --> 00:14:45,374
It's a non-violent act
of civil disobedience.
189
00:14:45,400 --> 00:14:46,730
But I won't lie.
190
00:14:46,767 --> 00:14:49,627
It's risky
and you could get arrested.
191
00:14:49,834 --> 00:14:52,734
If anyone wants out,
it's okay,
192
00:14:52,767 --> 00:14:54,197
but it has to be now.
193
00:14:56,200 --> 00:14:57,600
Are you sure?
194
00:14:59,367 --> 00:15:03,297
I can't give much detail
regarding the action
195
00:15:03,334 --> 00:15:05,534
for your protection.
196
00:15:05,767 --> 00:15:09,197
Our main concern
is that no one here gets hurt.
197
00:15:09,434 --> 00:15:12,074
So I need your name
and your profession.
198
00:15:12,100 --> 00:15:14,530
- Let's start here.
- Geraldo, plumber.
199
00:15:14,567 --> 00:15:16,127
Maju, retired.
200
00:15:16,400 --> 00:15:19,400
- Nilceia, interior designer.
- Wallace, mechanic.
201
00:15:19,434 --> 00:15:20,874
I'm Miguel
and I'm a journalist.
202
00:15:29,033 --> 00:15:31,133
CARI, AMAZONAS
203
00:15:34,434 --> 00:15:36,274
I brought the case
of your life.
204
00:15:38,267 --> 00:15:39,627
Oh, no...
205
00:15:40,901 --> 00:15:42,701
It's not possible.
206
00:15:43,467 --> 00:15:46,727
- Don't you ever get tired?
- Actually, I'm exhausted.
207
00:15:47,501 --> 00:15:49,501
Today you're the one who'll work.
208
00:15:55,334 --> 00:15:57,234
- Hi, my name is André.
- Aldenir.
209
00:15:57,267 --> 00:15:58,897
Aldenir, let me ask you.
210
00:15:58,934 --> 00:16:01,974
Can you get me 110lbs of fish
for tomorrow?
211
00:16:02,000 --> 00:16:03,170
110lbs?
212
00:16:03,200 --> 00:16:04,500
- Can you?
- Yes.
213
00:16:04,534 --> 00:16:06,734
- Thanks. I'll come by tomorrow.
- Okay.
214
00:16:06,767 --> 00:16:07,867
Thank you.
215
00:16:09,334 --> 00:16:12,404
MANAUS, AMAZONAS
216
00:16:12,534 --> 00:16:13,734
DOSSIER
217
00:16:23,968 --> 00:16:25,868
It's a set of data
218
00:16:25,901 --> 00:16:28,371
which is very incriminating,
Iara.
219
00:16:29,067 --> 00:16:31,797
Your Honor,
the evidence is compelling.
220
00:16:32,467 --> 00:16:35,127
Fraudulent bids,
money laundering,
221
00:16:35,167 --> 00:16:37,267
illegal prospecting,
gold smuggling...
222
00:16:37,300 --> 00:16:39,000
It doesn't seem to be
a simple case.
223
00:16:39,033 --> 00:16:41,533
Simple? The case is ready.
224
00:16:41,567 --> 00:16:44,067
I'll decide that,
counsellor.
225
00:16:44,100 --> 00:16:47,170
I recall that you didn't pass
the test to be a judge.
226
00:16:49,400 --> 00:16:50,900
I understand, Your Honor,
227
00:16:50,934 --> 00:16:54,134
but we have
a very short deadline.
228
00:16:54,167 --> 00:16:57,667
Do you think we can get
pre-trial detention with this?
229
00:16:58,300 --> 00:17:01,830
This isn't one arrest.
It is many arrests.
230
00:17:04,901 --> 00:17:07,631
7 DAYS UNTIL THE EVENT
231
00:17:10,801 --> 00:17:14,101
The most important guests
will be near the stage.
232
00:17:14,133 --> 00:17:17,573
The kitchen door must be clear
for waiters.
233
00:17:17,601 --> 00:17:19,201
The two restrooms
down there
234
00:17:19,234 --> 00:17:21,904
are enough
for the number of guests.
235
00:17:21,934 --> 00:17:25,934
The upstairs bathrooms will be
closed for safety reasons.
236
00:17:26,701 --> 00:17:27,801
Alright?
237
00:17:31,400 --> 00:17:33,900
CARI, AMAZONAS
238
00:17:36,067 --> 00:17:37,427
Let's go, boys.
239
00:17:46,267 --> 00:17:49,327
Thank you. Thanks.
Nice work.
240
00:17:56,634 --> 00:17:58,104
The cake is on the way.
241
00:18:07,300 --> 00:18:09,900
SÃO PAULO, 2,485 MILES
242
00:18:13,601 --> 00:18:17,671
Can you finish it off
with that toasted coconut glaze?
243
00:18:20,267 --> 00:18:21,397
Natalie!
244
00:18:21,434 --> 00:18:23,334
Nat, I can't do that.
245
00:18:23,367 --> 00:18:25,297
I'm sorry. It's too risky.
246
00:18:25,334 --> 00:18:27,304
Let me show you
some photos.
247
00:18:30,701 --> 00:18:31,871
Here.
248
00:18:37,501 --> 00:18:40,101
2 DAYS UNTIL THE EVENT
249
00:18:42,801 --> 00:18:45,301
- You've been here, right?
- Yes, I recognize it.
250
00:18:45,334 --> 00:18:47,474
It's been a while.
It looks different.
251
00:18:47,501 --> 00:18:50,171
I'll introduce you to Falcão.
He's dealing with volunteers.
252
00:18:50,200 --> 00:18:53,100
- Can't you see?
- You're not listening...
253
00:18:53,133 --> 00:18:55,473
- You don't listen...
- Falcão.
254
00:18:55,501 --> 00:18:57,401
- Hi, Nat.
- The three volunteers.
255
00:18:57,434 --> 00:19:00,504
- We have no time.
- The chef. Leandro.
256
00:19:00,534 --> 00:19:03,504
- It's you. I'm sorry.
- Guys, come here.
257
00:19:03,534 --> 00:19:08,334
It's all a little tense.
We'll talk soon, okay?
258
00:19:08,367 --> 00:19:09,797
- Hi.
- How are you?
259
00:19:09,834 --> 00:19:11,474
Nat. Hey.
260
00:19:11,868 --> 00:19:12,968
How are you?
261
00:19:13,000 --> 00:19:15,700
Trying to get TV Núcleo
to cover the event.
262
00:19:15,734 --> 00:19:18,934
I'm asking something else.
How are you?
263
00:19:21,367 --> 00:19:23,127
Put yourself in my shoes.
264
00:19:24,501 --> 00:19:27,171
Could you forget what happened?
It's impossible.
265
00:19:28,267 --> 00:19:31,397
So now I'm focusing
on Miguel Kiriakos.
266
00:19:31,434 --> 00:19:34,674
The man makes me feel so bad
and gives me such focus.
267
00:19:34,901 --> 00:19:36,701
Nat, Evandro is on line 2.
268
00:19:36,734 --> 00:19:38,504
- Let's go, Luiza.
- I'll go there.
269
00:19:38,534 --> 00:19:40,004
Hey! Hey!
270
00:19:40,033 --> 00:19:42,173
- No hey.
- Come here.
271
00:19:48,801 --> 00:19:51,331
SÃO PAULO, 330 MILES
272
00:19:53,067 --> 00:19:54,397
DAY OF THE EVENT
273
00:20:02,200 --> 00:20:04,930
The cake is here.
Who's bringing the candles?
274
00:20:20,534 --> 00:20:22,134
Is everything alright here?
275
00:20:22,167 --> 00:20:24,597
- 100%.
- Great.
276
00:20:49,133 --> 00:20:51,133
Nat, the party is ready.
277
00:21:16,467 --> 00:21:18,697
Is there anything
I need to know?
278
00:21:18,968 --> 00:21:21,128
Yes, two things.
279
00:21:21,567 --> 00:21:23,467
My account number,
280
00:21:23,968 --> 00:21:26,898
and you should wear ties
more often.
281
00:21:29,033 --> 00:21:30,903
Kiriakos is here.
282
00:21:41,534 --> 00:21:44,274
- What is she doing here?
- Good question.
283
00:21:45,300 --> 00:21:46,470
I'll check.
284
00:21:51,934 --> 00:21:53,434
Surprised?
285
00:21:54,000 --> 00:21:56,370
I couldn't miss this event,
right?
286
00:21:56,634 --> 00:21:59,174
I don't know.
There are so many events.
287
00:21:59,200 --> 00:22:00,870
Why is this one special?
288
00:22:00,901 --> 00:22:04,301
All I know is what you told me
on speaker phone in El Dorado.
289
00:22:05,334 --> 00:22:07,004
Did I misunderstand you?
290
00:22:16,467 --> 00:22:19,167
Verônica, is Natalie here?
291
00:22:20,100 --> 00:22:21,930
All of Aruana is here.
292
00:22:26,033 --> 00:22:28,133
Do you have the control
for the microphones?
293
00:22:28,167 --> 00:22:29,567
Two minutes.
294
00:22:35,734 --> 00:22:37,104
Right.
295
00:22:40,267 --> 00:22:42,197
The event coordinator said
296
00:22:42,234 --> 00:22:44,404
that the president's
secret service
297
00:22:44,434 --> 00:22:46,634
would only accept
TV Núcleo here.
298
00:22:46,834 --> 00:22:48,374
They love Evandro.
299
00:22:48,400 --> 00:22:50,630
Find Dora.
Let's speed this up.
300
00:22:50,667 --> 00:22:51,867
Dora.
301
00:22:54,667 --> 00:22:57,267
Miguel wants to sign
the document right now.
302
00:22:57,300 --> 00:22:59,930
- Without the president?
- Yes.
303
00:22:59,968 --> 00:23:01,398
Mauro Salvatore,
304
00:23:01,434 --> 00:23:03,604
what does the signing
of the agreement mean?
305
00:23:03,634 --> 00:23:05,274
It means
that the partnership
306
00:23:05,300 --> 00:23:07,770
among government, industry
and local community,
307
00:23:07,801 --> 00:23:10,201
when it's dignified
and collaborative,
308
00:23:10,234 --> 00:23:12,674
can only bring benefits
for all parties.
309
00:23:12,701 --> 00:23:14,531
He has never been to Cari.
310
00:23:15,300 --> 00:23:16,530
Of course not.
311
00:23:19,701 --> 00:23:21,701
Natalie, this is William.
312
00:23:22,734 --> 00:23:24,674
Thank you for all
you've been doing.
313
00:23:24,701 --> 00:23:28,331
I don't do anything.
It's all Verônica.
314
00:23:31,567 --> 00:23:32,727
Forgive me.
315
00:23:35,100 --> 00:23:37,070
Focus on today's action,
Verônica.
316
00:23:41,234 --> 00:23:43,934
- I have the flash drive.
- Excellent.
317
00:23:48,334 --> 00:23:50,834
Thank you all for being here.
318
00:23:50,868 --> 00:23:54,568
With the president a bit late,
we'll change the order,
319
00:23:54,601 --> 00:23:58,001
and call Senator Eurico Santana
to the stage.
320
00:23:58,033 --> 00:24:00,733
Without him, none of this
would have been possible.
321
00:24:00,767 --> 00:24:02,027
Senator, please.
322
00:24:06,234 --> 00:24:07,504
Thank you.
323
00:24:08,033 --> 00:24:12,503
There were years of planning
in order to be here today.
324
00:24:13,133 --> 00:24:17,233
The project Guardians
of the Forest is a dream
325
00:24:17,534 --> 00:24:20,404
that has been idealized
for many years.
326
00:24:20,701 --> 00:24:22,871
But we must give credit
where credit is due.
327
00:24:23,400 --> 00:24:27,600
The person who's really
responsible for tonight
328
00:24:27,868 --> 00:24:32,168
is our dear Miguel Kiriakos!
329
00:24:45,934 --> 00:24:47,634
I got the video.
330
00:24:47,667 --> 00:24:50,467
- But I already have it.
- I have the new...
331
00:24:50,501 --> 00:24:52,431
Ma'am,
this area is restricted.
332
00:24:52,467 --> 00:24:54,767
I brought the final version
of the video.
333
00:24:55,067 --> 00:24:56,367
One minute.
334
00:24:56,400 --> 00:24:57,530
Do you read me?
335
00:24:57,567 --> 00:25:02,127
A woman here says she has
the latest version of the video.
336
00:25:07,801 --> 00:25:09,001
Thank you.
337
00:25:21,067 --> 00:25:22,167
They got me.
338
00:25:29,467 --> 00:25:30,827
I'll be right back.
339
00:25:42,934 --> 00:25:44,834
The upstairs bathroom
is off limits.
340
00:25:44,868 --> 00:25:47,228
But the accessible bathroom here
is flooded.
341
00:25:47,868 --> 00:25:49,728
Just one second, please.
342
00:25:50,601 --> 00:25:52,401
Please, wait here.
343
00:26:01,167 --> 00:26:02,897
Ladies and gentlemen,
344
00:26:02,934 --> 00:26:06,004
I want to announce the presence
of the President
345
00:26:06,033 --> 00:26:08,373
of the Federative Republic
of Brazil,
346
00:26:08,400 --> 00:26:10,400
Marcelo Rodrigues Peixoto.
347
00:26:25,767 --> 00:26:27,797
You're right on time,
Mr. President.
348
00:26:28,534 --> 00:26:30,904
Ma'am. Welcome.
349
00:26:32,400 --> 00:26:34,770
Nice to see you again,
Mr. President.
350
00:27:00,033 --> 00:27:02,633
- I'm in position, and you?
- Affirmative.
351
00:27:02,667 --> 00:27:04,627
- It's on you.
- Ready.
352
00:27:04,667 --> 00:27:05,897
Go for it.
353
00:27:15,167 --> 00:27:16,767
- Have you seen Olga?
- No.
354
00:27:16,801 --> 00:27:18,901
Let's continue our evening,
355
00:27:18,934 --> 00:27:23,874
now with the presence
of our distinguished president.
356
00:27:24,767 --> 00:27:27,867
Let's watch the video
that is the beginning
357
00:27:27,901 --> 00:27:30,631
of the program
Guardians of the Forest.
358
00:27:33,601 --> 00:27:35,671
- Enjoy your meal, Miguel.
- Thank you.
359
00:27:45,934 --> 00:27:49,274
More than 10,000 new jobs
will be created,
360
00:27:49,300 --> 00:27:51,670
guaranteeing social development.
361
00:27:55,667 --> 00:27:58,097
- Who's there? Open the door!
- Shut up!
362
00:27:58,133 --> 00:28:00,633
I have a gun
and this door is like paper.
363
00:28:00,667 --> 00:28:03,127
Stay quiet and nothing
will happen to you.
364
00:28:03,167 --> 00:28:05,527
We'll be the guardians
of the forest.
365
00:28:25,367 --> 00:28:28,867
The Cari Reserve, devastated
by illegal prospecting,
366
00:28:28,901 --> 00:28:31,771
was highly contaminated
with mercury.
367
00:28:31,801 --> 00:28:36,171
Because the soil,
which was fertile, was removed,
368
00:28:36,200 --> 00:28:39,230
and the river was destroyed,
this land won't recover.
369
00:28:40,634 --> 00:28:41,874
What the hell is this?
370
00:28:46,133 --> 00:28:48,433
You thought
you'd ruin the party?
371
00:28:51,834 --> 00:28:54,434
You're better than Miguel,
Verônica.
372
00:28:54,968 --> 00:28:58,498
Flawless on the outside
and filthy on the inside.
373
00:28:59,067 --> 00:29:02,227
Does she think that, too?
Your friend?
374
00:29:03,267 --> 00:29:04,367
Natalie.
375
00:29:05,667 --> 00:29:07,227
- Damn it!
- Calm down.
376
00:29:07,267 --> 00:29:09,397
The president is here,
Miguel.
377
00:29:10,334 --> 00:29:12,374
Without the presence
of the government,
378
00:29:12,400 --> 00:29:16,330
natives were massacred
and removed from their lands.
379
00:29:16,367 --> 00:29:17,897
The situation is serious.
380
00:29:20,067 --> 00:29:22,897
The real picture of mines today
is this.
381
00:29:24,467 --> 00:29:26,627
The destruction of nature.
382
00:29:30,367 --> 00:29:32,597
The destruction
of the Amazon Rainforest,
383
00:29:32,634 --> 00:29:35,034
the contamination
of the waterways,
384
00:29:36,901 --> 00:29:39,401
the contamination of fish
with mercury,
385
00:29:39,434 --> 00:29:41,404
and, in the end
the contamination of humans.
386
00:29:41,434 --> 00:29:43,574
Before bringing
more mining companies
387
00:29:43,601 --> 00:29:46,201
to this treasure
of world biodiversity,
388
00:29:46,234 --> 00:29:47,904
we must reflect.
389
00:29:47,934 --> 00:29:50,674
What will be the human
and environmental consequences
390
00:29:50,701 --> 00:29:52,901
of the Cari Reserve
dissolution?
391
00:29:52,934 --> 00:29:56,404
A reserve that, in the past,
has generated life.
392
00:29:57,667 --> 00:29:59,397
This is the ucuuba.
393
00:29:59,901 --> 00:30:03,631
Ucuuba is a tall tree
with lightweight wood
394
00:30:03,667 --> 00:30:05,797
which usually grows
in the meadow areas
395
00:30:05,834 --> 00:30:07,604
of the Amazon Rainforest.
396
00:30:07,634 --> 00:30:11,134
This tree,
standing with its fruit,
397
00:30:11,167 --> 00:30:13,867
generates local revenue
three times greater
398
00:30:13,901 --> 00:30:15,501
that if it's cut down.
399
00:30:15,534 --> 00:30:18,704
This is just one example
among many examples
400
00:30:18,734 --> 00:30:22,774
of sustainable handling
of the Amazon's riches.
401
00:30:23,133 --> 00:30:26,373
Tonight a document
would be signed
402
00:30:26,400 --> 00:30:28,730
that would take more death
to the Amazon Rainforest,
403
00:30:28,767 --> 00:30:33,797
since mining companies
not only cut down trees,
404
00:30:33,834 --> 00:30:36,704
but also spill into rivers
heavy metals
405
00:30:36,734 --> 00:30:39,034
that are much worse
than mercury.
406
00:30:39,467 --> 00:30:42,367
I'll be brief,
since the video said it all,
407
00:30:42,400 --> 00:30:45,030
but do you know the fish
full of mercury
408
00:30:45,067 --> 00:30:47,127
that the people of Cari
eat every day,
409
00:30:47,167 --> 00:30:50,797
which makes them sick,
blind, convulsive?
410
00:30:50,834 --> 00:30:54,434
The fish you see
in front of you
411
00:30:54,467 --> 00:30:56,427
came especially from there.
412
00:30:58,067 --> 00:31:00,067
But there's one difference.
413
00:31:00,434 --> 00:31:04,034
The people of Cari have no choice.
They have to eat this fish.
414
00:31:04,367 --> 00:31:07,567
But you can choose
to eat it or not.
415
00:31:17,434 --> 00:31:22,334
Tonight you can experience
how life is in the Amazon!
416
00:31:27,300 --> 00:31:29,800
SAVE THE AMAZON
417
00:31:30,834 --> 00:31:31,934
POLICE
418
00:31:34,801 --> 00:31:35,901
What's this madness?
419
00:31:35,934 --> 00:31:37,034
Miguel Kiriakos,
420
00:31:37,067 --> 00:31:40,827
you're under arrest
for seizure of union assets,
421
00:31:40,868 --> 00:31:44,528
contraband, money laundering,
possession of stolen goods,
422
00:31:44,567 --> 00:31:45,997
and criminal organization.
423
00:31:46,033 --> 00:31:48,273
You'd better cooperate.
Handcuff him.
424
00:32:00,000 --> 00:32:02,900
You know the difference
between your arrest and mine?
425
00:32:03,367 --> 00:32:05,167
124 years.
426
00:32:21,300 --> 00:32:22,430
Take her.
427
00:32:37,100 --> 00:32:38,330
Nobody let go!
428
00:32:40,100 --> 00:32:43,070
In Brazil, every 3 days,
an activist is murdered.
429
00:32:43,100 --> 00:32:46,300
Sister Dorothy Stang.
Valdemir Resplandes.
430
00:32:46,334 --> 00:32:49,504
Terezinha Rios Pedrosa.
We're fighting by your side!
431
00:32:49,534 --> 00:32:52,404
Francisca das Chagas Silva.
Silvino Nunes Gouveia.
432
00:32:52,434 --> 00:32:54,674
Katison de Souza.
Edmilson Pereira dos Santos.
433
00:32:54,701 --> 00:32:55,801
We're with you!
434
00:32:55,834 --> 00:32:57,734
Luiz Vieira Lima.
Kátia Martins.
435
00:32:57,767 --> 00:33:00,397
Luiz Carlos Bardon.
Marielle Franco!
436
00:33:00,434 --> 00:33:03,934
José Cláudio Ribeiro.
Maria do Espírito Santo.
437
00:33:03,968 --> 00:33:07,168
Edilene Mateus Porto.
Ana Cláudia Barros.
438
00:33:07,200 --> 00:33:09,030
Mauricélia da Silva Lins.
439
00:33:09,067 --> 00:33:11,397
Chief Antonio José Mig Claudino.
440
00:33:11,434 --> 00:33:15,634
Ítalo Eduardo Diniz Barros.
Rosenira Soares de Souza.
441
00:33:15,667 --> 00:33:18,297
Manoel Índio Arruda
and Chico Mendes.
442
00:33:18,334 --> 00:33:20,934
You didn't die!
You became seeds!
443
00:33:41,300 --> 00:33:42,470
She did it.
444
00:34:14,734 --> 00:34:17,804
NGO HONORS ACTIVISTS
445
00:34:19,267 --> 00:34:25,227
NGO HONORS ACTIVISTS
446
00:34:31,267 --> 00:34:34,027
ACTION AGAINST
ILLEGAL PROSPECTING
447
00:34:53,100 --> 00:34:54,430
Freeze! Freeze!
448
00:35:14,701 --> 00:35:17,331
Luiza Laes, Clara Ferreira.
449
00:35:22,734 --> 00:35:24,434
Come give your testimony.
450
00:35:45,834 --> 00:35:47,904
I didn't choose
to feel what I feel.
451
00:35:59,267 --> 00:36:00,497
Luiza.
452
00:36:01,000 --> 00:36:02,200
Is everything okay?
453
00:36:09,400 --> 00:36:10,900
And the others?
454
00:36:46,467 --> 00:36:47,627
Well...
455
00:36:48,901 --> 00:36:50,871
There's a crowd
in the street
456
00:36:50,901 --> 00:36:53,401
protesting against
the dissolution of the reserve.
457
00:36:53,434 --> 00:36:54,774
You did it!
458
00:37:08,601 --> 00:37:10,671
- Gabi.
- Yes.
459
00:37:10,901 --> 00:37:12,571
I need to tell you
something.
460
00:37:13,501 --> 00:37:17,801
Grandpa needed to go
on a trip.
461
00:37:19,133 --> 00:37:21,003
He'll be away for a while.
462
00:37:22,767 --> 00:37:25,467
- You'll be living with me.
- Yay!
463
00:37:25,501 --> 00:37:27,301
- Alright?
- Okay.
464
00:37:27,968 --> 00:37:31,228
I want to show you something.
Look.
465
00:37:31,601 --> 00:37:33,031
What?
466
00:37:33,334 --> 00:37:35,974
I'll show you. Look.
467
00:37:38,767 --> 00:37:42,697
Do you see this?
It's a school for you.
468
00:37:42,734 --> 00:37:46,204
- That's so cool!
- Isn't it cool?
469
00:37:46,234 --> 00:37:48,374
I'll take you and pick you up
every day,
470
00:37:48,400 --> 00:37:50,400
and you'll make
lots of friends.
471
00:37:50,868 --> 00:37:53,868
- That's cool!
- Let's try?
472
00:37:58,334 --> 00:38:00,774
- I like it already.
- Welcome!
473
00:38:00,801 --> 00:38:03,501
Your famous home sweet home!
474
00:38:03,534 --> 00:38:05,134
This is my place.
475
00:38:05,167 --> 00:38:07,897
- Congratulations, Clara.
- I love it, Clara.
476
00:38:07,934 --> 00:38:10,704
Let me show you the best part.
Come here.
477
00:38:10,934 --> 00:38:12,874
This is the part
I like the most.
478
00:38:15,801 --> 00:38:17,171
Beautiful, huh?
479
00:38:20,000 --> 00:38:23,700
I see a better life
in the future
480
00:38:24,067 --> 00:38:27,127
I see this over the wall
481
00:38:27,634 --> 00:38:29,804
- Are the girls singing?
- Yes.
482
00:38:29,968 --> 00:38:32,568
that insists
on surrounding us
483
00:38:34,100 --> 00:38:37,770
I see a clearer
and more abundant life
484
00:38:37,968 --> 00:38:41,198
filled with satisfaction
485
00:38:41,234 --> 00:38:44,304
Banzeiro, banzeiro
486
00:38:44,334 --> 00:38:47,104
banzeiro, banzeiro, banzeiro,
banzeiro, banzeiro
487
00:38:47,133 --> 00:38:48,473
You're light
488
00:38:49,667 --> 00:38:52,697
you're lightning, star
and moonlight
489
00:38:52,734 --> 00:38:55,804
In peace, I say that I am
490
00:38:55,834 --> 00:38:59,774
the old version
of what's going forward
491
00:38:59,801 --> 00:39:02,631
nothing more,
I stay where I am
492
00:39:02,667 --> 00:39:06,967
I'd rather stay distant
493
00:39:07,000 --> 00:39:11,630
And in this insanity
of saying I don't want you
494
00:39:11,667 --> 00:39:16,727
I'll deny what's visible,
I'll cover the evidence
495
00:39:16,767 --> 00:39:19,327
but why
should I keep pretending
496
00:39:19,367 --> 00:39:24,467
if I can't fool my heart?
497
00:39:24,501 --> 00:39:26,771
I know that I love you
498
00:39:26,801 --> 00:39:29,201
enough with the lies
499
00:39:29,234 --> 00:39:31,634
with denying my desires
500
00:39:31,667 --> 00:39:34,227
I want you
more than anything
501
00:39:34,267 --> 00:39:36,867
I need your kissing
502
00:39:36,901 --> 00:39:39,331
I surrender my life
503
00:39:39,367 --> 00:39:43,397
for you to do whatever you want
with me
504
00:41:52,100 --> 00:41:56,530
ONE YEAR LATER
505
00:41:57,434 --> 00:42:00,304
NAIROBI, KENYA
506
00:42:18,334 --> 00:42:20,034
- Luiza. - Vê, it's me.
507
00:42:20,067 --> 00:42:21,827
It's not safe on the phone.
508
00:42:21,868 --> 00:42:23,898
Louder. I can't hear you.
509
00:42:24,067 --> 00:42:26,567
Listen, you must come back
to Brazil.
510
00:42:26,601 --> 00:42:28,571
Everyone is in danger.
511
00:42:36,200 --> 00:42:39,600
Who will scream first, who?
512
00:42:39,634 --> 00:42:42,374
the scream that unleashes
in despair
513
00:42:42,400 --> 00:42:45,400
the chest that breaks
in the thunder
514
00:42:47,133 --> 00:42:50,533
who's going
to watch the fire, who?
515
00:42:50,567 --> 00:42:53,197
the soul that dances
in the humming flame
516
00:42:53,234 --> 00:42:57,174
the pores burn, devastation
517
00:42:58,033 --> 00:43:00,833
who will leave their homes?
518
00:43:00,868 --> 00:43:03,568
who will disappear
in the world?
519
00:43:03,601 --> 00:43:06,231
untie the tight knot?
520
00:43:06,267 --> 00:43:08,197
see in the dark?
521
00:43:08,868 --> 00:43:11,628
sabotage the offense?
522
00:43:11,667 --> 00:43:14,327
who's going to cure the cure?
523
00:43:14,367 --> 00:43:17,067
is it the serum
from the crying?
524
00:43:17,100 --> 00:43:19,830
who's going to ask
for forgiveness?
525
00:43:19,868 --> 00:43:22,398
who's going off the path?
526
00:43:22,434 --> 00:43:25,234
who's changing their ways?
527
00:43:25,267 --> 00:43:27,927
who's going to be the first?
528
00:43:27,968 --> 00:43:31,398
who will be silent in vain?
529
00:43:31,448 --> 00:43:35,998
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.