All language subtitles for Aruanas s01e02 Waters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,033 --> 00:01:14,803 You're late. I'll bring the dossier tomorrow. 2 00:01:14,834 --> 00:01:17,634 - Tell me what it's about. - Risk of environmental tragedy. 3 00:01:17,667 --> 00:01:20,697 People are getting sick. KM is not what it seems. 4 00:01:20,734 --> 00:01:23,834 Verônica, by what Otávio said, the dossier is frightening. 5 00:01:23,868 --> 00:01:26,828 You want us to pressure them to approve the bill 6 00:01:26,868 --> 00:01:28,368 that dissolves the reserve? 7 00:01:28,400 --> 00:01:30,370 I prefer the term "regularize". 8 00:01:30,400 --> 00:01:32,300 How would you mediate the conflict 9 00:01:32,334 --> 00:01:34,974 among natives, farmers and squatters, 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,530 when they all claim to own the land? 11 00:01:37,567 --> 00:01:38,697 Has she lost it? 12 00:01:38,734 --> 00:01:41,304 Will you still think ecology doesn't matter? 13 00:01:41,334 --> 00:01:43,204 We had a miscarriage. 14 00:01:43,234 --> 00:01:45,574 I just wanted to be able to move on. 15 00:01:45,601 --> 00:01:48,201 - I don't know how you do it. - What happened to us, Natalie? 16 00:01:48,234 --> 00:01:50,704 - We can't see each other. - I brought this back. 17 00:01:50,734 --> 00:01:54,074 I can't stand in the way of you and Nat. It's wrong. 18 00:01:54,100 --> 00:01:56,470 I'll meet Otávio to get the dossier. 19 00:01:56,501 --> 00:01:59,031 The journalist was going to deliver the material today 20 00:01:59,067 --> 00:02:01,497 to the environmentalist, Luiza Laes. 21 00:02:01,534 --> 00:02:03,704 She's part of the Aruana NGO. 22 00:02:08,300 --> 00:02:11,400 Our contact was killed and put in my car trunk! 23 00:02:11,434 --> 00:02:13,934 We'll all go there. Clara can come with us. 24 00:02:13,968 --> 00:02:15,228 What can I do to help? 25 00:02:15,267 --> 00:02:16,997 - Observe. - Don't screw up. 26 00:02:18,267 --> 00:02:19,867 What happened to you? 27 00:02:19,901 --> 00:02:23,001 The same as will happen to a lot of people, 28 00:02:23,033 --> 00:02:24,503 if nobody does anything. 29 00:02:24,534 --> 00:02:27,804 - This town is rotten! - So what do we do now? 30 00:02:28,067 --> 00:02:29,167 Now it's war. 31 00:02:32,901 --> 00:02:34,201 We'll move to Cari. 32 00:02:37,934 --> 00:02:40,174 CARI, AMAZONAS 33 00:04:04,000 --> 00:04:06,530 It's not the first time you go through this. 34 00:04:10,000 --> 00:04:11,170 No. 35 00:04:14,834 --> 00:04:15,934 Thank you. 36 00:04:20,667 --> 00:04:22,097 You start, Falcão. 37 00:04:22,133 --> 00:04:24,933 KM employs 1,200 people. 38 00:04:24,968 --> 00:04:27,668 This times five, the average number of family members, 39 00:04:27,701 --> 00:04:30,401 is a total of 6,000 people on their side. 40 00:04:30,434 --> 00:04:32,604 So we need to earn everyone's trust, 41 00:04:32,634 --> 00:04:34,974 but we can't trust anyone. 42 00:04:35,000 --> 00:04:38,530 The answer is in the dossier Otávio had for Luiza. 43 00:04:38,567 --> 00:04:40,167 That's why he died. 44 00:04:40,200 --> 00:04:42,630 But the informer who created the dossier 45 00:04:42,667 --> 00:04:43,997 is still alive. 46 00:04:44,033 --> 00:04:46,333 I'll get this guy to come to us. 47 00:04:46,601 --> 00:04:47,701 How? 48 00:04:48,801 --> 00:04:52,501 I have thousands of spectators and a scared informer. 49 00:04:52,534 --> 00:04:55,004 If my show talks badly about the mining companies, 50 00:04:55,033 --> 00:04:57,903 he'll understand we're setting things up. 51 00:04:57,934 --> 00:05:01,504 The public won't get it, but he'll see he's not alone. 52 00:05:01,534 --> 00:05:03,104 - Exactly. - I don't agree. 53 00:05:03,133 --> 00:05:05,003 - Why not? - I think it's hasty. 54 00:05:05,033 --> 00:05:08,733 - But it's not an accusation. - We can't lose credibility. 55 00:05:08,767 --> 00:05:11,767 It's not an accusation. It's narrative control. 56 00:05:11,801 --> 00:05:14,471 We can either tell this from our perspective, 57 00:05:14,501 --> 00:05:16,801 or they'll tell it from theirs. 58 00:05:17,968 --> 00:05:19,498 What do you prefer? 59 00:05:23,901 --> 00:05:25,971 I'll talk to the journalist's widow. 60 00:05:27,067 --> 00:05:29,827 And I'll talk to Mr. Antônio. There's no harm in trying. 61 00:05:30,033 --> 00:05:31,373 Who's coming with me? 62 00:05:31,801 --> 00:05:32,901 I'll go. 63 00:05:42,300 --> 00:05:43,430 Vê. 64 00:05:45,467 --> 00:05:46,697 What's wrong? 65 00:05:47,400 --> 00:05:49,800 What's going on? You're acting weird with me. 66 00:05:49,834 --> 00:05:51,234 It's not you. 67 00:05:51,701 --> 00:05:53,571 It's not you. It'll go away. 68 00:05:54,400 --> 00:05:56,700 I'm here if you need me. 69 00:05:57,601 --> 00:05:59,771 Can I tell you something? 70 00:06:00,167 --> 00:06:03,227 If you give the message live, be careful. 71 00:06:03,267 --> 00:06:04,667 Don't expose yourself. 72 00:06:06,400 --> 00:06:07,700 Don't worry. 73 00:06:12,133 --> 00:06:14,833 - Good luck. - Thanks. 74 00:06:18,868 --> 00:06:20,798 Getting the flash drive with the dossier 75 00:06:20,834 --> 00:06:22,734 is far from enough. 76 00:06:23,367 --> 00:06:26,127 By the content, it's clear it's someone at KM. 77 00:06:26,434 --> 00:06:28,274 Don't worry, Miguel. 78 00:06:28,300 --> 00:06:30,530 I've almost got this figured out. 79 00:06:31,200 --> 00:06:32,700 No, Nelson. 80 00:06:33,033 --> 00:06:37,173 The right answer is, "It's almost done." 81 00:06:46,100 --> 00:06:47,200 Hi! 82 00:06:47,234 --> 00:06:49,374 Hi, Gabi! Are you playing? 83 00:06:58,601 --> 00:06:59,831 What's in this? 84 00:07:00,033 --> 00:07:03,203 Can you find the bastard who created this? 85 00:07:03,234 --> 00:07:04,634 I'll have to look. 86 00:07:05,567 --> 00:07:07,127 How long does it take? 87 00:07:07,701 --> 00:07:09,131 It depends. 88 00:07:19,734 --> 00:07:22,034 It's not an easy decision, I know. 89 00:07:22,701 --> 00:07:26,671 Especially because it's a clinical trial. 90 00:07:29,100 --> 00:07:33,800 It's invasive, slow and has no guarantees, 91 00:07:33,834 --> 00:07:37,104 but it can improve her motor function. 92 00:07:38,133 --> 00:07:40,303 Would you do it if it were your daughter? 93 00:07:40,968 --> 00:07:42,768 Miguel, do you want to talk 94 00:07:42,801 --> 00:07:46,571 to families who benefited from this treatment? 95 00:07:50,434 --> 00:07:51,974 I know, Miguel. 96 00:07:52,000 --> 00:07:54,530 We'd do anything to make her better. 97 00:07:54,567 --> 00:07:56,167 I know. 98 00:08:17,467 --> 00:08:18,867 Hi, sweetie! 99 00:08:19,200 --> 00:08:22,570 Hi, Mom! Look at my belt. It's white, but... 100 00:08:22,601 --> 00:08:25,071 Hold on just a second, sweetie. 101 00:08:29,267 --> 00:08:32,067 Luiza, we'll miss the visiting hours. 102 00:08:33,701 --> 00:08:35,501 Go on, son, tell me again. 103 00:08:35,801 --> 00:08:38,531 Mom, you're coming to my belt exam, right? 104 00:08:38,567 --> 00:08:42,597 Baby, of course. I won't miss your belt exam. 105 00:08:42,934 --> 00:08:46,974 - But are you a yellow belt? - No, I'm a white belt. 106 00:08:47,000 --> 00:08:49,130 The washing machine turned it yellow. 107 00:08:49,167 --> 00:08:50,597 The next one is grey. 108 00:09:02,367 --> 00:09:04,267 I need to ask you something. 109 00:09:09,501 --> 00:09:13,001 Did he tell you about his investigation? 110 00:09:13,300 --> 00:09:14,930 No. Never. 111 00:09:16,200 --> 00:09:19,030 But did you notice if he was acting strange 112 00:09:19,067 --> 00:09:20,697 these last days? 113 00:09:20,734 --> 00:09:21,834 Of course. 114 00:09:23,934 --> 00:09:26,774 He was always nervous, scared. 115 00:09:28,067 --> 00:09:29,767 The phone again, Otávio? 116 00:09:30,234 --> 00:09:32,874 He was always on the phone with someone, 117 00:09:32,901 --> 00:09:34,301 speaking low. 118 00:09:34,334 --> 00:09:35,474 Hello. 119 00:09:36,334 --> 00:09:38,834 Yes. Of course. 120 00:09:40,801 --> 00:09:42,101 Okay. 121 00:09:42,534 --> 00:09:46,234 Then he asked me to grab Tom and pack our things. 122 00:09:46,834 --> 00:09:48,904 We might need to leave, Rosa. 123 00:09:49,167 --> 00:09:50,667 And go where? 124 00:09:53,200 --> 00:09:54,570 Don't ask anything. 125 00:09:54,601 --> 00:09:57,071 Get Tom and pack. Get everything ready. 126 00:09:57,100 --> 00:09:58,400 Hurry. C'mon. 127 00:10:03,968 --> 00:10:06,998 But he changed his mind later and said he had found a way. 128 00:10:07,234 --> 00:10:09,834 He thought I should know the least possible. 129 00:10:10,300 --> 00:10:11,830 Can I take a picture? 130 00:10:13,634 --> 00:10:14,734 Yes. 131 00:10:28,868 --> 00:10:30,328 You can trust me. 132 00:10:30,601 --> 00:10:32,801 I'll find out who killed your husband. 133 00:10:33,133 --> 00:10:35,073 The police said the same thing. 134 00:10:35,567 --> 00:10:37,427 I'm not the police. 135 00:10:38,067 --> 00:10:39,627 I'll give you my card. 136 00:10:39,667 --> 00:10:42,327 If you remember anything, 137 00:10:42,801 --> 00:10:44,231 you can call me. 138 00:10:44,267 --> 00:10:45,867 However late. 139 00:10:55,334 --> 00:10:56,474 Come on. 140 00:10:58,367 --> 00:11:00,467 Hi. How are you? 141 00:11:00,501 --> 00:11:01,731 Can I help you? 142 00:11:01,767 --> 00:11:04,127 We came to talk to Mr. Antônio. 143 00:11:04,734 --> 00:11:06,234 I'm sorry. 144 00:11:06,267 --> 00:11:08,967 - We missed the visiting hours? - I'll be quick. 145 00:11:09,334 --> 00:11:12,004 Mr. Antônio passed away last night. 146 00:11:12,567 --> 00:11:13,667 What? 147 00:11:13,701 --> 00:11:15,431 I don't have anything to say. 148 00:11:15,467 --> 00:11:17,667 It was very sudden. 149 00:11:19,300 --> 00:11:20,400 Okay. 150 00:11:20,434 --> 00:11:23,134 Can you give us his family address? 151 00:11:23,167 --> 00:11:25,367 - So we can visit them. - Good one. 152 00:11:25,400 --> 00:11:27,170 I can't give you that information. 153 00:11:27,200 --> 00:11:29,970 But leave yours. I'll give it to Antônio's brother. 154 00:11:30,801 --> 00:11:32,071 Alright. 155 00:11:36,968 --> 00:11:38,068 Thank you! 156 00:11:54,801 --> 00:11:57,901 Adriano Couto is the specialist I want to interview. 157 00:11:58,133 --> 00:12:00,773 I need a study with all the gold prospecting chain 158 00:12:00,801 --> 00:12:02,731 since Brazil was discovered. 159 00:12:02,767 --> 00:12:05,327 - Does Sheik know about this? - I need the pros and cons. 160 00:12:05,367 --> 00:12:06,567 I want everything. 161 00:12:06,601 --> 00:12:08,801 Call Azeredo Nunes and cancel. 162 00:12:10,100 --> 00:12:12,200 Nat, I'm glad you're here! 163 00:12:12,934 --> 00:12:16,034 Azeredo Nunes is confirmed to talk about morality, 164 00:12:16,067 --> 00:12:17,697 what's moral and immoral. 165 00:12:17,734 --> 00:12:20,004 I told you, this guy is obvious. 166 00:12:20,033 --> 00:12:22,433 If he was, the world wouldn't be like this. 167 00:12:22,467 --> 00:12:24,727 Don't try to convince me. It's just more of the same. 168 00:12:24,767 --> 00:12:27,267 Nat, goddammit, stop dismissing people. 169 00:12:27,300 --> 00:12:29,830 Everything has been approved at the meeting. 170 00:12:30,868 --> 00:12:33,428 Unless you have someone better in mind. 171 00:12:33,467 --> 00:12:34,767 Do you? 172 00:12:35,667 --> 00:12:37,197 No. 173 00:12:37,701 --> 00:12:39,201 But I'll find someone. 174 00:12:47,300 --> 00:12:49,830 CARI, AMAZONAS 175 00:12:50,133 --> 00:12:51,973 You're tired, aren't you? 176 00:12:54,601 --> 00:12:56,171 Go home, ma'am. 177 00:12:57,300 --> 00:13:00,600 Take a shower. Try to sleep. 178 00:13:01,901 --> 00:13:05,331 You'll feel more relaxed. 179 00:13:06,968 --> 00:13:08,468 Trust me. 180 00:13:09,133 --> 00:13:14,173 We're doing our best to find Otávio's killer. 181 00:13:15,167 --> 00:13:19,267 I know we don't have many resources, 182 00:13:20,167 --> 00:13:22,367 but we're giving it our best. 183 00:13:22,400 --> 00:13:24,800 Everyone here liked him. 184 00:13:26,033 --> 00:13:29,403 While the car trunk of one of the most important 185 00:13:29,434 --> 00:13:32,334 and respected activists in Brazil is stained in blood, 186 00:13:32,367 --> 00:13:34,427 I won't leave you alone. 187 00:13:38,467 --> 00:13:39,567 Post it. 188 00:13:39,868 --> 00:13:44,368 "Cari Police is slow in search for Otávio Mendes's killer." 189 00:13:45,434 --> 00:13:47,604 Children and murder in the same post 190 00:13:47,634 --> 00:13:49,504 will get tons of views. 191 00:13:51,767 --> 00:13:54,767 So? Did Mr. Antônio say anything? 192 00:13:56,167 --> 00:13:57,527 He died? 193 00:13:58,133 --> 00:13:59,833 Or was killed. 194 00:14:00,200 --> 00:14:01,570 Damn it... 195 00:14:02,534 --> 00:14:04,234 I'll ask for an autopsy. 196 00:14:05,701 --> 00:14:07,931 - Look at what we got. - What? 197 00:14:08,534 --> 00:14:11,474 The information of every patient at the hospital 198 00:14:11,501 --> 00:14:13,171 in the last 2 years. 199 00:14:15,200 --> 00:14:16,830 How did you get this? 200 00:14:18,801 --> 00:14:22,601 Did you know people here could die because we have this? 201 00:14:22,767 --> 00:14:23,867 Relax. 202 00:14:23,901 --> 00:14:27,601 I'll just make copies of these documents 203 00:14:27,634 --> 00:14:29,134 and give them back. 204 00:14:29,167 --> 00:14:30,367 It's all good. 205 00:14:30,767 --> 00:14:34,197 Can I be arrested in this process? Yes. 206 00:14:34,434 --> 00:14:36,134 But you're a lawyer, right? 207 00:14:36,167 --> 00:14:37,667 Handle it. 208 00:14:38,234 --> 00:14:39,904 And don't get arrested. 209 00:14:42,567 --> 00:14:43,927 Good one... 210 00:14:45,667 --> 00:14:47,727 - Look... - I didn't know she... 211 00:14:48,000 --> 00:14:49,300 I have a job for you. 212 00:14:49,334 --> 00:14:53,334 Find every patient with Mr. Antônio's symptoms... 213 00:15:12,300 --> 00:15:14,300 This architect is a genius. 214 00:15:15,667 --> 00:15:18,797 By the way, next week we have the bathroom renovation. 215 00:15:18,834 --> 00:15:22,874 - This bathroom is all wrong. - Negative. Our house is great. 216 00:15:23,100 --> 00:15:24,630 But there's no ventilation. 217 00:15:24,667 --> 00:15:27,997 We need a skylight or a better exhaust fan. 218 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 Nat, we've already had five renovations here. 219 00:15:31,234 --> 00:15:34,374 Do you know how much our neighbors hate us? 220 00:15:35,567 --> 00:15:37,627 There's always something wrong. 221 00:15:38,133 --> 00:15:40,173 Since I'm the architect, 222 00:15:40,901 --> 00:15:42,701 we don't need Freud to understand 223 00:15:42,734 --> 00:15:44,834 that what you want to renovate is me. 224 00:16:57,901 --> 00:16:59,471 Thanks, sheriff! 225 00:17:18,200 --> 00:17:20,370 Tell him to arrest anyone, Nelson. 226 00:17:20,934 --> 00:17:22,134 Handle it. 227 00:17:22,767 --> 00:17:24,227 Miguel Kiriakos. 228 00:17:25,801 --> 00:17:26,971 Olga. 229 00:17:27,400 --> 00:17:29,500 - Olga Ribeiro. - Nice to meet you. 230 00:17:34,000 --> 00:17:35,100 May I? 231 00:17:43,100 --> 00:17:44,200 This one. 232 00:17:55,634 --> 00:17:58,374 Eurico insists that I need your services. 233 00:17:58,801 --> 00:18:00,101 He's right. 234 00:18:01,734 --> 00:18:03,834 I know the right people. 235 00:18:04,634 --> 00:18:07,234 And especially the ways of negotiating. 236 00:18:07,634 --> 00:18:10,174 The wishes of everyone in Congress. 237 00:18:10,467 --> 00:18:11,797 No. 238 00:18:12,601 --> 00:18:14,571 Their weaknesses. 239 00:18:15,834 --> 00:18:19,534 The black market operates with vulnerability. 240 00:18:20,734 --> 00:18:22,734 And you're the weapon. 241 00:18:23,968 --> 00:18:26,398 Not the type you usually use. 242 00:18:29,734 --> 00:18:31,134 I'm confused. 243 00:18:35,133 --> 00:18:37,073 When you have a problem, 244 00:18:40,234 --> 00:18:42,004 how do you solve it? 245 00:18:44,467 --> 00:18:46,127 By being reasonable. 246 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 Of course. 247 00:19:00,234 --> 00:19:02,634 CARI, AMAZONAS 248 00:19:27,167 --> 00:19:28,297 Freeze! 249 00:19:29,501 --> 00:19:32,131 You're under arrest for the murder of Otávio Mendes. 250 00:19:41,567 --> 00:19:42,897 So, Olga... 251 00:19:43,167 --> 00:19:45,497 How do you want to arrange the next steps? 252 00:20:00,367 --> 00:20:02,197 This is my share. 253 00:20:05,934 --> 00:20:07,174 For 20 years of work? 254 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 If I can't get the bill in 30 days, 255 00:20:09,234 --> 00:20:10,834 you won't pay me. 256 00:20:13,367 --> 00:20:14,667 Is this a game? 257 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 I've never lost. 258 00:20:18,367 --> 00:20:21,497 If I can get it in less time, we'll renegotiate. 259 00:20:30,534 --> 00:20:32,104 Should I take you home? 260 00:20:33,567 --> 00:20:35,967 Thank you, but I drove here. 261 00:20:51,667 --> 00:20:56,067 POLICE 262 00:21:02,801 --> 00:21:04,071 Mosquito, 263 00:21:04,701 --> 00:21:07,831 you're accused of many things. 264 00:21:08,734 --> 00:21:11,904 Trespassing, larceny... 265 00:21:12,934 --> 00:21:15,234 It's nothing major, but if we add them up, 266 00:21:15,267 --> 00:21:17,797 you could get around 6 years in jail. 267 00:21:18,767 --> 00:21:21,997 They didn't arrest you before because prison was full. 268 00:21:22,200 --> 00:21:24,000 Why are they arresting me now? 269 00:21:24,033 --> 00:21:26,873 Was there a massacre and a room is vacated? 270 00:21:27,067 --> 00:21:28,827 Because I have a proposal. 271 00:21:28,868 --> 00:21:30,798 Did you need to arrest me to tell me? 272 00:21:30,834 --> 00:21:34,434 Relax. It'll be good for everyone. 273 00:21:35,267 --> 00:21:37,797 For me, for you, for your mother... 274 00:21:39,033 --> 00:21:41,573 Your mother owes rent money, right? 275 00:22:04,868 --> 00:22:07,098 And let God's strength 276 00:22:07,834 --> 00:22:10,634 accompany Antônio's family. 277 00:22:11,868 --> 00:22:14,298 And that you, Cícero Queiroz, 278 00:22:14,567 --> 00:22:16,927 are able to celebrate the good times 279 00:22:16,968 --> 00:22:18,898 you had with your brother. 280 00:22:18,934 --> 00:22:20,434 Thank you, Father. 281 00:22:20,467 --> 00:22:22,197 - Amen. - Amen. 282 00:22:23,567 --> 00:22:28,567 I'd like to call the director of institutional relations at KM 283 00:22:28,934 --> 00:22:30,474 to say a few words. 284 00:22:30,501 --> 00:22:32,771 Memorize everyone's faces. 285 00:22:40,667 --> 00:22:44,097 Antônio was a restless employee, 286 00:22:44,133 --> 00:22:47,073 an example of dedication and honesty. 287 00:22:47,667 --> 00:22:49,527 Go inside the house. 288 00:22:51,200 --> 00:22:52,700 I'll cover you. 289 00:22:52,734 --> 00:22:57,634 ...our solidarity and support to all his friends and family. 290 00:22:59,033 --> 00:23:01,373 You will really be missed. 291 00:23:16,467 --> 00:23:18,527 I heard you arrested Otávio's killer. 292 00:23:18,567 --> 00:23:20,727 - Exactly. - I want to talk to him. 293 00:23:20,767 --> 00:23:23,367 Based on what? 294 00:23:23,601 --> 00:23:27,631 Now that you're an activist, have you forgetten the laws? 295 00:23:28,200 --> 00:23:30,870 You chose an easy way out. 296 00:23:31,100 --> 00:23:33,170 You arrested someone with a criminal past. 297 00:23:33,200 --> 00:23:36,970 Mosquito's lawyer was already here today. 298 00:23:37,000 --> 00:23:39,930 If you're not Cari's new DA, 299 00:23:39,968 --> 00:23:41,428 please, ma'am, 300 00:23:41,467 --> 00:23:44,397 only come back here if you have a reason. 301 00:23:47,400 --> 00:23:49,570 - Was I clear? - Crystal. 302 00:23:58,000 --> 00:24:00,170 - Cícero? - Yes. 303 00:24:01,067 --> 00:24:04,297 My condolences. We were Antônio's friends. 304 00:24:04,334 --> 00:24:05,574 Luiza. 305 00:24:07,400 --> 00:24:09,070 Clara Ferreira. 306 00:24:10,067 --> 00:24:11,197 What a shame... 307 00:24:11,234 --> 00:24:14,804 It's so sad when it's this sudden... 308 00:24:14,834 --> 00:24:18,604 - He knew it would be like this. - Like this how? 309 00:24:19,067 --> 00:24:21,667 Would you like some coffee? 310 00:24:22,133 --> 00:24:23,673 - Cícero. - Thank you. 311 00:24:36,767 --> 00:24:38,167 Luiza. 312 00:24:40,234 --> 00:24:41,334 Luiza! 313 00:24:42,901 --> 00:24:44,531 - Luiza... - Stop it. 314 00:25:13,067 --> 00:25:14,427 Luiza... 315 00:25:21,701 --> 00:25:24,271 Risk of environmental tragedy, Luiza. 316 00:25:24,467 --> 00:25:26,127 KM is not what it seems. 317 00:25:45,567 --> 00:25:48,027 Well, you'll never run out of water. 318 00:25:48,067 --> 00:25:50,367 It's the water we take to work. 319 00:25:51,067 --> 00:25:53,597 Is there something wrong with KM's water? 320 00:25:54,334 --> 00:25:56,034 How did you meet my brother? 321 00:25:56,067 --> 00:25:57,827 - At church. - At the hospital. 322 00:26:00,534 --> 00:26:03,874 - I met him... - I think you better leave. 323 00:26:04,267 --> 00:26:06,627 - Please. - I'm sorry. 324 00:26:06,667 --> 00:26:08,997 - Please. - My condolences. 325 00:26:09,033 --> 00:26:10,433 Please. 326 00:26:15,000 --> 00:26:16,100 It's good. 327 00:26:16,133 --> 00:26:19,173 You can't leave me in the dark. It's disrespectful, Nat. 328 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 You don't know Adriano Couto? 329 00:26:21,234 --> 00:26:23,604 Of course I know him. I meant your story. 330 00:26:23,634 --> 00:26:25,774 - Excuse me. - It's him. Adriano! 331 00:26:25,801 --> 00:26:27,571 This is Sheik, the show director. 332 00:26:27,601 --> 00:26:28,871 Adriano Couto. 333 00:26:28,901 --> 00:26:31,631 - Nice to meet you. - It's an honor. 334 00:26:31,934 --> 00:26:34,404 - Thanks for inviting me. - Thanks for coming. 335 00:26:34,434 --> 00:26:37,034 - I'll show you the studio, sir. - Excuse me. 336 00:26:37,067 --> 00:26:38,697 - Let's go, Sheik? - Yes. 337 00:26:38,734 --> 00:26:40,174 Excuse us, Nat. 338 00:26:46,501 --> 00:26:48,471 Nat, I think it's the water. 339 00:26:48,501 --> 00:26:51,231 I'll collect samples in Cari and at KM. 340 00:26:51,267 --> 00:26:53,527 I think they're contaminating the water. 341 00:26:53,567 --> 00:26:55,897 That's it. I'll invade KM. Kisses. 342 00:26:59,968 --> 00:27:01,298 Tell Verônica. 343 00:27:02,200 --> 00:27:04,570 We need a risk assessment. 344 00:27:05,100 --> 00:27:06,630 Okay. 345 00:27:07,667 --> 00:27:11,197 - What will we do now? - Now you'll be quiet. 346 00:27:11,467 --> 00:27:13,897 We're invading KM to find out why an employee 347 00:27:13,934 --> 00:27:16,374 has a stash of bottled water at home. 348 00:27:17,100 --> 00:27:19,630 What about Verônica's risk assessment? 349 00:27:20,000 --> 00:27:21,630 Clara, c'mon! 350 00:27:21,667 --> 00:27:24,067 What don't you understand about being quiet? 351 00:27:24,100 --> 00:27:26,930 This assessment takes 5 days. We don't even have one. 352 00:27:27,434 --> 00:27:29,234 Adriano, after all, 353 00:27:29,267 --> 00:27:32,167 why does gold affect our imagination so much? 354 00:27:32,200 --> 00:27:33,770 Gold is the perfect metal. 355 00:27:33,801 --> 00:27:36,031 It's the symbol of wealth and light. 356 00:27:36,067 --> 00:27:37,927 Even in 4000 BC, 357 00:27:37,968 --> 00:27:40,298 gold was already adored by the Sumerians. 358 00:27:40,334 --> 00:27:43,404 Here, in Latin America, before the Spanish, 359 00:27:43,434 --> 00:27:47,204 the Inca people used gold to sculpt sexual acts. 360 00:27:47,234 --> 00:27:49,504 We're talking about Latin America... 361 00:27:49,534 --> 00:27:51,504 Sheik, check this out. 362 00:27:52,634 --> 00:27:54,704 It's going well. Good ratings. 363 00:27:55,901 --> 00:27:57,131 In Brazil, 364 00:27:57,167 --> 00:28:00,897 is it correct to say that gold can be a cause of deforestation 365 00:28:00,934 --> 00:28:03,134 and water contamination? 366 00:28:03,167 --> 00:28:04,467 Look... 367 00:28:04,868 --> 00:28:08,798 All prospecting causes deforestation of an area. 368 00:28:08,834 --> 00:28:11,004 It's not a pretty scene. 369 00:28:11,200 --> 00:28:15,470 Water contamination can happen 370 00:28:15,501 --> 00:28:17,871 if the resources in the process 371 00:28:17,901 --> 00:28:20,931 aren't used according to regulations. 372 00:28:22,067 --> 00:28:24,197 There are serious cases. 373 00:28:24,234 --> 00:28:27,674 And in these cases you call serious, 374 00:28:27,701 --> 00:28:29,401 who does the inspections? 375 00:28:29,434 --> 00:28:30,904 Whose obligation is this? 376 00:28:31,100 --> 00:28:33,170 Where is she going with this? 377 00:28:33,834 --> 00:28:36,134 Government entities, of course. 378 00:28:36,467 --> 00:28:39,567 If this supervision doesn't exist, 379 00:28:39,601 --> 00:28:42,501 can the river water near mining companies 380 00:28:42,534 --> 00:28:44,204 be contaminated? 381 00:28:45,601 --> 00:28:47,531 In theory, yes. 382 00:28:47,567 --> 00:28:51,097 But, as I said, it depends on the established conditions. 383 00:28:51,133 --> 00:28:55,733 So, in theory, people who live near large mining companies 384 00:28:55,767 --> 00:28:59,827 like KM, MineRio, Scarpa, RGBA... 385 00:28:59,868 --> 00:29:01,968 For God's sake, Nat! Damn it! 386 00:29:02,000 --> 00:29:04,930 ...can be at risk? They need to be aware. 387 00:29:07,667 --> 00:29:09,297 What I want to say is... 388 00:29:09,601 --> 00:29:12,971 that I don't know of any irregularities. 389 00:29:13,000 --> 00:29:14,100 Of course. 390 00:29:14,133 --> 00:29:15,973 But we must be vigilant, right? 391 00:29:16,000 --> 00:29:19,530 If you want to share your experience, write to us. 392 00:29:19,567 --> 00:29:21,997 If you've already written, keep writing. 393 00:29:22,033 --> 00:29:24,133 We'll always be by your side. 394 00:29:24,367 --> 00:29:27,127 - Should we cut? - No, no... 395 00:29:27,367 --> 00:29:29,067 She gave the message she wanted. 396 00:29:29,100 --> 00:29:32,300 But, Adriano, I'd like to go back to where we started. 397 00:29:32,334 --> 00:29:34,504 Where did your wish to...? 398 00:29:34,534 --> 00:29:36,804 - She does whatever she wants! - What are you saying? 399 00:29:36,834 --> 00:29:39,004 You use the station to promote... 400 00:29:39,033 --> 00:29:41,103 That's not what happened! 401 00:29:41,133 --> 00:29:43,873 - It was a hypothesis. - Do you see? She denies it. 402 00:29:45,567 --> 00:29:46,897 Nat. 403 00:29:46,934 --> 00:29:49,074 I have a lot of respect for you. 404 00:29:49,100 --> 00:29:52,300 As a journalist and an environmentalist. 405 00:29:52,534 --> 00:29:53,874 But today... 406 00:29:56,501 --> 00:29:59,031 KM's lawyers asked me for a retraction. 407 00:29:59,067 --> 00:30:01,027 Can you handle it, Sheik, please? 408 00:30:01,067 --> 00:30:03,467 See? You spill, I clean. 409 00:30:03,501 --> 00:30:06,731 It's in the journalism's DNA to hit a nerve to help people, 410 00:30:06,767 --> 00:30:08,767 or isn't this our job? 411 00:30:09,200 --> 00:30:12,170 Evandro, excuse me. I won't stay here for this. 412 00:30:16,200 --> 00:30:17,570 Nat. 413 00:30:17,601 --> 00:30:20,201 The world needs activists like you. 414 00:30:22,267 --> 00:30:26,567 But you have to admit that today you went over the line. 415 00:30:33,467 --> 00:30:35,527 So? Do you know him? 416 00:30:36,734 --> 00:30:38,074 He's a crook. 417 00:30:38,267 --> 00:30:40,967 What do you mean? Is he dangerous? 418 00:30:43,467 --> 00:30:46,727 He was arrested last night. For murder. 419 00:30:47,667 --> 00:30:49,327 Would he do that? 420 00:30:51,367 --> 00:30:53,067 This guy was always here. 421 00:30:53,100 --> 00:30:54,270 He ate and didn't pay. 422 00:30:54,300 --> 00:30:56,670 He always says there are mosquitoes in his food. 423 00:30:56,701 --> 00:30:58,201 Like his nickname. 424 00:30:58,234 --> 00:31:00,534 I stopped complaining. It amused me. 425 00:31:00,767 --> 00:31:03,697 How is Mosquito's behavior at work? 426 00:31:03,901 --> 00:31:05,371 That boy, Mosquito? 427 00:31:06,334 --> 00:31:08,474 He looked like a crook. 428 00:31:08,968 --> 00:31:11,868 But he spent hours here looking after the birds. 429 00:31:11,901 --> 00:31:14,001 He's incapable of hurting anyone. 430 00:31:14,033 --> 00:31:15,273 Want to see? 431 00:31:30,033 --> 00:31:31,233 Hello. 432 00:31:32,868 --> 00:31:34,068 Ms. Laura? 433 00:31:37,067 --> 00:31:38,427 Ms. Laura? 434 00:31:41,834 --> 00:31:44,434 Hi, Ms. Laura, how are you? My name is André. 435 00:31:44,467 --> 00:31:46,427 We're here to help you. 436 00:31:46,834 --> 00:31:50,604 - I heard your son was arrested. - Go away. 437 00:31:51,334 --> 00:31:53,134 I'll pray for you. 438 00:31:53,534 --> 00:31:55,404 Ms. Laura, nice to meet you. 439 00:31:55,434 --> 00:31:58,634 My name is Verônica Muniz. I'm your son's lawyer. 440 00:31:59,667 --> 00:32:02,327 That killer has a pact with the Devil. 441 00:32:09,033 --> 00:32:11,503 We know your son didn't do anything. 442 00:32:12,300 --> 00:32:14,000 Give this to Clovis. 443 00:32:15,400 --> 00:32:17,200 I don't want any dirty money. 444 00:32:44,801 --> 00:32:47,071 PROSECUTION, CARI 445 00:33:03,234 --> 00:33:04,504 Good afternoon. 446 00:33:05,334 --> 00:33:08,104 I came here to talk about Clovis Melo's arrest. 447 00:33:08,467 --> 00:33:10,997 The man is innocent. 448 00:33:11,033 --> 00:33:13,203 He's clearly a scapegoat. 449 00:33:14,167 --> 00:33:16,497 And who are you? His relative? 450 00:33:16,534 --> 00:33:19,974 I didn't introduce myself. My name is Verônica Muniz. 451 00:33:20,000 --> 00:33:22,230 I'm a lawyer. Here's my card. 452 00:33:22,434 --> 00:33:26,034 I'm here because the deceased was found in my friend's car. 453 00:33:28,834 --> 00:33:30,934 You're from that radical NGO. 454 00:33:31,434 --> 00:33:34,004 No. I'm from Aruana. 455 00:33:41,501 --> 00:33:44,601 Take me to his first visit and I'll prove I'm right. 456 00:33:46,968 --> 00:33:48,468 Okay. 457 00:33:48,501 --> 00:33:50,031 Let's see. 458 00:33:56,801 --> 00:33:58,501 He's an admitted culprit. 459 00:34:00,000 --> 00:34:02,500 Yes. He's an admitted culprit. 460 00:34:04,300 --> 00:34:06,200 You have a lot of work. 461 00:34:06,634 --> 00:34:08,774 I have free time. Do you want some help? 462 00:34:10,767 --> 00:34:13,467 Why exactly would I trust you, 463 00:34:14,501 --> 00:34:16,201 Verônica Muniz? 464 00:34:16,234 --> 00:34:17,534 I don't know. 465 00:34:17,868 --> 00:34:20,398 Maybe I have some experience. 466 00:34:21,033 --> 00:34:22,933 Look me up online. 467 00:34:32,567 --> 00:34:36,767 VERÔNICA MUNIZ POINTS TO CRUELTY IN CONSTITUTIONAL AMENDMENT 96/2017 468 00:34:45,434 --> 00:34:48,674 I went too far. I can't lose Evandro's protection. 469 00:34:48,868 --> 00:34:51,928 C'mon... You're an award-winning journalist. 470 00:34:52,167 --> 00:34:53,967 This won't take you down. 471 00:34:54,467 --> 00:34:56,427 I don't know. It's like I'm... 472 00:34:56,801 --> 00:34:58,431 spinning out of control. 473 00:35:01,901 --> 00:35:03,331 Nat... 474 00:35:06,701 --> 00:35:09,771 You know that our house doesn't need renovations, right? 475 00:35:09,801 --> 00:35:12,931 There's a room in it that needs to be transformed. 476 00:35:16,634 --> 00:35:18,374 What are you talking about? 477 00:35:19,000 --> 00:35:21,230 No... I mean... 478 00:35:21,667 --> 00:35:25,367 Do your friends know you insist on keeping it intact? 479 00:35:27,934 --> 00:35:30,434 You're really talking about that? 480 00:35:30,467 --> 00:35:32,527 I was talking about my work. 481 00:35:36,367 --> 00:35:38,397 - I'm... - No... 482 00:35:38,434 --> 00:35:41,004 - I'm going to the restroom. - Wait. Please. 483 00:35:47,934 --> 00:35:50,874 You had... We had a miscarriage. 484 00:35:54,701 --> 00:35:58,331 One year ago, we buried an angel. 485 00:36:02,868 --> 00:36:05,968 And I didn't know such a deep pain existed. 486 00:36:09,968 --> 00:36:11,928 But life goes on, Nat. 487 00:37:38,834 --> 00:37:41,004 ...near large mining companies, 488 00:37:41,033 --> 00:37:45,573 like KM, MineRio, Scarpa, RGBA, 489 00:37:45,601 --> 00:37:47,001 can be at risk? 490 00:37:47,033 --> 00:37:48,573 Millions of unemployed, 491 00:37:48,601 --> 00:37:52,171 and this woman is chasing companies that help the country. 492 00:37:52,934 --> 00:37:55,074 It's weird that she mentions KM. 493 00:37:55,334 --> 00:37:56,504 Yes. 494 00:37:56,534 --> 00:37:58,674 Someone tried to rat on us. 495 00:37:58,968 --> 00:38:01,068 She's sending a message. 496 00:38:02,033 --> 00:38:04,533 If you've already written, keep writing... 497 00:38:22,868 --> 00:38:25,128 There's something I need to ask you. 498 00:38:35,968 --> 00:38:37,168 What is it? 499 00:38:39,133 --> 00:38:41,233 There's a treatment for Gabi. 500 00:38:41,868 --> 00:38:43,998 It's new. There are no guarantees. 501 00:38:44,267 --> 00:38:46,827 But it can help with her motor function. 502 00:38:48,033 --> 00:38:51,133 What do you think Karen would do if she were alive? 503 00:38:52,334 --> 00:38:55,574 My daughter would do anything to see Gabi more active. 504 00:38:56,901 --> 00:39:00,171 If it's for her own good, you should do it, Miguel. 505 00:39:00,501 --> 00:39:02,131 You can't be scared. 506 00:39:03,367 --> 00:39:05,167 I'll come with you. 507 00:39:07,501 --> 00:39:09,671 To the courage of the young. 508 00:39:10,300 --> 00:39:12,270 This is how things change. 509 00:39:19,400 --> 00:39:20,630 Good afternoon, Décio. 510 00:39:20,667 --> 00:39:22,197 - Hi. - How are you? 511 00:39:22,801 --> 00:39:24,871 This is Verônica Muniz, 512 00:39:24,901 --> 00:39:27,871 my assistant in Clovis Melo's case. 513 00:39:29,968 --> 00:39:31,628 How are you, sheriff? 514 00:39:31,667 --> 00:39:34,797 May we speak to Clovis now? 515 00:39:42,267 --> 00:39:43,597 Good afternoon. 516 00:39:44,734 --> 00:39:47,104 I'm Rubens. 517 00:39:47,667 --> 00:39:49,667 I'm the DA in your case. 518 00:39:51,000 --> 00:39:54,270 You confessed 519 00:39:55,200 --> 00:39:58,370 to having killed journalist Otávio Mendes. 520 00:39:58,601 --> 00:39:59,931 Right? 521 00:40:02,667 --> 00:40:04,197 Here's the thing... 522 00:40:05,601 --> 00:40:08,471 If it were up to me, you'd stay here. 523 00:40:09,133 --> 00:40:11,333 You confessed. It's great. 524 00:40:11,367 --> 00:40:13,227 It's less work for me. 525 00:40:13,801 --> 00:40:16,171 But this one thinks you wouldn't even hurt a bird, 526 00:40:16,200 --> 00:40:21,300 so I'm forced to ask questions to wrap up your confession. 527 00:40:25,601 --> 00:40:30,401 How and where did you kill Otávio Mendes? 528 00:40:32,601 --> 00:40:35,671 - You don't know? - I need you to answer. 529 00:40:37,968 --> 00:40:39,428 In the woods. 530 00:40:39,634 --> 00:40:41,304 I shot him in the back. 531 00:40:42,634 --> 00:40:45,204 How did the body end up in a car trunk? 532 00:40:45,234 --> 00:40:48,804 To put off the scent. It was the first car I saw. 533 00:40:49,934 --> 00:40:51,804 Do you think this is funny? 534 00:40:54,767 --> 00:40:57,727 Why did you kill the journalist Otávio Mendes? 535 00:40:59,133 --> 00:41:00,573 Huh, Clovis? 536 00:41:01,701 --> 00:41:03,431 Because I felt like it. 537 00:41:03,901 --> 00:41:05,831 That guy was an asshole. 538 00:41:05,868 --> 00:41:07,498 He owed me money. 539 00:41:07,534 --> 00:41:10,204 When I went to collect it, you know what he did? 540 00:41:10,467 --> 00:41:12,267 He pissed on my bike. 541 00:41:12,300 --> 00:41:14,930 - Is that enough for you? - Yes, but... 542 00:41:14,968 --> 00:41:17,468 Which hand did you use to hold the gun? 543 00:41:18,734 --> 00:41:20,174 With both hands. 544 00:41:20,400 --> 00:41:23,430 - How did you open the trunk? - With a screwdriver. 545 00:41:23,701 --> 00:41:26,171 Nobody appeared? You must have taken a while. 546 00:41:26,200 --> 00:41:27,970 It was a deserted place at night. 547 00:41:28,000 --> 00:41:30,170 And where's the screwdriver? 548 00:41:31,234 --> 00:41:32,834 I don't remember, babe. 549 00:41:35,267 --> 00:41:39,397 The car was opened with a cloned key. 550 00:41:40,667 --> 00:41:42,567 No scratches. 551 00:41:44,167 --> 00:41:46,367 Do you think you're being smart? 552 00:41:46,767 --> 00:41:50,867 You're going be okay here and leave your mother well off. 553 00:41:52,767 --> 00:41:54,767 Let me tell you something. 554 00:41:55,968 --> 00:41:58,798 Your mother doesn't want this money. 555 00:42:00,968 --> 00:42:04,368 You think they'll let you live with all you know? 556 00:42:04,400 --> 00:42:07,670 In 2 months, they'll transfer and kill you. 557 00:42:08,033 --> 00:42:11,833 By then, your mother, who will be sick and with no money, 558 00:42:11,868 --> 00:42:15,598 if she's lucky to still be alive, will die of grief. 559 00:42:15,634 --> 00:42:19,934 Because her only son will have been raped and beheaded in jail. 560 00:42:23,300 --> 00:42:27,270 There are three main entrances, two side ones, 561 00:42:27,300 --> 00:42:29,600 and the sewer line, which I hope we won't need. 562 00:42:29,634 --> 00:42:30,934 - This is... - These are... 563 00:42:33,901 --> 00:42:35,971 Luiza, don't open it. 564 00:42:36,000 --> 00:42:38,700 You think you're smart, right? That you can just vanish? 565 00:42:40,334 --> 00:42:41,474 Why not? 566 00:42:41,501 --> 00:42:44,831 You know the longer you hide, the angrier I get, right? 567 00:42:44,868 --> 00:42:46,168 Don't open it, Luiza. 568 00:42:46,801 --> 00:42:48,231 Hold on. 569 00:42:49,801 --> 00:42:50,971 Luiza... 570 00:42:59,300 --> 00:43:01,300 I'll find you anywhere! 571 00:43:01,334 --> 00:43:03,934 - What are you afraid of? - Nothing. 572 00:43:07,767 --> 00:43:10,967 We're about to trespass in private property 573 00:43:11,000 --> 00:43:12,800 with a high level of security. 574 00:43:12,834 --> 00:43:14,174 I know. 575 00:43:16,767 --> 00:43:19,567 - I'll go alone. - No, Luiza, I'll go with you. 576 00:43:20,801 --> 00:43:23,731 If you go up the slide, you have to go down. 577 00:43:25,000 --> 00:43:26,400 I know. 578 00:43:27,734 --> 00:43:29,404 So don't screw up. 579 00:43:40,801 --> 00:43:44,331 Mom, what are you doing here? This isn't a place for you. 580 00:43:45,033 --> 00:43:46,733 Tell your mother 581 00:43:46,767 --> 00:43:50,167 why you confessed to a crime you didn't commit. 582 00:43:50,501 --> 00:43:52,971 You believed in my son before I did. 583 00:43:53,467 --> 00:43:55,627 We would become homeless, Mom. 584 00:44:04,634 --> 00:44:06,834 What was that paranoia last night? 585 00:44:07,133 --> 00:44:08,473 Nothing. 586 00:44:08,868 --> 00:44:12,368 - So you're paranoid? - I'm not paranoid. 587 00:44:13,100 --> 00:44:15,830 It's Ramiro, my ex who stalks me. 588 00:44:15,868 --> 00:44:17,128 But it's okay. 589 00:45:06,501 --> 00:45:07,601 Let's go! 590 00:45:17,968 --> 00:45:19,528 KIRIAKOS MINING COMPANY 591 00:45:25,467 --> 00:45:26,867 Put this away. 592 00:45:27,934 --> 00:45:30,874 I'll go to the river and you keep watch there. 593 00:45:31,067 --> 00:45:32,497 - Got it? - Yes. 594 00:46:21,167 --> 00:46:22,997 Luiza! Luiza, c'mon! 595 00:46:23,033 --> 00:46:24,873 C'mon, Luiza! Let's go! 596 00:46:24,901 --> 00:46:26,601 Let's go, Luiza! Let's go! 597 00:46:28,334 --> 00:46:29,774 Wait! 598 00:46:29,801 --> 00:46:31,101 - Run! - Wait! 599 00:46:31,133 --> 00:46:32,303 Come on! 600 00:46:33,467 --> 00:46:35,427 After them! After them! 601 00:46:42,601 --> 00:46:45,871 Who will scream first, who? 602 00:46:45,901 --> 00:46:48,631 the scream that unleashes in despair 603 00:46:48,667 --> 00:46:51,897 the chest that breaks in the thunder 604 00:46:53,434 --> 00:46:56,774 who's going to watch the fire, who? 605 00:46:56,801 --> 00:46:59,471 the soul that dances in the humming flame 606 00:46:59,501 --> 00:47:03,631 the pores burn, devastation 607 00:47:04,267 --> 00:47:06,997 who will leave their homes? 608 00:47:07,033 --> 00:47:09,833 who will disappear from the world? 609 00:47:09,868 --> 00:47:12,498 untie the dead knot? 610 00:47:12,534 --> 00:47:14,504 see in the dark? 611 00:47:15,133 --> 00:47:17,933 sabotage the offense? 612 00:47:17,968 --> 00:47:20,668 who's going to cure the cure? 613 00:47:20,701 --> 00:47:23,401 is it the serum from the crying? 614 00:47:23,434 --> 00:47:26,174 who's going to ask forgiveness? 615 00:47:26,200 --> 00:47:28,830 who's going off the path? 616 00:47:28,868 --> 00:47:31,528 who's changing their ways? 617 00:47:31,567 --> 00:47:34,267 who's going to be the first? 618 00:47:34,300 --> 00:47:37,530 who will be silent in vain? 619 00:47:37,580 --> 00:47:42,130 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.