Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,033 --> 00:01:14,803
You're late.
I'll bring the dossier tomorrow.
2
00:01:14,834 --> 00:01:17,634
- Tell me what it's about.
- Risk of environmental tragedy.
3
00:01:17,667 --> 00:01:20,697
People are getting sick.
KM is not what it seems.
4
00:01:20,734 --> 00:01:23,834
Verônica, by what Otávio said,
the dossier is frightening.
5
00:01:23,868 --> 00:01:26,828
You want us to pressure them
to approve the bill
6
00:01:26,868 --> 00:01:28,368
that dissolves the reserve?
7
00:01:28,400 --> 00:01:30,370
I prefer the term
"regularize".
8
00:01:30,400 --> 00:01:32,300
How would you mediate
the conflict
9
00:01:32,334 --> 00:01:34,974
among natives,
farmers and squatters,
10
00:01:35,000 --> 00:01:37,530
when they all claim
to own the land?
11
00:01:37,567 --> 00:01:38,697
Has she lost it?
12
00:01:38,734 --> 00:01:41,304
Will you still think ecology
doesn't matter?
13
00:01:41,334 --> 00:01:43,204
We had a miscarriage.
14
00:01:43,234 --> 00:01:45,574
I just wanted
to be able to move on.
15
00:01:45,601 --> 00:01:48,201
- I don't know how you do it.
- What happened to us, Natalie?
16
00:01:48,234 --> 00:01:50,704
- We can't see each other.
- I brought this back.
17
00:01:50,734 --> 00:01:54,074
I can't stand in the way
of you and Nat. It's wrong.
18
00:01:54,100 --> 00:01:56,470
I'll meet Otávio
to get the dossier.
19
00:01:56,501 --> 00:01:59,031
The journalist was going
to deliver the material today
20
00:01:59,067 --> 00:02:01,497
to the environmentalist,
Luiza Laes.
21
00:02:01,534 --> 00:02:03,704
She's part
of the Aruana NGO.
22
00:02:08,300 --> 00:02:11,400
Our contact was killed
and put in my car trunk!
23
00:02:11,434 --> 00:02:13,934
We'll all go there.
Clara can come with us.
24
00:02:13,968 --> 00:02:15,228
What can I do to help?
25
00:02:15,267 --> 00:02:16,997
- Observe.
- Don't screw up.
26
00:02:18,267 --> 00:02:19,867
What happened to you?
27
00:02:19,901 --> 00:02:23,001
The same as will happen
to a lot of people,
28
00:02:23,033 --> 00:02:24,503
if nobody does anything.
29
00:02:24,534 --> 00:02:27,804
- This town is rotten!
- So what do we do now?
30
00:02:28,067 --> 00:02:29,167
Now it's war.
31
00:02:32,901 --> 00:02:34,201
We'll move to Cari.
32
00:02:37,934 --> 00:02:40,174
CARI, AMAZONAS
33
00:04:04,000 --> 00:04:06,530
It's not the first time
you go through this.
34
00:04:10,000 --> 00:04:11,170
No.
35
00:04:14,834 --> 00:04:15,934
Thank you.
36
00:04:20,667 --> 00:04:22,097
You start, Falcão.
37
00:04:22,133 --> 00:04:24,933
KM employs 1,200 people.
38
00:04:24,968 --> 00:04:27,668
This times five, the average number
of family members,
39
00:04:27,701 --> 00:04:30,401
is a total of 6,000 people
on their side.
40
00:04:30,434 --> 00:04:32,604
So we need to earn
everyone's trust,
41
00:04:32,634 --> 00:04:34,974
but we can't trust anyone.
42
00:04:35,000 --> 00:04:38,530
The answer is in the dossier
Otávio had for Luiza.
43
00:04:38,567 --> 00:04:40,167
That's why he died.
44
00:04:40,200 --> 00:04:42,630
But the informer
who created the dossier
45
00:04:42,667 --> 00:04:43,997
is still alive.
46
00:04:44,033 --> 00:04:46,333
I'll get this guy
to come to us.
47
00:04:46,601 --> 00:04:47,701
How?
48
00:04:48,801 --> 00:04:52,501
I have thousands of spectators
and a scared informer.
49
00:04:52,534 --> 00:04:55,004
If my show talks badly
about the mining companies,
50
00:04:55,033 --> 00:04:57,903
he'll understand
we're setting things up.
51
00:04:57,934 --> 00:05:01,504
The public won't get it,
but he'll see he's not alone.
52
00:05:01,534 --> 00:05:03,104
- Exactly.
- I don't agree.
53
00:05:03,133 --> 00:05:05,003
- Why not?
- I think it's hasty.
54
00:05:05,033 --> 00:05:08,733
- But it's not an accusation.
- We can't lose credibility.
55
00:05:08,767 --> 00:05:11,767
It's not an accusation.
It's narrative control.
56
00:05:11,801 --> 00:05:14,471
We can either tell this
from our perspective,
57
00:05:14,501 --> 00:05:16,801
or they'll tell it
from theirs.
58
00:05:17,968 --> 00:05:19,498
What do you prefer?
59
00:05:23,901 --> 00:05:25,971
I'll talk
to the journalist's widow.
60
00:05:27,067 --> 00:05:29,827
And I'll talk to Mr. Antônio.
There's no harm in trying.
61
00:05:30,033 --> 00:05:31,373
Who's coming with me?
62
00:05:31,801 --> 00:05:32,901
I'll go.
63
00:05:42,300 --> 00:05:43,430
Vê.
64
00:05:45,467 --> 00:05:46,697
What's wrong?
65
00:05:47,400 --> 00:05:49,800
What's going on?
You're acting weird with me.
66
00:05:49,834 --> 00:05:51,234
It's not you.
67
00:05:51,701 --> 00:05:53,571
It's not you. It'll go away.
68
00:05:54,400 --> 00:05:56,700
I'm here if you need me.
69
00:05:57,601 --> 00:05:59,771
Can I tell you something?
70
00:06:00,167 --> 00:06:03,227
If you give the message live,
be careful.
71
00:06:03,267 --> 00:06:04,667
Don't expose yourself.
72
00:06:06,400 --> 00:06:07,700
Don't worry.
73
00:06:12,133 --> 00:06:14,833
- Good luck.
- Thanks.
74
00:06:18,868 --> 00:06:20,798
Getting the flash drive
with the dossier
75
00:06:20,834 --> 00:06:22,734
is far from enough.
76
00:06:23,367 --> 00:06:26,127
By the content,
it's clear it's someone at KM.
77
00:06:26,434 --> 00:06:28,274
Don't worry, Miguel.
78
00:06:28,300 --> 00:06:30,530
I've almost got this
figured out.
79
00:06:31,200 --> 00:06:32,700
No, Nelson.
80
00:06:33,033 --> 00:06:37,173
The right answer is,
"It's almost done."
81
00:06:46,100 --> 00:06:47,200
Hi!
82
00:06:47,234 --> 00:06:49,374
Hi, Gabi! Are you playing?
83
00:06:58,601 --> 00:06:59,831
What's in this?
84
00:07:00,033 --> 00:07:03,203
Can you find the bastard
who created this?
85
00:07:03,234 --> 00:07:04,634
I'll have to look.
86
00:07:05,567 --> 00:07:07,127
How long does it take?
87
00:07:07,701 --> 00:07:09,131
It depends.
88
00:07:19,734 --> 00:07:22,034
It's not an easy decision,
I know.
89
00:07:22,701 --> 00:07:26,671
Especially because it's a clinical trial.
90
00:07:29,100 --> 00:07:33,800
It's invasive, slow
and has no guarantees,
91
00:07:33,834 --> 00:07:37,104
but it can improve
her motor function.
92
00:07:38,133 --> 00:07:40,303
Would you do it
if it were your daughter?
93
00:07:40,968 --> 00:07:42,768
Miguel, do you want to talk
94
00:07:42,801 --> 00:07:46,571
to families who benefited
from this treatment?
95
00:07:50,434 --> 00:07:51,974
I know, Miguel.
96
00:07:52,000 --> 00:07:54,530
We'd do anything
to make her better.
97
00:07:54,567 --> 00:07:56,167
I know.
98
00:08:17,467 --> 00:08:18,867
Hi, sweetie!
99
00:08:19,200 --> 00:08:22,570
Hi, Mom! Look at my belt.
It's white, but...
100
00:08:22,601 --> 00:08:25,071
Hold on just a second,
sweetie.
101
00:08:29,267 --> 00:08:32,067
Luiza, we'll miss
the visiting hours.
102
00:08:33,701 --> 00:08:35,501
Go on, son, tell me again.
103
00:08:35,801 --> 00:08:38,531
Mom, you're coming
to my belt exam, right?
104
00:08:38,567 --> 00:08:42,597
Baby, of course.
I won't miss your belt exam.
105
00:08:42,934 --> 00:08:46,974
- But are you a yellow belt? - No, I'm a white belt.
106
00:08:47,000 --> 00:08:49,130
The washing machine
turned it yellow.
107
00:08:49,167 --> 00:08:50,597
The next one is grey.
108
00:09:02,367 --> 00:09:04,267
I need to ask you something.
109
00:09:09,501 --> 00:09:13,001
Did he tell you
about his investigation?
110
00:09:13,300 --> 00:09:14,930
No. Never.
111
00:09:16,200 --> 00:09:19,030
But did you notice
if he was acting strange
112
00:09:19,067 --> 00:09:20,697
these last days?
113
00:09:20,734 --> 00:09:21,834
Of course.
114
00:09:23,934 --> 00:09:26,774
He was always nervous,
scared.
115
00:09:28,067 --> 00:09:29,767
The phone again, Otávio?
116
00:09:30,234 --> 00:09:32,874
He was always on the phone
with someone,
117
00:09:32,901 --> 00:09:34,301
speaking low.
118
00:09:34,334 --> 00:09:35,474
Hello.
119
00:09:36,334 --> 00:09:38,834
Yes. Of course.
120
00:09:40,801 --> 00:09:42,101
Okay.
121
00:09:42,534 --> 00:09:46,234
Then he asked me to grab Tom
and pack our things.
122
00:09:46,834 --> 00:09:48,904
We might need to leave,
Rosa.
123
00:09:49,167 --> 00:09:50,667
And go where?
124
00:09:53,200 --> 00:09:54,570
Don't ask anything.
125
00:09:54,601 --> 00:09:57,071
Get Tom and pack.
Get everything ready.
126
00:09:57,100 --> 00:09:58,400
Hurry. C'mon.
127
00:10:03,968 --> 00:10:06,998
But he changed his mind later
and said he had found a way.
128
00:10:07,234 --> 00:10:09,834
He thought I should know
the least possible.
129
00:10:10,300 --> 00:10:11,830
Can I take a picture?
130
00:10:13,634 --> 00:10:14,734
Yes.
131
00:10:28,868 --> 00:10:30,328
You can trust me.
132
00:10:30,601 --> 00:10:32,801
I'll find out
who killed your husband.
133
00:10:33,133 --> 00:10:35,073
The police said
the same thing.
134
00:10:35,567 --> 00:10:37,427
I'm not the police.
135
00:10:38,067 --> 00:10:39,627
I'll give you my card.
136
00:10:39,667 --> 00:10:42,327
If you remember anything,
137
00:10:42,801 --> 00:10:44,231
you can call me.
138
00:10:44,267 --> 00:10:45,867
However late.
139
00:10:55,334 --> 00:10:56,474
Come on.
140
00:10:58,367 --> 00:11:00,467
Hi. How are you?
141
00:11:00,501 --> 00:11:01,731
Can I help you?
142
00:11:01,767 --> 00:11:04,127
We came to talk
to Mr. Antônio.
143
00:11:04,734 --> 00:11:06,234
I'm sorry.
144
00:11:06,267 --> 00:11:08,967
- We missed the visiting hours?
- I'll be quick.
145
00:11:09,334 --> 00:11:12,004
Mr. Antônio passed away
last night.
146
00:11:12,567 --> 00:11:13,667
What?
147
00:11:13,701 --> 00:11:15,431
I don't have anything
to say.
148
00:11:15,467 --> 00:11:17,667
It was very sudden.
149
00:11:19,300 --> 00:11:20,400
Okay.
150
00:11:20,434 --> 00:11:23,134
Can you give us
his family address?
151
00:11:23,167 --> 00:11:25,367
- So we can visit them.
- Good one.
152
00:11:25,400 --> 00:11:27,170
I can't give you
that information.
153
00:11:27,200 --> 00:11:29,970
But leave yours. I'll give it
to Antônio's brother.
154
00:11:30,801 --> 00:11:32,071
Alright.
155
00:11:36,968 --> 00:11:38,068
Thank you!
156
00:11:54,801 --> 00:11:57,901
Adriano Couto is the specialist
I want to interview.
157
00:11:58,133 --> 00:12:00,773
I need a study with all
the gold prospecting chain
158
00:12:00,801 --> 00:12:02,731
since Brazil was discovered.
159
00:12:02,767 --> 00:12:05,327
- Does Sheik know about this?
- I need the pros and cons.
160
00:12:05,367 --> 00:12:06,567
I want everything.
161
00:12:06,601 --> 00:12:08,801
Call Azeredo Nunes
and cancel.
162
00:12:10,100 --> 00:12:12,200
Nat, I'm glad you're here!
163
00:12:12,934 --> 00:12:16,034
Azeredo Nunes is confirmed
to talk about morality,
164
00:12:16,067 --> 00:12:17,697
what's moral and immoral.
165
00:12:17,734 --> 00:12:20,004
I told you,
this guy is obvious.
166
00:12:20,033 --> 00:12:22,433
If he was,
the world wouldn't be like this.
167
00:12:22,467 --> 00:12:24,727
Don't try to convince me.
It's just more of the same.
168
00:12:24,767 --> 00:12:27,267
Nat, goddammit,
stop dismissing people.
169
00:12:27,300 --> 00:12:29,830
Everything has been approved
at the meeting.
170
00:12:30,868 --> 00:12:33,428
Unless you have someone better
in mind.
171
00:12:33,467 --> 00:12:34,767
Do you?
172
00:12:35,667 --> 00:12:37,197
No.
173
00:12:37,701 --> 00:12:39,201
But I'll find someone.
174
00:12:47,300 --> 00:12:49,830
CARI, AMAZONAS
175
00:12:50,133 --> 00:12:51,973
You're tired, aren't you?
176
00:12:54,601 --> 00:12:56,171
Go home, ma'am.
177
00:12:57,300 --> 00:13:00,600
Take a shower.
Try to sleep.
178
00:13:01,901 --> 00:13:05,331
You'll feel more relaxed.
179
00:13:06,968 --> 00:13:08,468
Trust me.
180
00:13:09,133 --> 00:13:14,173
We're doing our best
to find Otávio's killer.
181
00:13:15,167 --> 00:13:19,267
I know we don't have
many resources,
182
00:13:20,167 --> 00:13:22,367
but we're giving it
our best.
183
00:13:22,400 --> 00:13:24,800
Everyone here liked him.
184
00:13:26,033 --> 00:13:29,403
While the car trunk of one
of the most important
185
00:13:29,434 --> 00:13:32,334
and respected activists
in Brazil is stained in blood,
186
00:13:32,367 --> 00:13:34,427
I won't leave you alone.
187
00:13:38,467 --> 00:13:39,567
Post it.
188
00:13:39,868 --> 00:13:44,368
"Cari Police is slow in search
for Otávio Mendes's killer."
189
00:13:45,434 --> 00:13:47,604
Children and murder
in the same post
190
00:13:47,634 --> 00:13:49,504
will get tons of views.
191
00:13:51,767 --> 00:13:54,767
So?
Did Mr. Antônio say anything?
192
00:13:56,167 --> 00:13:57,527
He died?
193
00:13:58,133 --> 00:13:59,833
Or was killed.
194
00:14:00,200 --> 00:14:01,570
Damn it...
195
00:14:02,534 --> 00:14:04,234
I'll ask for an autopsy.
196
00:14:05,701 --> 00:14:07,931
- Look at what we got.
- What?
197
00:14:08,534 --> 00:14:11,474
The information of every patient
at the hospital
198
00:14:11,501 --> 00:14:13,171
in the last 2 years.
199
00:14:15,200 --> 00:14:16,830
How did you get this?
200
00:14:18,801 --> 00:14:22,601
Did you know people here
could die because we have this?
201
00:14:22,767 --> 00:14:23,867
Relax.
202
00:14:23,901 --> 00:14:27,601
I'll just make copies
of these documents
203
00:14:27,634 --> 00:14:29,134
and give them back.
204
00:14:29,167 --> 00:14:30,367
It's all good.
205
00:14:30,767 --> 00:14:34,197
Can I be arrested
in this process? Yes.
206
00:14:34,434 --> 00:14:36,134
But you're a lawyer, right?
207
00:14:36,167 --> 00:14:37,667
Handle it.
208
00:14:38,234 --> 00:14:39,904
And don't get arrested.
209
00:14:42,567 --> 00:14:43,927
Good one...
210
00:14:45,667 --> 00:14:47,727
- Look...
- I didn't know she...
211
00:14:48,000 --> 00:14:49,300
I have a job for you.
212
00:14:49,334 --> 00:14:53,334
Find every patient
with Mr. Antônio's symptoms...
213
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
This architect is a genius.
214
00:15:15,667 --> 00:15:18,797
By the way, next week we have
the bathroom renovation.
215
00:15:18,834 --> 00:15:22,874
- This bathroom is all wrong.
- Negative. Our house is great.
216
00:15:23,100 --> 00:15:24,630
But there's no ventilation.
217
00:15:24,667 --> 00:15:27,997
We need a skylight
or a better exhaust fan.
218
00:15:28,200 --> 00:15:31,000
Nat, we've already had
five renovations here.
219
00:15:31,234 --> 00:15:34,374
Do you know how much
our neighbors hate us?
220
00:15:35,567 --> 00:15:37,627
There's always
something wrong.
221
00:15:38,133 --> 00:15:40,173
Since I'm the architect,
222
00:15:40,901 --> 00:15:42,701
we don't need Freud
to understand
223
00:15:42,734 --> 00:15:44,834
that what you want
to renovate is me.
224
00:16:57,901 --> 00:16:59,471
Thanks, sheriff!
225
00:17:18,200 --> 00:17:20,370
Tell him to arrest anyone,
Nelson.
226
00:17:20,934 --> 00:17:22,134
Handle it.
227
00:17:22,767 --> 00:17:24,227
Miguel Kiriakos.
228
00:17:25,801 --> 00:17:26,971
Olga.
229
00:17:27,400 --> 00:17:29,500
- Olga Ribeiro.
- Nice to meet you.
230
00:17:34,000 --> 00:17:35,100
May I?
231
00:17:43,100 --> 00:17:44,200
This one.
232
00:17:55,634 --> 00:17:58,374
Eurico insists
that I need your services.
233
00:17:58,801 --> 00:18:00,101
He's right.
234
00:18:01,734 --> 00:18:03,834
I know the right people.
235
00:18:04,634 --> 00:18:07,234
And especially
the ways of negotiating.
236
00:18:07,634 --> 00:18:10,174
The wishes
of everyone in Congress.
237
00:18:10,467 --> 00:18:11,797
No.
238
00:18:12,601 --> 00:18:14,571
Their weaknesses.
239
00:18:15,834 --> 00:18:19,534
The black market operates
with vulnerability.
240
00:18:20,734 --> 00:18:22,734
And you're the weapon.
241
00:18:23,968 --> 00:18:26,398
Not the type
you usually use.
242
00:18:29,734 --> 00:18:31,134
I'm confused.
243
00:18:35,133 --> 00:18:37,073
When you have a problem,
244
00:18:40,234 --> 00:18:42,004
how do you solve it?
245
00:18:44,467 --> 00:18:46,127
By being reasonable.
246
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
Of course.
247
00:19:00,234 --> 00:19:02,634
CARI, AMAZONAS
248
00:19:27,167 --> 00:19:28,297
Freeze!
249
00:19:29,501 --> 00:19:32,131
You're under arrest
for the murder of Otávio Mendes.
250
00:19:41,567 --> 00:19:42,897
So, Olga...
251
00:19:43,167 --> 00:19:45,497
How do you want to arrange
the next steps?
252
00:20:00,367 --> 00:20:02,197
This is my share.
253
00:20:05,934 --> 00:20:07,174
For 20 years of work?
254
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
If I can't get the bill
in 30 days,
255
00:20:09,234 --> 00:20:10,834
you won't pay me.
256
00:20:13,367 --> 00:20:14,667
Is this a game?
257
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
I've never lost.
258
00:20:18,367 --> 00:20:21,497
If I can get it in less time,
we'll renegotiate.
259
00:20:30,534 --> 00:20:32,104
Should I take you home?
260
00:20:33,567 --> 00:20:35,967
Thank you, but I drove here.
261
00:20:51,667 --> 00:20:56,067
POLICE
262
00:21:02,801 --> 00:21:04,071
Mosquito,
263
00:21:04,701 --> 00:21:07,831
you're accused
of many things.
264
00:21:08,734 --> 00:21:11,904
Trespassing, larceny...
265
00:21:12,934 --> 00:21:15,234
It's nothing major,
but if we add them up,
266
00:21:15,267 --> 00:21:17,797
you could get
around 6 years in jail.
267
00:21:18,767 --> 00:21:21,997
They didn't arrest you before
because prison was full.
268
00:21:22,200 --> 00:21:24,000
Why are they
arresting me now?
269
00:21:24,033 --> 00:21:26,873
Was there a massacre
and a room is vacated?
270
00:21:27,067 --> 00:21:28,827
Because I have a proposal.
271
00:21:28,868 --> 00:21:30,798
Did you need to arrest me
to tell me?
272
00:21:30,834 --> 00:21:34,434
Relax.
It'll be good for everyone.
273
00:21:35,267 --> 00:21:37,797
For me, for you,
for your mother...
274
00:21:39,033 --> 00:21:41,573
Your mother owes rent money,
right?
275
00:22:04,868 --> 00:22:07,098
And let God's strength
276
00:22:07,834 --> 00:22:10,634
accompany Antônio's family.
277
00:22:11,868 --> 00:22:14,298
And that you,
Cícero Queiroz,
278
00:22:14,567 --> 00:22:16,927
are able to celebrate
the good times
279
00:22:16,968 --> 00:22:18,898
you had with your brother.
280
00:22:18,934 --> 00:22:20,434
Thank you, Father.
281
00:22:20,467 --> 00:22:22,197
- Amen.
- Amen.
282
00:22:23,567 --> 00:22:28,567
I'd like to call the director
of institutional relations at KM
283
00:22:28,934 --> 00:22:30,474
to say a few words.
284
00:22:30,501 --> 00:22:32,771
Memorize everyone's faces.
285
00:22:40,667 --> 00:22:44,097
Antônio was a restless
employee,
286
00:22:44,133 --> 00:22:47,073
an example of dedication
and honesty.
287
00:22:47,667 --> 00:22:49,527
Go inside the house.
288
00:22:51,200 --> 00:22:52,700
I'll cover you.
289
00:22:52,734 --> 00:22:57,634
...our solidarity and support
to all his friends and family.
290
00:22:59,033 --> 00:23:01,373
You will really be missed.
291
00:23:16,467 --> 00:23:18,527
I heard you arrested
Otávio's killer.
292
00:23:18,567 --> 00:23:20,727
- Exactly.
- I want to talk to him.
293
00:23:20,767 --> 00:23:23,367
Based on what?
294
00:23:23,601 --> 00:23:27,631
Now that you're an activist,
have you forgetten the laws?
295
00:23:28,200 --> 00:23:30,870
You chose an easy way out.
296
00:23:31,100 --> 00:23:33,170
You arrested someone
with a criminal past.
297
00:23:33,200 --> 00:23:36,970
Mosquito's lawyer
was already here today.
298
00:23:37,000 --> 00:23:39,930
If you're not Cari's new DA,
299
00:23:39,968 --> 00:23:41,428
please, ma'am,
300
00:23:41,467 --> 00:23:44,397
only come back here
if you have a reason.
301
00:23:47,400 --> 00:23:49,570
- Was I clear?
- Crystal.
302
00:23:58,000 --> 00:24:00,170
- Cícero?
- Yes.
303
00:24:01,067 --> 00:24:04,297
My condolences.
We were Antônio's friends.
304
00:24:04,334 --> 00:24:05,574
Luiza.
305
00:24:07,400 --> 00:24:09,070
Clara Ferreira.
306
00:24:10,067 --> 00:24:11,197
What a shame...
307
00:24:11,234 --> 00:24:14,804
It's so sad
when it's this sudden...
308
00:24:14,834 --> 00:24:18,604
- He knew it would be like this.
- Like this how?
309
00:24:19,067 --> 00:24:21,667
Would you like some coffee?
310
00:24:22,133 --> 00:24:23,673
- Cícero.
- Thank you.
311
00:24:36,767 --> 00:24:38,167
Luiza.
312
00:24:40,234 --> 00:24:41,334
Luiza!
313
00:24:42,901 --> 00:24:44,531
- Luiza...
- Stop it.
314
00:25:13,067 --> 00:25:14,427
Luiza...
315
00:25:21,701 --> 00:25:24,271
Risk of environmental tragedy,
Luiza.
316
00:25:24,467 --> 00:25:26,127
KM is not what it seems.
317
00:25:45,567 --> 00:25:48,027
Well, you'll never
run out of water.
318
00:25:48,067 --> 00:25:50,367
It's the water
we take to work.
319
00:25:51,067 --> 00:25:53,597
Is there something wrong
with KM's water?
320
00:25:54,334 --> 00:25:56,034
How did you meet my brother?
321
00:25:56,067 --> 00:25:57,827
- At church.
- At the hospital.
322
00:26:00,534 --> 00:26:03,874
- I met him...
- I think you better leave.
323
00:26:04,267 --> 00:26:06,627
- Please.
- I'm sorry.
324
00:26:06,667 --> 00:26:08,997
- Please.
- My condolences.
325
00:26:09,033 --> 00:26:10,433
Please.
326
00:26:15,000 --> 00:26:16,100
It's good.
327
00:26:16,133 --> 00:26:19,173
You can't leave me in the dark.
It's disrespectful, Nat.
328
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
You don't know
Adriano Couto?
329
00:26:21,234 --> 00:26:23,604
Of course I know him.
I meant your story.
330
00:26:23,634 --> 00:26:25,774
- Excuse me.
- It's him. Adriano!
331
00:26:25,801 --> 00:26:27,571
This is Sheik,
the show director.
332
00:26:27,601 --> 00:26:28,871
Adriano Couto.
333
00:26:28,901 --> 00:26:31,631
- Nice to meet you.
- It's an honor.
334
00:26:31,934 --> 00:26:34,404
- Thanks for inviting me.
- Thanks for coming.
335
00:26:34,434 --> 00:26:37,034
- I'll show you the studio, sir.
- Excuse me.
336
00:26:37,067 --> 00:26:38,697
- Let's go, Sheik?
- Yes.
337
00:26:38,734 --> 00:26:40,174
Excuse us, Nat.
338
00:26:46,501 --> 00:26:48,471
Nat, I think it's the water.
339
00:26:48,501 --> 00:26:51,231
I'll collect samples in Cari
and at KM.
340
00:26:51,267 --> 00:26:53,527
I think they're contaminating
the water.
341
00:26:53,567 --> 00:26:55,897
That's it. I'll invade KM.
Kisses.
342
00:26:59,968 --> 00:27:01,298
Tell Verônica.
343
00:27:02,200 --> 00:27:04,570
We need a risk assessment.
344
00:27:05,100 --> 00:27:06,630
Okay.
345
00:27:07,667 --> 00:27:11,197
- What will we do now?
- Now you'll be quiet.
346
00:27:11,467 --> 00:27:13,897
We're invading KM to find out
why an employee
347
00:27:13,934 --> 00:27:16,374
has a stash
of bottled water at home.
348
00:27:17,100 --> 00:27:19,630
What about
Verônica's risk assessment?
349
00:27:20,000 --> 00:27:21,630
Clara, c'mon!
350
00:27:21,667 --> 00:27:24,067
What don't you understand
about being quiet?
351
00:27:24,100 --> 00:27:26,930
This assessment takes 5 days.
We don't even have one.
352
00:27:27,434 --> 00:27:29,234
Adriano, after all,
353
00:27:29,267 --> 00:27:32,167
why does gold affect
our imagination so much?
354
00:27:32,200 --> 00:27:33,770
Gold is the perfect metal.
355
00:27:33,801 --> 00:27:36,031
It's the symbol of wealth
and light.
356
00:27:36,067 --> 00:27:37,927
Even in 4000 BC,
357
00:27:37,968 --> 00:27:40,298
gold was already adored
by the Sumerians.
358
00:27:40,334 --> 00:27:43,404
Here, in Latin America,
before the Spanish,
359
00:27:43,434 --> 00:27:47,204
the Inca people used gold
to sculpt sexual acts.
360
00:27:47,234 --> 00:27:49,504
We're talking
about Latin America...
361
00:27:49,534 --> 00:27:51,504
Sheik, check this out.
362
00:27:52,634 --> 00:27:54,704
It's going well.
Good ratings.
363
00:27:55,901 --> 00:27:57,131
In Brazil,
364
00:27:57,167 --> 00:28:00,897
is it correct to say that gold
can be a cause of deforestation
365
00:28:00,934 --> 00:28:03,134
and water contamination?
366
00:28:03,167 --> 00:28:04,467
Look...
367
00:28:04,868 --> 00:28:08,798
All prospecting causes
deforestation of an area.
368
00:28:08,834 --> 00:28:11,004
It's not a pretty scene.
369
00:28:11,200 --> 00:28:15,470
Water contamination can happen
370
00:28:15,501 --> 00:28:17,871
if the resources
in the process
371
00:28:17,901 --> 00:28:20,931
aren't used according to
regulations.
372
00:28:22,067 --> 00:28:24,197
There are serious cases.
373
00:28:24,234 --> 00:28:27,674
And in these cases
you call serious,
374
00:28:27,701 --> 00:28:29,401
who does the inspections?
375
00:28:29,434 --> 00:28:30,904
Whose obligation is this?
376
00:28:31,100 --> 00:28:33,170
Where is she going
with this?
377
00:28:33,834 --> 00:28:36,134
Government entities, of course.
378
00:28:36,467 --> 00:28:39,567
If this supervision
doesn't exist,
379
00:28:39,601 --> 00:28:42,501
can the river water
near mining companies
380
00:28:42,534 --> 00:28:44,204
be contaminated?
381
00:28:45,601 --> 00:28:47,531
In theory, yes.
382
00:28:47,567 --> 00:28:51,097
But, as I said, it depends
on the established conditions.
383
00:28:51,133 --> 00:28:55,733
So, in theory, people who live
near large mining companies
384
00:28:55,767 --> 00:28:59,827
like KM, MineRio, Scarpa,
RGBA...
385
00:28:59,868 --> 00:29:01,968
For God's sake, Nat!
Damn it!
386
00:29:02,000 --> 00:29:04,930
...can be at risk?
They need to be aware.
387
00:29:07,667 --> 00:29:09,297
What I want to say is...
388
00:29:09,601 --> 00:29:12,971
that I don't know
of any irregularities.
389
00:29:13,000 --> 00:29:14,100
Of course.
390
00:29:14,133 --> 00:29:15,973
But we must be vigilant,
right?
391
00:29:16,000 --> 00:29:19,530
If you want to share
your experience, write to us.
392
00:29:19,567 --> 00:29:21,997
If you've already written,
keep writing.
393
00:29:22,033 --> 00:29:24,133
We'll always be
by your side.
394
00:29:24,367 --> 00:29:27,127
- Should we cut?
- No, no...
395
00:29:27,367 --> 00:29:29,067
She gave the message
she wanted.
396
00:29:29,100 --> 00:29:32,300
But, Adriano, I'd like
to go back to where we started.
397
00:29:32,334 --> 00:29:34,504
Where did your wish to...?
398
00:29:34,534 --> 00:29:36,804
- She does whatever she wants!
- What are you saying?
399
00:29:36,834 --> 00:29:39,004
You use the station
to promote...
400
00:29:39,033 --> 00:29:41,103
That's not what happened!
401
00:29:41,133 --> 00:29:43,873
- It was a hypothesis.
- Do you see? She denies it.
402
00:29:45,567 --> 00:29:46,897
Nat.
403
00:29:46,934 --> 00:29:49,074
I have a lot of respect
for you.
404
00:29:49,100 --> 00:29:52,300
As a journalist
and an environmentalist.
405
00:29:52,534 --> 00:29:53,874
But today...
406
00:29:56,501 --> 00:29:59,031
KM's lawyers asked me
for a retraction.
407
00:29:59,067 --> 00:30:01,027
Can you handle it, Sheik,
please?
408
00:30:01,067 --> 00:30:03,467
See? You spill, I clean.
409
00:30:03,501 --> 00:30:06,731
It's in the journalism's DNA
to hit a nerve to help people,
410
00:30:06,767 --> 00:30:08,767
or isn't this our job?
411
00:30:09,200 --> 00:30:12,170
Evandro, excuse me.
I won't stay here for this.
412
00:30:16,200 --> 00:30:17,570
Nat.
413
00:30:17,601 --> 00:30:20,201
The world needs activists
like you.
414
00:30:22,267 --> 00:30:26,567
But you have to admit that today
you went over the line.
415
00:30:33,467 --> 00:30:35,527
So? Do you know him?
416
00:30:36,734 --> 00:30:38,074
He's a crook.
417
00:30:38,267 --> 00:30:40,967
What do you mean?
Is he dangerous?
418
00:30:43,467 --> 00:30:46,727
He was arrested last night.
For murder.
419
00:30:47,667 --> 00:30:49,327
Would he do that?
420
00:30:51,367 --> 00:30:53,067
This guy was always here.
421
00:30:53,100 --> 00:30:54,270
He ate and didn't pay.
422
00:30:54,300 --> 00:30:56,670
He always says there are
mosquitoes in his food.
423
00:30:56,701 --> 00:30:58,201
Like his nickname.
424
00:30:58,234 --> 00:31:00,534
I stopped complaining.
It amused me.
425
00:31:00,767 --> 00:31:03,697
How is Mosquito's behavior
at work?
426
00:31:03,901 --> 00:31:05,371
That boy, Mosquito?
427
00:31:06,334 --> 00:31:08,474
He looked like a crook.
428
00:31:08,968 --> 00:31:11,868
But he spent hours here
looking after the birds.
429
00:31:11,901 --> 00:31:14,001
He's incapable
of hurting anyone.
430
00:31:14,033 --> 00:31:15,273
Want to see?
431
00:31:30,033 --> 00:31:31,233
Hello.
432
00:31:32,868 --> 00:31:34,068
Ms. Laura?
433
00:31:37,067 --> 00:31:38,427
Ms. Laura?
434
00:31:41,834 --> 00:31:44,434
Hi, Ms. Laura, how are you?
My name is André.
435
00:31:44,467 --> 00:31:46,427
We're here to help you.
436
00:31:46,834 --> 00:31:50,604
- I heard your son was arrested.
- Go away.
437
00:31:51,334 --> 00:31:53,134
I'll pray for you.
438
00:31:53,534 --> 00:31:55,404
Ms. Laura,
nice to meet you.
439
00:31:55,434 --> 00:31:58,634
My name is Verônica Muniz.
I'm your son's lawyer.
440
00:31:59,667 --> 00:32:02,327
That killer
has a pact with the Devil.
441
00:32:09,033 --> 00:32:11,503
We know your son
didn't do anything.
442
00:32:12,300 --> 00:32:14,000
Give this to Clovis.
443
00:32:15,400 --> 00:32:17,200
I don't want
any dirty money.
444
00:32:44,801 --> 00:32:47,071
PROSECUTION, CARI
445
00:33:03,234 --> 00:33:04,504
Good afternoon.
446
00:33:05,334 --> 00:33:08,104
I came here to talk
about Clovis Melo's arrest.
447
00:33:08,467 --> 00:33:10,997
The man is innocent.
448
00:33:11,033 --> 00:33:13,203
He's clearly
a scapegoat.
449
00:33:14,167 --> 00:33:16,497
And who are you?
His relative?
450
00:33:16,534 --> 00:33:19,974
I didn't introduce myself.
My name is Verônica Muniz.
451
00:33:20,000 --> 00:33:22,230
I'm a lawyer.
Here's my card.
452
00:33:22,434 --> 00:33:26,034
I'm here because the deceased
was found in my friend's car.
453
00:33:28,834 --> 00:33:30,934
You're
from that radical NGO.
454
00:33:31,434 --> 00:33:34,004
No. I'm from Aruana.
455
00:33:41,501 --> 00:33:44,601
Take me to his first visit
and I'll prove I'm right.
456
00:33:46,968 --> 00:33:48,468
Okay.
457
00:33:48,501 --> 00:33:50,031
Let's see.
458
00:33:56,801 --> 00:33:58,501
He's an admitted culprit.
459
00:34:00,000 --> 00:34:02,500
Yes.
He's an admitted culprit.
460
00:34:04,300 --> 00:34:06,200
You have a lot of work.
461
00:34:06,634 --> 00:34:08,774
I have free time.
Do you want some help?
462
00:34:10,767 --> 00:34:13,467
Why exactly
would I trust you,
463
00:34:14,501 --> 00:34:16,201
Verônica Muniz?
464
00:34:16,234 --> 00:34:17,534
I don't know.
465
00:34:17,868 --> 00:34:20,398
Maybe I have
some experience.
466
00:34:21,033 --> 00:34:22,933
Look me up online.
467
00:34:32,567 --> 00:34:36,767
VERÔNICA MUNIZ POINTS TO CRUELTY
IN CONSTITUTIONAL AMENDMENT 96/2017
468
00:34:45,434 --> 00:34:48,674
I went too far. I can't lose
Evandro's protection.
469
00:34:48,868 --> 00:34:51,928
C'mon...
You're an award-winning journalist.
470
00:34:52,167 --> 00:34:53,967
This won't take you down.
471
00:34:54,467 --> 00:34:56,427
I don't know.
It's like I'm...
472
00:34:56,801 --> 00:34:58,431
spinning out of control.
473
00:35:01,901 --> 00:35:03,331
Nat...
474
00:35:06,701 --> 00:35:09,771
You know that our house
doesn't need renovations, right?
475
00:35:09,801 --> 00:35:12,931
There's a room in it
that needs to be transformed.
476
00:35:16,634 --> 00:35:18,374
What are you talking about?
477
00:35:19,000 --> 00:35:21,230
No... I mean...
478
00:35:21,667 --> 00:35:25,367
Do your friends know you insist
on keeping it intact?
479
00:35:27,934 --> 00:35:30,434
You're really talking
about that?
480
00:35:30,467 --> 00:35:32,527
I was talking about my work.
481
00:35:36,367 --> 00:35:38,397
- I'm...
- No...
482
00:35:38,434 --> 00:35:41,004
- I'm going to the restroom.
- Wait. Please.
483
00:35:47,934 --> 00:35:50,874
You had...
We had a miscarriage.
484
00:35:54,701 --> 00:35:58,331
One year ago,
we buried an angel.
485
00:36:02,868 --> 00:36:05,968
And I didn't know
such a deep pain existed.
486
00:36:09,968 --> 00:36:11,928
But life goes on, Nat.
487
00:37:38,834 --> 00:37:41,004
...near large
mining companies,
488
00:37:41,033 --> 00:37:45,573
like KM, MineRio, Scarpa,
RGBA,
489
00:37:45,601 --> 00:37:47,001
can be at risk?
490
00:37:47,033 --> 00:37:48,573
Millions of unemployed,
491
00:37:48,601 --> 00:37:52,171
and this woman is chasing
companies that help the country.
492
00:37:52,934 --> 00:37:55,074
It's weird
that she mentions KM.
493
00:37:55,334 --> 00:37:56,504
Yes.
494
00:37:56,534 --> 00:37:58,674
Someone tried to rat on us.
495
00:37:58,968 --> 00:38:01,068
She's sending a message.
496
00:38:02,033 --> 00:38:04,533
If you've already written,
keep writing...
497
00:38:22,868 --> 00:38:25,128
There's something
I need to ask you.
498
00:38:35,968 --> 00:38:37,168
What is it?
499
00:38:39,133 --> 00:38:41,233
There's a treatment
for Gabi.
500
00:38:41,868 --> 00:38:43,998
It's new.
There are no guarantees.
501
00:38:44,267 --> 00:38:46,827
But it can help
with her motor function.
502
00:38:48,033 --> 00:38:51,133
What do you think Karen would do
if she were alive?
503
00:38:52,334 --> 00:38:55,574
My daughter would do anything
to see Gabi more active.
504
00:38:56,901 --> 00:39:00,171
If it's for her own good,
you should do it, Miguel.
505
00:39:00,501 --> 00:39:02,131
You can't be scared.
506
00:39:03,367 --> 00:39:05,167
I'll come with you.
507
00:39:07,501 --> 00:39:09,671
To the courage of the young.
508
00:39:10,300 --> 00:39:12,270
This is how things change.
509
00:39:19,400 --> 00:39:20,630
Good afternoon, Décio.
510
00:39:20,667 --> 00:39:22,197
- Hi.
- How are you?
511
00:39:22,801 --> 00:39:24,871
This is Verônica Muniz,
512
00:39:24,901 --> 00:39:27,871
my assistant
in Clovis Melo's case.
513
00:39:29,968 --> 00:39:31,628
How are you, sheriff?
514
00:39:31,667 --> 00:39:34,797
May we speak to Clovis now?
515
00:39:42,267 --> 00:39:43,597
Good afternoon.
516
00:39:44,734 --> 00:39:47,104
I'm Rubens.
517
00:39:47,667 --> 00:39:49,667
I'm the DA in your case.
518
00:39:51,000 --> 00:39:54,270
You confessed
519
00:39:55,200 --> 00:39:58,370
to having killed
journalist Otávio Mendes.
520
00:39:58,601 --> 00:39:59,931
Right?
521
00:40:02,667 --> 00:40:04,197
Here's the thing...
522
00:40:05,601 --> 00:40:08,471
If it were up to me,
you'd stay here.
523
00:40:09,133 --> 00:40:11,333
You confessed. It's great.
524
00:40:11,367 --> 00:40:13,227
It's less work for me.
525
00:40:13,801 --> 00:40:16,171
But this one thinks you
wouldn't even hurt a bird,
526
00:40:16,200 --> 00:40:21,300
so I'm forced to ask questions
to wrap up your confession.
527
00:40:25,601 --> 00:40:30,401
How and where
did you kill Otávio Mendes?
528
00:40:32,601 --> 00:40:35,671
- You don't know?
- I need you to answer.
529
00:40:37,968 --> 00:40:39,428
In the woods.
530
00:40:39,634 --> 00:40:41,304
I shot him in the back.
531
00:40:42,634 --> 00:40:45,204
How did the body end up
in a car trunk?
532
00:40:45,234 --> 00:40:48,804
To put off the scent.
It was the first car I saw.
533
00:40:49,934 --> 00:40:51,804
Do you think this is funny?
534
00:40:54,767 --> 00:40:57,727
Why did you kill the
journalist Otávio Mendes?
535
00:40:59,133 --> 00:41:00,573
Huh, Clovis?
536
00:41:01,701 --> 00:41:03,431
Because I felt like it.
537
00:41:03,901 --> 00:41:05,831
That guy was an asshole.
538
00:41:05,868 --> 00:41:07,498
He owed me money.
539
00:41:07,534 --> 00:41:10,204
When I went to collect it,
you know what he did?
540
00:41:10,467 --> 00:41:12,267
He pissed on my bike.
541
00:41:12,300 --> 00:41:14,930
- Is that enough for you?
- Yes, but...
542
00:41:14,968 --> 00:41:17,468
Which hand did you use
to hold the gun?
543
00:41:18,734 --> 00:41:20,174
With both hands.
544
00:41:20,400 --> 00:41:23,430
- How did you open the trunk?
- With a screwdriver.
545
00:41:23,701 --> 00:41:26,171
Nobody appeared?
You must have taken a while.
546
00:41:26,200 --> 00:41:27,970
It was a deserted place
at night.
547
00:41:28,000 --> 00:41:30,170
And where's the screwdriver?
548
00:41:31,234 --> 00:41:32,834
I don't remember, babe.
549
00:41:35,267 --> 00:41:39,397
The car was opened
with a cloned key.
550
00:41:40,667 --> 00:41:42,567
No scratches.
551
00:41:44,167 --> 00:41:46,367
Do you think
you're being smart?
552
00:41:46,767 --> 00:41:50,867
You're going be okay here
and leave your mother well off.
553
00:41:52,767 --> 00:41:54,767
Let me tell you something.
554
00:41:55,968 --> 00:41:58,798
Your mother
doesn't want this money.
555
00:42:00,968 --> 00:42:04,368
You think they'll let you live
with all you know?
556
00:42:04,400 --> 00:42:07,670
In 2 months,
they'll transfer and kill you.
557
00:42:08,033 --> 00:42:11,833
By then, your mother, who will
be sick and with no money,
558
00:42:11,868 --> 00:42:15,598
if she's lucky to still be alive,
will die of grief.
559
00:42:15,634 --> 00:42:19,934
Because her only son will have
been raped and beheaded in jail.
560
00:42:23,300 --> 00:42:27,270
There are three main entrances,
two side ones,
561
00:42:27,300 --> 00:42:29,600
and the sewer line,
which I hope we won't need.
562
00:42:29,634 --> 00:42:30,934
- This is...
- These are...
563
00:42:33,901 --> 00:42:35,971
Luiza, don't open it.
564
00:42:36,000 --> 00:42:38,700
You think you're smart, right?
That you can just vanish?
565
00:42:40,334 --> 00:42:41,474
Why not?
566
00:42:41,501 --> 00:42:44,831
You know the longer you hide,
the angrier I get, right?
567
00:42:44,868 --> 00:42:46,168
Don't open it, Luiza.
568
00:42:46,801 --> 00:42:48,231
Hold on.
569
00:42:49,801 --> 00:42:50,971
Luiza...
570
00:42:59,300 --> 00:43:01,300
I'll find you anywhere!
571
00:43:01,334 --> 00:43:03,934
- What are you afraid of?
- Nothing.
572
00:43:07,767 --> 00:43:10,967
We're about to trespass
in private property
573
00:43:11,000 --> 00:43:12,800
with a high level
of security.
574
00:43:12,834 --> 00:43:14,174
I know.
575
00:43:16,767 --> 00:43:19,567
- I'll go alone.
- No, Luiza, I'll go with you.
576
00:43:20,801 --> 00:43:23,731
If you go up the slide,
you have to go down.
577
00:43:25,000 --> 00:43:26,400
I know.
578
00:43:27,734 --> 00:43:29,404
So don't screw up.
579
00:43:40,801 --> 00:43:44,331
Mom, what are you doing here?
This isn't a place for you.
580
00:43:45,033 --> 00:43:46,733
Tell your mother
581
00:43:46,767 --> 00:43:50,167
why you confessed to a crime
you didn't commit.
582
00:43:50,501 --> 00:43:52,971
You believed in my son
before I did.
583
00:43:53,467 --> 00:43:55,627
We would become homeless, Mom.
584
00:44:04,634 --> 00:44:06,834
What was that paranoia
last night?
585
00:44:07,133 --> 00:44:08,473
Nothing.
586
00:44:08,868 --> 00:44:12,368
- So you're paranoid?
- I'm not paranoid.
587
00:44:13,100 --> 00:44:15,830
It's Ramiro,
my ex who stalks me.
588
00:44:15,868 --> 00:44:17,128
But it's okay.
589
00:45:06,501 --> 00:45:07,601
Let's go!
590
00:45:17,968 --> 00:45:19,528
KIRIAKOS MINING COMPANY
591
00:45:25,467 --> 00:45:26,867
Put this away.
592
00:45:27,934 --> 00:45:30,874
I'll go to the river
and you keep watch there.
593
00:45:31,067 --> 00:45:32,497
- Got it?
- Yes.
594
00:46:21,167 --> 00:46:22,997
Luiza! Luiza, c'mon!
595
00:46:23,033 --> 00:46:24,873
C'mon, Luiza! Let's go!
596
00:46:24,901 --> 00:46:26,601
Let's go, Luiza! Let's go!
597
00:46:28,334 --> 00:46:29,774
Wait!
598
00:46:29,801 --> 00:46:31,101
- Run! - Wait!
599
00:46:31,133 --> 00:46:32,303
Come on!
600
00:46:33,467 --> 00:46:35,427
After them! After them!
601
00:46:42,601 --> 00:46:45,871
Who will scream first, who?
602
00:46:45,901 --> 00:46:48,631
the scream that unleashes
in despair
603
00:46:48,667 --> 00:46:51,897
the chest that breaks
in the thunder
604
00:46:53,434 --> 00:46:56,774
who's going
to watch the fire, who?
605
00:46:56,801 --> 00:46:59,471
the soul that dances
in the humming flame
606
00:46:59,501 --> 00:47:03,631
the pores burn, devastation
607
00:47:04,267 --> 00:47:06,997
who will leave their homes?
608
00:47:07,033 --> 00:47:09,833
who will disappear
from the world?
609
00:47:09,868 --> 00:47:12,498
untie the dead knot?
610
00:47:12,534 --> 00:47:14,504
see in the dark?
611
00:47:15,133 --> 00:47:17,933
sabotage the offense?
612
00:47:17,968 --> 00:47:20,668
who's going to cure the cure?
613
00:47:20,701 --> 00:47:23,401
is it the serum
from the crying?
614
00:47:23,434 --> 00:47:26,174
who's going to ask
forgiveness?
615
00:47:26,200 --> 00:47:28,830
who's going off the path?
616
00:47:28,868 --> 00:47:31,528
who's changing their ways?
617
00:47:31,567 --> 00:47:34,267
who's going to be the first?
618
00:47:34,300 --> 00:47:37,530
who will be silent in vain?
619
00:47:37,580 --> 00:47:42,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.