All language subtitles for [English] The Legend of Sky Lord episode 92 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:02:01,750 --> 00:02:02,420 Xiao Chen. 3 00:02:02,800 --> 00:02:03,620 Are you alright? 4 00:02:04,500 --> 00:02:05,250 Even though I had 5 00:02:05,950 --> 00:02:07,450 Blackie's power. 6 00:02:07,650 --> 00:02:10,949 The fifth form has also brought me a great burden. 7 00:02:18,970 --> 00:02:19,820 How is that possible? 8 00:02:20,420 --> 00:02:20,750 You... 9 00:02:21,020 --> 00:02:22,350 smashed my soul. 10 00:02:23,100 --> 00:02:23,650 But how come 11 00:02:24,120 --> 00:02:25,150 that I'm still alive? 12 00:02:25,850 --> 00:02:27,150 This is impossible. 13 00:02:28,120 --> 00:02:29,700 I am alive without my soul. 14 00:02:31,120 --> 00:02:31,920 It's strange. 15 00:02:31,920 --> 00:02:32,850 How strange it is. 16 00:02:33,520 --> 00:02:34,600 How come I am still alive 17 00:02:34,900 --> 00:02:36,170 without a soul? 18 00:02:36,770 --> 00:02:37,720 Xiao Chen. 19 00:02:38,170 --> 00:02:39,450 He is a monster. 20 00:02:40,000 --> 00:02:41,700 If we keep him alive, there will be a lot of danger in the future. 21 00:02:43,570 --> 00:02:44,570 This guy... 22 00:02:56,520 --> 00:02:58,370 What kind of monster have I unleashed? 23 00:02:59,220 --> 00:02:59,700 No. 24 00:03:00,000 --> 00:03:01,350 I have to 25 00:03:02,020 --> 00:03:02,800 destroy him. 26 00:03:03,020 --> 00:03:04,020 Li Yun Fei. 27 00:03:05,850 --> 00:03:06,520 Li Yun Fei. 28 00:03:06,820 --> 00:03:09,170 You destroyed Xiao Chen and I haven't get even with you. 29 00:03:09,550 --> 00:03:10,950 You came to me today. 30 00:03:10,950 --> 00:03:12,070 What do you want to say? 31 00:03:13,100 --> 00:03:13,970 Supreme Snow girl. 32 00:03:14,320 --> 00:03:16,000 I called you here today 33 00:03:16,600 --> 00:03:17,920 to tell you the truth. 34 00:03:18,520 --> 00:03:19,370 The truth? 35 00:03:20,150 --> 00:03:21,350 If you want to know, 36 00:03:21,900 --> 00:03:22,870 come with me. 37 00:03:31,870 --> 00:03:33,120 How come I didn't die? 38 00:03:33,600 --> 00:03:35,250 You will be relieved soon. 39 00:03:49,150 --> 00:03:50,100 To my surprise, 40 00:03:50,300 --> 00:03:51,200 there are people 41 00:03:51,200 --> 00:03:52,420 who have their souls destroyed 42 00:03:52,620 --> 00:03:54,220 and still can survive. 43 00:03:55,750 --> 00:03:56,620 The world is bigger than we thought. 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,620 There are countless creatures that are 45 00:03:58,870 --> 00:03:59,720 beyond the creation of heaven and earth. 46 00:04:00,550 --> 00:04:01,250 Master. 47 00:04:01,770 --> 00:04:02,500 What should we do 48 00:04:02,500 --> 00:04:03,750 next? 49 00:04:04,300 --> 00:04:05,170 The priority is 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,520 to improve our cultivation as soon as possible. 51 00:04:08,420 --> 00:04:09,050 Next, 52 00:04:09,500 --> 00:04:10,400 we're going to a place. 53 00:04:11,400 --> 00:04:12,320 The Buzhi Mountain. 54 00:04:20,420 --> 00:04:20,950 Xiao Chen. 55 00:04:21,070 --> 00:04:21,649 I found it. 56 00:04:22,920 --> 00:04:23,500 Where is it? 57 00:04:24,220 --> 00:04:25,120 About 300 miles to the north. 58 00:04:25,520 --> 00:04:26,750 There's a slight wave of energy. 59 00:04:27,250 --> 00:04:28,700 If there's no accident, it must be there. 60 00:04:29,320 --> 00:04:29,650 Let's go. 61 00:04:33,070 --> 00:04:34,020 This should be the place. 62 00:04:39,220 --> 00:04:40,450 Summon the thunder! 63 00:04:44,420 --> 00:04:45,270 What is this? 64 00:04:46,020 --> 00:04:46,550 Come with me. 65 00:04:49,970 --> 00:04:50,600 I'll do it. 66 00:04:58,550 --> 00:04:59,800 I can't pull it, it's so embarrassing. 67 00:05:02,520 --> 00:05:03,500 Let me do it. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,050 Well done. 69 00:05:11,850 --> 00:05:12,300 Let's go 70 00:05:12,750 --> 00:05:13,500 inside and take a look. 71 00:05:20,150 --> 00:05:21,700 It seems to be a space enchanted item. 72 00:05:24,100 --> 00:05:24,520 You're right. 73 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 It's a Sky level enchanted item. 74 00:05:35,100 --> 00:05:36,770 It's the first class Sky level Qiankun Pagoda. 75 00:05:36,770 --> 00:05:37,520 It has seven floors. 76 00:05:38,220 --> 00:05:39,020 The first floor 77 00:05:39,070 --> 00:05:41,000 has twice the speed of space flow. 78 00:05:41,400 --> 00:05:42,020 Not bad. 79 00:05:51,120 --> 00:05:52,570 It feels so good! 80 00:05:54,120 --> 00:05:55,150 From now on, 81 00:05:55,320 --> 00:05:57,070 you should concentrate on practicing your cultivation here. 82 00:05:57,750 --> 00:05:58,520 Each floor of this Pagoda 83 00:05:58,650 --> 00:05:59,920 has a different time flow rate 84 00:06:00,370 --> 00:06:01,620 and different requirements for the body. 85 00:06:02,570 --> 00:06:04,370 Do not force yourself to go to higher floors. 86 00:06:04,920 --> 00:06:05,450 Understood. 87 00:06:06,350 --> 00:06:07,400 When we all break through, 88 00:06:07,600 --> 00:06:09,350 it's time for us to head to the upper realm. 89 00:06:13,850 --> 00:06:14,420 Blackie. 90 00:06:14,800 --> 00:06:16,220 Let's go to the seventh floor. 91 00:06:16,400 --> 00:06:17,620 There are a few more good stuff up there. 92 00:06:18,420 --> 00:06:18,970 Let's go! 93 00:06:28,800 --> 00:06:30,100 It's the Three-Eyed Wolf. 94 00:06:30,970 --> 00:06:31,400 Let's see. 95 00:06:31,750 --> 00:06:33,170 Doesn't it look similar to Blackie? 96 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 There are seven monsters. 97 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 Their strength are all Divine Realm level seven. 98 00:06:47,120 --> 00:06:47,850 Not bad. 99 00:06:58,500 --> 00:06:59,120 Blackie. 100 00:06:59,470 --> 00:07:00,200 Get out of the way for a second. 101 00:07:00,520 --> 00:07:01,950 I'll play with them for a while. 102 00:07:13,620 --> 00:07:14,320 You guys are weak. 103 00:07:16,200 --> 00:07:17,170 Too weak. 104 00:07:24,550 --> 00:07:25,700 The time flow rate here 105 00:07:25,700 --> 00:07:27,000 is about 700 times faster than the outside. 106 00:07:27,570 --> 00:07:28,300 It's time 107 00:07:28,470 --> 00:07:29,550 for me to cultivate. 108 00:07:51,100 --> 00:07:51,600 What? 109 00:07:58,550 --> 00:08:00,250 The fifth level of Ancient Body Tempering Mantra. 110 00:08:00,720 --> 00:08:01,470 I've made a breakthrough. 111 00:08:02,550 --> 00:08:03,950 Breaking through the fifth level of Ancient Body Tempering Mantra 112 00:08:04,250 --> 00:08:06,700 is like gaining the cultivation of Emperor who broke through Ninth Celestial Stage. 113 00:08:07,350 --> 00:08:08,270 Now I can protect myself 114 00:08:08,500 --> 00:08:10,050 even if I go to 115 00:08:10,300 --> 00:08:11,220 the third level upper realm. 116 00:08:13,250 --> 00:08:15,150 Can't believe they all evolved to Divine Realm level nine. 117 00:08:16,170 --> 00:08:16,750 Blackie. 118 00:08:16,970 --> 00:08:18,170 How much did you improve your cultivation? 119 00:08:19,100 --> 00:08:20,500 Fight with me and give it a shot. 120 00:08:20,500 --> 00:08:21,620 Then you'll see. 121 00:08:23,150 --> 00:08:23,570 Fine. 122 00:08:31,500 --> 00:08:32,750 Finally I made a breakthrough. 123 00:08:34,669 --> 00:08:35,770 They're still practicing. 124 00:08:36,350 --> 00:08:37,400 I can't be left behind. 125 00:08:39,970 --> 00:08:40,650 Not bad. 126 00:08:40,870 --> 00:08:41,650 I made a breakthrough. 127 00:08:46,720 --> 00:08:48,120 It seems that everyone's cultivation 128 00:08:48,120 --> 00:08:49,550 has improved tremendously. 129 00:08:55,300 --> 00:08:56,150 What happened to you? 130 00:08:57,120 --> 00:08:57,770 It's fine. 131 00:08:58,120 --> 00:08:59,100 It's just our daily practicing. 132 00:08:59,850 --> 00:09:00,470 Beast master, 133 00:09:00,720 --> 00:09:02,020 Xu Tianlai and Sword Ghost. 134 00:09:02,420 --> 00:09:04,470 You three can go to Seventh floor and keep practicing. 135 00:09:05,150 --> 00:09:06,100 As for the others, 136 00:09:06,300 --> 00:09:07,420 stay on the sixth floor for now. 137 00:09:07,970 --> 00:09:08,520 Yes, sir. 138 00:09:09,520 --> 00:09:11,500 You should concentrate on your training during this period. 139 00:09:12,100 --> 00:09:14,500 When everyone has broken through to the Divine Realm level nine, 140 00:09:14,900 --> 00:09:16,420 we'll go to the upper realm. 141 00:09:16,750 --> 00:09:17,050 Okay. 142 00:09:17,400 --> 00:09:18,900 I'll take Blackie out for a walk. 143 00:09:24,250 --> 00:09:24,920 Xiao Chen. 144 00:09:25,050 --> 00:09:26,650 Where should we go next? 145 00:09:27,150 --> 00:09:28,220 Before we go to the upper realm, 146 00:09:28,220 --> 00:09:29,420 there's one more good place to go. 147 00:09:29,620 --> 00:09:31,020 We must go there and check it out. 148 00:09:31,400 --> 00:09:32,500 Good place? 149 00:09:32,770 --> 00:09:33,370 Yes. 150 00:09:33,720 --> 00:09:34,800 It's time for us to see 151 00:09:35,150 --> 00:09:36,700 the Empress of Canglan Realm. 152 00:09:37,350 --> 00:09:38,120 After all, 153 00:09:38,170 --> 00:09:39,620 if it's not for her destructive bead, 154 00:09:39,970 --> 00:09:41,600 there might be a big trouble in the upper realm. 155 00:09:43,250 --> 00:09:44,070 Are we going to rob and take? 156 00:09:44,220 --> 00:09:45,200 Or are we going to fight? 157 00:09:46,100 --> 00:09:46,800 Anyway. 158 00:09:46,820 --> 00:09:48,120 Fortune comes from danger. 159 00:09:48,420 --> 00:09:49,320 Hope she has 160 00:09:49,320 --> 00:09:51,720 already forgotten the promise I made casually back then. 9511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.