Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Hey, I'm sitting here!
2
00:02:32,041 --> 00:02:35,250
This won't work.
It's got to be Digital India.
3
00:02:46,708 --> 00:02:48,333
There's a spot.
4
00:02:54,333 --> 00:02:56,875
Turn off those headlights!
I'm taking a dump here!
5
00:02:57,666 --> 00:02:59,458
Grab him!
He's shitting in the woods!
6
00:02:59,541 --> 00:03:02,708
-You can't teach an old dog new tricks!
-What do you care where I poop?
7
00:03:02,791 --> 00:03:04,333
-Just come with us!
-Let go!
8
00:03:04,416 --> 00:03:06,208
-Get in the truck.
-Let me go!
9
00:03:06,416 --> 00:03:08,166
-Let me go!
-Get in!
10
00:03:08,708 --> 00:03:11,000
Marudu, round them up.
Don't spare anyone.
11
00:03:11,208 --> 00:03:13,333
There is someone over there
as well. Get him!
12
00:03:13,625 --> 00:03:15,416
-Hey! Where are you taking me?
-Come on!
13
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
-But I'm not done!
-That's enough.
14
00:03:17,583 --> 00:03:19,250
Trotting about with mugs!
15
00:03:33,958 --> 00:03:35,000
Get down, all of you!
16
00:03:35,083 --> 00:03:36,666
Get down, everyone.
17
00:03:36,750 --> 00:03:38,208
-Go and stand with those men.
-Get down!
18
00:03:38,291 --> 00:03:40,458
-Hurry up!
-Get down!
19
00:03:40,708 --> 00:03:41,833
Get down.
20
00:03:42,541 --> 00:03:43,833
Join them!
21
00:03:46,416 --> 00:03:48,875
CLEAN INDIA CAMPAIGN
PUBLIC TOILET - SOORANGUDI
22
00:03:48,958 --> 00:03:53,000
It's the first ever toilet in Soorangudi!
In North Soorangudi, no less.
23
00:03:53,125 --> 00:03:54,250
What do you think?
24
00:04:05,750 --> 00:04:08,416
THE MAGNANIMOUS BUILDER OF TOILETS!
25
00:04:16,958 --> 00:04:18,166
Greetings, sir!
26
00:04:18,916 --> 00:04:20,500
-Is everyone here?
-Yes.
27
00:04:20,583 --> 00:04:22,458
Hey, turn that off!
28
00:04:24,750 --> 00:04:26,916
We are opening a toilet
in North Soorangudi.
29
00:04:27,125 --> 00:04:30,250
I thought the Northerners would throng
to celebrate our community's might.
30
00:04:30,333 --> 00:04:32,083
But you went to
do your business in the bushes!
31
00:04:32,166 --> 00:04:35,375
One toilet for an entire village
to shit in? That's great!
32
00:04:35,458 --> 00:04:37,541
Sudalai, cut the crap!
33
00:04:37,666 --> 00:04:38,958
This is not just about shitting.
34
00:04:39,041 --> 00:04:42,125
We will lose our pride if the leader
finds out that you shat in the bushes.
35
00:04:42,208 --> 00:04:44,875
It's not about shitting.
It's a matter of pride.
36
00:04:44,958 --> 00:04:46,458
You can shit later.
37
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
Hey, turn off the damn music!
38
00:05:06,500 --> 00:05:08,333
Here come the Southerners!
39
00:05:08,583 --> 00:05:10,458
Now, I'll have to hold it in forever.
40
00:05:16,541 --> 00:05:18,083
Come here, hold it
41
00:05:18,833 --> 00:05:20,333
Lift it.
42
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Place it there. Higher.
43
00:05:23,958 --> 00:05:25,791
Fasten it at that end.
44
00:05:27,083 --> 00:05:30,166
THE PRINCE OF SOORANGUDI!
45
00:05:40,250 --> 00:05:41,541
Come on, let's go
46
00:05:47,291 --> 00:05:50,000
Mate, this is not even
a western water closet.
47
00:05:50,083 --> 00:05:53,583
All this fuss for an Indian toilet!
48
00:05:53,833 --> 00:05:54,833
Why are you here?
49
00:05:54,916 --> 00:05:56,791
To offer our prayers.
50
00:05:56,875 --> 00:05:58,083
Why would one come to a toilet?
51
00:05:58,166 --> 00:06:00,333
Why would you bring
a crowbar to the toilet?
52
00:06:01,791 --> 00:06:04,666
Mathi, the leader has
built this toilet for our people.
53
00:06:04,833 --> 00:06:06,000
Your people can't be here.
54
00:06:06,083 --> 00:06:07,875
-Leave before he arrives.
-What?
55
00:06:08,333 --> 00:06:10,458
Only for your people?
What's written up there?
56
00:06:11,416 --> 00:06:13,166
"Soorangudi Public Toilet."
57
00:06:13,250 --> 00:06:14,875
Doesn't public mean common for all?
58
00:06:14,958 --> 00:06:17,500
Oh, you have finally
understood what public means!
59
00:06:17,583 --> 00:06:20,875
When a new school was built in the
South, didn't you keep our kids out?
60
00:06:20,958 --> 00:06:22,833
Have you forgotten about that?
61
00:06:23,083 --> 00:06:24,708
It's not like you let that slide.
62
00:06:24,791 --> 00:06:28,500
You demolished the school overnight,
and ruined it for our kids as well.
63
00:06:28,666 --> 00:06:30,166
Enough of that rubbish!
64
00:06:30,291 --> 00:06:32,833
This toilet is in North Soorangudi,
which means it's only for us.
65
00:06:32,916 --> 00:06:34,875
We will see!
66
00:06:35,166 --> 00:06:37,666
Brother, they are here
just to provoke us.
67
00:06:37,750 --> 00:06:38,958
There's no point in talking to them.
68
00:06:39,041 --> 00:06:40,750
Perhaps a few slaps
will make them scram!
69
00:06:40,833 --> 00:06:43,000
Yeah, right.
I dare you to touch me.
70
00:06:43,083 --> 00:06:44,666
Kaalai, put your slippers back on!
71
00:06:44,750 --> 00:06:45,916
Be patient.
72
00:06:46,125 --> 00:06:47,500
Let's wait for the leader.
73
00:06:47,750 --> 00:06:49,500
Let him decide who uses the toilet.
74
00:06:49,750 --> 00:06:52,291
Till then, nobody moves.
Go and find the leader.
75
00:06:52,375 --> 00:06:53,791
Well, then, we'll also wait here.
76
00:06:53,875 --> 00:06:55,458
This ends today.
77
00:06:55,625 --> 00:06:57,333
Sit down, all of you.
78
00:06:57,500 --> 00:06:59,583
Nobody will leave
until the leader arrives.
79
00:06:59,750 --> 00:07:01,291
-Sudalai, sit down.
-Sit.
80
00:07:14,750 --> 00:07:16,041
Devi?
81
00:07:17,500 --> 00:07:18,541
Devi?
82
00:07:21,125 --> 00:07:22,083
Valli?
83
00:07:23,791 --> 00:07:24,833
Valli?
84
00:07:25,333 --> 00:07:26,833
Is anyone home?
85
00:07:36,208 --> 00:07:37,666
Devi!
86
00:07:42,625 --> 00:07:44,833
-What is it?
-There's a stain on my veshti.
87
00:07:44,916 --> 00:07:47,916
-I have to go to the opening ceremony.
-Right, the opening ceremony!
88
00:07:48,125 --> 00:07:50,541
I'm supposed to be
the village president's wife.
89
00:07:51,000 --> 00:07:53,666
Had my son Rathinam been
granted the toilet contract,
90
00:07:53,750 --> 00:07:55,333
he would have made good money.
91
00:07:55,666 --> 00:07:58,583
But you gave to it to
some random stranger.
92
00:07:58,708 --> 00:08:02,958
You better grant the road building
contracts to my son Rathinam!
93
00:08:03,958 --> 00:08:05,958
What about my son Mathi then?
94
00:08:06,250 --> 00:08:09,416
My Southern folks tell me
that he works hard like you,
95
00:08:09,500 --> 00:08:11,166
even though he is young.
96
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
My son Mathi should be
given the road contracts.
97
00:08:15,541 --> 00:08:17,208
Despite being a follower of Periyar,
98
00:08:17,291 --> 00:08:20,750
why do I wear the colors
of two caste-based parties?
99
00:08:21,166 --> 00:08:24,958
By remaining neutral,
I hope people would listen to me.
100
00:08:25,041 --> 00:08:27,958
If it weren't for me, they would
have beaten each other to death.
101
00:08:28,625 --> 00:08:32,333
The reason I married two women
from different communities…
102
00:08:32,416 --> 00:08:34,833
is to avoid such conflicts.
103
00:08:35,166 --> 00:08:37,958
I know they are both my sons.
104
00:08:38,166 --> 00:08:41,541
But if I grant the contract to Rathinam,
the Southerners will get angry.
105
00:08:41,625 --> 00:08:45,041
And If the contract goes to Mathi,
the Northerners will storm into our house.
106
00:08:45,125 --> 00:08:47,416
I'm caught between
a rock and a hard place.
107
00:08:47,625 --> 00:08:51,166
I don't care!
I want Mathi to get the road contract.
108
00:08:51,250 --> 00:08:54,000
Or else, I'll get my people
to stage a blockade.
109
00:08:54,083 --> 00:08:56,541
Then you will have to lay
the roads over my dead body.
110
00:08:56,625 --> 00:08:58,000
He is only fond of his eldest!
111
00:08:58,083 --> 00:09:01,000
If my son Rathinam doesn't get
the road building contract,
112
00:09:01,125 --> 00:09:06,000
I will ensure that no good
ever happens to this village.
113
00:09:09,208 --> 00:09:10,250
Sir!
114
00:09:10,375 --> 00:09:11,500
Sir!
115
00:09:16,291 --> 00:09:17,666
Turn up the volume.
116
00:09:27,375 --> 00:09:29,541
Hey! Can't you drive slower?
117
00:09:30,125 --> 00:09:33,500
Both your sons are
at the opening ceremony.
118
00:09:33,625 --> 00:09:36,666
If we don't hurry,
there could be a clash between them.
119
00:09:37,666 --> 00:09:39,208
They will never learn.
120
00:09:39,500 --> 00:09:41,833
This ends today.
It's either us or them.
121
00:09:41,916 --> 00:09:43,041
The leader is here.
122
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Sir.
123
00:09:45,041 --> 00:09:46,291
Greetings, sir.
124
00:09:47,625 --> 00:09:49,958
Won't you let anything good
happen in this village?
125
00:09:50,041 --> 00:09:51,250
That's not true, sir.
126
00:09:51,333 --> 00:09:53,416
Public toilet is open to all, right?
127
00:09:53,625 --> 00:09:55,541
Is it fair to stop
the Southerners from using it?
128
00:09:55,625 --> 00:09:57,875
It has been built in the North,
it's for the Northerners.
129
00:09:57,958 --> 00:09:59,208
But the Southerners
are causing trouble!
130
00:09:59,291 --> 00:10:02,458
What's a toilet got to do with
North and South? It's a public toilet.
131
00:10:02,541 --> 00:10:04,458
But we only have one toilet.
132
00:10:04,791 --> 00:10:07,416
I built just one hoping you both
would come together at least for this.
133
00:10:07,500 --> 00:10:09,041
Hand me the scissors.
134
00:10:15,208 --> 00:10:18,458
Wonderful! The dog
inaugurated the toilet already!
135
00:10:18,541 --> 00:10:20,166
That ribbon has gone to waste.
136
00:10:21,041 --> 00:10:23,250
Hey, go and clean it up.
137
00:10:24,083 --> 00:10:26,791
-He's asking us to clean it up.
-Stay put, let them do it.
138
00:10:26,916 --> 00:10:29,291
Sir, our people
don't do such chores.
139
00:10:29,875 --> 00:10:32,833
It's your butthole that shits,
but you expect others to clean it?
140
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
I'll clean it.
141
00:10:34,375 --> 00:10:36,291
-Sir!
-Sir, how can you…
142
00:10:38,541 --> 00:10:39,875
What do we do now?
143
00:10:43,541 --> 00:10:44,583
There is a way.
144
00:10:44,666 --> 00:10:45,791
What?
145
00:10:46,000 --> 00:10:47,958
Murugesan, go and find Jackass.
146
00:10:48,041 --> 00:10:48,916
Who?
147
00:10:49,000 --> 00:10:50,291
Smile.
148
00:11:04,291 --> 00:11:06,666
{\an8}BARBER SHOP
SOORANGUDI
149
00:11:08,208 --> 00:11:12,166
-We are not kings who rule over countries-We are not!
150
00:11:12,250 --> 00:11:16,166
-Yet we are busy working with the crown-The crown!
151
00:11:16,250 --> 00:11:21,083
Even monarchs must hold their heads stillWhen we say the word…
152
00:11:21,166 --> 00:11:22,708
Hey, wake up!
153
00:11:22,791 --> 00:11:24,041
Hey!
154
00:11:25,125 --> 00:11:27,333
The leader has sent for Jackass.
155
00:11:36,500 --> 00:11:37,750
Smile!
156
00:11:39,583 --> 00:11:40,833
Smile!
157
00:11:43,500 --> 00:11:44,750
Wake up!
158
00:12:03,583 --> 00:12:06,416
-What is it?
-The leader has called for you. Hurry up.
159
00:12:19,083 --> 00:12:20,416
Hurry up!
160
00:12:20,791 --> 00:12:21,916
Come on.
161
00:12:30,958 --> 00:12:31,916
Let's go.
162
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
Get down!
163
00:12:41,375 --> 00:12:42,625
Don't you know your caste?
164
00:12:42,791 --> 00:12:45,416
Have you no shame?
How dare you get in the car?
165
00:12:45,500 --> 00:12:47,416
You said it was urgent, so…
166
00:12:47,500 --> 00:12:50,291
Does that mean
you get in the car as an equal?
167
00:12:50,916 --> 00:12:52,125
-Just follow me!
-Okay.
168
00:12:52,208 --> 00:12:55,875
These pests are forbidden from using front
doors and they want to ride in a car!
169
00:12:57,041 --> 00:12:58,375
Come, let's go.
170
00:13:04,708 --> 00:13:07,666
If he didn't want us in the car,
then why did he bring the car?
171
00:13:07,750 --> 00:13:11,333
Maybe he doesn't know
how to ride pillion. Keep going.
172
00:13:12,416 --> 00:13:14,416
How can you ride pillion in a car?
173
00:13:18,750 --> 00:13:20,541
He's here.
174
00:13:25,125 --> 00:13:26,541
Greetings, sir.
175
00:13:30,541 --> 00:13:32,791
Had you sent a word,
I would have come home.
176
00:13:34,083 --> 00:13:36,000
We didn't call you for a shave!
177
00:13:36,208 --> 00:13:37,541
Go and clean up the toilet.
178
00:13:40,875 --> 00:13:43,208
You didn't call us for a shave?
Cleaning toilets is not our job.
179
00:13:43,291 --> 00:13:44,208
Why?
180
00:13:44,291 --> 00:13:46,583
Do you consider it
beneath you to clean toilets?
181
00:13:46,666 --> 00:13:48,875
Don't force him.
I'll do it myself.
182
00:13:48,958 --> 00:13:49,916
Sir…
183
00:13:50,000 --> 00:13:52,125
Why would you do that?
Please be seated.
184
00:13:52,208 --> 00:13:55,416
Are you going to stand there
and let the leader clean the toilet?
185
00:13:55,708 --> 00:13:57,500
There's no way
the leader will clean it.
186
00:13:57,583 --> 00:13:59,125
Sir, I'll do it.
187
00:13:59,875 --> 00:14:01,083
Hold this.
188
00:14:28,500 --> 00:14:29,791
It's done, sir.
189
00:14:31,458 --> 00:14:33,458
At least pay him for his services.
190
00:14:35,958 --> 00:14:37,541
-Step aside.
-Make way.
191
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
Keep walking.
192
00:14:39,125 --> 00:14:40,875
-Sir, my money?
-No, thanks.
193
00:14:41,291 --> 00:14:42,583
Hand me the scissors.
194
00:14:42,666 --> 00:14:43,916
Pass the scissors.
195
00:14:44,750 --> 00:14:45,708
Here.
196
00:14:49,708 --> 00:14:51,041
Give it to him.
197
00:14:59,166 --> 00:15:01,916
It's that simple!
There's no reason to fight over this.
198
00:15:02,083 --> 00:15:03,791
-Make way.
-Step aside.
199
00:15:03,875 --> 00:15:06,166
What are you waiting for?
Get started!
200
00:15:07,458 --> 00:15:08,916
Esaki, you go first.
201
00:15:09,000 --> 00:15:10,250
-Shall I?
-Yes.
202
00:15:10,458 --> 00:15:12,666
Why does he get to go first?
203
00:15:12,750 --> 00:15:14,541
Aren't we Northerners queued up?
204
00:15:15,750 --> 00:15:17,541
Sudalai, you go first.
205
00:15:17,875 --> 00:15:19,083
Why me?
206
00:15:19,166 --> 00:15:20,708
Esaki is waiting here.
207
00:15:21,041 --> 00:15:22,541
I said, go!
208
00:15:25,875 --> 00:15:26,708
Go.
209
00:15:28,708 --> 00:15:30,125
Get that billhook.
210
00:15:30,583 --> 00:15:33,458
If any of you steps foot in there,
I will chop your legs off!
211
00:15:33,541 --> 00:15:34,458
Listen…
212
00:15:34,750 --> 00:15:37,083
I can't go in confined spaces.
213
00:15:37,208 --> 00:15:39,125
I'll go out in the open,
where it's breezy.
214
00:15:39,208 --> 00:15:40,416
Shut up, man!
215
00:15:40,500 --> 00:15:43,291
Mathi, we've agreed that
it's common to both our villages.
216
00:15:43,500 --> 00:15:45,166
So many of our people are waiting.
217
00:15:45,583 --> 00:15:46,958
Let them go first.
218
00:15:47,125 --> 00:15:48,291
You can go later.
219
00:15:48,375 --> 00:15:49,625
Get in there!
220
00:15:50,250 --> 00:15:52,041
Stop! Why so?
221
00:15:52,125 --> 00:15:54,666
So that it goes down in history that the
Southerners shat after the Northerners?
222
00:15:54,750 --> 00:15:57,000
Our caste is nothing less than yours.
223
00:15:57,083 --> 00:15:59,208
Why the hell should we go second?
224
00:15:59,375 --> 00:16:00,750
Our caste is no less important!
225
00:16:02,166 --> 00:16:04,083
You have brought caste
into shitting as well!
226
00:16:04,166 --> 00:16:06,750
You have a problem over
who gets to shit first, right?
227
00:16:07,041 --> 00:16:08,000
I'll go first.
228
00:16:08,083 --> 00:16:10,166
-Sir, you don't have to--
-Shut up!
229
00:16:12,583 --> 00:16:15,958
Wow! The leader shitting first is like
adorning the walls with sandal paste.
230
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
This doesn't count.
231
00:16:17,791 --> 00:16:19,416
What matters is who gets to go next.
232
00:16:19,500 --> 00:16:21,000
Here we go again!
233
00:16:21,458 --> 00:16:23,791
It is obvious.
It has to be a Southerner.
234
00:16:23,875 --> 00:16:25,500
Yeah, right!
235
00:16:25,625 --> 00:16:28,500
People who don't wipe their asses
want to use toilets now!
236
00:16:33,916 --> 00:16:35,250
Who the hell was that?
237
00:16:40,833 --> 00:16:42,375
Look at him.
238
00:16:45,541 --> 00:16:46,583
Right.
239
00:16:59,625 --> 00:17:02,500
Hey! Don't fight! Stop it!
240
00:17:06,000 --> 00:17:07,750
Come on, let's go in the fields now.
241
00:17:07,833 --> 00:17:10,375
We are fighting for our pride
and you still want to shit?
242
00:17:10,458 --> 00:17:11,791
Give me that mug!
243
00:17:14,000 --> 00:17:15,583
Get out of here!
244
00:17:30,375 --> 00:17:33,166
They are fighting over
who gets to use the toilet first.
245
00:17:33,458 --> 00:17:36,166
Nobody even bothered to
check if there is water supply.
246
00:17:47,333 --> 00:17:48,833
Out of my way!
247
00:17:49,875 --> 00:17:51,041
Sir?
248
00:17:51,791 --> 00:17:52,708
Sir?
249
00:17:53,916 --> 00:17:56,458
How dare you lay a hand on me?
250
00:17:56,541 --> 00:17:58,000
Die!
251
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Sir!
252
00:18:02,291 --> 00:18:05,041
Your Southern asses want to
shit in the North? Bloody pests!
253
00:18:06,416 --> 00:18:08,875
He is beating me up!
254
00:18:09,041 --> 00:18:10,541
Brother, help me!
255
00:18:11,791 --> 00:18:14,250
How dare you hit him!
256
00:18:16,125 --> 00:18:17,500
Sir!
257
00:18:25,583 --> 00:18:27,583
-Mathi, lift his legs.
-Watch the steps.
258
00:18:27,666 --> 00:18:29,625
-Make way.
-Careful.
259
00:18:29,916 --> 00:18:31,791
Mind his head.
260
00:18:31,875 --> 00:18:33,083
Gently.
261
00:18:33,666 --> 00:18:37,333
If we must share it with the Southerners,
we don't want a toilet at all.
262
00:18:37,416 --> 00:18:38,458
Demolish it.
263
00:18:38,541 --> 00:18:39,708
Let's go.
264
00:18:40,000 --> 00:18:42,375
Demolish the toilet!
265
00:18:45,125 --> 00:18:46,291
Come on.
266
00:18:46,375 --> 00:18:47,458
Wreck it!
267
00:18:47,791 --> 00:18:49,833
-Destroy it!
-Raze it to the ground!
268
00:18:49,916 --> 00:18:51,500
Wreck it!
269
00:18:51,583 --> 00:18:54,458
-Wreck every last brick.
-Come on!
270
00:18:55,125 --> 00:18:56,333
Smash it up!
271
00:18:56,500 --> 00:18:58,208
Break down the other wall!
272
00:18:58,375 --> 00:18:59,750
Bring it down.
273
00:19:16,583 --> 00:19:20,541
There is one ancient codeThat divides us into many castes
274
00:19:20,625 --> 00:19:22,458
Hear ye, our story
275
00:19:22,541 --> 00:19:23,958
Our village is a paradise
276
00:19:24,041 --> 00:19:26,375
Where the river runs free
277
00:19:26,458 --> 00:19:27,791
Hear ye, our rivalry
278
00:19:27,875 --> 00:19:29,875
Where brothers fight with each other
279
00:19:30,000 --> 00:19:34,250
Our village is a bed of rosesThere's nothing quite like it
280
00:19:34,500 --> 00:19:37,125
Jackass! Come in through
the back porch.
281
00:19:37,708 --> 00:19:39,250
No job, no wages
282
00:19:39,333 --> 00:19:41,333
-Yes, ma'am?
-The old man needs a shave.
283
00:19:41,500 --> 00:19:43,166
We spin tall tales
284
00:19:43,250 --> 00:19:47,166
All talk and no trousersWe spin tall tales
285
00:19:47,333 --> 00:19:50,166
Is there anyone so pureWho hasn't heard of caste?
286
00:19:50,250 --> 00:19:51,291
Side Burn…
287
00:19:51,375 --> 00:19:53,041
Is there a way to defy the code?
288
00:19:53,125 --> 00:19:54,000
Ten rupees.
289
00:19:54,083 --> 00:19:56,583
You want ten rupees
for shaving a couple of hairs?
290
00:19:58,041 --> 00:20:01,208
I was hoping for some money.
But porridge works just fine.
291
00:20:01,458 --> 00:20:03,416
-Do the dishes on your way out.
-Sure.
292
00:20:06,541 --> 00:20:09,500
We guard our liquor storeBy binge drinking all day
293
00:20:09,666 --> 00:20:11,541
Smile, you need to
give someone a shave.
294
00:20:12,083 --> 00:20:14,166
He has thorns for a back door!
295
00:20:14,291 --> 00:20:18,125
We have a hundred divisionsBut we claim to be one
296
00:20:18,208 --> 00:20:22,000
We won't keep quietWhen there's an inter-caste romance
297
00:20:22,083 --> 00:20:25,750
We sing glorious balladsAnd we always walk tall
298
00:20:25,958 --> 00:20:28,041
We love freebies
299
00:20:28,125 --> 00:20:31,791
For your 100 rupees, should I turn
on the lights at six o'clock? Get lost!
300
00:20:31,875 --> 00:20:33,333
We forget our woes with TV
301
00:20:33,416 --> 00:20:36,958
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
302
00:20:37,041 --> 00:20:41,000
Although we have to skip a mealWe forget our woes watching TV
303
00:20:41,083 --> 00:20:45,500
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
304
00:20:54,666 --> 00:20:57,166
You demolished our only school
in the name of caste.
305
00:20:57,333 --> 00:21:00,208
All the other kids go to school,
while my son just watches them.
306
00:21:00,333 --> 00:21:02,083
Why won't you shut up?
307
00:21:02,208 --> 00:21:03,958
Don't annoy me
early in the morning!
308
00:21:13,416 --> 00:21:16,833
Even when there's an inflation…
309
00:21:21,125 --> 00:21:24,833
Even when there's an inflationWe'll remain tight-lipped
310
00:21:24,958 --> 00:21:28,000
Preening like we're well-stockedProud as a peacock
311
00:21:28,083 --> 00:21:29,250
I'm off.
312
00:21:33,750 --> 00:21:35,916
I have dug up a 700 feet borewell.
313
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
Oh, shut up!
314
00:21:37,583 --> 00:21:40,291
You won't find good water
anywhere else in this village.
315
00:21:40,375 --> 00:21:41,791
Don't try to haggle with me.
316
00:21:41,875 --> 00:21:44,041
Forever in debt
317
00:21:44,166 --> 00:21:46,625
Even when we earn some cloutWe shall remain meek as a mouse
318
00:21:46,708 --> 00:21:49,125
-Take it.
-Just give me one can.
319
00:21:49,208 --> 00:21:53,541
You already owe me 240 rupees.
You always have money for liquor, right?
320
00:21:53,625 --> 00:21:56,916
We are educated foolsWho spend their time on Facebook
321
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
Are you doing good?
322
00:21:59,375 --> 00:22:01,333
We are nationalists indeed
323
00:22:01,458 --> 00:22:04,000
No friction with anyoneThat's our fiction
324
00:22:04,208 --> 00:22:05,791
There's no one at the counter!
325
00:22:07,041 --> 00:22:08,000
I'm going.
326
00:22:08,083 --> 00:22:09,666
He's busy putting up posters!
327
00:22:11,583 --> 00:22:13,458
They destroyed government property.
328
00:22:13,541 --> 00:22:15,083
Ten people are injured.
329
00:22:15,166 --> 00:22:16,833
One of them broke his neck.
330
00:22:17,125 --> 00:22:19,250
Just say the word,
and I will file a case.
331
00:22:19,625 --> 00:22:21,083
This is an internal dispute.
332
00:22:21,500 --> 00:22:22,875
We'll resolve it among ourselves.
333
00:22:22,958 --> 00:22:24,041
You may leave.
334
00:22:24,875 --> 00:22:26,458
-Where to?
-Soorangudi.
335
00:22:28,750 --> 00:22:30,125
Give me two more rupees.
336
00:22:30,583 --> 00:22:31,833
-Ticket?
-No, thanks.
337
00:22:31,958 --> 00:22:33,875
No one's giving you a choice.
338
00:22:33,958 --> 00:22:35,041
Pay up.
339
00:22:36,583 --> 00:22:38,208
This seat is vacant.
Why don't you sit?
340
00:22:38,291 --> 00:22:39,625
Mind your own business.
341
00:22:41,750 --> 00:22:43,708
At least you could sit!
342
00:22:43,875 --> 00:22:46,125
No. He only sits in cars.
343
00:22:47,750 --> 00:22:49,041
Sit, I dare you.
344
00:22:50,500 --> 00:22:52,166
These people are all crazy.
345
00:22:52,291 --> 00:22:53,458
Soorangudi. Get down!
346
00:22:53,541 --> 00:22:56,125
Why can't you
drop us off at the village?
347
00:22:56,333 --> 00:22:58,333
At my age,
I find it very hard to walk.
348
00:22:58,416 --> 00:23:00,291
So that your village roads
can damage the axles?
349
00:23:00,375 --> 00:23:01,666
Please get off, lady.
350
00:23:01,750 --> 00:23:04,833
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
351
00:23:04,916 --> 00:23:08,583
There is one ancient codeThat divides us into many castes
352
00:23:10,500 --> 00:23:12,375
Southerner to Southerner,
help me out.
353
00:23:12,458 --> 00:23:14,125
I'm sorry.
No money, no booze.
354
00:23:14,250 --> 00:23:15,625
Do you want to share a quarter?
355
00:23:16,916 --> 00:23:18,208
Do you want to share a quarter?
356
00:23:18,291 --> 00:23:20,125
Where the river runs free
357
00:23:20,208 --> 00:23:23,708
{\an8}Where brothers fight with each other
358
00:23:23,791 --> 00:23:27,750
{\an8}Our village is a bed of rosesThere's nothing quite like it
359
00:23:27,833 --> 00:23:31,666
We guard our liquor storeBy binge drinking all day
360
00:23:31,750 --> 00:23:34,041
We have a hundred divisionsBut we claim to be one
361
00:23:34,125 --> 00:23:35,625
Isn't he a Northerner?
362
00:23:35,833 --> 00:23:37,000
Yeah, mate.
363
00:23:37,083 --> 00:23:39,416
No friction with anyoneThat's our fiction
364
00:23:39,500 --> 00:23:42,791
No citizen shall protestOr I will take out my gun…
365
00:23:51,375 --> 00:23:53,041
What was the name of the village?
366
00:23:53,291 --> 00:23:54,333
Soorangudi.
367
00:24:03,458 --> 00:24:04,708
I'll take your leave, ma'am.
368
00:24:17,958 --> 00:24:19,291
POSTAL OFFICER
369
00:24:24,208 --> 00:24:25,666
They won't let you in their homes.
370
00:24:25,750 --> 00:24:27,541
But they eat the rice you buy.
371
00:24:27,625 --> 00:24:28,750
Do you see the irony?
372
00:24:28,833 --> 00:24:30,541
I see the tamarind under the scale.
373
00:24:30,958 --> 00:24:33,500
"Even when we must skip a meal"
374
00:24:33,583 --> 00:24:34,500
Thank you!
375
00:24:34,583 --> 00:24:38,625
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
376
00:24:38,708 --> 00:24:42,458
Even when we must skip a mealWe forget our woes watching TV
377
00:24:42,541 --> 00:24:47,125
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
378
00:24:47,416 --> 00:24:48,500
Money?
379
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
No, thanks.
380
00:24:53,041 --> 00:24:54,541
Everyone makes us work for free!
381
00:24:54,625 --> 00:24:57,166
If you don't ask them for money,
I will.
382
00:24:57,291 --> 00:24:59,541
No. Don't do that.
383
00:24:59,666 --> 00:25:02,583
We have jobs only as long as
the villagers grow hair.
384
00:25:02,666 --> 00:25:04,250
Some job this is!
385
00:25:04,416 --> 00:25:06,041
He slapped you
for getting into his car.
386
00:25:06,125 --> 00:25:08,416
Do you feel no pain or shame?
387
00:25:09,250 --> 00:25:11,625
My father had a dream.
388
00:25:11,833 --> 00:25:14,333
I want to open up a big salon
under this banyan tree.
389
00:25:14,458 --> 00:25:16,166
I'm saving money for it.
390
00:25:16,250 --> 00:25:18,458
I can't let go of my livelihood
in the name of dignity.
391
00:25:18,541 --> 00:25:20,833
{\an8}I know it hurts,
but we must carry on.
392
00:25:22,666 --> 00:25:23,708
Give me two rupees.
393
00:25:24,500 --> 00:25:26,041
But I gave you all that lice!
394
00:25:27,250 --> 00:25:28,625
Pay up, girl!
395
00:25:28,750 --> 00:25:30,000
Screw you, Jackass!
396
00:26:16,375 --> 00:26:17,416
Tell me.
397
00:26:17,708 --> 00:26:18,833
Is it there?
398
00:26:21,000 --> 00:26:22,041
Hey…
399
00:26:22,250 --> 00:26:24,458
Esaki was loitering here yesterday.
400
00:26:27,958 --> 00:26:29,416
Don't you buy the liquor?
401
00:26:33,375 --> 00:26:36,041
So, someone stole your money.
Why have you come to me?
402
00:26:36,125 --> 00:26:38,625
You were the only one
creeping around the tree yesterday.
403
00:26:38,708 --> 00:26:39,583
I saw you.
404
00:26:39,666 --> 00:26:41,166
Are you calling me a thief?
405
00:26:41,250 --> 00:26:43,500
I borrowed money
at an interest to buy alcohol.
406
00:26:43,583 --> 00:26:44,666
No, sir.
407
00:26:44,875 --> 00:26:47,750
I worked hard to save money
for opening a salon.
408
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Have you seen it?
409
00:26:49,083 --> 00:26:50,750
Had I seen it,
I would have given it to you.
410
00:26:50,833 --> 00:26:52,458
If you wanted to open a salon,
411
00:26:52,541 --> 00:26:55,833
you should have deposited it
in the bank or the post office.
412
00:26:56,458 --> 00:26:59,083
You can take a loan
from them to open a salon.
413
00:26:59,416 --> 00:27:01,083
That's how I got
a loan for my tractor.
414
00:27:01,166 --> 00:27:02,458
You bought a tractor?
415
00:27:02,541 --> 00:27:04,333
No, I just took the loan.
416
00:27:04,708 --> 00:27:06,000
Okay.
417
00:27:06,125 --> 00:27:07,750
I will deposit my money
in the post office.
418
00:27:07,833 --> 00:27:10,416
But you have lost all your money.
What's left to deposit?
419
00:27:10,500 --> 00:27:11,833
I only lost my money.
420
00:27:12,458 --> 00:27:16,375
I had kept Side Burn's
4,000 rupees tucked in at my waist.
421
00:27:16,708 --> 00:27:17,833
Four thousand rupees?
422
00:27:18,666 --> 00:27:19,833
Tucked in at your waist?
423
00:27:22,000 --> 00:27:23,125
Alright.
424
00:27:33,125 --> 00:27:35,916
There is no back entrance here.
How do we enter?
425
00:27:36,208 --> 00:27:37,458
So, have you got the total?
426
00:27:37,541 --> 00:27:40,625
When you deposit it
in the account three weeks later…
427
00:27:41,125 --> 00:27:42,250
What do you want?
428
00:27:42,333 --> 00:27:43,916
Doesn't this place
have a back entrance?
429
00:27:44,000 --> 00:27:45,791
No. Please come in.
430
00:27:49,291 --> 00:27:51,500
Please give me an account
to put my money in.
431
00:27:51,625 --> 00:27:53,875
An account isn't some object
that you put your money in.
432
00:27:53,958 --> 00:27:57,250
We will safely keep
your money here in your name.
433
00:27:57,333 --> 00:27:59,500
-That's called an account.
-Here?
434
00:28:02,000 --> 00:28:05,333
Go and get your Aadhaar card.
You need it for the registration.
435
00:28:05,583 --> 00:28:06,500
Okay.
436
00:28:07,916 --> 00:28:09,916
But you don't have any identity card.
437
00:28:10,000 --> 00:28:11,541
Why did you just nod to her?
438
00:28:11,625 --> 00:28:13,666
I'll just say, "I'm a man who
resides under a banyan tree."
439
00:28:13,750 --> 00:28:15,916
They will give me an
Aadhaar card. Let's go.
440
00:28:17,375 --> 00:28:20,333
That's how the door is.
Put it back on your way out.
441
00:28:21,666 --> 00:28:25,625
Looks like this place might crumble.
Should we really put our money here?
442
00:28:25,708 --> 00:28:28,250
Still better than hiding it
in the bark of the tree.
443
00:28:32,916 --> 00:28:35,000
You need a ration card
to apply for an Aadhaar card.
444
00:28:35,083 --> 00:28:37,666
-Do you have a ration card?
-You want a ration card?
445
00:28:37,833 --> 00:28:38,958
Do you have a voter ID?
446
00:28:39,041 --> 00:28:40,916
We can get you a voter ID.
447
00:28:41,166 --> 00:28:43,000
Show me your Aadhaar card.
448
00:28:46,208 --> 00:28:48,708
-You don't have any identity card?
-No.
449
00:28:48,791 --> 00:28:51,250
If you don't have any identification,
450
00:28:51,333 --> 00:28:53,625
how do I believe that
you are an Indian citizen?
451
00:28:53,708 --> 00:28:56,291
Well, does he look like
an American to you?
452
00:28:56,375 --> 00:28:58,416
Believe me, he is an Indian citizen.
453
00:29:01,625 --> 00:29:02,666
Sit.
454
00:29:02,791 --> 00:29:03,875
It's fine.
455
00:29:04,166 --> 00:29:05,208
Sit!
456
00:29:09,875 --> 00:29:12,250
You can't open an account
without an identity card.
457
00:29:12,416 --> 00:29:14,375
We need your birth certificate.
458
00:29:14,666 --> 00:29:16,791
We can look for your name
in the records.
459
00:29:16,916 --> 00:29:18,041
What's your name?
460
00:29:18,666 --> 00:29:19,750
Smile.
461
00:29:20,041 --> 00:29:21,708
Smile?
What sort of a name is that?
462
00:29:21,791 --> 00:29:24,708
My mouth doesn't shut properly.
It looks like I'm smiling all the time.
463
00:29:24,791 --> 00:29:28,333
So, everyone calls me
Smile or Jackass.
464
00:29:28,416 --> 00:29:30,833
Are these your only names?
Don't you have any other name?
465
00:29:30,916 --> 00:29:31,791
He does!
466
00:29:31,875 --> 00:29:35,416
Bushy Hair, Dung Picker, Rice Sack,
and several other names.
467
00:29:35,500 --> 00:29:36,916
These are not real names!
468
00:29:37,000 --> 00:29:38,541
Didn't your parents
give you a name?
469
00:29:38,625 --> 00:29:40,875
They must have.
But I don't remember it.
470
00:29:41,041 --> 00:29:44,500
People kept calling me so many names
that I eventually forgot my actual name.
471
00:29:44,583 --> 00:29:47,375
You can't just give up your
real name because of these people.
472
00:29:47,666 --> 00:29:48,583
Here's what you can do.
473
00:29:48,666 --> 00:29:52,000
Go to the villagers and
find out your real name.
474
00:29:52,125 --> 00:29:54,208
I'm sure someone would know.
475
00:29:56,916 --> 00:29:58,500
What could they have named you?
476
00:29:58,583 --> 00:30:00,916
They still give us names
like Ramesh or Suresh.
477
00:30:01,000 --> 00:30:02,750
I'm sure they didn't
name you Virat Kohli.
478
00:30:02,833 --> 00:30:03,916
My kid knows it!
479
00:30:04,000 --> 00:30:05,916
Girl, what's his name?
480
00:30:06,000 --> 00:30:07,625
-Say it!
-Monster!
481
00:30:08,375 --> 00:30:10,291
You should have come straight to me.
482
00:30:10,416 --> 00:30:13,375
I was the one
who named you at birth.
483
00:30:13,541 --> 00:30:14,583
What was it?
484
00:30:14,666 --> 00:30:16,416
It's a beautiful name.
485
00:30:16,916 --> 00:30:19,708
It's on the tip of my tongue,
but I can't recall it…
486
00:30:21,000 --> 00:30:22,333
You got a beedi?
487
00:30:23,083 --> 00:30:24,333
Get him a beedi.
488
00:30:26,625 --> 00:30:29,833
Your father named you Smile.
489
00:30:30,000 --> 00:30:33,250
He could hardly manage Tamil,
and he gave me an English name?
490
00:30:39,000 --> 00:30:39,958
Grandpa…
491
00:30:40,041 --> 00:30:41,833
Yes, I remember.
492
00:30:43,500 --> 00:30:44,750
Your name is…
493
00:30:48,000 --> 00:30:49,625
Your name…
494
00:30:50,541 --> 00:30:52,500
It's on the tip of my tongue.
495
00:30:53,375 --> 00:30:54,833
You got a beedi?
496
00:31:02,166 --> 00:31:06,041
-Hand me the sample.
-The site limits end with the river.
497
00:31:07,708 --> 00:31:09,166
Hey, go away!
498
00:31:09,291 --> 00:31:10,333
Go!
499
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
Sir, coffee?
500
00:31:11,416 --> 00:31:13,041
-No. I'm on a diet.
-Okay.
501
00:31:13,666 --> 00:31:15,583
Are you eating well?
502
00:31:17,083 --> 00:31:19,333
The local body elections are
just two months away.
503
00:31:19,458 --> 00:31:21,625
You chose the wrong time to fall sick!
504
00:31:22,250 --> 00:31:25,083
There's no need to worry.
I will contest the elections.
505
00:31:25,166 --> 00:31:27,000
What? You will contest it?
506
00:31:27,083 --> 00:31:29,125
You can barely sit upright.
507
00:31:29,333 --> 00:31:32,125
The approval for the quartz factory
is still pending.
508
00:31:32,250 --> 00:31:34,875
Why don't you just take a look
at it and approve it?
509
00:31:36,000 --> 00:31:37,500
What is it?
510
00:31:37,625 --> 00:31:40,458
A factory in the village
is a sign of development.
511
00:31:40,666 --> 00:31:43,000
There will be better roads,
and water supply.
512
00:31:43,083 --> 00:31:45,083
All the villagers will get jobs.
513
00:31:45,166 --> 00:31:47,958
They will build a new school.
514
00:31:48,166 --> 00:31:50,208
They will build a hospital
for their employees.
515
00:31:50,291 --> 00:31:52,291
Your people can use it too.
516
00:31:52,500 --> 00:31:54,666
Your village will turn into a city.
517
00:31:54,833 --> 00:31:57,291
I'm sure it will.
518
00:31:57,666 --> 00:32:01,291
But our villagers won't be alive
to enjoy the facilities of a city.
519
00:32:01,708 --> 00:32:04,916
They are willing to pay crores
for the president's signature.
520
00:32:05,583 --> 00:32:07,833
It's about time you made some money.
521
00:32:08,291 --> 00:32:12,375
I will not give my signature for a project
that will bring harm to the village.
522
00:32:12,666 --> 00:32:15,375
We took a good look
at everything you've accomplished.
523
00:32:15,541 --> 00:32:18,458
You used lakhs from the funds
to build a school and a toilet.
524
00:32:18,541 --> 00:32:19,916
But what was the outcome?
525
00:32:20,000 --> 00:32:21,500
They lay in ruins!
526
00:32:21,583 --> 00:32:23,416
This village has been
rotting for many years.
527
00:32:23,500 --> 00:32:25,916
A factory won't make it any worse.
528
00:32:37,458 --> 00:32:38,750
Here's an idea.
529
00:32:39,208 --> 00:32:40,916
Don't contest the elections.
530
00:32:41,875 --> 00:32:43,416
Give someone else a chance.
531
00:32:43,500 --> 00:32:45,416
Let your son contest instead.
532
00:32:49,375 --> 00:32:51,250
My sons fight over a toilet!
533
00:32:52,458 --> 00:32:54,250
They will end up
splitting the village in two.
534
00:32:54,333 --> 00:32:55,416
Of course not.
535
00:32:55,541 --> 00:32:56,958
You have a lot of clout.
536
00:32:57,041 --> 00:32:59,500
Whoever you point to
will become the next president.
537
00:32:59,583 --> 00:33:02,125
No one will argue over your decision.
538
00:33:02,416 --> 00:33:05,458
So, just go ahead and
point to your successor.
539
00:33:05,708 --> 00:33:08,041
Hopefully the new president
will accomplish something.
540
00:33:08,125 --> 00:33:09,541
I'll see you later.
541
00:33:10,416 --> 00:33:11,500
See you, ma'am.
542
00:33:24,291 --> 00:33:26,500
Sir, is the president's signature
all we need?
543
00:33:26,583 --> 00:33:27,416
Yes.
544
00:33:27,500 --> 00:33:29,250
You said they will pay us in crores.
545
00:33:29,541 --> 00:33:31,125
What's the ballpark figure?
546
00:33:32,583 --> 00:33:34,458
About five large ones.
547
00:33:34,541 --> 00:33:35,708
Five crore rupees?
548
00:33:35,875 --> 00:33:37,083
Let's go.
549
00:33:45,625 --> 00:33:47,458
Their jaws dropped
at five crore rupees.
550
00:33:47,541 --> 00:33:49,625
If we reveal that
it's actually 30 crore rupees,
551
00:33:49,708 --> 00:33:51,291
they might even sell the village!
552
00:33:51,375 --> 00:33:52,500
I don't care what they do.
553
00:33:52,583 --> 00:33:55,625
I just want my commission,
which is ten percent flat.
554
00:33:58,375 --> 00:34:00,375
Drive carefully, please!
555
00:34:00,458 --> 00:34:03,458
I can't help it.
These roads are terrible.
556
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
Well, nobody knows my
name in the village.
557
00:34:19,083 --> 00:34:20,708
Let's just go with Smile.
558
00:34:20,791 --> 00:34:22,750
Keep my money safe.
559
00:34:23,291 --> 00:34:25,791
Let's give you a new name.
560
00:34:25,916 --> 00:34:27,583
A new name?
561
00:34:29,541 --> 00:34:30,500
Is that possible?
562
00:34:30,583 --> 00:34:33,083
All you need is a signature
from the village president.
563
00:34:33,666 --> 00:34:36,916
We can use that to get you
an Aadhaar card, voter ID, etc.
564
00:34:37,625 --> 00:34:39,958
Tell me.
What kind of a name do you want?
565
00:34:40,041 --> 00:34:42,166
Any name that suits me.
566
00:34:45,291 --> 00:34:46,416
Ready?
567
00:34:48,791 --> 00:34:49,833
Gandhi?
568
00:34:51,958 --> 00:34:52,958
It doesn't suit him.
569
00:34:55,666 --> 00:34:56,833
Netaji?
570
00:35:01,375 --> 00:35:02,500
Rohit Sharma!
571
00:35:03,625 --> 00:35:04,708
Turn back.
572
00:35:07,916 --> 00:35:09,000
Ajith Kumar.
573
00:35:09,291 --> 00:35:10,875
Don't you dare turn back!
574
00:35:11,625 --> 00:35:12,916
Try another name.
575
00:35:13,000 --> 00:35:13,875
Atharva?
576
00:35:13,958 --> 00:35:14,916
Jagapathi Babu?
577
00:35:15,041 --> 00:35:16,041
Phillips?
578
00:35:16,291 --> 00:35:17,291
Ganapathi Iyer?
579
00:35:17,375 --> 00:35:18,541
Hussain Bhai?
580
00:35:22,541 --> 00:35:23,791
Nesamani!
581
00:35:25,541 --> 00:35:26,625
Manonmani.
582
00:35:28,708 --> 00:35:29,875
Pichamuthu.
583
00:35:43,041 --> 00:35:44,125
Mandela!
584
00:35:45,083 --> 00:35:46,125
Sounds good!
585
00:35:46,750 --> 00:35:48,458
-Who is he?
-He was just like you!
586
00:35:48,791 --> 00:35:50,750
Was he a barber like me?
587
00:35:51,791 --> 00:35:54,083
Just like you are
fighting for your identity,
588
00:35:54,166 --> 00:35:57,750
he was a revolutionary who fought
for the identity of black people.
589
00:35:58,166 --> 00:36:00,458
I have no clue
what he fought for…
590
00:36:00,541 --> 00:36:03,041
but he has curly hair
and dark skin just like me.
591
00:36:03,125 --> 00:36:04,458
And he looks really smart.
592
00:36:04,833 --> 00:36:06,250
This is your new name!
593
00:36:06,416 --> 00:36:08,416
If anyone calls you
Jackass ever again,
594
00:36:08,500 --> 00:36:10,958
you will tell them,
"My name is Nelson Mandela."
595
00:36:11,041 --> 00:36:12,250
Say the name again.
596
00:36:12,333 --> 00:36:14,750
Nelson…
597
00:36:15,833 --> 00:36:17,583
Mandela.
598
00:36:25,250 --> 00:36:26,916
Nelson Mandela.
599
00:36:27,833 --> 00:36:29,291
What a great name!
600
00:36:30,500 --> 00:36:32,541
Sounds like an upper-caste name.
601
00:36:32,666 --> 00:36:33,958
Do you like the name?
602
00:36:34,500 --> 00:36:35,833
Then it's yours to keep.
603
00:36:36,666 --> 00:36:38,541
How about a new name
for you as well?
604
00:36:38,625 --> 00:36:40,250
Why? What's wrong with Side Burn?
605
00:36:40,625 --> 00:36:42,791
Maybe we should add "Khan" to it.
606
00:36:43,000 --> 00:36:44,250
Side Burn Khan.
607
00:36:44,958 --> 00:36:47,375
Side Burn Khan.
It has a nice ring to it.
608
00:36:47,458 --> 00:36:48,500
Side Burn Khan.
609
00:36:48,583 --> 00:36:49,958
Let's go to the town.
610
00:36:56,125 --> 00:36:57,250
We need to click a photo.
611
00:36:57,333 --> 00:36:58,250
Sit.
612
00:36:58,333 --> 00:36:59,333
Come
613
00:37:17,375 --> 00:37:18,500
Look here.
614
00:37:18,708 --> 00:37:20,250
Ready? Smile!
615
00:37:30,750 --> 00:37:32,750
-Nelson Mandela.
-That's me.
616
00:37:39,541 --> 00:37:41,416
Here. Keep this safe.
617
00:37:41,500 --> 00:37:43,750
I've used this to apply
for all your ID cards.
618
00:37:44,291 --> 00:37:46,583
If Esaki asks for my money,
don't give it to him, ma'am.
619
00:37:46,666 --> 00:37:49,583
The money is in your account.
No one else can take it.
620
00:37:49,666 --> 00:37:52,500
And stop calling me "ma'am."
It makes me feel old.
621
00:37:53,291 --> 00:37:54,291
Okay.
622
00:37:54,541 --> 00:37:57,500
You went all the way to town
just to help me.
623
00:37:58,000 --> 00:37:59,500
But I have nothing to give you.
624
00:37:59,583 --> 00:38:00,958
There's no need for that.
625
00:38:02,333 --> 00:38:03,541
Maybe I could…
626
00:38:04,041 --> 00:38:06,500
dye your Grey hairs?
627
00:38:14,708 --> 00:38:15,708
Mandela!
628
00:38:17,916 --> 00:38:19,791
I just wanted to
call you by your name.
629
00:38:27,250 --> 00:38:30,166
Calling out your name, handsome!
630
00:38:30,250 --> 00:38:31,291
What?
631
00:38:31,458 --> 00:38:35,041
There she goesLike a beautiful blossomed flower
632
00:38:35,625 --> 00:38:39,833
She's raising a roof over your head
633
00:38:39,916 --> 00:38:43,250
She's barging into your heart
634
00:38:44,000 --> 00:38:47,750
Playing the wedding drums
635
00:38:48,166 --> 00:38:51,625
Sends a message to the skies
636
00:38:52,291 --> 00:38:55,833
Watch the shaving blade glint!
637
00:38:56,500 --> 00:38:59,916
-Who's on his mind?
-Hop on.
638
00:39:04,875 --> 00:39:06,666
-Get down.
-Come, Grandma.
639
00:39:07,041 --> 00:39:08,500
Take her basket.
640
00:39:26,541 --> 00:39:28,541
Are these people disabled?
641
00:39:28,625 --> 00:39:30,458
Why can't they collect their own ration?
642
00:39:30,541 --> 00:39:32,916
I live at their mercy.
I must do as they say.
643
00:39:33,000 --> 00:39:34,333
You don't need anybody's mercy.
644
00:39:34,416 --> 00:39:37,291
You toil to make your own money.
You need not do all this!
645
00:39:39,625 --> 00:39:43,791
-Let's go.
-This fragrant blossom has spoken
646
00:39:44,291 --> 00:39:47,916
She is straightforward and outspoken
647
00:39:48,500 --> 00:39:52,166
The wafting wind delivered a message
648
00:39:52,500 --> 00:39:56,625
Carrying away the painful past with it
649
00:39:56,875 --> 00:40:00,375
The blossoms in the wind sing me a story
650
00:40:01,041 --> 00:40:04,583
Like a lovely melody
651
00:40:05,125 --> 00:40:07,250
A pearl harvest fromThe freshwater of Courtallam
652
00:40:07,333 --> 00:40:09,291
A surge of water in scorched lands
653
00:40:09,375 --> 00:40:13,500
Serenading a cactus blossomSong and dance and nuptial drums!
654
00:40:13,583 --> 00:40:16,958
Calling out your name, handsome!
655
00:40:17,666 --> 00:40:21,041
There she goes, a fresh bloom!
656
00:40:21,875 --> 00:40:25,916
Like a hailstorm, like a bridge
657
00:40:26,041 --> 00:40:29,541
Here she arrives, like a solace
658
00:40:30,791 --> 00:40:33,041
This is just like drawing.
Try it out.
659
00:40:34,291 --> 00:40:38,375
The scorching summer sun is sizzling coldThis small anchovy is losing its sleep
660
00:40:38,500 --> 00:40:42,666
These pliant scissors turn into earringsThe clear skies burst into showers
661
00:40:42,791 --> 00:40:46,416
In this roofless castle
662
00:40:46,791 --> 00:40:50,250
Even the Sun seems to giggle
663
00:40:51,000 --> 00:40:54,583
Watch the shaving blade glint!
664
00:40:55,166 --> 00:40:58,833
Watch the Sun giggle!
665
00:41:15,333 --> 00:41:16,500
What is it?
666
00:41:16,833 --> 00:41:18,750
As the MLA said,
667
00:41:18,833 --> 00:41:20,875
both of them want to
contest in the elections.
668
00:41:20,958 --> 00:41:24,708
So, I said, whomever the leader points to
will be the one who contests the election.
669
00:41:24,791 --> 00:41:26,708
Now, go ahead
and point to one of them.
670
00:41:47,666 --> 00:41:49,333
What will you do if you win?
671
00:41:49,541 --> 00:41:51,166
If I win…
672
00:41:51,958 --> 00:41:54,250
I'll throw a party for the boys.
673
00:41:54,708 --> 00:41:56,916
They have been wanting to go to Goa.
674
00:41:57,416 --> 00:41:58,916
I'll take them on a trip!
675
00:41:59,166 --> 00:42:01,625
He meant,
what will you do for the village?
676
00:42:01,708 --> 00:42:03,083
Oh, the village!
677
00:42:03,250 --> 00:42:04,583
Well…
678
00:42:05,875 --> 00:42:08,416
I will upgrade the bar
and make it air-conditioned.
679
00:42:08,500 --> 00:42:09,666
What do you say?
680
00:42:10,291 --> 00:42:13,083
And to celebrate my victory,
I will screen a movie.
681
00:42:13,541 --> 00:42:14,916
Throw a feast.
682
00:42:15,000 --> 00:42:16,625
It will be like a carnival.
683
00:42:16,750 --> 00:42:17,916
What do you say?
684
00:42:18,083 --> 00:42:19,583
It will be a grand affair.
685
00:42:19,916 --> 00:42:21,625
That's how you people think.
686
00:42:21,708 --> 00:42:24,666
When asked about people's welfare,
he only thinks of booze.
687
00:42:25,500 --> 00:42:27,416
You need more exposure to politics.
688
00:42:27,666 --> 00:42:28,833
If I get elected…
689
00:42:28,916 --> 00:42:31,791
I will deposit fifteen thousand
rupees in every villager's account.
690
00:42:31,875 --> 00:42:34,541
How much liquor can we buy
with that kind of money?
691
00:42:34,625 --> 00:42:37,000
These people have never even heard
of bank accounts.
692
00:42:37,083 --> 00:42:38,833
And he plans to deposit money!
693
00:42:38,916 --> 00:42:41,416
These people will perish
before they see any progress.
694
00:42:41,583 --> 00:42:42,583
Are you serious?
695
00:42:42,666 --> 00:42:44,333
It's not like they will remember.
696
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
Don't underestimate my ability!
697
00:42:47,541 --> 00:42:49,375
I'll deposit twenty thousand rupees!
698
00:42:49,458 --> 00:42:50,708
Twenty thousand!
699
00:42:51,000 --> 00:42:52,250
Twenty-five thousand.
700
00:42:52,583 --> 00:42:53,416
Thirty.
701
00:42:53,500 --> 00:42:54,458
Thirty-five.
702
00:42:54,541 --> 00:42:55,375
Forty!
703
00:42:55,458 --> 00:42:56,333
-Forty--
-Stop it!
704
00:42:56,750 --> 00:42:58,791
If you keep going at it,
this will never end.
705
00:42:59,125 --> 00:43:02,333
Look, they are both itching
to serve the village.
706
00:43:03,250 --> 00:43:05,125
The decision is yours.
707
00:43:11,541 --> 00:43:14,166
Neither of you shall contest.
Get out!
708
00:43:15,500 --> 00:43:16,708
Why not?
709
00:43:16,875 --> 00:43:18,958
This will end in communal riots.
710
00:43:19,041 --> 00:43:20,583
You worry about
conflicts all the time.
711
00:43:20,666 --> 00:43:24,000
When you had to get the toilet built,
you made a third party do it out of fear!
712
00:43:24,083 --> 00:43:27,416
When you had to get the road built,
you made a third party do it out of fear!
713
00:43:27,500 --> 00:43:29,333
We won't let you off the hook this time.
714
00:43:29,416 --> 00:43:31,000
You need to pick a side.
715
00:43:31,125 --> 00:43:32,500
Choose one of them.
716
00:43:33,583 --> 00:43:34,916
This won't work out.
717
00:43:35,000 --> 00:43:36,333
Rathinam, you should contest.
718
00:43:36,416 --> 00:43:38,416
Our people will vote for you
and make you win.
719
00:43:38,500 --> 00:43:40,708
-What do you say?
-Yes, we will!
720
00:43:40,875 --> 00:43:43,458
Did you hear that?
Our caste isn't inferior to theirs!
721
00:43:43,750 --> 00:43:45,666
We Southerners must show them!
722
00:43:45,750 --> 00:43:47,416
Mathi, you should contest!
723
00:43:47,500 --> 00:43:49,291
Let's see whether
the North wins or the South!
724
00:43:49,375 --> 00:43:50,958
Sure, we will.
725
00:43:51,041 --> 00:43:52,291
We will win!
726
00:43:52,375 --> 00:43:53,583
Oh, we'll see!
727
00:43:54,625 --> 00:43:56,375
Guys, make some noise!
728
00:43:56,458 --> 00:43:58,375
-Mathi, warrior of the South!
-Rathinam, our champion!
729
00:43:58,458 --> 00:44:00,500
-Mathi is one of our own!
-Hail Rathinam!
730
00:44:00,583 --> 00:44:01,958
Rathinam for the village president!
731
00:44:02,041 --> 00:44:04,833
Mathi for the President of India!
732
00:44:09,166 --> 00:44:12,375
-Long live…
-Rathinam!
733
00:44:12,458 --> 00:44:14,125
-Long live…
-Rathinam!
734
00:44:14,208 --> 00:44:15,416
Long live…
735
00:44:15,625 --> 00:44:19,208
Rathinam is the light of the North!
736
00:44:21,083 --> 00:44:22,416
-Long live…
-Rathinam!
737
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Make some noise.
738
00:44:23,625 --> 00:44:25,125
-Long live…
-Rathinam!
739
00:44:25,625 --> 00:44:27,416
-Hail our brother!
-Hail Mathi!
740
00:44:27,500 --> 00:44:29,541
-Hail our son!
-Hail Mathi!
741
00:44:29,625 --> 00:44:31,625
-Hail our leader…
-Mathi!
742
00:45:04,208 --> 00:45:05,708
What symbol did they choose?
743
00:45:05,833 --> 00:45:06,958
Coconut.
744
00:45:09,500 --> 00:45:11,333
-Our symbol is…
-Coconut!
745
00:45:11,416 --> 00:45:13,166
-Our symbol is…
-Coconut!
746
00:45:13,250 --> 00:45:14,875
-Vote for…
-Coconut!
747
00:45:14,958 --> 00:45:16,875
-The coconut…
-Is our symbol.
748
00:45:17,041 --> 00:45:18,833
-Our symbol is…
-Coconut!
749
00:45:18,916 --> 00:45:20,708
-Coconut…
-Our symbol!
750
00:45:20,791 --> 00:45:22,416
-Vote for…
-Road Roller!
751
00:45:22,500 --> 00:45:24,625
-Our symbol…
-Road Roller!
752
00:45:25,375 --> 00:45:27,416
A total of 687 votes.
753
00:45:27,666 --> 00:45:31,291
Leaving out the dead and
the errors in paperwork, it's 682.
754
00:45:31,375 --> 00:45:33,833
I stand to gain nothing
from winning this election.
755
00:45:33,916 --> 00:45:36,625
In fact, I'll be losing money.
And yet, I am contesting.
756
00:45:36,708 --> 00:45:39,750
Don't think I'm contesting
the elections for power or money.
757
00:45:40,291 --> 00:45:41,625
I'm contesting for our people.
758
00:45:41,708 --> 00:45:45,291
If we lose against a Northerner,
they will keep rubbing it in forever.
759
00:45:45,375 --> 00:45:48,166
We cannot lose to
a Southerner at any cost.
760
00:45:48,291 --> 00:45:49,791
We must win this election.
761
00:45:49,875 --> 00:45:51,375
-Our symbol is…
-Road Roller!
762
00:45:51,458 --> 00:45:52,916
-Our symbol is…
-Road Roller!
763
00:45:53,000 --> 00:45:55,416
Make a list of all Northeners' votes.
764
00:46:04,791 --> 00:46:06,916
Strike out the Northerners' names.
765
00:46:14,083 --> 00:46:15,583
Do you even need to ask?
766
00:46:15,833 --> 00:46:19,791
They broke my son's leg
for setting foot in their playground!
767
00:46:19,875 --> 00:46:23,666
I am just waiting for payback.
You've got my vote.
768
00:46:23,750 --> 00:46:25,666
All the Southerners will back you.
Go for it!
769
00:46:25,750 --> 00:46:28,250
-I'm glad. See you.
-So long.
770
00:46:28,666 --> 00:46:29,875
Give me that.
771
00:46:31,208 --> 00:46:34,125
Our men have
a separate booth in the grove.
772
00:46:34,250 --> 00:46:36,500
Give this to them
and collect 2000 rupees.
773
00:46:36,583 --> 00:46:38,208
Note down the serial number.
774
00:46:38,583 --> 00:46:40,375
He said he will be voting for us.
775
00:46:40,541 --> 00:46:42,291
Why are you wasting money?
776
00:46:42,375 --> 00:46:45,333
What if they don't turn up
on the voting day?
777
00:46:45,416 --> 00:46:50,250
With the serial numbers, we will know
who voted, and who didn't show up.
778
00:46:50,333 --> 00:46:53,083
And then, we can drag
the no-shows to the polling booth.
779
00:46:54,041 --> 00:46:55,166
That's right!
780
00:46:55,250 --> 00:46:58,208
Even our people are talking about
their 20 rupee tokens.
781
00:46:58,291 --> 00:47:00,583
Then let's give out 50 rupee tokens.
782
00:47:00,791 --> 00:47:02,291
There's no need for that.
783
00:47:02,916 --> 00:47:03,958
What, then?
784
00:47:04,250 --> 00:47:05,375
Malar!
785
00:47:06,166 --> 00:47:07,375
Welcome, sister.
786
00:47:08,041 --> 00:47:09,291
Take the money.
787
00:47:10,291 --> 00:47:11,375
Go on.
788
00:47:12,750 --> 00:47:13,916
Apply some vermilion.
789
00:47:16,208 --> 00:47:17,708
On your nuptial chain, girl.
790
00:47:19,375 --> 00:47:21,333
Apply it on your nuptial chain, girl!
791
00:47:24,458 --> 00:47:26,625
Now, use the same hand
to take the money.
792
00:47:28,833 --> 00:47:31,458
You have sworn your husband's life
on this money.
793
00:47:31,666 --> 00:47:33,541
Vote for us without fail.
794
00:47:33,750 --> 00:47:34,625
Let's go.
795
00:47:34,708 --> 00:47:36,041
-Murugesan, I'll see you.
-Okay, brother.
796
00:47:36,125 --> 00:47:37,541
Coconut symbol. Don't forget.
797
00:47:38,500 --> 00:47:40,166
That's how it's done.
798
00:47:40,250 --> 00:47:42,666
Instead, those idiots are
going around giving tokens!
799
00:47:42,750 --> 00:47:43,916
Make some noise, boys.
800
00:47:44,000 --> 00:47:45,791
-Our symbol…
-Coconut!
801
00:47:45,875 --> 00:47:47,791
-Vote for…
-Coconut symbol!
802
00:47:47,958 --> 00:47:49,375
Vote for us!
803
00:47:50,333 --> 00:47:52,666
-Don't forget to vote for us.
-Of course.
804
00:48:05,958 --> 00:48:09,916
-Vote for…
-Coconut symbol!
805
00:48:33,291 --> 00:48:35,083
-Our symbol…
-Coconut symbol!
806
00:48:35,166 --> 00:48:36,416
-Our symbol…
-Coconut symbol!
807
00:48:36,500 --> 00:48:38,166
-Vote for…
-Coconut!
808
00:48:38,250 --> 00:48:39,458
-Our symbol…
-Coconut symbol!
809
00:48:39,541 --> 00:48:41,083
-Vote for…
-Idlis!
810
00:48:41,166 --> 00:48:42,583
-Vote for…
-Chutney!
811
00:48:42,666 --> 00:48:43,958
Vote for…
812
00:48:44,333 --> 00:48:45,916
Coconut symbol!
813
00:48:47,166 --> 00:48:48,541
Stop, little ones.
814
00:49:05,833 --> 00:49:08,500
We have 317 votes from the village.
815
00:49:08,666 --> 00:49:09,916
Just 317?
816
00:49:10,041 --> 00:49:11,375
Including new voters?
817
00:49:11,458 --> 00:49:14,250
What about women
who married into our families?
818
00:49:14,375 --> 00:49:15,708
I have taken account of everyone.
819
00:49:15,791 --> 00:49:18,708
Some voters have moved out
and settled elsewhere.
820
00:49:18,791 --> 00:49:20,833
And none of them
has come back to the village.
821
00:49:20,916 --> 00:49:23,916
But I've spoken to them over phone.
They will definitely be here.
822
00:49:24,666 --> 00:49:27,041
I'm working hard to ensure
we don't lose a single vote,
823
00:49:27,125 --> 00:49:29,375
and you blindly trust them
to come here to vote for us?
824
00:49:29,458 --> 00:49:31,458
-Let's drive down there.
-Okay.
825
00:49:44,958 --> 00:49:47,166
-Vote for…
-Road Roller!
826
00:49:47,666 --> 00:49:49,583
They've brought back voters from the city!
827
00:49:50,791 --> 00:49:52,458
Don't we have voters
from outside the village?
828
00:49:52,541 --> 00:49:54,041
No, we don't.
829
00:49:54,708 --> 00:49:56,291
Votes from outside the country?
830
00:49:56,500 --> 00:49:57,791
Outside the country…
831
00:50:01,333 --> 00:50:02,250
{\an8}WELCOMING INTERNATIONAL VOTERS
OF SOUTH SOORANGUDI
832
00:50:02,333 --> 00:50:05,000
{\an8}-Is everyone here?
-Yes. He's the last one.
833
00:50:06,375 --> 00:50:08,208
Welcome, mate!
Are you doing well?
834
00:50:09,041 --> 00:50:11,458
You have come from
miles away to vote for me!
835
00:50:11,541 --> 00:50:12,708
Vote for you?
836
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
You told me that my father was ill!
837
00:50:16,458 --> 00:50:18,000
Well, he was in a critical condition…
838
00:50:18,083 --> 00:50:20,333
but when he got to know
that you'd be here to vote…
839
00:50:20,416 --> 00:50:22,250
-he bounced back.
-What are you blabbering?
840
00:50:22,333 --> 00:50:24,750
Nothing. Come on.
It's been ages since we met!
841
00:50:24,833 --> 00:50:26,458
Let's go, buddy!
842
00:50:26,625 --> 00:50:29,541
Hey, Jackass!
What took you so long? Hurry up!
843
00:50:33,833 --> 00:50:36,500
My name is not Jackass anymore.
844
00:50:36,666 --> 00:50:37,708
It has been changed.
845
00:50:37,791 --> 00:50:40,208
My name is Mandela.
Look at this.
846
00:50:40,291 --> 00:50:41,708
He doesn't like being called Jackass.
847
00:50:41,791 --> 00:50:44,291
Why? Is the name Jackass
beneath you?
848
00:50:44,416 --> 00:50:45,416
Don't tell me what to call you.
849
00:50:45,500 --> 00:50:47,166
Buzz off, Jackass!
850
00:50:54,833 --> 00:50:56,041
That's okay.
851
00:50:56,166 --> 00:50:59,125
Since I have a foreign name,
she couldn't pronounce it.
852
00:51:00,708 --> 00:51:02,041
Jackass!
853
00:51:02,541 --> 00:51:04,083
Be right there, Grandma!
854
00:51:10,375 --> 00:51:12,541
Hey, buddy!
Let's go and put up some posters.
855
00:51:13,666 --> 00:51:15,125
Don't bother him.
856
00:51:15,208 --> 00:51:18,875
He is upset because
his father was in a critical condition.
857
00:51:20,416 --> 00:51:22,583
Take good care of him.
His vote is important!
858
00:51:30,750 --> 00:51:33,958
Don't give me that look.
There are two voters in my family as well.
859
00:51:34,041 --> 00:51:37,291
What if I forget to vote?
This will help me remember.
860
00:51:37,416 --> 00:51:38,708
Am I right?
861
00:51:43,750 --> 00:51:45,708
-What's the count?
-It's 340 for us.
862
00:51:45,791 --> 00:51:48,041
-Their count is 341.
-What are you saying?
863
00:51:48,125 --> 00:51:50,625
The Southerners are
leading by one vote.
864
00:51:50,916 --> 00:51:52,416
Don't worry, alright?
865
00:51:52,500 --> 00:51:53,583
It's just one vote!
866
00:51:53,750 --> 00:51:56,791
If we butcher a couple of Southerners,
we will take the lead.
867
00:51:56,875 --> 00:51:58,333
Let's go, guys.
868
00:51:58,458 --> 00:52:01,375
Do you think you'll kill their people
and they'll let it slide?
869
00:52:01,458 --> 00:52:03,750
They'll kill four of our people!
We'll end up killing each other!
870
00:52:03,833 --> 00:52:05,916
Don't you want us
to do anything about it?
871
00:52:10,708 --> 00:52:12,000
There is a way.
872
00:52:24,625 --> 00:52:27,125
The old hag's name is Mookaayi.
She's 90 years old.
873
00:52:27,250 --> 00:52:28,833
Her life is hanging by a thread.
874
00:52:28,916 --> 00:52:31,500
If we do away with her,
no one would doubt us.
875
00:52:31,833 --> 00:52:34,666
-Who is at home with her?
-Just her grandson.
876
00:52:37,541 --> 00:52:39,833
-What's that for?
-To kill the old lady.
877
00:52:39,916 --> 00:52:42,500
Put that away.
A loud yelp would finish her off.
878
00:52:56,750 --> 00:52:58,041
Tighten it.
879
00:52:58,166 --> 00:52:59,500
It keeps coming undone.
880
00:53:08,375 --> 00:53:09,541
Catch him!
881
00:53:09,625 --> 00:53:11,666
Don't let him get away!
882
00:53:12,625 --> 00:53:14,250
-Stop!
-Don't spare him!
883
00:53:15,833 --> 00:53:17,291
Where did he go?
884
00:53:18,875 --> 00:53:20,166
He got away!
885
00:53:21,000 --> 00:53:23,958
Did you see that, old lady?
Your vote is in demand.
886
00:53:24,083 --> 00:53:26,333
The pride of the Southerners
lies in your hands.
887
00:53:26,458 --> 00:53:28,250
The election is just 28 days away.
888
00:53:29,125 --> 00:53:31,166
Just hold onto your dear life
until then.
889
00:53:31,250 --> 00:53:33,333
If you manage to cast your vote…
890
00:53:33,541 --> 00:53:36,250
we will put up an idol of yours
next to our village deity.
891
00:53:36,375 --> 00:53:37,958
Will you keep this in mind?
892
00:53:39,375 --> 00:53:40,791
Will you vote correctly?
893
00:53:42,500 --> 00:53:44,916
Tell me.
Who will you vote for?
894
00:53:47,000 --> 00:53:48,250
M.G.R.
895
00:53:50,750 --> 00:53:53,541
You old hag, it's been 30 years
since M.G.R. died!
896
00:53:53,625 --> 00:53:55,375
M.G.R. is dead?
897
00:53:58,708 --> 00:54:00,000
Old lady?
898
00:54:02,333 --> 00:54:03,375
Old lady?
899
00:54:03,916 --> 00:54:05,041
Old lady?
900
00:54:06,458 --> 00:54:07,541
What happened?
901
00:54:08,291 --> 00:54:09,666
We lost a vote.
902
00:54:11,375 --> 00:54:12,333
Grandma!
903
00:54:12,416 --> 00:54:13,875
Grandma!
904
00:54:14,208 --> 00:54:16,833
You've left me, Grandma!
905
00:54:17,416 --> 00:54:20,125
I have no one left!
906
00:54:20,208 --> 00:54:22,583
Grandma, I have nobody!
907
00:54:22,833 --> 00:54:24,041
Grandma…
908
00:54:24,375 --> 00:54:26,041
You were always by my side…
909
00:54:26,208 --> 00:54:27,416
We need to find a vote.
910
00:54:27,791 --> 00:54:28,875
Find a vote?
911
00:54:29,333 --> 00:54:30,791
Where will we find a vote?
912
00:54:30,875 --> 00:54:33,833
Take me with you, Grandma!
Take me along!
913
00:54:34,000 --> 00:54:36,750
It's bad enough
that we lost one vote…
914
00:54:36,833 --> 00:54:39,041
-and you want her to take you with her!
-Hey!
915
00:54:39,416 --> 00:54:40,791
Calm down!
916
00:54:41,083 --> 00:54:43,208
We lost the lead, mate!
917
00:54:43,750 --> 00:54:46,958
Now, we can win only if some
Northerner votes for us out of pity!
918
00:54:49,041 --> 00:54:52,833
Hey, oldies! If any of you
bites the dust before the election,
919
00:54:53,000 --> 00:54:54,458
there will be hell to pay.
920
00:55:02,708 --> 00:55:03,750
Sudalai…
921
00:55:08,583 --> 00:55:11,875
So, you're one vote short.
Couldn't you find someone else?
922
00:55:12,041 --> 00:55:13,666
There are other people in the village.
923
00:55:13,750 --> 00:55:15,791
You are the only centrist
in North Soorangudi.
924
00:55:15,875 --> 00:55:17,833
-Yeah, so?
-We appreciate your risk.
925
00:55:18,166 --> 00:55:19,416
Just tell us your price.
926
00:55:19,500 --> 00:55:20,791
We have come prepared.
927
00:55:22,375 --> 00:55:25,125
Please keep your money
and leave immediately.
928
00:55:25,208 --> 00:55:28,541
If Kaalai sees me talking to
a Northerner during election time…
929
00:55:28,708 --> 00:55:30,208
You wretched jerks!
930
00:55:30,291 --> 00:55:31,708
If you are short on votes,
then go die!
931
00:55:31,791 --> 00:55:33,166
Why have you come here to beg?
932
00:55:33,250 --> 00:55:34,458
Who is begging?
933
00:55:34,541 --> 00:55:36,375
We are paying him for his vote,
just like you.
934
00:55:36,458 --> 00:55:37,583
Paying him?
935
00:55:37,666 --> 00:55:40,375
No Northerner will vote for you
even if you write off all your assets.
936
00:55:40,458 --> 00:55:41,416
Says who?
937
00:55:41,500 --> 00:55:43,416
He agreed to vote
for us for 400 rupees.
938
00:55:43,500 --> 00:55:45,916
But then you came and
spoiled the party. Let's go.
939
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
See you, brother.
940
00:55:49,041 --> 00:55:52,541
We are working our asses off
to secure every single vote,
941
00:55:52,625 --> 00:55:55,000
and you dared to sell
your vote for 400 rupees!
942
00:55:57,291 --> 00:56:01,000
This is a warning to every Northerner!
943
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
If anybody among you dares
to vote for the Southerner,
944
00:56:04,458 --> 00:56:06,333
you will be dead meat!
945
00:56:10,708 --> 00:56:13,208
If we let this slide,
they will try to buy everyone off.
946
00:56:15,083 --> 00:56:17,083
We need to gain a lead at any cost.
947
00:56:19,500 --> 00:56:20,916
What can we do?
948
00:56:27,125 --> 00:56:28,416
There is a way.
949
00:56:35,416 --> 00:56:37,750
A single vote is all they need.
950
00:56:37,833 --> 00:56:39,666
Your vote is going to waste anyway.
951
00:56:39,833 --> 00:56:41,458
Just give it to one of them.
952
00:56:46,041 --> 00:56:48,583
You shameless oafs
are begging for votes!
953
00:57:06,125 --> 00:57:07,541
We…
954
00:57:09,666 --> 00:57:10,708
But…
955
00:57:12,083 --> 00:57:13,208
No, thanks!
956
00:57:16,250 --> 00:57:17,375
We need only one vote.
957
00:57:17,458 --> 00:57:20,375
Why should you beg him?
I'll cast one fake vote.
958
00:57:21,000 --> 00:57:22,416
Would you let them cast fake votes?
959
00:57:22,500 --> 00:57:24,458
No way!
I will scrutinize every vote.
960
00:57:24,541 --> 00:57:26,250
Won't they do the same, you moron?
961
00:57:26,416 --> 00:57:27,875
You, Northerners!
962
00:57:29,833 --> 00:57:31,583
I'll pay one lakh for a vote.
963
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
Is there a real man among you
964
00:57:34,125 --> 00:57:35,875
who'd vote for the Road Roller?
965
00:57:41,708 --> 00:57:43,375
I'll give away half my wealth.
966
00:57:43,958 --> 00:57:47,833
Is any Southerner brave enough
to vote for the Coconut?
967
00:57:47,916 --> 00:57:49,125
What is this?
968
00:57:50,166 --> 00:57:52,791
Half his wealth, my ass!
969
00:57:54,125 --> 00:57:56,958
My mother shares a side
of her bed with your poor mother.
970
00:57:57,125 --> 00:57:58,416
Won't I give half my wealth?
971
00:57:58,500 --> 00:58:00,333
-You scumbag!
-Hey!
972
00:58:00,875 --> 00:58:03,375
There's no point in talking
to these scoundrels!
973
00:58:03,458 --> 00:58:06,666
Had we just killed some of them,
we would have been up by a few votes now!
974
00:58:06,750 --> 00:58:08,250
Just say the word.
975
00:58:08,333 --> 00:58:10,583
Go ahead. I dare you
to lay a hand on me.
976
00:58:10,666 --> 00:58:12,458
-Is that a challenge?
-I dare you…
977
00:58:12,583 --> 00:58:14,666
Only the ones alive
will have to vote.
978
00:58:52,083 --> 00:58:54,250
All you people have gathered here!
979
00:58:54,375 --> 00:58:55,541
Is there a festival in town?
980
00:58:55,625 --> 00:58:57,750
You'll be beaten to death.
Just go away!
981
00:58:57,833 --> 00:58:59,500
That was uncalled for!
982
00:58:59,625 --> 00:59:03,958
I just came here to deliver
a new voter ID issued to your villager.
983
00:59:04,458 --> 00:59:05,875
-Voter ID?
-Yes.
984
00:59:06,916 --> 00:59:07,958
Here it is.
985
00:59:38,333 --> 00:59:39,958
Is he a Northerner or a Southerner?
986
00:59:40,500 --> 00:59:42,750
He is… neither.
987
00:59:43,208 --> 00:59:44,208
He's sort of neutral.
988
00:59:44,291 --> 00:59:45,375
Neutral?
989
00:59:45,541 --> 00:59:47,458
How many such
neutral votes are left?
990
00:59:47,541 --> 00:59:49,458
We chased them all
out of the village.
991
00:59:50,125 --> 00:59:51,458
He is the only one left.
992
00:59:51,708 --> 00:59:53,708
His name was not
on the voter list you provided.
993
00:59:53,791 --> 00:59:56,458
Yes, but it's there
on the new voter list.
994
00:59:56,541 --> 00:59:59,291
I was on a pilgrimage,
so I couldn't give it to you sooner.
995
00:59:59,375 --> 01:00:01,750
Do you know what we went through
for this one vote?
996
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Superb!
997
01:00:07,708 --> 01:00:09,500
-Just doing what I can to help.
-Great!
998
01:00:13,083 --> 01:00:14,583
Wake him up.
999
01:00:24,041 --> 01:00:26,666
This is the only voter left.
Don't stone him to death.
1000
01:00:26,916 --> 01:00:27,958
Drop it.
1001
01:00:28,958 --> 01:00:30,041
Jackass!
1002
01:00:30,166 --> 01:00:32,166
-Hey, Jackass!
-His name is Mandela.
1003
01:00:32,291 --> 01:00:33,916
He doesn't like being called Jackass.
1004
01:00:34,000 --> 01:00:35,416
Hey, shut up!
1005
01:00:35,958 --> 01:00:37,041
Jackass!
1006
01:00:37,125 --> 01:00:38,375
Hey, Jackass!
1007
01:00:38,458 --> 01:00:39,625
Mandela!
1008
01:00:45,291 --> 01:00:46,541
Mr. Mandela!
1009
01:00:47,708 --> 01:00:49,125
-Jackass!
-Shut up.
1010
01:00:52,416 --> 01:00:53,500
Mandela!
1011
01:00:54,166 --> 01:00:55,583
-Mandela!
-Mandela!
1012
01:00:55,750 --> 01:00:57,291
-Mandela!
-Mr. Mandela!
1013
01:00:57,375 --> 01:00:59,458
-Mandela! Mandela!
-Mr. Mandela!
1014
01:00:59,666 --> 01:01:02,208
-Mandela!
-Mandela!
1015
01:01:02,291 --> 01:01:04,083
-Mandela!
-Mr. Mandela!
1016
01:01:04,291 --> 01:01:05,500
Mr. Mandela!
1017
01:01:05,916 --> 01:01:07,708
-Mr. Mandela!
-Mandela!
1018
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
Mr. Mandela!
1019
01:01:10,083 --> 01:01:12,250
-Mandela!
-Mr. Mandela!
1020
01:01:12,375 --> 01:01:13,541
Mandela!
1021
01:01:13,625 --> 01:01:15,208
Mr. Mandela!
1022
01:01:16,000 --> 01:01:17,666
-Mandela, get down.
-Mr. Mandela!
1023
01:01:17,750 --> 01:01:19,166
-Get down.
-Come.
1024
01:01:21,083 --> 01:01:22,791
What are you doing?
1025
01:01:23,000 --> 01:01:23,958
Jumping down.
1026
01:01:24,041 --> 01:01:26,916
If you end up breaking your leg,
how will you vote?
1027
01:01:31,000 --> 01:01:32,333
Make way for the car!
1028
01:01:32,416 --> 01:01:34,458
Keep going.
1029
01:01:39,291 --> 01:01:42,208
Mandela, step on the car
and get down.
1030
01:01:42,458 --> 01:01:45,000
That's okay, sir. I'll just jump
off the tree, like I always do.
1031
01:01:45,083 --> 01:01:46,916
Just do as we say.
Get on the car.
1032
01:01:59,291 --> 01:02:00,541
Be careful, man!
1033
01:02:01,750 --> 01:02:03,083
It's okay. It's just a car.
1034
01:02:04,666 --> 01:02:05,791
Get down, son.
1035
01:02:30,250 --> 01:02:31,250
Are you okay?
1036
01:02:31,791 --> 01:02:32,833
Yes.
1037
01:02:33,416 --> 01:02:34,791
Did you apply for a voter ID?
1038
01:02:46,041 --> 01:02:48,875
Why do you look dumbfounded?
This is you, right?
1039
01:02:49,291 --> 01:02:50,916
-That's not me.
-It's not you?
1040
01:02:53,333 --> 01:02:54,583
This is your photo.
1041
01:02:54,666 --> 01:02:56,125
The name says Nelson Mandela.
1042
01:02:56,416 --> 01:02:57,541
This isn't you?
1043
01:02:57,958 --> 01:02:59,375
It's someone else who looks like me.
1044
01:02:59,458 --> 01:03:01,291
-Someone else?
-What is he saying?
1045
01:03:02,041 --> 01:03:03,291
It is him.
1046
01:03:06,083 --> 01:03:10,458
Sir, I swear… I just wanted to
deposit some money in the post office.
1047
01:03:10,541 --> 01:03:13,208
It was Thenmozhi
who applied for these things.
1048
01:03:13,500 --> 01:03:16,083
I have nothing to do with this card.
1049
01:03:16,791 --> 01:03:17,916
What's going on?
1050
01:03:18,333 --> 01:03:20,708
Don't you believe me?
I will tear it--
1051
01:03:20,791 --> 01:03:22,791
-No, don't do that!
-No!
1052
01:03:23,208 --> 01:03:25,166
Get your hands off me!
1053
01:03:26,166 --> 01:03:27,541
-Don't tear it.
-Don't stop me!
1054
01:03:27,625 --> 01:03:30,666
-We are glad you got a voter ID!
-Don't tear it!
1055
01:03:32,541 --> 01:03:33,958
What's with him?
1056
01:03:35,125 --> 01:03:36,750
You get to vote in this election.
1057
01:03:36,833 --> 01:03:39,000
We are here to know
whom you'd be voting for.
1058
01:03:39,083 --> 01:03:42,375
Who would stand in a queue
under the hot sun to cast a vote!
1059
01:03:42,458 --> 01:03:43,708
How can you say that?
1060
01:03:44,000 --> 01:03:45,500
Every citizen must vote.
1061
01:03:45,583 --> 01:03:47,125
And you are a native of this village.
1062
01:03:47,208 --> 01:03:48,250
You must vote!
1063
01:03:48,500 --> 01:03:49,666
-Is that so?
-Yeah!
1064
01:03:49,750 --> 01:03:51,125
My symbol is Road Roller.
1065
01:03:51,208 --> 01:03:52,500
My symbol is Coconut.
1066
01:03:53,291 --> 01:03:54,750
Whom are you going to vote for?
1067
01:03:54,833 --> 01:03:56,500
What a question to ask!
1068
01:03:56,583 --> 01:03:59,583
If I vote for one of you,
won't the other person feel bad?
1069
01:03:59,666 --> 01:04:01,208
I'll cast one vote each.
1070
01:04:01,291 --> 01:04:03,083
You can vote for only one person.
1071
01:04:03,875 --> 01:04:06,041
This is exactly why I said
I'm not going to vote!
1072
01:04:06,125 --> 01:04:07,416
Let me rip that card to pieces.
1073
01:04:07,500 --> 01:04:08,500
Don't get angry.
1074
01:04:08,625 --> 01:04:11,583
Vote for whomever you think
will make a good leader.
1075
01:04:11,750 --> 01:04:13,458
What does a good leader mean?
1076
01:04:13,541 --> 01:04:15,083
A good leader…
1077
01:04:15,458 --> 01:04:18,250
Well, a leader is…
1078
01:04:18,333 --> 01:04:19,375
Think.
1079
01:04:20,750 --> 01:04:24,083
A good leader is someone
who understands your needs.
1080
01:04:24,166 --> 01:04:25,875
You tell me.
What are your needs?
1081
01:04:26,583 --> 01:04:28,125
My needs are simple.
1082
01:04:28,333 --> 01:04:30,125
I just want all of you
to grow a lot of hair
1083
01:04:30,208 --> 01:04:32,625
so that I can always give you a haircut.
That's all I need.
1084
01:04:32,708 --> 01:04:35,083
How is that enough?
When are you going to make it big?
1085
01:04:35,583 --> 01:04:36,583
Come here.
1086
01:04:38,166 --> 01:04:40,083
-Where he is taking him?
-This is our salon!
1087
01:04:40,708 --> 01:04:43,208
Look at this mirror.
The mercury has completely worn off.
1088
01:04:43,541 --> 01:04:46,041
How will you make it big
with a mirror like this?
1089
01:04:47,625 --> 01:04:48,833
Kaalai…
1090
01:04:51,291 --> 01:04:52,875
Step aside.
1091
01:04:53,583 --> 01:04:54,750
Make way.
1092
01:05:07,375 --> 01:05:09,750
A brand new mirror just for just shaving?
1093
01:05:09,833 --> 01:05:11,500
It's the least I could do for you.
1094
01:05:11,875 --> 01:05:13,000
Do you get it now?
1095
01:05:13,125 --> 01:05:15,083
A good leader understands your needs.
1096
01:05:15,166 --> 01:05:16,250
I get it.
1097
01:05:16,333 --> 01:05:17,875
So, will you vote for me?
1098
01:05:17,958 --> 01:05:19,000
I will definitely…
1099
01:05:19,083 --> 01:05:20,708
Make way!
1100
01:05:28,750 --> 01:05:30,125
Take that away.
1101
01:05:35,416 --> 01:05:37,583
You look speechless.
1102
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
Being able to see
their faces is not enough.
1103
01:05:40,708 --> 01:05:43,416
A customer should have
a comfortable experience.
1104
01:05:43,833 --> 01:05:45,791
-Try it out.
-It's okay, sir.
1105
01:05:45,875 --> 01:05:47,083
Just sit!
1106
01:05:47,166 --> 01:05:49,000
-Come on! Sit.
-Sir…
1107
01:05:49,208 --> 01:05:50,791
Come on, sit.
1108
01:05:53,166 --> 01:05:54,416
How is it?
1109
01:05:55,166 --> 01:05:56,250
It's so comfortable!
1110
01:05:56,333 --> 01:05:58,541
Tell us now,
who are you going to vote for?
1111
01:06:04,458 --> 01:06:05,916
Well…
1112
01:06:09,166 --> 01:06:10,541
I can't decide.
1113
01:06:10,666 --> 01:06:13,500
Stop treating him like an equal!
1114
01:06:13,625 --> 01:06:14,875
He will vote as he is told.
1115
01:06:15,000 --> 01:06:17,166
Our symbol is the Coconut.
1116
01:06:17,250 --> 01:06:18,583
You will vote for it.
1117
01:06:18,666 --> 01:06:20,916
-If you vote for someone else…
-Hey!
1118
01:06:21,583 --> 01:06:23,541
Did you just threaten him?
1119
01:06:23,875 --> 01:06:25,791
Do you think
no one will stand up for him?
1120
01:06:25,875 --> 01:06:27,333
Don't run your mouth!
1121
01:06:28,708 --> 01:06:30,750
Who do you think he is?
Do you have any idea?
1122
01:06:30,916 --> 01:06:33,166
He is the one who toils
for the village.
1123
01:06:33,625 --> 01:06:36,500
Should any harm befall him,
the Southerners will not spare you!
1124
01:06:37,375 --> 01:06:38,625
This is his vote.
1125
01:06:38,791 --> 01:06:41,500
He should decide
whom he wants to vote for.
1126
01:06:42,750 --> 01:06:45,041
You fool!
Is that how you speak to him?
1127
01:06:45,166 --> 01:06:46,416
He is one of our own.
1128
01:06:46,791 --> 01:06:48,625
Who else would he vote for if not us?
1129
01:06:49,000 --> 01:06:51,416
Mandela, you need not
decide right away.
1130
01:06:51,500 --> 01:06:53,041
The election is a month away.
1131
01:06:53,125 --> 01:06:55,000
Take your time
and think this through.
1132
01:06:55,083 --> 01:06:56,083
Okay?
1133
01:06:58,708 --> 01:06:59,875
Let's go.
1134
01:07:03,875 --> 01:07:06,666
You must wear this on you
at all times.
1135
01:07:07,125 --> 01:07:08,208
Keep it safe.
1136
01:07:09,125 --> 01:07:11,750
How could he slap
his own brother-in-law?
1137
01:07:11,916 --> 01:07:13,166
What did you expect?
1138
01:07:13,291 --> 01:07:16,708
The fate of this election
lies in Mandela's hands now.
1139
01:07:27,000 --> 01:07:29,875
This vote is a real godsend.
We must not let it go.
1140
01:07:30,208 --> 01:07:33,000
One of our men should always
keep an eye on Smile.
1141
01:07:33,291 --> 01:07:36,333
Whatever those people do,
we need to match them.
1142
01:07:46,625 --> 01:07:48,416
Hey, look over there.
1143
01:07:52,458 --> 01:07:58,458
His name is Mandela
1144
01:08:00,458 --> 01:08:06,458
His name is Mandela
1145
01:08:08,416 --> 01:08:14,458
His name is Mandela
1146
01:08:16,416 --> 01:08:21,208
His name is Mandela
1147
01:08:21,291 --> 01:08:22,375
Hello?
1148
01:08:24,458 --> 01:08:28,458
Here comes the bossBearing bounty for a hobo
1149
01:08:29,291 --> 01:08:30,666
Will you vote for Coconut?
1150
01:08:32,375 --> 01:08:35,500
Your shop under the treeIs now a salon with a seat
1151
01:08:35,583 --> 01:08:37,416
You'll vote for Road Roller, right?
1152
01:08:38,250 --> 01:08:39,625
I can't decide.
1153
01:08:39,708 --> 01:08:41,833
It's okay. Take your time.
1154
01:08:42,500 --> 01:08:43,833
Let's go.
1155
01:08:44,500 --> 01:08:50,083
His name is Mandela
1156
01:08:50,166 --> 01:08:53,125
Cutting and shaving!
1157
01:08:53,500 --> 01:08:56,833
Cutting and shaving!
1158
01:08:58,833 --> 01:09:02,541
Hey, Jackass! Get me groceries
from the store.
1159
01:09:03,125 --> 01:09:04,791
Who are you ordering around?
1160
01:09:07,166 --> 01:09:08,416
What?
1161
01:09:13,666 --> 01:09:15,000
Give it to him.
1162
01:09:19,750 --> 01:09:21,375
Side Burn, do you want to eat?
1163
01:09:21,458 --> 01:09:23,875
I'd rather beg for alms than eat that.
1164
01:09:24,666 --> 01:09:25,875
I'll take it.
1165
01:09:31,083 --> 01:09:34,708
I've not made up my mind yet.
1166
01:09:36,416 --> 01:09:37,625
Let's go.
1167
01:09:40,625 --> 01:09:44,666
Yesterday, he was just JackassBut now, he bathes and he is kickass
1168
01:09:45,208 --> 01:09:46,500
I couldn't decide.
1169
01:09:48,708 --> 01:09:49,708
I couldn't decide.
1170
01:09:49,791 --> 01:09:53,875
When he gives you a shavePay him in gold
1171
01:10:02,041 --> 01:10:03,333
Mandela!
1172
01:10:03,458 --> 01:10:05,416
He's got the power
1173
01:10:05,500 --> 01:10:10,125
Show him your voter's cardAre you a voting God?
1174
01:10:12,083 --> 01:10:13,375
Use the front door.
1175
01:10:23,541 --> 01:10:25,666
-Haircut or a shave?
-As you please.
1176
01:10:25,750 --> 01:10:29,083
Here comes the chiefOne must make his effigy
1177
01:10:29,541 --> 01:10:32,916
Hoist the flagLight up the fireworks!
1178
01:10:33,041 --> 01:10:36,500
Greet him with applauseSing laurels in his praise
1179
01:10:36,583 --> 01:10:40,291
He's descended upon usTo save our nation's pride
1180
01:10:43,750 --> 01:10:45,750
{\an8}THE GEM OF OUR SOIL
1181
01:10:46,875 --> 01:10:49,000
{\an8}THE SECRET OF OUR BEAUTY'
1182
01:10:52,875 --> 01:10:54,458
He can't read!
1183
01:10:59,625 --> 01:11:01,458
No, sir. It's not like that.
1184
01:11:01,541 --> 01:11:04,750
I'm trying to connect the call,
but I can't get a signal.
1185
01:11:04,833 --> 01:11:06,333
Yes, sir. I'm on the way…
1186
01:11:06,750 --> 01:11:07,875
Where are you going?
1187
01:11:07,958 --> 01:11:10,500
If I don't attend this conference call,
they will fire me.
1188
01:11:10,583 --> 01:11:12,291
Whatever!
Do it after the elections.
1189
01:11:12,375 --> 01:11:13,583
-Go back.
-Go.
1190
01:11:15,250 --> 01:11:16,333
Go on!
1191
01:11:18,666 --> 01:11:21,083
Mandela just won't
arrive at a decision.
1192
01:11:21,166 --> 01:11:22,750
I heard he listens to you.
1193
01:11:22,875 --> 01:11:24,875
Make him vote for us.
1194
01:11:25,083 --> 01:11:26,875
And I will give you your cut.
1195
01:11:26,958 --> 01:11:28,041
Goodbye.
1196
01:11:32,708 --> 01:11:33,958
What is all this?
1197
01:11:34,500 --> 01:11:35,791
I got these for my vote.
1198
01:11:36,625 --> 01:11:38,041
Did you work to earn this?
1199
01:11:38,166 --> 01:11:39,375
These are just freebies.
1200
01:11:39,458 --> 01:11:40,875
Return all of it.
1201
01:11:41,000 --> 01:11:42,041
Why should I?
1202
01:11:42,208 --> 01:11:44,083
Everyone takes freebies.
I'm doing the same.
1203
01:11:44,166 --> 01:11:45,375
I'm not giving it back.
1204
01:11:47,625 --> 01:11:50,291
Side Burn, turn on the TV.
1205
01:11:50,625 --> 01:11:53,000
Get lost.
I'm not touching your freebies.
1206
01:11:56,125 --> 01:11:57,208
Smile!
1207
01:11:57,750 --> 01:11:59,541
Smile!
1208
01:12:00,750 --> 01:12:02,166
Come, let's go to work.
1209
01:12:09,083 --> 01:12:11,583
I won't ask for much.
It's just 10 rupees.
1210
01:12:11,666 --> 01:12:14,083
With one vote,
you entered through the front door.
1211
01:12:14,166 --> 01:12:16,125
Next, you'll make
your bed in my house.
1212
01:12:16,375 --> 01:12:18,625
It's okay.
I can do it myself.
1213
01:12:25,333 --> 01:12:26,708
Hey, Mandela!
1214
01:12:30,875 --> 01:12:33,125
The leader needs a shave.
Come home.
1215
01:12:45,916 --> 01:12:47,500
I don't need it.
You can leave.
1216
01:12:47,916 --> 01:12:49,541
Then wash it off yourself.
1217
01:12:57,375 --> 01:12:59,125
Where are you girls going?
1218
01:12:59,333 --> 01:13:00,541
We came to relieve ourselves.
1219
01:13:00,625 --> 01:13:02,125
Not at this time.
Go back home.
1220
01:13:03,625 --> 01:13:06,625
-This is Southern booze.
-This is Northern booze.
1221
01:13:06,708 --> 01:13:09,416
Get drunk and make a sober decision!
1222
01:13:20,708 --> 01:13:22,041
I've decided.
1223
01:13:23,291 --> 01:13:26,458
I've decided to drink only
imported booze from now.
1224
01:13:26,541 --> 01:13:29,208
We're all scoundrels here!
1225
01:13:29,291 --> 01:13:30,458
Hold tight!
1226
01:13:30,583 --> 01:13:33,333
No matter what we give him,
he says he can't decide.
1227
01:13:33,541 --> 01:13:35,750
He knows everyone gets these freebies.
1228
01:13:36,291 --> 01:13:39,416
He will be able to decide
only if we give him what he really needs.
1229
01:13:39,500 --> 01:13:41,958
Find out what he needs
and give it to him.
1230
01:13:43,250 --> 01:13:44,958
Sir, do you need a shave?
1231
01:13:47,541 --> 01:13:50,375
They will get it done on time.
1232
01:13:50,458 --> 01:13:54,208
From cutting and shaving under the treeTo a salon with a stylish chair
1233
01:13:54,291 --> 01:13:58,291
The small fish who went after the meatIs now trapped in the net
1234
01:13:58,583 --> 01:13:59,916
Where are you going?
1235
01:14:00,708 --> 01:14:01,875
I'm talking to you.
1236
01:14:03,250 --> 01:14:04,708
What do you care?
1237
01:14:06,875 --> 01:14:09,333
Go on! You will end up
coming back to me.
1238
01:14:09,750 --> 01:14:11,041
Hey, Mandela!
1239
01:14:13,791 --> 01:14:19,666
His name is Mandela
1240
01:14:21,750 --> 01:14:24,916
Promise me that
you will vote for Coconut.
1241
01:14:26,458 --> 01:14:29,541
-I promise--
-So, you have built a salon!
1242
01:14:29,625 --> 01:14:31,625
Bring it in. Come on.
1243
01:14:31,791 --> 01:14:33,875
Watch it!
Don't hit the gentleman.
1244
01:14:34,000 --> 01:14:35,166
Come on.
1245
01:14:50,375 --> 01:14:52,041
I swear, I can't decide.
1246
01:14:52,125 --> 01:14:55,083
His name is Mandela
1247
01:14:58,791 --> 01:15:01,666
Cutting and shaving!
1248
01:15:02,000 --> 01:15:03,041
Magesh?
1249
01:15:03,666 --> 01:15:04,750
Magesh!
1250
01:15:05,166 --> 01:15:06,375
Do you want a haircut?
1251
01:15:09,041 --> 01:15:10,291
How about an oil massage?
1252
01:15:10,375 --> 01:15:11,666
No, thanks.
1253
01:15:14,583 --> 01:15:16,000
No one is coming!
1254
01:15:16,375 --> 01:15:18,125
Esaki, at least you come.
1255
01:15:18,333 --> 01:15:21,458
I've opened a new salon.
No one has turned up all day.
1256
01:15:21,541 --> 01:15:23,958
My hands are itching to work.
1257
01:15:24,416 --> 01:15:26,500
You need not pay. It's free.
1258
01:15:31,916 --> 01:15:34,166
BARBER SHOP
SOORANGUDI
1259
01:15:39,083 --> 01:15:41,250
Come out, Mandela!
1260
01:15:41,458 --> 01:15:44,541
You think you're the only one
who gets to vote? Some vote!
1261
01:15:44,958 --> 01:15:46,083
Do our votes not count?
1262
01:15:46,166 --> 01:15:47,708
What's your problem?
1263
01:15:47,791 --> 01:15:48,833
Welcome.
1264
01:15:50,041 --> 01:15:53,375
We get a pittance of 20 rupees
for our votes…
1265
01:15:54,250 --> 01:15:55,958
but he gets a new salon!
1266
01:15:56,041 --> 01:15:57,166
A new watch.
1267
01:15:57,250 --> 01:15:59,125
He gets to eat
meat and rice every single day.
1268
01:15:59,208 --> 01:16:00,666
I'm not going to vote either.
1269
01:16:00,750 --> 01:16:03,250
I want all these things as well.
1270
01:16:04,041 --> 01:16:05,500
I can't decide either.
1271
01:16:06,208 --> 01:16:08,666
Our people are working so hard
to win the election,
1272
01:16:09,166 --> 01:16:11,458
and you are causing trouble
instead of helping them?
1273
01:16:11,541 --> 01:16:13,041
Go home!
1274
01:16:13,500 --> 01:16:16,125
You talk rubbish when you are drunk.
1275
01:16:20,791 --> 01:16:23,083
Thenmozhi, only you are ignoring me.
1276
01:16:23,208 --> 01:16:25,833
Did you see how these people
stood up for me?
1277
01:16:26,000 --> 01:16:29,041
You named me Mandela,
and it's gotten me so much respect.
1278
01:16:29,166 --> 01:16:32,125
Oh! You thought this respect
was meant for you?
1279
01:16:32,458 --> 01:16:34,125
It's meant for your vote.
1280
01:16:34,625 --> 01:16:37,458
They will discard you
after the elections.
1281
01:16:37,541 --> 01:16:38,625
So what?
1282
01:16:39,125 --> 01:16:41,875
I will earn as much as I can
with my vote.
1283
01:16:42,125 --> 01:16:44,291
Do you know the value of a vote?
1284
01:16:44,375 --> 01:16:46,500
I know!
It's worth a salon.
1285
01:16:50,083 --> 01:16:53,458
You are taking money from both sides.
Who are you going to vote for?
1286
01:16:53,583 --> 01:16:55,458
You are too naive to know
how things work these days.
1287
01:16:55,541 --> 01:16:57,500
I will take handouts
from both the parties,
1288
01:16:57,583 --> 01:17:00,833
and on the voting day,
I'll blindly vote for some party.
1289
01:17:02,833 --> 01:17:05,000
How many times have you voted, sir?
1290
01:17:06,625 --> 01:17:07,500
Never.
1291
01:17:07,583 --> 01:17:09,416
Do you even know how to vote?
1292
01:17:09,958 --> 01:17:10,875
I don't know.
1293
01:17:10,958 --> 01:17:12,375
You don't know how to vote.
1294
01:17:12,458 --> 01:17:16,000
But you know everything
about making money with that vote!
1295
01:17:19,916 --> 01:17:23,250
A fully grown adult, who doesn't
know to vote, sucking on a lollipop.
1296
01:17:23,458 --> 01:17:26,291
At least he told us now
that he doesn't know how to vote.
1297
01:17:26,708 --> 01:17:27,916
Mandela, come here.
1298
01:17:28,916 --> 01:17:31,416
-Let's say he is the presiding officer.
-Hello, sir.
1299
01:17:31,500 --> 01:17:33,208
If you show him your voter ID,
1300
01:17:33,291 --> 01:17:35,166
he will verify your
name in the voter list,
1301
01:17:35,291 --> 01:17:36,750
and send you ahead.
1302
01:17:37,375 --> 01:17:39,666
He applies the ink.
Show him your hand.
1303
01:17:40,708 --> 01:17:42,083
The other side up!
1304
01:17:42,666 --> 01:17:44,625
This is the most important stage.
1305
01:17:46,000 --> 01:17:47,416
He will give you four chits of paper.
1306
01:17:47,500 --> 01:17:49,416
Only one of these chits
is for the president.
1307
01:17:49,500 --> 01:17:53,166
You apply this seal on the symbol
you want to vote for…
1308
01:17:53,250 --> 01:17:55,125
fold it up,
and drop it into that box.
1309
01:17:56,333 --> 01:17:57,708
-Is that all?
-Yes.
1310
01:17:58,000 --> 01:17:59,625
Do people feel lazy just to do this?
1311
01:17:59,750 --> 01:18:01,208
Indeed. What can I say?
1312
01:18:01,291 --> 01:18:02,416
Here, have a go.
1313
01:18:06,750 --> 01:18:08,666
Are you trying to fool me?
1314
01:18:09,750 --> 01:18:10,750
Why do you say that?
1315
01:18:10,875 --> 01:18:12,958
-You say only two people are contesting.
-Yes.
1316
01:18:13,041 --> 01:18:15,333
But there is a third person.
He didn't give me any money!
1317
01:18:15,416 --> 01:18:16,500
A third person?
1318
01:18:18,208 --> 01:18:19,291
That is NOTA!
1319
01:18:19,375 --> 01:18:21,625
I don't care who he is,
I'll vote only if I get paid.
1320
01:18:21,708 --> 01:18:24,166
He can't come begging
to me on election day.
1321
01:18:24,250 --> 01:18:25,750
Of course.
Go ahead.
1322
01:18:26,458 --> 01:18:27,541
Who will he vote for?
1323
01:18:27,625 --> 01:18:30,166
Road Roller, of course.
1324
01:18:40,500 --> 01:18:41,750
Yeah, right!
1325
01:18:41,958 --> 01:18:43,083
He is naive.
1326
01:18:43,166 --> 01:18:46,250
And you are trying to trick him
into voting for Road Roller!
1327
01:18:46,333 --> 01:18:47,416
Drag him in here.
1328
01:18:47,500 --> 01:18:49,041
Why would we trick him?
1329
01:18:49,125 --> 01:18:51,750
After all that we have done,
he will definitely vote for us.
1330
01:18:51,833 --> 01:18:54,041
We have also done a lot for him!
His vote is ours.
1331
01:18:54,125 --> 01:18:55,291
We get his vote.
1332
01:18:55,375 --> 01:18:58,500
-Let go of him!
-Leave him!
1333
01:18:58,583 --> 01:19:00,541
Esaki, grab him.
Secure our vote.
1334
01:19:00,625 --> 01:19:02,583
How can you claim his vote?
1335
01:19:02,666 --> 01:19:04,083
Why, is it written?
1336
01:19:04,166 --> 01:19:05,708
Yes, it is written.
1337
01:19:06,000 --> 01:19:08,208
What can you do?
1338
01:19:08,291 --> 01:19:11,250
This vote is ours.
Don't let him go.
1339
01:19:39,500 --> 01:19:40,916
So, is he that "one vote"?
1340
01:19:42,500 --> 01:19:43,583
What is your name?
1341
01:19:44,000 --> 01:19:45,250
-Mandela.
-What?
1342
01:19:46,458 --> 01:19:47,708
Nelson Mandela.
1343
01:19:48,333 --> 01:19:50,916
-Is he a foreigner?
-No, he is an Indian!
1344
01:19:51,208 --> 01:19:52,500
It's a long story.
1345
01:19:53,666 --> 01:19:55,625
You say he isn't going to budge.
1346
01:19:56,041 --> 01:19:58,041
You have decided to spend for the vote.
1347
01:19:59,541 --> 01:20:00,958
Why don't you conduct an auction?
1348
01:20:01,041 --> 01:20:02,416
An auction?
1349
01:20:02,500 --> 01:20:05,250
Yes, auction his vote.
1350
01:20:05,416 --> 01:20:08,333
Whoever wins the bid
becomes the next president.
1351
01:20:09,750 --> 01:20:12,208
The other person should
concede defeat, okay?
1352
01:20:13,291 --> 01:20:14,291
What do you say?
1353
01:20:14,500 --> 01:20:16,041
Do you agree?
1354
01:20:18,791 --> 01:20:20,500
Isn't it against the law
to auction a vote?
1355
01:20:20,583 --> 01:20:23,750
Sure! Like you are doing
everything else by the book.
1356
01:20:25,416 --> 01:20:28,083
What are you waiting for?
Get to work.
1357
01:20:28,875 --> 01:20:30,041
-Okay.
-We'll take your leave.
1358
01:20:30,125 --> 01:20:31,291
-See you.
-See you.
1359
01:20:33,458 --> 01:20:34,500
Hey, Africa!
1360
01:20:35,416 --> 01:20:38,666
Take the money from the auction,
and vote without causing any trouble.
1361
01:20:38,750 --> 01:20:40,041
-Understood?
-Yes.
1362
01:20:40,416 --> 01:20:41,458
Get going.
1363
01:20:42,541 --> 01:20:44,500
Why are you dragging this out?
1364
01:20:44,833 --> 01:20:47,750
Just tell one of them not to contest,
end of story.
1365
01:20:50,166 --> 01:20:52,375
You are only thinking
about the local election.
1366
01:20:52,458 --> 01:20:53,958
If we antagonize one group..
1367
01:20:54,416 --> 01:20:57,583
we will never get their community's votes
anywhere in the state.
1368
01:20:57,958 --> 01:21:01,125
But in this case, we will get
the factory irrespective of who wins.
1369
01:21:01,375 --> 01:21:03,541
Let them fight among themselves.
1370
01:21:04,916 --> 01:21:07,458
Did Shanmugam bring in money?
1371
01:21:08,083 --> 01:21:11,000
This should be enough.
I don't think they will bid higher.
1372
01:21:11,833 --> 01:21:13,708
Here, take this too.
1373
01:21:13,916 --> 01:21:15,041
What is this for?
1374
01:21:15,208 --> 01:21:16,958
We saved this for the baby.
1375
01:21:17,041 --> 01:21:19,041
But the baby will be born a millionaire.
1376
01:21:19,125 --> 01:21:21,708
I will invest whatever it takes
to get this done.
1377
01:21:22,875 --> 01:21:25,208
While we are still trying
to work out the figures,
1378
01:21:25,291 --> 01:21:27,083
she has it all figured out!
1379
01:21:30,041 --> 01:21:31,625
Why do you seem upset?
1380
01:21:32,083 --> 01:21:33,416
We will definitely win.
1381
01:21:33,500 --> 01:21:36,291
Even if we don't win,
we shouldn't let them win.
1382
01:21:36,625 --> 01:21:39,875
Despite that, if they end up
winning the auction--
1383
01:21:39,958 --> 01:21:41,375
They won't win!
1384
01:21:41,458 --> 01:21:42,541
Suppose if they win…
1385
01:21:42,791 --> 01:21:44,875
chop off Mandela's arm
after the auction.
1386
01:21:45,208 --> 01:21:47,541
-Brother-in-law…
-Won't you do it for our caste?
1387
01:21:48,125 --> 01:21:49,208
I will!
1388
01:21:58,541 --> 01:22:00,541
-Really, an auction?
-Yes.
1389
01:22:49,500 --> 01:22:50,666
What's that bag for?
1390
01:22:50,791 --> 01:22:54,208
I brought it to take my winnings
from the auction.
1391
01:22:56,375 --> 01:22:57,291
Make way.
1392
01:22:57,375 --> 01:22:59,250
Is everyone here?
1393
01:22:59,375 --> 01:23:01,583
Hurry up, I need to go
to another auction after this.
1394
01:23:01,666 --> 01:23:02,666
Lay it out.
1395
01:23:03,041 --> 01:23:04,750
Let's get this over with.
1396
01:23:06,833 --> 01:23:08,333
Place the item on the table.
1397
01:23:08,916 --> 01:23:10,208
-Item?
-I don't know…
1398
01:23:10,333 --> 01:23:11,583
The item!
1399
01:23:13,291 --> 01:23:15,041
You grab the other side.
1400
01:23:19,833 --> 01:23:21,291
-What?
-The item for auction.
1401
01:23:21,375 --> 01:23:22,750
You can't auction a person!
1402
01:23:22,833 --> 01:23:25,583
We don't want to auction him,
but his vote.
1403
01:23:25,666 --> 01:23:27,250
-Auction his vote?
-Yes.
1404
01:23:27,416 --> 01:23:32,125
I'm here because the MLA wanted
a neutral party to hold the auction.
1405
01:23:32,208 --> 01:23:34,500
Are you trying to
land me in prison?
1406
01:23:34,750 --> 01:23:36,500
This is not right.
I'm leaving.
1407
01:23:40,541 --> 01:23:43,416
Boss, I've been here for four weeks now.
1408
01:23:43,500 --> 01:23:45,875
They won't even let me
set foot outside the village.
1409
01:23:45,958 --> 01:23:48,416
You've hardly been here for five minutes.
You think you can leave already?
1410
01:23:48,500 --> 01:23:50,500
Go on. Get the auction going!
1411
01:23:57,166 --> 01:24:00,125
I've never auctioned a vote till now.
1412
01:24:00,750 --> 01:24:02,000
Fine, name your price.
1413
01:24:02,166 --> 01:24:03,875
What is a good amount
for your vote?
1414
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Maybe 1000 rupees?
1415
01:24:06,541 --> 01:24:07,875
2000 rupees?
1416
01:24:09,958 --> 01:24:11,041
Maybe 10,000 rupees.
1417
01:24:11,125 --> 01:24:12,125
10,000 rupees?
1418
01:24:12,208 --> 01:24:15,208
People out there are desperate
to get 500 rupees for their votes,
1419
01:24:15,291 --> 01:24:16,833
and you want 10,000 rupees!
1420
01:24:16,916 --> 01:24:18,125
One lakh rupees!
1421
01:24:19,333 --> 01:24:20,791
One and a half lakh rupees!
1422
01:24:24,333 --> 01:24:25,541
Who are you?
1423
01:24:25,875 --> 01:24:26,916
Mandela.
1424
01:24:27,416 --> 01:24:28,500
I run a salon.
1425
01:24:30,125 --> 01:24:31,916
I can also give a good shave.
1426
01:24:32,291 --> 01:24:33,958
Go away.
1427
01:24:36,458 --> 01:24:37,958
One and a half lakhs
from the South.
1428
01:24:38,041 --> 01:24:39,166
Two lakhs.
1429
01:24:39,958 --> 01:24:41,416
Two lakhs from the North.
1430
01:24:42,708 --> 01:24:44,541
Two lakhs, anybody?
1431
01:24:44,791 --> 01:24:46,291
Two and a half lakhs.
1432
01:24:46,416 --> 01:24:48,333
They are going to
chop off your arm!
1433
01:24:48,416 --> 01:24:50,833
-Two and a half lakhs from the South.
-My watch?
1434
01:24:50,916 --> 01:24:52,416
-I'll give you later
-Three lakhs.
1435
01:24:52,500 --> 01:24:54,041
Three lakhs from the North.
1436
01:24:54,125 --> 01:24:57,083
The Northerners have
decided to chop off your arm
1437
01:24:57,166 --> 01:24:59,000
if they lose the auction.
1438
01:24:59,375 --> 01:25:01,500
-What are you saying?
-Look over there.
1439
01:25:02,250 --> 01:25:03,250
Four lakhs.
1440
01:25:03,333 --> 01:25:04,875
-Four lakhs from--
-Five lakhs!
1441
01:25:05,000 --> 01:25:06,916
These Northerners are despicable!
1442
01:25:07,000 --> 01:25:08,625
I'm voting for Road Roller.
1443
01:25:09,000 --> 01:25:12,208
It was their idea to
chop off your arm first.
1444
01:25:12,291 --> 01:25:13,583
Anyone raising?
1445
01:25:14,125 --> 01:25:15,500
Five lakhs from the South.
1446
01:25:16,250 --> 01:25:18,166
-Six lakhs!
-What do we do?
1447
01:25:18,500 --> 01:25:19,750
How would I know?
1448
01:25:20,666 --> 01:25:22,041
I will figure something out.
1449
01:25:22,500 --> 01:25:24,291
Just keep the auction going.
1450
01:25:24,375 --> 01:25:27,958
Or you will have to give a shave
with a single arm.
1451
01:25:28,416 --> 01:25:29,958
Seven lakhs from North.
1452
01:25:30,500 --> 01:25:31,875
Eight and a half lakh rupees.
1453
01:25:32,500 --> 01:25:34,375
Eight and a half lakh from the South.
1454
01:25:34,458 --> 01:25:36,166
North, are you going to raise?
1455
01:25:36,250 --> 01:25:37,083
Nine lakhs.
1456
01:25:37,166 --> 01:25:38,875
Nine lakhs from the North.
1457
01:25:39,083 --> 01:25:39,916
North…
1458
01:25:40,000 --> 01:25:41,708
Hey! Where are you going?
1459
01:25:41,791 --> 01:25:42,625
To pee.
1460
01:25:42,708 --> 01:25:44,375
Wait till the auction is done.
1461
01:25:44,458 --> 01:25:46,041
What's the tearing hurry?
1462
01:25:46,125 --> 01:25:47,250
Seriously!
1463
01:25:47,875 --> 01:25:49,833
Take your time,
I'll be right here.
1464
01:25:49,916 --> 01:25:50,916
Be seated.
1465
01:25:51,750 --> 01:25:52,625
Fifteen lakhs.
1466
01:25:52,708 --> 01:25:54,000
Fifteen lakhs from the South.
1467
01:25:57,333 --> 01:25:59,291
Fifteen lakhs from the South.
1468
01:25:59,375 --> 01:26:00,541
Anyone raising?
1469
01:26:01,041 --> 01:26:02,333
Seventeen lakhs!
1470
01:26:03,000 --> 01:26:04,500
Seventeen lakhs from the North.
1471
01:26:04,583 --> 01:26:07,041
Seventeen lakhs from the North.
1472
01:26:07,125 --> 01:26:09,000
-Eighteen lakhs.
-Eighteen lakhs!
1473
01:26:09,791 --> 01:26:11,291
Eighteen lakhs from the South.
1474
01:26:11,708 --> 01:26:13,208
Eighteen lakhs from the South.
1475
01:26:13,458 --> 01:26:15,541
Hey! Why are you
dancing over there?
1476
01:26:16,208 --> 01:26:18,125
Grooving about when
an auction's underway!
1477
01:26:18,250 --> 01:26:19,583
He thinks I'm dancing?
1478
01:26:20,916 --> 01:26:23,000
-Continue.
-Eighteen lakhs from the South.
1479
01:26:23,083 --> 01:26:24,500
Eighteen lakhs from the South.
1480
01:26:24,625 --> 01:26:26,166
Twenty lakhs and eleven thousand.
1481
01:26:26,500 --> 01:26:28,875
Twenty lakhs and eleven
thousand from the North.
1482
01:26:29,541 --> 01:26:30,833
Anyone raising?
1483
01:26:34,666 --> 01:26:35,916
Mandela, get that bell.
1484
01:26:38,875 --> 01:26:41,916
Twenty lakhs and eleven thousand
from the North, calling once.
1485
01:26:43,291 --> 01:26:45,541
Sir, they are auctioning Smile's vote.
1486
01:26:46,583 --> 01:26:47,708
They will never learn.
1487
01:26:47,791 --> 01:26:50,375
Twenty lakhs and eleven thousand
from the North, calling twice.
1488
01:26:50,458 --> 01:26:53,541
Whoever loses the auction has decided
to chop off Smile's arm.
1489
01:26:56,583 --> 01:26:57,583
Sir?
1490
01:27:01,916 --> 01:27:02,916
Sir!
1491
01:27:03,625 --> 01:27:05,041
It will be over now.
1492
01:27:06,208 --> 01:27:07,791
Twenty lakhs and eleven thousand…
1493
01:27:08,375 --> 01:27:11,250
It can't be over.
You took the Southerners for misers?
1494
01:27:11,416 --> 01:27:13,958
If they lose this auction,
how will the village respect them?
1495
01:27:14,041 --> 01:27:16,666
The Southerners aren't suckers
to be defeated by the Northerners.
1496
01:27:16,750 --> 01:27:18,500
-Am I right, bro?
-That's right.
1497
01:27:18,708 --> 01:27:20,541
Mathi, don't give up. Raise!
1498
01:27:24,375 --> 01:27:25,958
-Include that bungalow…
-Okay
1499
01:27:26,041 --> 01:27:27,333
Make way.
1500
01:27:30,208 --> 01:27:31,208
A bungalow?
1501
01:27:32,708 --> 01:27:33,916
A bungalow from the South.
1502
01:27:34,000 --> 01:27:35,166
Thirty-five lakhs!
1503
01:27:38,791 --> 01:27:40,041
Forty-five lakhs!
1504
01:27:40,583 --> 01:27:42,250
Forty-five lakhs from the North.
1505
01:27:44,833 --> 01:27:45,833
Sixty lakhs!
1506
01:27:45,916 --> 01:27:47,125
Sixty lakhs from the South.
1507
01:27:48,166 --> 01:27:49,791
Sixty lakhs, calling once.
1508
01:27:50,250 --> 01:27:52,458
Sixty lakhs, calling twice.
1509
01:27:52,875 --> 01:27:54,291
-Sixty lakhs--
-Sir, hold on.
1510
01:27:54,625 --> 01:27:57,041
Is that the best
the Northerners can do?
1511
01:27:57,125 --> 01:27:58,791
I was going to vote for the North.
1512
01:27:58,875 --> 01:28:00,833
If you want to save face,
raise the bid.
1513
01:28:00,916 --> 01:28:02,750
Our caste is not inferior to theirs!
1514
01:28:03,000 --> 01:28:05,458
Raise the bid.
The North is counting on you.
1515
01:28:05,625 --> 01:28:06,666
Raise it!
1516
01:28:07,416 --> 01:28:09,291
How much have you got
in your pockets?
1517
01:28:10,666 --> 01:28:11,833
Two rupees.
1518
01:28:11,916 --> 01:28:14,041
How much property has he declared?
1519
01:28:14,166 --> 01:28:15,166
Forty-five lakhs.
1520
01:28:16,083 --> 01:28:18,375
Think about why you don't have
the kind of money he does.
1521
01:28:18,458 --> 01:28:19,958
This is not the time to think!
1522
01:28:20,708 --> 01:28:22,875
Our caste needs a win.
Raise it!
1523
01:28:33,291 --> 01:28:36,583
Your vote is worth upwards of a crore?
1524
01:28:37,791 --> 01:28:39,750
When you filed your nominations,
1525
01:28:39,833 --> 01:28:43,125
you declared your assets as
50,000 rupees and a rickety old cycle!
1526
01:28:43,458 --> 01:28:45,750
But you are pouring in crores now!
1527
01:28:47,250 --> 01:28:49,916
Now, it's one crore
and ten lakhs from the North,
1528
01:28:51,083 --> 01:28:53,833
and one crore and
twenty-five lakhs from the South.
1529
01:28:55,416 --> 01:28:58,541
One crore and twenty-five lakhs
from the South, going once.
1530
01:29:01,708 --> 01:29:04,708
One crore and twenty-five lakhs
from the South, going twice.
1531
01:29:13,333 --> 01:29:15,875
One crore and twenty-five lakhs
from the South--
1532
01:29:15,958 --> 01:29:17,125
Stop!
1533
01:29:20,583 --> 01:29:21,583
What?
1534
01:29:21,708 --> 01:29:22,583
The leader…
1535
01:29:22,666 --> 01:29:24,041
What happened?
1536
01:29:24,250 --> 01:29:25,375
He is dead.
1537
01:29:25,500 --> 01:29:26,583
He is dead?
1538
01:29:27,375 --> 01:29:28,416
What are you saying?
1539
01:29:28,500 --> 01:29:29,625
Oh, no!
1540
01:29:30,208 --> 01:29:31,625
Start the car!
1541
01:29:34,250 --> 01:29:35,416
Where are you going?
1542
01:29:35,500 --> 01:29:36,541
To see the leader.
1543
01:29:36,791 --> 01:29:38,000
-Sir, what happened?
-Sir!
1544
01:29:38,083 --> 01:29:40,083
-Sir, we are here!
-Sir, what happened?
1545
01:29:40,208 --> 01:29:41,625
They are telling something…
1546
01:29:41,708 --> 01:29:43,250
-Are you okay?
-Sir.
1547
01:29:46,083 --> 01:29:47,500
He is still breathing.
1548
01:29:48,708 --> 01:29:50,666
-What did you say?
-I didn't understand.
1549
01:29:50,750 --> 01:29:52,416
This is our chance.
Let's escape.
1550
01:29:52,500 --> 01:29:55,375
I must pay my respects to the leader!
1551
01:29:55,541 --> 01:29:57,541
You fool! He isn't dead.
1552
01:29:57,625 --> 01:29:58,708
I just bluffed.
1553
01:29:58,791 --> 01:29:59,958
Come with me if you want!
1554
01:30:00,041 --> 01:30:02,250
You bluffed? Wait!
1555
01:30:02,500 --> 01:30:03,500
Sir?
1556
01:30:03,708 --> 01:30:04,625
Nagging…
1557
01:30:04,708 --> 01:30:06,583
He is nagging you?
1558
01:30:06,666 --> 01:30:07,958
Can't understand, sir
1559
01:30:08,583 --> 01:30:09,541
Who?
1560
01:30:09,875 --> 01:30:10,875
Not me?
1561
01:30:10,958 --> 01:30:12,916
-Nagging…
-Who is nagging?
1562
01:30:13,000 --> 01:30:14,041
What is he saying?
1563
01:30:14,166 --> 01:30:16,875
He wants to watch Naagini on TV.
Move aside.
1564
01:30:25,500 --> 01:30:27,541
-They tricked us!
-Start the car!
1565
01:30:27,625 --> 01:30:29,416
Don't let those scoundrels
leave the village!
1566
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
Let's go.
1567
01:31:05,916 --> 01:31:07,708
Please wait for a moment, sir.
1568
01:31:07,791 --> 01:31:09,958
Hurry up, man! Run faster!
1569
01:31:35,750 --> 01:31:38,500
You thought you could run away
with all our money?
1570
01:31:38,708 --> 01:31:42,166
-It's my money!
-Spare him. He made a mistake.
1571
01:31:43,333 --> 01:31:46,583
-Mathi, don't spare him. Thrash him!
-Sir, please leave him.
1572
01:31:47,041 --> 01:31:48,625
Are you trying to flee the village?
1573
01:31:48,708 --> 01:31:51,125
He almost got away.
Beat him up!
1574
01:31:51,208 --> 01:31:53,625
-Lift him up.
-Beat him to death.
1575
01:31:55,666 --> 01:31:58,083
Sir, please stop them!
1576
01:31:58,166 --> 01:32:01,625
You are just a stray who eats our
leftovers. You made us touch your feet!
1577
01:32:05,750 --> 01:32:07,625
I'm going to vote for NOTA.
1578
01:32:07,708 --> 01:32:09,166
NOTA?
1579
01:32:09,708 --> 01:32:11,750
If you vote for NOTA,
we will have a re-election.
1580
01:32:11,833 --> 01:32:13,916
We will make one of our men
contest again.
1581
01:32:14,000 --> 01:32:15,583
You will be in the same situation.
1582
01:32:15,708 --> 01:32:18,333
How dare you take our money
and decide to vote for NOTA?
1583
01:32:19,208 --> 01:32:21,208
-Hit him!
-You'll vote for NOTA!
1584
01:32:21,333 --> 01:32:22,666
Hit him on the face!
1585
01:32:24,375 --> 01:32:27,333
Screw the auction.
We've given him enough.
1586
01:32:27,500 --> 01:32:30,375
I need to know right now
which one of us he will vote for.
1587
01:32:30,583 --> 01:32:32,666
Who will you vote for? Tell me.
1588
01:32:33,000 --> 01:32:34,458
-Answer me.
-Answer!
1589
01:32:36,375 --> 01:32:37,666
Answer me!
1590
01:32:37,958 --> 01:32:39,250
I can't decide.
1591
01:32:39,333 --> 01:32:40,583
Can't decide?
1592
01:32:40,666 --> 01:32:42,875
-Don't hit him.
-He has been saying this forever.
1593
01:32:42,958 --> 01:32:45,833
You gave him all those things
because you wanted his vote.
1594
01:32:45,916 --> 01:32:47,166
You dogs!
1595
01:32:47,250 --> 01:32:49,250
Why are you hitting him now?
Let him go!
1596
01:32:49,875 --> 01:32:53,250
He won't respond to words.
I'll slaughter him right here.
1597
01:32:53,333 --> 01:32:54,375
Leave me
1598
01:32:54,583 --> 01:32:56,708
-Leave me!
-Calm down!
1599
01:32:57,750 --> 01:33:00,625
What about all the money
we have already spent?
1600
01:33:01,083 --> 01:33:04,666
Let's sort it out after the election.
Spare this scoundrel for now.
1601
01:33:05,250 --> 01:33:07,666
Hey! You have two days.
1602
01:33:07,875 --> 01:33:11,083
Decide and tell us
who you are voting for.
1603
01:33:17,250 --> 01:33:19,916
Didn't you say the leader died?
1604
01:33:47,500 --> 01:33:48,666
Mandela?
1605
01:34:40,166 --> 01:34:41,375
Ignore him.
1606
01:35:09,500 --> 01:35:10,500
Side Burn…
1607
01:35:12,583 --> 01:35:13,625
Side Burn!
1608
01:35:20,166 --> 01:35:21,041
Side Burn!
1609
01:35:25,583 --> 01:35:28,250
Hey! Side Burn!
1610
01:35:30,458 --> 01:35:31,500
Side Burn!
1611
01:35:41,833 --> 01:35:44,375
-Sir, Side Burn is dying--
-Get off my stairs.
1612
01:35:46,333 --> 01:35:49,708
-Tell me.
-Side Burn is dying. Please save him.
1613
01:35:52,666 --> 01:35:54,791
Just come back inside!
1614
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
Sir…
1615
01:35:58,416 --> 01:35:59,416
It's easy for you.
1616
01:35:59,500 --> 01:36:01,208
You make miracles happen
with that vote.
1617
01:36:01,291 --> 01:36:04,333
I'm sure you know how to
use your vote to save him.
1618
01:36:07,333 --> 01:36:08,500
Sir!
1619
01:36:09,291 --> 01:36:10,541
Mr. Rathinam!
1620
01:36:11,791 --> 01:36:13,083
Please help me.
1621
01:36:14,250 --> 01:36:15,333
Sir!
1622
01:36:20,000 --> 01:36:22,625
Side Burn is dying.
We need to take him to a hospital.
1623
01:36:22,708 --> 01:36:23,875
Please help me, sir.
1624
01:36:24,500 --> 01:36:25,625
Who is that?
1625
01:36:26,208 --> 01:36:27,958
The kid who said that the leader died?
1626
01:36:28,041 --> 01:36:29,250
Yes.
1627
01:36:30,666 --> 01:36:31,916
How old is he?
1628
01:36:33,000 --> 01:36:34,041
He's 15 years old.
1629
01:36:34,125 --> 01:36:35,458
So, he doesn't get to vote?
1630
01:36:36,750 --> 01:36:38,458
Then why on earth
should we save him?
1631
01:36:38,541 --> 01:36:39,833
Please don't say that.
1632
01:36:40,750 --> 01:36:42,291
I will do as you say.
1633
01:36:42,916 --> 01:36:44,375
Please save the kid, sir.
1634
01:36:44,458 --> 01:36:45,875
You would do anything I say?
1635
01:36:46,291 --> 01:36:48,750
I will, sir.
I will lay down my life for you.
1636
01:36:50,083 --> 01:36:51,666
I have no use for your life.
1637
01:36:52,333 --> 01:36:53,875
Will you vote for me?
1638
01:37:00,500 --> 01:37:01,458
I will.
1639
01:37:01,541 --> 01:37:02,708
Save the kid.
1640
01:37:03,958 --> 01:37:05,708
He can't be trusted.
1641
01:37:05,833 --> 01:37:08,708
He may go back on his word
and say he can't decide.
1642
01:37:09,041 --> 01:37:11,000
Will you swear upon
your shaving kit?
1643
01:37:37,416 --> 01:37:38,333
Sir!
1644
01:37:39,625 --> 01:37:41,000
I swear…
1645
01:37:48,291 --> 01:37:50,083
I dare you to do that!
1646
01:37:50,291 --> 01:37:51,875
Do you take us for idiots?
1647
01:37:51,958 --> 01:37:54,416
He is trying to cut a deal
in the middle of the night!
1648
01:37:54,500 --> 01:37:57,416
Sir, the boy is fighting for his life.
1649
01:37:57,500 --> 01:37:59,291
Can you take him to the hospital?
1650
01:37:59,958 --> 01:38:01,375
I will vote for you.
1651
01:38:05,625 --> 01:38:07,666
Taking him to the hospital
is no big deal.
1652
01:38:08,083 --> 01:38:10,708
But will you really vote for us?
1653
01:38:10,958 --> 01:38:12,291
I will!
1654
01:38:13,500 --> 01:38:15,125
Take him to the hospital.
1655
01:38:15,208 --> 01:38:16,500
-I can--
-Fine!
1656
01:38:16,958 --> 01:38:20,166
I feel sorry for you.
I will save his life.
1657
01:38:23,083 --> 01:38:24,833
You will vote for me?
1658
01:38:25,625 --> 01:38:26,625
Definitely, sir!
1659
01:38:27,500 --> 01:38:29,708
You wouldn't vote for
Road Roller, right?
1660
01:38:31,541 --> 01:38:32,875
-I won't.
-Hey!
1661
01:38:33,166 --> 01:38:34,833
Do I look like a fool to you?
1662
01:38:35,666 --> 01:38:38,125
Don't let this scoundrel
set foot outside the village.
1663
01:38:38,750 --> 01:38:41,041
If you promise to vote for them,
1664
01:38:41,333 --> 01:38:43,625
I'll make sure the boy doesn't live.
1665
01:38:43,958 --> 01:38:44,958
Let's go.
1666
01:38:49,166 --> 01:38:50,250
Mandela!
1667
01:38:50,333 --> 01:38:53,375
First, decide who gets your vote.
1668
01:38:53,541 --> 01:38:56,375
Then we can think about
saving a boy who can't even vote.
1669
01:38:56,583 --> 01:38:58,750
Sir, please help me.
1670
01:39:00,833 --> 01:39:01,958
Sir?
1671
01:39:07,166 --> 01:39:09,875
Sir, I hope at least you will help us.
1672
01:39:10,333 --> 01:39:11,416
Sir!
1673
01:39:12,875 --> 01:39:14,833
Sir, think of him like your son.
1674
01:39:15,541 --> 01:39:17,458
He is fighting for his life.
1675
01:39:38,625 --> 01:39:40,041
Side Burn!
1676
01:39:58,041 --> 01:40:00,666
Even when the days
1677
01:40:01,916 --> 01:40:04,833
Turn dark
1678
01:40:06,083 --> 01:40:09,333
Our dreams
1679
01:40:10,000 --> 01:40:13,416
Can never be dark
1680
01:40:13,958 --> 01:40:19,916
Even when the wings are clipped
1681
01:40:21,916 --> 01:40:24,666
Our hearts will never shatter
1682
01:40:24,750 --> 01:40:26,083
Come here, quick!
1683
01:40:28,041 --> 01:40:29,250
Thenmozhi!
1684
01:40:29,750 --> 01:40:31,666
O Mandela!
1685
01:40:33,666 --> 01:40:38,041
Like a shining light on dark days
1686
01:40:38,125 --> 01:40:41,500
O Mandela!
1687
01:40:42,000 --> 01:40:45,791
Like a ray of hope for shattered hearts
1688
01:40:46,000 --> 01:40:49,250
O Mandela!
1689
01:40:50,000 --> 01:40:53,750
Like a rising tide
1690
01:40:53,833 --> 01:40:56,083
O Mandela!
1691
01:40:58,000 --> 01:41:01,416
Like a shift in direction
1692
01:41:01,625 --> 01:41:04,041
O Mandela!
1693
01:41:05,666 --> 01:41:09,000
Like a shining light on dark days
1694
01:41:09,083 --> 01:41:12,708
She won't help him for nothing.
He must have promised her a share.
1695
01:41:13,416 --> 01:41:16,250
Or why would anyone be
associated with someone like him?
1696
01:41:16,333 --> 01:41:18,333
Whatever!
What do we care?
1697
01:41:18,416 --> 01:41:21,250
O Mandela!
1698
01:41:22,083 --> 01:41:25,375
The rising tide
1699
01:41:25,458 --> 01:41:27,750
Thenmozhi, how is he?
1700
01:41:28,708 --> 01:41:30,416
Have you admitted him in a hospital?
1701
01:41:30,500 --> 01:41:32,041
What did the doctor say?
1702
01:41:33,291 --> 01:41:34,500
Will he be alright?
1703
01:41:36,083 --> 01:41:38,416
Thenmozhi, I am talking to you.
1704
01:41:42,458 --> 01:41:44,375
I'm talking to you,
why won't you answer?
1705
01:41:44,458 --> 01:41:46,500
Why should I answer?
1706
01:41:46,625 --> 01:41:49,208
You didn't just ruin your life
with your one vote.
1707
01:41:49,291 --> 01:41:50,958
You also ruined Side Burn's life!
1708
01:41:51,041 --> 01:41:53,708
I'm ashamed to have named
a man like you after Mandela!
1709
01:41:54,541 --> 01:41:56,666
Why are you even alive,
you wretched man?
1710
01:41:57,083 --> 01:41:58,583
Just go and die!
1711
01:41:58,708 --> 01:42:00,125
Rid us of that one vote.
1712
01:42:00,208 --> 01:42:04,166
Mandela!
1713
01:42:06,833 --> 01:42:09,500
Not just shaving.
I will do any work you give me.
1714
01:42:09,666 --> 01:42:12,000
The villagers have decided
not to give you any work.
1715
01:42:12,083 --> 01:42:14,208
I can't defy their orders.
1716
01:42:19,708 --> 01:42:21,000
Grandma!
1717
01:42:22,041 --> 01:42:23,375
-Give that to me.
-No, thanks.
1718
01:42:23,458 --> 01:42:26,333
I will get into trouble
if I'm seen taking your help.
1719
01:42:26,500 --> 01:42:27,875
I'll carry it myself.
1720
01:42:57,916 --> 01:43:00,541
I'm ashamed to have nameda man like you after Mandela!
1721
01:43:06,833 --> 01:43:08,583
Why are you alive,you wretched man?
1722
01:43:09,333 --> 01:43:12,791
You should die!Rid us of that one vote.
1723
01:43:42,583 --> 01:43:43,916
Who's there?
1724
01:43:47,458 --> 01:43:48,666
Who is it?
1725
01:43:49,666 --> 01:43:50,791
I'm talking to you.
1726
01:43:54,208 --> 01:43:55,500
Don't come any closer.
1727
01:43:56,416 --> 01:43:59,250
-Who are you?
-I am Vairamuthu, from the North.
1728
01:43:59,333 --> 01:44:02,333
-What are you doing here?
-I came here to relieve myself.
1729
01:44:03,958 --> 01:44:05,291
At this hour?
1730
01:44:05,541 --> 01:44:08,375
I can't come here after dawn
because the men would be here.
1731
01:44:08,458 --> 01:44:10,166
So, I wake up at 3 a.m.
to relieve myself.
1732
01:44:10,250 --> 01:44:12,708
But you shouldn't venture out
into the woods at this late hour.
1733
01:44:12,791 --> 01:44:15,750
It's not just me.
This is what all the women do.
1734
01:44:16,541 --> 01:44:18,333
They demolished that toilet as well.
1735
01:44:18,416 --> 01:44:19,833
Where else can we go?
1736
01:44:23,500 --> 01:44:24,625
Brother?
1737
01:44:25,333 --> 01:44:27,000
With that vote of yours…
1738
01:44:27,458 --> 01:44:32,291
could you prevent men
from coming here to drink at night?
1739
01:45:10,625 --> 01:45:11,791
What is it?
1740
01:45:13,291 --> 01:45:16,166
-Do you want my vote?
-I do.
1741
01:45:16,250 --> 01:45:18,875
I'm finding it hard
to go to the toilet in the woods.
1742
01:45:18,958 --> 01:45:21,666
Rebuild the toilet that you demolished,
1743
01:45:21,916 --> 01:45:23,416
and I will vote for you.
1744
01:45:32,375 --> 01:45:34,625
You think you are some hero
to order me around?
1745
01:45:34,833 --> 01:45:36,041
Don't mess with me. Go away.
1746
01:45:36,125 --> 01:45:38,708
Fine, forget it.
I will relieve myself in your house.
1747
01:45:42,041 --> 01:45:43,791
Don't hit him!
1748
01:45:43,916 --> 01:45:45,541
Mathi, don't hit him.
1749
01:45:47,041 --> 01:45:47,875
Get off him.
1750
01:45:47,958 --> 01:45:49,083
Listen to me.
1751
01:45:49,208 --> 01:45:50,708
Mathi, don't!
1752
01:45:51,041 --> 01:45:53,416
Stop hitting him!
1753
01:45:54,458 --> 01:45:55,791
Listen to me.
1754
01:45:56,041 --> 01:45:58,000
You are just a stray
who shits where you eat!
1755
01:45:58,083 --> 01:45:59,500
And you want to shit in my house?
1756
01:45:59,583 --> 01:46:00,708
Calm down!
1757
01:46:00,916 --> 01:46:03,875
Leave him alone!
He will die!
1758
01:46:04,958 --> 01:46:07,875
I ran behind this scoundrel
just for the five crores!
1759
01:46:07,958 --> 01:46:09,666
Don't talk nonsense now.
1760
01:46:09,750 --> 01:46:10,833
Go away.
1761
01:46:14,708 --> 01:46:17,458
Don't think you can order him around.
1762
01:46:18,000 --> 01:46:19,416
He will kill you!
1763
01:46:22,458 --> 01:46:24,583
Can't shit unless you have a toilet?
1764
01:46:30,083 --> 01:46:32,583
Don't give that pest any food or water.
1765
01:46:34,333 --> 01:46:36,375
Keep him locked up here
until the elections.
1766
01:46:52,458 --> 01:46:55,166
Let's give him some water at least.
He might die.
1767
01:47:14,500 --> 01:47:16,500
Did you beat up that African boy?
1768
01:47:16,583 --> 01:47:18,250
I stopped at Rathinam's place.
1769
01:47:18,333 --> 01:47:19,791
We just shoved him about.
1770
01:47:19,916 --> 01:47:21,416
Shoved him?
1771
01:47:21,500 --> 01:47:23,500
What happens if he dies
before the election?
1772
01:47:25,125 --> 01:47:26,291
Let him die.
1773
01:47:26,458 --> 01:47:27,750
What are you saying?
1774
01:47:27,875 --> 01:47:31,208
Whoever wins the elections
will get crores from the company.
1775
01:47:31,291 --> 01:47:34,250
I don't care about the five crores.
I can't beg that scoundrel.
1776
01:47:34,333 --> 01:47:36,208
They are willing to pay 30 crores!
1777
01:47:38,375 --> 01:47:40,958
-Thirty crores?
-Yes, thirty crores!
1778
01:47:41,666 --> 01:47:44,916
Beg that African, do whatever it takes,
and make him vote for you!
1779
01:47:45,000 --> 01:47:48,791
You can't lay a finger on him
till the elections.
1780
01:47:48,875 --> 01:47:50,041
That's a warning.
1781
01:47:50,125 --> 01:47:51,166
Let's go.
1782
01:47:56,416 --> 01:47:58,125
God, I hope he is not dead.
1783
01:48:17,541 --> 01:48:19,916
Son, pick that up.
1784
01:48:21,875 --> 01:48:23,500
It's worth 30 crores.
1785
01:48:24,916 --> 01:48:25,916
Take it, man.
1786
01:48:33,791 --> 01:48:35,250
Where were we?
1787
01:48:35,583 --> 01:48:37,083
-The toilet.
-Yes.
1788
01:48:38,625 --> 01:48:40,833
I'm finding it hard
to go in the woods.
1789
01:48:41,333 --> 01:48:43,708
Rebuild the toilet you demolished.
1790
01:48:46,500 --> 01:48:48,041
If you don't want to,
that's okay.
1791
01:48:49,375 --> 01:48:50,708
Rathinam!
1792
01:48:50,875 --> 01:48:52,500
I have a vote.
Do you want it?
1793
01:48:52,583 --> 01:48:53,708
I'll rebuild it.
1794
01:48:59,208 --> 01:49:00,291
Alright!
1795
01:49:22,583 --> 01:49:24,000
Everybody will get to use it.
1796
01:49:29,375 --> 01:49:30,666
Hurry up.
1797
01:49:37,000 --> 01:49:38,500
Grind the cement properly.
1798
01:49:39,416 --> 01:49:40,833
Or he will make us rebuild it.
1799
01:49:40,916 --> 01:49:43,541
He knows about the 30 crores.
1800
01:49:43,625 --> 01:49:45,791
That's why they are
dancing to his tunes.
1801
01:49:46,125 --> 01:49:47,916
If he knows we are in it
for the money,
1802
01:49:48,000 --> 01:49:49,250
he won't obey us anymore.
1803
01:49:50,916 --> 01:49:53,583
If he tries to walk over us,
we should walk over him.
1804
01:49:54,125 --> 01:49:55,375
Or he won't budge.
1805
01:50:10,291 --> 01:50:12,166
Is it burning?
1806
01:50:12,791 --> 01:50:14,500
A low-born who doesn't even
know his own name!
1807
01:50:14,583 --> 01:50:18,166
We burned on the inside
when you made us run behind you!
1808
01:50:18,541 --> 01:50:21,208
The Southerners have no pride,
so they just played along.
1809
01:50:21,291 --> 01:50:23,541
But don't try to get cocky
with a Northerner,
1810
01:50:23,625 --> 01:50:24,916
or you will get burnt!
1811
01:50:25,416 --> 01:50:27,416
It's very simple.
You will vote for us.
1812
01:50:27,916 --> 01:50:29,083
How will I vote now?
1813
01:50:29,166 --> 01:50:31,208
-Why?
-My voter ID is inside.
1814
01:50:35,916 --> 01:50:38,000
Kaalai, get some water!
1815
01:50:38,500 --> 01:50:40,041
Quick, get some water.
1816
01:50:40,916 --> 01:50:44,041
Hurry up! It's burning.
Check the other side.
1817
01:50:45,708 --> 01:50:48,000
-Thirty crores!
-Pour some water from that side.
1818
01:50:48,083 --> 01:50:49,583
Pour some up there!
1819
01:50:50,083 --> 01:50:51,791
Look for the card.
1820
01:50:53,416 --> 01:50:54,666
Is it there?
1821
01:50:57,041 --> 01:50:58,333
I hope it's not burnt.
1822
01:50:59,250 --> 01:51:00,208
It's not in there.
1823
01:51:00,291 --> 01:51:03,416
Just kidding.
I got it right here.
1824
01:51:03,500 --> 01:51:06,041
Are you screwing with us?
I'll slit your throat!
1825
01:51:06,125 --> 01:51:07,291
I dare you to do it.
1826
01:51:07,416 --> 01:51:08,458
I dare you!
1827
01:51:08,750 --> 01:51:10,375
If you kill me, who will
cast that swing vote?
1828
01:51:10,458 --> 01:51:11,583
Tell me.
1829
01:51:13,791 --> 01:51:15,208
You want my vote, right?
1830
01:51:17,125 --> 01:51:19,041
Build me a swimming pool,
I'll vote for you.
1831
01:51:19,125 --> 01:51:20,208
A swimming pool?
1832
01:51:20,875 --> 01:51:23,291
People don't even have water
to wash their asses.
1833
01:51:23,500 --> 01:51:25,458
Build it, and you get my vote.
1834
01:51:25,541 --> 01:51:27,750
We can't build a swimming pool
in the village.
1835
01:51:29,291 --> 01:51:31,291
You know the old water tank
in the village?
1836
01:51:31,375 --> 01:51:35,083
Clean it up and fill it with water.
I'll take a dip in it.
1837
01:51:35,375 --> 01:51:37,250
If you don't…
1838
01:51:49,000 --> 01:51:51,333
Get in! It's getting late.
1839
01:51:54,000 --> 01:51:56,041
-I'm not in the mood.
-Not in the mood?
1840
01:51:59,458 --> 01:52:01,750
We worked so hard
to fill the tank with water!
1841
01:52:01,833 --> 01:52:03,666
What do we do with the water now?
1842
01:52:10,291 --> 01:52:11,333
Open the pipeline.
1843
01:52:11,416 --> 01:52:14,416
Fill it up with water every day.
I'll shower when I feel like it.
1844
01:52:14,750 --> 01:52:17,833
Mic testing! One, two, three!
1845
01:52:17,916 --> 01:52:21,000
I have something to say to thee
1846
01:52:21,208 --> 01:52:24,250
It's happening, it's coming true
1847
01:52:24,333 --> 01:52:27,250
All our dreams are taking shape
1848
01:52:27,833 --> 01:52:31,833
Great! As though re-building the toilet
will make these people cultured.
1849
01:52:32,125 --> 01:52:34,416
Why should we pay to build
a toilet for the Northerners?
1850
01:52:34,500 --> 01:52:37,500
This is common property.
Southerners can also use it.
1851
01:52:37,750 --> 01:52:40,250
I would rather die than
use a Northerner's toilet.
1852
01:52:42,166 --> 01:52:43,458
He is a proud man.
1853
01:52:43,541 --> 01:52:46,416
Think before you cast your vote
1854
01:52:46,750 --> 01:52:49,916
Gotta make it happenLet's wreak havoc
1855
01:52:50,000 --> 01:52:53,000
If it doesn't work outWe must set it right
1856
01:52:53,125 --> 01:52:55,916
There's a hullabalooJust for one man's vote
1857
01:52:56,083 --> 01:52:59,208
Everyone's dancing to his tunes
1858
01:52:59,458 --> 01:53:02,291
When the saboteurs come
1859
01:53:02,666 --> 01:53:04,916
Close the gates shut!
1860
01:53:05,583 --> 01:53:08,458
I've always wished
to study in a school.
1861
01:53:08,583 --> 01:53:10,208
You'll probably be dead in 20 days.
1862
01:53:10,291 --> 01:53:12,500
Do you plan on
becoming a scholar by then?
1863
01:53:12,583 --> 01:53:13,750
Don't give him ideas.
1864
01:53:13,833 --> 01:53:17,333
Or he will demand that we make him
a scholar, in exchange for his vote.
1865
01:53:18,500 --> 01:53:20,958
Make me a scholar.
I will vote for you.
1866
01:53:24,166 --> 01:53:25,541
Fix the school building.
1867
01:53:45,625 --> 01:53:47,125
What about the money you owe me?
1868
01:53:47,416 --> 01:53:48,666
No, thanks.
1869
01:53:52,500 --> 01:53:53,833
Fifty rupees.
1870
01:54:07,083 --> 01:54:08,416
Thirty rupees.
1871
01:54:08,500 --> 01:54:10,166
Only Side Burn's money is left.
1872
01:54:11,041 --> 01:54:12,250
No need.
1873
01:54:21,916 --> 01:54:23,958
Stop, it hurts. I'll walk.
1874
01:54:29,583 --> 01:54:32,458
At this rate, we may have to
shut down our company.
1875
01:54:43,750 --> 01:54:44,666
You don't get it?
1876
01:54:44,750 --> 01:54:47,375
He says he will vote for Road Roller
if you don't lay new roads.
1877
01:54:47,458 --> 01:54:50,416
There's a hullabalooJust for one man's vote
1878
01:54:50,541 --> 01:54:52,750
Everyone's dancing to his tunes
1879
01:54:52,833 --> 01:54:54,750
Are you sure we'll get 30 crores?
1880
01:54:54,958 --> 01:54:56,666
We must win at any cost!
1881
01:54:57,916 --> 01:55:01,583
Great! As though re-building the school
will turn these people into geniuses.
1882
01:55:05,041 --> 01:55:06,458
I've been watching you.
1883
01:55:06,541 --> 01:55:09,083
You just go around brushing your teeth
and passing comments.
1884
01:55:09,166 --> 01:55:10,833
Are you a Northerner or a Southerner?
1885
01:55:10,916 --> 01:55:13,500
I'm from the neighboring village.
I come here to kill time.
1886
01:55:13,583 --> 01:55:16,791
If I ever see you in Soorangudi again,
I will chop your nose off.
1887
01:55:16,875 --> 01:55:18,500
Now, scram!
1888
01:55:25,833 --> 01:55:30,333
The young ones have maturedAnd come together
1889
01:55:31,166 --> 01:55:33,500
Get in.
Don't stand near the door.
1890
01:55:33,583 --> 01:55:36,958
The old codes have been discardedAs invalid for our times
1891
01:55:38,666 --> 01:55:44,541
We will beg and plead for five yearsWhen will we stand tall and survive?
1892
01:55:44,875 --> 01:55:49,458
Think for everyoneFight for your descendants
1893
01:55:49,583 --> 01:55:51,375
Study well, son.
1894
01:55:51,458 --> 01:55:54,541
Gotta make it lastGotta stay strong
1895
01:55:54,708 --> 01:55:58,083
You have to give them credit!
The roads are so shiny.
1896
01:55:58,416 --> 01:56:00,083
Thank God he didn't come to us!
1897
01:56:00,541 --> 01:56:02,000
Stop!
1898
01:56:06,333 --> 01:56:08,833
Why would you stand
in the middle of the road?
1899
01:56:09,208 --> 01:56:10,708
What if a car had run you over?
1900
01:56:10,791 --> 01:56:12,166
You would have lost my vote.
1901
01:56:13,000 --> 01:56:16,375
Install streetlamps on all the roads.
1902
01:56:18,250 --> 01:56:20,333
Our things are being removed
from the bar.
1903
01:56:20,416 --> 01:56:22,500
Just need to hand over the keys.
1904
01:56:22,750 --> 01:56:24,333
A little higher.
1905
01:56:26,333 --> 01:56:29,125
You've been at it all day.
We have barely covered four streets.
1906
01:56:29,416 --> 01:56:30,500
Hurry up!
1907
01:57:12,208 --> 01:57:13,250
Here.
1908
01:57:21,208 --> 01:57:22,458
Give me two buns.
1909
01:57:43,500 --> 01:57:47,416
In 20 districts includingKanyakumari, Tirunelveli and Madurai
1910
01:57:47,500 --> 01:57:51,541
village local body electionsbegin tomorrow.
1911
01:57:51,625 --> 01:57:53,375
This is the last of my money.
1912
01:57:54,541 --> 01:57:56,500
We can use this
to pay for the votes.
1913
01:57:57,458 --> 01:57:59,333
But I have no money left.
1914
01:58:00,416 --> 01:58:02,708
If Mandela doesn't vote for us,
1915
01:58:03,250 --> 01:58:05,708
I will kill him
with my bare hands.
1916
01:58:23,666 --> 01:58:25,166
Go inside.
1917
01:58:32,833 --> 01:58:34,500
-Welcome, brother.
-Greetings.
1918
01:58:54,791 --> 01:58:55,875
Is everything okay?
1919
01:58:55,958 --> 01:58:57,333
The leader hasn't come?
1920
01:58:59,083 --> 01:59:00,208
No.
1921
01:59:13,583 --> 01:59:14,875
What are you doing?
1922
01:59:15,500 --> 01:59:16,916
I was just looking at it.
1923
01:59:17,000 --> 01:59:20,416
Keep it safe in your pocket.
2,000 rupees for a vote isn't nothing!
1924
01:59:20,500 --> 01:59:21,708
Hurry up.
1925
01:59:41,875 --> 01:59:43,000
Get in.
1926
01:59:53,333 --> 01:59:55,083
-Why are we stopping here?
-Wait
1927
01:59:55,208 --> 01:59:56,500
Where are you going?
1928
01:59:58,708 --> 02:00:00,083
What's with this guy?
1929
02:00:09,916 --> 02:00:12,375
Hey, what are you doing?
1930
02:00:12,458 --> 02:00:13,791
Have you gone mad?
1931
02:00:13,875 --> 02:00:17,791
Every single person in the village
will bring their 20 rupee token.
1932
02:00:17,875 --> 02:00:20,750
We will be the only ones
turning up empty handed.
1933
02:00:35,250 --> 02:00:36,125
Stop.
1934
02:00:37,708 --> 02:00:39,083
Have you made up your mind?
1935
02:00:41,166 --> 02:00:43,416
I will forgive everything
you have done.
1936
02:00:43,500 --> 02:00:45,541
Give me your word
that you'll vote for me.
1937
02:00:45,625 --> 02:00:47,666
I'll get you a good job in Singapore.
1938
02:00:47,833 --> 02:00:49,041
What do you say?
1939
02:00:49,500 --> 02:00:50,916
You don't need to go to Singapore.
1940
02:00:51,000 --> 02:00:52,541
Promise me that you will
vote for Coconut,
1941
02:00:52,625 --> 02:00:54,625
and you will become
a Northerner right away.
1942
02:00:55,958 --> 02:00:59,666
Mandela, your life and death
are in your own hands.
1943
02:01:00,583 --> 02:01:01,500
Tell me.
1944
02:01:01,583 --> 02:01:03,208
Who will you vote for?
1945
02:01:03,625 --> 02:01:04,750
Answer me!
1946
02:01:08,875 --> 02:01:10,208
It is my vote.
1947
02:01:11,166 --> 02:01:13,125
I get to decide
whom I want to vote for.
1948
02:01:14,375 --> 02:01:15,750
Get out of my way.
1949
02:01:28,250 --> 02:01:29,375
What is your name?
1950
02:01:29,458 --> 02:01:30,708
Nelson Mandela.
1951
02:01:32,666 --> 02:01:34,708
Sir, this ID looks suspicious.
1952
02:01:36,333 --> 02:01:39,416
His name on the card
is Nelson Mandela.
1953
02:01:39,500 --> 02:01:43,416
The man himself looks suspicious.
1954
02:01:43,500 --> 02:01:47,125
You have no idea about
the drama behind this one guy's vote.
1955
02:01:47,208 --> 02:01:49,791
If he doesn't vote,
there will be hell to pay.
1956
02:01:50,041 --> 02:01:52,458
-Can we send him ahead?
-Please do.
1957
02:01:52,541 --> 02:01:53,625
Here.
1958
02:01:58,666 --> 02:02:01,875
Sir, that finger is injured.
Apply the ink on the other finger.
1959
02:02:15,708 --> 02:02:18,333
Step aside, everyone.
Please don't stand at the door.
1960
02:02:33,375 --> 02:02:34,500
Come here.
1961
02:02:34,625 --> 02:02:35,833
You scoundrel!
1962
02:02:36,458 --> 02:02:38,083
Who did you vote for?
1963
02:02:39,833 --> 02:02:40,958
Answer me!
1964
02:02:44,125 --> 02:02:45,583
I voted for M.G.R.
1965
02:02:46,041 --> 02:02:47,000
Calm down!
1966
02:02:47,083 --> 02:02:50,000
You can see for yourself
when the results are out tomorrow.
1967
02:02:50,291 --> 02:02:51,583
Why are you crowding there?
1968
02:02:51,666 --> 02:02:53,166
You can't be here. Go away!
1969
02:02:54,291 --> 02:02:56,083
How do I know
that you actually voted?
1970
02:03:13,333 --> 02:03:14,541
I told you!
1971
02:03:14,666 --> 02:03:16,875
Everyone has brought
their 20 rupee token.
1972
02:03:17,125 --> 02:03:18,333
These are your people.
1973
02:03:18,416 --> 02:03:21,291
Tell them you lost the token,
and try to get 2,000 rupees.
1974
02:03:21,375 --> 02:03:22,291
One by one.
1975
02:03:22,375 --> 02:03:23,375
Shut up!
1976
02:03:23,500 --> 02:03:24,833
Are you coming or not?
1977
02:03:26,916 --> 02:03:28,166
-Hello!
-Brother…
1978
02:03:28,250 --> 02:03:30,166
-Have you voted?
-Yes, brother.
1979
02:03:32,875 --> 02:03:34,333
-Here.
-I don't want it.
1980
02:03:34,416 --> 02:03:35,875
I voted for you.
1981
02:03:36,083 --> 02:03:37,833
Then why did you bring the token?
1982
02:03:37,916 --> 02:03:41,625
The 20 rupees belongs to you,
so I came to return it.
1983
02:03:41,708 --> 02:03:42,750
I'll see you.
1984
02:03:43,083 --> 02:03:44,000
Brother.
1985
02:03:45,125 --> 02:03:47,250
My son is getting an education
because of this vote.
1986
02:03:47,333 --> 02:03:49,500
It feels wrong to take money.
1987
02:03:52,125 --> 02:03:53,291
Leave it there.
1988
02:03:58,875 --> 02:04:00,083
Murugesan!
1989
02:04:01,375 --> 02:04:02,541
I have voted, brother.
1990
02:04:02,625 --> 02:04:04,250
But I don't want the money.
1991
02:04:04,625 --> 02:04:06,250
I have voted.
I don't want the money.
1992
02:04:06,333 --> 02:04:07,916
Here is your 20 rupees.
1993
02:04:08,000 --> 02:04:10,208
With 20 rupees, you got
the entire village to vote!
1994
02:04:10,291 --> 02:04:11,875
Are you happy now?
Go on.
1995
02:04:11,958 --> 02:04:13,500
Here's your 20 rupees.
1996
02:04:14,166 --> 02:04:15,500
Esaki!
1997
02:04:15,875 --> 02:04:17,375
-Your money?
-No, thanks.
1998
02:04:37,416 --> 02:04:39,333
Where is Rathinam's house?
1999
02:04:39,541 --> 02:04:41,416
The third street down this road.
2000
02:04:52,750 --> 02:04:54,375
Kill him only if we lose.
2001
02:04:54,583 --> 02:04:56,750
If we win,
they will take care of him.
2002
02:04:56,833 --> 02:04:58,208
No problem, brother.
2003
02:04:58,541 --> 02:04:59,708
We will keep it low-key.
2004
02:04:59,791 --> 02:05:01,041
No, make it loud.
2005
02:05:01,791 --> 02:05:03,458
I want every villager to witness it.
2006
02:05:03,541 --> 02:05:06,375
No one should consider
crossing us ever again.
2007
02:05:06,833 --> 02:05:08,166
What do you want me to do?
2008
02:05:08,291 --> 02:05:09,625
They are barbaric people!
2009
02:05:09,708 --> 02:05:10,791
If I try to interfere,
2010
02:05:10,875 --> 02:05:13,708
they'll say it's an internal issue.
2011
02:05:17,583 --> 02:05:20,208
I'm just waiting for someone
to die, to step in.
2012
02:05:31,291 --> 02:05:34,833
The vote count of the local body electionsis underway across Tamil Nadu.
2013
02:05:34,916 --> 02:05:38,500
Security measures have been tightenedat the vote counting stations.
2014
02:05:58,250 --> 02:05:59,208
Mandela!
2015
02:06:01,541 --> 02:06:02,666
Side Burn!
2016
02:06:02,750 --> 02:06:03,625
Are you doing well?
2017
02:06:03,708 --> 02:06:05,041
I'm doing just fine.
2018
02:06:05,166 --> 02:06:07,208
Thenmozhi took good care of me.
2019
02:06:07,875 --> 02:06:10,083
Why is the salon burned down?
2020
02:06:10,333 --> 02:06:11,875
Oh, that's nothing!
2021
02:06:12,333 --> 02:06:14,375
All our problems are over.
2022
02:06:14,916 --> 02:06:16,833
Look, I cast my vote.
2023
02:06:17,416 --> 02:06:20,291
The villagers have started talking to me,
just like before.
2024
02:06:20,375 --> 02:06:21,916
They also come to get haircuts!
2025
02:06:22,041 --> 02:06:25,416
The only issue is that Esaki steals
the powder bottle occasionally!
2026
02:06:30,791 --> 02:06:33,083
Side Burn, please forgive me.
2027
02:06:33,166 --> 02:06:35,666
Why do you have a long face?
2028
02:06:35,833 --> 02:06:38,000
It's your smile that
makes you the person you are.
2029
02:06:38,083 --> 02:06:40,208
I'll be back in two days.
2030
02:06:41,083 --> 02:06:42,000
Don't crowd here.
2031
02:06:42,083 --> 02:06:44,625
Only one person can accompany
the candidate.
2032
02:06:44,708 --> 02:06:47,958
The vote counting has begun.
First up, Kallikulam.
2033
02:06:49,375 --> 02:06:50,916
I haven't eaten for days.
2034
02:06:51,500 --> 02:06:52,708
I have no work either.
2035
02:06:52,916 --> 02:06:53,791
Well…
2036
02:06:53,875 --> 02:06:55,958
one word from you
gets new roads built.
2037
02:06:56,041 --> 02:06:58,708
You can get street lamps installed
and proper water supply for all.
2038
02:06:58,791 --> 02:07:00,750
Why can't you get
a meal for yourself?
2039
02:07:03,083 --> 02:07:04,666
I got all that for my vote.
2040
02:07:05,916 --> 02:07:07,541
I didn't earn it.
2041
02:07:12,458 --> 02:07:13,583
Eat this.
2042
02:07:20,541 --> 02:07:21,500
What is it?
2043
02:07:21,583 --> 02:07:23,708
You want to earn your meal.
Is that all?
2044
02:07:45,208 --> 02:07:50,541
M. Pakkiriswamy is leading by 140 votesin Kallikulam local body elections.
2045
02:07:55,333 --> 02:07:57,375
The vote counting inKallikulam has concluded.
2046
02:07:57,458 --> 02:08:00,625
M. Pakkiriswamy wins by 180 votes.
2047
02:08:01,958 --> 02:08:05,166
Next up, the vote countingof Soorangudi local body elections.
2048
02:08:06,500 --> 02:08:09,291
Next up, Soorangudi.
Take a good look.
2049
02:08:24,000 --> 02:08:25,791
I've asked the postal truck
to come here.
2050
02:08:25,875 --> 02:08:27,833
Just sneak into it.
2051
02:08:28,000 --> 02:08:30,708
If they stop us at the village border,
I will handle it.
2052
02:08:30,875 --> 02:08:33,041
You can't be here
when the result is announced.
2053
02:08:35,041 --> 02:08:36,333
It was my father's dream
2054
02:08:36,416 --> 02:08:38,583
that I earn my own money
and open a salon in this village.
2055
02:08:38,666 --> 02:08:40,166
So, I'm not leaving.
2056
02:08:40,333 --> 02:08:41,916
Let them do what they want.
2057
02:09:11,916 --> 02:09:14,208
-Aren't you a Southerner?
-Yes.
2058
02:09:14,291 --> 02:09:16,083
Shut down your shop and go home.
2059
02:09:17,625 --> 02:09:19,166
You shouldn't be here.
2060
02:09:19,500 --> 02:09:21,666
Please leave,
at least for Side Burn's sake.
2061
02:09:22,208 --> 02:09:23,333
Go.
2062
02:09:29,791 --> 02:09:31,708
If you can, make him get an education.
2063
02:09:32,583 --> 02:09:34,250
He can write his name, you know?
2064
02:09:55,083 --> 02:09:56,708
Leave.
What are you looking at?
2065
02:09:59,541 --> 02:10:05,500
Rathinam is leading by 10 votesin Soorangudi's local body elections.
2066
02:10:12,583 --> 02:10:14,250
-Yes?
-I hope you are ready.
2067
02:10:14,750 --> 02:10:15,583
Yes.
2068
02:10:15,666 --> 02:10:16,666
Where is he?
2069
02:10:16,750 --> 02:10:18,041
I have him in sight.
2070
02:10:44,625 --> 02:10:46,333
What are you looking at?
2071
02:10:46,416 --> 02:10:47,541
Just go in.
2072
02:10:47,750 --> 02:10:49,541
Let's not get involved in this.
2073
02:10:54,750 --> 02:11:00,416
Rathinam is leading by 12 votesin Soorangudi's local body elections.
2074
02:11:01,250 --> 02:11:04,916
At least we can make a living
selling water cans.
2075
02:11:05,500 --> 02:11:07,958
Those people have
even sold their bar off.
2076
02:11:08,083 --> 02:11:10,000
How will they feed themselves?
2077
02:11:10,208 --> 02:11:13,041
They will become barbers,
just like Mandela!
2078
02:11:18,291 --> 02:11:20,166
Kill him right now!
2079
02:11:20,250 --> 02:11:21,666
The result isn't out yet.
2080
02:11:21,791 --> 02:11:23,083
Just do as I say!
2081
02:11:23,250 --> 02:11:24,208
Okay.
2082
02:11:24,791 --> 02:11:26,208
He has given the go-ahead.
2083
02:11:42,291 --> 02:11:44,583
Don't you want to continue
living in this village?
2084
02:11:44,791 --> 02:11:46,375
How many times must I tell you?
2085
02:12:10,500 --> 02:12:12,208
I told you, you can't be here.
2086
02:12:12,541 --> 02:12:15,416
Don't yell at her.
I asked her to bring me here.
2087
02:12:15,500 --> 02:12:18,125
Sir, I don't want anyone's help.
2088
02:12:18,208 --> 02:12:19,958
Please leave.
I can save myself.
2089
02:12:20,041 --> 02:12:23,416
Sir, I told you.
He won't listen to anyone.
2090
02:12:23,500 --> 02:12:24,666
Let's go.
2091
02:12:24,750 --> 02:12:26,458
Who is here to help you?
2092
02:12:26,875 --> 02:12:27,708
What?
2093
02:12:27,791 --> 02:12:29,041
I want a shave.
2094
02:12:29,166 --> 02:12:30,333
A shave?
2095
02:12:30,625 --> 02:12:31,666
Right now?
2096
02:12:35,416 --> 02:12:36,250
Okay.
2097
02:12:36,333 --> 02:12:38,083
-An old man?
-In a wheelchair.
2098
02:12:38,333 --> 02:12:39,750
-That's my father.
-Your father?
2099
02:12:40,333 --> 02:12:41,375
Let's do it another day?
2100
02:12:41,458 --> 02:12:46,291
Rathinam is maintaining his 12 vote leadin Soorangudi's local body elections.
2101
02:12:46,375 --> 02:12:48,833
We will concludethe vote count shortly.
2102
02:12:52,250 --> 02:12:54,541
It doesn't matter
even if my father gets hurt.
2103
02:12:54,916 --> 02:12:55,875
Kill him.
2104
02:12:55,958 --> 02:12:57,041
Alright.
2105
02:13:00,416 --> 02:13:01,541
Kill him.
2106
02:13:08,083 --> 02:13:09,250
Mandela!
2107
02:13:20,208 --> 02:13:22,416
My son needs a haircut.
2108
02:13:22,500 --> 02:13:24,875
I just came here
to see if you were around.
2109
02:13:29,625 --> 02:13:31,458
I can only do it after I shave him.
2110
02:13:31,541 --> 02:13:33,500
That's okay.
I'll wait right here.
2111
02:13:34,875 --> 02:13:38,166
Someone else just turned up
with an iron rod.
2112
02:13:39,000 --> 02:13:41,000
I don't care
how many people turn up.
2113
02:13:41,500 --> 02:13:43,250
Just do away with him!
2114
02:13:46,958 --> 02:13:48,083
Mandela!
2115
02:13:49,583 --> 02:13:51,500
Can you dye my mustache?
2116
02:13:59,833 --> 02:14:01,000
Mandela!
2117
02:14:01,875 --> 02:14:04,750
My grandma wants a haircut.
2118
02:14:06,458 --> 02:14:09,083
Mandela, I need a haircut.
2119
02:14:09,291 --> 02:14:11,666
Do as I say.
Just kill them all!
2120
02:14:11,750 --> 02:14:13,041
The entire village is here!
2121
02:14:13,125 --> 02:14:14,208
The entire village?
2122
02:14:14,291 --> 02:14:15,833
I can't do this.
I am leaving.
2123
02:14:17,000 --> 02:14:18,333
Get back here!
2124
02:14:18,750 --> 02:14:19,875
What happened?
2125
02:14:20,000 --> 02:14:20,833
Come on.
2126
02:14:20,916 --> 02:14:21,833
What is it?
2127
02:14:21,916 --> 02:14:24,333
Are you here for a haircut or a shave?
2128
02:14:37,708 --> 02:14:39,375
Where are they going?
2129
02:14:40,416 --> 02:14:41,541
Pull over.
2130
02:14:41,625 --> 02:14:43,083
Guys, stop!
2131
02:14:43,166 --> 02:14:48,291
Mathialagan is the leadin Soorangudi's local body elections.
2132
02:14:49,458 --> 02:14:50,625
Hey!
2133
02:14:57,958 --> 02:14:59,250
Damn it!
2134
02:15:45,250 --> 02:15:46,958
Just repaying an old debt.
2135
02:15:48,041 --> 02:15:49,375
Want a log?
2136
02:15:49,791 --> 02:15:51,916
No, thanks.
I have my jug.
2137
02:16:03,875 --> 02:16:06,208
Go ahead and shave.
2138
02:16:06,875 --> 02:16:07,875
Okay.
2139
02:16:10,500 --> 02:16:13,083
The final vote count ofSoorangudi elections has concluded.
2140
02:16:13,166 --> 02:16:18,083
Rathinam contested under Coconut symboland Mathialagan under Road Roller.
2141
02:16:18,500 --> 02:16:22,166
Indeed, this is a rare case.
2142
02:16:22,375 --> 02:16:25,416
We have a winner by a single vote!
2143
02:16:25,791 --> 02:16:30,083
And the winner isnone other than…
2144
02:16:32,708 --> 02:16:38,750
UFSIMV.COM
155159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.