Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,576 --> 00:00:11,212
- Captain's Log.
2
00:00:11,279 --> 00:00:13,514
We've been on edge since Gwyn
showed us what happened
3
00:00:13,581 --> 00:00:15,449
to the last "Protostar" crew.
4
00:00:15,516 --> 00:00:18,186
- Mayday! Mayday!
5
00:00:18,252 --> 00:00:21,689
This is Captain Chakotay
of the USS "Protostar."
6
00:00:21,755 --> 00:00:24,692
- The mystery surrounding
our ship still haunts us...
7
00:00:24,758 --> 00:00:26,627
- Captain, send out
the warning.
8
00:00:26,694 --> 00:00:28,362
We are being board--
9
00:00:28,429 --> 00:00:32,666
- Janeway most of all.
10
00:00:32,733 --> 00:00:37,505
We are all frustrated
we can't find out more,
11
00:00:37,571 --> 00:00:39,707
but, in the meantime,
12
00:00:39,773 --> 00:00:42,943
we've discovered
a welcome distraction.
13
00:00:43,010 --> 00:00:47,115
Yes! Whoa!
14
00:00:47,181 --> 00:00:48,916
It's still hot!
15
00:00:48,982 --> 00:00:50,384
- Let's go farther.
16
00:00:54,322 --> 00:00:56,790
- That was at least 200 meters!
17
00:00:57,491 --> 00:00:58,859
- Mmm, floor pie.
18
00:00:58,926 --> 00:01:00,261
- It smells amazing!
19
00:01:00,328 --> 00:01:01,729
- And it's delicious!
20
00:01:01,795 --> 00:01:04,498
- The transporter's some kind
of teleportation machine.
21
00:01:04,565 --> 00:01:06,167
It converts the pie
into energy,
22
00:01:06,234 --> 00:01:08,869
then reconverts it back.
Wow.
23
00:01:08,936 --> 00:01:10,938
- We need
a living test subject!
24
00:01:11,004 --> 00:01:12,106
- Don't look at me!
25
00:01:12,173 --> 00:01:13,341
- Who?
26
00:01:13,407 --> 00:01:16,244
- Murf is indestructible...
27
00:01:16,310 --> 00:01:18,546
- Ah.
28
00:01:18,612 --> 00:01:20,348
- So we can keep track of you.
29
00:01:20,414 --> 00:01:23,251
I love you, Murf.
Don't worry.
30
00:01:23,317 --> 00:01:25,085
* *
31
00:01:25,153 --> 00:01:26,387
- Energize.
32
00:01:26,454 --> 00:01:28,322
[console beeping]
33
00:01:28,389 --> 00:01:30,258
[transporter humming]
34
00:01:30,324 --> 00:01:31,925
- [chirruping]
35
00:01:42,770 --> 00:01:44,104
- Whoa!
36
00:01:44,172 --> 00:01:45,038
- Open it.
- Hurry up.
37
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
- Murf?
38
00:01:46,174 --> 00:01:47,308
- Murf?
- Murf?
39
00:01:47,375 --> 00:01:48,476
- Where's Murf?
40
00:01:48,542 --> 00:01:50,411
- He should be right here.
41
00:01:50,478 --> 00:01:51,779
- Yes.
42
00:01:51,845 --> 00:01:53,414
Murf?
43
00:01:53,481 --> 00:01:55,183
- [laughs]
44
00:01:55,249 --> 00:01:58,719
- [humming]
45
00:01:58,786 --> 00:02:00,821
- Oh, he just keeps going,
doesn't he?
46
00:02:06,059 --> 00:02:08,996
[dramatic music]
47
00:02:09,062 --> 00:02:16,204
* *
48
00:03:39,420 --> 00:03:41,121
- He's okay!
- Yeah!
49
00:03:41,188 --> 00:03:44,258
- Aw, you still look
as handsome as ever.
50
00:03:44,325 --> 00:03:45,959
- "Protostar" crew
to the bridge.
51
00:03:46,026 --> 00:03:48,762
We have
an incoming distress signal.
52
00:03:48,829 --> 00:03:51,899
- Please, I need
immediate transport.
53
00:03:52,400 --> 00:03:54,735
My warp core is compromised.
54
00:03:54,802 --> 00:03:58,539
I have sick orphans aboard
who need help.
55
00:03:58,606 --> 00:04:02,343
- We're the only ship within
two parsecs of its location.
56
00:04:02,410 --> 00:04:04,378
- We need to help her.
57
00:04:04,445 --> 00:04:05,813
- Let me guess.
58
00:04:05,879 --> 00:04:10,117
Your sick orphans
have a bad case of the Phage?
59
00:04:10,183 --> 00:04:12,786
- Why yes.
How did you know?
60
00:04:12,853 --> 00:04:17,325
- Out of all the sectors...
61
00:04:17,391 --> 00:04:18,492
- Dal?
62
00:04:18,559 --> 00:04:21,629
- You two-bit, crooked-tooth,
63
00:04:21,695 --> 00:04:23,997
no-good Ferengi!
64
00:04:24,064 --> 00:04:27,468
- Dal, you worthless scamp!
Holo-emitters off.
65
00:04:27,535 --> 00:04:31,905
Get your ship over here.
Pik-Pox will beam you aboard.
66
00:04:31,972 --> 00:04:33,874
- Target the "Damsel's"
location.
67
00:04:33,941 --> 00:04:36,744
Crew, I want you
to meet DaiMon Nandi...
68
00:04:36,810 --> 00:04:38,779
the captain who raised me.
69
00:04:38,846 --> 00:04:40,414
- Nice to meet you.
- Uh...
70
00:04:40,481 --> 00:04:41,915
- Uh--hi?
71
00:04:41,982 --> 00:04:44,184
- Don't really see
the resemblance.
72
00:04:44,251 --> 00:04:47,187
[sedate music]
73
00:04:47,254 --> 00:04:51,124
* *
74
00:04:56,397 --> 00:04:58,399
- [sighs]
- Ah! Ah!
75
00:04:58,466 --> 00:05:01,068
Oh, please, let everything be
in the right place.
76
00:05:04,538 --> 00:05:06,340
- It's good to be back.
77
00:05:06,407 --> 00:05:09,309
[gentle music]
78
00:05:09,377 --> 00:05:11,278
* *
79
00:05:11,345 --> 00:05:13,347
- [laughs]
80
00:05:13,414 --> 00:05:16,850
Welcome to the "Damsel"!
81
00:05:16,917 --> 00:05:18,285
I wouldn't touch that.
82
00:05:19,853 --> 00:05:22,823
Oh, my lobeling,
83
00:05:22,890 --> 00:05:26,126
I never forgave myself
for losing you.
84
00:05:26,560 --> 00:05:28,762
I searched for years.
85
00:05:28,829 --> 00:05:30,063
- I missed you too.
86
00:05:30,130 --> 00:05:33,901
- Oh, how I've missed you!
You're alive!
87
00:05:34,902 --> 00:05:38,171
And--you joined the Federation?
88
00:05:38,238 --> 00:05:39,440
- I stole it.
89
00:05:39,507 --> 00:05:41,709
- I taught you well!
90
00:05:41,775 --> 00:05:45,345
I even kept your room
just as it was.
91
00:05:45,413 --> 00:05:47,180
- Ah!
- Oh!
92
00:05:50,117 --> 00:05:53,521
- You slept under the engine?
93
00:05:53,587 --> 00:05:54,988
- What a dump!
94
00:05:55,055 --> 00:05:57,124
- All the stories
you would tell me...
95
00:05:57,190 --> 00:05:59,226
This is where you saw it from?
96
00:05:59,292 --> 00:06:03,797
The battles, the planets,
the Window of Dreams?
97
00:06:03,864 --> 00:06:05,799
- [laughs nervously]
98
00:06:05,866 --> 00:06:10,871
- Ahh, what is
this contraption?
99
00:06:10,938 --> 00:06:12,706
- Ooh, it looks powerful.
100
00:06:12,773 --> 00:06:14,675
- It's a cloaking device.
101
00:06:14,742 --> 00:06:18,679
- Ooh.
- Oh, she reads Klingon?
102
00:06:18,746 --> 00:06:21,348
A girl like that can be useful!
103
00:06:21,415 --> 00:06:24,117
- Cloaking?
It can make a ship invisible?
104
00:06:24,184 --> 00:06:26,420
- Too bad it doesn't work
without chimerium.
105
00:06:26,487 --> 00:06:28,321
It's impossible
to get your hands on.
106
00:06:28,388 --> 00:06:31,459
- Chimerium?
We have loads of that!
107
00:06:31,525 --> 00:06:36,530
If we're invisible,
we can hide from you-know-who!
108
00:06:36,864 --> 00:06:38,666
- Chimerium?
Pfft.
109
00:06:38,732 --> 00:06:40,333
Who said we have chimerium?
110
00:06:40,400 --> 00:06:43,937
- Rok did, just now.
Jeez, this guy.
111
00:06:45,506 --> 00:06:47,107
- We should talk.
112
00:06:47,174 --> 00:06:50,210
- Oh, my lobes are tingling
with opportunity.
113
00:06:52,813 --> 00:06:56,283
So you have a connection
to some chimerium?
114
00:06:56,349 --> 00:06:57,384
Who's your source?
115
00:06:57,451 --> 00:06:59,186
- Uh-uh-uh.
116
00:06:59,252 --> 00:07:02,155
Ferengi Rule of Acquisition
number 208.
117
00:07:02,222 --> 00:07:03,891
- "Sometimes the only thing
more dangerous
118
00:07:03,957 --> 00:07:06,359
than a question is an answer."
119
00:07:06,426 --> 00:07:08,028
You have my attention.
120
00:07:08,095 --> 00:07:10,330
Okay.
You want the cloaking device.
121
00:07:10,397 --> 00:07:13,701
I'll give it to you
if your crew does a job for me.
122
00:07:13,767 --> 00:07:16,537
A Federation ship
can open a lot of doors.
123
00:07:16,604 --> 00:07:17,971
- What's the job?
124
00:07:18,038 --> 00:07:19,239
- [speaks alien language]
125
00:07:19,306 --> 00:07:22,342
- A planet
in the Skeralyx System.
126
00:07:22,409 --> 00:07:27,047
An advanced civilization
that has never met alien life,
127
00:07:27,114 --> 00:07:29,983
with loads
of remalite crystals.
128
00:07:30,050 --> 00:07:32,620
Too many to handle,
in my humble opinion.
129
00:07:32,686 --> 00:07:34,054
I just need one.
130
00:07:34,121 --> 00:07:36,089
- How does one crystal
benefit you?
131
00:07:36,156 --> 00:07:37,558
- Ugh, I owe a hefty debt
132
00:07:37,625 --> 00:07:40,728
after a losing streak
at the dabo tables.
133
00:07:40,794 --> 00:07:43,063
- I thought
you were done with that.
134
00:07:43,130 --> 00:07:45,432
- I owe a lot, Dal.
135
00:07:45,499 --> 00:07:48,569
If I don't get them
that crystal--
136
00:07:48,636 --> 00:07:49,837
- I don't know, Nandi.
137
00:07:49,903 --> 00:07:53,040
- It's just
a diplomatic exchange.
138
00:07:53,106 --> 00:07:56,844
A crystal for a-a--
139
00:07:56,910 --> 00:07:59,246
- Really?
A Ferengi spit pan?
140
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
- Not only will they meet life
from other planets,
141
00:08:01,381 --> 00:08:05,919
but a gift of precious metal
from outer space?
142
00:08:07,487 --> 00:08:11,424
And your crew is in desperate
need of a cloaking device.
143
00:08:11,491 --> 00:08:15,395
Let me guess: you got them
into some hot water?
144
00:08:15,462 --> 00:08:18,231
[uneasy music]
145
00:08:18,298 --> 00:08:21,835
- It's a diplomatic exchange.
146
00:08:21,902 --> 00:08:25,338
- We'd be the first people
from outer space to meet them?
147
00:08:25,405 --> 00:08:27,775
- I'd be the first person
to communicate with them?
148
00:08:27,841 --> 00:08:29,076
- They're not gonna know
149
00:08:29,142 --> 00:08:31,579
what to do
with all this handsome.
150
00:08:31,645 --> 00:08:35,448
- Curiously, Dal doesn't share
our excitement.
151
00:08:35,515 --> 00:08:37,117
I sense hesitation.
152
00:08:37,184 --> 00:08:38,418
- Why would you think that?
153
00:08:38,485 --> 00:08:40,353
I'm not hesitating.
Who's hesitating?
154
00:08:40,420 --> 00:08:42,022
- You should be.
155
00:08:42,089 --> 00:08:45,693
We need to have a serious talk
about first contact.
156
00:08:45,759 --> 00:08:48,128
- Ugh, where's her off switch?
157
00:08:48,195 --> 00:08:51,098
- Starfleet's Prime Directive
is to avoid interfering
158
00:08:51,164 --> 00:08:54,234
in the evolution
of other intelligent species.
159
00:08:54,301 --> 00:08:58,105
These are the highest priority
guidelines Starfleet abides by.
160
00:08:58,171 --> 00:09:00,440
I cannot stress enough
that failure to adhere
161
00:09:00,507 --> 00:09:03,476
to these rules could have
disastrous consequences
162
00:09:03,543 --> 00:09:05,779
altering the fate
of this civilization.
163
00:09:05,846 --> 00:09:08,115
- We'll be careful
not to interfere
164
00:09:08,181 --> 00:09:10,417
in their develop-lution.
165
00:09:10,483 --> 00:09:13,053
- What about uniforms?
To look the part.
166
00:09:13,120 --> 00:09:15,956
- We are representing
the Federation.
167
00:09:16,023 --> 00:09:17,257
- We don't need
to be that formal.
168
00:09:17,324 --> 00:09:19,426
Let's just do this and get out.
169
00:09:19,492 --> 00:09:21,895
- Okay, fine.
170
00:09:21,962 --> 00:09:24,064
- Your thoughts are conflicted.
171
00:09:24,131 --> 00:09:26,099
- You feel we need
the cloaking device,
172
00:09:26,166 --> 00:09:29,069
yet I sense you question
her motives.
173
00:09:29,136 --> 00:09:32,539
- I trust her.
She's a friend.
174
00:09:39,179 --> 00:09:42,115
[wondrous music]
175
00:09:42,182 --> 00:09:49,122
* *
176
00:10:03,704 --> 00:10:07,574
- Huh, how curious.
177
00:10:10,644 --> 00:10:12,445
- Pik-Pox's intel is good.
178
00:10:12,512 --> 00:10:15,315
- Oh.
No, that's strange.
179
00:10:15,382 --> 00:10:16,950
According to my readings,
180
00:10:17,017 --> 00:10:19,787
there are lifeforms
all around us.
181
00:10:19,853 --> 00:10:22,189
- [gasps]
Maybe they're invisible!
182
00:10:22,255 --> 00:10:23,556
[resonating sound]
183
00:10:23,623 --> 00:10:25,158
Do you hear that?
184
00:10:28,929 --> 00:10:31,598
Whoa!
Uh, what's happening?
185
00:10:31,665 --> 00:10:33,867
- Uh, the sand is dancing.
186
00:10:33,934 --> 00:10:36,236
- What are these murmurations?
187
00:10:36,303 --> 00:10:38,939
- They're communicating.
188
00:10:39,006 --> 00:10:40,473
- What are they trying to say?
189
00:10:40,540 --> 00:10:41,541
- Don't ask me.
190
00:10:41,608 --> 00:10:44,544
She's the communications
officer.
191
00:10:44,611 --> 00:10:47,614
- Something's definitely wrong.
Zero?
192
00:10:47,681 --> 00:10:49,349
- No, I can't read
their thoughts,
193
00:10:49,416 --> 00:10:51,151
but they seem upset.
194
00:10:51,218 --> 00:10:53,553
- I got that much.
- Do something!
195
00:10:53,620 --> 00:10:55,856
- Why are they mad at us?
- I don't know.
196
00:10:55,923 --> 00:10:58,959
Translators aren't working.
What's happening?
197
00:10:59,026 --> 00:11:02,095
- We're in big trouble now.
- Make it stop.
198
00:11:02,162 --> 00:11:03,230
- It's the hair!
199
00:11:03,296 --> 00:11:06,066
This is not
a good first impression!
200
00:11:06,133 --> 00:11:08,335
- It's murder planet
all over again.
201
00:11:08,401 --> 00:11:11,304
[suspenseful music]
202
00:11:11,371 --> 00:11:18,178
* *
203
00:11:18,245 --> 00:11:21,281
- Stand back!
204
00:11:21,348 --> 00:11:23,083
- I think they are angry.
205
00:11:23,150 --> 00:11:25,285
- They must think we are here
to hurt them.
206
00:11:25,352 --> 00:11:28,188
- I don't like this place!
- That isn't helping!
207
00:11:28,255 --> 00:11:29,723
- Everyone, bow.
208
00:11:29,790 --> 00:11:32,726
Look submissive.
Show we're not a threat.
209
00:11:36,496 --> 00:11:38,198
- We're trusting you.
210
00:11:40,100 --> 00:11:43,837
- My body's telling me
this ain't working.
211
00:11:43,904 --> 00:11:46,606
- Of course,
they're using harmonics.
212
00:11:47,741 --> 00:11:51,011
An electrical, uh, frequency
or tone.
213
00:11:54,247 --> 00:11:56,784
Quick, calibrate your
tricorders off this frequency.
214
00:11:56,850 --> 00:12:03,991
* *
215
00:12:08,295 --> 00:12:10,263
- Huh?
216
00:12:10,330 --> 00:12:13,233
[gentle chiming]
217
00:12:13,300 --> 00:12:15,668
* *
218
00:12:15,735 --> 00:12:16,970
- What's happening?
219
00:12:17,037 --> 00:12:19,172
- The ground...
Can you feel it?
220
00:12:19,239 --> 00:12:24,544
* *
221
00:12:24,611 --> 00:12:27,514
[wondrous music]
222
00:12:27,580 --> 00:12:31,584
* *
223
00:12:31,651 --> 00:12:35,122
- Wow, wow, wow.
224
00:12:35,188 --> 00:12:40,160
* *
225
00:12:40,227 --> 00:12:42,729
- I think they want us
to enter.
226
00:12:44,631 --> 00:12:47,200
- I could've translated that.
227
00:12:47,267 --> 00:12:49,369
- Captain,
send out the warning.
228
00:12:49,436 --> 00:12:51,371
We are being boarded.
229
00:12:51,805 --> 00:12:53,273
- Computer, pause.
230
00:12:53,340 --> 00:12:56,276
[mysterious music]
231
00:12:56,343 --> 00:12:59,646
* *
232
00:12:59,712 --> 00:13:03,851
Computer, frame 245 on screen.
233
00:13:03,917 --> 00:13:05,685
200% magnification.
234
00:13:05,752 --> 00:13:10,323
* *
235
00:13:10,390 --> 00:13:12,225
Who are you?
236
00:13:12,292 --> 00:13:17,164
* *
237
00:13:17,230 --> 00:13:20,100
- They truly are
an advanced species.
238
00:13:20,167 --> 00:13:23,070
Look, the symmetry
and designs suggest
239
00:13:23,136 --> 00:13:25,472
strong mathematical knowledge.
240
00:13:25,538 --> 00:13:27,774
- How is this possible?
241
00:13:27,841 --> 00:13:31,111
- Cymatic transmutation.
By changing the pitch,
242
00:13:31,178 --> 00:13:34,181
they create sound waves
that can shape matter.
243
00:13:34,247 --> 00:13:35,315
- Hmm?
244
00:13:35,382 --> 00:13:36,749
- Acoustic terra-molding.
245
00:13:36,816 --> 00:13:38,518
- Cymatics?
246
00:13:38,585 --> 00:13:42,155
Maybe we should--we should
call them the Cymari.
247
00:13:42,222 --> 00:13:44,224
- We can call them
anything they like
248
00:13:44,291 --> 00:13:47,260
as long as I get
that crystal, okay?
249
00:13:50,530 --> 00:13:52,032
- Hmm?
250
00:13:52,099 --> 00:13:54,601
Again with the walls?
251
00:13:54,667 --> 00:13:57,237
- Ah!
252
00:13:57,304 --> 00:13:58,471
- Aw...
253
00:13:58,538 --> 00:14:00,440
- It's getting bigger!
- What is that?
254
00:14:00,507 --> 00:14:02,542
- Whoa!
all: Whoa!
255
00:14:02,609 --> 00:14:04,978
- We're gonna die!
256
00:14:08,348 --> 00:14:11,351
- Ah, man.
257
00:14:11,418 --> 00:14:13,553
Where are we?
258
00:14:13,620 --> 00:14:15,655
- I can't see anything.
259
00:14:15,722 --> 00:14:18,758
- Why is it so quiet?
260
00:14:22,829 --> 00:14:24,664
[crystal chimes]
261
00:14:24,731 --> 00:14:27,200
[crystals gently resonating]
262
00:14:30,403 --> 00:14:32,739
[gentle ringing melody]
263
00:14:32,805 --> 00:14:38,345
* *
264
00:14:38,411 --> 00:14:40,880
all: Whoa!
265
00:14:40,948 --> 00:14:42,983
* *
266
00:14:43,050 --> 00:14:44,985
- Remalite crystals.
267
00:14:45,052 --> 00:14:47,887
- They're beautiful.
268
00:14:47,955 --> 00:14:55,095
* *
269
00:15:12,612 --> 00:15:16,649
- Each crystal is emitting
a unique frequency.
270
00:15:16,716 --> 00:15:20,053
That's how they're achieving
harmonic resonance.
271
00:15:20,120 --> 00:15:21,321
- The crystals must be
272
00:15:21,388 --> 00:15:24,157
the power source
of their cymatic abilities.
273
00:15:24,224 --> 00:15:27,094
They need them
to transform matter.
274
00:15:27,160 --> 00:15:29,997
Every crystal matters.
275
00:15:30,063 --> 00:15:31,298
- We shouldn't be here.
276
00:15:31,364 --> 00:15:34,434
- Don't be ridiculous!
We came to make a trade!
277
00:15:39,106 --> 00:15:44,844
I present you precious metals
from the stars!
278
00:15:44,911 --> 00:15:52,019
* *
279
00:15:57,690 --> 00:16:01,528
Now you give us a gift.
280
00:16:04,497 --> 00:16:06,599
Hmm.
281
00:16:06,666 --> 00:16:07,900
- [gasps]
282
00:16:07,967 --> 00:16:10,903
[ethereal music]
283
00:16:10,970 --> 00:16:18,111
* *
284
00:16:28,055 --> 00:16:30,257
- It's magnificent.
285
00:16:30,323 --> 00:16:33,193
- This is the greatest gift.
286
00:16:33,260 --> 00:16:35,995
- Ugh.
It's the most horrible thing
287
00:16:36,063 --> 00:16:38,331
Jankom's ever heard.
288
00:16:38,398 --> 00:16:40,100
- A song?
289
00:16:40,167 --> 00:16:42,869
We want a crystal!
Give it to me!
290
00:16:42,935 --> 00:16:44,271
[all gasp]
291
00:16:44,337 --> 00:16:46,439
[discordant reverberation]
292
00:16:46,506 --> 00:16:47,940
- They're in pain!
293
00:16:48,007 --> 00:16:50,943
[ominous music]
294
00:16:51,010 --> 00:16:52,579
* *
295
00:16:52,645 --> 00:16:56,015
- This isn't what we agreed to.
- Agreed to?
296
00:16:56,083 --> 00:16:58,651
You said this would be
a diplomatic exchange.
297
00:16:58,718 --> 00:17:00,053
- Did you lie to us?
298
00:17:00,120 --> 00:17:02,189
- Rule of Acquisition
number 21.
299
00:17:02,255 --> 00:17:04,391
"Never place friendship
above profit."
300
00:17:04,457 --> 00:17:06,893
[ground rumbling]
301
00:17:06,959 --> 00:17:09,096
all: Oh!
302
00:17:09,162 --> 00:17:13,766
* *
303
00:17:13,833 --> 00:17:15,835
- These don't belong to you!
304
00:17:15,902 --> 00:17:18,071
- The job isn't done!
305
00:17:18,138 --> 00:17:25,245
* *
306
00:17:33,086 --> 00:17:34,154
- Let's go!
We got to get out of here!
307
00:17:34,221 --> 00:17:35,222
- Dal, what do we do?
308
00:17:35,288 --> 00:17:36,556
- This isn't good!
309
00:17:36,623 --> 00:17:40,260
- We have to get
the crystals back.
310
00:17:40,327 --> 00:17:43,230
[dramatic music]
311
00:17:43,296 --> 00:17:45,998
* *
312
00:17:46,065 --> 00:17:49,669
- I'm so sorry!
Please, forgive us!
313
00:17:49,736 --> 00:17:52,105
- Nandi has the last crystal.
314
00:17:52,172 --> 00:17:53,440
- We gotta go.
315
00:17:53,506 --> 00:17:55,308
This whole place
is coming down!
316
00:17:55,375 --> 00:17:57,110
[all yelling]
317
00:17:57,177 --> 00:18:04,083
* *
318
00:18:07,420 --> 00:18:08,588
- Which way?
319
00:18:08,655 --> 00:18:10,390
- There! There!
Go! Go! Go!
320
00:18:10,457 --> 00:18:12,392
* *
321
00:18:12,459 --> 00:18:13,793
- Look for an exit.
322
00:18:13,860 --> 00:18:15,595
- Yes! Yes, hurry!
- Gotta go! Come on!
323
00:18:15,662 --> 00:18:17,397
- You don't have
to tell Jankom twice!
324
00:18:17,464 --> 00:18:24,504
* *
325
00:18:24,837 --> 00:18:27,274
- [yells]
- Ah!
326
00:18:27,340 --> 00:18:30,810
* *
327
00:18:30,877 --> 00:18:32,812
- Please!
We have to give it back!
328
00:18:32,879 --> 00:18:34,347
- Rule of Acquisition
number one,
329
00:18:34,414 --> 00:18:38,050
"Once you have their money,
never give it back"!
330
00:18:38,117 --> 00:18:42,955
Let go!
- It doesn't belong to you!
331
00:18:43,022 --> 00:18:46,926
- You weak, lobeless fool!
You're too soft!
332
00:18:46,993 --> 00:18:49,729
Not even working the mines
hardened you up!
333
00:18:49,796 --> 00:18:51,664
- How would you know
I was in the mines?
334
00:18:51,731 --> 00:18:54,601
- [growls]
- Ah!
335
00:18:54,667 --> 00:18:57,437
You couldn't know.
They kidnapped me.
336
00:18:57,504 --> 00:18:59,372
- Kidnapped? Ha!
337
00:18:59,439 --> 00:19:01,941
I sold you and bought a partner
338
00:19:02,008 --> 00:19:04,177
with an actual eye
for treasure.
339
00:19:04,244 --> 00:19:07,447
Pik-Pox doesn't have the mouth
to muck it up!
340
00:19:07,514 --> 00:19:14,687
* *
341
00:19:15,288 --> 00:19:19,292
- Your ship can cloak?
You stole our chimerium!
342
00:19:19,359 --> 00:19:20,427
- Stole?
343
00:19:20,493 --> 00:19:22,495
Your shields were down,
344
00:19:22,562 --> 00:19:24,531
so I consider it a gift.
345
00:19:24,597 --> 00:19:26,299
- Did you even need our help?
346
00:19:26,366 --> 00:19:29,202
Did you really lose
at the dabo tables,
347
00:19:29,269 --> 00:19:31,371
or was all of this
just another con?
348
00:19:31,438 --> 00:19:32,605
- I needed the crystal,
349
00:19:32,672 --> 00:19:34,073
but when you dropped
into my lap,
350
00:19:34,140 --> 00:19:37,877
I saw a way to get it
and cloak my ship too.
351
00:19:37,944 --> 00:19:40,447
You shouldn't be
feeling sorry for yourself.
352
00:19:40,513 --> 00:19:42,382
You should be taking notes!
353
00:19:42,449 --> 00:19:45,418
Aw, don't look so grim, my boy.
354
00:19:45,485 --> 00:19:49,356
We'll cross paths again
one day.
355
00:19:49,422 --> 00:19:52,359
[somber music]
356
00:19:52,425 --> 00:19:59,332
* *
357
00:20:04,371 --> 00:20:06,639
- I'm sorry.
358
00:20:06,706 --> 00:20:13,846
* *
359
00:20:18,318 --> 00:20:19,719
- You got him!
360
00:20:19,786 --> 00:20:20,887
- No thanks to Dal!
361
00:20:20,953 --> 00:20:22,188
The dumb-dumb lost
his combadge,
362
00:20:22,255 --> 00:20:24,056
so Jankom had to lock on
without it!
363
00:20:24,123 --> 00:20:26,659
You're welcome!
- But where's the crystal?
364
00:20:26,726 --> 00:20:29,329
- I didn't lose the combadge.
I used it.
365
00:20:29,396 --> 00:20:31,464
- He put his combadge
on the crystal
366
00:20:31,531 --> 00:20:36,836
so we can beam it back!
367
00:20:36,903 --> 00:20:38,805
- Get out of my face!
368
00:20:38,871 --> 00:20:41,808
[soft music]
369
00:20:41,874 --> 00:20:46,746
* *
370
00:20:46,813 --> 00:20:49,516
[gasps] No! I need that!
371
00:20:49,582 --> 00:20:52,785
No!
No, no, no! No!
372
00:20:55,121 --> 00:20:58,057
[ethereal music]
373
00:20:58,124 --> 00:21:04,864
* *
374
00:21:04,931 --> 00:21:06,566
- Well, that's done.
375
00:21:06,633 --> 00:21:08,000
- That was way too close.
376
00:21:08,067 --> 00:21:10,903
- No more diplomatic exchanges
for me, thank you.
377
00:21:10,970 --> 00:21:14,140
- At least we fixed it, right?
378
00:21:14,206 --> 00:21:15,908
- [sighs]
379
00:21:15,975 --> 00:21:17,510
- Fixed it?
380
00:21:17,577 --> 00:21:20,146
You've done irreparable harm
to this species.
381
00:21:20,212 --> 00:21:22,549
- But we gave
the crystals back.
382
00:21:22,615 --> 00:21:24,684
- That doesn't change the fact
that their first brush
383
00:21:24,751 --> 00:21:28,220
with alien life tried
to take advantage of them.
384
00:21:28,287 --> 00:21:30,590
You broke the Prime Directive.
385
00:21:30,657 --> 00:21:33,426
You didn't even go in
with good intentions.
386
00:21:33,493 --> 00:21:36,396
You acted for yourselves,
not Starfleet.
387
00:21:36,463 --> 00:21:39,799
You broke their trust
and mine.
388
00:21:39,866 --> 00:21:42,569
- I-I messed up.
389
00:21:42,635 --> 00:21:43,836
- Ugh.
390
00:21:43,903 --> 00:21:46,038
- I don't like
getting into trouble.
391
00:21:46,105 --> 00:21:49,075
- You did what you could.
392
00:21:49,141 --> 00:21:51,511
- How could Nandi
do that to me?
393
00:21:51,578 --> 00:21:52,912
I was like a son to her.
394
00:21:52,979 --> 00:21:56,115
- And I was
my father's daughter,
395
00:21:56,182 --> 00:21:57,417
but here we are.
396
00:21:57,484 --> 00:21:58,818
- I'm sorry.
I--
397
00:21:58,885 --> 00:22:01,421
I--because of me,
398
00:22:01,488 --> 00:22:05,057
we lost the cloaking device
and the chimerium.
399
00:22:05,124 --> 00:22:07,360
- But you learned
who your true friends are.
400
00:22:07,427 --> 00:22:09,596
The ones willing to go along
with you,
401
00:22:09,662 --> 00:22:11,598
no matter how foolish it seems.
402
00:22:11,664 --> 00:22:14,000
Never take that for granted.
403
00:22:14,066 --> 00:22:16,836
I wish I could tell you
it'll stop hurting,
404
00:22:16,903 --> 00:22:18,705
but I don't know that yet.
405
00:22:18,771 --> 00:22:21,708
[downbeat music]
406
00:22:21,774 --> 00:22:28,347
* *
407
00:22:28,415 --> 00:22:31,884
- [grunts]
408
00:22:31,951 --> 00:22:33,720
- [speaking alien language]
409
00:22:33,786 --> 00:22:35,455
- You heard what?
410
00:22:35,522 --> 00:22:37,256
- [speaking alien language]
411
00:22:37,323 --> 00:22:41,327
- A reward for information
on the "Protostar"?
412
00:22:41,394 --> 00:22:44,797
Don't just hover!
Open a channel to the REV-12!
413
00:22:44,864 --> 00:22:47,967
I want to speak
to this Diviner.
414
00:22:48,034 --> 00:22:51,504
My lobes are tingling
with opportunity.
415
00:22:51,571 --> 00:22:53,205
[laughs]
27627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.