Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,750 --> 00:00:45,671
Hva mangler det her?
2
00:00:45,837 --> 00:00:50,509
Vi begynner med utvinning, som er
et pent ord for å herje planeten.
3
00:00:50,676 --> 00:00:54,888
Vi feller trær og sprenger
fjell for å få tak i metaller –
4
00:00:55,055 --> 00:00:59,643
– og bruker alt vannet
og utsletter dyrene.
5
00:01:00,936 --> 00:01:05,148
Vi tømmer ressursene.
Det er tungt å høre, –
6
00:01:05,315 --> 00:01:09,152
– men det er sant,
så det må vi leve med.
7
00:01:09,319 --> 00:01:15,784
På tre tiår er en tredjedel av
jordens naturressurser brukt opp.
8
00:01:15,951 --> 00:01:20,247
Vi feller, utvinner
og ødelegger jorden så fort, –
9
00:01:20,414 --> 00:01:24,876
– at vi undergraver menneskets
mulighet til å leve på planeten.
10
00:01:25,043 --> 00:01:30,841
Vi er 5 % av jordens befolkning,
men bruker 30 % av ressursene.
11
00:01:31,008 --> 00:01:37,055
Om alle brukte like mye som USA,
måtte vi hatt tre–fem planeter.
12
00:01:37,222 --> 00:01:40,517
Og vet dere hva?
Vi har bare en.
13
00:02:36,448 --> 00:02:38,325
Faen.
14
00:03:15,987 --> 00:03:19,199
Bor du i den?
15
00:03:19,366 --> 00:03:21,785
Seriøst?
16
00:03:29,084 --> 00:03:32,045
Har kyllingen et navn?
17
00:03:35,966 --> 00:03:39,594
– Kylling.
– Kylling?
18
00:03:41,138 --> 00:03:47,269
– Hvor er alle sakene dine?
– Jeg har skåret ned til 100 ting.
19
00:03:47,436 --> 00:03:50,105
Hva mener du med 100 ting?
20
00:03:50,272 --> 00:03:56,278
En skjorte er en ting, en skåI,
en gaffel, en sovepose, en kylling.
21
00:03:56,445 --> 00:03:59,573
Og så beholdt du den hatten?
22
00:04:01,658 --> 00:04:05,078
Si du i det minste har et våpen.
23
00:04:07,038 --> 00:04:09,624
Herregud, Waldo.
24
00:04:12,711 --> 00:04:16,590
– Når var det folk her sist?
– For tre år siden.
25
00:04:16,757 --> 00:04:20,635
– Har du venner?
– Kylling.
26
00:04:26,057 --> 00:04:28,810
Hva faen er det?
27
00:04:29,728 --> 00:04:35,358
– Jeg kjøpte stedet av en kunstner.
– Fordi den snakket til deg, hva?
28
00:04:37,778 --> 00:04:41,615
Husker du den gangen
vi hadde gått fra hverandre, –
29
00:04:41,782 --> 00:04:46,077
– og jeg traff på deg
mens jeg var på en date?
30
00:04:46,244 --> 00:04:51,208
Jeg droppet fyren, og vi gikk rett
til bilen din i parkeringshuset?
31
00:04:51,374 --> 00:04:56,129
Det var like ved tjæregropene
i La Brea, ved mammutene.
32
00:04:56,296 --> 00:05:01,259
Dette er ikke en mammut,
men en elefant.
33
00:05:01,426 --> 00:05:08,850
Så jeg kjøpte stedet på grunn av
et minne som skulpturen fremkalte?
34
00:05:09,017 --> 00:05:14,397
– Du førte meg rett hit.
– Du var ikke invitert.
35
00:05:16,107 --> 00:05:20,403
Det gjelder forretninger.
Skuespilleren Alastair Pinch.
36
00:05:20,570 --> 00:05:25,033
– Han drepte kona.
– Kanskje. Jeg tror ikke han vet det.
37
00:05:25,200 --> 00:05:29,788
Han er alkis.
Tv–selskapet betaler for advokat.
38
00:05:29,955 --> 00:05:35,001
– Så han har drept henne.
– De vil hyre en privatdetektiv.
39
00:05:35,168 --> 00:05:38,547
Det kan få meg opp i første divisjon.
40
00:05:38,713 --> 00:05:43,552
Hvis jeg kan få den berømte
Charlie Waldo med på saken.
41
00:05:43,718 --> 00:05:50,183
Kom an. Du kjenner Hollywood–folkene.
De vil alltid ha en stort navn.
42
00:05:50,350 --> 00:05:56,815
– Jeg har sluttet.
– Jeg ser det. I politiet.
43
00:05:56,982 --> 00:06:03,196
– Jeg er villig til å dele 80–20.
– Hva skal jeg med pengene?
44
00:06:03,363 --> 00:06:08,910
– Kjøpe 100 penere ting.
– For da blir livet mitt perfekt?
45
00:06:10,620 --> 00:06:12,539
Ellers takk.
46
00:06:14,124 --> 00:06:18,503
Lydell er lenge siden.
Du trenger ikke leve sånn som dette.
47
00:06:18,670 --> 00:06:23,300
– Du trenger ikke leve sånn.
– Skal jeg si unnskyld?
48
00:06:23,466 --> 00:06:28,638
Jeg var fattig som barn.
Ekte fattig, uten solceller.
49
00:06:28,805 --> 00:06:30,891
Greit.
50
00:06:32,267 --> 00:06:36,771
Blir med tilbake til virkelighetens
verden bare et par uker.
51
00:06:36,938 --> 00:06:41,359
– Det blir moro.
– Jeg kan ikke.
52
00:06:44,029 --> 00:06:46,948
Det var et forsøk verd.
53
00:06:48,700 --> 00:06:52,120
Kan jeg i det minste få en klem?
54
00:06:58,335 --> 00:07:03,840
– Du brøt tvert med meg, Waldo.
– Jeg brøt tvert med alle.
55
00:07:04,007 --> 00:07:08,762
Jeg vet det.
Du lukter bedre enn du ser ut.
56
00:07:16,770 --> 00:07:21,650
– Du kan ikke bli her for evig.
– Hvorfor ikke?
57
00:07:21,816 --> 00:07:25,946
Av samme grunn som
at vi to fortsatte å finne sammen.
58
00:07:26,112 --> 00:07:29,616
Det som er halvgjort
slipper aldri taket.
59
00:07:36,915 --> 00:07:40,585
Det ser ikke lyst ut
for Alastair Pinch.
60
00:07:40,752 --> 00:07:45,966
Han blir gransket etter mordet
på hustruen Monica Pinch.
61
00:07:46,132 --> 00:07:51,513
Etterforskerne sier
skuespilleren er hovedmistenkte.
62
00:08:16,496 --> 00:08:18,957
Herregud, Waldo.
63
00:08:35,223 --> 00:08:38,935
Jeg har hørt
at Lorena Nascimento har vært her.
64
00:08:39,102 --> 00:08:42,105
Jeg må sjekke gjesteboken.
65
00:08:42,272 --> 00:08:45,900
Hun har deg i kikkerten
til Pinch–mordet.
66
00:08:46,067 --> 00:08:50,071
Det jævla svinet er den minste
som bør bekymre henne.
67
00:08:50,238 --> 00:08:53,450
– Nevnte hun Don Q?
– Er han tv–vert?
68
00:08:53,616 --> 00:08:57,620
Storfabrikant
av narkotiske midler.
69
00:08:57,787 --> 00:09:01,207
– Dama er på Iønningslisten hans.
– Du kødder.
70
00:09:01,374 --> 00:09:05,670
Jeg kødder ikke. Så du bilen hennes?
Hvor får hun penger fra?
71
00:09:05,837 --> 00:09:09,841
Hvordan får en betjent med fire barn
penger til en Corvette?
72
00:09:10,008 --> 00:09:12,844
Du mistet denne.
73
00:09:13,011 --> 00:09:18,141
Hun har tatt noe fra Don Q.
Det var ikke noe klokt valg.
74
00:09:18,308 --> 00:09:23,688
– Jeg tror hun etterlot det hos deg.
– Etterlot hva?
75
00:09:23,855 --> 00:09:28,276
– Du gjør klokt i å gi meg det.
– Jeg vet ikke hva det er.
76
00:09:28,443 --> 00:09:32,572
Hennes siste søk
var på denne avkroken.
77
00:09:32,739 --> 00:09:37,786
– Siste telefon var fra Idyllwild.
– Er hun meldt savnet?
78
00:09:37,952 --> 00:09:44,584
Nei, for faen. Da måtte jo noen
brydd seg om henne. Hva er det?
79
00:09:44,751 --> 00:09:46,795
Herregud.
80
00:09:57,764 --> 00:10:01,184
LORENA
27 UBESVARTE ANROP
81
00:10:12,070 --> 00:10:18,743
Det er Lorena. Skal jeg ringe,
så legg igjen en spennende beskjed.
82
00:10:28,294 --> 00:10:30,588
Faens Lorena...
83
00:10:45,353 --> 00:10:47,689
Dæven!
84
00:10:49,524 --> 00:10:53,194
Nei, slå ham igjen. Slå ham.
85
00:10:55,363 --> 00:10:59,200
Han gruser den bleikfisen.
Slå ham igjen.
86
00:10:59,367 --> 00:11:01,995
– Vent!
– Slå ham igjen.
87
00:11:02,162 --> 00:11:08,126
Hva er problemet?
La oss prøve å kommunisere.
88
00:11:08,293 --> 00:11:12,922
– Er det en dameveske?
– Det er en Bottega, din kødd.
89
00:11:17,635 --> 00:11:21,848
– Hva faen slo du ham med?
– Fy fader.
90
00:11:22,015 --> 00:11:25,059
Kom igjen, sjef.
91
00:11:25,226 --> 00:11:30,607
– Den satt.
– Hva vil dere idioter?
92
00:11:32,775 --> 00:11:36,863
– Vent.
– Slapp av, sjef.
93
00:11:37,030 --> 00:11:41,659
Du skal holde deg på fjellet
og ligge unna Alastair Pinch.
94
00:11:41,826 --> 00:11:46,414
Ellers får du flere besøk
av Palisade–banden.
95
00:11:50,126 --> 00:11:54,297
– Hva faen er i veien med ham?
– Hjelp meg opp.
96
00:11:54,464 --> 00:11:57,884
– Hva gjør du?
– Jeg hjelper ham opp.
97
00:11:58,051 --> 00:12:02,430
Jeg har ikke noe
med Alastair Pinch å gjøre.
98
00:12:02,597 --> 00:12:07,852
Du Ijuger. Du jobber for
tv–selskapet. Det sto i avisen.
99
00:12:08,686 --> 00:12:11,940
– Sånn.
– Den er opp–ned.
100
00:12:12,106 --> 00:12:16,402
TIDLIGERE POLITI
MED PÅ PINCH–LAGET
101
00:12:16,653 --> 00:12:20,031
– Hva faen...?
– Slå'n i svime.
102
00:12:23,076 --> 00:12:27,705
Bare hold bonderæva di unna LA,
kjerring.
103
00:13:17,630 --> 00:13:20,883
BANNING BUSSTERMINAL
104
00:13:39,777 --> 00:13:45,325
Det er Lorena. Skal jeg ringe?
Så legg igjen en spennende beskjed.
105
00:13:45,491 --> 00:13:48,244
Telefonsvareren er full.
106
00:14:34,415 --> 00:14:36,125
JOHNNIES DOMSTOL
107
00:14:36,292 --> 00:14:40,129
Mr. Waldo! Wilson Sikorsky.
Sjef for tv–selskapet.
108
00:14:40,296 --> 00:14:43,758
Kjenner du Fontella Davis,
Alastair Pinchs advokat?
109
00:14:43,925 --> 00:14:46,427
Jeg har ikke hatt fornøyelsen.
110
00:14:46,594 --> 00:14:50,973
Jeg betaler ham 25.
Han burde kysse ræva mi.
111
00:14:51,140 --> 00:14:55,978
Hva spilte han sist?
Om to år er han på Discovery Channel.
112
00:14:56,145 --> 00:15:00,316
Hvorfor skrev dere i avisen
at jeg jobber for tv–selskapet?
113
00:15:00,483 --> 00:15:04,612
Når du hyrer en stjerne,
sier du det til hele verden.
114
00:15:04,779 --> 00:15:09,742
– Tidenes yngste etterforsker?
– Yngste etterforskningsleder.
115
00:15:09,909 --> 00:15:14,288
Du skal begynne med en gang,
selv om ikke Lorena er her.
116
00:15:14,455 --> 00:15:19,961
– Hun er forsvunnet.
– Nei. Nei, ikke faen.
117
00:15:20,128 --> 00:15:25,591
Fint, og så gjør du lekser. Hun
blir som moren sin. Har du barn?
118
00:15:25,758 --> 00:15:30,304
Du får mobilnummeret mitt.
Ring når som helst.
119
00:15:30,471 --> 00:15:34,642
Jeg må ordne opp.
Noen vil overta selskapet.
120
00:15:34,809 --> 00:15:40,273
Du skal på NCN i kveld.
Du kan vel finne en frisør.
121
00:15:40,440 --> 00:15:47,196
Det forholder seg sånn
at jeg aldri takket ja. Beklager.
122
00:15:47,363 --> 00:15:53,953
Vrir du tommeskruene? Få dine folk
til å ringe hvis det står på penger.
123
00:15:54,120 --> 00:15:58,374
Serien er verd det dobbelte nå.
Mordet har gjort underverker.
124
00:15:58,541 --> 00:16:05,590
Jeg får seks millioner per episode.
Jeg må ha 100 episoder, og har 57.
125
00:16:05,756 --> 00:16:10,720
– Så Pinch må vekk fra dødsgangen.
– Jeg kan ikke ta imot dette.
126
00:16:10,887 --> 00:16:16,559
Jeg eier bare 100 ting.
Med det blir det 101.
127
00:16:16,726 --> 00:16:21,939
Vi hyrer en annen. Vi skulle avlede
oppmerksomheten, men ærlig talt...
128
00:16:22,106 --> 00:16:26,736
– Jeg beundrer arbeidet ditt også.
– En som kan Iøse oppgaven...
129
00:16:26,903 --> 00:16:31,574
Hør her. Dere skal sende ut
en pressemelding –
130
00:16:31,741 --> 00:16:36,037
– om at jeg ikke er innblandet.
At jeg takket nei.
131
00:16:36,204 --> 00:16:40,833
Det er en ettertraktet oppgave.
Jeg presenterer deg for Alastair.
132
00:16:41,000 --> 00:16:47,048
– Jeg betaler for i dag uansett.
– Unnskyld meg.
133
00:16:47,215 --> 00:16:50,801
– Hva tok Lorena?
– 1000 om dagen pluss utgifter.
134
00:16:50,968 --> 00:16:54,764
2000 til Sierra Club
til minne om Lydell Lipps.
135
00:16:54,931 --> 00:17:00,478
Avtale. Nå skal du møte
en ekte helvetes legende.
136
00:17:00,645 --> 00:17:05,942
Stevie og jeg var på godset mitt.
Etter å ha drukket absint –
137
00:17:06,108 --> 00:17:12,823
– syntes jeg det var på tide
å Iære Stevie Wonder å kjøre.
138
00:17:12,990 --> 00:17:17,370
Og at det ville være morsomst
å la ham kjøre på plenen, –
139
00:17:17,537 --> 00:17:21,290
– mens jeg prøvde
å unngå bilen der ute.
140
00:17:21,457 --> 00:17:24,544
– Vi er klare, mr. Pinch.
– Takk.
141
00:17:24,710 --> 00:17:29,590
Jeg ville gi Stevie en sjanse,
og dro buksa ned på anklene.
142
00:17:29,757 --> 00:17:34,428
Stevie ga gass, og de neste to ukene
pisset jeg blod på sykehuset.
143
00:17:34,595 --> 00:17:39,308
– Hvor er bartpleieren min?
– Siste opptak!
144
00:17:39,475 --> 00:17:44,522
– Si fra når vi er klare.
– Takk, vennen.
145
00:17:46,607 --> 00:17:52,989
– Tatt til føIge. DøIge. BøIge.
– Er han dritings?
146
00:17:55,741 --> 00:18:00,997
Det er et privilegium. Han har masse
Shakespeare–priser under sengen.
147
00:18:01,163 --> 00:18:06,836
Den største skuespilleren siden
Brando. Jeg elsker denne jobben.
148
00:18:07,003 --> 00:18:12,049
Bakgrunn. Og vær så god.
149
00:18:12,216 --> 00:18:17,471
Nå skal dere høre en historie
fra da jeg var en knert i Tuscaloosa.
150
00:18:17,638 --> 00:18:23,060
Min bestefar Raymond Forbishaw
var selv dommer i familieretten.
151
00:18:23,227 --> 00:18:26,772
Han tok meg på fanget og sa:
152
00:18:26,939 --> 00:18:30,735
"Johnnie, 99 dager
er det dommerens oppgave –
153
00:18:30,901 --> 00:18:34,905
– å være bindet for øynene
på rettferdighetens gudinne.
154
00:18:35,072 --> 00:18:42,121
Det gjør du i 99 dager,
og så finner rettferdigheten et svar.
155
00:18:42,288 --> 00:18:45,833
Men Johnnie," sa han...
156
00:18:49,170 --> 00:18:53,507
"På dag nummer 100
vet en stor dommer –
157
00:18:53,674 --> 00:18:57,470
– at han selv
må være rettferdigheten."
158
00:18:57,637 --> 00:19:01,557
Jeg vil ikke kalle meg selv
en stor dommer, –
159
00:19:01,724 --> 00:19:07,688
– men som jeg sitter her i dag,
tenker jeg på bestefar, –
160
00:19:07,855 --> 00:19:14,654
– og derfor vil jeg avsi dommen,
og erklære tiltalte skyldig.
161
00:19:16,197 --> 00:19:20,576
– Takk! Alastair, det var ypperlig.
– Ypperlig?
162
00:19:20,743 --> 00:19:25,665
Det var faen meg genialt. Det
kan dere ikke toppe. Vi ses i morgen.
163
00:19:25,831 --> 00:19:30,711
Han skulle si uskyldig.
Han sa skyldig.
164
00:19:30,878 --> 00:19:35,466
Faen. Du kunne like godt ha sagt
at jeg hadde kreft i ræva.
165
00:19:35,633 --> 00:19:38,135
– Alastair.
– Ja?
166
00:19:38,302 --> 00:19:42,890
Beklager, men vi må ta det om igjen.
Den siste replikken er...
167
00:19:43,057 --> 00:19:45,643
– Uskyldig.
– Hva sa jeg?
168
00:19:45,810 --> 00:19:49,980
– Skyldig.
– Ikke faen om jeg gjorde.
169
00:19:50,147 --> 00:19:56,445
– Jeg vet hva jeg sa.
– Vi ser på det.
170
00:19:56,612 --> 00:20:01,409
– Hvorfor smiler du så hånlig?
– Jeg sa ikke noe.
171
00:20:01,575 --> 00:20:06,205
Tror du det er lett å bære
denne dritten uke etter uke?
172
00:20:06,372 --> 00:20:09,291
Jeg trenger ikke idioter.
173
00:20:09,458 --> 00:20:13,796
– Hvor lenge har du jobbet her?
– Det er første uken min.
174
00:20:13,963 --> 00:20:17,758
Det er første uken hans.
Din jævla...
175
00:20:24,765 --> 00:20:29,895
Herregud!
Ta det som en Iærepenge.
176
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
– Er alt i orden?
– Ja.
177
00:20:32,815 --> 00:20:38,195
– Nå gjør vi det.
– Vi går til opptak!
178
00:20:38,362 --> 00:20:42,074
– Skjer det ofte?
– Av og til etter lunsj.
179
00:20:42,241 --> 00:20:47,496
Vi setter alltid en stuntmann der.
Ikke si det til Alastair.
180
00:20:48,706 --> 00:20:51,709
– Klar?
– Vær så god!
181
00:20:51,876 --> 00:20:56,380
Jeg er erklærer
tiltalte uskyldig. Takk!
182
00:20:57,506 --> 00:21:01,510
Takk. Smittende humør
trenger klappsalver.
183
00:21:15,316 --> 00:21:20,696
– Kom inn.
– "Uskyldig"!
184
00:21:20,863 --> 00:21:24,450
Herskapet i drengestua.
Hva skyldes æren?
185
00:21:24,617 --> 00:21:30,623
Hils på Charlie Waldo.
Han var høyt oppe i politiet.
186
00:21:30,790 --> 00:21:35,795
– Du har hyret den falne engel.
– Du ville fått min siste skjorte.
187
00:21:35,961 --> 00:21:41,217
Jeg ville heller hatt klokka di. Den
koster mer enn mitt barndomshjem.
188
00:21:41,383 --> 00:21:44,929
Kudoke Skeleton.
De lager bare 35 i året.
189
00:21:45,095 --> 00:21:50,309
– Det kunne blitt en avskjedsgave.
– Skriv under på det med blod.
190
00:21:50,476 --> 00:21:53,979
Jeg er ferdig.
Har du planer? Hvor bor du?
191
00:21:54,146 --> 00:21:59,693
Idyllwild. Jeg er her bare i dag.
Jeg har ikke takket ja til saken.
192
00:21:59,860 --> 00:22:03,572
– Jeg finner meg et hotell.
– Du kan bo hos meg.
193
00:22:03,739 --> 00:22:09,328
På selve åstedet. Du har vel
ikke noe imot sperrebånd?
194
00:22:09,495 --> 00:22:13,833
Hør på ham! Hva sier du?
Hva er det verste som kan skje?
195
00:22:13,999 --> 00:22:18,838
Lorena dukker opp om et par dager,
og så kan du dra tilbake.
196
00:22:19,004 --> 00:22:23,843
Kanskje du kan gjenopprette
ryet ditt. Bare fleiper.
197
00:22:30,724 --> 00:22:34,270
Får jeg by på en liten dram?
198
00:22:35,646 --> 00:22:37,523
Nei takk.
199
00:22:37,690 --> 00:22:42,903
Jeg liker ikke å drikke alene,
så jeg tar en dobbel.
200
00:22:43,904 --> 00:22:48,033
Hun var så stolt
av dette rommet. SkåI.
201
00:22:48,200 --> 00:22:52,079
Det kom med
i et jævla interiørblad.
202
00:22:52,246 --> 00:22:55,791
Fortell om den morgenen.
203
00:22:58,878 --> 00:23:01,547
Ja vel. En gang til.
204
00:23:04,967 --> 00:23:11,307
Det var Iørdag.
Jeg våknet på arbeidsrommet.
205
00:23:11,473 --> 00:23:17,187
Det ligger 800 meter den veien.
Jeg husket ikke kvelden før.
206
00:23:17,354 --> 00:23:21,984
Jeg kom inn her
og fant min kjære Monica.
207
00:23:23,485 --> 00:23:27,489
Jeg Iøp ut på kjøkkenet
og ringte 112.
208
00:23:27,656 --> 00:23:31,327
Der Iå det en knust vase...
209
00:23:31,493 --> 00:23:38,167
Da sykebilen kom, sa de hun var død
og hadde vært det lenge.
210
00:23:40,669 --> 00:23:45,925
– Har andre nøkler til huset?
– Bare Rosario, barnepiken vår.
211
00:23:46,091 --> 00:23:52,056
– Hun besøkte familien i Venezuela.
– Barnepike? Var det barn i huset?
212
00:23:52,222 --> 00:23:56,936
Ja, vi har et barn. Gaby.
Hun er neppe morderen, –
213
00:23:57,102 --> 00:24:01,398
– men hun er hjemme snart,
om du vil presse frem en tilståelse.
214
00:24:01,565 --> 00:24:04,652
Du virker temmelig flåsete.
215
00:24:04,818 --> 00:24:09,657
Tilgi meg. Kjære Gaby
vet selvføIgelig ingenting.
216
00:24:11,325 --> 00:24:17,456
Alle tror jeg drepte kona mi,
og jeg får ikke si at de tar feil.
217
00:24:17,623 --> 00:24:21,961
Har noen håndtert en slik ulykke
med større vigør, –
218
00:24:22,127 --> 00:24:26,215
– så vis meg ham,
og jeg skal med glede etterlikne ham.
219
00:24:26,382 --> 00:24:31,220
Har du noen gang tenk på
å slutte å drikke?
220
00:24:31,387 --> 00:24:38,644
Hele tiden. Men det virker ikke
som den rette uka.
221
00:24:38,811 --> 00:24:42,940
– Far!
– Prinsesse Ozma, hvor kom du fra?
222
00:24:43,941 --> 00:24:49,613
– Lille hund Iærte oss en sang.
– En liten hund?
223
00:24:49,780 --> 00:24:53,075
børst hver morgen
børst hver kveld
224
00:24:53,242 --> 00:24:57,204
jeg børster og børster
så jeg får hvite tenner
225
00:24:57,371 --> 00:25:00,708
tenner kan skinne
tenner av gull kan du få
226
00:25:00,874 --> 00:25:06,588
jeg håper jeg fortsatt har noen
når jeg blir gammel og grå
227
00:25:06,755 --> 00:25:11,260
– Du kan den...!
– Ja. Hils på min nye venn.
228
00:25:11,427 --> 00:25:14,596
– Mr. Waldo.
– Han ser skummel ut.
229
00:25:14,763 --> 00:25:18,225
– Han ser ut som en Iøve.
– Han er en snill Iøve.
230
00:25:18,392 --> 00:25:22,730
Gaby og jeg skal ha litt kvalitetstid
før hun legger seg.
231
00:25:22,896 --> 00:25:27,901
Du har ikke bestemt deg for
om du vil ta saken ennå, hva?
232
00:25:28,068 --> 00:25:33,949
Nå? Reiser du hjem til fjellet
og overlater meg til min skjebne?
233
00:25:34,116 --> 00:25:41,457
Eller blir du lenge nok til å se
om politiet får det til denne gangen?
234
00:25:41,623 --> 00:25:48,630
Far, får Løve kjøre til skolen
sammen med oss i morgen?
235
00:25:51,592 --> 00:25:53,469
Ja!
236
00:25:59,850 --> 00:26:04,855
– Er dette greit?
– Det er perfekt.
237
00:26:07,357 --> 00:26:12,112
Ta frem telefonen og ring meg.
238
00:26:12,321 --> 00:26:14,907
Jævla Lorena.
239
00:26:27,878 --> 00:26:32,091
LANDETS VAKRESTE GODS
240
00:26:33,592 --> 00:26:37,262
JOHNNIES DOMSTOL
241
00:26:37,429 --> 00:26:39,139
Skyldig.
242
00:26:41,308 --> 00:26:45,479
– Og demp mediesirkuset.
– Du elsker mediesirkuset.
243
00:26:45,646 --> 00:26:50,526
– Han kan bli tiltalt i morgen.
– Det har vi ikke fått vite.
244
00:26:50,692 --> 00:26:56,698
Kilder sier at det ikke fins
noen uidentifiserte fingeravtrykk.
245
00:26:56,865 --> 00:27:00,953
– Hva forteller det deg?
– At morderen var dreven.
246
00:27:01,120 --> 00:27:05,874
Du lovte oss Charlie Waldo.
Hva betyr det han ikke er her?
247
00:27:06,041 --> 00:27:09,336
Charlie Waldo er opptatt med...
248
00:27:15,717 --> 00:27:19,721
Velkommen til barnehagen
til de rike og berømte.
249
00:27:19,888 --> 00:27:24,601
Løve må snakke med Iæreren din,
men først skal vi parkere beistet.
250
00:27:24,768 --> 00:27:28,772
Ut med deg, din lille rakker.
251
00:27:30,524 --> 00:27:34,695
Har du spareribs i den?
Har du noe i matpakken?
252
00:27:35,487 --> 00:27:39,491
Å, arme Yorick.
Jeg kjente ham, min kjære Gaby.
253
00:27:39,658 --> 00:27:43,704
En kar med et uuttømmelig humør
og det herligste lynne.
254
00:27:43,871 --> 00:27:51,170
Han har båret meg på ryggen.
Hvor grufullt, jeg blir kvalm av det.
255
00:27:51,336 --> 00:27:55,132
Du er en skygge av deg selv.
256
00:27:55,299 --> 00:27:59,261
Jeg er skrubbsulten.
Har du noe i matpakken din?
257
00:27:59,428 --> 00:28:04,683
En kotelett? En sandwich?
Det ville ikke nyttet. Du er nok død.
258
00:28:04,850 --> 00:28:09,313
– Død? Så tragisk.
– Sannelig.
259
00:28:09,479 --> 00:28:14,109
Hvor er dine spydigheter nå?
Narrestrekene, sangene dine?
260
00:28:14,276 --> 00:28:19,948
Dine lysglimt av lystighet som satte
bordet i et tordenbrøI av latter?
261
00:28:20,115 --> 00:28:26,079
Jeg må skifte bleie.
Den er helt klissen.
262
00:28:26,246 --> 00:28:30,751
– Tusen takk.
– Det var gøyalt, far.
263
00:28:30,918 --> 00:28:35,923
Den monologen imponerer alltid.
La oss gå ut og huske.
264
00:28:36,089 --> 00:28:42,012
Løve vil spørre frøken White
om far leker pent med de andre barna.
265
00:28:42,179 --> 00:28:45,641
Ut til huskene. Det er husketid!
266
00:28:45,807 --> 00:28:50,270
Jeg heter Waldo. Jeg er detektiv
og arbeider for Alastair.
267
00:28:50,437 --> 00:28:56,735
Jayne. Jeg syns så synd på Gaby.
Mr. Pinch prøver å oppmuntre henne.
268
00:28:56,902 --> 00:29:01,281
Hvordan var mrs. Pinch som forelder?
269
00:29:03,700 --> 00:29:10,749
Mrs. Pinch? Vi får barna til
å Iære dikt utenat.
270
00:29:10,916 --> 00:29:15,212
Jeg spør gjerne barna
om foreldrene deres også kan dem.
271
00:29:15,379 --> 00:29:20,425
Mange av foreldrene kan ikke,
men barnepikene kan, på to språk.
272
00:29:20,592 --> 00:29:25,097
– Og hva med mr. og mrs. Pinch?
– Mrs. Pinch kunne dem aldri.
273
00:29:25,264 --> 00:29:30,852
Mr. Pinch kunne dem alltid.
Det er uvanlig.
274
00:29:31,019 --> 00:29:36,483
– Dødsfallet må ha sjokkert dere.
– Ikke meg.
275
00:29:40,195 --> 00:29:44,241
God morgen. Sett dere ned
og ta frem kaninene deres.
276
00:29:44,408 --> 00:29:48,453
Skriv navnet deres bakpå.
277
00:29:48,620 --> 00:29:53,208
– Jeg må snakke med deg igjen.
– Greit.
278
00:29:56,003 --> 00:30:00,882
– Har alle kaninen sin fra i går?
– Ja, ms. White.
279
00:30:02,301 --> 00:30:05,804
Møt meg i kveld.
Da kan vi snakke sammen.
280
00:30:07,097 --> 00:30:10,767
– Har dere satt på navnet?
– Ja, ms. White.
281
00:31:09,409 --> 00:31:12,537
Har du støvlene
på en stol hjemme?
282
00:31:12,704 --> 00:31:16,958
Jeg bor i en campingvogn
sammen med en kylling.
283
00:31:17,125 --> 00:31:21,797
– Hva skjedde med den vasa?
– Vasen.
284
00:31:22,881 --> 00:31:28,136
Å ja. Det var den
hun ble drept med.
285
00:31:31,098 --> 00:31:34,893
– Var det porselen?
– Fajanse. Jeg savner den.
286
00:31:35,060 --> 00:31:39,523
Hva med det bordet?
Det er annerledes.
287
00:31:39,689 --> 00:31:45,612
Monica puslet med ting.
Rommene ble aldri helt ferdige.
288
00:31:46,947 --> 00:31:51,368
– Og den skulpturen.
– Fyren?
289
00:31:51,535 --> 00:31:55,163
– Skulpturen.
– Ja.
290
00:31:56,832 --> 00:32:02,587
Kjære gutt, det er en Regis–pris
for min Richard den Tredje.
291
00:32:02,754 --> 00:32:07,717
– Har du flyttet den?
– Jeg bryr meg ikke om teaterpokaler.
292
00:32:07,884 --> 00:32:13,974
Den hadde affeksjonsverdi.
Vi møttes på den oppsetningen.
293
00:32:14,141 --> 00:32:21,273
Kanskje den er
der Monica la de andre prisene.
294
00:32:23,525 --> 00:32:29,072
God natt, kjære prins.
Måtte engler synge deg til hvile.
295
00:33:03,648 --> 00:33:07,944
Da sier vi takk til den pene piken
som er barnehagelærer.
296
00:33:08,111 --> 00:33:11,740
Bare vent
til jeg får i meg et par drinker.
297
00:33:11,907 --> 00:33:17,412
Hvorfor ble du ikke sjokkert over
at Monica Pinch ble myrdet?
298
00:33:21,958 --> 00:33:27,923
Okay, mr. Waldo.
Jeg må tilstå noe.
299
00:33:29,090 --> 00:33:31,551
Okay.
300
00:33:31,718 --> 00:33:36,056
Jeg har sett all tv–dekningen
siden mordet ble begått.
301
00:33:38,475 --> 00:33:42,729
Jeg visste godt hvem du var
da du kom inn i klasserommet.
302
00:33:42,896 --> 00:33:45,398
Rimelig, det.
303
00:33:49,486 --> 00:33:55,450
Hvem var Lydell Lipps?
Alle snakker om Lydell Lipps.
304
00:34:02,082 --> 00:34:07,170
Jeg merker når andre vil terge meg.
Du forstyrrer radaren min.
305
00:34:07,337 --> 00:34:13,718
– Kanskje radaren din bare er rusten.
– Ja, kanskje.
306
00:34:14,636 --> 00:34:17,806
– Vær så god.
– Takk.
307
00:34:23,228 --> 00:34:26,648
SkåI for whisky og fint hår.
308
00:34:38,159 --> 00:34:40,662
Lenge siden sist.
309
00:34:49,921 --> 00:34:54,342
Hvis du vil vite det,
skal jeg fortelle det.
310
00:34:58,638 --> 00:35:02,809
For 11 år siden
ble en 7–Eleven ranet.
311
00:35:02,976 --> 00:35:07,606
Jenta bak disken og to kunder
ble skutt og døde.
312
00:35:07,772 --> 00:35:11,651
Jeg fant frem til en gutt
som het Donnie Lipps.
313
00:35:11,818 --> 00:35:16,531
Jeg presset ham,
og han sa han ventet i bilen utenfor.
314
00:35:16,698 --> 00:35:20,994
Han ville angi han som skjøt,
hvis han fikk en avtale.
315
00:35:21,161 --> 00:35:24,998
Det var Lydell, broren hans.
316
00:35:25,165 --> 00:35:29,252
Så var den saken avgjort.
Karrieren min tar helt av.
317
00:35:29,419 --> 00:35:34,841
Jeg har store ambisjoner.
Alt går bra.
318
00:35:35,008 --> 00:35:39,346
Flere år senere er Lydell
aktuell for prøveløslatelse.
319
00:35:39,512 --> 00:35:44,100
Aktor ber meg om hjelp,
så jeg besøker broren hans igjen.
320
00:35:44,267 --> 00:35:49,439
Han sitter selv i fengsel nå,
for noe annet.
321
00:35:49,606 --> 00:35:55,779
Men nå forteller han
at den første historien var Iøgn.
322
00:35:55,945 --> 00:36:00,367
Han diktet den opp
for å bli kvitt meg.
323
00:36:03,870 --> 00:36:11,169
– Lydell hadde sittet i fengsel i...
– Syv år, tre måneder og 16 dager.
324
00:36:13,213 --> 00:36:17,258
Og da fant jeg ut
at det er mye vanskeligere –
325
00:36:17,425 --> 00:36:21,846
– å få en uskyldig ut av fengsel
enn en skyldig inn.
326
00:36:22,013 --> 00:36:28,520
Hverken systemet eller alle folkene
er skapt for å håndtere feiltrinn.
327
00:36:29,562 --> 00:36:36,820
Men jeg fortsetter å presse,
og gjør alt jeg kan.
328
00:36:38,196 --> 00:36:41,324
Det står på i et år.
329
00:36:43,993 --> 00:36:47,414
Og så ble Lydell knivstukket.
330
00:36:47,580 --> 00:36:51,167
I et slåsskamp i gården.
Han blødde ihjel.
331
00:36:51,334 --> 00:36:56,798
Etter å ha vært fengslet hele livet
for noe han ikke hadde gjort.
332
00:36:56,965 --> 00:37:01,302
Og det bygde jeg karrieren min på.
333
00:37:09,394 --> 00:37:15,358
Da jeg gikk tom for folk som ville
lytte, noe som tok et halvt år...
334
00:37:19,696 --> 00:37:25,702
... sa jeg opp og begynte
å snakke med alle med en mikrofon.
335
00:37:25,869 --> 00:37:31,958
– Du brente nok mange broer.
– Jeg brente hele jævla elva.
336
00:37:38,465 --> 00:37:42,927
– Du har ikke sagt det.
– Hva?
337
00:37:43,094 --> 00:37:46,890
Hvorfor ble du ikke sjokkert
over Monica Pinch?
338
00:37:47,056 --> 00:37:52,479
SelvføIgelig ble jeg sjokkert.
Hvordan kunne jeg unngå det?
339
00:37:52,645 --> 00:37:56,900
– Jeg skjønner ikke.
– Waldo.
340
00:37:59,736 --> 00:38:05,867
Forstår du ikke når ei jente
bare vil ta en drink med deg?
341
00:38:23,802 --> 00:38:26,554
Jeg sa en drink.
342
00:38:31,643 --> 00:38:37,148
Tre år i skogen. Har du ikke vært
sammen med noen i hele den tiden?
343
00:38:38,274 --> 00:38:40,276
Nei.
344
00:38:44,155 --> 00:38:47,325
Det er temmelig frekt, Waldo.
345
00:39:05,593 --> 00:39:12,308
Alastair, de arresterer deg.
Det er nyhetshelikoptere. Kle deg.
346
00:39:12,475 --> 00:39:17,021
Ikke vær tåpelig.
Tv–selskapet vil elske meg sånn.
347
00:39:17,188 --> 00:39:21,818
Var det bra nok for Wacko Jacko,
er det bra nok for meg.
348
00:39:21,985 --> 00:39:25,446
– Nydelig.
– På med smilet.
349
00:39:26,656 --> 00:39:30,702
– God morgen.
– Alastair Pinch, du er arrestert.
350
00:39:30,869 --> 00:39:35,039
– Må vi gjøre det sånn?
– Hendene bak på ryggen.
351
00:39:35,206 --> 00:39:39,085
Håndjern? Hva med en tjeneste
for gamle dagers skyld?
352
00:39:39,252 --> 00:39:45,049
Du beskrev politiet som Ku Klux Klan.
Si farvel til det fine huset ditt.
353
00:39:45,216 --> 00:39:49,220
– Far?
– Far skal bare på pysjamasfest.
354
00:39:49,387 --> 00:39:51,848
Oppfør deg pent. Vi ses.
355
00:40:12,118 --> 00:40:14,454
Hei!
356
00:40:14,621 --> 00:40:17,123
Unnskyld!
357
00:40:28,384 --> 00:40:32,764
– Ble han Iøslatt mot kausjon?
– 20 millioner.
358
00:40:32,931 --> 00:40:38,686
– Vi betaler kausjonen.
– Jeg må snakke med deg.
359
00:40:38,853 --> 00:40:43,483
Jeg snakket med politikontakten.
Han er grunnen til opptrinnet.
360
00:40:43,650 --> 00:40:48,529
– Du må bli kvitt ham.
– Jeg vil ikke gjøre det verre.
361
00:40:48,696 --> 00:40:51,282
Verre? Du gjør det bedre.
362
00:40:51,449 --> 00:40:56,245
– Charlie Sheen er på kontoret mitt.
– Hvordan gjør han det bedre?
363
00:40:56,412 --> 00:41:00,333
Kjipt politi skaper sympati
for hovedpersonen vår.
364
00:41:00,500 --> 00:41:05,421
Opp med humøret. Du kan ikke vinne
hver gang. Jeg kommer straks.
365
00:41:05,588 --> 00:41:07,674
RasshøI.
366
00:41:30,238 --> 00:41:33,408
Herregud, Waldo.
367
00:41:33,574 --> 00:41:38,496
– Du kjenner meg ikke lenger.
– Godt å se deg, Freddie.
368
00:41:38,663 --> 00:41:43,668
– Har du vært inne på avdelingen?
– 20 karer vil gjerne banke meg.
369
00:41:43,835 --> 00:41:49,549
20? Heller 100.
20 av dem vil gjerne skyte deg.
370
00:41:49,716 --> 00:41:54,929
Jeg vil ha obduksjonsrapporten
på Monica Pinch. Alle bildene.
371
00:41:55,096 --> 00:41:59,559
– Lykke til med det.
– Forsvaret har rett til alt.
372
00:41:59,726 --> 00:42:06,024
Det er meg eller Fontella Davis,
som er akkurat like søt på tv.
373
00:42:06,190 --> 00:42:12,905
Hun skaffet deg aldri billetter
til Lakers, eller Iøy for kona di.
374
00:42:13,948 --> 00:42:17,201
Jævla Charlie Waldo.
375
00:42:23,541 --> 00:42:26,836
– Hva sier du?
– Blødning i hjernen.
376
00:42:27,003 --> 00:42:30,089
Et slag i tinningen
og skade i bakhodet.
377
00:42:30,256 --> 00:42:34,844
Ofret ble funnet i et avlåst hus
med en dranker med to voldsdommer.
378
00:42:35,011 --> 00:42:38,931
Så jeg gjetter på selvmord.
Vet du det med alarmen?
379
00:42:39,098 --> 00:42:43,728
– Alarmen var slått på.
– Før eller etter dødstidspunktet?
380
00:42:43,895 --> 00:42:49,942
Det kan ikke fastslås. Han drepte
kona med en vase. Enkelt og greit.
381
00:42:57,909 --> 00:43:00,328
UKJENT NUMMER
382
00:43:02,497 --> 00:43:07,543
– Hallo?
– Jeg vet hvem som drepte Monica.
383
00:43:07,710 --> 00:43:11,339
– Hvem er det?
– Møt meg ved steinhaugen din.
384
00:43:11,506 --> 00:43:15,093
– Jeg er i LA.
– Den jævla campingvogna. Nå.
385
00:43:15,259 --> 00:43:19,305
Nini, er det en croissant?
Gi meg en.
386
00:43:51,212 --> 00:43:54,173
Nini, se under der.
387
00:43:55,216 --> 00:43:59,512
Er det ikke noe?
Lukk opp denne.
388
00:44:01,180 --> 00:44:03,683
Er det en Kindle?
389
00:44:03,850 --> 00:44:08,729
Hva syns du? Jeg må velge
enten den eller en Nook.
390
00:44:09,772 --> 00:44:13,526
Nook er billigere,
men Kindle har bedre innhold.
391
00:44:13,693 --> 00:44:17,446
Ja vel. Hvordan er supporten?
Let videre.
392
00:44:17,613 --> 00:44:21,325
– Ganske god.
– Hva ville du gitt den av ti?
393
00:44:21,492 --> 00:44:24,787
– Åtte.
– Åtte. Faen i helvete.
394
00:44:36,507 --> 00:44:40,219
Jeg er Don Q.
Har du hørt om meg?
395
00:44:41,262 --> 00:44:45,933
Det er Nini.
Han skal du ikke kødde med.
396
00:44:46,100 --> 00:44:50,563
Han var inuitt–mester i lett
tungvekt. Nini, gi meg en skvett.
397
00:44:50,730 --> 00:44:53,816
Inuitt? Tilsvarer det eskimo?
398
00:44:55,067 --> 00:44:57,987
Nei. Ser du...
399
00:45:00,239 --> 00:45:02,742
Nini kommer fra Canada.
400
00:45:02,909 --> 00:45:08,122
Det er lov å si "eskimo" i Alaska,
men i Canada foretrekker de "inuitt".
401
00:45:08,289 --> 00:45:14,629
– De syns eskimo er nedsettende.
– Er du forsiktig med kyllingen?
402
00:45:18,841 --> 00:45:21,260
Sånn.
403
00:45:23,429 --> 00:45:27,808
– Det var faen meg godt.
– Det er ikke derfor vi er her.
404
00:45:27,975 --> 00:45:31,646
– Hvor er den?
– Hvor er hva?
405
00:45:31,812 --> 00:45:35,483
Den pinnen Lorena la igjen her.
406
00:45:37,944 --> 00:45:40,947
Hvor er den, Waldo?
407
00:45:41,113 --> 00:45:44,951
Du vil ikke fortelle
hvem som drepte Monica Pinch.
408
00:45:45,117 --> 00:45:50,873
Å, så du er detektiv.
Hvor er alle eiendelene dine?
409
00:45:51,040 --> 00:45:57,255
– Jeg er minimalist.
– Som kunstnere med hvitt på hvitt?
410
00:45:59,173 --> 00:46:04,387
Det er mer en livsstil.
Jeg eier bare 100 ting.
411
00:46:07,515 --> 00:46:11,811
– 100 ting.
– Nå er det 99.
412
00:46:13,562 --> 00:46:18,943
Det er på trynet, Waldo.
Særlig hvis en av dem er min.
413
00:46:19,110 --> 00:46:23,948
Du har 24 timer,
og så vil jeg ha pinnen min.
414
00:46:24,115 --> 00:46:27,743
– Hva er en pinne?
– Ring ham når du har den.
415
00:46:27,910 --> 00:46:30,496
818–O–NANOOK.
416
00:46:33,040 --> 00:46:35,710
Alternativet er...
417
00:46:36,752 --> 00:46:42,758
– Kanskje du ender som Lorena.
– Hvor er hun?
418
00:46:42,925 --> 00:46:46,887
– Nini, vi går.
– Kuktryne!
419
00:46:47,054 --> 00:46:53,436
Jeg ser ikke ut som et kuktryne.
Hvordan ser et kuktryne ut?
420
00:47:17,084 --> 00:47:19,920
Jeg går til POLITIET
421
00:47:35,895 --> 00:47:38,898
Det rimer ikke.
422
00:47:42,610 --> 00:47:44,695
Inn på vakta...
423
00:47:44,862 --> 00:47:47,490
LOS ANGELES POLITI
424
00:48:00,419 --> 00:48:02,546
Akkurat.
425
00:48:11,389 --> 00:48:16,310
Charlie Waldo. Jeg vil snakke
med alle som sikret åstedet.
426
00:48:16,477 --> 00:48:21,857
Alt personale som var i kontakt
med offeret og den mistenkte.
427
00:48:22,024 --> 00:48:26,654
Ikke si noe. Han er en tyster!
Forestillingen er over.
428
00:48:26,821 --> 00:48:30,741
Hvem var den første på stedet?
429
00:48:32,118 --> 00:48:37,373
Ingen snakker med ham.
Dere skal ignorere ham. Forstått?
430
00:48:37,540 --> 00:48:40,876
– Dere skal gjøre som jeg sier.
– Du.
431
00:48:41,043 --> 00:48:43,337
Betjent...
432
00:48:43,504 --> 00:48:47,675
... Anus? Det må ha vært kjipt
på high school.
433
00:48:47,842 --> 00:48:52,596
– Ikke snakk med ham.
– Var du den første i Pinchs hus?
434
00:48:52,763 --> 00:48:56,434
– Vet du hvem Fontella Davis er?
– Ignorer ham.
435
00:48:56,600 --> 00:49:00,146
Skal hun få saken
til å handle om deg på tv?
436
00:49:00,312 --> 00:49:03,607
Var døren Iåst da dere kom dit?
Er du sikker?
437
00:49:03,774 --> 00:49:09,238
– Glasset er mattet.
– Alarmen var slått på.
438
00:49:09,405 --> 00:49:15,161
Morderen kan ha slått på alarmen
på vei ut hvis døren ikke var Iåst.
439
00:49:15,327 --> 00:49:20,624
Hva med mordvåpenet? Vasen?
Plukket du opp alle bitene?
440
00:49:20,791 --> 00:49:23,502
Du svarer ham ikke.
441
00:49:23,669 --> 00:49:28,716
– Ja, han plukket opp alle bitene.
– Fajansevasen.
442
00:49:28,883 --> 00:49:33,554
Vasen er ikke mordvåpenet,
hvis Alastair Pinch drepte henne.
443
00:49:33,721 --> 00:49:37,391
Den veier 13 kilo
og traff over offerets høyre øye.
444
00:49:37,558 --> 00:49:42,021
Du må være sterk og venstrehendt.
Ikke full og høyrehendt.
445
00:49:42,188 --> 00:49:46,692
Pinch er høyrehendt. Betjent Annis,
får jeg snakke med deg?
446
00:49:48,819 --> 00:49:54,450
Ser du figuren? En Regis–pris.
Har du sett den før?
447
00:49:54,617 --> 00:49:57,620
Den mangler. Det er mordvåpenet.
448
00:49:57,786 --> 00:50:01,290
Halvannet kilo.
Offeret veltet vasen i fallet.
449
00:50:01,457 --> 00:50:06,337
Ikke se på ham. Tro meg,
avdelingen lar deg ta støyten.
450
00:50:06,504 --> 00:50:10,716
– Du får ti sekunder.
– Mer trenger jeg ikke.
451
00:50:10,883 --> 00:50:17,515
Du vil ikke sette en uskyldig mann
i fengsel. Du blir rævkjørt.
452
00:50:17,681 --> 00:50:20,976
Han hadde surra
med den døde kvinnen.
453
00:50:21,143 --> 00:50:25,814
– Han var full. Vi var ikke sikre.
– Hold kjeft, Anus!
454
00:50:25,981 --> 00:50:30,486
Ingen snakker med den drittsekken.
Han er ikke en av oss.
455
00:50:30,653 --> 00:50:35,491
Han er en tyster. Han er innblandet
i en mordetterforskning.
456
00:50:35,658 --> 00:50:40,871
For de av dere som ikke vet det.
Liket av en...
457
00:50:41,038 --> 00:50:46,085
... kvinne identifisert
som Lorena Nascimento.
458
00:50:46,252 --> 00:50:51,340
Hun Iånte sin manns Porsche.
Ham fortalte hun deg ikke om, vel?
459
00:50:51,507 --> 00:50:58,222
Vi fant den oppe ved Magic Mountain.
I fyll fyr, med liket inni.
460
00:50:59,098 --> 00:51:05,646
Den gjenstanden hun ga deg
kan sette Don Q bak gitter for livet.
461
00:51:05,813 --> 00:51:11,318
Kan du ikke bare gi den til meg?
Jeg prøvde å advare deg.
462
00:51:29,962 --> 00:51:32,214
Hva faen...?
463
00:51:42,224 --> 00:51:45,269
Faen ta deg!
464
00:51:56,947 --> 00:51:59,617
De drepte henne!
465
00:52:00,659 --> 00:52:04,079
De drepte henne, for faen!
466
00:52:26,477 --> 00:52:32,483
Sykkelen min sto her.
Jeg har visst glemt Iåsen min.
467
00:52:32,650 --> 00:52:36,779
Du har fulgt etter meg hele dagen.
Hvem faen er du?
468
00:52:36,945 --> 00:52:41,033
Jeg er advokat
med personskade som spesiale.
469
00:52:41,200 --> 00:52:47,206
Hvis du ikke slipper meg,
krever jeg erstatning.
470
00:52:47,373 --> 00:52:51,126
Det er greit. Det er greit.
471
00:52:54,421 --> 00:52:59,426
– Er du privatdetektiv?
– Ja. Hvem faen er du?
472
00:52:59,593 --> 00:53:04,390
Du har begått en forbrytelse. Du
presenterer deg som privatdetektiv, –
473
00:53:04,556 --> 00:53:08,769
– selv om du ikke har bevilling.
Jeg skal være ærlig.
474
00:53:08,936 --> 00:53:12,022
Min klient kan ikke forstå –
475
00:53:12,189 --> 00:53:16,735
– hvorfor du vil bli forbundet
med en morder som Alastair Pinch.
476
00:53:26,662 --> 00:53:28,747
Nydelig klokke.
477
00:53:36,714 --> 00:53:39,675
Hvem er klienten? Hør her.
478
00:53:39,842 --> 00:53:46,849
Jeg vil ikke la deg presse meg
av saken. La oss kommunisere.
479
00:53:47,015 --> 00:53:51,937
Jeg har ikke fremsatt trusler.
Jeg beklager.
480
00:53:52,104 --> 00:53:55,482
Min klient og jeg håper –
481
00:53:55,649 --> 00:54:01,989
– at dette hyggelige tilfeldige møtet
mellom oss er siste gang vi ses.
482
00:54:02,156 --> 00:54:07,828
Med det i mente
må du ha meg unnskyldt.
483
00:54:09,288 --> 00:54:12,166
Jeg tar sakene mine.
484
00:54:14,710 --> 00:54:18,255
Nå jeg tenker meg om, –
485
00:54:18,422 --> 00:54:23,677
– er ingen av dem min sykkel.
Ha det bra.
486
00:54:36,565 --> 00:54:40,986
Takk for telefonen,
din jævla advokatrotte.
487
00:54:44,740 --> 00:54:48,535
Mr. Warren Gomes.
488
00:54:50,037 --> 00:54:55,834
Warren Gomes. Siste telefon
var til Darius Jamshidi.
489
00:54:56,001 --> 00:55:01,131
Darius Jamshidi...
490
00:55:03,008 --> 00:55:05,886
Jamshidi Intl
kjøper opp Blackbear Studios
491
00:55:07,387 --> 00:55:12,059
Hvor bor du, Darius Jamshidi?
492
00:55:16,522 --> 00:55:20,609
Jamshidi holder veldedighetsball
i palasset sitt i Hollywood Hills
493
00:55:21,652 --> 00:55:27,908
Jamshidi, du får ikke
presset meg av saken. RasshøI.
494
00:56:39,229 --> 00:56:41,607
Du brøt tvert, Waldo.
495
00:56:55,203 --> 00:56:57,331
Drittsekk.
496
00:57:01,376 --> 00:57:04,671
KATTENES VERN
497
00:57:09,843 --> 00:57:13,805
Jeg leter etter Darius Jamshidi!
498
00:57:22,397 --> 00:57:26,735
Hvem hjelper meg?
Hjelper du meg?
499
00:57:28,362 --> 00:57:35,786
Mitt skip er lastet med...
Darius Jamshidi.
500
00:57:37,829 --> 00:57:40,666
Ikke? Du ser ut som en Darius.
501
00:57:40,832 --> 00:57:44,670
– Nå er det nok.
– Jaså?
502
00:57:46,672 --> 00:57:52,177
– Ikke se på meg. Han angrep meg.
– Nå er det nok.
503
00:57:52,344 --> 00:57:57,099
Det er to mot en. &AEIig;rlig talt.
Hvor er sportsånden?
504
00:57:59,226 --> 00:58:01,812
Stopp!
505
00:58:02,688 --> 00:58:04,856
Ta det rolig.
506
00:58:05,023 --> 00:58:11,113
Si han skal ta håndjernene
og sette det på et håndledd.
507
00:58:11,279 --> 00:58:13,907
– Si det.
– Gjør det.
508
00:58:18,328 --> 00:58:20,914
Okay. Ta det rolig.
509
00:58:22,082 --> 00:58:28,296
Jeg har en idé. Ikke få panikk.
Bare bli med meg.
510
00:58:30,465 --> 00:58:34,636
Okay. Fint.
511
00:58:35,595 --> 00:58:39,808
Nå går vi en liten tur, –
512
00:58:39,975 --> 00:58:44,688
– og du presenterer meg
for mr. Jamshidi.
513
00:58:47,065 --> 00:58:49,818
Da går vi.
514
00:58:50,861 --> 00:58:56,033
Er det ham? Ikke?
Er det ham?
515
00:58:56,199 --> 00:59:02,956
– Okay. Hva med ham?
– Jeg er Darius Jamshidi.
516
00:59:04,958 --> 00:59:10,505
Politiet kommer snart, men jeg
snakker gjerne med deg så lenge.
517
00:59:25,604 --> 00:59:29,691
Du skal visst kjøpe et tv–selskap.
518
00:59:32,194 --> 00:59:36,406
Dette ender med
at du går ut den døren snart.
519
00:59:36,573 --> 00:59:43,080
Sender du Warren Gomes på meg?
Du sendte vel også Palisades–banden.
520
00:59:43,246 --> 00:59:48,043
Spørsmålet er hvorfor
du vil ha meg av Pinch–saken?
521
00:59:50,420 --> 00:59:55,592
Jeg vet ikke hvem du er. Men du
har ødelagt veldedighetsballet mitt –
522
00:59:55,759 --> 01:00:00,555
– og har kostet et viktig formåI
titusenvis av dollar.
523
01:00:00,722 --> 01:00:07,229
– Nå skal du slippe Iøs de to.
– Det skal jeg.
524
01:00:07,395 --> 01:00:11,900
Min mann viser deg til tennisbanen.
Der finner du mennene.
525
01:00:12,067 --> 01:00:15,153
– Takk.
– RasshøI.
526
01:00:15,320 --> 01:00:18,657
– Hun virker hyggelig.
– Det har vært skjønt.
527
01:00:18,824 --> 01:00:23,120
Muren bak neste hus
fører ut til Mulholland Drive.
528
01:00:23,286 --> 01:00:27,999
Hvis du vil være så vennlig
å ikke lage mer oppstyr på festen.
529
01:00:28,166 --> 01:00:33,088
– Fortell hvem Warren Gomes er.
– Gomes er død.
530
01:00:33,255 --> 01:00:39,344
– Hva snakker du om?
– Han ble skutt rett før du kom.
531
01:00:39,511 --> 01:00:46,726
– Det var vel ikke tilfeldigvis deg?
– Hva gjorde han for deg?
532
01:00:46,893 --> 01:00:53,608
Warren Gomes hadde talent
for spesiell research, –
533
01:00:53,775 --> 01:00:57,779
– som gjør at mitt firma
får inn det det får.
534
01:00:57,946 --> 01:01:01,449
– Og det er?
– Penger.
535
01:01:01,616 --> 01:01:05,829
Gomes gravde frem møkk
så du kunne kjøpe tv–selskapet.
536
01:01:05,996 --> 01:01:09,666
Hvorfor skal jeg ligge unna Pinch?
537
01:01:12,711 --> 01:01:15,755
Det er visst til deg.
538
01:01:37,986 --> 01:01:39,863
Waldo?
539
01:01:40,989 --> 01:01:43,116
Waldo?
540
01:02:01,676 --> 01:02:03,762
Alastair?
541
01:02:06,598 --> 01:02:08,683
Rosario?
542
01:02:11,478 --> 01:02:13,563
Alastair?
543
01:03:20,005 --> 01:03:23,133
Hvor er Alastair?
544
01:03:31,349 --> 01:03:35,186
– Replikk.
– Jeg erklærer meg inhabil.
545
01:03:35,353 --> 01:03:39,858
Jeg erklærer meg inhabil.
Parfymen hennes distraherte meg.
546
01:03:41,067 --> 01:03:44,779
Alt er så jævlig skrudd.
Hjelp meg litt.
547
01:03:44,946 --> 01:03:49,993
Darius Jamshidi.
Sier det navnet deg noe?
548
01:03:50,160 --> 01:03:56,249
Nei, men Robert Blake ringte
og spurte om jeg ville spille kort.
549
01:03:57,292 --> 01:04:03,381
Alle tror du gjorde det. Jeg tviler
bare fordi jeg har folk på nakken.
550
01:04:03,548 --> 01:04:08,595
Bare hvis jeg finner ut hvorfor,
kan du unngå en livstidsdom.
551
01:04:08,762 --> 01:04:13,266
Så når jeg ber om hjelp,
burde du kanskje hjelpe til.
552
01:04:13,433 --> 01:04:17,645
Hiss deg ned.
Hvordan kan jeg bidra?
553
01:04:19,689 --> 01:04:23,943
– Er det noe du ikke har fortalt?
– Som hva?
554
01:04:24,110 --> 01:04:28,365
– Hadde du gjester den kvelden?
– Nei.
555
01:04:28,531 --> 01:04:31,576
Kanskje du ikke husker det?
556
01:04:31,743 --> 01:04:37,207
Jeg har blitt gift, avlet barn
og tatt opp Iån uten å huske det.
557
01:04:42,128 --> 01:04:46,758
– Når flyttet du på møblene?
– Monica puslet med ting.
558
01:04:46,925 --> 01:04:51,429
Nattbordet mitt passer ikke.
Noen flyttet det fra rommet, –
559
01:04:51,596 --> 01:04:55,350
– og det fra rommet ditt
inn på stuen den mordkvelden.
560
01:04:55,517 --> 01:05:01,147
– Hvis ikke du flyttet det senere.
– Jeg har ikke flyttet dem. Kutt ut.
561
01:05:12,033 --> 01:05:15,578
Hva vil du gjøre?
562
01:05:15,745 --> 01:05:19,833
Hvis du finner ut
at jeg drepte kona mi?
563
01:05:19,999 --> 01:05:23,420
Vil du opprettholde loven –
564
01:05:23,586 --> 01:05:28,091
– som fordums tiders
ubestikkelige Charlie Waldo?
565
01:05:32,095 --> 01:05:35,723
Hold deg til rettferdigheten, Waldo.
566
01:05:35,890 --> 01:05:39,394
Hvis jeg har drept
moren til datteren min, –
567
01:05:39,561 --> 01:05:43,982
– får jeg Iønn som fortjent,
og så er vi kvitt.
568
01:05:46,609 --> 01:05:50,363
– Far!
– Det er skatten min.
569
01:05:50,530 --> 01:05:53,158
Jeg kan alle replikkene mine.
570
01:05:53,324 --> 01:05:56,578
Jeg gleder meg
til å se Rumleskaft.
571
01:05:56,744 --> 01:06:02,417
I dag brygger jeg, i morgen baker
jeg, og så tar jeg den unge prinsen.
572
01:06:07,130 --> 01:06:12,302
– Perfekt. Du høres helt gal ut.
– Er du edru nok til å kjøre?
573
01:06:12,469 --> 01:06:16,097
– Det er jeg vel. Hvordan det?
– Vi møtes hos deg.
574
01:06:16,264 --> 01:06:19,017
– Hva er det?
– Lås døren.
575
01:06:22,395 --> 01:06:26,232
Svin! Fortell om Lorena!
576
01:06:27,233 --> 01:06:30,236
– Faen ta deg!
– Fortell om pinnen min.
577
01:06:30,403 --> 01:06:33,823
– Hva er en pinne?
– Fortell om pinnen min.
578
01:06:33,990 --> 01:06:37,535
– Hvem er dere?
– Demp deg.
579
01:06:38,786 --> 01:06:42,081
Jeg tror du vil vri deg unna.
580
01:06:42,248 --> 01:06:46,294
Hennes siste ord var
at hun ga den til deg.
581
01:06:46,461 --> 01:06:51,341
Hun var fortsatt i live
da jeg helte bensin over henne.
582
01:06:51,508 --> 01:06:55,553
– Du drepte henne!
– Ditt jævla svin.
583
01:07:02,727 --> 01:07:06,773
– Waldo.
– Lorena.
584
01:07:06,940 --> 01:07:11,569
Du har hjernerystelse.
Kan du fokusere?
585
01:07:13,988 --> 01:07:17,575
– Ja.
– Helsesøster har gått.
586
01:07:20,370 --> 01:07:24,249
– Hva faen er klokka?
– Beklager forvirringen.
587
01:07:24,415 --> 01:07:29,254
Klokken er 16.30.
Du har hjernerystelse.
588
01:07:29,420 --> 01:07:33,424
Ta det rolig.
Jeg setter deg av hos Alastair.
589
01:07:38,471 --> 01:07:43,643
Mye trafikk.
Takk for at du kjører meg hjem.
590
01:07:43,810 --> 01:07:47,105
Jeg har kanskje et bedre forslag.
591
01:07:49,107 --> 01:07:53,736
– Stoler du på meg?
– Hvorfor skulle jeg stole på deg?
592
01:07:53,903 --> 01:07:56,823
Fordi du vil like det.
593
01:09:45,723 --> 01:09:50,812
Jeg skal hit. Ha det bra.
594
01:09:50,978 --> 01:09:56,234
I like måte,
med hva det enn er du gjør.
595
01:09:56,401 --> 01:09:59,529
– Jeg er sen.
– Jeg ringer.
596
01:09:59,696 --> 01:10:04,367
– Jeg vet det.
– Løve, fant du invitasjonen?
597
01:10:05,535 --> 01:10:08,955
– Hva vil du gjøre?
– Med hva?
598
01:10:09,122 --> 01:10:13,876
– Manken din er vekk.
– Vil du høre en hemmelighet?
599
01:10:14,043 --> 01:10:18,673
– Den ble stjålet av en prinsesse.
– Jeg får den tilbake.
600
01:10:18,840 --> 01:10:22,760
Gjør du det? Takk.
601
01:10:22,927 --> 01:10:26,597
– Ha det bra i dag.
– Det skal jeg.
602
01:10:42,739 --> 01:10:48,369
Løve, kan du komme
og se stykket mitt?
603
01:10:54,876 --> 01:10:59,756
ENORM MULIGHET!
Du vil rope "Fanten!".
604
01:11:03,134 --> 01:11:07,305
Ja! Ja, for faen!
605
01:11:08,473 --> 01:11:12,643
Ja, for faen! Ja!
606
01:11:28,451 --> 01:11:31,037
Pinne. Minnepinne.
607
01:11:40,838 --> 01:11:42,673
Feil passord.
608
01:11:48,554 --> 01:11:50,181
FAEN TA DEG
609
01:11:50,348 --> 01:11:56,395
Nini, det er din gamle venn Waldo.
Har du blitt stum?
610
01:11:58,231 --> 01:12:04,070
Sjefen din kan få pinnen. Møt meg ved
Wilshire og Catalina kl. 14 i morgen.
611
01:12:09,659 --> 01:12:12,995
børst hver morgen
børst hver kveld
612
01:12:13,162 --> 01:12:16,249
de jævla tenna
er faen så hvite
613
01:12:16,415 --> 01:12:19,669
tenner kan skinne
tenner av gull kan du få
614
01:12:19,836 --> 01:12:23,130
skader du tenna mine
blir døden brå
615
01:12:23,297 --> 01:12:28,261
Kan du bruke øretelefoner,
er du snill? Sånn er reglene.
616
01:12:31,889 --> 01:12:35,518
– Hva var det du hørte på?
– Swag Doggg.
617
01:12:35,685 --> 01:12:39,188
Swag Dog? Takk.
618
01:12:47,196 --> 01:12:49,740
Vi må snakke om det.
619
01:12:49,907 --> 01:12:55,913
Du er den første hiphop–kunstneren
som staver navnet D–O–G–G–G.
620
01:12:56,080 --> 01:13:01,002
Den tredje G–en står for
den store i klanen, Gud.
621
01:13:01,168 --> 01:13:03,671
Herren være lovet.
622
01:13:03,838 --> 01:13:08,759
– Jeg tar den damevesken.
– Det er en Bottega.
623
01:13:11,262 --> 01:13:14,223
– Børst hver...
– Morgen!
624
01:13:14,390 --> 01:13:19,353
– Jeg børster, så mine tenner...
– Blir hvite!
625
01:13:19,520 --> 01:13:22,523
– Lille hund.
– Hallo.
626
01:13:22,690 --> 01:13:27,695
– Øretelefoner. Sånn er reglene.
– Unnskyld.
627
01:13:30,907 --> 01:13:34,577
UKJENT NUMMER
628
01:13:36,370 --> 01:13:39,624
– Hallo?
– Waldo?
629
01:13:41,292 --> 01:13:45,087
Så snilt av deg å ringe.
Hvor faen er du?
630
01:13:45,254 --> 01:13:50,343
Det kan jeg ikke si.
En fyr vil kontakte deg.
631
01:13:50,509 --> 01:13:54,055
– Det har han gjort.
– Han mener alvor.
632
01:13:54,221 --> 01:13:58,517
– Alle tror han har drept deg.
– Han kan ikke finne meg.
633
01:14:05,358 --> 01:14:10,821
Hei. Jeg skriver en artikkel
om nye fjes i hiphop. Hallo.
634
01:14:10,988 --> 01:14:16,035
– Er alt i orden?
– Det er i orden. Kan jeg få den?
635
01:14:18,329 --> 01:14:21,165
Vekk, Nini. Jeg tar det.
636
01:14:22,375 --> 01:14:25,628
Det er jaggu modig
å være så uhøflig.
637
01:14:25,795 --> 01:14:29,173
Særlig i lys av
Lorenas siste timer.
638
01:14:29,340 --> 01:14:34,095
Du skulle sett øynene hennes
da jeg tente fyrstikken.
639
01:14:34,261 --> 01:14:37,390
Jeg har akkurat snakket med henne.
640
01:14:37,556 --> 01:14:44,063
Kutt ut pisset og fortell
hvorfor Lorena var ute etter deg.
641
01:14:45,982 --> 01:14:50,903
Hvis du ikke vil ha minnepinnen,
kan jeg gi den til politiet.
642
01:14:51,070 --> 01:14:57,410
– Kjøp deg en is.
– Med jordbærsmak. Kler skjorta.
643
01:14:58,703 --> 01:15:04,917
Slapp av. Du er så anspent.
Har du problemer hjemme?
644
01:15:05,084 --> 01:15:11,966
– Du kan snakke med meg om alt.
– Lorena arbeidet for meg.
645
01:15:14,301 --> 01:15:19,890
Det var på vegne av min søster.
Hun holdt øye med min dovne svoger.
646
01:15:20,057 --> 01:15:25,563
Lorena møtte meg på kontoret.
Hun ser pinnen min og rapper den.
647
01:15:25,730 --> 01:15:30,985
Hun ringer og sier det er pant
for pengene jeg skylder henne.
648
01:15:31,152 --> 01:15:37,199
Jeg tror jeg skjønner.
Vil du høre et forslag?
649
01:15:37,366 --> 01:15:44,040
Du får pinnen din og lar Lorena
komme hjem, og så stryker vi resten.
650
01:15:44,206 --> 01:15:49,211
Så enkelt. Tenk at ikke jeg
kom på det. Er du gal?
651
01:15:49,378 --> 01:15:55,509
– Jeg må opprettholde ryet mitt.
– Opp mot veggen.
652
01:15:55,676 --> 01:16:01,682
Hvis du leter etter Q's minnepinne,
så har jeg den ikke med. Beklager.
653
01:16:01,849 --> 01:16:04,518
– Har du bæretillatelse?
– Nei.
654
01:16:04,685 --> 01:16:08,689
Jeg anholder dere for
mordet på Lorena Nascimento.
655
01:16:11,192 --> 01:16:15,613
– Vil du fortelle ham siste nytt?
– Lorena lever.
656
01:16:15,780 --> 01:16:17,865
– Hva?
– Ja.
657
01:16:18,032 --> 01:16:23,079
– Faen! Hvem satt i bilen hennes da?
– Dere gjør elendig arbeid.
658
01:16:23,245 --> 01:16:27,500
Cuppy ville ikke arrestere oss.
Han ville bare presse meg for penger.
659
01:16:27,666 --> 01:16:32,797
Jeg er den eneste i byen
som ikke bestikker det jævla svinet.
660
01:16:32,963 --> 01:16:38,844
Pass munnen, når du ikke er
i selskap med den jævla eskimoen.
661
01:16:39,887 --> 01:16:42,723
Hva? Hva faen...
662
01:16:43,766 --> 01:16:47,436
Han er inuitt, din jævla filister.
663
01:16:47,603 --> 01:16:51,982
Kom igjen.
Du har 24 timer til, Waldo.
664
01:16:52,149 --> 01:16:55,444
Opp med deg, Cuppy.
665
01:16:58,656 --> 01:17:04,995
Hei. Har du en liste over elevene
i hver klasse, og foreldrene deres?
666
01:17:05,162 --> 01:17:08,290
Det er til Jayne White.
667
01:17:13,671 --> 01:17:15,714
Takk.
668
01:17:21,428 --> 01:17:23,931
Swag Doggg.
669
01:17:25,850 --> 01:17:27,685
Jamshidi.
670
01:17:27,852 --> 01:17:31,522
Hva vet du om Darius Jamshidi
og Swag Doggg?
671
01:17:31,689 --> 01:17:36,569
– Er det tegneseriefigurer?
– Begge vil ha meg av saken.
672
01:17:36,735 --> 01:17:42,741
Jeg sjekket på skolen i dag. De
er foreldre i klassen til din datter.
673
01:17:42,908 --> 01:17:47,955
Monica kan ha lagt seg ut med dem,
så en av dem ønsket henne død.
674
01:17:48,122 --> 01:17:55,045
– Hva faen foregår i klassen?
– Hvem vet? Fingermaling?
675
01:17:55,212 --> 01:17:59,842
Jeg prøver å redde livet ditt.
Kutt ut selvmedlidenheten.
676
01:18:00,009 --> 01:18:04,805
Du har ei fin jente, som har mistet
sin mor. Skal hun miste faren også?
677
01:18:04,972 --> 01:18:10,060
Sånn snakker ingen til meg,
fordi de vet at de får juling.
678
01:18:10,227 --> 01:18:16,358
– Nå skal du få smake en proper neve.
– Det vil jeg ikke.
679
01:18:16,525 --> 01:18:20,738
– Du er glatt som en åI.
– Du er dobbelt så gammel som meg!
680
01:18:20,905 --> 01:18:25,409
Jeg er pasifist,
og nekter å bli innblandet.
681
01:18:27,953 --> 01:18:30,331
– Alastair?
– Flott.
682
01:18:30,497 --> 01:18:33,834
– Har du fått nok?
– Jeg har fått nok.
683
01:18:34,001 --> 01:18:38,130
La oss få noe å drikke.
Hjelp meg opp.
684
01:18:38,297 --> 01:18:41,842
Du har trimmet skjegget.
Din kjekkas.
685
01:18:42,009 --> 01:18:47,389
– Husker du det å ha venner?
– Ikke venner som deg.
686
01:18:47,556 --> 01:18:54,313
Vær så god. Du har selvsagt rett.
Jeg er fullere enn vanlig.
687
01:18:54,480 --> 01:19:00,194
SkåI. Vet du hva du skulle gjort
da den unge mannen døde?
688
01:19:00,361 --> 01:19:06,992
Tatt en to ukers herlig fyllekule
og blitt ferdig med det.
689
01:19:08,786 --> 01:19:14,959
SkåI for selvmedlidenhet.
Godt observert av mesteren selv.
690
01:19:15,125 --> 01:19:19,046
Vi er to alen av samme stykke.
691
01:19:19,213 --> 01:19:24,927
Nå er du tilbake blant de levende,
og det var du ikke for en uke siden.
692
01:19:25,094 --> 01:19:29,223
– Ser du forskjell?
– En enorm forskjell.
693
01:19:29,390 --> 01:19:33,769
Den konfrontasjonen var latterlig.
Det hadde du ikke i deg –
694
01:19:33,936 --> 01:19:38,691
– da du subbet inn med busteskjegget
og det tomme blikket ditt.
695
01:19:38,857 --> 01:19:41,902
Du har blitt vekket til live, –
696
01:19:42,069 --> 01:19:47,574
– som så mange av oss
er blitt det av kjødelig lyst.
697
01:19:52,204 --> 01:19:55,332
Beholder Jayne barnet?
698
01:19:55,499 --> 01:20:00,587
Jeg tenker på henne hele tiden,
men det var upassende å ringe.
699
01:20:00,754 --> 01:20:04,717
Jeg var så ussel.
Særlig etter at hun fortalte det.
700
01:20:04,883 --> 01:20:08,804
Men jeg var gift,
så hva skulle jeg gjøre?
701
01:20:08,971 --> 01:20:15,185
Og så etter det med kjære Monica.
Jeg er trøtt, Waldo.
702
01:20:18,063 --> 01:20:24,361
Det er vanlig å være redd for
at man ikke er så god som andre tror.
703
01:20:24,528 --> 01:20:29,700
Men å frykte
at man innerst inne er et uhyre...
704
01:20:30,784 --> 01:20:34,288
... det er en forsmak på helvete.
705
01:20:50,429 --> 01:20:56,518
Mine damer og herrer,
vennligst finn plassene deres.
706
01:21:06,570 --> 01:21:10,240
– Hei.
– Hei.
707
01:21:11,408 --> 01:21:15,079
Du skulle fortalt
om deg og Alastair.
708
01:21:15,245 --> 01:21:19,333
Det er ikke noe å fortelle.
Han er en forelder.
709
01:21:24,671 --> 01:21:29,468
Det er ikke Alastair, bare meg.
Jeg fant telefonen hjemme hos ham.
710
01:21:29,635 --> 01:21:34,390
Den kvelden kona hans døde,
skrev han og ba noen på besøk.
711
01:21:34,556 --> 01:21:38,727
Noen som skrev
at hun kom med en gang.
712
01:21:40,062 --> 01:21:43,482
La oss ta en prat.
713
01:21:49,321 --> 01:21:54,910
– Var du med Swag Doggg også?
– Ja.
714
01:21:55,077 --> 01:21:59,039
Og den sprø rikingen, Jamshidi?
715
01:22:00,374 --> 01:22:05,087
Jeg er blitt banket og truet
hele uken på grunn av deg.
716
01:22:05,254 --> 01:22:10,300
Det handlet ikke om Monica. De ville
ikke få avslørt utroskapen med deg.
717
01:22:10,467 --> 01:22:15,806
Hva vil du? Jeg elsker spenning,
men er barnehagelærer.
718
01:22:15,973 --> 01:22:21,645
Å knulle den som etterforsker drapet
du er innblandet i, gir et sus.
719
01:22:21,812 --> 01:22:26,984
Det var ikke bare det.
Jeg føIte virkelig noe.
720
01:22:30,487 --> 01:22:34,908
Fortell fra begynnelsen,
og slutt med Iøgnene.
721
01:22:37,035 --> 01:22:41,707
Jeg håpet han ville gå fra kona,
men han var et rasshøI –
722
01:22:41,874 --> 01:22:46,753
– og snakket om at hun ville han
skulle flytte tilbake til England, –
723
01:22:46,920 --> 01:22:51,133
– som om han ga faen i hva jeg sa.
724
01:22:51,300 --> 01:22:54,928
Og etterpå var det total taushet.
725
01:22:55,095 --> 01:23:00,225
Men jeg fortsatte å skrive til ham,
og det var sikkert dumt.
726
01:23:00,392 --> 01:23:07,608
En kveld skrev han at Monica ikke
var hjemme, og at jeg skulle komme.
727
01:23:07,774 --> 01:23:13,947
Før jeg rekker å ringe på, åpner
Monica og ber meg komme inn.
728
01:23:14,114 --> 01:23:18,243
Hun hadde telefonen hans.
Hun hadde skrevet til meg.
729
01:23:18,410 --> 01:23:22,831
Alastair Iå døddrukken
på arbeidsrommet, –
730
01:23:22,998 --> 01:23:26,001
– og hun ville se hvem det var.
731
01:23:26,168 --> 01:23:31,423
Da hun fant ut at det var Iæreren til
datteren, gikk hun helt av skaftet.
732
01:23:31,590 --> 01:23:36,428
Hun snakket om
at LA var en fæI by, –
733
01:23:36,595 --> 01:23:42,309
– og at det var en stor feil
å flytte til LA.
734
01:23:42,476 --> 01:23:46,480
Jeg var redd for
at hun skulle bli voldelig, –
735
01:23:46,647 --> 01:23:50,567
– så jeg Iøp ut og kjørte min vei.
736
01:23:50,734 --> 01:23:53,237
Og så...
737
01:23:53,403 --> 01:23:57,658
Neste dag hørte jeg
at Monica var død, –
738
01:23:57,824 --> 01:24:02,454
– og jeg prøvde
å få tak i Alastair, men...
739
01:24:02,621 --> 01:24:06,583
... han var et jævla rasshøI
og ville ikke snakke med meg.
740
01:24:06,750 --> 01:24:10,671
Ikke engang da han leverte Gaby.
741
01:24:10,837 --> 01:24:17,219
Så... da pilen begynte
å peke på ham...
742
01:24:21,515 --> 01:24:24,977
... lot jeg det bare skje.
743
01:24:27,396 --> 01:24:31,608
Er du gravid? Med Alastair?
744
01:24:37,114 --> 01:24:44,371
– Jayne? Vi skal til å begynne.
– Ja. Jeg kommer straks.
745
01:24:45,122 --> 01:24:48,625
Kan vi fortsette senere?
746
01:24:48,792 --> 01:24:52,546
Etter stykket er jeg din.
747
01:24:56,049 --> 01:25:03,056
Først halskjedet og ringen hennes,
og deretter tar jeg kongens barn!
748
01:25:03,223 --> 01:25:06,852
I dag brygger jeg,
i morgen baker jeg, –
749
01:25:07,019 --> 01:25:11,523
– og så tar jeg den unge prinsen.
750
01:25:11,690 --> 01:25:18,155
Slik fremmer jeg mitt eget gavn,
og Rumleskaft, det er mitt navn!
751
01:25:18,322 --> 01:25:23,619
Og det navnet gjetter hun aldri!
752
01:25:34,004 --> 01:25:36,089
Jayne?
753
01:26:18,131 --> 01:26:21,843
Ring agenten
til henne fra "Louisiana Law".
754
01:26:22,010 --> 01:26:26,014
Er hun gravid eller ulykkelig?
Dette er merkelig.
755
01:26:26,181 --> 01:26:29,893
Jeg vet ikke
om hun har endret kostholdet.
756
01:26:30,060 --> 01:26:35,399
Hun må spise noe rart.
Jeg har aldri sett en sånn figur.
757
01:26:35,565 --> 01:26:40,779
Hun vralter bortover.
Det kommer ikke til å fungere.
758
01:26:40,946 --> 01:26:46,243
Sånt vil jeg ikke se.
Hils henne og si det. Ha det.
759
01:26:46,410 --> 01:26:51,998
– Mr. Waldo!
– Mr. Sikorsky. Jeg har nytt.
760
01:26:52,165 --> 01:26:55,752
– Jaså? Fantastisk.
– Hva er det?
761
01:26:55,919 --> 01:27:00,716
Den er signert av alle quarterbacks
som har vunnet to Super Bowls.
762
01:27:00,882 --> 01:27:03,552
– Får jeg lov?
– Gjerne.
763
01:27:03,719 --> 01:27:10,308
– Det er fint å se ansiktet ditt.
– Tenk at jeg kunne bli kjekkere.
764
01:27:10,475 --> 01:27:16,189
Jeg har faktisk en prøve,
men dette vil jeg høre.
765
01:27:16,356 --> 01:27:20,444
Det er godt nytt. Jeg vet
hvem som drepte Monica Pinch.
766
01:27:20,610 --> 01:27:23,864
Fantastisk. Jeg mener...
767
01:27:25,449 --> 01:27:31,455
En kvinne ved navn Jayne White
var datterens barnehagelærer.
768
01:27:31,621 --> 01:27:37,711
– Hvorfor skulle hun drepe Monica?
– Hun hadde et forhold med Alastair.
769
01:27:39,129 --> 01:27:43,508
– Du ser ikke overrasket ut.
– Det var et komplisert ekteskap.
770
01:27:43,675 --> 01:27:47,429
– Kjente du dem godt?
– Vi var på ferie sammen.
771
01:27:47,596 --> 01:27:52,934
Jeg er bare så innmari letta.
Jeg visste du var den rette.
772
01:27:53,101 --> 01:28:00,525
Fontella sa: "Ikke hyr den bomsen."
Jeg var sikker på at du var bra.
773
01:28:00,692 --> 01:28:07,199
– Er den dama arrestert?
– Jayne? Nei, hun har reist.
774
01:28:07,365 --> 01:28:11,161
Vi finner henne. Hun er Iærer,
ikke en barket forbryter.
775
01:28:11,328 --> 01:28:16,500
Det er vinn–vinn. Du fanger morderen,
og jeg bevarer syndikatet mitt.
776
01:28:16,666 --> 01:28:22,214
Det er en tragedie,
men sånn er det. Godt arbeid.
777
01:28:22,380 --> 01:28:27,719
– Kjente du Jayne White?
– Jeg vet hvem hun er.
778
01:28:27,886 --> 01:28:33,225
Visste du at Alastair gjorde henne
gravid? Er det noe mange vet?
779
01:28:33,391 --> 01:28:37,854
– Nei. Det er for den indre kretsen.
– Du er i den indre kretsen.
780
01:28:38,021 --> 01:28:43,985
Jeg grunnla den indre kretsen.
Han og jeg vet hva den andre gjør.
781
01:28:44,152 --> 01:28:48,740
– Hva sa Monica til graviditeten?
– Hun var knust.
782
01:28:48,907 --> 01:28:52,244
Hun presset nok Alastair
til å flytte.
783
01:28:52,410 --> 01:28:56,623
Det kan jeg ikke uttale meg om.
Så godt kjenner jeg henne ikke.
784
01:28:56,790 --> 01:29:00,418
Men du visste om
Shakespeare–prisene.
785
01:29:00,585 --> 01:29:06,091
De heter forresten Regis.
Du sa de Iå under sengen.
786
01:29:06,258 --> 01:29:12,806
– Under sengen eller på loftet.
– De Iå faktisk under sengen.
787
01:29:12,973 --> 01:29:19,187
– Alastair visste ikke hvor de var.
– Dette er hyggelig, men tiden går.
788
01:29:19,354 --> 01:29:23,441
Beklager. Nå skal du slippe.
Monica Pinch.
789
01:29:23,608 --> 01:29:26,611
– Vær rask.
– Monica Pinch.
790
01:29:26,778 --> 01:29:30,824
Hun fant ut at Jayne var gravid
den kvelden mordet skjedde, –
791
01:29:30,991 --> 01:29:35,745
– så hvis hun snakket med deg om det,
må det ha vært da.
792
01:29:35,912 --> 01:29:43,753
Nå må vi spole litt tilbake.
Du sa Jayne White var morderen.
793
01:29:43,920 --> 01:29:48,758
Nei, jeg sa jeg visste
hvem morderen var.
794
01:29:50,969 --> 01:29:55,932
Sier Warren Gomes deg noe?
Han var advokat.
795
01:29:56,099 --> 01:30:02,147
Han fulgte etter meg, og jeg
ble hissig og konfronterte ham.
796
01:30:02,314 --> 01:30:06,318
Vi sloss, og et par timer
senere ble han drept.
797
01:30:06,484 --> 01:30:12,198
Jeg prøver å pusle det sammen.
Han hadde samme klokke som deg.
798
01:30:12,365 --> 01:30:16,161
– En rik advokat.
– Jeg undersøkte det.
799
01:30:16,328 --> 01:30:20,206
De blir laget en og en.
Ingen av dem er like.
800
01:30:20,373 --> 01:30:24,419
– Hans liknet veldig på din.
– Det er tilfeldig.
801
01:30:24,586 --> 01:30:29,007
– Den skal ikke av håndleddet mitt.
– Du spurte Fontella om klokkeslett.
802
01:30:29,174 --> 01:30:33,178
– Når?
– I retten, da Alastair ble tiltalt.
803
01:30:33,345 --> 01:30:38,725
Jeg er redd du tar feil.
Men faen heller. Sett deg.
804
01:30:38,892 --> 01:30:43,146
– Jeg vil høre hele sulamitten.
– Hele sulamitten?
805
01:30:43,313 --> 01:30:47,901
– Og drit i prøven?
– Vi gjør det.
806
01:30:48,068 --> 01:30:50,779
Fest setebeltet.
807
01:30:52,697 --> 01:30:59,746
Jeg tror du visste
hva Monica Pinch hadde under sengen.
808
01:30:59,913 --> 01:31:05,919
Fordi du var på soverommet hennes
mens Alastair var sammen med Jayne.
809
01:31:07,587 --> 01:31:10,674
Mr. Waldo, det er genialt.
810
01:31:12,676 --> 01:31:19,891
Da hun fant ut at Jayne var gravid,
ringte Monica deg –
811
01:31:20,058 --> 01:31:25,814
– og ville fortelle Alastair om
affæren deres, så han la ned serien.
812
01:31:25,981 --> 01:31:33,113
Du hadde ikke råd til å miste
Alastair, så du kjørte dit.
813
01:31:33,279 --> 01:31:38,159
Du ville snakke Monica til fornuft.
Dere begynte å krangle, –
814
01:31:38,326 --> 01:31:42,455
– og du griper Regis–prisen...
og slår henne med den.
815
01:31:42,622 --> 01:31:48,086
Det var ikke meningen. Hun slo
hodet, og nå rører hun seg ikke.
816
01:31:48,253 --> 01:31:54,092
Så du får panikk. Du tørker av alt,
men Regis–prisen sto på et trebord.
817
01:31:54,259 --> 01:32:01,891
Det fikk blodflekker. Kanskje
du var redd for at noe var ditt blod.
818
01:32:02,058 --> 01:32:06,563
Du kunne ha fått en skramme
under slåsskampen. Hva gjør du?
819
01:32:06,730 --> 01:32:12,402
Du flytter rundt på møblene, slår
på alarmen, hiver Regis–prisen –
820
01:32:12,569 --> 01:32:18,783
– og lar stakkars Alastair våkne
og ta støyten. Hva sier du nå?
821
01:32:23,830 --> 01:32:29,419
– &AEIig;rlig talt. Hva med advokaten?
– Han presset deg.
822
01:32:29,586 --> 01:32:34,424
Du måtte til og med gi bort klokka,
som du tok igjen da du skjøt ham.
823
01:32:38,928 --> 01:32:44,100
Det er helt genialt. Jeg burde
be deg skrive et pilotavsnitt.
824
01:32:44,267 --> 01:32:49,606
Men det er et stort hull. Hvorfor
skulle jeg sabotere gullegget vårt?
825
01:32:49,773 --> 01:32:54,486
Du sa at skandalen gjorde
serien dobbelt så mye verd.
826
01:32:54,652 --> 01:32:58,031
Du visste at Alastair ville slippe.
827
01:32:58,198 --> 01:33:02,786
Og jo mer omtale,
desto større fortjeneste.
828
01:33:02,952 --> 01:33:08,875
Så du hyrer advokaten og detektiven
som skaper mest blest, –
829
01:33:09,042 --> 01:33:13,546
– selv om advokaten din
sa jeg var et dårlig valg.
830
01:33:13,713 --> 01:33:20,637
Og jeg er et dårlig valg.
Politiet hater meg, og jeg er rusten.
831
01:33:20,804 --> 01:33:24,849
Men jeg tror
det var nettopp det du likte.
832
01:33:25,016 --> 01:33:31,439
For jeg var den siste som ville
skjønt at du drepte Monica Pinch.
833
01:33:31,606 --> 01:33:34,067
Og Warren Gomes.
834
01:33:37,445 --> 01:33:43,118
– Det er mange bevegelige deler.
– Mange bevegelige deler.
835
01:33:46,496 --> 01:33:52,418
Jeg har et spørsmåI.
Hva gjorde deg så sikker –
836
01:33:52,585 --> 01:33:57,966
– at du kom inn her
og fremførte den salgstalen?
837
01:33:58,133 --> 01:34:02,554
Jeg må være ærlig og si
at jeg bare var 98 % sikker.
838
01:34:06,975 --> 01:34:09,561
Og de siste to prosentene?
839
01:34:09,727 --> 01:34:13,982
Jeg måtte sjekke
at du var venstrehendt.
840
01:34:16,401 --> 01:34:22,157
Jeg begikk en feil.
Jeg skulle ventet til politiet kom.
841
01:34:22,323 --> 01:34:24,826
Har du bedt dem komme?
842
01:34:24,993 --> 01:34:29,581
Hvis jeg har beregnet riktig,
så er de her nede alt.
843
01:34:29,747 --> 01:34:32,876
Men jeg har jo ikke klokke.
844
01:34:33,918 --> 01:34:38,423
Etter deg. Bare smil, du.
845
01:34:39,465 --> 01:34:41,968
Pass på frisyren.
846
01:34:43,094 --> 01:34:46,723
Kom igjen, gutter.
Kunne ikke Pete komme selv?
847
01:34:46,890 --> 01:34:52,562
Dere får ikke æren for pågripelsen.
Be Pete møte meg i North Hollywood.
848
01:34:52,729 --> 01:34:56,482
– Vi ses i retten.
– Hva gjør dere?
849
01:34:56,649 --> 01:34:59,319
Vekk fra sykkelen min!
850
01:34:59,485 --> 01:35:02,405
– Vi er statister.
– Hold kjeft.
851
01:35:06,701 --> 01:35:09,162
Faen!
852
01:37:01,399 --> 01:37:04,777
... rettferdighetens gudinne.
853
01:37:10,116 --> 01:37:16,372
Det gjør man i 99 dager, og så
Iøser rettferdigheten seg selv.
854
01:37:16,539 --> 01:37:19,250
"Men Johnnie," sa han.
855
01:37:19,417 --> 01:37:24,172
På dag nummer 100
vet en stor dommer, –
856
01:37:24,339 --> 01:37:28,343
– at han selv
må være rettferdigheten.
857
01:37:29,177 --> 01:37:32,805
– Er du klar til nærbilde?
– Vent!
858
01:37:32,972 --> 01:37:38,061
– Hvordan vil du slippe unna?
– Lamper faller ned hele tiden.
859
01:37:38,227 --> 01:37:40,313
Siste glimt.
860
01:37:43,316 --> 01:37:46,694
Jeg erklærer tiltalte skyldig.
861
01:37:58,414 --> 01:38:02,085
Hva faen...?
Stedet faller fra hverandre.
862
01:38:02,251 --> 01:38:05,380
– Waldo.
– Takk.
863
01:38:13,471 --> 01:38:18,351
Det var det.
Får jeg spørre hva du gjør her?
864
01:38:18,518 --> 01:38:21,729
Jeg har fulgt etter deg.
865
01:38:21,896 --> 01:38:26,901
Jeg måtte til og med se
den Rumleskaft–dritten.
866
01:38:27,068 --> 01:38:31,697
– Hvordan kom du inn her?
– Jeg ble med på en omvisning.
867
01:38:31,864 --> 01:38:36,786
De må forbedre vaktholdet.
Jeg kunne vært en gal stalker.
868
01:38:36,953 --> 01:38:41,082
Jeg håper ikke det gjorde noe
at jeg brukte ditt våpen.
869
01:38:41,249 --> 01:38:45,628
– Jeg har aldri vært her.
– Det er i orden.
870
01:38:45,795 --> 01:38:51,676
Flott. Du vet hvorfor
jeg reddet ræva di, ikke sant?
871
01:38:51,843 --> 01:38:55,012
Jeg har en anelse.
872
01:38:56,639 --> 01:39:02,395
Hvis noen dreper deg først,
kan jeg ikke få det jeg vil ha.
873
01:39:02,562 --> 01:39:08,609
Det må jeg si, Q. Det er ikke klokt
å ha regnskaper på en minnepinne.
874
01:39:08,776 --> 01:39:13,489
Er det det Cuppy tror
ligger på den? Regnskap?
875
01:39:14,574 --> 01:39:19,245
– Han er en idiot.
– Hva ligger det på den?
876
01:39:20,371 --> 01:39:23,124
Et epos.
877
01:39:23,291 --> 01:39:27,712
Det er en lang jævel også.
Det eneste eksemplaret jeg har.
878
01:39:27,879 --> 01:39:31,883
– Et epos du har skrevet?
– Ja.
879
01:39:32,049 --> 01:39:38,556
Det handler om en langer
som prøver å bevare sin integritet.
880
01:39:38,723 --> 01:39:43,102
– Hvorfor et epos?
– Jeg er autodidakt.
881
01:39:43,269 --> 01:39:46,230
Det betyr at jeg er selvlært.
882
01:39:46,397 --> 01:39:53,696
Men min lille Dulcy
skal få skikkelig utdannelse.
883
01:39:53,863 --> 01:39:57,825
Da trenger hun ikke
bli purk eller pusher.
884
01:39:57,992 --> 01:40:03,372
Jeg vil gi henne eposet,
så hun kan se hvem jeg virkelig er.
885
01:40:03,539 --> 01:40:10,046
– Waldo, jeg må få pinnen min.
– Jeg må få igjen Lorena.
886
01:40:10,213 --> 01:40:15,468
Hør her. Du skal få datteren min
inn på den fisefine privatskolen.
887
01:40:15,635 --> 01:40:20,181
Der datteren til han briten går.
Få ham til å hjelpe Dulcy, –
888
01:40:20,348 --> 01:40:26,270
– gi meg pinnen min, og så kommer
Lorena tilbake. Klarer du det?
889
01:40:26,437 --> 01:40:29,607
Det kan jeg kanskje.
890
01:40:31,651 --> 01:40:36,197
Okay, Waldo. Du har 24 timer til.
891
01:40:37,573 --> 01:40:41,619
Jeg elsker
"Johnnies Domstol", forresten.
892
01:40:48,543 --> 01:40:51,921
Bestefar sa engang:
893
01:40:55,508 --> 01:40:59,428
En ting er å skrive som en dikter.
894
01:40:59,595 --> 01:41:04,850
Å skrive som en historiker
er noe helt annet.
895
01:41:05,810 --> 01:41:12,358
En dikter kan fortelle om noe,
ikke slik det skjedde, –
896
01:41:12,525 --> 01:41:15,778
– men slik det burde vært.
897
01:41:16,529 --> 01:41:22,243
Og historikeren skal skrive om det,
ikke slik det burde vært...
898
01:41:22,410 --> 01:41:24,495
Jævla Lorena.
899
01:41:24,662 --> 01:41:27,748
... men slik det skjedde.
900
01:41:28,791 --> 01:41:33,796
Uten å legge noe til
eller trekke noe fra sannheten.
901
01:41:33,963 --> 01:41:38,843
Og du er faretruende nær
å irritere meg, advokat.
902
01:41:39,010 --> 01:41:42,930
Forstår du ordene
"forakt for retten"? Kom inn.
903
01:41:44,557 --> 01:41:46,642
Dagens helt.
904
01:41:46,809 --> 01:41:51,063
Kom her. Det var nedrig,
din skrythals. Ingen tungekyss.
905
01:41:51,230 --> 01:41:55,651
Sitt ned.
Jeg vil dynge deg ned med ros.
906
01:41:57,653 --> 01:42:00,698
Hvordan skal jeg takke deg?
907
01:42:00,865 --> 01:42:04,410
– Jeg har et forslag.
– Få høre.
908
01:42:04,577 --> 01:42:09,123
– Du hadde rett angående fyllekula.
– Glimrende forslag.
909
01:42:09,290 --> 01:42:12,877
Dessverre er dette,
fra og med i dag...
910
01:42:14,462 --> 01:42:17,465
... min yndlingsdrikk.
911
01:42:19,508 --> 01:42:23,220
– Edru som en dommer.
– Ja. Det er flott.
912
01:42:23,387 --> 01:42:28,351
Jeg kan falle død om hvert øyeblikk,
men nå ber jeg ikke om det selv.
913
01:42:28,517 --> 01:42:31,187
Jeg rotet til alt.
914
01:42:31,354 --> 01:42:36,484
Monica er borte, og Jayne har
stukket av med mitt ukjente barn.
915
01:42:36,651 --> 01:42:43,658
Men jeg har min kjære Gaby. Jeg
skylder henne det beste jeg har.
916
01:42:43,824 --> 01:42:47,536
Det krever mer mot
enn å drikke seg ihjel.
917
01:42:47,703 --> 01:42:50,206
Gjett om jeg vet det.
918
01:42:50,373 --> 01:42:53,668
– Friskt mot.
– SkåI.
919
01:42:53,834 --> 01:42:59,006
– Vi er klare, mr. Pinch.
– Av sted. Ikke si det til noen.
920
01:42:59,173 --> 01:43:03,344
De tror jeg drikker ennå,
og lar meg banke folk.
921
01:43:16,232 --> 01:43:21,904
Jeg fikk meldingen din.
Takk for at du ordnet det med Q.
922
01:43:22,071 --> 01:43:26,867
– Men du snakket bare om Pinch.
– Jeg ville du skulle klare det også.
923
01:43:27,034 --> 01:43:32,498
– Jeg håper ikke det var mye bry.
– Langt ifra. Jeg fikk nye venner.
924
01:43:32,665 --> 01:43:36,001
Hvis du har lyst,
har jeg et nytt oppdrag.
925
01:43:36,168 --> 01:43:42,383
– Ansiktet mitt tåler ikke mer.
– Du elsket hvert øyeblikk.
926
01:43:43,634 --> 01:43:47,722
– Du ser godt ut.
– Du også, til død å være.
927
01:43:47,888 --> 01:43:52,017
– Hvordan fikset du det?
– En likskuemann sto i gjeld til meg.
928
01:43:52,184 --> 01:43:56,772
Jeg fikk en ukjent avdød kvinne,
og brente henne i bilen til eksen.
929
01:43:56,939 --> 01:44:00,276
– Eks?
– Nesten eks.
930
01:44:01,736 --> 01:44:05,948
Skal jeg si at det ergrer meg
at du er blitt gift?
931
01:44:06,115 --> 01:44:09,034
Det behøver du ikke si.
932
01:44:10,369 --> 01:44:14,707
– Jeg skylder deg ikke noe.
– Det sa jeg heller ikke.
933
01:44:14,874 --> 01:44:20,337
Hva har skjedd med skjegget ditt?
Hvem var hun?
934
01:44:20,504 --> 01:44:24,175
– Du var død.
– Liket mitt var ikke kaldt engang.
935
01:44:24,341 --> 01:44:27,595
– Jeg sørget.
– Faen ta deg.
936
01:44:29,638 --> 01:44:34,185
– Stikker du bare av igjen?
– Du ignorerte meg i tre år.
937
01:44:34,351 --> 01:44:40,816
På fjellet ditt er du en eneboer.
Etter en uke i LA har du en...
938
01:44:40,983 --> 01:44:45,613
Glem det, Waldo.
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på.
939
01:44:53,579 --> 01:44:56,081
Jævla Lorena...
940
01:45:06,634 --> 01:45:10,387
Faen i helvete.
941
01:45:27,613 --> 01:45:30,574
Vil du sitte på?
942
01:45:30,741 --> 01:45:34,870
Med den der?
Går den to kilometer på literen?
943
01:45:35,037 --> 01:45:42,169
Det er en C300, og jeg elsker den.
Hva kan få deg til å holde kjeft?
944
01:45:42,336 --> 01:45:46,382
– La meg kjøre.
– Herregud, Waldo.
945
01:45:54,056 --> 01:46:00,980
SLUTT
FILMET I HOLLYWOOD, USA
946
01:50:38,340 --> 01:50:41,468
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service
82601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.