All language subtitles for last.looks.2021.1080p.web.h264-cbfm_track3_nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,750 --> 00:00:45,671 Hva mangler det her? 2 00:00:45,837 --> 00:00:50,509 Vi begynner med utvinning, som er et pent ord for å herje planeten. 3 00:00:50,676 --> 00:00:54,888 Vi feller trær og sprenger fjell for å få tak i metaller – 4 00:00:55,055 --> 00:00:59,643 – og bruker alt vannet og utsletter dyrene. 5 00:01:00,936 --> 00:01:05,148 Vi tømmer ressursene. Det er tungt å høre, – 6 00:01:05,315 --> 00:01:09,152 – men det er sant, så det må vi leve med. 7 00:01:09,319 --> 00:01:15,784 På tre tiår er en tredjedel av jordens naturressurser brukt opp. 8 00:01:15,951 --> 00:01:20,247 Vi feller, utvinner og ødelegger jorden så fort, – 9 00:01:20,414 --> 00:01:24,876 – at vi undergraver menneskets mulighet til å leve på planeten. 10 00:01:25,043 --> 00:01:30,841 Vi er 5 % av jordens befolkning, men bruker 30 % av ressursene. 11 00:01:31,008 --> 00:01:37,055 Om alle brukte like mye som USA, måtte vi hatt tre–fem planeter. 12 00:01:37,222 --> 00:01:40,517 Og vet dere hva? Vi har bare en. 13 00:02:36,448 --> 00:02:38,325 Faen. 14 00:03:15,987 --> 00:03:19,199 Bor du i den? 15 00:03:19,366 --> 00:03:21,785 Seriøst? 16 00:03:29,084 --> 00:03:32,045 Har kyllingen et navn? 17 00:03:35,966 --> 00:03:39,594 – Kylling. – Kylling? 18 00:03:41,138 --> 00:03:47,269 – Hvor er alle sakene dine? – Jeg har skåret ned til 100 ting. 19 00:03:47,436 --> 00:03:50,105 Hva mener du med 100 ting? 20 00:03:50,272 --> 00:03:56,278 En skjorte er en ting, en skåI, en gaffel, en sovepose, en kylling. 21 00:03:56,445 --> 00:03:59,573 Og så beholdt du den hatten? 22 00:04:01,658 --> 00:04:05,078 Si du i det minste har et våpen. 23 00:04:07,038 --> 00:04:09,624 Herregud, Waldo. 24 00:04:12,711 --> 00:04:16,590 – Når var det folk her sist? – For tre år siden. 25 00:04:16,757 --> 00:04:20,635 – Har du venner? – Kylling. 26 00:04:26,057 --> 00:04:28,810 Hva faen er det? 27 00:04:29,728 --> 00:04:35,358 – Jeg kjøpte stedet av en kunstner. – Fordi den snakket til deg, hva? 28 00:04:37,778 --> 00:04:41,615 Husker du den gangen vi hadde gått fra hverandre, – 29 00:04:41,782 --> 00:04:46,077 – og jeg traff på deg mens jeg var på en date? 30 00:04:46,244 --> 00:04:51,208 Jeg droppet fyren, og vi gikk rett til bilen din i parkeringshuset? 31 00:04:51,374 --> 00:04:56,129 Det var like ved tjæregropene i La Brea, ved mammutene. 32 00:04:56,296 --> 00:05:01,259 Dette er ikke en mammut, men en elefant. 33 00:05:01,426 --> 00:05:08,850 Så jeg kjøpte stedet på grunn av et minne som skulpturen fremkalte? 34 00:05:09,017 --> 00:05:14,397 – Du førte meg rett hit. – Du var ikke invitert. 35 00:05:16,107 --> 00:05:20,403 Det gjelder forretninger. Skuespilleren Alastair Pinch. 36 00:05:20,570 --> 00:05:25,033 – Han drepte kona. – Kanskje. Jeg tror ikke han vet det. 37 00:05:25,200 --> 00:05:29,788 Han er alkis. Tv–selskapet betaler for advokat. 38 00:05:29,955 --> 00:05:35,001 – Så han har drept henne. – De vil hyre en privatdetektiv. 39 00:05:35,168 --> 00:05:38,547 Det kan få meg opp i første divisjon. 40 00:05:38,713 --> 00:05:43,552 Hvis jeg kan få den berømte Charlie Waldo med på saken. 41 00:05:43,718 --> 00:05:50,183 Kom an. Du kjenner Hollywood–folkene. De vil alltid ha en stort navn. 42 00:05:50,350 --> 00:05:56,815 – Jeg har sluttet. – Jeg ser det. I politiet. 43 00:05:56,982 --> 00:06:03,196 – Jeg er villig til å dele 80–20. – Hva skal jeg med pengene? 44 00:06:03,363 --> 00:06:08,910 – Kjøpe 100 penere ting. – For da blir livet mitt perfekt? 45 00:06:10,620 --> 00:06:12,539 Ellers takk. 46 00:06:14,124 --> 00:06:18,503 Lydell er lenge siden. Du trenger ikke leve sånn som dette. 47 00:06:18,670 --> 00:06:23,300 – Du trenger ikke leve sånn. – Skal jeg si unnskyld? 48 00:06:23,466 --> 00:06:28,638 Jeg var fattig som barn. Ekte fattig, uten solceller. 49 00:06:28,805 --> 00:06:30,891 Greit. 50 00:06:32,267 --> 00:06:36,771 Blir med tilbake til virkelighetens verden bare et par uker. 51 00:06:36,938 --> 00:06:41,359 – Det blir moro. – Jeg kan ikke. 52 00:06:44,029 --> 00:06:46,948 Det var et forsøk verd. 53 00:06:48,700 --> 00:06:52,120 Kan jeg i det minste få en klem? 54 00:06:58,335 --> 00:07:03,840 – Du brøt tvert med meg, Waldo. – Jeg brøt tvert med alle. 55 00:07:04,007 --> 00:07:08,762 Jeg vet det. Du lukter bedre enn du ser ut. 56 00:07:16,770 --> 00:07:21,650 – Du kan ikke bli her for evig. – Hvorfor ikke? 57 00:07:21,816 --> 00:07:25,946 Av samme grunn som at vi to fortsatte å finne sammen. 58 00:07:26,112 --> 00:07:29,616 Det som er halvgjort slipper aldri taket. 59 00:07:36,915 --> 00:07:40,585 Det ser ikke lyst ut for Alastair Pinch. 60 00:07:40,752 --> 00:07:45,966 Han blir gransket etter mordet på hustruen Monica Pinch. 61 00:07:46,132 --> 00:07:51,513 Etterforskerne sier skuespilleren er hovedmistenkte. 62 00:08:16,496 --> 00:08:18,957 Herregud, Waldo. 63 00:08:35,223 --> 00:08:38,935 Jeg har hørt at Lorena Nascimento har vært her. 64 00:08:39,102 --> 00:08:42,105 Jeg må sjekke gjesteboken. 65 00:08:42,272 --> 00:08:45,900 Hun har deg i kikkerten til Pinch–mordet. 66 00:08:46,067 --> 00:08:50,071 Det jævla svinet er den minste som bør bekymre henne. 67 00:08:50,238 --> 00:08:53,450 – Nevnte hun Don Q? – Er han tv–vert? 68 00:08:53,616 --> 00:08:57,620 Storfabrikant av narkotiske midler. 69 00:08:57,787 --> 00:09:01,207 – Dama er på Iønningslisten hans. – Du kødder. 70 00:09:01,374 --> 00:09:05,670 Jeg kødder ikke. Så du bilen hennes? Hvor får hun penger fra? 71 00:09:05,837 --> 00:09:09,841 Hvordan får en betjent med fire barn penger til en Corvette? 72 00:09:10,008 --> 00:09:12,844 Du mistet denne. 73 00:09:13,011 --> 00:09:18,141 Hun har tatt noe fra Don Q. Det var ikke noe klokt valg. 74 00:09:18,308 --> 00:09:23,688 – Jeg tror hun etterlot det hos deg. – Etterlot hva? 75 00:09:23,855 --> 00:09:28,276 – Du gjør klokt i å gi meg det. – Jeg vet ikke hva det er. 76 00:09:28,443 --> 00:09:32,572 Hennes siste søk var på denne avkroken. 77 00:09:32,739 --> 00:09:37,786 – Siste telefon var fra Idyllwild. – Er hun meldt savnet? 78 00:09:37,952 --> 00:09:44,584 Nei, for faen. Da måtte jo noen brydd seg om henne. Hva er det? 79 00:09:44,751 --> 00:09:46,795 Herregud. 80 00:09:57,764 --> 00:10:01,184 LORENA 27 UBESVARTE ANROP 81 00:10:12,070 --> 00:10:18,743 Det er Lorena. Skal jeg ringe, så legg igjen en spennende beskjed. 82 00:10:28,294 --> 00:10:30,588 Faens Lorena... 83 00:10:45,353 --> 00:10:47,689 Dæven! 84 00:10:49,524 --> 00:10:53,194 Nei, slå ham igjen. Slå ham. 85 00:10:55,363 --> 00:10:59,200 Han gruser den bleikfisen. Slå ham igjen. 86 00:10:59,367 --> 00:11:01,995 – Vent! – Slå ham igjen. 87 00:11:02,162 --> 00:11:08,126 Hva er problemet? La oss prøve å kommunisere. 88 00:11:08,293 --> 00:11:12,922 – Er det en dameveske? – Det er en Bottega, din kødd. 89 00:11:17,635 --> 00:11:21,848 – Hva faen slo du ham med? – Fy fader. 90 00:11:22,015 --> 00:11:25,059 Kom igjen, sjef. 91 00:11:25,226 --> 00:11:30,607 – Den satt. – Hva vil dere idioter? 92 00:11:32,775 --> 00:11:36,863 – Vent. – Slapp av, sjef. 93 00:11:37,030 --> 00:11:41,659 Du skal holde deg på fjellet og ligge unna Alastair Pinch. 94 00:11:41,826 --> 00:11:46,414 Ellers får du flere besøk av Palisade–banden. 95 00:11:50,126 --> 00:11:54,297 – Hva faen er i veien med ham? – Hjelp meg opp. 96 00:11:54,464 --> 00:11:57,884 – Hva gjør du? – Jeg hjelper ham opp. 97 00:11:58,051 --> 00:12:02,430 Jeg har ikke noe med Alastair Pinch å gjøre. 98 00:12:02,597 --> 00:12:07,852 Du Ijuger. Du jobber for tv–selskapet. Det sto i avisen. 99 00:12:08,686 --> 00:12:11,940 – Sånn. – Den er opp–ned. 100 00:12:12,106 --> 00:12:16,402 TIDLIGERE POLITI MED PÅ PINCH–LAGET 101 00:12:16,653 --> 00:12:20,031 – Hva faen...? – Slå'n i svime. 102 00:12:23,076 --> 00:12:27,705 Bare hold bonderæva di unna LA, kjerring. 103 00:13:17,630 --> 00:13:20,883 BANNING BUSSTERMINAL 104 00:13:39,777 --> 00:13:45,325 Det er Lorena. Skal jeg ringe? Så legg igjen en spennende beskjed. 105 00:13:45,491 --> 00:13:48,244 Telefonsvareren er full. 106 00:14:34,415 --> 00:14:36,125 JOHNNIES DOMSTOL 107 00:14:36,292 --> 00:14:40,129 Mr. Waldo! Wilson Sikorsky. Sjef for tv–selskapet. 108 00:14:40,296 --> 00:14:43,758 Kjenner du Fontella Davis, Alastair Pinchs advokat? 109 00:14:43,925 --> 00:14:46,427 Jeg har ikke hatt fornøyelsen. 110 00:14:46,594 --> 00:14:50,973 Jeg betaler ham 25. Han burde kysse ræva mi. 111 00:14:51,140 --> 00:14:55,978 Hva spilte han sist? Om to år er han på Discovery Channel. 112 00:14:56,145 --> 00:15:00,316 Hvorfor skrev dere i avisen at jeg jobber for tv–selskapet? 113 00:15:00,483 --> 00:15:04,612 Når du hyrer en stjerne, sier du det til hele verden. 114 00:15:04,779 --> 00:15:09,742 – Tidenes yngste etterforsker? – Yngste etterforskningsleder. 115 00:15:09,909 --> 00:15:14,288 Du skal begynne med en gang, selv om ikke Lorena er her. 116 00:15:14,455 --> 00:15:19,961 – Hun er forsvunnet. – Nei. Nei, ikke faen. 117 00:15:20,128 --> 00:15:25,591 Fint, og så gjør du lekser. Hun blir som moren sin. Har du barn? 118 00:15:25,758 --> 00:15:30,304 Du får mobilnummeret mitt. Ring når som helst. 119 00:15:30,471 --> 00:15:34,642 Jeg må ordne opp. Noen vil overta selskapet. 120 00:15:34,809 --> 00:15:40,273 Du skal på NCN i kveld. Du kan vel finne en frisør. 121 00:15:40,440 --> 00:15:47,196 Det forholder seg sånn at jeg aldri takket ja. Beklager. 122 00:15:47,363 --> 00:15:53,953 Vrir du tommeskruene? Få dine folk til å ringe hvis det står på penger. 123 00:15:54,120 --> 00:15:58,374 Serien er verd det dobbelte nå. Mordet har gjort underverker. 124 00:15:58,541 --> 00:16:05,590 Jeg får seks millioner per episode. Jeg må ha 100 episoder, og har 57. 125 00:16:05,756 --> 00:16:10,720 – Så Pinch må vekk fra dødsgangen. – Jeg kan ikke ta imot dette. 126 00:16:10,887 --> 00:16:16,559 Jeg eier bare 100 ting. Med det blir det 101. 127 00:16:16,726 --> 00:16:21,939 Vi hyrer en annen. Vi skulle avlede oppmerksomheten, men ærlig talt... 128 00:16:22,106 --> 00:16:26,736 – Jeg beundrer arbeidet ditt også. – En som kan Iøse oppgaven... 129 00:16:26,903 --> 00:16:31,574 Hør her. Dere skal sende ut en pressemelding – 130 00:16:31,741 --> 00:16:36,037 – om at jeg ikke er innblandet. At jeg takket nei. 131 00:16:36,204 --> 00:16:40,833 Det er en ettertraktet oppgave. Jeg presenterer deg for Alastair. 132 00:16:41,000 --> 00:16:47,048 – Jeg betaler for i dag uansett. – Unnskyld meg. 133 00:16:47,215 --> 00:16:50,801 – Hva tok Lorena? – 1000 om dagen pluss utgifter. 134 00:16:50,968 --> 00:16:54,764 2000 til Sierra Club til minne om Lydell Lipps. 135 00:16:54,931 --> 00:17:00,478 Avtale. Nå skal du møte en ekte helvetes legende. 136 00:17:00,645 --> 00:17:05,942 Stevie og jeg var på godset mitt. Etter å ha drukket absint – 137 00:17:06,108 --> 00:17:12,823 – syntes jeg det var på tide å Iære Stevie Wonder å kjøre. 138 00:17:12,990 --> 00:17:17,370 Og at det ville være morsomst å la ham kjøre på plenen, – 139 00:17:17,537 --> 00:17:21,290 – mens jeg prøvde å unngå bilen der ute. 140 00:17:21,457 --> 00:17:24,544 – Vi er klare, mr. Pinch. – Takk. 141 00:17:24,710 --> 00:17:29,590 Jeg ville gi Stevie en sjanse, og dro buksa ned på anklene. 142 00:17:29,757 --> 00:17:34,428 Stevie ga gass, og de neste to ukene pisset jeg blod på sykehuset. 143 00:17:34,595 --> 00:17:39,308 – Hvor er bartpleieren min? – Siste opptak! 144 00:17:39,475 --> 00:17:44,522 – Si fra når vi er klare. – Takk, vennen. 145 00:17:46,607 --> 00:17:52,989 – Tatt til føIge. DøIge. BøIge. – Er han dritings? 146 00:17:55,741 --> 00:18:00,997 Det er et privilegium. Han har masse Shakespeare–priser under sengen. 147 00:18:01,163 --> 00:18:06,836 Den største skuespilleren siden Brando. Jeg elsker denne jobben. 148 00:18:07,003 --> 00:18:12,049 Bakgrunn. Og vær så god. 149 00:18:12,216 --> 00:18:17,471 Nå skal dere høre en historie fra da jeg var en knert i Tuscaloosa. 150 00:18:17,638 --> 00:18:23,060 Min bestefar Raymond Forbishaw var selv dommer i familieretten. 151 00:18:23,227 --> 00:18:26,772 Han tok meg på fanget og sa: 152 00:18:26,939 --> 00:18:30,735 "Johnnie, 99 dager er det dommerens oppgave – 153 00:18:30,901 --> 00:18:34,905 – å være bindet for øynene på rettferdighetens gudinne. 154 00:18:35,072 --> 00:18:42,121 Det gjør du i 99 dager, og så finner rettferdigheten et svar. 155 00:18:42,288 --> 00:18:45,833 Men Johnnie," sa han... 156 00:18:49,170 --> 00:18:53,507 "På dag nummer 100 vet en stor dommer – 157 00:18:53,674 --> 00:18:57,470 – at han selv må være rettferdigheten." 158 00:18:57,637 --> 00:19:01,557 Jeg vil ikke kalle meg selv en stor dommer, – 159 00:19:01,724 --> 00:19:07,688 – men som jeg sitter her i dag, tenker jeg på bestefar, – 160 00:19:07,855 --> 00:19:14,654 – og derfor vil jeg avsi dommen, og erklære tiltalte skyldig. 161 00:19:16,197 --> 00:19:20,576 – Takk! Alastair, det var ypperlig. – Ypperlig? 162 00:19:20,743 --> 00:19:25,665 Det var faen meg genialt. Det kan dere ikke toppe. Vi ses i morgen. 163 00:19:25,831 --> 00:19:30,711 Han skulle si uskyldig. Han sa skyldig. 164 00:19:30,878 --> 00:19:35,466 Faen. Du kunne like godt ha sagt at jeg hadde kreft i ræva. 165 00:19:35,633 --> 00:19:38,135 – Alastair. – Ja? 166 00:19:38,302 --> 00:19:42,890 Beklager, men vi må ta det om igjen. Den siste replikken er... 167 00:19:43,057 --> 00:19:45,643 – Uskyldig. – Hva sa jeg? 168 00:19:45,810 --> 00:19:49,980 – Skyldig. – Ikke faen om jeg gjorde. 169 00:19:50,147 --> 00:19:56,445 – Jeg vet hva jeg sa. – Vi ser på det. 170 00:19:56,612 --> 00:20:01,409 – Hvorfor smiler du så hånlig? – Jeg sa ikke noe. 171 00:20:01,575 --> 00:20:06,205 Tror du det er lett å bære denne dritten uke etter uke? 172 00:20:06,372 --> 00:20:09,291 Jeg trenger ikke idioter. 173 00:20:09,458 --> 00:20:13,796 – Hvor lenge har du jobbet her? – Det er første uken min. 174 00:20:13,963 --> 00:20:17,758 Det er første uken hans. Din jævla... 175 00:20:24,765 --> 00:20:29,895 Herregud! Ta det som en Iærepenge. 176 00:20:30,062 --> 00:20:32,648 – Er alt i orden? – Ja. 177 00:20:32,815 --> 00:20:38,195 – Nå gjør vi det. – Vi går til opptak! 178 00:20:38,362 --> 00:20:42,074 – Skjer det ofte? – Av og til etter lunsj. 179 00:20:42,241 --> 00:20:47,496 Vi setter alltid en stuntmann der. Ikke si det til Alastair. 180 00:20:48,706 --> 00:20:51,709 – Klar? – Vær så god! 181 00:20:51,876 --> 00:20:56,380 Jeg er erklærer tiltalte uskyldig. Takk! 182 00:20:57,506 --> 00:21:01,510 Takk. Smittende humør trenger klappsalver. 183 00:21:15,316 --> 00:21:20,696 – Kom inn. – "Uskyldig"! 184 00:21:20,863 --> 00:21:24,450 Herskapet i drengestua. Hva skyldes æren? 185 00:21:24,617 --> 00:21:30,623 Hils på Charlie Waldo. Han var høyt oppe i politiet. 186 00:21:30,790 --> 00:21:35,795 – Du har hyret den falne engel. – Du ville fått min siste skjorte. 187 00:21:35,961 --> 00:21:41,217 Jeg ville heller hatt klokka di. Den koster mer enn mitt barndomshjem. 188 00:21:41,383 --> 00:21:44,929 Kudoke Skeleton. De lager bare 35 i året. 189 00:21:45,095 --> 00:21:50,309 – Det kunne blitt en avskjedsgave. – Skriv under på det med blod. 190 00:21:50,476 --> 00:21:53,979 Jeg er ferdig. Har du planer? Hvor bor du? 191 00:21:54,146 --> 00:21:59,693 Idyllwild. Jeg er her bare i dag. Jeg har ikke takket ja til saken. 192 00:21:59,860 --> 00:22:03,572 – Jeg finner meg et hotell. – Du kan bo hos meg. 193 00:22:03,739 --> 00:22:09,328 På selve åstedet. Du har vel ikke noe imot sperrebånd? 194 00:22:09,495 --> 00:22:13,833 Hør på ham! Hva sier du? Hva er det verste som kan skje? 195 00:22:13,999 --> 00:22:18,838 Lorena dukker opp om et par dager, og så kan du dra tilbake. 196 00:22:19,004 --> 00:22:23,843 Kanskje du kan gjenopprette ryet ditt. Bare fleiper. 197 00:22:30,724 --> 00:22:34,270 Får jeg by på en liten dram? 198 00:22:35,646 --> 00:22:37,523 Nei takk. 199 00:22:37,690 --> 00:22:42,903 Jeg liker ikke å drikke alene, så jeg tar en dobbel. 200 00:22:43,904 --> 00:22:48,033 Hun var så stolt av dette rommet. SkåI. 201 00:22:48,200 --> 00:22:52,079 Det kom med i et jævla interiørblad. 202 00:22:52,246 --> 00:22:55,791 Fortell om den morgenen. 203 00:22:58,878 --> 00:23:01,547 Ja vel. En gang til. 204 00:23:04,967 --> 00:23:11,307 Det var Iørdag. Jeg våknet på arbeidsrommet. 205 00:23:11,473 --> 00:23:17,187 Det ligger 800 meter den veien. Jeg husket ikke kvelden før. 206 00:23:17,354 --> 00:23:21,984 Jeg kom inn her og fant min kjære Monica. 207 00:23:23,485 --> 00:23:27,489 Jeg Iøp ut på kjøkkenet og ringte 112. 208 00:23:27,656 --> 00:23:31,327 Der Iå det en knust vase... 209 00:23:31,493 --> 00:23:38,167 Da sykebilen kom, sa de hun var død og hadde vært det lenge. 210 00:23:40,669 --> 00:23:45,925 – Har andre nøkler til huset? – Bare Rosario, barnepiken vår. 211 00:23:46,091 --> 00:23:52,056 – Hun besøkte familien i Venezuela. – Barnepike? Var det barn i huset? 212 00:23:52,222 --> 00:23:56,936 Ja, vi har et barn. Gaby. Hun er neppe morderen, – 213 00:23:57,102 --> 00:24:01,398 – men hun er hjemme snart, om du vil presse frem en tilståelse. 214 00:24:01,565 --> 00:24:04,652 Du virker temmelig flåsete. 215 00:24:04,818 --> 00:24:09,657 Tilgi meg. Kjære Gaby vet selvføIgelig ingenting. 216 00:24:11,325 --> 00:24:17,456 Alle tror jeg drepte kona mi, og jeg får ikke si at de tar feil. 217 00:24:17,623 --> 00:24:21,961 Har noen håndtert en slik ulykke med større vigør, – 218 00:24:22,127 --> 00:24:26,215 – så vis meg ham, og jeg skal med glede etterlikne ham. 219 00:24:26,382 --> 00:24:31,220 Har du noen gang tenk på å slutte å drikke? 220 00:24:31,387 --> 00:24:38,644 Hele tiden. Men det virker ikke som den rette uka. 221 00:24:38,811 --> 00:24:42,940 – Far! – Prinsesse Ozma, hvor kom du fra? 222 00:24:43,941 --> 00:24:49,613 – Lille hund Iærte oss en sang. – En liten hund? 223 00:24:49,780 --> 00:24:53,075 børst hver morgen børst hver kveld 224 00:24:53,242 --> 00:24:57,204 jeg børster og børster så jeg får hvite tenner 225 00:24:57,371 --> 00:25:00,708 tenner kan skinne tenner av gull kan du få 226 00:25:00,874 --> 00:25:06,588 jeg håper jeg fortsatt har noen når jeg blir gammel og grå 227 00:25:06,755 --> 00:25:11,260 – Du kan den...! – Ja. Hils på min nye venn. 228 00:25:11,427 --> 00:25:14,596 – Mr. Waldo. – Han ser skummel ut. 229 00:25:14,763 --> 00:25:18,225 – Han ser ut som en Iøve. – Han er en snill Iøve. 230 00:25:18,392 --> 00:25:22,730 Gaby og jeg skal ha litt kvalitetstid før hun legger seg. 231 00:25:22,896 --> 00:25:27,901 Du har ikke bestemt deg for om du vil ta saken ennå, hva? 232 00:25:28,068 --> 00:25:33,949 Nå? Reiser du hjem til fjellet og overlater meg til min skjebne? 233 00:25:34,116 --> 00:25:41,457 Eller blir du lenge nok til å se om politiet får det til denne gangen? 234 00:25:41,623 --> 00:25:48,630 Far, får Løve kjøre til skolen sammen med oss i morgen? 235 00:25:51,592 --> 00:25:53,469 Ja! 236 00:25:59,850 --> 00:26:04,855 – Er dette greit? – Det er perfekt. 237 00:26:07,357 --> 00:26:12,112 Ta frem telefonen og ring meg. 238 00:26:12,321 --> 00:26:14,907 Jævla Lorena. 239 00:26:27,878 --> 00:26:32,091 LANDETS VAKRESTE GODS 240 00:26:33,592 --> 00:26:37,262 JOHNNIES DOMSTOL 241 00:26:37,429 --> 00:26:39,139 Skyldig. 242 00:26:41,308 --> 00:26:45,479 – Og demp mediesirkuset. – Du elsker mediesirkuset. 243 00:26:45,646 --> 00:26:50,526 – Han kan bli tiltalt i morgen. – Det har vi ikke fått vite. 244 00:26:50,692 --> 00:26:56,698 Kilder sier at det ikke fins noen uidentifiserte fingeravtrykk. 245 00:26:56,865 --> 00:27:00,953 – Hva forteller det deg? – At morderen var dreven. 246 00:27:01,120 --> 00:27:05,874 Du lovte oss Charlie Waldo. Hva betyr det han ikke er her? 247 00:27:06,041 --> 00:27:09,336 Charlie Waldo er opptatt med... 248 00:27:15,717 --> 00:27:19,721 Velkommen til barnehagen til de rike og berømte. 249 00:27:19,888 --> 00:27:24,601 Løve må snakke med Iæreren din, men først skal vi parkere beistet. 250 00:27:24,768 --> 00:27:28,772 Ut med deg, din lille rakker. 251 00:27:30,524 --> 00:27:34,695 Har du spareribs i den? Har du noe i matpakken? 252 00:27:35,487 --> 00:27:39,491 Å, arme Yorick. Jeg kjente ham, min kjære Gaby. 253 00:27:39,658 --> 00:27:43,704 En kar med et uuttømmelig humør og det herligste lynne. 254 00:27:43,871 --> 00:27:51,170 Han har båret meg på ryggen. Hvor grufullt, jeg blir kvalm av det. 255 00:27:51,336 --> 00:27:55,132 Du er en skygge av deg selv. 256 00:27:55,299 --> 00:27:59,261 Jeg er skrubbsulten. Har du noe i matpakken din? 257 00:27:59,428 --> 00:28:04,683 En kotelett? En sandwich? Det ville ikke nyttet. Du er nok død. 258 00:28:04,850 --> 00:28:09,313 – Død? Så tragisk. – Sannelig. 259 00:28:09,479 --> 00:28:14,109 Hvor er dine spydigheter nå? Narrestrekene, sangene dine? 260 00:28:14,276 --> 00:28:19,948 Dine lysglimt av lystighet som satte bordet i et tordenbrøI av latter? 261 00:28:20,115 --> 00:28:26,079 Jeg må skifte bleie. Den er helt klissen. 262 00:28:26,246 --> 00:28:30,751 – Tusen takk. – Det var gøyalt, far. 263 00:28:30,918 --> 00:28:35,923 Den monologen imponerer alltid. La oss gå ut og huske. 264 00:28:36,089 --> 00:28:42,012 Løve vil spørre frøken White om far leker pent med de andre barna. 265 00:28:42,179 --> 00:28:45,641 Ut til huskene. Det er husketid! 266 00:28:45,807 --> 00:28:50,270 Jeg heter Waldo. Jeg er detektiv og arbeider for Alastair. 267 00:28:50,437 --> 00:28:56,735 Jayne. Jeg syns så synd på Gaby. Mr. Pinch prøver å oppmuntre henne. 268 00:28:56,902 --> 00:29:01,281 Hvordan var mrs. Pinch som forelder? 269 00:29:03,700 --> 00:29:10,749 Mrs. Pinch? Vi får barna til å Iære dikt utenat. 270 00:29:10,916 --> 00:29:15,212 Jeg spør gjerne barna om foreldrene deres også kan dem. 271 00:29:15,379 --> 00:29:20,425 Mange av foreldrene kan ikke, men barnepikene kan, på to språk. 272 00:29:20,592 --> 00:29:25,097 – Og hva med mr. og mrs. Pinch? – Mrs. Pinch kunne dem aldri. 273 00:29:25,264 --> 00:29:30,852 Mr. Pinch kunne dem alltid. Det er uvanlig. 274 00:29:31,019 --> 00:29:36,483 – Dødsfallet må ha sjokkert dere. – Ikke meg. 275 00:29:40,195 --> 00:29:44,241 God morgen. Sett dere ned og ta frem kaninene deres. 276 00:29:44,408 --> 00:29:48,453 Skriv navnet deres bakpå. 277 00:29:48,620 --> 00:29:53,208 – Jeg må snakke med deg igjen. – Greit. 278 00:29:56,003 --> 00:30:00,882 – Har alle kaninen sin fra i går? – Ja, ms. White. 279 00:30:02,301 --> 00:30:05,804 Møt meg i kveld. Da kan vi snakke sammen. 280 00:30:07,097 --> 00:30:10,767 – Har dere satt på navnet? – Ja, ms. White. 281 00:31:09,409 --> 00:31:12,537 Har du støvlene på en stol hjemme? 282 00:31:12,704 --> 00:31:16,958 Jeg bor i en campingvogn sammen med en kylling. 283 00:31:17,125 --> 00:31:21,797 – Hva skjedde med den vasa? – Vasen. 284 00:31:22,881 --> 00:31:28,136 Å ja. Det var den hun ble drept med. 285 00:31:31,098 --> 00:31:34,893 – Var det porselen? – Fajanse. Jeg savner den. 286 00:31:35,060 --> 00:31:39,523 Hva med det bordet? Det er annerledes. 287 00:31:39,689 --> 00:31:45,612 Monica puslet med ting. Rommene ble aldri helt ferdige. 288 00:31:46,947 --> 00:31:51,368 – Og den skulpturen. – Fyren? 289 00:31:51,535 --> 00:31:55,163 – Skulpturen. – Ja. 290 00:31:56,832 --> 00:32:02,587 Kjære gutt, det er en Regis–pris for min Richard den Tredje. 291 00:32:02,754 --> 00:32:07,717 – Har du flyttet den? – Jeg bryr meg ikke om teaterpokaler. 292 00:32:07,884 --> 00:32:13,974 Den hadde affeksjonsverdi. Vi møttes på den oppsetningen. 293 00:32:14,141 --> 00:32:21,273 Kanskje den er der Monica la de andre prisene. 294 00:32:23,525 --> 00:32:29,072 God natt, kjære prins. Måtte engler synge deg til hvile. 295 00:33:03,648 --> 00:33:07,944 Da sier vi takk til den pene piken som er barnehagelærer. 296 00:33:08,111 --> 00:33:11,740 Bare vent til jeg får i meg et par drinker. 297 00:33:11,907 --> 00:33:17,412 Hvorfor ble du ikke sjokkert over at Monica Pinch ble myrdet? 298 00:33:21,958 --> 00:33:27,923 Okay, mr. Waldo. Jeg må tilstå noe. 299 00:33:29,090 --> 00:33:31,551 Okay. 300 00:33:31,718 --> 00:33:36,056 Jeg har sett all tv–dekningen siden mordet ble begått. 301 00:33:38,475 --> 00:33:42,729 Jeg visste godt hvem du var da du kom inn i klasserommet. 302 00:33:42,896 --> 00:33:45,398 Rimelig, det. 303 00:33:49,486 --> 00:33:55,450 Hvem var Lydell Lipps? Alle snakker om Lydell Lipps. 304 00:34:02,082 --> 00:34:07,170 Jeg merker når andre vil terge meg. Du forstyrrer radaren min. 305 00:34:07,337 --> 00:34:13,718 – Kanskje radaren din bare er rusten. – Ja, kanskje. 306 00:34:14,636 --> 00:34:17,806 – Vær så god. – Takk. 307 00:34:23,228 --> 00:34:26,648 SkåI for whisky og fint hår. 308 00:34:38,159 --> 00:34:40,662 Lenge siden sist. 309 00:34:49,921 --> 00:34:54,342 Hvis du vil vite det, skal jeg fortelle det. 310 00:34:58,638 --> 00:35:02,809 For 11 år siden ble en 7–Eleven ranet. 311 00:35:02,976 --> 00:35:07,606 Jenta bak disken og to kunder ble skutt og døde. 312 00:35:07,772 --> 00:35:11,651 Jeg fant frem til en gutt som het Donnie Lipps. 313 00:35:11,818 --> 00:35:16,531 Jeg presset ham, og han sa han ventet i bilen utenfor. 314 00:35:16,698 --> 00:35:20,994 Han ville angi han som skjøt, hvis han fikk en avtale. 315 00:35:21,161 --> 00:35:24,998 Det var Lydell, broren hans. 316 00:35:25,165 --> 00:35:29,252 Så var den saken avgjort. Karrieren min tar helt av. 317 00:35:29,419 --> 00:35:34,841 Jeg har store ambisjoner. Alt går bra. 318 00:35:35,008 --> 00:35:39,346 Flere år senere er Lydell aktuell for prøveløslatelse. 319 00:35:39,512 --> 00:35:44,100 Aktor ber meg om hjelp, så jeg besøker broren hans igjen. 320 00:35:44,267 --> 00:35:49,439 Han sitter selv i fengsel nå, for noe annet. 321 00:35:49,606 --> 00:35:55,779 Men nå forteller han at den første historien var Iøgn. 322 00:35:55,945 --> 00:36:00,367 Han diktet den opp for å bli kvitt meg. 323 00:36:03,870 --> 00:36:11,169 – Lydell hadde sittet i fengsel i... – Syv år, tre måneder og 16 dager. 324 00:36:13,213 --> 00:36:17,258 Og da fant jeg ut at det er mye vanskeligere – 325 00:36:17,425 --> 00:36:21,846 – å få en uskyldig ut av fengsel enn en skyldig inn. 326 00:36:22,013 --> 00:36:28,520 Hverken systemet eller alle folkene er skapt for å håndtere feiltrinn. 327 00:36:29,562 --> 00:36:36,820 Men jeg fortsetter å presse, og gjør alt jeg kan. 328 00:36:38,196 --> 00:36:41,324 Det står på i et år. 329 00:36:43,993 --> 00:36:47,414 Og så ble Lydell knivstukket. 330 00:36:47,580 --> 00:36:51,167 I et slåsskamp i gården. Han blødde ihjel. 331 00:36:51,334 --> 00:36:56,798 Etter å ha vært fengslet hele livet for noe han ikke hadde gjort. 332 00:36:56,965 --> 00:37:01,302 Og det bygde jeg karrieren min på. 333 00:37:09,394 --> 00:37:15,358 Da jeg gikk tom for folk som ville lytte, noe som tok et halvt år... 334 00:37:19,696 --> 00:37:25,702 ... sa jeg opp og begynte å snakke med alle med en mikrofon. 335 00:37:25,869 --> 00:37:31,958 – Du brente nok mange broer. – Jeg brente hele jævla elva. 336 00:37:38,465 --> 00:37:42,927 – Du har ikke sagt det. – Hva? 337 00:37:43,094 --> 00:37:46,890 Hvorfor ble du ikke sjokkert over Monica Pinch? 338 00:37:47,056 --> 00:37:52,479 SelvføIgelig ble jeg sjokkert. Hvordan kunne jeg unngå det? 339 00:37:52,645 --> 00:37:56,900 – Jeg skjønner ikke. – Waldo. 340 00:37:59,736 --> 00:38:05,867 Forstår du ikke når ei jente bare vil ta en drink med deg? 341 00:38:23,802 --> 00:38:26,554 Jeg sa en drink. 342 00:38:31,643 --> 00:38:37,148 Tre år i skogen. Har du ikke vært sammen med noen i hele den tiden? 343 00:38:38,274 --> 00:38:40,276 Nei. 344 00:38:44,155 --> 00:38:47,325 Det er temmelig frekt, Waldo. 345 00:39:05,593 --> 00:39:12,308 Alastair, de arresterer deg. Det er nyhetshelikoptere. Kle deg. 346 00:39:12,475 --> 00:39:17,021 Ikke vær tåpelig. Tv–selskapet vil elske meg sånn. 347 00:39:17,188 --> 00:39:21,818 Var det bra nok for Wacko Jacko, er det bra nok for meg. 348 00:39:21,985 --> 00:39:25,446 – Nydelig. – På med smilet. 349 00:39:26,656 --> 00:39:30,702 – God morgen. – Alastair Pinch, du er arrestert. 350 00:39:30,869 --> 00:39:35,039 – Må vi gjøre det sånn? – Hendene bak på ryggen. 351 00:39:35,206 --> 00:39:39,085 Håndjern? Hva med en tjeneste for gamle dagers skyld? 352 00:39:39,252 --> 00:39:45,049 Du beskrev politiet som Ku Klux Klan. Si farvel til det fine huset ditt. 353 00:39:45,216 --> 00:39:49,220 – Far? – Far skal bare på pysjamasfest. 354 00:39:49,387 --> 00:39:51,848 Oppfør deg pent. Vi ses. 355 00:40:12,118 --> 00:40:14,454 Hei! 356 00:40:14,621 --> 00:40:17,123 Unnskyld! 357 00:40:28,384 --> 00:40:32,764 – Ble han Iøslatt mot kausjon? – 20 millioner. 358 00:40:32,931 --> 00:40:38,686 – Vi betaler kausjonen. – Jeg må snakke med deg. 359 00:40:38,853 --> 00:40:43,483 Jeg snakket med politikontakten. Han er grunnen til opptrinnet. 360 00:40:43,650 --> 00:40:48,529 – Du må bli kvitt ham. – Jeg vil ikke gjøre det verre. 361 00:40:48,696 --> 00:40:51,282 Verre? Du gjør det bedre. 362 00:40:51,449 --> 00:40:56,245 – Charlie Sheen er på kontoret mitt. – Hvordan gjør han det bedre? 363 00:40:56,412 --> 00:41:00,333 Kjipt politi skaper sympati for hovedpersonen vår. 364 00:41:00,500 --> 00:41:05,421 Opp med humøret. Du kan ikke vinne hver gang. Jeg kommer straks. 365 00:41:05,588 --> 00:41:07,674 RasshøI. 366 00:41:30,238 --> 00:41:33,408 Herregud, Waldo. 367 00:41:33,574 --> 00:41:38,496 – Du kjenner meg ikke lenger. – Godt å se deg, Freddie. 368 00:41:38,663 --> 00:41:43,668 – Har du vært inne på avdelingen? – 20 karer vil gjerne banke meg. 369 00:41:43,835 --> 00:41:49,549 20? Heller 100. 20 av dem vil gjerne skyte deg. 370 00:41:49,716 --> 00:41:54,929 Jeg vil ha obduksjonsrapporten på Monica Pinch. Alle bildene. 371 00:41:55,096 --> 00:41:59,559 – Lykke til med det. – Forsvaret har rett til alt. 372 00:41:59,726 --> 00:42:06,024 Det er meg eller Fontella Davis, som er akkurat like søt på tv. 373 00:42:06,190 --> 00:42:12,905 Hun skaffet deg aldri billetter til Lakers, eller Iøy for kona di. 374 00:42:13,948 --> 00:42:17,201 Jævla Charlie Waldo. 375 00:42:23,541 --> 00:42:26,836 – Hva sier du? – Blødning i hjernen. 376 00:42:27,003 --> 00:42:30,089 Et slag i tinningen og skade i bakhodet. 377 00:42:30,256 --> 00:42:34,844 Ofret ble funnet i et avlåst hus med en dranker med to voldsdommer. 378 00:42:35,011 --> 00:42:38,931 Så jeg gjetter på selvmord. Vet du det med alarmen? 379 00:42:39,098 --> 00:42:43,728 – Alarmen var slått på. – Før eller etter dødstidspunktet? 380 00:42:43,895 --> 00:42:49,942 Det kan ikke fastslås. Han drepte kona med en vase. Enkelt og greit. 381 00:42:57,909 --> 00:43:00,328 UKJENT NUMMER 382 00:43:02,497 --> 00:43:07,543 – Hallo? – Jeg vet hvem som drepte Monica. 383 00:43:07,710 --> 00:43:11,339 – Hvem er det? – Møt meg ved steinhaugen din. 384 00:43:11,506 --> 00:43:15,093 – Jeg er i LA. – Den jævla campingvogna. Nå. 385 00:43:15,259 --> 00:43:19,305 Nini, er det en croissant? Gi meg en. 386 00:43:51,212 --> 00:43:54,173 Nini, se under der. 387 00:43:55,216 --> 00:43:59,512 Er det ikke noe? Lukk opp denne. 388 00:44:01,180 --> 00:44:03,683 Er det en Kindle? 389 00:44:03,850 --> 00:44:08,729 Hva syns du? Jeg må velge enten den eller en Nook. 390 00:44:09,772 --> 00:44:13,526 Nook er billigere, men Kindle har bedre innhold. 391 00:44:13,693 --> 00:44:17,446 Ja vel. Hvordan er supporten? Let videre. 392 00:44:17,613 --> 00:44:21,325 – Ganske god. – Hva ville du gitt den av ti? 393 00:44:21,492 --> 00:44:24,787 – Åtte. – Åtte. Faen i helvete. 394 00:44:36,507 --> 00:44:40,219 Jeg er Don Q. Har du hørt om meg? 395 00:44:41,262 --> 00:44:45,933 Det er Nini. Han skal du ikke kødde med. 396 00:44:46,100 --> 00:44:50,563 Han var inuitt–mester i lett tungvekt. Nini, gi meg en skvett. 397 00:44:50,730 --> 00:44:53,816 Inuitt? Tilsvarer det eskimo? 398 00:44:55,067 --> 00:44:57,987 Nei. Ser du... 399 00:45:00,239 --> 00:45:02,742 Nini kommer fra Canada. 400 00:45:02,909 --> 00:45:08,122 Det er lov å si "eskimo" i Alaska, men i Canada foretrekker de "inuitt". 401 00:45:08,289 --> 00:45:14,629 – De syns eskimo er nedsettende. – Er du forsiktig med kyllingen? 402 00:45:18,841 --> 00:45:21,260 Sånn. 403 00:45:23,429 --> 00:45:27,808 – Det var faen meg godt. – Det er ikke derfor vi er her. 404 00:45:27,975 --> 00:45:31,646 – Hvor er den? – Hvor er hva? 405 00:45:31,812 --> 00:45:35,483 Den pinnen Lorena la igjen her. 406 00:45:37,944 --> 00:45:40,947 Hvor er den, Waldo? 407 00:45:41,113 --> 00:45:44,951 Du vil ikke fortelle hvem som drepte Monica Pinch. 408 00:45:45,117 --> 00:45:50,873 Å, så du er detektiv. Hvor er alle eiendelene dine? 409 00:45:51,040 --> 00:45:57,255 – Jeg er minimalist. – Som kunstnere med hvitt på hvitt? 410 00:45:59,173 --> 00:46:04,387 Det er mer en livsstil. Jeg eier bare 100 ting. 411 00:46:07,515 --> 00:46:11,811 – 100 ting. – Nå er det 99. 412 00:46:13,562 --> 00:46:18,943 Det er på trynet, Waldo. Særlig hvis en av dem er min. 413 00:46:19,110 --> 00:46:23,948 Du har 24 timer, og så vil jeg ha pinnen min. 414 00:46:24,115 --> 00:46:27,743 – Hva er en pinne? – Ring ham når du har den. 415 00:46:27,910 --> 00:46:30,496 818–O–NANOOK. 416 00:46:33,040 --> 00:46:35,710 Alternativet er... 417 00:46:36,752 --> 00:46:42,758 – Kanskje du ender som Lorena. – Hvor er hun? 418 00:46:42,925 --> 00:46:46,887 – Nini, vi går. – Kuktryne! 419 00:46:47,054 --> 00:46:53,436 Jeg ser ikke ut som et kuktryne. Hvordan ser et kuktryne ut? 420 00:47:17,084 --> 00:47:19,920 Jeg går til POLITIET 421 00:47:35,895 --> 00:47:38,898 Det rimer ikke. 422 00:47:42,610 --> 00:47:44,695 Inn på vakta... 423 00:47:44,862 --> 00:47:47,490 LOS ANGELES POLITI 424 00:48:00,419 --> 00:48:02,546 Akkurat. 425 00:48:11,389 --> 00:48:16,310 Charlie Waldo. Jeg vil snakke med alle som sikret åstedet. 426 00:48:16,477 --> 00:48:21,857 Alt personale som var i kontakt med offeret og den mistenkte. 427 00:48:22,024 --> 00:48:26,654 Ikke si noe. Han er en tyster! Forestillingen er over. 428 00:48:26,821 --> 00:48:30,741 Hvem var den første på stedet? 429 00:48:32,118 --> 00:48:37,373 Ingen snakker med ham. Dere skal ignorere ham. Forstått? 430 00:48:37,540 --> 00:48:40,876 – Dere skal gjøre som jeg sier. – Du. 431 00:48:41,043 --> 00:48:43,337 Betjent... 432 00:48:43,504 --> 00:48:47,675 ... Anus? Det må ha vært kjipt på high school. 433 00:48:47,842 --> 00:48:52,596 – Ikke snakk med ham. – Var du den første i Pinchs hus? 434 00:48:52,763 --> 00:48:56,434 – Vet du hvem Fontella Davis er? – Ignorer ham. 435 00:48:56,600 --> 00:49:00,146 Skal hun få saken til å handle om deg på tv? 436 00:49:00,312 --> 00:49:03,607 Var døren Iåst da dere kom dit? Er du sikker? 437 00:49:03,774 --> 00:49:09,238 – Glasset er mattet. – Alarmen var slått på. 438 00:49:09,405 --> 00:49:15,161 Morderen kan ha slått på alarmen på vei ut hvis døren ikke var Iåst. 439 00:49:15,327 --> 00:49:20,624 Hva med mordvåpenet? Vasen? Plukket du opp alle bitene? 440 00:49:20,791 --> 00:49:23,502 Du svarer ham ikke. 441 00:49:23,669 --> 00:49:28,716 – Ja, han plukket opp alle bitene. – Fajansevasen. 442 00:49:28,883 --> 00:49:33,554 Vasen er ikke mordvåpenet, hvis Alastair Pinch drepte henne. 443 00:49:33,721 --> 00:49:37,391 Den veier 13 kilo og traff over offerets høyre øye. 444 00:49:37,558 --> 00:49:42,021 Du må være sterk og venstrehendt. Ikke full og høyrehendt. 445 00:49:42,188 --> 00:49:46,692 Pinch er høyrehendt. Betjent Annis, får jeg snakke med deg? 446 00:49:48,819 --> 00:49:54,450 Ser du figuren? En Regis–pris. Har du sett den før? 447 00:49:54,617 --> 00:49:57,620 Den mangler. Det er mordvåpenet. 448 00:49:57,786 --> 00:50:01,290 Halvannet kilo. Offeret veltet vasen i fallet. 449 00:50:01,457 --> 00:50:06,337 Ikke se på ham. Tro meg, avdelingen lar deg ta støyten. 450 00:50:06,504 --> 00:50:10,716 – Du får ti sekunder. – Mer trenger jeg ikke. 451 00:50:10,883 --> 00:50:17,515 Du vil ikke sette en uskyldig mann i fengsel. Du blir rævkjørt. 452 00:50:17,681 --> 00:50:20,976 Han hadde surra med den døde kvinnen. 453 00:50:21,143 --> 00:50:25,814 – Han var full. Vi var ikke sikre. – Hold kjeft, Anus! 454 00:50:25,981 --> 00:50:30,486 Ingen snakker med den drittsekken. Han er ikke en av oss. 455 00:50:30,653 --> 00:50:35,491 Han er en tyster. Han er innblandet i en mordetterforskning. 456 00:50:35,658 --> 00:50:40,871 For de av dere som ikke vet det. Liket av en... 457 00:50:41,038 --> 00:50:46,085 ... kvinne identifisert som Lorena Nascimento. 458 00:50:46,252 --> 00:50:51,340 Hun Iånte sin manns Porsche. Ham fortalte hun deg ikke om, vel? 459 00:50:51,507 --> 00:50:58,222 Vi fant den oppe ved Magic Mountain. I fyll fyr, med liket inni. 460 00:50:59,098 --> 00:51:05,646 Den gjenstanden hun ga deg kan sette Don Q bak gitter for livet. 461 00:51:05,813 --> 00:51:11,318 Kan du ikke bare gi den til meg? Jeg prøvde å advare deg. 462 00:51:29,962 --> 00:51:32,214 Hva faen...? 463 00:51:42,224 --> 00:51:45,269 Faen ta deg! 464 00:51:56,947 --> 00:51:59,617 De drepte henne! 465 00:52:00,659 --> 00:52:04,079 De drepte henne, for faen! 466 00:52:26,477 --> 00:52:32,483 Sykkelen min sto her. Jeg har visst glemt Iåsen min. 467 00:52:32,650 --> 00:52:36,779 Du har fulgt etter meg hele dagen. Hvem faen er du? 468 00:52:36,945 --> 00:52:41,033 Jeg er advokat med personskade som spesiale. 469 00:52:41,200 --> 00:52:47,206 Hvis du ikke slipper meg, krever jeg erstatning. 470 00:52:47,373 --> 00:52:51,126 Det er greit. Det er greit. 471 00:52:54,421 --> 00:52:59,426 – Er du privatdetektiv? – Ja. Hvem faen er du? 472 00:52:59,593 --> 00:53:04,390 Du har begått en forbrytelse. Du presenterer deg som privatdetektiv, – 473 00:53:04,556 --> 00:53:08,769 – selv om du ikke har bevilling. Jeg skal være ærlig. 474 00:53:08,936 --> 00:53:12,022 Min klient kan ikke forstå – 475 00:53:12,189 --> 00:53:16,735 – hvorfor du vil bli forbundet med en morder som Alastair Pinch. 476 00:53:26,662 --> 00:53:28,747 Nydelig klokke. 477 00:53:36,714 --> 00:53:39,675 Hvem er klienten? Hør her. 478 00:53:39,842 --> 00:53:46,849 Jeg vil ikke la deg presse meg av saken. La oss kommunisere. 479 00:53:47,015 --> 00:53:51,937 Jeg har ikke fremsatt trusler. Jeg beklager. 480 00:53:52,104 --> 00:53:55,482 Min klient og jeg håper – 481 00:53:55,649 --> 00:54:01,989 – at dette hyggelige tilfeldige møtet mellom oss er siste gang vi ses. 482 00:54:02,156 --> 00:54:07,828 Med det i mente må du ha meg unnskyldt. 483 00:54:09,288 --> 00:54:12,166 Jeg tar sakene mine. 484 00:54:14,710 --> 00:54:18,255 Nå jeg tenker meg om, – 485 00:54:18,422 --> 00:54:23,677 – er ingen av dem min sykkel. Ha det bra. 486 00:54:36,565 --> 00:54:40,986 Takk for telefonen, din jævla advokatrotte. 487 00:54:44,740 --> 00:54:48,535 Mr. Warren Gomes. 488 00:54:50,037 --> 00:54:55,834 Warren Gomes. Siste telefon var til Darius Jamshidi. 489 00:54:56,001 --> 00:55:01,131 Darius Jamshidi... 490 00:55:03,008 --> 00:55:05,886 Jamshidi Intl kjøper opp Blackbear Studios 491 00:55:07,387 --> 00:55:12,059 Hvor bor du, Darius Jamshidi? 492 00:55:16,522 --> 00:55:20,609 Jamshidi holder veldedighetsball i palasset sitt i Hollywood Hills 493 00:55:21,652 --> 00:55:27,908 Jamshidi, du får ikke presset meg av saken. RasshøI. 494 00:56:39,229 --> 00:56:41,607 Du brøt tvert, Waldo. 495 00:56:55,203 --> 00:56:57,331 Drittsekk. 496 00:57:01,376 --> 00:57:04,671 KATTENES VERN 497 00:57:09,843 --> 00:57:13,805 Jeg leter etter Darius Jamshidi! 498 00:57:22,397 --> 00:57:26,735 Hvem hjelper meg? Hjelper du meg? 499 00:57:28,362 --> 00:57:35,786 Mitt skip er lastet med... Darius Jamshidi. 500 00:57:37,829 --> 00:57:40,666 Ikke? Du ser ut som en Darius. 501 00:57:40,832 --> 00:57:44,670 – Nå er det nok. – Jaså? 502 00:57:46,672 --> 00:57:52,177 – Ikke se på meg. Han angrep meg. – Nå er det nok. 503 00:57:52,344 --> 00:57:57,099 Det er to mot en. &AEIig;rlig talt. Hvor er sportsånden? 504 00:57:59,226 --> 00:58:01,812 Stopp! 505 00:58:02,688 --> 00:58:04,856 Ta det rolig. 506 00:58:05,023 --> 00:58:11,113 Si han skal ta håndjernene og sette det på et håndledd. 507 00:58:11,279 --> 00:58:13,907 – Si det. – Gjør det. 508 00:58:18,328 --> 00:58:20,914 Okay. Ta det rolig. 509 00:58:22,082 --> 00:58:28,296 Jeg har en idé. Ikke få panikk. Bare bli med meg. 510 00:58:30,465 --> 00:58:34,636 Okay. Fint. 511 00:58:35,595 --> 00:58:39,808 Nå går vi en liten tur, – 512 00:58:39,975 --> 00:58:44,688 – og du presenterer meg for mr. Jamshidi. 513 00:58:47,065 --> 00:58:49,818 Da går vi. 514 00:58:50,861 --> 00:58:56,033 Er det ham? Ikke? Er det ham? 515 00:58:56,199 --> 00:59:02,956 – Okay. Hva med ham? – Jeg er Darius Jamshidi. 516 00:59:04,958 --> 00:59:10,505 Politiet kommer snart, men jeg snakker gjerne med deg så lenge. 517 00:59:25,604 --> 00:59:29,691 Du skal visst kjøpe et tv–selskap. 518 00:59:32,194 --> 00:59:36,406 Dette ender med at du går ut den døren snart. 519 00:59:36,573 --> 00:59:43,080 Sender du Warren Gomes på meg? Du sendte vel også Palisades–banden. 520 00:59:43,246 --> 00:59:48,043 Spørsmålet er hvorfor du vil ha meg av Pinch–saken? 521 00:59:50,420 --> 00:59:55,592 Jeg vet ikke hvem du er. Men du har ødelagt veldedighetsballet mitt – 522 00:59:55,759 --> 01:00:00,555 – og har kostet et viktig formåI titusenvis av dollar. 523 01:00:00,722 --> 01:00:07,229 – Nå skal du slippe Iøs de to. – Det skal jeg. 524 01:00:07,395 --> 01:00:11,900 Min mann viser deg til tennisbanen. Der finner du mennene. 525 01:00:12,067 --> 01:00:15,153 – Takk. – RasshøI. 526 01:00:15,320 --> 01:00:18,657 – Hun virker hyggelig. – Det har vært skjønt. 527 01:00:18,824 --> 01:00:23,120 Muren bak neste hus fører ut til Mulholland Drive. 528 01:00:23,286 --> 01:00:27,999 Hvis du vil være så vennlig å ikke lage mer oppstyr på festen. 529 01:00:28,166 --> 01:00:33,088 – Fortell hvem Warren Gomes er. – Gomes er død. 530 01:00:33,255 --> 01:00:39,344 – Hva snakker du om? – Han ble skutt rett før du kom. 531 01:00:39,511 --> 01:00:46,726 – Det var vel ikke tilfeldigvis deg? – Hva gjorde han for deg? 532 01:00:46,893 --> 01:00:53,608 Warren Gomes hadde talent for spesiell research, – 533 01:00:53,775 --> 01:00:57,779 – som gjør at mitt firma får inn det det får. 534 01:00:57,946 --> 01:01:01,449 – Og det er? – Penger. 535 01:01:01,616 --> 01:01:05,829 Gomes gravde frem møkk så du kunne kjøpe tv–selskapet. 536 01:01:05,996 --> 01:01:09,666 Hvorfor skal jeg ligge unna Pinch? 537 01:01:12,711 --> 01:01:15,755 Det er visst til deg. 538 01:01:37,986 --> 01:01:39,863 Waldo? 539 01:01:40,989 --> 01:01:43,116 Waldo? 540 01:02:01,676 --> 01:02:03,762 Alastair? 541 01:02:06,598 --> 01:02:08,683 Rosario? 542 01:02:11,478 --> 01:02:13,563 Alastair? 543 01:03:20,005 --> 01:03:23,133 Hvor er Alastair? 544 01:03:31,349 --> 01:03:35,186 – Replikk. – Jeg erklærer meg inhabil. 545 01:03:35,353 --> 01:03:39,858 Jeg erklærer meg inhabil. Parfymen hennes distraherte meg. 546 01:03:41,067 --> 01:03:44,779 Alt er så jævlig skrudd. Hjelp meg litt. 547 01:03:44,946 --> 01:03:49,993 Darius Jamshidi. Sier det navnet deg noe? 548 01:03:50,160 --> 01:03:56,249 Nei, men Robert Blake ringte og spurte om jeg ville spille kort. 549 01:03:57,292 --> 01:04:03,381 Alle tror du gjorde det. Jeg tviler bare fordi jeg har folk på nakken. 550 01:04:03,548 --> 01:04:08,595 Bare hvis jeg finner ut hvorfor, kan du unngå en livstidsdom. 551 01:04:08,762 --> 01:04:13,266 Så når jeg ber om hjelp, burde du kanskje hjelpe til. 552 01:04:13,433 --> 01:04:17,645 Hiss deg ned. Hvordan kan jeg bidra? 553 01:04:19,689 --> 01:04:23,943 – Er det noe du ikke har fortalt? – Som hva? 554 01:04:24,110 --> 01:04:28,365 – Hadde du gjester den kvelden? – Nei. 555 01:04:28,531 --> 01:04:31,576 Kanskje du ikke husker det? 556 01:04:31,743 --> 01:04:37,207 Jeg har blitt gift, avlet barn og tatt opp Iån uten å huske det. 557 01:04:42,128 --> 01:04:46,758 – Når flyttet du på møblene? – Monica puslet med ting. 558 01:04:46,925 --> 01:04:51,429 Nattbordet mitt passer ikke. Noen flyttet det fra rommet, – 559 01:04:51,596 --> 01:04:55,350 – og det fra rommet ditt inn på stuen den mordkvelden. 560 01:04:55,517 --> 01:05:01,147 – Hvis ikke du flyttet det senere. – Jeg har ikke flyttet dem. Kutt ut. 561 01:05:12,033 --> 01:05:15,578 Hva vil du gjøre? 562 01:05:15,745 --> 01:05:19,833 Hvis du finner ut at jeg drepte kona mi? 563 01:05:19,999 --> 01:05:23,420 Vil du opprettholde loven – 564 01:05:23,586 --> 01:05:28,091 – som fordums tiders ubestikkelige Charlie Waldo? 565 01:05:32,095 --> 01:05:35,723 Hold deg til rettferdigheten, Waldo. 566 01:05:35,890 --> 01:05:39,394 Hvis jeg har drept moren til datteren min, – 567 01:05:39,561 --> 01:05:43,982 – får jeg Iønn som fortjent, og så er vi kvitt. 568 01:05:46,609 --> 01:05:50,363 – Far! – Det er skatten min. 569 01:05:50,530 --> 01:05:53,158 Jeg kan alle replikkene mine. 570 01:05:53,324 --> 01:05:56,578 Jeg gleder meg til å se Rumleskaft. 571 01:05:56,744 --> 01:06:02,417 I dag brygger jeg, i morgen baker jeg, og så tar jeg den unge prinsen. 572 01:06:07,130 --> 01:06:12,302 – Perfekt. Du høres helt gal ut. – Er du edru nok til å kjøre? 573 01:06:12,469 --> 01:06:16,097 – Det er jeg vel. Hvordan det? – Vi møtes hos deg. 574 01:06:16,264 --> 01:06:19,017 – Hva er det? – Lås døren. 575 01:06:22,395 --> 01:06:26,232 Svin! Fortell om Lorena! 576 01:06:27,233 --> 01:06:30,236 – Faen ta deg! – Fortell om pinnen min. 577 01:06:30,403 --> 01:06:33,823 – Hva er en pinne? – Fortell om pinnen min. 578 01:06:33,990 --> 01:06:37,535 – Hvem er dere? – Demp deg. 579 01:06:38,786 --> 01:06:42,081 Jeg tror du vil vri deg unna. 580 01:06:42,248 --> 01:06:46,294 Hennes siste ord var at hun ga den til deg. 581 01:06:46,461 --> 01:06:51,341 Hun var fortsatt i live da jeg helte bensin over henne. 582 01:06:51,508 --> 01:06:55,553 – Du drepte henne! – Ditt jævla svin. 583 01:07:02,727 --> 01:07:06,773 – Waldo. – Lorena. 584 01:07:06,940 --> 01:07:11,569 Du har hjernerystelse. Kan du fokusere? 585 01:07:13,988 --> 01:07:17,575 – Ja. – Helsesøster har gått. 586 01:07:20,370 --> 01:07:24,249 – Hva faen er klokka? – Beklager forvirringen. 587 01:07:24,415 --> 01:07:29,254 Klokken er 16.30. Du har hjernerystelse. 588 01:07:29,420 --> 01:07:33,424 Ta det rolig. Jeg setter deg av hos Alastair. 589 01:07:38,471 --> 01:07:43,643 Mye trafikk. Takk for at du kjører meg hjem. 590 01:07:43,810 --> 01:07:47,105 Jeg har kanskje et bedre forslag. 591 01:07:49,107 --> 01:07:53,736 – Stoler du på meg? – Hvorfor skulle jeg stole på deg? 592 01:07:53,903 --> 01:07:56,823 Fordi du vil like det. 593 01:09:45,723 --> 01:09:50,812 Jeg skal hit. Ha det bra. 594 01:09:50,978 --> 01:09:56,234 I like måte, med hva det enn er du gjør. 595 01:09:56,401 --> 01:09:59,529 – Jeg er sen. – Jeg ringer. 596 01:09:59,696 --> 01:10:04,367 – Jeg vet det. – Løve, fant du invitasjonen? 597 01:10:05,535 --> 01:10:08,955 – Hva vil du gjøre? – Med hva? 598 01:10:09,122 --> 01:10:13,876 – Manken din er vekk. – Vil du høre en hemmelighet? 599 01:10:14,043 --> 01:10:18,673 – Den ble stjålet av en prinsesse. – Jeg får den tilbake. 600 01:10:18,840 --> 01:10:22,760 Gjør du det? Takk. 601 01:10:22,927 --> 01:10:26,597 – Ha det bra i dag. – Det skal jeg. 602 01:10:42,739 --> 01:10:48,369 Løve, kan du komme og se stykket mitt? 603 01:10:54,876 --> 01:10:59,756 ENORM MULIGHET! Du vil rope "Fanten!". 604 01:11:03,134 --> 01:11:07,305 Ja! Ja, for faen! 605 01:11:08,473 --> 01:11:12,643 Ja, for faen! Ja! 606 01:11:28,451 --> 01:11:31,037 Pinne. Minnepinne. 607 01:11:40,838 --> 01:11:42,673 Feil passord. 608 01:11:48,554 --> 01:11:50,181 FAEN TA DEG 609 01:11:50,348 --> 01:11:56,395 Nini, det er din gamle venn Waldo. Har du blitt stum? 610 01:11:58,231 --> 01:12:04,070 Sjefen din kan få pinnen. Møt meg ved Wilshire og Catalina kl. 14 i morgen. 611 01:12:09,659 --> 01:12:12,995 børst hver morgen børst hver kveld 612 01:12:13,162 --> 01:12:16,249 de jævla tenna er faen så hvite 613 01:12:16,415 --> 01:12:19,669 tenner kan skinne tenner av gull kan du få 614 01:12:19,836 --> 01:12:23,130 skader du tenna mine blir døden brå 615 01:12:23,297 --> 01:12:28,261 Kan du bruke øretelefoner, er du snill? Sånn er reglene. 616 01:12:31,889 --> 01:12:35,518 – Hva var det du hørte på? – Swag Doggg. 617 01:12:35,685 --> 01:12:39,188 Swag Dog? Takk. 618 01:12:47,196 --> 01:12:49,740 Vi må snakke om det. 619 01:12:49,907 --> 01:12:55,913 Du er den første hiphop–kunstneren som staver navnet D–O–G–G–G. 620 01:12:56,080 --> 01:13:01,002 Den tredje G–en står for den store i klanen, Gud. 621 01:13:01,168 --> 01:13:03,671 Herren være lovet. 622 01:13:03,838 --> 01:13:08,759 – Jeg tar den damevesken. – Det er en Bottega. 623 01:13:11,262 --> 01:13:14,223 – Børst hver... – Morgen! 624 01:13:14,390 --> 01:13:19,353 – Jeg børster, så mine tenner... – Blir hvite! 625 01:13:19,520 --> 01:13:22,523 – Lille hund. – Hallo. 626 01:13:22,690 --> 01:13:27,695 – Øretelefoner. Sånn er reglene. – Unnskyld. 627 01:13:30,907 --> 01:13:34,577 UKJENT NUMMER 628 01:13:36,370 --> 01:13:39,624 – Hallo? – Waldo? 629 01:13:41,292 --> 01:13:45,087 Så snilt av deg å ringe. Hvor faen er du? 630 01:13:45,254 --> 01:13:50,343 Det kan jeg ikke si. En fyr vil kontakte deg. 631 01:13:50,509 --> 01:13:54,055 – Det har han gjort. – Han mener alvor. 632 01:13:54,221 --> 01:13:58,517 – Alle tror han har drept deg. – Han kan ikke finne meg. 633 01:14:05,358 --> 01:14:10,821 Hei. Jeg skriver en artikkel om nye fjes i hiphop. Hallo. 634 01:14:10,988 --> 01:14:16,035 – Er alt i orden? – Det er i orden. Kan jeg få den? 635 01:14:18,329 --> 01:14:21,165 Vekk, Nini. Jeg tar det. 636 01:14:22,375 --> 01:14:25,628 Det er jaggu modig å være så uhøflig. 637 01:14:25,795 --> 01:14:29,173 Særlig i lys av Lorenas siste timer. 638 01:14:29,340 --> 01:14:34,095 Du skulle sett øynene hennes da jeg tente fyrstikken. 639 01:14:34,261 --> 01:14:37,390 Jeg har akkurat snakket med henne. 640 01:14:37,556 --> 01:14:44,063 Kutt ut pisset og fortell hvorfor Lorena var ute etter deg. 641 01:14:45,982 --> 01:14:50,903 Hvis du ikke vil ha minnepinnen, kan jeg gi den til politiet. 642 01:14:51,070 --> 01:14:57,410 – Kjøp deg en is. – Med jordbærsmak. Kler skjorta. 643 01:14:58,703 --> 01:15:04,917 Slapp av. Du er så anspent. Har du problemer hjemme? 644 01:15:05,084 --> 01:15:11,966 – Du kan snakke med meg om alt. – Lorena arbeidet for meg. 645 01:15:14,301 --> 01:15:19,890 Det var på vegne av min søster. Hun holdt øye med min dovne svoger. 646 01:15:20,057 --> 01:15:25,563 Lorena møtte meg på kontoret. Hun ser pinnen min og rapper den. 647 01:15:25,730 --> 01:15:30,985 Hun ringer og sier det er pant for pengene jeg skylder henne. 648 01:15:31,152 --> 01:15:37,199 Jeg tror jeg skjønner. Vil du høre et forslag? 649 01:15:37,366 --> 01:15:44,040 Du får pinnen din og lar Lorena komme hjem, og så stryker vi resten. 650 01:15:44,206 --> 01:15:49,211 Så enkelt. Tenk at ikke jeg kom på det. Er du gal? 651 01:15:49,378 --> 01:15:55,509 – Jeg må opprettholde ryet mitt. – Opp mot veggen. 652 01:15:55,676 --> 01:16:01,682 Hvis du leter etter Q's minnepinne, så har jeg den ikke med. Beklager. 653 01:16:01,849 --> 01:16:04,518 – Har du bæretillatelse? – Nei. 654 01:16:04,685 --> 01:16:08,689 Jeg anholder dere for mordet på Lorena Nascimento. 655 01:16:11,192 --> 01:16:15,613 – Vil du fortelle ham siste nytt? – Lorena lever. 656 01:16:15,780 --> 01:16:17,865 – Hva? – Ja. 657 01:16:18,032 --> 01:16:23,079 – Faen! Hvem satt i bilen hennes da? – Dere gjør elendig arbeid. 658 01:16:23,245 --> 01:16:27,500 Cuppy ville ikke arrestere oss. Han ville bare presse meg for penger. 659 01:16:27,666 --> 01:16:32,797 Jeg er den eneste i byen som ikke bestikker det jævla svinet. 660 01:16:32,963 --> 01:16:38,844 Pass munnen, når du ikke er i selskap med den jævla eskimoen. 661 01:16:39,887 --> 01:16:42,723 Hva? Hva faen... 662 01:16:43,766 --> 01:16:47,436 Han er inuitt, din jævla filister. 663 01:16:47,603 --> 01:16:51,982 Kom igjen. Du har 24 timer til, Waldo. 664 01:16:52,149 --> 01:16:55,444 Opp med deg, Cuppy. 665 01:16:58,656 --> 01:17:04,995 Hei. Har du en liste over elevene i hver klasse, og foreldrene deres? 666 01:17:05,162 --> 01:17:08,290 Det er til Jayne White. 667 01:17:13,671 --> 01:17:15,714 Takk. 668 01:17:21,428 --> 01:17:23,931 Swag Doggg. 669 01:17:25,850 --> 01:17:27,685 Jamshidi. 670 01:17:27,852 --> 01:17:31,522 Hva vet du om Darius Jamshidi og Swag Doggg? 671 01:17:31,689 --> 01:17:36,569 – Er det tegneseriefigurer? – Begge vil ha meg av saken. 672 01:17:36,735 --> 01:17:42,741 Jeg sjekket på skolen i dag. De er foreldre i klassen til din datter. 673 01:17:42,908 --> 01:17:47,955 Monica kan ha lagt seg ut med dem, så en av dem ønsket henne død. 674 01:17:48,122 --> 01:17:55,045 – Hva faen foregår i klassen? – Hvem vet? Fingermaling? 675 01:17:55,212 --> 01:17:59,842 Jeg prøver å redde livet ditt. Kutt ut selvmedlidenheten. 676 01:18:00,009 --> 01:18:04,805 Du har ei fin jente, som har mistet sin mor. Skal hun miste faren også? 677 01:18:04,972 --> 01:18:10,060 Sånn snakker ingen til meg, fordi de vet at de får juling. 678 01:18:10,227 --> 01:18:16,358 – Nå skal du få smake en proper neve. – Det vil jeg ikke. 679 01:18:16,525 --> 01:18:20,738 – Du er glatt som en åI. – Du er dobbelt så gammel som meg! 680 01:18:20,905 --> 01:18:25,409 Jeg er pasifist, og nekter å bli innblandet. 681 01:18:27,953 --> 01:18:30,331 – Alastair? – Flott. 682 01:18:30,497 --> 01:18:33,834 – Har du fått nok? – Jeg har fått nok. 683 01:18:34,001 --> 01:18:38,130 La oss få noe å drikke. Hjelp meg opp. 684 01:18:38,297 --> 01:18:41,842 Du har trimmet skjegget. Din kjekkas. 685 01:18:42,009 --> 01:18:47,389 – Husker du det å ha venner? – Ikke venner som deg. 686 01:18:47,556 --> 01:18:54,313 Vær så god. Du har selvsagt rett. Jeg er fullere enn vanlig. 687 01:18:54,480 --> 01:19:00,194 SkåI. Vet du hva du skulle gjort da den unge mannen døde? 688 01:19:00,361 --> 01:19:06,992 Tatt en to ukers herlig fyllekule og blitt ferdig med det. 689 01:19:08,786 --> 01:19:14,959 SkåI for selvmedlidenhet. Godt observert av mesteren selv. 690 01:19:15,125 --> 01:19:19,046 Vi er to alen av samme stykke. 691 01:19:19,213 --> 01:19:24,927 Nå er du tilbake blant de levende, og det var du ikke for en uke siden. 692 01:19:25,094 --> 01:19:29,223 – Ser du forskjell? – En enorm forskjell. 693 01:19:29,390 --> 01:19:33,769 Den konfrontasjonen var latterlig. Det hadde du ikke i deg – 694 01:19:33,936 --> 01:19:38,691 – da du subbet inn med busteskjegget og det tomme blikket ditt. 695 01:19:38,857 --> 01:19:41,902 Du har blitt vekket til live, – 696 01:19:42,069 --> 01:19:47,574 – som så mange av oss er blitt det av kjødelig lyst. 697 01:19:52,204 --> 01:19:55,332 Beholder Jayne barnet? 698 01:19:55,499 --> 01:20:00,587 Jeg tenker på henne hele tiden, men det var upassende å ringe. 699 01:20:00,754 --> 01:20:04,717 Jeg var så ussel. Særlig etter at hun fortalte det. 700 01:20:04,883 --> 01:20:08,804 Men jeg var gift, så hva skulle jeg gjøre? 701 01:20:08,971 --> 01:20:15,185 Og så etter det med kjære Monica. Jeg er trøtt, Waldo. 702 01:20:18,063 --> 01:20:24,361 Det er vanlig å være redd for at man ikke er så god som andre tror. 703 01:20:24,528 --> 01:20:29,700 Men å frykte at man innerst inne er et uhyre... 704 01:20:30,784 --> 01:20:34,288 ... det er en forsmak på helvete. 705 01:20:50,429 --> 01:20:56,518 Mine damer og herrer, vennligst finn plassene deres. 706 01:21:06,570 --> 01:21:10,240 – Hei. – Hei. 707 01:21:11,408 --> 01:21:15,079 Du skulle fortalt om deg og Alastair. 708 01:21:15,245 --> 01:21:19,333 Det er ikke noe å fortelle. Han er en forelder. 709 01:21:24,671 --> 01:21:29,468 Det er ikke Alastair, bare meg. Jeg fant telefonen hjemme hos ham. 710 01:21:29,635 --> 01:21:34,390 Den kvelden kona hans døde, skrev han og ba noen på besøk. 711 01:21:34,556 --> 01:21:38,727 Noen som skrev at hun kom med en gang. 712 01:21:40,062 --> 01:21:43,482 La oss ta en prat. 713 01:21:49,321 --> 01:21:54,910 – Var du med Swag Doggg også? – Ja. 714 01:21:55,077 --> 01:21:59,039 Og den sprø rikingen, Jamshidi? 715 01:22:00,374 --> 01:22:05,087 Jeg er blitt banket og truet hele uken på grunn av deg. 716 01:22:05,254 --> 01:22:10,300 Det handlet ikke om Monica. De ville ikke få avslørt utroskapen med deg. 717 01:22:10,467 --> 01:22:15,806 Hva vil du? Jeg elsker spenning, men er barnehagelærer. 718 01:22:15,973 --> 01:22:21,645 Å knulle den som etterforsker drapet du er innblandet i, gir et sus. 719 01:22:21,812 --> 01:22:26,984 Det var ikke bare det. Jeg føIte virkelig noe. 720 01:22:30,487 --> 01:22:34,908 Fortell fra begynnelsen, og slutt med Iøgnene. 721 01:22:37,035 --> 01:22:41,707 Jeg håpet han ville gå fra kona, men han var et rasshøI – 722 01:22:41,874 --> 01:22:46,753 – og snakket om at hun ville han skulle flytte tilbake til England, – 723 01:22:46,920 --> 01:22:51,133 – som om han ga faen i hva jeg sa. 724 01:22:51,300 --> 01:22:54,928 Og etterpå var det total taushet. 725 01:22:55,095 --> 01:23:00,225 Men jeg fortsatte å skrive til ham, og det var sikkert dumt. 726 01:23:00,392 --> 01:23:07,608 En kveld skrev han at Monica ikke var hjemme, og at jeg skulle komme. 727 01:23:07,774 --> 01:23:13,947 Før jeg rekker å ringe på, åpner Monica og ber meg komme inn. 728 01:23:14,114 --> 01:23:18,243 Hun hadde telefonen hans. Hun hadde skrevet til meg. 729 01:23:18,410 --> 01:23:22,831 Alastair Iå døddrukken på arbeidsrommet, – 730 01:23:22,998 --> 01:23:26,001 – og hun ville se hvem det var. 731 01:23:26,168 --> 01:23:31,423 Da hun fant ut at det var Iæreren til datteren, gikk hun helt av skaftet. 732 01:23:31,590 --> 01:23:36,428 Hun snakket om at LA var en fæI by, – 733 01:23:36,595 --> 01:23:42,309 – og at det var en stor feil å flytte til LA. 734 01:23:42,476 --> 01:23:46,480 Jeg var redd for at hun skulle bli voldelig, – 735 01:23:46,647 --> 01:23:50,567 – så jeg Iøp ut og kjørte min vei. 736 01:23:50,734 --> 01:23:53,237 Og så... 737 01:23:53,403 --> 01:23:57,658 Neste dag hørte jeg at Monica var død, – 738 01:23:57,824 --> 01:24:02,454 – og jeg prøvde å få tak i Alastair, men... 739 01:24:02,621 --> 01:24:06,583 ... han var et jævla rasshøI og ville ikke snakke med meg. 740 01:24:06,750 --> 01:24:10,671 Ikke engang da han leverte Gaby. 741 01:24:10,837 --> 01:24:17,219 Så... da pilen begynte å peke på ham... 742 01:24:21,515 --> 01:24:24,977 ... lot jeg det bare skje. 743 01:24:27,396 --> 01:24:31,608 Er du gravid? Med Alastair? 744 01:24:37,114 --> 01:24:44,371 – Jayne? Vi skal til å begynne. – Ja. Jeg kommer straks. 745 01:24:45,122 --> 01:24:48,625 Kan vi fortsette senere? 746 01:24:48,792 --> 01:24:52,546 Etter stykket er jeg din. 747 01:24:56,049 --> 01:25:03,056 Først halskjedet og ringen hennes, og deretter tar jeg kongens barn! 748 01:25:03,223 --> 01:25:06,852 I dag brygger jeg, i morgen baker jeg, – 749 01:25:07,019 --> 01:25:11,523 – og så tar jeg den unge prinsen. 750 01:25:11,690 --> 01:25:18,155 Slik fremmer jeg mitt eget gavn, og Rumleskaft, det er mitt navn! 751 01:25:18,322 --> 01:25:23,619 Og det navnet gjetter hun aldri! 752 01:25:34,004 --> 01:25:36,089 Jayne? 753 01:26:18,131 --> 01:26:21,843 Ring agenten til henne fra "Louisiana Law". 754 01:26:22,010 --> 01:26:26,014 Er hun gravid eller ulykkelig? Dette er merkelig. 755 01:26:26,181 --> 01:26:29,893 Jeg vet ikke om hun har endret kostholdet. 756 01:26:30,060 --> 01:26:35,399 Hun må spise noe rart. Jeg har aldri sett en sånn figur. 757 01:26:35,565 --> 01:26:40,779 Hun vralter bortover. Det kommer ikke til å fungere. 758 01:26:40,946 --> 01:26:46,243 Sånt vil jeg ikke se. Hils henne og si det. Ha det. 759 01:26:46,410 --> 01:26:51,998 – Mr. Waldo! – Mr. Sikorsky. Jeg har nytt. 760 01:26:52,165 --> 01:26:55,752 – Jaså? Fantastisk. – Hva er det? 761 01:26:55,919 --> 01:27:00,716 Den er signert av alle quarterbacks som har vunnet to Super Bowls. 762 01:27:00,882 --> 01:27:03,552 – Får jeg lov? – Gjerne. 763 01:27:03,719 --> 01:27:10,308 – Det er fint å se ansiktet ditt. – Tenk at jeg kunne bli kjekkere. 764 01:27:10,475 --> 01:27:16,189 Jeg har faktisk en prøve, men dette vil jeg høre. 765 01:27:16,356 --> 01:27:20,444 Det er godt nytt. Jeg vet hvem som drepte Monica Pinch. 766 01:27:20,610 --> 01:27:23,864 Fantastisk. Jeg mener... 767 01:27:25,449 --> 01:27:31,455 En kvinne ved navn Jayne White var datterens barnehagelærer. 768 01:27:31,621 --> 01:27:37,711 – Hvorfor skulle hun drepe Monica? – Hun hadde et forhold med Alastair. 769 01:27:39,129 --> 01:27:43,508 – Du ser ikke overrasket ut. – Det var et komplisert ekteskap. 770 01:27:43,675 --> 01:27:47,429 – Kjente du dem godt? – Vi var på ferie sammen. 771 01:27:47,596 --> 01:27:52,934 Jeg er bare så innmari letta. Jeg visste du var den rette. 772 01:27:53,101 --> 01:28:00,525 Fontella sa: "Ikke hyr den bomsen." Jeg var sikker på at du var bra. 773 01:28:00,692 --> 01:28:07,199 – Er den dama arrestert? – Jayne? Nei, hun har reist. 774 01:28:07,365 --> 01:28:11,161 Vi finner henne. Hun er Iærer, ikke en barket forbryter. 775 01:28:11,328 --> 01:28:16,500 Det er vinn–vinn. Du fanger morderen, og jeg bevarer syndikatet mitt. 776 01:28:16,666 --> 01:28:22,214 Det er en tragedie, men sånn er det. Godt arbeid. 777 01:28:22,380 --> 01:28:27,719 – Kjente du Jayne White? – Jeg vet hvem hun er. 778 01:28:27,886 --> 01:28:33,225 Visste du at Alastair gjorde henne gravid? Er det noe mange vet? 779 01:28:33,391 --> 01:28:37,854 – Nei. Det er for den indre kretsen. – Du er i den indre kretsen. 780 01:28:38,021 --> 01:28:43,985 Jeg grunnla den indre kretsen. Han og jeg vet hva den andre gjør. 781 01:28:44,152 --> 01:28:48,740 – Hva sa Monica til graviditeten? – Hun var knust. 782 01:28:48,907 --> 01:28:52,244 Hun presset nok Alastair til å flytte. 783 01:28:52,410 --> 01:28:56,623 Det kan jeg ikke uttale meg om. Så godt kjenner jeg henne ikke. 784 01:28:56,790 --> 01:29:00,418 Men du visste om Shakespeare–prisene. 785 01:29:00,585 --> 01:29:06,091 De heter forresten Regis. Du sa de Iå under sengen. 786 01:29:06,258 --> 01:29:12,806 – Under sengen eller på loftet. – De Iå faktisk under sengen. 787 01:29:12,973 --> 01:29:19,187 – Alastair visste ikke hvor de var. – Dette er hyggelig, men tiden går. 788 01:29:19,354 --> 01:29:23,441 Beklager. Nå skal du slippe. Monica Pinch. 789 01:29:23,608 --> 01:29:26,611 – Vær rask. – Monica Pinch. 790 01:29:26,778 --> 01:29:30,824 Hun fant ut at Jayne var gravid den kvelden mordet skjedde, – 791 01:29:30,991 --> 01:29:35,745 – så hvis hun snakket med deg om det, må det ha vært da. 792 01:29:35,912 --> 01:29:43,753 Nå må vi spole litt tilbake. Du sa Jayne White var morderen. 793 01:29:43,920 --> 01:29:48,758 Nei, jeg sa jeg visste hvem morderen var. 794 01:29:50,969 --> 01:29:55,932 Sier Warren Gomes deg noe? Han var advokat. 795 01:29:56,099 --> 01:30:02,147 Han fulgte etter meg, og jeg ble hissig og konfronterte ham. 796 01:30:02,314 --> 01:30:06,318 Vi sloss, og et par timer senere ble han drept. 797 01:30:06,484 --> 01:30:12,198 Jeg prøver å pusle det sammen. Han hadde samme klokke som deg. 798 01:30:12,365 --> 01:30:16,161 – En rik advokat. – Jeg undersøkte det. 799 01:30:16,328 --> 01:30:20,206 De blir laget en og en. Ingen av dem er like. 800 01:30:20,373 --> 01:30:24,419 – Hans liknet veldig på din. – Det er tilfeldig. 801 01:30:24,586 --> 01:30:29,007 – Den skal ikke av håndleddet mitt. – Du spurte Fontella om klokkeslett. 802 01:30:29,174 --> 01:30:33,178 – Når? – I retten, da Alastair ble tiltalt. 803 01:30:33,345 --> 01:30:38,725 Jeg er redd du tar feil. Men faen heller. Sett deg. 804 01:30:38,892 --> 01:30:43,146 – Jeg vil høre hele sulamitten. – Hele sulamitten? 805 01:30:43,313 --> 01:30:47,901 – Og drit i prøven? – Vi gjør det. 806 01:30:48,068 --> 01:30:50,779 Fest setebeltet. 807 01:30:52,697 --> 01:30:59,746 Jeg tror du visste hva Monica Pinch hadde under sengen. 808 01:30:59,913 --> 01:31:05,919 Fordi du var på soverommet hennes mens Alastair var sammen med Jayne. 809 01:31:07,587 --> 01:31:10,674 Mr. Waldo, det er genialt. 810 01:31:12,676 --> 01:31:19,891 Da hun fant ut at Jayne var gravid, ringte Monica deg – 811 01:31:20,058 --> 01:31:25,814 – og ville fortelle Alastair om affæren deres, så han la ned serien. 812 01:31:25,981 --> 01:31:33,113 Du hadde ikke råd til å miste Alastair, så du kjørte dit. 813 01:31:33,279 --> 01:31:38,159 Du ville snakke Monica til fornuft. Dere begynte å krangle, – 814 01:31:38,326 --> 01:31:42,455 – og du griper Regis–prisen... og slår henne med den. 815 01:31:42,622 --> 01:31:48,086 Det var ikke meningen. Hun slo hodet, og nå rører hun seg ikke. 816 01:31:48,253 --> 01:31:54,092 Så du får panikk. Du tørker av alt, men Regis–prisen sto på et trebord. 817 01:31:54,259 --> 01:32:01,891 Det fikk blodflekker. Kanskje du var redd for at noe var ditt blod. 818 01:32:02,058 --> 01:32:06,563 Du kunne ha fått en skramme under slåsskampen. Hva gjør du? 819 01:32:06,730 --> 01:32:12,402 Du flytter rundt på møblene, slår på alarmen, hiver Regis–prisen – 820 01:32:12,569 --> 01:32:18,783 – og lar stakkars Alastair våkne og ta støyten. Hva sier du nå? 821 01:32:23,830 --> 01:32:29,419 – &AEIig;rlig talt. Hva med advokaten? – Han presset deg. 822 01:32:29,586 --> 01:32:34,424 Du måtte til og med gi bort klokka, som du tok igjen da du skjøt ham. 823 01:32:38,928 --> 01:32:44,100 Det er helt genialt. Jeg burde be deg skrive et pilotavsnitt. 824 01:32:44,267 --> 01:32:49,606 Men det er et stort hull. Hvorfor skulle jeg sabotere gullegget vårt? 825 01:32:49,773 --> 01:32:54,486 Du sa at skandalen gjorde serien dobbelt så mye verd. 826 01:32:54,652 --> 01:32:58,031 Du visste at Alastair ville slippe. 827 01:32:58,198 --> 01:33:02,786 Og jo mer omtale, desto større fortjeneste. 828 01:33:02,952 --> 01:33:08,875 Så du hyrer advokaten og detektiven som skaper mest blest, – 829 01:33:09,042 --> 01:33:13,546 – selv om advokaten din sa jeg var et dårlig valg. 830 01:33:13,713 --> 01:33:20,637 Og jeg er et dårlig valg. Politiet hater meg, og jeg er rusten. 831 01:33:20,804 --> 01:33:24,849 Men jeg tror det var nettopp det du likte. 832 01:33:25,016 --> 01:33:31,439 For jeg var den siste som ville skjønt at du drepte Monica Pinch. 833 01:33:31,606 --> 01:33:34,067 Og Warren Gomes. 834 01:33:37,445 --> 01:33:43,118 – Det er mange bevegelige deler. – Mange bevegelige deler. 835 01:33:46,496 --> 01:33:52,418 Jeg har et spørsmåI. Hva gjorde deg så sikker – 836 01:33:52,585 --> 01:33:57,966 – at du kom inn her og fremførte den salgstalen? 837 01:33:58,133 --> 01:34:02,554 Jeg må være ærlig og si at jeg bare var 98 % sikker. 838 01:34:06,975 --> 01:34:09,561 Og de siste to prosentene? 839 01:34:09,727 --> 01:34:13,982 Jeg måtte sjekke at du var venstrehendt. 840 01:34:16,401 --> 01:34:22,157 Jeg begikk en feil. Jeg skulle ventet til politiet kom. 841 01:34:22,323 --> 01:34:24,826 Har du bedt dem komme? 842 01:34:24,993 --> 01:34:29,581 Hvis jeg har beregnet riktig, så er de her nede alt. 843 01:34:29,747 --> 01:34:32,876 Men jeg har jo ikke klokke. 844 01:34:33,918 --> 01:34:38,423 Etter deg. Bare smil, du. 845 01:34:39,465 --> 01:34:41,968 Pass på frisyren. 846 01:34:43,094 --> 01:34:46,723 Kom igjen, gutter. Kunne ikke Pete komme selv? 847 01:34:46,890 --> 01:34:52,562 Dere får ikke æren for pågripelsen. Be Pete møte meg i North Hollywood. 848 01:34:52,729 --> 01:34:56,482 – Vi ses i retten. – Hva gjør dere? 849 01:34:56,649 --> 01:34:59,319 Vekk fra sykkelen min! 850 01:34:59,485 --> 01:35:02,405 – Vi er statister. – Hold kjeft. 851 01:35:06,701 --> 01:35:09,162 Faen! 852 01:37:01,399 --> 01:37:04,777 ... rettferdighetens gudinne. 853 01:37:10,116 --> 01:37:16,372 Det gjør man i 99 dager, og så Iøser rettferdigheten seg selv. 854 01:37:16,539 --> 01:37:19,250 "Men Johnnie," sa han. 855 01:37:19,417 --> 01:37:24,172 På dag nummer 100 vet en stor dommer, – 856 01:37:24,339 --> 01:37:28,343 – at han selv må være rettferdigheten. 857 01:37:29,177 --> 01:37:32,805 – Er du klar til nærbilde? – Vent! 858 01:37:32,972 --> 01:37:38,061 – Hvordan vil du slippe unna? – Lamper faller ned hele tiden. 859 01:37:38,227 --> 01:37:40,313 Siste glimt. 860 01:37:43,316 --> 01:37:46,694 Jeg erklærer tiltalte skyldig. 861 01:37:58,414 --> 01:38:02,085 Hva faen...? Stedet faller fra hverandre. 862 01:38:02,251 --> 01:38:05,380 – Waldo. – Takk. 863 01:38:13,471 --> 01:38:18,351 Det var det. Får jeg spørre hva du gjør her? 864 01:38:18,518 --> 01:38:21,729 Jeg har fulgt etter deg. 865 01:38:21,896 --> 01:38:26,901 Jeg måtte til og med se den Rumleskaft–dritten. 866 01:38:27,068 --> 01:38:31,697 – Hvordan kom du inn her? – Jeg ble med på en omvisning. 867 01:38:31,864 --> 01:38:36,786 De må forbedre vaktholdet. Jeg kunne vært en gal stalker. 868 01:38:36,953 --> 01:38:41,082 Jeg håper ikke det gjorde noe at jeg brukte ditt våpen. 869 01:38:41,249 --> 01:38:45,628 – Jeg har aldri vært her. – Det er i orden. 870 01:38:45,795 --> 01:38:51,676 Flott. Du vet hvorfor jeg reddet ræva di, ikke sant? 871 01:38:51,843 --> 01:38:55,012 Jeg har en anelse. 872 01:38:56,639 --> 01:39:02,395 Hvis noen dreper deg først, kan jeg ikke få det jeg vil ha. 873 01:39:02,562 --> 01:39:08,609 Det må jeg si, Q. Det er ikke klokt å ha regnskaper på en minnepinne. 874 01:39:08,776 --> 01:39:13,489 Er det det Cuppy tror ligger på den? Regnskap? 875 01:39:14,574 --> 01:39:19,245 – Han er en idiot. – Hva ligger det på den? 876 01:39:20,371 --> 01:39:23,124 Et epos. 877 01:39:23,291 --> 01:39:27,712 Det er en lang jævel også. Det eneste eksemplaret jeg har. 878 01:39:27,879 --> 01:39:31,883 – Et epos du har skrevet? – Ja. 879 01:39:32,049 --> 01:39:38,556 Det handler om en langer som prøver å bevare sin integritet. 880 01:39:38,723 --> 01:39:43,102 – Hvorfor et epos? – Jeg er autodidakt. 881 01:39:43,269 --> 01:39:46,230 Det betyr at jeg er selvlært. 882 01:39:46,397 --> 01:39:53,696 Men min lille Dulcy skal få skikkelig utdannelse. 883 01:39:53,863 --> 01:39:57,825 Da trenger hun ikke bli purk eller pusher. 884 01:39:57,992 --> 01:40:03,372 Jeg vil gi henne eposet, så hun kan se hvem jeg virkelig er. 885 01:40:03,539 --> 01:40:10,046 – Waldo, jeg må få pinnen min. – Jeg må få igjen Lorena. 886 01:40:10,213 --> 01:40:15,468 Hør her. Du skal få datteren min inn på den fisefine privatskolen. 887 01:40:15,635 --> 01:40:20,181 Der datteren til han briten går. Få ham til å hjelpe Dulcy, – 888 01:40:20,348 --> 01:40:26,270 – gi meg pinnen min, og så kommer Lorena tilbake. Klarer du det? 889 01:40:26,437 --> 01:40:29,607 Det kan jeg kanskje. 890 01:40:31,651 --> 01:40:36,197 Okay, Waldo. Du har 24 timer til. 891 01:40:37,573 --> 01:40:41,619 Jeg elsker "Johnnies Domstol", forresten. 892 01:40:48,543 --> 01:40:51,921 Bestefar sa engang: 893 01:40:55,508 --> 01:40:59,428 En ting er å skrive som en dikter. 894 01:40:59,595 --> 01:41:04,850 Å skrive som en historiker er noe helt annet. 895 01:41:05,810 --> 01:41:12,358 En dikter kan fortelle om noe, ikke slik det skjedde, – 896 01:41:12,525 --> 01:41:15,778 – men slik det burde vært. 897 01:41:16,529 --> 01:41:22,243 Og historikeren skal skrive om det, ikke slik det burde vært... 898 01:41:22,410 --> 01:41:24,495 Jævla Lorena. 899 01:41:24,662 --> 01:41:27,748 ... men slik det skjedde. 900 01:41:28,791 --> 01:41:33,796 Uten å legge noe til eller trekke noe fra sannheten. 901 01:41:33,963 --> 01:41:38,843 Og du er faretruende nær å irritere meg, advokat. 902 01:41:39,010 --> 01:41:42,930 Forstår du ordene "forakt for retten"? Kom inn. 903 01:41:44,557 --> 01:41:46,642 Dagens helt. 904 01:41:46,809 --> 01:41:51,063 Kom her. Det var nedrig, din skrythals. Ingen tungekyss. 905 01:41:51,230 --> 01:41:55,651 Sitt ned. Jeg vil dynge deg ned med ros. 906 01:41:57,653 --> 01:42:00,698 Hvordan skal jeg takke deg? 907 01:42:00,865 --> 01:42:04,410 – Jeg har et forslag. – Få høre. 908 01:42:04,577 --> 01:42:09,123 – Du hadde rett angående fyllekula. – Glimrende forslag. 909 01:42:09,290 --> 01:42:12,877 Dessverre er dette, fra og med i dag... 910 01:42:14,462 --> 01:42:17,465 ... min yndlingsdrikk. 911 01:42:19,508 --> 01:42:23,220 – Edru som en dommer. – Ja. Det er flott. 912 01:42:23,387 --> 01:42:28,351 Jeg kan falle død om hvert øyeblikk, men nå ber jeg ikke om det selv. 913 01:42:28,517 --> 01:42:31,187 Jeg rotet til alt. 914 01:42:31,354 --> 01:42:36,484 Monica er borte, og Jayne har stukket av med mitt ukjente barn. 915 01:42:36,651 --> 01:42:43,658 Men jeg har min kjære Gaby. Jeg skylder henne det beste jeg har. 916 01:42:43,824 --> 01:42:47,536 Det krever mer mot enn å drikke seg ihjel. 917 01:42:47,703 --> 01:42:50,206 Gjett om jeg vet det. 918 01:42:50,373 --> 01:42:53,668 – Friskt mot. – SkåI. 919 01:42:53,834 --> 01:42:59,006 – Vi er klare, mr. Pinch. – Av sted. Ikke si det til noen. 920 01:42:59,173 --> 01:43:03,344 De tror jeg drikker ennå, og lar meg banke folk. 921 01:43:16,232 --> 01:43:21,904 Jeg fikk meldingen din. Takk for at du ordnet det med Q. 922 01:43:22,071 --> 01:43:26,867 – Men du snakket bare om Pinch. – Jeg ville du skulle klare det også. 923 01:43:27,034 --> 01:43:32,498 – Jeg håper ikke det var mye bry. – Langt ifra. Jeg fikk nye venner. 924 01:43:32,665 --> 01:43:36,001 Hvis du har lyst, har jeg et nytt oppdrag. 925 01:43:36,168 --> 01:43:42,383 – Ansiktet mitt tåler ikke mer. – Du elsket hvert øyeblikk. 926 01:43:43,634 --> 01:43:47,722 – Du ser godt ut. – Du også, til død å være. 927 01:43:47,888 --> 01:43:52,017 – Hvordan fikset du det? – En likskuemann sto i gjeld til meg. 928 01:43:52,184 --> 01:43:56,772 Jeg fikk en ukjent avdød kvinne, og brente henne i bilen til eksen. 929 01:43:56,939 --> 01:44:00,276 – Eks? – Nesten eks. 930 01:44:01,736 --> 01:44:05,948 Skal jeg si at det ergrer meg at du er blitt gift? 931 01:44:06,115 --> 01:44:09,034 Det behøver du ikke si. 932 01:44:10,369 --> 01:44:14,707 – Jeg skylder deg ikke noe. – Det sa jeg heller ikke. 933 01:44:14,874 --> 01:44:20,337 Hva har skjedd med skjegget ditt? Hvem var hun? 934 01:44:20,504 --> 01:44:24,175 – Du var død. – Liket mitt var ikke kaldt engang. 935 01:44:24,341 --> 01:44:27,595 – Jeg sørget. – Faen ta deg. 936 01:44:29,638 --> 01:44:34,185 – Stikker du bare av igjen? – Du ignorerte meg i tre år. 937 01:44:34,351 --> 01:44:40,816 På fjellet ditt er du en eneboer. Etter en uke i LA har du en... 938 01:44:40,983 --> 01:44:45,613 Glem det, Waldo. Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. 939 01:44:53,579 --> 01:44:56,081 Jævla Lorena... 940 01:45:06,634 --> 01:45:10,387 Faen i helvete. 941 01:45:27,613 --> 01:45:30,574 Vil du sitte på? 942 01:45:30,741 --> 01:45:34,870 Med den der? Går den to kilometer på literen? 943 01:45:35,037 --> 01:45:42,169 Det er en C300, og jeg elsker den. Hva kan få deg til å holde kjeft? 944 01:45:42,336 --> 01:45:46,382 – La meg kjøre. – Herregud, Waldo. 945 01:45:54,056 --> 01:46:00,980 SLUTT FILMET I HOLLYWOOD, USA 946 01:50:38,340 --> 01:50:41,468 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 82601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.