Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:10,920
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
2
00:00:16,010 --> 00:00:20,850
❝ Wild Soul ❞
Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao
3
00:00:20,850 --> 00:00:23,790
♫ Ah, ah, the story starts ♫
4
00:00:23,790 --> 00:00:26,070
♫ I am a bad boy ♫
5
00:00:26,070 --> 00:00:29,160
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
6
00:00:29,160 --> 00:00:32,390
♫ I am a bad boy ♫
7
00:00:34,290 --> 00:00:37,780
♫ I am a bad boy ♫
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,730
♫ I am a bad boy ♫
9
00:00:41,730 --> 00:00:44,810
♫ Ah, ah, the story starts ♫
10
00:00:44,810 --> 00:00:47,000
♫ I am a bad boy ♫
11
00:00:47,000 --> 00:00:49,990
♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫
12
00:00:49,990 --> 00:00:53,460
♫ I am a bad boy ♫
13
00:00:55,200 --> 00:00:58,550
♫ I am a bad boy ♫
14
00:01:00,400 --> 00:01:02,950
♫ I am a bad boy ♫
15
00:01:02,950 --> 00:01:05,600
♫ Tell me why, tell me why ♫
16
00:01:05,600 --> 00:01:11,630
♫ The ending can't be re-done ♫
17
00:01:13,310 --> 00:01:16,030
♫ Tell me why, tell me why ♫
18
00:01:16,030 --> 00:01:21,240
♫ Fate can't be changed ♫
19
00:01:21,240 --> 00:01:26,430
♫ This waiting in the afternoon ♫
20
00:01:26,430 --> 00:01:31,680
[Win The Future]
♫ Will be what I expect ♫
21
00:01:31,680 --> 00:01:36,120
[Episode 25]
♫ This waiting in the afternoon ♫
22
00:01:57,120 --> 00:01:58,600
Director Zhou.
23
00:01:59,150 --> 00:02:00,630
Where did you go just now?
24
00:02:00,630 --> 00:02:02,570
I was just wandering around.
25
00:02:02,570 --> 00:02:05,390
Why don't you want to inherit your family business?
26
00:02:05,390 --> 00:02:09,090
If my dad hadn't forced me to, I wouldn't be working in the sales team.
27
00:02:09,090 --> 00:02:13,290
But I don't think what he has done has been meaningful.
28
00:02:15,090 --> 00:02:17,150
What do you want to do then?
29
00:02:17,150 --> 00:02:21,010
Someone like me isn't talented at all.
30
00:02:21,010 --> 00:02:25,060
- But I'm good at relying on my parents for a living.
- You're a good talker too.
31
00:02:25,680 --> 00:02:27,810
You're quite suitable for a sales role.
32
00:02:27,810 --> 00:02:29,680
- Really?
- Yeah.
33
00:02:31,340 --> 00:02:35,120
Actually, I've discovered that working in sales isn't hard.
34
00:02:35,120 --> 00:02:40,170
Isn't it all about pleasing the customer? We just need to give them whatever they want.
35
00:02:40,170 --> 00:02:43,270
As long as you're thick-skinned enough, there's no customer you can't please.
36
00:02:43,270 --> 00:02:49,300
Could you have gotten Director Mei and Director Qiu without your dad's help?
37
00:02:49,300 --> 00:02:52,250
That's still because I'm talented. I know how to reincarnate into a well-off family.
38
00:02:52,760 --> 00:02:54,430
What do you want to drink? I'll get something for you.
39
00:02:54,430 --> 00:02:56,450
Get something for yourself.
40
00:02:57,530 --> 00:03:01,230
Cui Long, can you get that for me?
41
00:03:03,500 --> 00:03:05,270
This?
42
00:03:09,910 --> 00:03:11,910
Young master,
43
00:03:13,120 --> 00:03:16,850
Young Master, aren't you from Jieke? Why do you want Huikang's?
44
00:03:24,710 --> 00:03:28,150
- You ask so many questions.
- Don't, it's not appropriate.
45
00:03:31,080 --> 00:03:33,810
President Zhou, here you go.
46
00:03:40,790 --> 00:03:42,710
Keep eating.
47
00:03:52,860 --> 00:03:54,570
Sister Wei.
48
00:03:55,780 --> 00:03:57,570
- You guys have a chat.
- You should go ahead.
49
00:03:57,570 --> 00:03:59,300
Let's have a chat.
50
00:03:59,910 --> 00:04:02,850
Why are you here so early today?
51
00:04:02,850 --> 00:04:06,670
After the company is acquired, I'll come here and drink every day.
52
00:04:06,670 --> 00:04:10,450
Don't you think this acquisition is quite unusual? Give me a glass of water please.
53
00:04:10,450 --> 00:04:16,370
I don't know if it's unusual, but life sure is unpredictable.
54
00:04:17,320 --> 00:04:22,450
Usually, things don't end up well when it's out of the ordinary.
55
00:04:23,550 --> 00:04:28,520
By the way, Lao Chen asked me for the annual leave list today.
56
00:04:28,520 --> 00:04:30,870
Is that considered unusual?
57
00:04:35,760 --> 00:04:38,060
That Lao Chen is something else.
58
00:04:38,060 --> 00:04:41,380
Even after so many years, he is still so involved with the company.
59
00:04:41,380 --> 00:04:44,500
Do you want me to persuade him to retire earlier?
60
00:04:44,500 --> 00:04:46,130
No, no, no. Definitely don't.
61
00:04:46,130 --> 00:04:49,270
Why? Don't you want him to retire earlier?
62
00:04:50,480 --> 00:04:53,640
There are some types of people in the world who just want to oppose you.
63
00:04:53,640 --> 00:04:56,090
You want him to go left, but he insists on going right.
64
00:04:56,090 --> 00:04:58,760
It's because it's you. If it was someone else,
65
00:04:58,760 --> 00:05:03,410
knowing that he doesn't want to get married and doesn't want kids - they wouldn't wait for him.
66
00:05:03,410 --> 00:05:08,500
Maybe the one who waits is the one who takes the initiative.
67
00:06:15,560 --> 00:06:17,450
Hello?
68
00:06:17,450 --> 00:06:20,450
I won't be going to the bar tonight.
69
00:06:21,090 --> 00:06:23,720
You should go home first.
70
00:06:42,510 --> 00:06:46,340
What are you doing? We're responding to the bids tomorrow, and you're still drinking?
71
00:06:46,340 --> 00:06:48,200
Did you know ...
72
00:06:48,200 --> 00:06:51,130
what Wu Song did before fighting the tigers on the mountains?
73
00:06:51,130 --> 00:06:56,420
Don't talk to me about this nonsense. What are you doing all dressed up this evening?
74
00:06:56,420 --> 00:06:58,310
Let me tell you.
75
00:06:58,310 --> 00:07:01,890
Wu Song ate and drank as much as he could
76
00:07:01,890 --> 00:07:06,200
- before going up the mountain, okay?
- I know that things never end up well when you drink.
77
00:07:25,730 --> 00:07:27,900
Then let me tell you.
78
00:07:29,160 --> 00:07:32,770
You are my stumbling block to success.
79
00:07:36,350 --> 00:07:40,050
- Where are you going?
- I'm going to do something bad.
80
00:08:01,170 --> 00:08:02,900
Brother.
81
00:08:03,580 --> 00:08:05,620
I'm from Huikang's Administrative Department.
82
00:08:05,620 --> 00:08:07,020
Did you drink alcohol?
83
00:08:07,020 --> 00:08:10,570
Just a little bit. Don't worry.
84
00:08:10,570 --> 00:08:13,960
Go rinse your mouth later. You reek of alcohol.
85
00:08:13,960 --> 00:08:16,680
It's fine, thanks.
86
00:08:25,720 --> 00:08:27,430
Where are you?
87
00:08:27,430 --> 00:08:29,920
You're home?
88
00:08:29,920 --> 00:08:33,990
I had already prepared the bath for you. Chances are the water is already cold.
89
00:08:33,990 --> 00:08:36,470
Add some hot water when you use it.
90
00:08:44,570 --> 00:08:47,310
- You've packed your suitcases?
- Not yet.
91
00:08:47,310 --> 00:08:49,790
Packing it by myself is meaningless.
92
00:08:49,790 --> 00:08:52,220
I'm not in the mood.
93
00:08:52,220 --> 00:08:57,050
Is it because you're growing older and you didn't understand what I said? Or is it because I'm growing older and I didn't make myself clear?
94
00:08:57,050 --> 00:09:01,190
You're right. We're both ageing.
95
00:09:01,190 --> 00:09:06,100
Whenever we feel like leaving, we can get up and go. It is beneficial to us both.
96
00:09:07,390 --> 00:09:13,840
That's easy to say, but look at the situation we're in now. I'm unable to leave.
97
00:09:13,840 --> 00:09:19,100
The company is getting acquired and O&T is bidding. That's it.
98
00:09:19,910 --> 00:09:25,030
Those who are young at heart don't take this matter seriously. It'll pass in a blink.
99
00:09:25,030 --> 00:09:27,840
As they're younger, they can afford to lose.
100
00:09:27,840 --> 00:09:32,280
It's not right to say they can afford to lose - you should say they're unable to win.
101
00:09:35,690 --> 00:09:37,950
What water is this? It's sour.
102
00:09:37,950 --> 00:09:42,750
It's barley water. The season's changing. It's to dispel dampness.
103
00:09:42,750 --> 00:09:47,340
You change up so many things when the season changes. What's the point of all of this?
104
00:09:47,340 --> 00:09:49,380
Can you change this to water?
105
00:09:59,780 --> 00:10:01,390
Here.
106
00:10:06,180 --> 00:10:11,580
I ordered flights for tomorrow. I must arrive at the airport in the afternoon.
107
00:10:12,640 --> 00:10:18,010
Whether you'd like to go - you can arrange for it yourself. There's no need to force yourself.
108
00:10:19,310 --> 00:10:20,950
I'm going to sleep first.
109
00:10:57,840 --> 00:10:59,630
Here.
110
00:11:00,070 --> 00:11:01,700
Here.
111
00:11:03,210 --> 00:11:05,380
Here.
112
00:11:06,890 --> 00:11:09,210
Welcome
113
00:11:14,670 --> 00:11:17,860
- Huikang's bid document?
- That's right.
114
00:11:18,370 --> 00:11:21,350
Are you crazy?
115
00:11:21,350 --> 00:11:25,390
- You went to steal it?
- What's wrong? Just return it after reading.
116
00:11:25,390 --> 00:11:28,950
Don't you know this is illegal? Don't you know you're breaking the law?
117
00:11:28,950 --> 00:11:31,330
Are you done looking at it? You can go return it if you are so worried.
118
00:11:31,330 --> 00:11:34,650
- Get up. Get up!
- Don't touch me! Don't touch me!
119
00:11:34,650 --> 00:11:37,650
Don't you know that by doing this you'll be harming the company and President Zhou?
120
00:11:37,650 --> 00:11:42,540
I know. I know - Yao Yao told me. Cui Long,
121
00:11:42,540 --> 00:11:45,090
We must get this order.
122
00:11:45,090 --> 00:11:46,890
We must get it for the glory!
123
00:11:46,890 --> 00:11:49,700
- Yao Yao, did I get it or not? You tell me!
- How did you enter the data room?
124
00:11:49,700 --> 00:11:52,030
How did I enter? I opened the door and entered. How else?
125
00:11:52,030 --> 00:11:55,570
You have the card for the room. Where's the card?
126
00:11:55,570 --> 00:11:56,830
Who am I?
127
00:11:56,830 --> 00:11:58,360
Where's the card for the room?
128
00:11:58,360 --> 00:12:00,380
I have everything.
129
00:12:00,990 --> 00:12:03,210
I'm Young Master Cui, don't you know?
130
00:12:03,210 --> 00:12:09,520
You're nothing, nothing! Yao Yao, Yao Yao!
131
00:12:09,520 --> 00:12:12,320
Do you know that Cui Long equates to?
132
00:12:12,320 --> 00:12:16,440
The answer is Cui Long equates to 'glory'.
133
00:12:18,600 --> 00:12:20,850
Wang Yi Nan, there's no need to do anything further. Go back and rest.
134
00:12:20,850 --> 00:12:24,220
It's fine President Luo. I'm not tired. I'm almost done.
135
00:12:25,070 --> 00:12:28,750
Although you're not tired, I am. I need to rest.
136
00:12:29,480 --> 00:12:32,590
Okay, President Luo. You rest up early.
137
00:12:32,590 --> 00:12:35,870
- I'll go back to my room and continue with this.
- See you tomorrow.
138
00:13:33,940 --> 00:13:37,430
Are you digging a tunnel on the first floor?
139
00:13:37,430 --> 00:13:42,240
Digging a tunnel
140
00:13:51,500 --> 00:13:54,870
Digging.
141
00:14:01,660 --> 00:14:03,630
Digging.
142
00:14:35,520 --> 00:14:37,390
Hello.
143
00:14:37,390 --> 00:14:39,280
Where are you going?
144
00:14:40,220 --> 00:14:41,320
8-
145
00:14:41,320 --> 00:14:43,180
8279.
146
00:14:43,180 --> 00:14:44,990
I got it wrong.
147
00:15:21,530 --> 00:15:22,830
[Bid Document]
148
00:15:22,830 --> 00:15:24,880
[Huikang Company]
149
00:15:37,590 --> 00:15:41,080
Jieke Co.
150
00:15:50,600 --> 00:15:53,300
What do we do about this?
151
00:15:54,040 --> 00:15:58,260
This Cui Long is a troublemaker too. Where is he?
152
00:15:58,260 --> 00:16:01,500
He's dead drunk. I can't find the room card either.
153
00:16:06,520 --> 00:16:09,560
Go inside, on the desk, that - that picture there.
154
00:16:09,560 --> 00:16:11,750
And the phone, take both of them out for me.
155
00:16:34,620 --> 00:16:36,070
What are you going to do?
156
00:16:36,070 --> 00:16:39,630
I'll go look for Cui Long. Whoever created the trouble should solve the problem.
157
00:16:39,630 --> 00:16:41,230
Come back here.
158
00:16:41,750 --> 00:16:43,470
Come here.
159
00:16:49,830 --> 00:16:52,590
This is the room where Huikang places their bid documents.
160
00:16:53,250 --> 00:16:57,260
This is President Luo's room. Their balconies are connected.
161
00:16:57,810 --> 00:17:01,650
- President Zhou, you're not thinking ...
- Should you go or should I go?
162
00:17:02,230 --> 00:17:03,970
I'll go.
163
00:17:03,970 --> 00:17:06,230
You have to cover me.
164
00:17:08,050 --> 00:17:10,190
How do I cover for you?
165
00:17:10,790 --> 00:17:14,770
- Then let me be honest with you.
- What is it?
166
00:17:14,770 --> 00:17:18,980
That day during your housewarming, I saw Director Luo in your grandma's room.
167
00:17:30,370 --> 00:17:32,670
Who did you tell?
168
00:17:33,330 --> 00:17:36,300
Unless you want others to know ...
169
00:17:38,260 --> 00:17:42,960
This is ridiculous, even more coincidental than in movies.
170
00:17:50,020 --> 00:17:53,900
You didn't take a pretty girl home, did you?
171
00:17:59,780 --> 00:18:01,460
Let's go.
172
00:18:01,990 --> 00:18:04,150
We still need someone to draw Wang Yi Nan away.
173
00:18:04,150 --> 00:18:07,150
When I went to the 7th floor, I was discovered by him.
174
00:18:09,910 --> 00:18:12,640
The person who's looking for a pretty girl is here.
175
00:18:13,430 --> 00:18:16,200
The pretty girl is here.
176
00:18:19,890 --> 00:18:23,220
- Where?
- The bathroom.
177
00:18:28,570 --> 00:18:30,390
Where are my pyjamas?
178
00:18:33,110 --> 00:18:35,340
Give it to me. Give me two minutes.
179
00:18:35,340 --> 00:18:36,650
Okay.
180
00:18:39,420 --> 00:18:40,960
Hurry up.
181
00:18:49,750 --> 00:18:51,370
Do I look pretty?
182
00:19:03,120 --> 00:19:06,190
You hair is still very wet. Let me blowdry it for you.
183
00:19:06,190 --> 00:19:08,630
How come I didn't know you could blowdry hair?
184
00:19:08,630 --> 00:19:10,780
I was always my responsibility to blow dry my grandmother's hair.
185
00:19:10,780 --> 00:19:13,100
Really?
186
00:19:13,100 --> 00:19:16,240
Fine.
187
00:19:18,090 --> 00:19:20,910
Boss, I've placed the materials.
188
00:19:23,220 --> 00:19:27,680
You're not allowed to answer work calls today. Do you hear me?
189
00:19:27,680 --> 00:19:30,910
- Come inside.
- I won't look at them. I won't look.
190
00:19:30,910 --> 00:19:32,660
I'll put it outside.
191
00:19:32,660 --> 00:19:34,850
Hurry up.
192
00:19:34,850 --> 00:19:36,650
Boss, I've placed the materials.
193
00:19:50,630 --> 00:19:53,630
Boss, how do I get out?
194
00:19:57,550 --> 00:20:00,290
If you keep looking, I'll throw your phone away.
195
00:20:03,370 --> 00:20:07,730
Yao Yao, I can't tell from the peephole. How many people are outside the door?
196
00:20:07,730 --> 00:20:11,500
I don't have time tomorrow. Yes, I don't have time.
197
00:20:12,400 --> 00:20:15,380
Okay, then the day after tomorrow.
198
00:20:15,380 --> 00:20:17,470
The day after tomorrow is fine.
199
00:20:18,550 --> 00:20:21,120
Three...
200
00:20:21,120 --> 00:20:23,400
Do they look like they're going to leave?
201
00:20:32,130 --> 00:20:36,090
They're playing Fight the Landlord (poker game).
202
00:20:53,660 --> 00:20:55,820
Let me check it once.
203
00:20:55,820 --> 00:20:57,660
Just once.
204
00:21:09,950 --> 00:21:14,010
[Boss, you're putting love before friendship. I've no way out here.]
205
00:21:19,060 --> 00:21:20,560
[Leave by the way you went in.]
206
00:21:26,930 --> 00:21:29,120
- What was that sound?
- Huh?
207
00:21:29,120 --> 00:21:32,090
- I thought I heard a sound on the balcony.
- There wasn't a sound.
208
00:21:32,090 --> 00:21:34,350
Is someone on the balcony?
209
00:21:34,350 --> 00:21:37,030
Go inside and brush your hair. I will go and check for you.
210
00:21:37,030 --> 00:21:38,520
Go ahead.
211
00:21:43,750 --> 00:21:45,120
Jump down.
212
00:21:45,120 --> 00:21:47,650
- Jump! It's just the second floor.
- I'm too scared to.
213
00:21:47,650 --> 00:21:49,230
There's no one here.
214
00:21:49,230 --> 00:21:51,530
- There's no one here.
- I'm too scared.
215
00:21:51,530 --> 00:21:53,280
Hurry up!
216
00:22:06,910 --> 00:22:10,120
Hello? Cui Long is really drunk. He's in my room.
217
00:22:10,120 --> 00:22:12,600
- Please wake him up.
- Okay.
218
00:22:12,600 --> 00:22:14,500
Wang Yi Nan is here. Wang Yi Nan is here.
219
00:22:14,500 --> 00:22:16,870
It looks like he's heading to the information room.
What should I do?
220
00:22:16,870 --> 00:22:19,090
- It's too late.
- Don't spray him.
221
00:22:22,260 --> 00:22:24,300
Stop spraying! Stop, stop, stop!
222
00:22:24,300 --> 00:22:25,760
Stop spraying! Ahhh!!
223
00:22:25,760 --> 00:22:28,680
My eyes! Sis!
224
00:22:28,680 --> 00:22:31,570
Who are you? Can't we discuss this?
225
00:22:31,570 --> 00:22:34,730
Who are you? What are you doing?
226
00:22:34,730 --> 00:22:38,710
I was just in the corridor and someone wanted to follow me.
227
00:22:38,710 --> 00:22:40,900
I'm scared.
228
00:22:40,900 --> 00:22:45,290
If you're scared, you should spray them. Why would you spray me?
229
00:22:45,290 --> 00:22:49,450
I'm sorry. I'm sorry, I sprayed the wrong person.
230
00:22:49,450 --> 00:22:51,870
I'm sorry. I didn't see things clearly. Let me take you
231
00:22:51,870 --> 00:22:54,330
- to wash it out.
- Why do we need to wash it out? I'm almost blind.
232
00:22:54,330 --> 00:22:57,530
You have to wash it out. If you don't, you'll really go blind.
233
00:22:57,530 --> 00:22:59,820
- I'll really go blind?
- Yeah.
234
00:23:00,620 --> 00:23:02,440
Here's the card for my room - 822.
235
00:23:02,440 --> 00:23:04,200
- 822.
- Hurry up, okay?
236
00:23:04,200 --> 00:23:07,310
It's fine. It's fine. Don't worry about me. Hurry up.
237
00:23:07,310 --> 00:23:09,070
Hurry up, lead me there. Lead me.
238
00:23:09,070 --> 00:23:11,620
Here, here, here. It's right here.
239
00:23:13,100 --> 00:23:14,700
- Slow down. Slow down.
- Find water for me.
240
00:23:14,700 --> 00:23:17,410
- Find water. Find water.
- Okay, okay. Take it slow.
241
00:23:17,410 --> 00:23:19,700
Here, here. Let me wash it for you.
242
00:23:19,700 --> 00:23:22,880
Don't touch me. I'm begging you - please don't touch me.
243
00:23:22,880 --> 00:23:24,730
Okay, wash it out thoroughly.
244
00:23:26,190 --> 00:23:29,730
Why does it still hurt? Why does it still hurt?
245
00:23:29,730 --> 00:23:32,080
- Wash it with some pure water.
- Wait.
246
00:23:32,080 --> 00:23:35,260
Is using water what you thought would work or what you looked up?
247
00:23:35,260 --> 00:23:36,600
I - I'll look it up for you.
248
00:23:36,600 --> 00:23:40,500
- Look it up. Look it up.
- I'll look it up.
249
00:23:40,500 --> 00:23:42,830
It's fine, it's fine. Spring water is fine.
250
00:23:42,830 --> 00:23:44,560
Here, here, here.
251
00:23:45,690 --> 00:23:47,160
- Here, here, here.
- Please stop moving.
252
00:23:47,160 --> 00:23:51,570
I'm begging you to stop moving. Give me the water - the spring water.
253
00:23:51,570 --> 00:23:54,510
I am not going to touch you anymore.
254
00:23:54,510 --> 00:23:56,690
This...
255
00:24:00,530 --> 00:24:02,680
This...
256
00:24:02,680 --> 00:24:05,760
Why...
257
00:24:14,720 --> 00:24:18,160
What did I do wrong?!
258
00:25:51,640 --> 00:25:54,850
President Luo, something has happened.
259
00:25:54,850 --> 00:25:58,900
- What's wrong with your eyes?
- Let's talk about that later.
260
00:25:58,900 --> 00:26:01,720
- I realized that our bidding document was changed.
- What did you say?
261
00:26:01,720 --> 00:26:04,880
I found a room card on the floor of the bidding room.
262
00:26:10,560 --> 00:26:12,620
Listen to me.
263
00:26:12,620 --> 00:26:14,190
Go and take a look at the surveillance cameras first.
264
00:26:14,190 --> 00:26:19,640
Report it to the police only once you find evidence. Before then, don't do or say anything.
265
00:26:19,640 --> 00:26:23,940
Director Luo, I have to tell the O&T panel of judges about this.
266
00:26:23,940 --> 00:26:25,500
It must be Jieke's doing.
267
00:26:25,500 --> 00:26:27,820
I've said to wait for my notice!
268
00:26:27,820 --> 00:26:29,820
Director Luo.
269
00:26:31,310 --> 00:26:33,630
This card is not ours.
270
00:26:33,630 --> 00:26:38,870
I am going to the front lobby to check who is the owner of this room number. Whoever it is, that person is the culprit.
271
00:26:38,870 --> 00:26:41,520
If you don't want to be the bad guy, I'll do it.
272
00:26:41,520 --> 00:26:44,040
If you dare to say it,
273
00:26:44,040 --> 00:26:46,350
you must leave Huikang immediately.
274
00:27:25,820 --> 00:27:27,750
Have you finished acting?
275
00:27:32,680 --> 00:27:34,320
What's up? What act?
276
00:27:34,320 --> 00:27:37,360
Let me tell you. You're overacting.
277
00:27:37,360 --> 00:27:40,240
You- You threw away my clothes. How am I suppose to go home in this state?
278
00:27:40,240 --> 00:27:42,360
You still want to go back?
279
00:27:42,360 --> 00:27:45,620
If you don't explain things clearly to me today, don't think about going anywhere else.
280
00:27:49,090 --> 00:27:52,400
Okay. Go ahead.
281
00:27:55,230 --> 00:27:56,910
What should I say?
282
00:27:58,990 --> 00:28:00,810
Zhou Rui,
283
00:28:00,810 --> 00:28:06,050
did you really come to see me? You two cooperated well.
284
00:28:11,200 --> 00:28:13,190
What are you doing?
285
00:28:13,190 --> 00:28:15,320
You want to tattle tale?
286
00:28:15,320 --> 00:28:19,950
I - no. I wanted to ask a colleague to send me a pair of pants.
287
00:28:20,720 --> 00:28:24,020
Are you capable of saying anything honest?
288
00:28:24,880 --> 00:28:28,010
Are you capable of saying anything honest?!
289
00:28:43,720 --> 00:28:48,250
As long as you admit it, then I won't pursue it.
290
00:29:12,710 --> 00:29:14,320
Zhou Rui,
291
00:29:22,020 --> 00:29:25,220
- Do you really have feelings for me?
- Yes.
292
00:29:41,060 --> 00:29:43,940
But I really don't know what you're talking about.
293
00:29:56,240 --> 00:29:59,030
If you don't tell me today,
294
00:29:59,030 --> 00:30:01,470
you can talk to the judges tomorrow!
295
00:30:19,480 --> 00:30:22,860
Are you a Taoist of Laoshan Mountain or can you run on walls?
296
00:30:25,130 --> 00:30:27,180
You ask him!
297
00:30:35,200 --> 00:30:39,490
Let me tell you - contact the hotel staff immediately.
298
00:30:39,490 --> 00:30:41,790
Because Fang Wei is stuck
299
00:30:41,790 --> 00:30:46,420
is in Huikang's information room. We need to hurry.
Don't let anyone find out.
300
00:30:46,420 --> 00:30:49,510
What's the big deal? We can just blow up the hotel if anything.
301
00:30:49,510 --> 00:30:53,100
Stop it. We're done for if we don't get this project.
302
00:30:54,250 --> 00:30:57,090
Yaoyao, don't take the moon for me.
303
00:30:57,090 --> 00:31:00,010
You're my moon.
304
00:31:05,090 --> 00:31:06,930
Did you know that?
305
00:31:06,930 --> 00:31:10,500
- I know.
- You don't know.
306
00:31:10,500 --> 00:31:12,970
I don't understand you.
307
00:31:21,850 --> 00:31:23,330
Hurry up!
308
00:31:23,330 --> 00:31:25,310
- I have to go back and find Yaoyao.
- Stop shaking.
309
00:31:25,310 --> 00:31:29,030
No, I'm drunk. I have to find Yaoyao.
310
00:31:32,070 --> 00:31:34,400
Yaoyao.
311
00:31:34,400 --> 00:31:36,690
Bei Yao Yao.
312
00:31:41,310 --> 00:31:43,220
Bei Yao Yao.
313
00:31:48,880 --> 00:31:50,150
What are you doing?
314
00:31:50,150 --> 00:31:54,750
What's wrong with you? How could you steal the bidding documents?
315
00:31:56,220 --> 00:32:00,790
Who would know we stole it if we don't say anything?
316
00:32:00,790 --> 00:32:03,880
All we're missing is someone to put their hands around our wrists.
317
00:32:03,880 --> 00:32:06,080
There aren't any surveillance cameras?
318
00:32:07,140 --> 00:32:10,010
I'm just saying one thing. I swear
319
00:32:10,010 --> 00:32:12,870
I never even open that bid book!
320
00:32:17,150 --> 00:32:20,610
I didn't either. I didn't either.
321
00:32:22,680 --> 00:32:24,430
It doesn't matter whether or not you saw it.
322
00:32:24,430 --> 00:32:27,580
You shut up! It has nothing to do with you.
323
00:32:27,580 --> 00:32:31,350
Didn't we talk about fighting for our honor?
324
00:32:32,750 --> 00:32:34,990
It hasn't even started yet!
325
00:32:36,400 --> 00:32:39,890
How can you all do such a bad thing?
326
00:32:39,890 --> 00:32:42,130
I'm ashamed of you!
327
00:32:53,790 --> 00:32:57,550
Let's not stay here any longer. Let's pack and leave.
328
00:32:57,550 --> 00:32:59,470
Isn't that more embarrassing?
329
00:33:05,720 --> 00:33:08,590
I'm not giving up no matter what.
330
00:33:08,590 --> 00:33:10,640
If we leave in the night,
331
00:33:10,640 --> 00:33:13,120
everyone will laugh at us!
332
00:33:24,350 --> 00:33:29,640
Tomorrow, we'll put on presentable clothes, open our eyes wide
333
00:33:29,640 --> 00:33:33,660
and await the decision of O&T's panel of judges. What else can we do?
334
00:34:31,660 --> 00:34:39,360
[O&T Super Shopping Platform Public Tender]
335
00:34:46,060 --> 00:34:49,260
[Representative of Fasite Company]
336
00:34:49,260 --> 00:34:54,140
[Representative of Jieke Company]
337
00:34:54,140 --> 00:34:58,720
[Representative of Huikang Company]
338
00:34:58,720 --> 00:35:03,020
[Bid Documents]
339
00:35:05,300 --> 00:35:09,760
This is our plan to respond to the bid.
340
00:35:09,760 --> 00:35:12,990
Here's our advantage...
341
00:35:12,990 --> 00:35:16,690
- Look at it carefully.
- Okay, no problem. I'll check again.
342
00:35:18,340 --> 00:35:21,080
Director Luo, Zhou Rui is here.
343
00:35:23,420 --> 00:35:25,120
You can go do your work.
344
00:35:34,210 --> 00:35:36,370
I want to explain—
345
00:35:51,440 --> 00:35:53,380
Hey, Brother Zhou.
346
00:35:53,380 --> 00:35:56,050
- You're early.
- You're early too.
347
00:35:56,050 --> 00:36:00,970
This is the first time I, Cao Tian You, am taking part in a competitive bidding as Party B. Of course I must come early.
348
00:36:00,970 --> 00:36:03,450
I'm quite nervous.
349
00:36:07,780 --> 00:36:09,690
This part is prepared this way.
350
00:36:09,690 --> 00:36:11,920
It wouldn't work.
351
00:36:25,550 --> 00:36:28,730
(chatter)
352
00:36:28,730 --> 00:36:30,500
(chatter)
353
00:36:30,500 --> 00:36:32,560
This is good.
354
00:36:43,400 --> 00:36:44,990
Sit.
355
00:37:04,860 --> 00:37:07,050
If you're the representative of Jieke Company, follow me.
356
00:37:31,850 --> 00:37:33,950
[Bid Document]
357
00:37:46,890 --> 00:37:48,740
You sit over there.
358
00:38:02,640 --> 00:38:04,480
President Du.
359
00:38:20,480 --> 00:38:23,790
These pictures were taken by last night's security camera.
360
00:38:24,780 --> 00:38:27,660
Zhou Rui, what are else do you want to say?
361
00:38:39,140 --> 00:38:42,660
What can pictures from a security camera proof?
362
00:38:42,660 --> 00:38:45,240
But this bid document wasn't opened by us.
363
00:38:46,060 --> 00:38:49,770
Jieke's staff member illegally sneaked into the room where Huikang kept their bid documents.
364
00:38:49,770 --> 00:38:51,440
Isn't that enough evidence to prove it?
365
00:38:54,660 --> 00:38:57,890
Zhou Rui, just tell me.
366
00:38:57,890 --> 00:39:00,640
Why did you guys enter Huikang's room?
367
00:39:02,760 --> 00:39:05,720
President Du, I admit it.
368
00:39:05,720 --> 00:39:08,680
We did enter the room.
369
00:39:08,680 --> 00:39:11,230
But we really didn't open up this bid document. It was someone else.
370
00:39:11,230 --> 00:39:14,110
Do you know what you're talking about?
371
00:39:18,730 --> 00:39:22,570
I don't think you both can be saved.
372
00:39:22,570 --> 00:39:27,690
Disqualify Jieke from the bidding. We'll reserve the right to hold Jieke accountable.
373
00:39:27,690 --> 00:39:29,380
Yes, President Du.
374
00:39:42,300 --> 00:39:46,940
I am here to announce:
The Jieke Company will be forfeiting their participation.
375
00:39:46,940 --> 00:39:48,360
What?
376
00:40:02,080 --> 00:40:06,420
Zhou Rui, what's going on? What are you doing?
377
00:40:13,880 --> 00:40:17,410
I won't announce this matter to the public.
378
00:40:17,410 --> 00:40:19,940
You guys better leave.
379
00:40:19,940 --> 00:40:25,250
Later on today, get your company to give a statement saying it voluntarily withdrew from bidding.
380
00:40:25,250 --> 00:40:26,780
Okay?
381
00:40:34,170 --> 00:40:36,800
- President Du, please listen to my explanation.
- Fang Wei.
382
00:40:38,640 --> 00:40:40,190
Come back.
383
00:40:41,550 --> 00:40:43,230
Have a seat.
384
00:41:28,680 --> 00:41:30,620
Let's go.
385
00:41:34,560 --> 00:41:44,510
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
386
00:41:49,500 --> 00:41:53,170
♫ The sun is only shining halfway ♫
387
00:41:53,170 --> 00:41:58,820
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
388
00:41:58,820 --> 00:42:00,820
♫ I... ♫
389
00:42:03,430 --> 00:42:07,180
♫ Who sung the song halfway through ♫
390
00:42:07,180 --> 00:42:12,960
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
391
00:42:12,960 --> 00:42:14,880
♫ I... ♫
392
00:42:15,980 --> 00:42:22,930
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
393
00:42:22,930 --> 00:42:30,930
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
394
00:42:30,930 --> 00:42:33,710
♫ You deserved it, someone said ♫
395
00:42:33,710 --> 00:42:40,850
♫ It would be for the best that the story ♫
396
00:42:40,850 --> 00:42:45,100
♫ stays unfinished ♫
397
00:42:45,100 --> 00:42:51,680
♫ Those words were spoken halfway ♫
398
00:42:51,680 --> 00:42:55,610
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
399
00:42:55,610 --> 00:42:59,100
♫ It would take several years to accept ♫
400
00:42:59,100 --> 00:43:05,870
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
401
00:43:05,870 --> 00:43:13,290
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
402
00:43:13,290 --> 00:43:19,950
♫ Some words are only spoken halfway ♫
403
00:43:19,950 --> 00:43:23,890
♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫
404
00:43:23,890 --> 00:43:27,310
♫ Just air-dry it slowly with time ♫
405
00:43:27,310 --> 00:43:34,000
♫ Whose heart will miss a half from now on ♫
406
00:43:34,000 --> 00:43:36,240
♫ Just let it totally submerge ♫
407
00:43:36,240 --> 00:43:42,620
♫ My remaining dimness ♫
408
00:43:44,230 --> 00:43:48,850
♫ The other half ♫
409
00:43:51,320 --> 00:43:55,580
♫ The other half ♫
410
00:43:58,470 --> 00:44:02,780
♫ The other half ♫
33080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.