Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,050
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
2
00:00:14,990 --> 00:00:20,820
❝ Wild Soul ❞
Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,770
♫ Ah, ah, the story starts ♫
4
00:00:23,770 --> 00:00:26,050
♫ I am a bad boy ♫
5
00:00:26,050 --> 00:00:29,060
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
6
00:00:29,060 --> 00:00:32,340
♫ I am a bad boy ♫
7
00:00:34,250 --> 00:00:37,430
♫ I am a bad boy ♫
8
00:00:39,470 --> 00:00:41,710
♫ I am a bad boy ♫
9
00:00:41,710 --> 00:00:44,780
♫ Ah, ah, the story starts ♫
10
00:00:44,780 --> 00:00:46,930
♫ I am a bad boy ♫
11
00:00:46,930 --> 00:00:50,030
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
12
00:00:50,030 --> 00:00:53,230
♫ I am a bad boy ♫
13
00:00:55,080 --> 00:00:58,250
♫ I am a bad boy ♫
14
00:01:00,330 --> 00:01:02,870
♫ I am a bad boy ♫
15
00:01:02,870 --> 00:01:05,420
♫ Tell me why, tell me why ♫
16
00:01:05,420 --> 00:01:11,130
♫ The ending can't be re-done ♫
17
00:01:13,280 --> 00:01:15,820
♫ Tell me why, tell me why ♫
18
00:01:15,820 --> 00:01:21,100
♫ Fate can't be changed? ♫
19
00:01:21,100 --> 00:01:27,140
♫ This waiting in the afternoon ♫
20
00:01:27,140 --> 00:01:32,140
[Win The Future]
♫ Will be what I expect ♫
21
00:01:32,140 --> 00:01:36,180
♫ This waiting in the afternoon ♫
22
00:01:36,180 --> 00:01:39,130
[Episode 15]
23
00:01:55,510 --> 00:01:56,490
Hello?
24
00:01:56,490 --> 00:01:57,720
Hi Sister Jia.
25
00:01:57,720 --> 00:01:59,250
Why did you vanish?
26
00:01:59,250 --> 00:02:01,760
Stop nagging. What's the matter?
27
00:02:01,760 --> 00:02:05,480
Didn't Wang Yi Nan ask to gather all the sale team to meet in the afternoon?
28
00:02:05,480 --> 00:02:07,140
Have you forgotten?
29
00:02:09,020 --> 00:02:11,630
Tell him I have a...
30
00:02:11,630 --> 00:02:14,510
Tell him I have an urgent meeting with a client.
31
00:02:14,510 --> 00:02:17,230
So do we need to wait for you?
32
00:02:17,230 --> 00:02:19,590
Don't wait, start with out me.
33
00:02:46,860 --> 00:02:49,980
Senior, why are you here?
34
00:02:51,730 --> 00:02:53,860
I saw the resignation letter.
35
00:02:58,170 --> 00:03:00,800
I wanted to tell you at the airport.
36
00:03:02,860 --> 00:03:04,950
You want to leave without saying goodbye?
37
00:03:23,690 --> 00:03:25,320
Get on the car.
38
00:03:40,730 --> 00:03:43,120
What are you here?
39
00:03:43,120 --> 00:03:45,290
Deliver your clothings.
40
00:03:51,650 --> 00:03:54,810
I need to take care of something, will contact you later.
41
00:03:54,810 --> 00:03:56,990
It's fine, you go ahead.
42
00:03:59,240 --> 00:04:01,310
Have you met Yang Lu?
43
00:04:01,310 --> 00:04:02,870
Is it necessary?
44
00:04:02,870 --> 00:04:04,430
Yang Lu.
45
00:04:15,420 --> 00:04:16,860
Luo Jia. Yang Lu.
46
00:04:16,860 --> 00:04:18,980
Hi Luo Jia.
47
00:04:19,490 --> 00:04:23,030
North has Luo Jia, we can finally meet today.
48
00:04:30,320 --> 00:04:32,570
Go guys go ahead.
49
00:04:32,570 --> 00:04:35,500
Senior, Director Luo is looking for you. I can call a car and go by myself.
50
00:04:35,500 --> 00:04:38,030
I will send you to the airport. I want to talk to you about something on the way there.
51
00:04:38,030 --> 00:04:39,760
I will call you later.
52
00:04:39,760 --> 00:04:41,160
Let's go.
53
00:05:20,860 --> 00:05:24,570
North has Luo Jia, we can finally meet today.
54
00:05:31,130 --> 00:05:32,880
Hi everyone.
55
00:05:33,860 --> 00:05:36,460
I might have known few of you.
56
00:05:36,460 --> 00:05:38,790
Some of you I just met.
57
00:05:38,790 --> 00:05:41,230
Let me introduce myself, my name is Wang Yi Nan.
58
00:05:41,230 --> 00:05:44,630
Thanks to President Lin's kindness, we can all become colleagues.
59
00:05:44,630 --> 00:05:46,580
I will need a lot of assistance from you all.
60
00:05:46,580 --> 00:05:48,840
What don't we all introduce ourselves?
61
00:05:48,840 --> 00:05:50,610
Hi! Hi! My name is Gao Fei.
62
00:05:50,610 --> 00:05:52,280
I'm responsible for pre-sales. You can call me Simon.
63
00:05:52,280 --> 00:05:54,370
We will take care of each other.
64
00:05:55,110 --> 00:05:57,060
Hi ! My name is Zhao Feng. Come and take this.
65
00:05:57,060 --> 00:05:59,780
You can all me 007. I'm responsible for after-sales.
66
00:05:59,780 --> 00:06:02,920
He works from 00hr to 00hr, seven days a week.
67
00:06:02,920 --> 00:06:04,660
We are the same here.
68
00:06:04,660 --> 00:06:08,870
Everybody, come to take this.
69
00:06:08,870 --> 00:06:10,520
Don't be shy.
70
00:06:10,520 --> 00:06:12,300
Come. Thanks.
71
00:06:14,740 --> 00:06:16,320
Hi!
72
00:06:17,200 --> 00:06:18,790
Hi!
73
00:06:18,790 --> 00:06:20,090
Thanks!
74
00:06:20,090 --> 00:06:21,050
What's your name?
75
00:06:21,050 --> 00:06:23,960
My name is Kong Lele, I just joined the sales team.
76
00:06:23,960 --> 00:06:25,470
I mainly take care Director Luo's administrative tasks.
77
00:06:25,470 --> 00:06:28,130
Please take care of me.
78
00:06:28,130 --> 00:06:30,130
Where did you get this from ?
79
00:06:30,900 --> 00:06:32,860
That's a gift from Director Luo.
80
00:06:34,280 --> 00:06:36,620
Where did you work before here?
81
00:06:36,620 --> 00:06:37,930
I worked in a mall.
82
00:06:37,930 --> 00:06:40,570
A mall? In operation?
83
00:06:40,570 --> 00:06:42,200
No. I was a shop assistant,
84
00:06:42,200 --> 00:06:43,850
sold shoes.
85
00:06:43,850 --> 00:06:45,380
Sold shoes?
86
00:06:45,380 --> 00:06:47,550
Director Luo's way to pick her staff is truly unexpected.
87
00:06:47,550 --> 00:06:50,350
What surprises you?
88
00:06:50,350 --> 00:06:52,290
Director Luo, you are back.
89
00:06:52,290 --> 00:06:55,490
We are just chit chatting, waiting for you.
90
00:06:55,490 --> 00:06:56,360
How about this,
91
00:06:56,360 --> 00:06:58,830
let me go through the work list with you?
- No. Not necessary.
92
00:06:58,830 --> 00:07:03,000
I heard you said " Thanks to President Lin's kindness" , didn't you?
93
00:07:03,000 --> 00:07:07,570
If that's the case, from now on you can simply report to President Lin.
94
00:07:38,730 --> 00:07:41,050
I have said everything I wanted to say.
95
00:07:44,430 --> 00:07:47,460
When you are back, you will have to suffer a bit.
96
00:07:47,460 --> 00:07:49,240
I'm not going to lie,
97
00:07:49,240 --> 00:07:52,990
The moment I withheld those transactions, I knew the consequence.
98
00:07:52,990 --> 00:07:54,840
As for you,
99
00:07:55,920 --> 00:07:58,700
what are you going to do next?
100
00:08:00,230 --> 00:08:02,470
It's easy on my end.
101
00:08:02,470 --> 00:08:05,730
It's easy in Beijing. But it's hard for you in Hangzhou.
102
00:08:05,730 --> 00:08:07,900
You always make things seem so simple.
103
00:08:07,900 --> 00:08:09,390
When first came to Beijing, I was fighting with my head first.
104
00:08:09,390 --> 00:08:13,270
And now, I'm landing directly, it's much easier.
105
00:08:14,910 --> 00:08:16,570
Just go!
106
00:08:19,370 --> 00:08:20,440
Can I be nosy?
107
00:08:20,440 --> 00:08:22,690
Why would Luo Jia be there earlier?
108
00:08:24,510 --> 00:08:26,880
If you don't leave, your flight will leave without you.
109
00:08:26,880 --> 00:08:28,630
Go!
110
00:08:30,430 --> 00:08:33,970
If you don't say anything, I will come to my own conclusion.
111
00:09:13,810 --> 00:09:16,000
[Jerk]
112
00:09:33,260 --> 00:09:36,520
The number you dials is temporarily...
113
00:10:00,430 --> 00:10:03,310
What did you see through the peephole?
114
00:10:03,310 --> 00:10:05,700
Why didn't you open the door?
115
00:10:05,700 --> 00:10:07,610
Are you mad at me?
116
00:10:23,230 --> 00:10:26,380
The tailoring of the suit is spectacular.
117
00:10:26,380 --> 00:10:27,750
In order to show my appreciation,
118
00:10:27,750 --> 00:10:29,790
I brought you a gift.
119
00:10:30,770 --> 00:10:33,120
I will leave it at your door.
120
00:10:33,120 --> 00:10:35,170
Don't forget to pick it up.
121
00:11:35,760 --> 00:11:40,580
The doctor has told me that this medicine has hormones. You should use less of it.
122
00:11:44,200 --> 00:11:45,670
That's true.
123
00:11:45,670 --> 00:11:48,220
I don't even have a chance to get jealous in this romance.
124
00:11:48,220 --> 00:11:51,250
It means I have poor judgment.
125
00:11:52,810 --> 00:11:55,630
You mean, Yang Lu?
126
00:11:56,200 --> 00:11:57,580
Yang Lu?
127
00:11:57,580 --> 00:11:59,620
Let go first.
128
00:11:59,620 --> 00:12:01,680
I won't let go.
129
00:12:01,680 --> 00:12:03,940
- There is security camera.
- Where?
130
00:12:03,940 --> 00:12:06,050
Over there.
131
00:12:08,970 --> 00:12:10,910
There?
132
00:12:12,590 --> 00:12:14,730
This is my official... Hey!
133
00:12:19,230 --> 00:12:20,980
Luo Jia.
134
00:12:27,350 --> 00:12:29,680
I'm really leaving then.
135
00:12:32,100 --> 00:12:34,300
I'm leaving!
136
00:12:46,990 --> 00:12:48,770
1,
137
00:12:52,700 --> 00:12:54,760
2,
138
00:12:54,760 --> 00:12:56,840
3,
139
00:12:56,840 --> 00:12:58,780
4, 5.
140
00:13:13,940 --> 00:13:16,430
Director Zhou is really an inexplicable person.
141
00:13:16,430 --> 00:13:17,910
Yang Lu resigned.
142
00:13:17,910 --> 00:13:20,790
He didn't even say a word to keep her.
143
00:13:21,920 --> 00:13:23,350
He didn't keep Yang Lu?
144
00:13:23,350 --> 00:13:26,530
Useful people are kept, but the un-useful people are all kept.
145
00:13:27,290 --> 00:13:29,000
You actually understand yourself.
146
00:13:29,000 --> 00:13:31,050
You know you are useless.
147
00:13:31,050 --> 00:13:33,950
Was I talking to you?
148
00:13:33,950 --> 00:13:36,570
I think Director Zhou sees things black and white.
149
00:13:36,570 --> 00:13:39,190
After all, it's a big thing to hold the orders.
150
00:13:40,040 --> 00:13:42,070
Huge gossip!
151
00:13:42,590 --> 00:13:46,190
Come, come, give me something to drink. Quick. Huge gossip!
152
00:13:46,860 --> 00:13:48,590
The clients whose orders were held up by Yang Lu
153
00:13:48,590 --> 00:13:51,050
have all been intercepted by Huikang.
154
00:13:51,050 --> 00:13:52,910
Also,
155
00:13:55,660 --> 00:13:58,230
the talk is that Yang Lu did it deliberately.
156
00:13:58,230 --> 00:13:59,830
That can't be possible.
157
00:13:59,830 --> 00:14:01,810
The company has been good to her.
158
00:14:01,810 --> 00:14:05,430
- Unless..
- Unless what? Say it.
159
00:14:05,430 --> 00:14:08,100
Guess again.
160
00:14:08,100 --> 00:14:10,360
Who's the person that intercepted?
161
00:14:10,360 --> 00:14:12,890
- Who?
- Who?
162
00:14:15,770 --> 00:14:18,640
Say it. Who? Who?
163
00:14:18,640 --> 00:14:20,530
- Hurry and say it.
- Wang Shi Nan.
164
00:14:21,380 --> 00:14:22,750
Who?
165
00:14:22,750 --> 00:14:24,510
Wang...
166
00:14:24,980 --> 00:14:26,930
Wang Yi Nan who is originally in East China.
167
00:14:26,930 --> 00:14:29,090
- Now he has gone to Huikang.
- Wang Yi Nan.
168
00:14:29,090 --> 00:14:31,330
Director Zhou's enemy.
169
00:14:32,050 --> 00:14:34,020
Isn't this clear now?
170
00:14:34,020 --> 00:14:36,300
Director Zhou play a big chess game.
171
00:14:36,300 --> 00:14:38,830
My guess is that he wins both ways.
172
00:14:38,830 --> 00:14:42,350
Why doesn't Director Zhou go to Huikang? Why spend so much effort?
173
00:14:42,350 --> 00:14:44,530
You should have a little imagination.
174
00:14:44,530 --> 00:14:46,700
Can we really talk?
175
00:14:46,700 --> 00:14:49,110
I really can't talk with you.
176
00:14:53,310 --> 00:14:55,380
Director Cai's information.
177
00:14:56,260 --> 00:14:59,330
Do you think this is also a pitfall?
178
00:15:01,590 --> 00:15:03,820
Huikang is doing it step by step.
179
00:15:03,820 --> 00:15:05,500
It is collapsing Jieke from within.
180
00:15:05,500 --> 00:15:06,790
YOu've brought a wolf into the room.
181
00:15:06,790 --> 00:15:10,060
Whether it's a wolf or a dog, I've chatted with you several times privately.
182
00:15:10,060 --> 00:15:12,530
It's normal to talk however many times about acquistions.
183
00:15:12,530 --> 00:15:14,860
I talk about it from the angle of the company's gains.
184
00:15:14,860 --> 00:15:17,040
- Isn't that right?
In the last Board of Directors' meeting,
185
00:15:17,040 --> 00:15:19,570
we talked about turning loss to profit within three quarters. How many months has it been?
186
00:15:19,570 --> 00:15:21,400
If the acquisition is progressing normally,
187
00:15:21,400 --> 00:15:24,640
it should have gotten to this point now, right?
188
00:15:27,300 --> 00:15:29,910
Hello, President Lin. This way, please.
189
00:15:32,610 --> 00:15:34,650
The meeting room is over there.
190
00:15:34,650 --> 00:15:36,050
[Jieke Company]
191
00:15:36,050 --> 00:15:39,810
Luo... Luo... Luo...
192
00:15:39,810 --> 00:15:42,210
Luo-Luo-Luo-Luo, what Luo?
193
00:15:42,210 --> 00:15:45,210
- What's wrong?
- Luo Jia is here.
194
00:15:48,280 --> 00:15:52,360
[Jieke Company]
195
00:15:54,420 --> 00:15:55,820
What the heck.
196
00:15:55,820 --> 00:15:58,660
The cleaning people are good. No dust.
197
00:15:58,660 --> 00:16:01,980
Once the acquistion is completed, the administration department can stay.
198
00:16:05,320 --> 00:16:08,100
Everyone, I've brought the chiefs of several core departments,
199
00:16:08,100 --> 00:16:12,050
such as the sales department, finance department, legal department
200
00:16:12,050 --> 00:16:13,710
to come here and get to know the place.
201
00:16:13,710 --> 00:16:16,960
We will be one family from now on.
202
00:16:22,080 --> 00:16:25,490
Director Chen, I'll come to the point.
203
00:16:25,490 --> 00:16:27,720
The same old topic: cooperation.
204
00:16:27,720 --> 00:16:30,320
Cooperation is winning together.
205
00:16:31,310 --> 00:16:34,940
We've seen each other a few times.
206
00:16:34,940 --> 00:16:38,040
Why don't you have anything new to say?
207
00:16:39,450 --> 00:16:43,230
Luo Jia will direct the meeting today.
208
00:16:43,230 --> 00:16:46,520
- Okay, Chairman Li?
- I'm all ears.
209
00:16:46,520 --> 00:16:48,260
Come.
210
00:16:53,920 --> 00:16:55,860
Sit.
211
00:17:10,160 --> 00:17:14,060
Jieke's East China market is basically gone.
212
00:17:14,060 --> 00:17:17,460
East China is not safe, and North China is also pressured by us
213
00:17:17,460 --> 00:17:19,310
and about to lose everything.
214
00:17:19,310 --> 00:17:21,190
Of course you'll say you still have Northeast China,
215
00:17:21,190 --> 00:17:23,200
Southwest China, and Northwest China.
216
00:17:23,200 --> 00:17:26,330
But compared to Huikang's overall market,
217
00:17:26,330 --> 00:17:28,540
you're fallen far, far behind.
218
00:17:30,930 --> 00:17:33,270
As you said,
219
00:17:34,580 --> 00:17:37,330
Huikang is the dominant force that can sink us.
220
00:17:37,960 --> 00:17:40,640
It can be said to be invincible then.
221
00:17:40,640 --> 00:17:45,080
Then, why are you here today acting all serious to talk with us?
222
00:17:45,080 --> 00:17:47,580
Why don't you just follow your plan?
223
00:17:51,960 --> 00:17:54,810
I'm very knowledgeable about Jieke's financial situation.
224
00:17:54,810 --> 00:17:56,600
Three months.
225
00:17:56,600 --> 00:17:58,820
In the next three months, I plan to
226
00:17:58,820 --> 00:18:00,880
grab every one of your orders.
227
00:18:00,880 --> 00:18:04,790
No matter how much you offer in price, I will be lower than you by 10 percent.
228
00:18:04,790 --> 00:18:06,380
By then, I think
229
00:18:06,380 --> 00:18:10,320
you will be the ones to plead to us about the acquisition.
230
00:18:22,340 --> 00:18:25,150
If we are two companies,
231
00:18:26,300 --> 00:18:29,430
we can collaborate and serve the customers together.
232
00:18:29,430 --> 00:18:32,180
There will still be such opportunities.
233
00:18:32,180 --> 00:18:36,260
Right now, one company that's sales oriented
234
00:18:36,260 --> 00:18:40,260
acquires our company that has technology in our soul.
235
00:18:40,260 --> 00:18:43,450
This will only let the market squeeze and deform the technology.
236
00:18:43,450 --> 00:18:45,600
Let's not mention technology innovations first,
237
00:18:45,600 --> 00:18:49,550
just think about, regarding advancing this industry.
238
00:18:49,550 --> 00:18:52,260
it's would be so tragic.
239
00:18:52,260 --> 00:18:55,450
- Director Luo.
- Zhou Rui, can you not go too far out?
240
00:18:55,450 --> 00:18:57,900
Don't you understand, in this field, there is only life and death?
241
00:18:57,900 --> 00:19:02,130
Our two companies used to have an excellen collaboration.
242
00:19:02,130 --> 00:19:04,830
O&T's case, it was the perfect example
243
00:19:04,830 --> 00:19:07,170
of your sales and our technology.
244
00:19:07,170 --> 00:19:10,030
- Can't we put that on the table?
- So what?
245
00:19:10,030 --> 00:19:13,520
So what? It's in the past!
246
00:19:15,560 --> 00:19:19,140
Zhou Rui, you can't save Jieke.
247
00:19:19,860 --> 00:19:23,740
You can admit it if you want to. You still have to admit even if you don't want to.
248
00:19:23,740 --> 00:19:26,110
You have already lost.
249
00:20:02,410 --> 00:20:05,710
What you just said was especially sincere.
250
00:20:05,710 --> 00:20:10,190
But, Zhou Rui in the South, Jieke has lost.
251
00:21:16,180 --> 00:21:18,500
I ordered Mutton Braised Noodles for you.
252
00:21:20,010 --> 00:21:22,650
Get some raw garlic.
253
00:21:25,050 --> 00:21:27,550
- May I use these garlic?
- Okay, go ahead.
254
00:21:28,100 --> 00:21:30,140
The vinegar tastes wrong.
255
00:21:33,560 --> 00:21:35,710
Let me use the vinegar.
256
00:21:41,960 --> 00:21:44,210
This is finally right.
257
00:21:54,830 --> 00:21:58,420
It looks like you are more anxious than they are.
258
00:21:58,420 --> 00:22:01,750
Our plan is progressing slowly. Of course I'm anxious.
259
00:22:01,750 --> 00:22:03,760
Your noodles.
260
00:22:03,760 --> 00:22:06,180
- Thanks.
- Enjoy.
261
00:22:06,740 --> 00:22:09,230
After talking all morning,
262
00:22:09,230 --> 00:22:11,260
I'm really hungry.
263
00:22:11,260 --> 00:22:13,870
That President Chen,
264
00:22:13,870 --> 00:22:15,840
he's still trying to keep it up.
265
00:22:15,840 --> 00:22:17,870
So stubborn.
266
00:22:18,630 --> 00:22:20,810
What's our next step?
267
00:22:37,000 --> 00:22:41,600
That Yang Lu of your company... is really a pain.
268
00:22:42,500 --> 00:22:44,000
Yes.
269
00:22:44,000 --> 00:22:49,300
Why are so many tough ones coming out of Jieke?
270
00:22:50,800 --> 00:22:55,600
Except you. You're the only one who sees things clearly.
271
00:23:03,700 --> 00:23:05,800
Director Lin.
272
00:23:05,800 --> 00:23:08,400
It's a good thing that Yang Lu left.
273
00:23:08,400 --> 00:23:13,200
I'll put my people in her seat.
274
00:23:13,200 --> 00:23:18,000
That way, we will take East China for ourselves.
275
00:23:33,700 --> 00:23:38,700
I can only eat like this in front of you.
276
00:23:38,700 --> 00:23:41,400
When I go back, I have to pretend
277
00:23:41,400 --> 00:23:43,800
to be careful about my carbs intake.
278
00:23:43,800 --> 00:23:47,700
It's really tough being an Internet celebrity.
279
00:23:48,500 --> 00:23:50,700
Director Lin.
280
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
I found another good noodle place.
281
00:23:54,800 --> 00:23:57,300
- Where?
- I'll take you next time.
282
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
Ok.
283
00:24:22,800 --> 00:24:24,700
Director Liu.
284
00:24:24,700 --> 00:24:26,600
What are you...
285
00:24:28,600 --> 00:24:30,200
You knew I was coming here.
286
00:24:30,200 --> 00:24:31,900
This is what you're wearing?
287
00:24:32,400 --> 00:24:37,400
I thought you asked me to come for a meeting by the lake...
288
00:24:37,400 --> 00:24:39,400
So I went formal.
289
00:24:39,400 --> 00:24:42,400
- I didn't think...
- I don't have time to hear this.
290
00:24:42,400 --> 00:24:46,000
I only have half an hour for jogging. If you can't jog...
291
00:24:46,000 --> 00:24:47,600
- Never mind then.
- Hey.
292
00:24:47,600 --> 00:24:49,800
Director Liu. I'll run with you.
293
00:24:49,800 --> 00:24:51,600
With me?
294
00:24:53,400 --> 00:24:56,600
With these? Are you sure?
295
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
I'm sure.
296
00:25:07,200 --> 00:25:10,100
Take these.
297
00:25:24,000 --> 00:25:25,800
Director Liu.
298
00:25:25,800 --> 00:25:27,300
Let's go.
299
00:25:30,000 --> 00:25:34,800
Director Liu. The stability of Jieke's servers...
300
00:25:39,000 --> 00:25:44,000
as well as our range of customer services are both top-notch.
301
00:25:48,400 --> 00:25:54,800
Director Liu. Based on the situations of your company, we have prepared...
302
00:25:55,800 --> 00:25:57,200
Director Liu!
303
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
You're pretty good.
304
00:26:32,200 --> 00:26:33,600
Director Liu.
305
00:26:34,800 --> 00:26:37,000
Jieke's servers..
306
00:26:37,800 --> 00:26:40,400
have the best value of them all.
307
00:26:40,400 --> 00:26:45,600
There's no good or bad with servers. But I like your attitude.
308
00:26:45,600 --> 00:26:47,200
You're persistent.
309
00:26:47,200 --> 00:26:51,200
You are harsh to yourselves. Come to karaoke with me tonight.
310
00:26:51,200 --> 00:26:53,800
You can keep those shoes.
311
00:27:36,800 --> 00:27:39,600
Get me the bills for 302.
312
00:27:39,600 --> 00:27:41,200
Ok.
313
00:27:41,200 --> 00:27:43,200
Reception. Get the bill for 302.
314
00:27:44,200 --> 00:27:45,800
Reception. Get the bill for 302.
315
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
The bill for 302 is 13600 yuan.
316
00:27:47,400 --> 00:27:48,600
Please repeat.
317
00:27:48,600 --> 00:27:50,800
13600 yuan.
318
00:27:51,800 --> 00:27:53,200
How much?
319
00:27:53,200 --> 00:27:56,200
You spent 13600.
320
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
How would you like to pay?
321
00:28:12,800 --> 00:28:15,800
Ok. Enjoy your night.
322
00:28:15,800 --> 00:28:17,600
Sir, do you consider getting the annual pass with us?
323
00:28:17,600 --> 00:28:21,800
Because you spent a lot this time, so you will get a major discount with our annual pass this time.
324
00:28:30,600 --> 00:28:34,600
Did you get rich or get crazy?
325
00:28:34,600 --> 00:28:36,800
I hit the jackpot today.
326
00:28:36,800 --> 00:28:38,600
Director Liu agreed to pay?
327
00:28:38,600 --> 00:28:43,000
Not only did he agree to pay the rest of the payment, he also give me another lead.
328
00:28:43,000 --> 00:28:46,200
Did your face or your cheap suit appeal to him?
329
00:28:46,200 --> 00:28:49,500
He gave me a contract. You can believe it or not.
330
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
Yes!
331
00:28:53,800 --> 00:28:56,000
Look, the contract.
332
00:28:57,600 --> 00:29:00,000
This is the spicy pot I ordered for you.
333
00:29:00,000 --> 00:29:04,500
Let me know if it's not enough.
334
00:29:06,000 --> 00:29:07,400
Fang Wei.
335
00:29:07,400 --> 00:29:10,600
I'm not eating. I have to go out later.
336
00:29:10,600 --> 00:29:12,320
I appreciate the gesture though.
337
00:29:12,320 --> 00:29:14,100
Huh? You're not eating?
338
00:29:15,240 --> 00:29:18,030
So tacky.
339
00:29:21,000 --> 00:29:23,200
Xie Yi. Enough.
340
00:29:23,200 --> 00:29:26,000
How long do you intend to keep doing this?
341
00:29:26,000 --> 00:29:29,700
I apologized and explained. What more do you want from me?
342
00:29:29,700 --> 00:29:31,400
I didn't want anything.
343
00:29:31,400 --> 00:29:35,200
I just want to see how long can you keep being a hypocrite for.
344
00:29:35,200 --> 00:29:38,800
You're bullying me? Ok.
345
00:29:38,800 --> 00:29:41,000
You call me a hypocrite.
346
00:29:41,000 --> 00:29:44,400
Xie Yi. Are you not a hypocrite?
347
00:29:44,400 --> 00:29:49,400
You buy luxury bags, pretend to be a high-end office worker, and go back to your tiny apartment. Who are you being pretentious for?
348
00:29:49,400 --> 00:29:51,000
Xiao Yun!
349
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
That's too far.
350
00:29:52,200 --> 00:29:54,800
I spend my own money. Who am I hurting?
351
00:29:54,800 --> 00:29:56,700
You hurt me!
352
00:29:57,400 --> 00:29:58,700
Those contracts you signed,
353
00:29:58,700 --> 00:30:02,600
can you do it without my help?
354
00:30:05,800 --> 00:30:07,400
Sister Yun.
355
00:30:09,600 --> 00:30:11,800
She's one to talk.
356
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
It's ok. Keep eating.
357
00:30:20,750 --> 00:30:22,550
You guys eat.
358
00:30:30,600 --> 00:30:33,800
Why does every order fall into Huikang's hand?
359
00:30:33,800 --> 00:30:36,400
Where does Lin Zhenwei get his information?
360
00:30:39,300 --> 00:30:40,600
I will investigate him.
361
00:30:40,600 --> 00:30:42,200
You're only getting started?
362
00:30:42,200 --> 00:30:45,500
The majority of the East China market has been stolen.
363
00:30:45,500 --> 00:30:47,400
So what if it's true?
364
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
I am the only one who wants to save the company.
365
00:30:52,000 --> 00:30:54,300
You guys want me to be a laughing stock?
366
00:30:55,000 --> 00:30:59,200
Director Chen. Can I deal with it my way this time?
367
00:30:59,200 --> 00:31:02,600
- That Wang Yinan. When did he join Huikang?
- A while ago.
368
00:31:02,600 --> 00:31:05,200
Look at the kind of people who work for you!
369
00:31:05,200 --> 00:31:07,800
Either people who withheld contracts or traitors!
370
00:31:07,800 --> 00:31:11,500
That Luo Jia...
371
00:31:11,500 --> 00:31:13,800
Do not be gentle to her ever again!
372
00:31:31,800 --> 00:31:33,000
It's a deal?
373
00:31:33,000 --> 00:31:34,600
Yes it is!
374
00:31:34,600 --> 00:31:37,000
I've got the contract already!
375
00:31:40,600 --> 00:31:42,500
I didn't think this could happen.
376
00:31:43,700 --> 00:31:48,400
I got my first order so smoothly. I got the payment of over 9 million back,
377
00:31:48,400 --> 00:31:51,200
and I sold over 200 devices.
378
00:31:58,400 --> 00:32:01,600
I got to know a little bit about the asset situation of their company.
379
00:32:01,600 --> 00:32:04,400
I looked up the offline distributors.
380
00:32:04,400 --> 00:32:08,200
I got to know the background of their investment company as well.
381
00:32:08,200 --> 00:32:12,300
All of this, I learned from you.
382
00:32:12,300 --> 00:32:15,000
- Really?
- Absolutely.
383
00:32:15,900 --> 00:32:19,000
Ok. Leave this to me.
384
00:32:21,200 --> 00:32:23,200
I have to look over it again.
385
00:32:28,200 --> 00:32:29,800
Do I need to sign now?
386
00:32:29,800 --> 00:32:34,000
No. No. You take your time.
387
00:32:49,020 --> 00:32:51,960
Next, we'll have Liu Feng, Chairman Liu,
388
00:32:51,960 --> 00:32:54,970
share with us the legacy and innovation of those who work with the internet.
389
00:32:54,970 --> 00:32:57,290
Please welcome him.
390
00:33:01,720 --> 00:33:05,680
What Mr. Liu just talked about was the structure.
391
00:33:05,680 --> 00:33:08,140
Today, I'll be talking
392
00:33:08,140 --> 00:33:10,680
about the traditional and national cultures.
393
00:33:10,680 --> 00:33:12,390
It can be summed up in these words.
394
00:33:12,390 --> 00:33:16,680
Life springs from suffering, and death is in happiness.
395
00:33:16,680 --> 00:33:19,230
Throughout China's history,
396
00:33:19,230 --> 00:33:21,720
those will prosper if they remain vigilant in times of peace.
397
00:33:21,720 --> 00:33:24,950
Otherwise, you'll take a decline, fail, and die.
398
00:33:24,950 --> 00:33:28,320
The current surge of the internet wave
399
00:33:28,320 --> 00:33:31,370
is something we didn't expect.
400
00:33:31,370 --> 00:33:34,020
But we have to be the most vigilant
401
00:33:34,020 --> 00:33:36,040
especially during these times.
402
00:33:36,040 --> 00:33:39,550
We have to be more vigilant in times of peace.
403
00:33:39,550 --> 00:33:42,340
When a man swims in the tide,
404
00:33:42,340 --> 00:33:47,000
they have to make sure they don't get buried at the bottom of the sea first.
405
00:33:51,170 --> 00:33:52,920
How'd it go?
406
00:33:52,920 --> 00:33:54,170
Bad.
407
00:33:57,200 --> 00:33:59,210
Xie Yi.
408
00:34:00,630 --> 00:34:05,390
Put together the information on Huikang's clients with contracts that are about to come to an end. The more detailed the better.
409
00:34:05,390 --> 00:34:07,250
What am I supposed to use to get that information?
410
00:34:07,250 --> 00:34:09,790
It's called your brain.
411
00:34:09,790 --> 00:34:11,560
Use it.
412
00:34:11,560 --> 00:34:13,640
Ye Chaodong.
413
00:34:13,640 --> 00:34:17,030
Create an example case from our previous O&T project.
414
00:34:17,030 --> 00:34:19,320
Make sure to highlight the key points.
415
00:34:20,430 --> 00:34:22,610
- Yes.
- We'll have a meeting in an hour.
416
00:34:22,610 --> 00:34:24,300
Have some people clear up the large conference room.
417
00:34:24,300 --> 00:34:26,010
Okay.
418
00:34:27,170 --> 00:34:29,540
Use your brain.
419
00:34:38,600 --> 00:34:40,740
The beautiful lady over there.
420
00:34:40,740 --> 00:34:44,800
Why does it seem like you don't agree with my take?
421
00:34:46,630 --> 00:34:48,000
Are you talking about me?
422
00:34:48,000 --> 00:34:49,820
Yes.
423
00:34:51,310 --> 00:34:55,020
I agree with your take to stay vigilant.
424
00:34:55,020 --> 00:34:58,280
I just need some time to take it in.
425
00:34:58,280 --> 00:35:00,140
I apologize for forgetting to applaud.
426
00:35:00,140 --> 00:35:02,270
I'll make it up to you now.
427
00:35:03,940 --> 00:35:05,980
Look at you.
428
00:35:05,980 --> 00:35:07,770
Come.
429
00:35:07,770 --> 00:35:10,820
- Have a seat.
- Thank you.
430
00:35:11,360 --> 00:35:15,960
You said you agreed with my take to stay vigilant.
431
00:35:15,960 --> 00:35:18,060
I don't think that's necessarily the case.
432
00:35:18,060 --> 00:35:22,840
Unless you're a lady with the appearance of an 18 year old and the mentality of a 58 year old.
433
00:35:26,990 --> 00:35:30,020
Chairman Liu, if you don't mind,
434
00:35:30,020 --> 00:35:32,620
I would like to apologize to you in person.
435
00:35:32,620 --> 00:35:34,390
Apologize for what?
436
00:35:34,390 --> 00:35:38,500
I'm Huikang's sales director, Luo Jia.
437
00:35:38,500 --> 00:35:41,520
I caused a lot of trouble for you
438
00:35:41,520 --> 00:35:43,650
when there was a problem with O&T's logistics server.
439
00:35:43,650 --> 00:35:46,490
I sincerely apologize.
440
00:35:46,490 --> 00:35:49,010
Then I solemnly accept your apology.
441
00:35:49,010 --> 00:35:51,360
It just so happens that I have a few questions to ask you.
442
00:35:51,360 --> 00:35:54,030
- Can we have a chat?
- Of course.
443
00:35:54,030 --> 00:35:56,570
Is the problem with the logistics server
444
00:35:56,570 --> 00:35:59,080
completely solved?
445
00:36:00,770 --> 00:36:03,160
The technology aspect of it is solved.
446
00:36:03,160 --> 00:36:06,380
Are you familiar with O&T?
447
00:36:06,380 --> 00:36:10,870
I'm more than willing to learn more about it from your introduction of your own company.
448
00:36:10,870 --> 00:36:15,620
Luo Jia, you catch on quickly.
449
00:36:15,620 --> 00:36:19,340
O&T is involved in real estate, logistics,
450
00:36:19,340 --> 00:36:23,680
building materials, communications, video, and more, with at least ten areas we work in.
451
00:36:23,680 --> 00:36:26,890
Every area is worth more than 100 million.
452
00:36:26,890 --> 00:36:30,320
We've encountered many difficult problems now.
453
00:36:31,230 --> 00:36:34,170
Can I understand the problems you mentioned
454
00:36:34,170 --> 00:36:36,250
as you wanting to combine all the sectors
455
00:36:36,250 --> 00:36:40,290
of O&T into an industrial chain,
456
00:36:40,290 --> 00:36:43,570
to form a fleet at sea,
457
00:36:43,570 --> 00:36:47,300
instead of ships that fight their own battles?
458
00:36:51,780 --> 00:36:53,630
Come.
459
00:36:56,710 --> 00:36:59,060
I have a few words.
460
00:36:59,880 --> 00:37:02,430
Let me introduce you.
461
00:37:02,430 --> 00:37:07,450
This is Huikang's beautiful Luo Jia.
462
00:37:12,210 --> 00:37:15,220
I'm in my sixties now.
463
00:37:15,220 --> 00:37:19,170
It's the year in which I openly accept all criticism. You all might not believe
464
00:37:19,170 --> 00:37:21,160
what she just said,
465
00:37:21,160 --> 00:37:24,070
but I do.
466
00:37:24,070 --> 00:37:26,550
This is how young people should be.
467
00:37:26,550 --> 00:37:30,190
They should have a longing for the future.
468
00:37:31,490 --> 00:37:33,800
However,
469
00:37:34,420 --> 00:37:37,110
I dread the future.
470
00:37:37,110 --> 00:37:38,930
Hello.
471
00:37:38,930 --> 00:37:40,640
To be honest,
472
00:37:40,640 --> 00:37:45,150
I really did understand what Chairman Liu said about being vigilant.
473
00:37:47,920 --> 00:37:49,440
Thank you.
474
00:37:53,520 --> 00:37:56,910
The last one is Mantoo. They're Huikang's biggest client in Beijing.
475
00:37:56,910 --> 00:37:58,840
They maintained their partnership for six years.
476
00:37:58,840 --> 00:38:01,400
Their contract will come to an end in six months.
477
00:38:01,400 --> 00:38:05,190
Mantoo's leader, Zhang Mingcheng, graduated form Fudan University and is 48 this year.
478
00:38:05,190 --> 00:38:08,510
He likes a variety of extreme sports.
479
00:38:08,980 --> 00:38:11,740
He's a VIP customer of the kickboxing club.
480
00:38:11,740 --> 00:38:14,400
It's important to note that he has very high alcohol tolerance.
481
00:38:14,400 --> 00:38:16,470
This client
482
00:38:17,240 --> 00:38:18,740
is personally attended to by Luo Jia.
483
00:38:18,740 --> 00:38:20,660
We'll go with him.
484
00:38:24,320 --> 00:38:28,490
A professional salesperson likes to compare their customers to animals.
485
00:38:31,460 --> 00:38:34,790
What's going on? Cui Long, what's up with you guys?
486
00:38:36,350 --> 00:38:38,420
We're working.
487
00:38:39,510 --> 00:38:41,810
Know what's proper.
488
00:38:45,390 --> 00:38:48,820
A professional salesperson likes to compare their clients to animals
489
00:38:48,820 --> 00:38:52,880
because it's simple, intuitive, and clear to categorize.
490
00:38:53,730 --> 00:38:58,140
Chairman Zhang is obviously a typical peacock client.
491
00:38:58,140 --> 00:39:01,470
He speaks quickly, likes to show off, and values interpersonal relationships.
492
00:39:01,470 --> 00:39:04,910
At the same time, his alcohol tolerance is very high.
493
00:39:04,910 --> 00:39:07,620
My dad surrounds himself with many people like this.
494
00:39:09,000 --> 00:39:13,800
Ye Chaodong. You, Xie Yi, and Cui Long
495
00:39:14,820 --> 00:39:16,190
will make up one team.
496
00:39:16,190 --> 00:39:20,840
First we need to take down the director of their purchasing department, Director Mei.
497
00:39:21,960 --> 00:39:24,850
You still need to keep an eye on Chairman Zhang.
498
00:39:24,850 --> 00:39:28,700
Bring the client to our side starting with the people at the bottom. It's okay if it takes some time.
499
00:39:28,700 --> 00:39:32,430
- At least make some room for me to intercept.
- Let me point something out.
500
00:39:32,430 --> 00:39:34,660
Director Mei and Chairman Zhang are good friends.
501
00:39:34,660 --> 00:39:36,230
Okay.
502
00:39:36,230 --> 00:39:37,810
Director Zhou.
503
00:39:37,810 --> 00:39:41,460
How can we beat Huikang?
504
00:39:41,460 --> 00:39:42,950
We haven't tried yet.
505
00:39:42,950 --> 00:39:45,060
How can you be sure that we can't when we haven't even tried?
506
00:39:45,060 --> 00:39:47,740
Where do we even start?
507
00:39:50,640 --> 00:39:53,200
How can we beat them?
508
00:39:58,500 --> 00:40:01,170
I've been at the North China Region for many months now.
509
00:40:01,170 --> 00:40:05,020
Aside from Fang Wei and Cui Long, none of you are new employees.
510
00:40:05,020 --> 00:40:07,850
Do you need me to hold your hand in teaching you how to take their clients?
511
00:40:07,850 --> 00:40:11,490
Do you need me to teach you?
512
00:40:25,380 --> 00:40:27,740
Remember,
513
00:40:27,740 --> 00:40:29,920
When faced...
514
00:40:29,920 --> 00:40:32,530
When faced with such clients,
515
00:40:33,030 --> 00:40:35,540
first, you have to make sure they understand
516
00:40:35,540 --> 00:40:39,260
that they'll be in trouble in the future if they don't purchase our products.
517
00:40:39,260 --> 00:40:42,860
It's called competing for demand.
518
00:40:42,860 --> 00:40:46,110
Please take note of this.
519
00:40:46,110 --> 00:40:49,640
- Compete for demand.
- Compete for demand.
520
00:40:49,640 --> 00:40:51,170
Next,
521
00:40:51,170 --> 00:40:53,710
If the clients are swayed that easily,
522
00:40:53,710 --> 00:40:56,820
wouldn't our companies be working on every project there is?
523
00:41:05,620 --> 00:41:08,480
Ye Chaodong, I have a favor to ask you.
524
00:41:08,480 --> 00:41:11,340
Engrave every single word from the O&T example
525
00:41:11,340 --> 00:41:14,150
into their minds!
526
00:41:14,150 --> 00:41:16,130
Especially him.
527
00:41:16,130 --> 00:41:18,470
I learned another new thing.
528
00:41:18,470 --> 00:41:20,530
Meeting adjourned!
529
00:41:23,220 --> 00:41:24,370
What's wrong?
530
00:41:24,370 --> 00:41:27,250
Alright, here.
531
00:41:28,830 --> 00:41:31,610
Take a look. Come over here.
532
00:41:31,610 --> 00:41:34,020
Write this down.
533
00:41:46,960 --> 00:41:48,860
Fang Wei.
534
00:41:53,000 --> 00:42:03,000
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
535
00:42:03,000 --> 00:42:07,590
❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu
536
00:42:07,590 --> 00:42:11,210
♫ The sun has only shone halfway ♫
537
00:42:11,210 --> 00:42:16,920
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
538
00:42:16,920 --> 00:42:19,130
♫ Oh... ♫
539
00:42:21,530 --> 00:42:25,170
♫ Who sung the song halfway through ♫
540
00:42:25,170 --> 00:42:31,050
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
541
00:42:31,050 --> 00:42:34,030
♫ I... ♫
542
00:42:34,030 --> 00:42:40,910
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
543
00:42:40,910 --> 00:42:49,030
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
544
00:42:49,030 --> 00:42:51,670
♫ You deserved it, someone said ♫
545
00:42:51,670 --> 00:43:02,930
♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫
546
00:43:02,930 --> 00:43:09,790
♫ Those words were spoken halfway ♫
547
00:43:09,790 --> 00:43:13,700
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
548
00:43:13,700 --> 00:43:17,260
♫ It would take several years to accept ♫
549
00:43:17,260 --> 00:43:23,890
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
550
00:43:23,890 --> 00:43:31,460
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
551
00:43:31,460 --> 00:43:38,020
♫ Some words are only spoken halfway ♫
552
00:43:38,020 --> 00:43:41,950
♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫
553
00:43:41,950 --> 00:43:45,510
♫ Just air-dry it slowly with time ♫
554
00:43:45,510 --> 00:43:52,040
♫ Whose heart will miss a half from now on ♫
555
00:43:52,040 --> 00:43:54,080
♫ Just let it totally submerge ♫
556
00:43:54,080 --> 00:44:01,060
♫ My remaining dimness ♫
557
00:44:02,220 --> 00:44:07,010
♫ The other half ♫
558
00:44:09,360 --> 00:44:12,800
♫ The other half ♫
559
00:44:16,660 --> 00:44:20,480
♫ The other half ♫
42140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.