All language subtitles for Win The Future E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,050 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:14,990 --> 00:00:20,820 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,820 --> 00:00:23,770 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,770 --> 00:00:26,050 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,050 --> 00:00:29,060 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,060 --> 00:00:32,340 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,250 --> 00:00:37,430 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,470 --> 00:00:41,710 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,710 --> 00:00:44,780 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,780 --> 00:00:46,930 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:46,930 --> 00:00:50,030 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 12 00:00:50,030 --> 00:00:53,230 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,080 --> 00:00:58,250 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,330 --> 00:01:02,870 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,870 --> 00:01:05,420 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,420 --> 00:01:11,130 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,280 --> 00:01:15,820 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,820 --> 00:01:21,100 ♫ Fate can't be changed? ♫ 19 00:01:21,100 --> 00:01:27,140 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:27,140 --> 00:01:32,140 [Win The Future] ♫ Will be what I expect ♫ 21 00:01:32,140 --> 00:01:36,180 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:36,180 --> 00:01:39,130 [Episode 15] 23 00:01:55,510 --> 00:01:56,490 Hello? 24 00:01:56,490 --> 00:01:57,720 Hi Sister Jia. 25 00:01:57,720 --> 00:01:59,250 Why did you vanish? 26 00:01:59,250 --> 00:02:01,760 Stop nagging. What's the matter? 27 00:02:01,760 --> 00:02:05,480 Didn't Wang Yi Nan ask to gather all the sale team to meet in the afternoon? 28 00:02:05,480 --> 00:02:07,140 Have you forgotten? 29 00:02:09,020 --> 00:02:11,630 Tell him I have a... 30 00:02:11,630 --> 00:02:14,510 Tell him I have an urgent meeting with a client. 31 00:02:14,510 --> 00:02:17,230 So do we need to wait for you? 32 00:02:17,230 --> 00:02:19,590 Don't wait, start with out me. 33 00:02:46,860 --> 00:02:49,980 Senior, why are you here? 34 00:02:51,730 --> 00:02:53,860 I saw the resignation letter. 35 00:02:58,170 --> 00:03:00,800 I wanted to tell you at the airport. 36 00:03:02,860 --> 00:03:04,950 You want to leave without saying goodbye? 37 00:03:23,690 --> 00:03:25,320 Get on the car. 38 00:03:40,730 --> 00:03:43,120 What are you here? 39 00:03:43,120 --> 00:03:45,290 Deliver your clothings. 40 00:03:51,650 --> 00:03:54,810 I need to take care of something, will contact you later. 41 00:03:54,810 --> 00:03:56,990 It's fine, you go ahead. 42 00:03:59,240 --> 00:04:01,310 Have you met Yang Lu? 43 00:04:01,310 --> 00:04:02,870 Is it necessary? 44 00:04:02,870 --> 00:04:04,430 Yang Lu. 45 00:04:15,420 --> 00:04:16,860 Luo Jia. Yang Lu. 46 00:04:16,860 --> 00:04:18,980 Hi Luo Jia. 47 00:04:19,490 --> 00:04:23,030 North has Luo Jia, we can finally meet today. 48 00:04:30,320 --> 00:04:32,570 Go guys go ahead. 49 00:04:32,570 --> 00:04:35,500 Senior, Director Luo is looking for you. I can call a car and go by myself. 50 00:04:35,500 --> 00:04:38,030 I will send you to the airport. I want to talk to you about something on the way there. 51 00:04:38,030 --> 00:04:39,760 I will call you later. 52 00:04:39,760 --> 00:04:41,160 Let's go. 53 00:05:20,860 --> 00:05:24,570 North has Luo Jia, we can finally meet today. 54 00:05:31,130 --> 00:05:32,880 Hi everyone. 55 00:05:33,860 --> 00:05:36,460 I might have known few of you. 56 00:05:36,460 --> 00:05:38,790 Some of you I just met. 57 00:05:38,790 --> 00:05:41,230 Let me introduce myself, my name is Wang Yi Nan. 58 00:05:41,230 --> 00:05:44,630 Thanks to President Lin's kindness, we can all become colleagues. 59 00:05:44,630 --> 00:05:46,580 I will need a lot of assistance from you all. 60 00:05:46,580 --> 00:05:48,840 What don't we all introduce ourselves? 61 00:05:48,840 --> 00:05:50,610 Hi! Hi! My name is Gao Fei. 62 00:05:50,610 --> 00:05:52,280 I'm responsible for pre-sales. You can call me Simon. 63 00:05:52,280 --> 00:05:54,370 We will take care of each other. 64 00:05:55,110 --> 00:05:57,060 Hi ! My name is Zhao Feng. Come and take this. 65 00:05:57,060 --> 00:05:59,780 You can all me 007. I'm responsible for after-sales. 66 00:05:59,780 --> 00:06:02,920 He works from 00hr to 00hr, seven days a week. 67 00:06:02,920 --> 00:06:04,660 We are the same here. 68 00:06:04,660 --> 00:06:08,870 Everybody, come to take this. 69 00:06:08,870 --> 00:06:10,520 Don't be shy. 70 00:06:10,520 --> 00:06:12,300 Come. Thanks. 71 00:06:14,740 --> 00:06:16,320 Hi! 72 00:06:17,200 --> 00:06:18,790 Hi! 73 00:06:18,790 --> 00:06:20,090 Thanks! 74 00:06:20,090 --> 00:06:21,050 What's your name? 75 00:06:21,050 --> 00:06:23,960 My name is Kong Lele, I just joined the sales team. 76 00:06:23,960 --> 00:06:25,470 I mainly take care Director Luo's administrative tasks. 77 00:06:25,470 --> 00:06:28,130 Please take care of me. 78 00:06:28,130 --> 00:06:30,130 Where did you get this from ? 79 00:06:30,900 --> 00:06:32,860 That's a gift from Director Luo. 80 00:06:34,280 --> 00:06:36,620 Where did you work before here? 81 00:06:36,620 --> 00:06:37,930 I worked in a mall. 82 00:06:37,930 --> 00:06:40,570 A mall? In operation? 83 00:06:40,570 --> 00:06:42,200 No. I was a shop assistant, 84 00:06:42,200 --> 00:06:43,850 sold shoes. 85 00:06:43,850 --> 00:06:45,380 Sold shoes? 86 00:06:45,380 --> 00:06:47,550 Director Luo's way to pick her staff is truly unexpected. 87 00:06:47,550 --> 00:06:50,350 What surprises you? 88 00:06:50,350 --> 00:06:52,290 Director Luo, you are back. 89 00:06:52,290 --> 00:06:55,490 We are just chit chatting, waiting for you. 90 00:06:55,490 --> 00:06:56,360 How about this, 91 00:06:56,360 --> 00:06:58,830 let me go through the work list with you? - No. Not necessary. 92 00:06:58,830 --> 00:07:03,000 I heard you said " Thanks to President Lin's kindness" , didn't you? 93 00:07:03,000 --> 00:07:07,570 If that's the case, from now on you can simply report to President Lin. 94 00:07:38,730 --> 00:07:41,050 I have said everything I wanted to say. 95 00:07:44,430 --> 00:07:47,460 When you are back, you will have to suffer a bit. 96 00:07:47,460 --> 00:07:49,240 I'm not going to lie, 97 00:07:49,240 --> 00:07:52,990 The moment I withheld those transactions, I knew the consequence. 98 00:07:52,990 --> 00:07:54,840 As for you, 99 00:07:55,920 --> 00:07:58,700 what are you going to do next? 100 00:08:00,230 --> 00:08:02,470 It's easy on my end. 101 00:08:02,470 --> 00:08:05,730 It's easy in Beijing. But it's hard for you in Hangzhou. 102 00:08:05,730 --> 00:08:07,900 You always make things seem so simple. 103 00:08:07,900 --> 00:08:09,390 When first came to Beijing, I was fighting with my head first. 104 00:08:09,390 --> 00:08:13,270 And now, I'm landing directly, it's much easier. 105 00:08:14,910 --> 00:08:16,570 Just go! 106 00:08:19,370 --> 00:08:20,440 Can I be nosy? 107 00:08:20,440 --> 00:08:22,690 Why would Luo Jia be there earlier? 108 00:08:24,510 --> 00:08:26,880 If you don't leave, your flight will leave without you. 109 00:08:26,880 --> 00:08:28,630 Go! 110 00:08:30,430 --> 00:08:33,970 If you don't say anything, I will come to my own conclusion. 111 00:09:13,810 --> 00:09:16,000 [Jerk] 112 00:09:33,260 --> 00:09:36,520 The number you dials is temporarily... 113 00:10:00,430 --> 00:10:03,310 What did you see through the peephole? 114 00:10:03,310 --> 00:10:05,700 Why didn't you open the door? 115 00:10:05,700 --> 00:10:07,610 Are you mad at me? 116 00:10:23,230 --> 00:10:26,380 The tailoring of the suit is spectacular. 117 00:10:26,380 --> 00:10:27,750 In order to show my appreciation, 118 00:10:27,750 --> 00:10:29,790 I brought you a gift. 119 00:10:30,770 --> 00:10:33,120 I will leave it at your door. 120 00:10:33,120 --> 00:10:35,170 Don't forget to pick it up. 121 00:11:35,760 --> 00:11:40,580 The doctor has told me that this medicine has hormones. You should use less of it. 122 00:11:44,200 --> 00:11:45,670 That's true. 123 00:11:45,670 --> 00:11:48,220 I don't even have a chance to get jealous in this romance. 124 00:11:48,220 --> 00:11:51,250 It means I have poor judgment. 125 00:11:52,810 --> 00:11:55,630 You mean, Yang Lu? 126 00:11:56,200 --> 00:11:57,580 Yang Lu? 127 00:11:57,580 --> 00:11:59,620 Let go first. 128 00:11:59,620 --> 00:12:01,680 I won't let go. 129 00:12:01,680 --> 00:12:03,940 - There is security camera. - Where? 130 00:12:03,940 --> 00:12:06,050 Over there. 131 00:12:08,970 --> 00:12:10,910 There? 132 00:12:12,590 --> 00:12:14,730 This is my official... Hey! 133 00:12:19,230 --> 00:12:20,980 Luo Jia. 134 00:12:27,350 --> 00:12:29,680 I'm really leaving then. 135 00:12:32,100 --> 00:12:34,300 I'm leaving! 136 00:12:46,990 --> 00:12:48,770 1, 137 00:12:52,700 --> 00:12:54,760 2, 138 00:12:54,760 --> 00:12:56,840 3, 139 00:12:56,840 --> 00:12:58,780 4, 5. 140 00:13:13,940 --> 00:13:16,430 Director Zhou is really an inexplicable person. 141 00:13:16,430 --> 00:13:17,910 Yang Lu resigned. 142 00:13:17,910 --> 00:13:20,790 He didn't even say a word to keep her. 143 00:13:21,920 --> 00:13:23,350 He didn't keep Yang Lu? 144 00:13:23,350 --> 00:13:26,530 Useful people are kept, but the un-useful people are all kept. 145 00:13:27,290 --> 00:13:29,000 You actually understand yourself. 146 00:13:29,000 --> 00:13:31,050 You know you are useless. 147 00:13:31,050 --> 00:13:33,950 Was I talking to you? 148 00:13:33,950 --> 00:13:36,570 I think Director Zhou sees things black and white. 149 00:13:36,570 --> 00:13:39,190 After all, it's a big thing to hold the orders. 150 00:13:40,040 --> 00:13:42,070 Huge gossip! 151 00:13:42,590 --> 00:13:46,190 Come, come, give me something to drink. Quick. Huge gossip! 152 00:13:46,860 --> 00:13:48,590 The clients whose orders were held up by Yang Lu 153 00:13:48,590 --> 00:13:51,050 have all been intercepted by Huikang. 154 00:13:51,050 --> 00:13:52,910 Also, 155 00:13:55,660 --> 00:13:58,230 the talk is that Yang Lu did it deliberately. 156 00:13:58,230 --> 00:13:59,830 That can't be possible. 157 00:13:59,830 --> 00:14:01,810 The company has been good to her. 158 00:14:01,810 --> 00:14:05,430 - Unless.. - Unless what? Say it. 159 00:14:05,430 --> 00:14:08,100 Guess again. 160 00:14:08,100 --> 00:14:10,360 Who's the person that intercepted? 161 00:14:10,360 --> 00:14:12,890 - Who? - Who? 162 00:14:15,770 --> 00:14:18,640 Say it. Who? Who? 163 00:14:18,640 --> 00:14:20,530 - Hurry and say it. - Wang Shi Nan. 164 00:14:21,380 --> 00:14:22,750 Who? 165 00:14:22,750 --> 00:14:24,510 Wang... 166 00:14:24,980 --> 00:14:26,930 Wang Yi Nan who is originally in East China. 167 00:14:26,930 --> 00:14:29,090 - Now he has gone to Huikang. - Wang Yi Nan. 168 00:14:29,090 --> 00:14:31,330 Director Zhou's enemy. 169 00:14:32,050 --> 00:14:34,020 Isn't this clear now? 170 00:14:34,020 --> 00:14:36,300 Director Zhou play a big chess game. 171 00:14:36,300 --> 00:14:38,830 My guess is that he wins both ways. 172 00:14:38,830 --> 00:14:42,350 Why doesn't Director Zhou go to Huikang? Why spend so much effort? 173 00:14:42,350 --> 00:14:44,530 You should have a little imagination. 174 00:14:44,530 --> 00:14:46,700 Can we really talk? 175 00:14:46,700 --> 00:14:49,110 I really can't talk with you. 176 00:14:53,310 --> 00:14:55,380 Director Cai's information. 177 00:14:56,260 --> 00:14:59,330 Do you think this is also a pitfall? 178 00:15:01,590 --> 00:15:03,820 Huikang is doing it step by step. 179 00:15:03,820 --> 00:15:05,500 It is collapsing Jieke from within. 180 00:15:05,500 --> 00:15:06,790 YOu've brought a wolf into the room. 181 00:15:06,790 --> 00:15:10,060 Whether it's a wolf or a dog, I've chatted with you several times privately. 182 00:15:10,060 --> 00:15:12,530 It's normal to talk however many times about acquistions. 183 00:15:12,530 --> 00:15:14,860 I talk about it from the angle of the company's gains. 184 00:15:14,860 --> 00:15:17,040 - Isn't that right? In the last Board of Directors' meeting, 185 00:15:17,040 --> 00:15:19,570 we talked about turning loss to profit within three quarters. How many months has it been? 186 00:15:19,570 --> 00:15:21,400 If the acquisition is progressing normally, 187 00:15:21,400 --> 00:15:24,640 it should have gotten to this point now, right? 188 00:15:27,300 --> 00:15:29,910 Hello, President Lin. This way, please. 189 00:15:32,610 --> 00:15:34,650 The meeting room is over there. 190 00:15:34,650 --> 00:15:36,050 [Jieke Company] 191 00:15:36,050 --> 00:15:39,810 Luo... Luo... Luo... 192 00:15:39,810 --> 00:15:42,210 Luo-Luo-Luo-Luo, what Luo? 193 00:15:42,210 --> 00:15:45,210 - What's wrong? - Luo Jia is here. 194 00:15:48,280 --> 00:15:52,360 [Jieke Company] 195 00:15:54,420 --> 00:15:55,820 What the heck. 196 00:15:55,820 --> 00:15:58,660 The cleaning people are good. No dust. 197 00:15:58,660 --> 00:16:01,980 Once the acquistion is completed, the administration department can stay. 198 00:16:05,320 --> 00:16:08,100 Everyone, I've brought the chiefs of several core departments, 199 00:16:08,100 --> 00:16:12,050 such as the sales department, finance department, legal department 200 00:16:12,050 --> 00:16:13,710 to come here and get to know the place. 201 00:16:13,710 --> 00:16:16,960 We will be one family from now on. 202 00:16:22,080 --> 00:16:25,490 Director Chen, I'll come to the point. 203 00:16:25,490 --> 00:16:27,720 The same old topic: cooperation. 204 00:16:27,720 --> 00:16:30,320 Cooperation is winning together. 205 00:16:31,310 --> 00:16:34,940 We've seen each other a few times. 206 00:16:34,940 --> 00:16:38,040 Why don't you have anything new to say? 207 00:16:39,450 --> 00:16:43,230 Luo Jia will direct the meeting today. 208 00:16:43,230 --> 00:16:46,520 - Okay, Chairman Li? - I'm all ears. 209 00:16:46,520 --> 00:16:48,260 Come. 210 00:16:53,920 --> 00:16:55,860 Sit. 211 00:17:10,160 --> 00:17:14,060 Jieke's East China market is basically gone. 212 00:17:14,060 --> 00:17:17,460 East China is not safe, and North China is also pressured by us 213 00:17:17,460 --> 00:17:19,310 and about to lose everything. 214 00:17:19,310 --> 00:17:21,190 Of course you'll say you still have Northeast China, 215 00:17:21,190 --> 00:17:23,200 Southwest China, and Northwest China. 216 00:17:23,200 --> 00:17:26,330 But compared to Huikang's overall market, 217 00:17:26,330 --> 00:17:28,540 you're fallen far, far behind. 218 00:17:30,930 --> 00:17:33,270 As you said, 219 00:17:34,580 --> 00:17:37,330 Huikang is the dominant force that can sink us. 220 00:17:37,960 --> 00:17:40,640 It can be said to be invincible then. 221 00:17:40,640 --> 00:17:45,080 Then, why are you here today acting all serious to talk with us? 222 00:17:45,080 --> 00:17:47,580 Why don't you just follow your plan? 223 00:17:51,960 --> 00:17:54,810 I'm very knowledgeable about Jieke's financial situation. 224 00:17:54,810 --> 00:17:56,600 Three months. 225 00:17:56,600 --> 00:17:58,820 In the next three months, I plan to 226 00:17:58,820 --> 00:18:00,880 grab every one of your orders. 227 00:18:00,880 --> 00:18:04,790 No matter how much you offer in price, I will be lower than you by 10 percent. 228 00:18:04,790 --> 00:18:06,380 By then, I think 229 00:18:06,380 --> 00:18:10,320 you will be the ones to plead to us about the acquisition. 230 00:18:22,340 --> 00:18:25,150 If we are two companies, 231 00:18:26,300 --> 00:18:29,430 we can collaborate and serve the customers together. 232 00:18:29,430 --> 00:18:32,180 There will still be such opportunities. 233 00:18:32,180 --> 00:18:36,260 Right now, one company that's sales oriented 234 00:18:36,260 --> 00:18:40,260 acquires our company that has technology in our soul. 235 00:18:40,260 --> 00:18:43,450 This will only let the market squeeze and deform the technology. 236 00:18:43,450 --> 00:18:45,600 Let's not mention technology innovations first, 237 00:18:45,600 --> 00:18:49,550 just think about, regarding advancing this industry. 238 00:18:49,550 --> 00:18:52,260 it's would be so tragic. 239 00:18:52,260 --> 00:18:55,450 - Director Luo. - Zhou Rui, can you not go too far out? 240 00:18:55,450 --> 00:18:57,900 Don't you understand, in this field, there is only life and death? 241 00:18:57,900 --> 00:19:02,130 Our two companies used to have an excellen collaboration. 242 00:19:02,130 --> 00:19:04,830 O&T's case, it was the perfect example 243 00:19:04,830 --> 00:19:07,170 of your sales and our technology. 244 00:19:07,170 --> 00:19:10,030 - Can't we put that on the table? - So what? 245 00:19:10,030 --> 00:19:13,520 So what? It's in the past! 246 00:19:15,560 --> 00:19:19,140 Zhou Rui, you can't save Jieke. 247 00:19:19,860 --> 00:19:23,740 You can admit it if you want to. You still have to admit even if you don't want to. 248 00:19:23,740 --> 00:19:26,110 You have already lost. 249 00:20:02,410 --> 00:20:05,710 What you just said was especially sincere. 250 00:20:05,710 --> 00:20:10,190 But, Zhou Rui in the South, Jieke has lost. 251 00:21:16,180 --> 00:21:18,500 I ordered Mutton Braised Noodles for you. 252 00:21:20,010 --> 00:21:22,650 Get some raw garlic. 253 00:21:25,050 --> 00:21:27,550 - May I use these garlic? - Okay, go ahead. 254 00:21:28,100 --> 00:21:30,140 The vinegar tastes wrong. 255 00:21:33,560 --> 00:21:35,710 Let me use the vinegar. 256 00:21:41,960 --> 00:21:44,210 This is finally right. 257 00:21:54,830 --> 00:21:58,420 It looks like you are more anxious than they are. 258 00:21:58,420 --> 00:22:01,750 Our plan is progressing slowly. Of course I'm anxious. 259 00:22:01,750 --> 00:22:03,760 Your noodles. 260 00:22:03,760 --> 00:22:06,180 - Thanks. - Enjoy. 261 00:22:06,740 --> 00:22:09,230 After talking all morning, 262 00:22:09,230 --> 00:22:11,260 I'm really hungry. 263 00:22:11,260 --> 00:22:13,870 That President Chen, 264 00:22:13,870 --> 00:22:15,840 he's still trying to keep it up. 265 00:22:15,840 --> 00:22:17,870 So stubborn. 266 00:22:18,630 --> 00:22:20,810 What's our next step? 267 00:22:37,000 --> 00:22:41,600 That Yang Lu of your company... is really a pain. 268 00:22:42,500 --> 00:22:44,000 Yes. 269 00:22:44,000 --> 00:22:49,300 Why are so many tough ones coming out of Jieke? 270 00:22:50,800 --> 00:22:55,600 Except you. You're the only one who sees things clearly. 271 00:23:03,700 --> 00:23:05,800 Director Lin. 272 00:23:05,800 --> 00:23:08,400 It's a good thing that Yang Lu left. 273 00:23:08,400 --> 00:23:13,200 I'll put my people in her seat. 274 00:23:13,200 --> 00:23:18,000 That way, we will take East China for ourselves. 275 00:23:33,700 --> 00:23:38,700 I can only eat like this in front of you. 276 00:23:38,700 --> 00:23:41,400 When I go back, I have to pretend 277 00:23:41,400 --> 00:23:43,800 to be careful about my carbs intake. 278 00:23:43,800 --> 00:23:47,700 It's really tough being an Internet celebrity. 279 00:23:48,500 --> 00:23:50,700 Director Lin. 280 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 I found another good noodle place. 281 00:23:54,800 --> 00:23:57,300 - Where? - I'll take you next time. 282 00:23:58,200 --> 00:23:59,600 Ok. 283 00:24:22,800 --> 00:24:24,700 Director Liu. 284 00:24:24,700 --> 00:24:26,600 What are you... 285 00:24:28,600 --> 00:24:30,200 You knew I was coming here. 286 00:24:30,200 --> 00:24:31,900 This is what you're wearing? 287 00:24:32,400 --> 00:24:37,400 I thought you asked me to come for a meeting by the lake... 288 00:24:37,400 --> 00:24:39,400 So I went formal. 289 00:24:39,400 --> 00:24:42,400 - I didn't think... - I don't have time to hear this. 290 00:24:42,400 --> 00:24:46,000 I only have half an hour for jogging. If you can't jog... 291 00:24:46,000 --> 00:24:47,600 - Never mind then. - Hey. 292 00:24:47,600 --> 00:24:49,800 Director Liu. I'll run with you. 293 00:24:49,800 --> 00:24:51,600 With me? 294 00:24:53,400 --> 00:24:56,600 With these? Are you sure? 295 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 I'm sure. 296 00:25:07,200 --> 00:25:10,100 Take these. 297 00:25:24,000 --> 00:25:25,800 Director Liu. 298 00:25:25,800 --> 00:25:27,300 Let's go. 299 00:25:30,000 --> 00:25:34,800 Director Liu. The stability of Jieke's servers... 300 00:25:39,000 --> 00:25:44,000 as well as our range of customer services are both top-notch. 301 00:25:48,400 --> 00:25:54,800 Director Liu. Based on the situations of your company, we have prepared... 302 00:25:55,800 --> 00:25:57,200 Director Liu! 303 00:26:28,200 --> 00:26:30,000 You're pretty good. 304 00:26:32,200 --> 00:26:33,600 Director Liu. 305 00:26:34,800 --> 00:26:37,000 Jieke's servers.. 306 00:26:37,800 --> 00:26:40,400 have the best value of them all. 307 00:26:40,400 --> 00:26:45,600 There's no good or bad with servers. But I like your attitude. 308 00:26:45,600 --> 00:26:47,200 You're persistent. 309 00:26:47,200 --> 00:26:51,200 You are harsh to yourselves. Come to karaoke with me tonight. 310 00:26:51,200 --> 00:26:53,800 You can keep those shoes. 311 00:27:36,800 --> 00:27:39,600 Get me the bills for 302. 312 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 Ok. 313 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 Reception. Get the bill for 302. 314 00:27:44,200 --> 00:27:45,800 Reception. Get the bill for 302. 315 00:27:45,800 --> 00:27:47,400 The bill for 302 is 13600 yuan. 316 00:27:47,400 --> 00:27:48,600 Please repeat. 317 00:27:48,600 --> 00:27:50,800 13600 yuan. 318 00:27:51,800 --> 00:27:53,200 How much? 319 00:27:53,200 --> 00:27:56,200 You spent 13600. 320 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 How would you like to pay? 321 00:28:12,800 --> 00:28:15,800 Ok. Enjoy your night. 322 00:28:15,800 --> 00:28:17,600 Sir, do you consider getting the annual pass with us? 323 00:28:17,600 --> 00:28:21,800 Because you spent a lot this time, so you will get a major discount with our annual pass this time. 324 00:28:30,600 --> 00:28:34,600 Did you get rich or get crazy? 325 00:28:34,600 --> 00:28:36,800 I hit the jackpot today. 326 00:28:36,800 --> 00:28:38,600 Director Liu agreed to pay? 327 00:28:38,600 --> 00:28:43,000 Not only did he agree to pay the rest of the payment, he also give me another lead. 328 00:28:43,000 --> 00:28:46,200 Did your face or your cheap suit appeal to him? 329 00:28:46,200 --> 00:28:49,500 He gave me a contract. You can believe it or not. 330 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 Yes! 331 00:28:53,800 --> 00:28:56,000 Look, the contract. 332 00:28:57,600 --> 00:29:00,000 This is the spicy pot I ordered for you. 333 00:29:00,000 --> 00:29:04,500 Let me know if it's not enough. 334 00:29:06,000 --> 00:29:07,400 Fang Wei. 335 00:29:07,400 --> 00:29:10,600 I'm not eating. I have to go out later. 336 00:29:10,600 --> 00:29:12,320 I appreciate the gesture though. 337 00:29:12,320 --> 00:29:14,100 Huh? You're not eating? 338 00:29:15,240 --> 00:29:18,030 So tacky. 339 00:29:21,000 --> 00:29:23,200 Xie Yi. Enough. 340 00:29:23,200 --> 00:29:26,000 How long do you intend to keep doing this? 341 00:29:26,000 --> 00:29:29,700 I apologized and explained. What more do you want from me? 342 00:29:29,700 --> 00:29:31,400 I didn't want anything. 343 00:29:31,400 --> 00:29:35,200 I just want to see how long can you keep being a hypocrite for. 344 00:29:35,200 --> 00:29:38,800 You're bullying me? Ok. 345 00:29:38,800 --> 00:29:41,000 You call me a hypocrite. 346 00:29:41,000 --> 00:29:44,400 Xie Yi. Are you not a hypocrite? 347 00:29:44,400 --> 00:29:49,400 You buy luxury bags, pretend to be a high-end office worker, and go back to your tiny apartment. Who are you being pretentious for? 348 00:29:49,400 --> 00:29:51,000 Xiao Yun! 349 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 That's too far. 350 00:29:52,200 --> 00:29:54,800 I spend my own money. Who am I hurting? 351 00:29:54,800 --> 00:29:56,700 You hurt me! 352 00:29:57,400 --> 00:29:58,700 Those contracts you signed, 353 00:29:58,700 --> 00:30:02,600 can you do it without my help? 354 00:30:05,800 --> 00:30:07,400 Sister Yun. 355 00:30:09,600 --> 00:30:11,800 She's one to talk. 356 00:30:17,400 --> 00:30:19,400 It's ok. Keep eating. 357 00:30:20,750 --> 00:30:22,550 You guys eat. 358 00:30:30,600 --> 00:30:33,800 Why does every order fall into Huikang's hand? 359 00:30:33,800 --> 00:30:36,400 Where does Lin Zhenwei get his information? 360 00:30:39,300 --> 00:30:40,600 I will investigate him. 361 00:30:40,600 --> 00:30:42,200 You're only getting started? 362 00:30:42,200 --> 00:30:45,500 The majority of the East China market has been stolen. 363 00:30:45,500 --> 00:30:47,400 So what if it's true? 364 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 I am the only one who wants to save the company. 365 00:30:52,000 --> 00:30:54,300 You guys want me to be a laughing stock? 366 00:30:55,000 --> 00:30:59,200 Director Chen. Can I deal with it my way this time? 367 00:30:59,200 --> 00:31:02,600 - That Wang Yinan. When did he join Huikang? - A while ago. 368 00:31:02,600 --> 00:31:05,200 Look at the kind of people who work for you! 369 00:31:05,200 --> 00:31:07,800 Either people who withheld contracts or traitors! 370 00:31:07,800 --> 00:31:11,500 That Luo Jia... 371 00:31:11,500 --> 00:31:13,800 Do not be gentle to her ever again! 372 00:31:31,800 --> 00:31:33,000 It's a deal? 373 00:31:33,000 --> 00:31:34,600 Yes it is! 374 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 I've got the contract already! 375 00:31:40,600 --> 00:31:42,500 I didn't think this could happen. 376 00:31:43,700 --> 00:31:48,400 I got my first order so smoothly. I got the payment of over 9 million back, 377 00:31:48,400 --> 00:31:51,200 and I sold over 200 devices. 378 00:31:58,400 --> 00:32:01,600 I got to know a little bit about the asset situation of their company. 379 00:32:01,600 --> 00:32:04,400 I looked up the offline distributors. 380 00:32:04,400 --> 00:32:08,200 I got to know the background of their investment company as well. 381 00:32:08,200 --> 00:32:12,300 All of this, I learned from you. 382 00:32:12,300 --> 00:32:15,000 - Really? - Absolutely. 383 00:32:15,900 --> 00:32:19,000 Ok. Leave this to me. 384 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 I have to look over it again. 385 00:32:28,200 --> 00:32:29,800 Do I need to sign now? 386 00:32:29,800 --> 00:32:34,000 No. No. You take your time. 387 00:32:49,020 --> 00:32:51,960 Next, we'll have Liu Feng, Chairman Liu, 388 00:32:51,960 --> 00:32:54,970 share with us the legacy and innovation of those who work with the internet. 389 00:32:54,970 --> 00:32:57,290 Please welcome him. 390 00:33:01,720 --> 00:33:05,680 What Mr. Liu just talked about was the structure. 391 00:33:05,680 --> 00:33:08,140 Today, I'll be talking 392 00:33:08,140 --> 00:33:10,680 about the traditional and national cultures. 393 00:33:10,680 --> 00:33:12,390 It can be summed up in these words. 394 00:33:12,390 --> 00:33:16,680 Life springs from suffering, and death is in happiness. 395 00:33:16,680 --> 00:33:19,230 Throughout China's history, 396 00:33:19,230 --> 00:33:21,720 those will prosper if they remain vigilant in times of peace. 397 00:33:21,720 --> 00:33:24,950 Otherwise, you'll take a decline, fail, and die. 398 00:33:24,950 --> 00:33:28,320 The current surge of the internet wave 399 00:33:28,320 --> 00:33:31,370 is something we didn't expect. 400 00:33:31,370 --> 00:33:34,020 But we have to be the most vigilant 401 00:33:34,020 --> 00:33:36,040 especially during these times. 402 00:33:36,040 --> 00:33:39,550 We have to be more vigilant in times of peace. 403 00:33:39,550 --> 00:33:42,340 When a man swims in the tide, 404 00:33:42,340 --> 00:33:47,000 they have to make sure they don't get buried at the bottom of the sea first. 405 00:33:51,170 --> 00:33:52,920 How'd it go? 406 00:33:52,920 --> 00:33:54,170 Bad. 407 00:33:57,200 --> 00:33:59,210 Xie Yi. 408 00:34:00,630 --> 00:34:05,390 Put together the information on Huikang's clients with contracts that are about to come to an end. The more detailed the better. 409 00:34:05,390 --> 00:34:07,250 What am I supposed to use to get that information? 410 00:34:07,250 --> 00:34:09,790 It's called your brain. 411 00:34:09,790 --> 00:34:11,560 Use it. 412 00:34:11,560 --> 00:34:13,640 Ye Chaodong. 413 00:34:13,640 --> 00:34:17,030 Create an example case from our previous O&T project. 414 00:34:17,030 --> 00:34:19,320 Make sure to highlight the key points. 415 00:34:20,430 --> 00:34:22,610 - Yes. - We'll have a meeting in an hour. 416 00:34:22,610 --> 00:34:24,300 Have some people clear up the large conference room. 417 00:34:24,300 --> 00:34:26,010 Okay. 418 00:34:27,170 --> 00:34:29,540 Use your brain. 419 00:34:38,600 --> 00:34:40,740 The beautiful lady over there. 420 00:34:40,740 --> 00:34:44,800 Why does it seem like you don't agree with my take? 421 00:34:46,630 --> 00:34:48,000 Are you talking about me? 422 00:34:48,000 --> 00:34:49,820 Yes. 423 00:34:51,310 --> 00:34:55,020 I agree with your take to stay vigilant. 424 00:34:55,020 --> 00:34:58,280 I just need some time to take it in. 425 00:34:58,280 --> 00:35:00,140 I apologize for forgetting to applaud. 426 00:35:00,140 --> 00:35:02,270 I'll make it up to you now. 427 00:35:03,940 --> 00:35:05,980 Look at you. 428 00:35:05,980 --> 00:35:07,770 Come. 429 00:35:07,770 --> 00:35:10,820 - Have a seat. - Thank you. 430 00:35:11,360 --> 00:35:15,960 You said you agreed with my take to stay vigilant. 431 00:35:15,960 --> 00:35:18,060 I don't think that's necessarily the case. 432 00:35:18,060 --> 00:35:22,840 Unless you're a lady with the appearance of an 18 year old and the mentality of a 58 year old. 433 00:35:26,990 --> 00:35:30,020 Chairman Liu, if you don't mind, 434 00:35:30,020 --> 00:35:32,620 I would like to apologize to you in person. 435 00:35:32,620 --> 00:35:34,390 Apologize for what? 436 00:35:34,390 --> 00:35:38,500 I'm Huikang's sales director, Luo Jia. 437 00:35:38,500 --> 00:35:41,520 I caused a lot of trouble for you 438 00:35:41,520 --> 00:35:43,650 when there was a problem with O&T's logistics server. 439 00:35:43,650 --> 00:35:46,490 I sincerely apologize. 440 00:35:46,490 --> 00:35:49,010 Then I solemnly accept your apology. 441 00:35:49,010 --> 00:35:51,360 It just so happens that I have a few questions to ask you. 442 00:35:51,360 --> 00:35:54,030 - Can we have a chat? - Of course. 443 00:35:54,030 --> 00:35:56,570 Is the problem with the logistics server 444 00:35:56,570 --> 00:35:59,080 completely solved? 445 00:36:00,770 --> 00:36:03,160 The technology aspect of it is solved. 446 00:36:03,160 --> 00:36:06,380 Are you familiar with O&T? 447 00:36:06,380 --> 00:36:10,870 I'm more than willing to learn more about it from your introduction of your own company. 448 00:36:10,870 --> 00:36:15,620 Luo Jia, you catch on quickly. 449 00:36:15,620 --> 00:36:19,340 O&T is involved in real estate, logistics, 450 00:36:19,340 --> 00:36:23,680 building materials, communications, video, and more, with at least ten areas we work in. 451 00:36:23,680 --> 00:36:26,890 Every area is worth more than 100 million. 452 00:36:26,890 --> 00:36:30,320 We've encountered many difficult problems now. 453 00:36:31,230 --> 00:36:34,170 Can I understand the problems you mentioned 454 00:36:34,170 --> 00:36:36,250 as you wanting to combine all the sectors 455 00:36:36,250 --> 00:36:40,290 of O&T into an industrial chain, 456 00:36:40,290 --> 00:36:43,570 to form a fleet at sea, 457 00:36:43,570 --> 00:36:47,300 instead of ships that fight their own battles? 458 00:36:51,780 --> 00:36:53,630 Come. 459 00:36:56,710 --> 00:36:59,060 I have a few words. 460 00:36:59,880 --> 00:37:02,430 Let me introduce you. 461 00:37:02,430 --> 00:37:07,450 This is Huikang's beautiful Luo Jia. 462 00:37:12,210 --> 00:37:15,220 I'm in my sixties now. 463 00:37:15,220 --> 00:37:19,170 It's the year in which I openly accept all criticism. You all might not believe 464 00:37:19,170 --> 00:37:21,160 what she just said, 465 00:37:21,160 --> 00:37:24,070 but I do. 466 00:37:24,070 --> 00:37:26,550 This is how young people should be. 467 00:37:26,550 --> 00:37:30,190 They should have a longing for the future. 468 00:37:31,490 --> 00:37:33,800 However, 469 00:37:34,420 --> 00:37:37,110 I dread the future. 470 00:37:37,110 --> 00:37:38,930 Hello. 471 00:37:38,930 --> 00:37:40,640 To be honest, 472 00:37:40,640 --> 00:37:45,150 I really did understand what Chairman Liu said about being vigilant. 473 00:37:47,920 --> 00:37:49,440 Thank you. 474 00:37:53,520 --> 00:37:56,910 The last one is Mantoo. They're Huikang's biggest client in Beijing. 475 00:37:56,910 --> 00:37:58,840 They maintained their partnership for six years. 476 00:37:58,840 --> 00:38:01,400 Their contract will come to an end in six months. 477 00:38:01,400 --> 00:38:05,190 Mantoo's leader, Zhang Mingcheng, graduated form Fudan University and is 48 this year. 478 00:38:05,190 --> 00:38:08,510 He likes a variety of extreme sports. 479 00:38:08,980 --> 00:38:11,740 He's a VIP customer of the kickboxing club. 480 00:38:11,740 --> 00:38:14,400 It's important to note that he has very high alcohol tolerance. 481 00:38:14,400 --> 00:38:16,470 This client 482 00:38:17,240 --> 00:38:18,740 is personally attended to by Luo Jia. 483 00:38:18,740 --> 00:38:20,660 We'll go with him. 484 00:38:24,320 --> 00:38:28,490 A professional salesperson likes to compare their customers to animals. 485 00:38:31,460 --> 00:38:34,790 What's going on? Cui Long, what's up with you guys? 486 00:38:36,350 --> 00:38:38,420 We're working. 487 00:38:39,510 --> 00:38:41,810 Know what's proper. 488 00:38:45,390 --> 00:38:48,820 A professional salesperson likes to compare their clients to animals 489 00:38:48,820 --> 00:38:52,880 because it's simple, intuitive, and clear to categorize. 490 00:38:53,730 --> 00:38:58,140 Chairman Zhang is obviously a typical peacock client. 491 00:38:58,140 --> 00:39:01,470 He speaks quickly, likes to show off, and values interpersonal relationships. 492 00:39:01,470 --> 00:39:04,910 At the same time, his alcohol tolerance is very high. 493 00:39:04,910 --> 00:39:07,620 My dad surrounds himself with many people like this. 494 00:39:09,000 --> 00:39:13,800 Ye Chaodong. You, Xie Yi, and Cui Long 495 00:39:14,820 --> 00:39:16,190 will make up one team. 496 00:39:16,190 --> 00:39:20,840 First we need to take down the director of their purchasing department, Director Mei. 497 00:39:21,960 --> 00:39:24,850 You still need to keep an eye on Chairman Zhang. 498 00:39:24,850 --> 00:39:28,700 Bring the client to our side starting with the people at the bottom. It's okay if it takes some time. 499 00:39:28,700 --> 00:39:32,430 - At least make some room for me to intercept. - Let me point something out. 500 00:39:32,430 --> 00:39:34,660 Director Mei and Chairman Zhang are good friends. 501 00:39:34,660 --> 00:39:36,230 Okay. 502 00:39:36,230 --> 00:39:37,810 Director Zhou. 503 00:39:37,810 --> 00:39:41,460 How can we beat Huikang? 504 00:39:41,460 --> 00:39:42,950 We haven't tried yet. 505 00:39:42,950 --> 00:39:45,060 How can you be sure that we can't when we haven't even tried? 506 00:39:45,060 --> 00:39:47,740 Where do we even start? 507 00:39:50,640 --> 00:39:53,200 How can we beat them? 508 00:39:58,500 --> 00:40:01,170 I've been at the North China Region for many months now. 509 00:40:01,170 --> 00:40:05,020 Aside from Fang Wei and Cui Long, none of you are new employees. 510 00:40:05,020 --> 00:40:07,850 Do you need me to hold your hand in teaching you how to take their clients? 511 00:40:07,850 --> 00:40:11,490 Do you need me to teach you? 512 00:40:25,380 --> 00:40:27,740 Remember, 513 00:40:27,740 --> 00:40:29,920 When faced... 514 00:40:29,920 --> 00:40:32,530 When faced with such clients, 515 00:40:33,030 --> 00:40:35,540 first, you have to make sure they understand 516 00:40:35,540 --> 00:40:39,260 that they'll be in trouble in the future if they don't purchase our products. 517 00:40:39,260 --> 00:40:42,860 It's called competing for demand. 518 00:40:42,860 --> 00:40:46,110 Please take note of this. 519 00:40:46,110 --> 00:40:49,640 - Compete for demand. - Compete for demand. 520 00:40:49,640 --> 00:40:51,170 Next, 521 00:40:51,170 --> 00:40:53,710 If the clients are swayed that easily, 522 00:40:53,710 --> 00:40:56,820 wouldn't our companies be working on every project there is? 523 00:41:05,620 --> 00:41:08,480 Ye Chaodong, I have a favor to ask you. 524 00:41:08,480 --> 00:41:11,340 Engrave every single word from the O&T example 525 00:41:11,340 --> 00:41:14,150 into their minds! 526 00:41:14,150 --> 00:41:16,130 Especially him. 527 00:41:16,130 --> 00:41:18,470 I learned another new thing. 528 00:41:18,470 --> 00:41:20,530 Meeting adjourned! 529 00:41:23,220 --> 00:41:24,370 What's wrong? 530 00:41:24,370 --> 00:41:27,250 Alright, here. 531 00:41:28,830 --> 00:41:31,610 Take a look. Come over here. 532 00:41:31,610 --> 00:41:34,020 Write this down. 533 00:41:46,960 --> 00:41:48,860 Fang Wei. 534 00:41:53,000 --> 00:42:03,000 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 535 00:42:03,000 --> 00:42:07,590 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 536 00:42:07,590 --> 00:42:11,210 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 537 00:42:11,210 --> 00:42:16,920 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 538 00:42:16,920 --> 00:42:19,130 ♫ Oh... ♫ 539 00:42:21,530 --> 00:42:25,170 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 540 00:42:25,170 --> 00:42:31,050 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 541 00:42:31,050 --> 00:42:34,030 ♫ I... ♫ 542 00:42:34,030 --> 00:42:40,910 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 543 00:42:40,910 --> 00:42:49,030 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 544 00:42:49,030 --> 00:42:51,670 ♫ You deserved it, someone said ♫ 545 00:42:51,670 --> 00:43:02,930 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 546 00:43:02,930 --> 00:43:09,790 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 547 00:43:09,790 --> 00:43:13,700 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 548 00:43:13,700 --> 00:43:17,260 ♫ It would take several years to accept ♫ 549 00:43:17,260 --> 00:43:23,890 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 550 00:43:23,890 --> 00:43:31,460 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 551 00:43:31,460 --> 00:43:38,020 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 552 00:43:38,020 --> 00:43:41,950 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 553 00:43:41,950 --> 00:43:45,510 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 554 00:43:45,510 --> 00:43:52,040 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 555 00:43:52,040 --> 00:43:54,080 ♫ Just let it totally submerge ♫ 556 00:43:54,080 --> 00:44:01,060 ♫ My remaining dimness ♫ 557 00:44:02,220 --> 00:44:07,010 ♫ The other half ♫ 558 00:44:09,360 --> 00:44:12,800 ♫ The other half ♫ 559 00:44:16,660 --> 00:44:20,480 ♫ The other half ♫ 42140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.