Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,990
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
2
00:00:15,130 --> 00:00:20,790
❝ Wild Soul ❞
Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao
3
00:00:20,790 --> 00:00:23,850
♫ Ah, ah, the story starts ♫
4
00:00:23,850 --> 00:00:26,030
♫ I am a bad boy
5
00:00:26,030 --> 00:00:29,030
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
6
00:00:29,030 --> 00:00:32,620
♫ I am a bad boy
7
00:00:34,240 --> 00:00:37,600
♫ I'm a bad boy ♫
8
00:00:39,410 --> 00:00:41,750
♫ I'm a bad boy ♫
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,760
♫ Ah, ah, the story starts ♫
10
00:00:44,760 --> 00:00:47,010
♫ I am a bad boy
11
00:00:47,010 --> 00:00:50,030
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
12
00:00:50,030 --> 00:00:53,290
♫ I am a bad boy
13
00:00:55,180 --> 00:00:58,750
♫ I'm a bad boy ♫
14
00:01:00,330 --> 00:01:02,840
♫ I'm a bad boy ♫
15
00:01:02,840 --> 00:01:05,560
♫ Tell me why, tell me why ♫
16
00:01:05,560 --> 00:01:11,560
♫ The ending can't be re-done ♫
17
00:01:13,390 --> 00:01:16,050
♫ Tell me why, tell me why ♫
18
00:01:16,050 --> 00:01:21,140
♫ Fate can't be changed? ♫
19
00:01:21,140 --> 00:01:26,340
♫ This waiting in the afternoon ♫
20
00:01:26,340 --> 00:01:31,580
[Win the future]
♫ Will be what I expect ♫
21
00:01:31,580 --> 00:01:36,120
♫ This waiting in the afternoon ♫
22
00:01:36,120 --> 00:01:38,980
[Episode 3]
23
00:01:39,840 --> 00:01:42,450
We'll need you to put in some great effort tonight.
24
00:01:42,450 --> 00:01:45,760
- We need to re-do the bidding proposal.
- Director Zhou, we might be able to re-print it.
25
00:01:45,760 --> 00:01:47,570
We really don't have enough time to re-do it.
26
00:01:47,570 --> 00:01:50,770
Besides, Director Wei is the manager of the O&T bidding committee.
27
00:01:50,770 --> 00:01:55,090
You were the one to burn the documents so we need his signature in order to re-do the proposal.
28
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
[Jieke Company]
29
00:02:03,920 --> 00:02:06,670
Do you all think the same way?
30
00:02:12,210 --> 00:02:14,850
All right. You may all leave.
31
00:02:24,980 --> 00:02:26,420
- Engineer Liu.
- Director Luo.
32
00:02:26,420 --> 00:02:28,850
I'm sorry! I'm late.
33
00:02:33,370 --> 00:02:35,350
Here's the situation!
34
00:02:35,350 --> 00:02:40,060
Before negotiating the price on this O&T project, I want an accurate
35
00:02:40,060 --> 00:02:43,300
warehouse sorting efficiency rate guaranteed to be beyond ten thousand.
36
00:02:43,300 --> 00:02:47,130
If we can't reach that, then we're overpromising.
37
00:02:47,130 --> 00:02:49,610
Director Luo, let me put it this way.
38
00:02:49,610 --> 00:02:53,680
If someone who does long-distance runs all the time, he runs a distance of five miles consistently.
39
00:02:53,680 --> 00:02:57,910
Suddenly, at the same pace, he runs six miles, his heart and lungs should still be able to endure it.
40
00:02:57,910 --> 00:03:02,870
I don't think that's considered overpromising.
41
00:03:04,300 --> 00:03:08,190
It still doesn't mean that there are completely no risks, does it?
42
00:03:08,190 --> 00:03:10,750
That's why we need to organize the test right away.
43
00:03:11,370 --> 00:03:13,920
- All right! Go ahead and get ready for it.
- Sure.
44
00:03:13,920 --> 00:03:16,100
- I'll work on the rundown.
- Got it.
45
00:03:31,780 --> 00:03:33,450
Bro,
46
00:03:33,450 --> 00:03:37,220
this is my first time seeing the morning sun this year.
47
00:03:37,220 --> 00:03:40,510
Our test's results are better than Huikang's.
48
00:03:44,050 --> 00:03:47,610
- You're lucky.
- What I want is a good result.
49
00:03:47,610 --> 00:03:50,640
What do you want me to do?
50
00:03:50,640 --> 00:03:54,120
Help me create a hypothetical test on the maximum limit for warehouse sorting.
51
00:03:54,120 --> 00:03:57,100
If you need any reference data, ask the Technical Department.
52
00:03:57,100 --> 00:03:59,590
All I need is the Wi-Fi password.
53
00:04:00,390 --> 00:04:03,260
[Server Single Bin Sorting Efficiency]
[Server Performance Test Evaluation]
54
00:04:03,260 --> 00:04:05,690
[Processor Performance]
[Temperature Is Too High]
55
00:04:07,180 --> 00:04:09,750
Did you do this based on the standard sizes?
56
00:04:09,750 --> 00:04:11,380
Of course, not.
57
00:04:11,380 --> 00:04:13,770
There are various sizes and even irregular shapes.
58
00:04:13,770 --> 00:04:16,160
I based it on the most difficult measurements.
59
00:04:16,160 --> 00:04:17,610
Got it!
60
00:04:29,330 --> 00:04:30,930
[Processor Performance]
[Temperature Is Too High]
61
00:04:30,930 --> 00:04:32,070
[Server Messages]
[Processor Performance - Sorting Robot System - Cache System - Database]
62
00:04:41,660 --> 00:04:44,760
10,063.
63
00:04:44,760 --> 00:04:47,070
The Computer Room Processor is burned.
64
00:04:47,070 --> 00:04:50,090
It'll mess up the robotic sorting system.
65
00:04:51,200 --> 00:04:53,340
That's the end of the world.
66
00:04:54,160 --> 00:04:59,250
[O&T Group]
[Huikang's Project Bidding Proposal]
67
00:04:59,250 --> 00:05:01,600
[Technology] - [Price]
68
00:05:09,400 --> 00:05:11,500
Go ahead and have it all.
69
00:05:13,130 --> 00:05:15,360
Every time we bid on a project,
70
00:05:15,360 --> 00:05:18,640
it's so annoying that we need to guess our rivals' moves.
71
00:05:19,430 --> 00:05:23,690
If, they insist on working with the original data,
72
00:05:23,690 --> 00:05:25,730
they'll definitely lose.
73
00:05:34,990 --> 00:05:37,750
[Technology]
74
00:05:40,050 --> 00:05:42,010
[Price]
75
00:06:07,940 --> 00:06:09,810
You didn't go home?
76
00:06:16,900 --> 00:06:19,980
I'm re-doing the O&T bidding proposal.
77
00:06:19,980 --> 00:06:22,880
There are so many people outside, how can we be short-staffed?
78
00:06:26,260 --> 00:06:28,540
First, they don't want to work with me.
79
00:06:28,540 --> 00:06:30,460
Second, I don't want to use them, either.
80
00:06:31,400 --> 00:06:34,480
Do you really think you have three heads and six arms?
81
00:06:36,310 --> 00:06:41,120
Master, can I bring someone over from the East China Regional Office?
82
00:06:41,660 --> 00:06:45,210
You can't! People in the East China Region have their own matters.
83
00:06:45,210 --> 00:06:49,260
If I moved someone over and the project became their performance, how am I going to calculate it?
84
00:06:49,260 --> 00:06:51,310
How would we calculate the commission?
85
00:06:53,180 --> 00:06:56,940
Acutally, if our company's technology can score 90 points,
86
00:06:56,940 --> 00:06:59,440
Huikang can only score 75 max.
87
00:06:59,440 --> 00:07:02,710
I'm confident in using our technology, we'll be able to win this project.
88
00:07:02,710 --> 00:07:06,270
However, if we need to win this project, we'll need to re-do the proposal.
89
00:07:06,270 --> 00:07:08,540
You burned the proposal, didn't you?
90
00:07:09,560 --> 00:07:12,310
Then you need to bear the consequences.
91
00:07:13,650 --> 00:07:16,380
I really can't help you on this.
92
00:07:16,990 --> 00:07:20,660
Master, then,
93
00:07:21,230 --> 00:07:24,910
can you let me do this my way?
94
00:07:30,570 --> 00:07:32,830
- Understood.
- President Du.
95
00:07:32,830 --> 00:07:34,320
Sorry to trouble you.
96
00:07:34,320 --> 00:07:36,100
President Chen, you're here.
97
00:07:36,100 --> 00:07:37,880
Please take a seat!
98
00:07:40,950 --> 00:07:42,550
This is the first time inviting you to dinner.
99
00:07:42,550 --> 00:07:44,790
I also don't know what you like.
100
00:07:46,180 --> 00:07:48,830
- Let the host make the decision.
- Okay.
101
00:07:51,500 --> 00:07:53,570
This is also my first time having dinner with President Du.
102
00:07:53,570 --> 00:07:55,950
I also don't know what kind of wine you like to drink.
103
00:07:55,950 --> 00:07:59,710
I made the decision and brought you two bottles of Australian red wine.
104
00:08:06,770 --> 00:08:09,100
You're here because of Zhou Rui, aren't you?
105
00:08:09,980 --> 00:08:12,650
You actually already know all about it.
106
00:08:14,800 --> 00:08:16,900
He was just transferred from the East China Region.
107
00:08:16,900 --> 00:08:19,520
He's young and impulsive.
108
00:08:19,520 --> 00:08:21,950
He always thinks outside the box.
109
00:08:22,460 --> 00:08:26,310
I'm afraid he might trouble the clients and trouble you.
110
00:08:26,310 --> 00:08:29,520
The day of the test, Jieke was indeed ahead of Huikang.
111
00:08:29,520 --> 00:08:32,940
It's a fact that your company's technology is outstanding.
112
00:08:32,940 --> 00:08:37,190
Jieke can go ahead and prepare the quote for pricing.
113
00:08:38,880 --> 00:08:40,610
President Du, you're so open-minded.
114
00:08:40,610 --> 00:08:43,080
It makes me even more worried.
115
00:08:43,950 --> 00:08:47,390
President Chen, I'm going to toast you with tea instead of wine.
116
00:08:47,390 --> 00:08:49,470
I hope you don't mind.
117
00:08:54,490 --> 00:08:57,050
So how is it? When can I come over?
118
00:08:58,480 --> 00:09:01,700
President Chen hasn't agreed.
119
00:09:01,700 --> 00:09:03,330
It's just a bidding proposal.
120
00:09:03,330 --> 00:09:05,740
It won't take up a lot of time.
121
00:09:06,900 --> 00:09:08,590
We're done with the technical part.
122
00:09:08,590 --> 00:09:11,890
You need to help me out with the price and look at every single word on the proposal.
123
00:09:11,890 --> 00:09:15,990
- Every single word.
- No problem!
124
00:09:18,970 --> 00:09:23,550
Now that you're here in Beijing, are you feeling a little lonely?
125
00:09:28,090 --> 00:09:30,970
- Why are you here?
- I'm on vacation.
126
00:09:37,350 --> 00:09:39,310
- Then let's get to work.
- Bring it on!
127
00:09:39,310 --> 00:09:40,970
Let's go!
128
00:09:45,130 --> 00:09:47,340
Director Zhou, are you looking for me?
129
00:09:48,660 --> 00:09:52,660
I don't care what Director Wei asked you to do.
130
00:09:52,660 --> 00:09:55,020
You're leading this O&T project.
131
00:09:55,020 --> 00:09:57,580
So right now I need to know your attitude on this.
132
00:09:57,580 --> 00:09:59,730
Not... not the attitude towards me,
133
00:09:59,730 --> 00:10:02,020
but toward this project.
134
00:10:02,670 --> 00:10:05,220
What kind of attitude can I have?
135
00:10:05,220 --> 00:10:07,010
Option one, stay here.
136
00:10:07,010 --> 00:10:09,790
We work together on the quote for the pricing.
137
00:10:09,790 --> 00:10:12,420
Option two, go out the door and leave.
138
00:10:24,910 --> 00:10:29,570
[Server Purchase]
139
00:10:41,300 --> 00:10:44,100
- Is this the price we're offering?
- No.
140
00:10:45,000 --> 00:10:47,400
A hundred sixty-eight million, I'm guessing.
141
00:10:47,400 --> 00:10:51,400
This will be Huikang's first offer, but it's definitely not their final offer.
142
00:10:51,400 --> 00:10:53,300
A hundred sixty-seven million,
143
00:10:53,900 --> 00:10:57,200
will be their offer for the second round.
144
00:10:57,200 --> 00:11:00,400
So one hundred sixty-five million should be Huikang's final offer.
145
00:11:00,400 --> 00:11:03,100
Which means that we'll be chosen as long as we have a lower offer, doesn't it?
146
00:11:03,100 --> 00:11:05,500
Then that depends on whether Director Luo will get too competitive or not.
147
00:11:05,500 --> 00:11:08,400
Director Zhou, if both are competitive,
148
00:11:08,400 --> 00:11:11,100
then both parties won't have any room for profit.
149
00:11:11,100 --> 00:11:13,800
Yang Lu, help me calculate
150
00:11:13,800 --> 00:11:16,600
how low can our final offer be.
151
00:11:19,200 --> 00:11:23,800
O&T's final offer is a hundred and sixty-nine million.
152
00:11:23,800 --> 00:11:26,800
Our first offer was a hundred and sixty-eight million.
153
00:11:26,800 --> 00:11:30,000
Our final offer can't be lower than a hundred sixty-five million.
154
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
You're only giving me four million to negotiate with, how am I supposed to negotiate?
155
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
Only when we keep it above one hundred sixty-five million, can we ensure making a profit.
156
00:11:37,000 --> 00:11:38,100
Here's why.
157
00:11:38,100 --> 00:11:41,600
We've analyzed the other companies' possible profit and wiggle room and conservatively speaking—
158
00:11:41,600 --> 00:11:44,200
I don't care about the other companies. Tell me Jieke's!
159
00:11:45,300 --> 00:11:48,700
Jieke has high debt and high purchase costs.
160
00:11:48,700 --> 00:11:52,200
- So their offer will be—
- Not necessarily!
161
00:11:52,200 --> 00:11:56,200
Their technology score is higher than ours.
162
00:11:56,200 --> 00:11:59,400
Even though they have a lot of debt, they don't have bad assets.
163
00:11:59,400 --> 00:12:03,600
Therefore, their final offer might be close to ours.
164
00:12:06,400 --> 00:12:10,500
In order to promise to make a profit, our final offer needs to be kept at a hundred and six million.
165
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
I just want five million to be authorized.
166
00:12:14,600 --> 00:12:18,400
Director Luo, the authorization you're requesting isn't something our marketing department can be responsible for.
167
00:12:18,400 --> 00:12:20,500
What if I insist on having it?
168
00:12:23,100 --> 00:12:26,600
Then you'll have to ask President Lin yourself, Director Luo.
169
00:12:32,600 --> 00:12:35,000
I'm sorry, Director Luo! President Lin isn't here.
170
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
How about...
171
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
you talk to President Chen directly?
172
00:12:57,200 --> 00:13:00,100
Keep the profit! It can't be any lower than this.
173
00:13:02,420 --> 00:13:04,550
I've always been curious.
174
00:13:05,200 --> 00:13:07,250
I heard that you've never lost a battle in the East China Region.
175
00:13:07,250 --> 00:13:08,900
Is that true?
176
00:13:09,600 --> 00:13:12,600
Of course, I have! If I've never lost, how do I win?
177
00:13:12,600 --> 00:13:15,200
What's your opinion on winning and losing?
178
00:13:17,800 --> 00:13:20,000
Depends on what you're fighting for.
179
00:13:20,000 --> 00:13:23,800
Are you fighting for the clients or fighting the enemy?
180
00:13:25,100 --> 00:13:29,600
So are you fighting for Du Heng or fighting Luo Jia?
181
00:13:34,500 --> 00:13:36,600
I'm not sure yet.
182
00:14:33,600 --> 00:14:36,300
Tonight at nine. My treat!
183
00:14:36,300 --> 00:14:38,100
Busy.
184
00:14:42,100 --> 00:14:44,200
You pick the place then.
185
00:14:46,780 --> 00:14:48,540
No!
186
00:14:55,600 --> 00:14:58,100
Give me a chance to apologize.
187
00:15:03,400 --> 00:15:05,100
We'll see!
188
00:15:21,100 --> 00:15:23,000
Meeting someone here?
189
00:15:26,300 --> 00:15:28,200
How could you tell?
190
00:15:29,000 --> 00:15:31,500
Eyes are the traitors to the soul.
191
00:15:32,400 --> 00:15:35,540
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
192
00:15:35,540 --> 00:15:38,700
♫ I am a bad boy
193
00:15:40,500 --> 00:15:43,800
♫ I am a bad boy ♫
194
00:15:45,700 --> 00:15:48,000
♫ I am a bad boy ♫
195
00:15:48,000 --> 00:15:50,900
♫ Ah, ah, waiting with patience ♫
196
00:15:50,900 --> 00:15:53,200
♫ I am a bad boy ♫
197
00:15:53,200 --> 00:15:56,350
♫ Oh, oh, the helplessness of a stranded beast ♫
198
00:15:56,350 --> 00:15:58,200
♫ I am a bad boy ♫
199
00:15:58,200 --> 00:16:01,700
I locked you in a storage room.
200
00:16:01,700 --> 00:16:03,250
It was my fault.
201
00:16:03,250 --> 00:16:05,200
I'm making it up to you now.
202
00:16:06,300 --> 00:16:08,500
I've written my final offer...
203
00:16:08,500 --> 00:16:12,800
My final offer right now is in my palms.
204
00:16:12,800 --> 00:16:15,400
We, as sales people, are gamblers.
205
00:16:15,400 --> 00:16:18,700
Let's gamble! Left or right?
206
00:16:29,600 --> 00:16:31,700
I never gamble.
207
00:16:31,700 --> 00:16:34,600
Why would I gamble on things that I'm sure of?
208
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
I'm not joking with you.
209
00:16:37,300 --> 00:16:39,600
If you don't pick one, you'll just miss your opportunity.
210
00:16:39,600 --> 00:16:42,200
Five, four...
211
00:16:42,200 --> 00:16:45,400
Your way of apologizing is very unusual.
212
00:16:45,400 --> 00:16:47,000
Three...
213
00:16:49,400 --> 00:16:52,300
Your gambling problem is pretty serious, isn't it?
214
00:16:52,300 --> 00:16:53,900
Two...
215
00:16:56,300 --> 00:16:57,800
I'm not picking.
216
00:16:57,800 --> 00:16:59,400
One.
217
00:17:11,000 --> 00:17:13,200
Look! I'm this kind of person that
218
00:17:13,200 --> 00:17:15,000
when I asked you out,
219
00:17:15,800 --> 00:17:18,090
I truly want to apologize to you.
220
00:17:18,090 --> 00:17:19,900
For real!
221
00:17:23,800 --> 00:17:25,650
It must be exhausting to redo the bidding document.
222
00:17:25,650 --> 00:17:28,200
How did you find the time to ask me out?
223
00:17:31,300 --> 00:17:32,900
How do you know that I'm redoing the bidding document?
224
00:17:32,900 --> 00:17:35,500
If you're not redoing it, why did you burn it then?
225
00:17:37,400 --> 00:17:39,000
I'm off.
226
00:17:43,200 --> 00:17:46,200
Take my advice! Competing with low prices...
227
00:17:46,200 --> 00:17:48,100
Is bad for the industry!
228
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
Ten points for you.
229
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
Get me another one!
230
00:18:12,400 --> 00:18:15,000
Another one. Thanks!
231
00:18:20,980 --> 00:18:23,530
I really underestimated your senselessness.
232
00:18:30,600 --> 00:18:32,300
Director Luo.
233
00:18:35,700 --> 00:18:40,200
If you need Zhou Rui's bidding price, I can get it for you.
234
00:18:40,200 --> 00:18:41,800
I don't need it.
235
00:18:52,100 --> 00:18:56,000
Zhou Rui had mercy on you and didn't go after you.
236
00:18:56,000 --> 00:18:58,800
Compared to him, you're really lacking.
237
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
I also have... my own reasons.
238
00:19:01,800 --> 00:19:03,300
Reasons?
239
00:19:10,200 --> 00:19:12,700
It seems to me that over-promising
240
00:19:12,700 --> 00:19:15,600
is still way worse than competing with low prices.
241
00:19:15,600 --> 00:19:18,800
You made it your habit, haven't you?
242
00:19:21,200 --> 00:19:25,800
Do something else! It's nearly impossible for you to keep making a living in sales.
243
00:19:30,200 --> 00:19:34,000
Zhou Rui will never... will never make any offer that leaves no profit for his company.
244
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
As long as you have a price lower than his, he'll definitely give up.
245
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
I'll get Jieke's final offer before the bidding.
246
00:19:52,400 --> 00:19:54,820
- You messed it up so quickly.
- Sister.
247
00:19:54,820 --> 00:19:56,500
Have a seat!
248
00:19:59,400 --> 00:20:01,120
It's worse than messing it up.
249
00:20:01,120 --> 00:20:03,200
She didn't want to talk in the first place.
250
00:20:03,200 --> 00:20:07,000
Luo Jia is the most unusual sales rep I've ever seen.
251
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
How unusual?
252
00:20:11,200 --> 00:20:13,400
I'm worried that you'll lose badly.
253
00:20:15,200 --> 00:20:16,600
Good question!
254
00:20:16,600 --> 00:20:18,700
I'm talking about love.
255
00:20:21,000 --> 00:20:22,900
Love?
256
00:20:23,800 --> 00:20:27,200
None of us, sales people, are normal.
257
00:20:28,300 --> 00:20:31,000
Sales people like her and I
258
00:20:32,200 --> 00:20:35,600
only talk business, not love.
259
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
- Director Zhou.
- Could you do me a favor?
260
00:21:03,400 --> 00:21:06,000
Go ahead! I can do a hundred favors for you.
261
00:21:06,000 --> 00:21:09,200
Help me keep an eye on Luo Jia these days from a safe distance.
262
00:21:09,200 --> 00:21:13,000
Go to see whom she's meeting with and photograph it. Can you do it?
263
00:21:13,000 --> 00:21:16,100
Director Zhou, what do you mean?
264
00:21:16,100 --> 00:21:19,200
- Is it difficult?
- It isn't difficult.
265
00:21:19,200 --> 00:21:21,600
It's quite thrilling actually.
266
00:21:22,800 --> 00:21:25,800
Send the pictures to me as soon as you take them.
267
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Like a spy movie?
268
00:21:27,800 --> 00:21:30,900
Only you and I know about this.
269
00:21:32,900 --> 00:21:34,600
Understood.
270
00:21:34,600 --> 00:21:36,400
Let me teach you something.
271
00:21:37,400 --> 00:21:41,600
One of the most important skills of a salesperson is stalking.
272
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
Got it!
273
00:21:45,200 --> 00:21:49,770
[Guohuo Bridge]
274
00:23:01,990 --> 00:23:05,630
- Director Qian.
- Director Luo from Huikang, we meet again.
275
00:23:05,630 --> 00:23:07,390
Yes. We meet again.
276
00:23:07,390 --> 00:23:11,690
I wanted to meet with you because I want to confirm the efficiency of sorting the warehouse receipts.
277
00:23:11,690 --> 00:23:13,060
Sure.
278
00:23:13,650 --> 00:23:16,240
- Wait for me in the car.
- All right.
279
00:23:18,270 --> 00:23:19,790
Are you on your way out soon?
280
00:23:19,790 --> 00:23:21,600
I'll have a meeting later.
281
00:23:21,600 --> 00:23:24,310
All right. I'll email the information to your cellphone first, please find time to read it.
282
00:23:24,310 --> 00:23:26,110
I'll provide the detailed presentation after your meeting.
283
00:23:26,110 --> 00:23:28,100
- Sure.
- Okay, I'll let you get back to your work.
284
00:23:28,100 --> 00:23:30,540
- See you later, Director Luo.
- See you!
285
00:23:54,580 --> 00:23:56,430
How childish!
286
00:23:57,900 --> 00:24:00,320
Hello, Director Zhou.
287
00:24:08,850 --> 00:24:10,390
President Chen.
288
00:24:10,390 --> 00:24:12,120
Master.
289
00:24:13,040 --> 00:24:15,390
Do you know this person?
290
00:24:15,390 --> 00:24:18,590
Director Qian from the bidding evaluation committee.
291
00:24:18,590 --> 00:24:21,360
What's his position there?
292
00:24:21,360 --> 00:24:24,030
He has a technical background as well
293
00:24:24,030 --> 00:24:26,360
and also the authority to speak.
294
00:24:26,890 --> 00:24:28,940
Do you want to take him down?
295
00:24:28,940 --> 00:24:32,970
Right now... It's too late to take anyone down.
296
00:24:32,970 --> 00:24:37,760
However, let me give you the report! If Huikang's technical score exceeds 80 points for this,
297
00:24:37,760 --> 00:24:40,920
I'm worried that it eventually have to be the lowest price.
298
00:24:42,580 --> 00:24:46,230
Lead and do your best in times of crisis.
299
00:24:46,230 --> 00:24:49,260
By the way, Wei Yan is back.
300
00:24:49,260 --> 00:24:50,990
Haven't you two met?
301
00:24:50,990 --> 00:24:54,120
I'll make an appointment after the conclusion of O&T's bidding.
302
00:24:55,210 --> 00:24:56,760
Fang Wei!
303
00:24:56,760 --> 00:24:59,150
No one found out that I went out, right?
304
00:25:00,030 --> 00:25:01,780
Why is it never flowers every time?
305
00:25:01,780 --> 00:25:03,590
Next time.
306
00:25:05,390 --> 00:25:08,710
Come here. Come here. Come here.
307
00:25:10,310 --> 00:25:12,490
I want this one.
308
00:25:13,150 --> 00:25:14,950
What's going on?
309
00:25:16,950 --> 00:25:20,180
When did our Administration Department start giving out benefits?
310
00:25:20,180 --> 00:25:22,640
Administration Department?
311
00:25:26,780 --> 00:25:29,180
The toilet rolls that your Administration Department issued last year,
312
00:25:29,180 --> 00:25:31,100
I still haven't finished using.
313
00:25:31,100 --> 00:25:32,560
I'm still starving.
314
00:25:32,560 --> 00:25:34,770
What's there to wipe by giving us that many toilet rolls?
315
00:25:34,770 --> 00:25:36,950
Is that so?
316
00:25:36,950 --> 00:25:39,630
Then does this mean your Sales Department opened up the vaults?
317
00:25:39,630 --> 00:25:43,210
Director Wei is back with gifts for everyone.
318
00:25:45,230 --> 00:25:49,090
[Jieke Company]
This is for you.
319
00:25:54,630 --> 00:25:56,310
Come in!
320
00:26:00,260 --> 00:26:01,980
Director Zhou.
321
00:26:02,460 --> 00:26:04,130
What's up?
322
00:26:04,660 --> 00:26:06,520
Director Wei came back early.
323
00:26:06,520 --> 00:26:08,600
I just came to tell you.
324
00:26:12,570 --> 00:26:15,280
Why are you telling me this?
325
00:26:17,460 --> 00:26:20,290
I thought you'd want to know.
326
00:26:20,290 --> 00:26:22,000
You thought so?
327
00:26:22,000 --> 00:26:24,040
Based on what?
328
00:26:28,850 --> 00:26:31,060
I'm leaving then, Director Zhou.
329
00:26:46,390 --> 00:26:49,330
- Director Wei.
- It's such a hot day, why are you drinking some kind of black tea?
330
00:26:49,330 --> 00:26:52,640
Alright. I'll replace this with green tea.
331
00:26:55,090 --> 00:26:57,260
It's still appropriate to retain you.
332
00:26:57,260 --> 00:26:59,610
What I want are outstanding achievements.
333
00:26:59,610 --> 00:27:03,170
Just like this Pixiu, it can only enter but not leave.
(TN: Pixiu - Chinese mythical beast used in geomancy)
334
00:27:03,980 --> 00:27:06,360
I can transfer the O&T project to Zhou Rui.
335
00:27:06,360 --> 00:27:08,340
Since you've moved him to Beiing,
336
00:27:08,340 --> 00:27:11,560
I can unload my burdens to him at any time.
337
00:27:11,560 --> 00:27:14,980
Let's talk about this again after O&T.
338
00:27:14,980 --> 00:27:18,920
Director Wei, I heard you're back in Bejing to re-org the teams.
339
00:27:18,920 --> 00:27:20,890
Then... Then, I...
340
00:27:20,890 --> 00:27:24,840
You're from the Beijing region and still responsible for Beijing.
341
00:27:24,840 --> 00:27:27,610
There won't be any changes for you, will there?
342
00:27:32,440 --> 00:27:35,180
This isn't for you to worry about.
343
00:27:42,860 --> 00:27:45,030
What's the progress on the O&T project?
344
00:27:45,030 --> 00:27:49,280
Currently, it seems like Zhou Rui has revived this project.
345
00:27:49,280 --> 00:27:52,040
However, the original plan has been subverted.
346
00:27:53,450 --> 00:27:56,480
Go to the Sales Department and say hi to them.
347
00:27:56,480 --> 00:27:58,040
Zhou Rui is here.
348
00:27:58,040 --> 00:28:01,180
They're all facing problems with choosing sides.
349
00:28:01,180 --> 00:28:03,290
Whether to follow the person or the project,
350
00:28:03,290 --> 00:28:05,890
they're very clear about this.
351
00:28:07,280 --> 00:28:11,320
- This—
- Besides, O&T isn't the only project you have.
352
00:28:11,320 --> 00:28:14,410
- How's Fast's payment coming along?
- Fast?
353
00:28:14,410 --> 00:28:17,450
Regarding this Fast project, I...
354
00:28:21,210 --> 00:28:24,420
If you can't get it done, quickly get legal affairs to handle the contract immediately.
355
00:28:24,420 --> 00:28:26,920
Don't wait until the chickens have flown the coop and come out empty-handed.
356
00:28:27,760 --> 00:28:29,750
I want to wait for awhile longer
357
00:28:29,750 --> 00:28:31,770
because these two companies are both in logistics.
358
00:28:31,770 --> 00:28:33,490
One is a city and the other is a village.
359
00:28:33,490 --> 00:28:37,390
Actually, the projects of these two companies can complement each other.
360
00:28:39,040 --> 00:28:43,030
We're doing business transactions, not charity.
361
00:28:53,860 --> 00:28:55,740
I understand.
362
00:28:59,340 --> 00:29:02,600
I caught half of a movie on my flight back.
363
00:29:03,750 --> 00:29:07,120
It had a phrase that the meaning seemed to be,
364
00:29:09,220 --> 00:29:14,330
"Whoever feeds you, he's your boss".
365
00:29:17,010 --> 00:29:18,700
Director Wei,
366
00:29:19,320 --> 00:29:21,200
I got it.
367
00:29:43,840 --> 00:29:46,090
9pm at the same old place.
368
00:29:52,230 --> 00:29:53,950
Not going.
369
00:29:58,280 --> 00:30:02,020
I lied! I'll be there.
370
00:30:03,880 --> 00:30:06,350
Director Qian, did you read the content of the email?
371
00:30:06,350 --> 00:30:08,380
Yes, I did.
372
00:30:08,380 --> 00:30:10,260
I know that, in the eyes of technical specialists,
373
00:30:10,260 --> 00:30:13,880
our sorting of warehouse receipts isn't an obvious advantage.
374
00:30:13,880 --> 00:30:17,120
However, I still want to contend for your critical vote.
375
00:30:17,120 --> 00:30:18,700
Frankly speaking, I just want—
376
00:30:18,700 --> 00:30:20,820
I understand.
377
00:30:20,820 --> 00:30:25,170
However, you should know how General Tian Ji won the horse race.
378
00:30:27,610 --> 00:30:30,480
Can I take this based on my understanding then, Director Qian?
379
00:30:31,200 --> 00:30:36,290
Huikiang doesn't need to compete with our competitors on the same track.
380
00:30:36,290 --> 00:30:37,410
Is that correct?
381
00:30:37,410 --> 00:30:42,410
Based on industry rules, I can't make any comments.
382
00:30:48,620 --> 00:30:50,630
[Job completion failed.]
[Please check toner cartridge.]
383
00:31:24,030 --> 00:31:26,510
[Error. Please check cartridge toner.]
384
00:31:32,480 --> 00:31:35,220
- Hello, Fang Wei.
- Director Zhou.
385
00:31:35,220 --> 00:31:37,010
That one...
386
00:31:37,010 --> 00:31:41,130
I don't know what's wrong with the company's printer that it isn't printing.
387
00:31:41,130 --> 00:31:42,850
Is the ink cartridge or toner cartridge used up?
388
00:31:42,850 --> 00:31:45,360
I'll be right there.
389
00:31:48,760 --> 00:31:50,400
Director Zhou.
390
00:31:55,570 --> 00:31:57,600
Why didn't you go home?
391
00:31:58,670 --> 00:32:00,920
Even if I go home, I can't sleep.
392
00:32:07,720 --> 00:32:08,980
[Select the function you want to use.]
393
00:32:10,100 --> 00:32:12,010
[Start]
394
00:32:17,180 --> 00:32:18,890
It's done.
395
00:32:23,640 --> 00:32:26,910
Keep watch over this for me! I'm going out for a while.
396
00:32:26,910 --> 00:32:28,420
Okay.
397
00:32:47,480 --> 00:32:50,970
Bidding starts tomorrow morning, but you're still drinking such strong drinks?
398
00:32:50,970 --> 00:32:52,890
I'm used to it.
399
00:32:53,760 --> 00:32:56,850
All right, I'll keep you company.
400
00:33:00,330 --> 00:33:02,480
It's better if you back out.
401
00:33:02,480 --> 00:33:04,960
It's better than losing.
402
00:33:04,960 --> 00:33:08,850
You first burned the proposal and then had your five minute speech.
403
00:33:08,850 --> 00:33:11,620
Your impression score and exposure are already sufficient.
404
00:33:11,620 --> 00:33:13,900
You can't save Jieke.
405
00:33:15,070 --> 00:33:18,140
Do you know that Iron Man can't save the world every time,
406
00:33:18,140 --> 00:33:20,300
but he still won't give up.
407
00:33:25,670 --> 00:33:28,660
You must've signed a non-compete agreement.
408
00:33:28,660 --> 00:33:32,980
Take a half year sabbatical to enjoy life and travel the world.
409
00:33:32,980 --> 00:33:36,370
When you come back, I'll let you have my office.
410
00:33:36,370 --> 00:33:39,330
Did Boss Lin want you to convince me?
411
00:33:41,290 --> 00:33:43,790
He doesn't know we're meeting.
412
00:33:47,190 --> 00:33:48,720
I understand now.
413
00:33:49,360 --> 00:33:51,880
You're trying to bribe me, get me to back out.
414
00:33:51,880 --> 00:33:53,920
- It means you have a guilty conscience.
- Bribe you?
415
00:33:53,920 --> 00:33:56,600
That sounds so horrible.
416
00:33:57,980 --> 00:34:01,680
Wang Yi Nan wanted to tell me your lowest price but I refused.
417
00:34:01,680 --> 00:34:05,780
Tomorrow, I'll honestly win O&T.
418
00:34:13,690 --> 00:34:15,400
See you tomorrow.
419
00:34:36,680 --> 00:34:38,720
- Where are you?
- I just got to the hotel.
420
00:34:38,720 --> 00:34:40,370
We need to revise the bid.
421
00:34:40,370 --> 00:34:43,240
The bidding starts tomorrow morning; do we have enough time?
422
00:34:43,240 --> 00:34:45,660
We must because Luo Jia has met Wang Yi Nan.
423
00:34:45,660 --> 00:34:48,140
- What did he say?
- I don't know.
424
00:34:48,140 --> 00:34:50,500
Regardless, they've met. Wang Yinan has been with me for so long.
425
00:34:50,500 --> 00:34:52,770
He knows my bidding strategy.
426
00:34:53,240 --> 00:34:55,830
- What do you need me to do?
- Base on the existing quotes,
427
00:34:55,830 --> 00:34:58,440
make two copies and then create two more quotes.
428
00:34:58,440 --> 00:35:00,910
- Quote higher or lower?
- Lower.
429
00:35:00,910 --> 00:35:02,820
Make it lower by half a million.
430
00:35:02,820 --> 00:35:04,840
That's one hundred sixty five million.
431
00:35:04,840 --> 00:35:06,740
Is that the profit sacrifice you were talking about?
432
00:35:06,740 --> 00:35:09,970
We must guarantee fifteen percent profit and that's my bottom line.
433
00:35:09,970 --> 00:35:12,560
Okay, I'll send you an e-mail when it's done.
434
00:35:14,430 --> 00:35:15,610
[Prohibit Climbing]
435
00:35:35,610 --> 00:35:39,400
Zhou Rui would never... would never make a deal that loses money.
436
00:35:39,400 --> 00:35:42,240
As long as you go below the reserve price, he'll definitely give up.
437
00:35:53,830 --> 00:35:55,410
Fang Wei, Fang Wei.
438
00:35:55,410 --> 00:35:57,920
Wake up. Wash up.
439
00:35:57,920 --> 00:36:00,170
- Bring something for breakfast.
- Okay.
440
00:36:00,170 --> 00:36:04,310
I'm going to go through everything in my head one more time.
441
00:36:08,600 --> 00:36:13,320
Oh right! You drive me today.
442
00:36:16,170 --> 00:36:19,460
- Am I not following Luo Jia anymore?
- It's over.
443
00:36:20,400 --> 00:36:23,490
- Alright.
- If we win today,
444
00:36:23,490 --> 00:36:26,110
I'll know
445
00:36:26,110 --> 00:36:28,350
there's still hope for you.
446
00:36:30,150 --> 00:36:32,000
Really?
447
00:36:32,550 --> 00:36:36,850
Actually, I'm even willing to work in the sales department.
448
00:37:15,550 --> 00:37:17,680
[O&T Group]
[Oriental & Technology]
449
00:37:25,380 --> 00:37:28,600
Hello everyone! I'm Luo Jia from Huikang Co.
450
00:37:50,420 --> 00:37:53,050
Hello everyone! Hello President Du.
451
00:37:53,050 --> 00:37:55,770
I'm Zhou Rui from Jieke.
452
00:38:11,160 --> 00:38:13,040
[Bid Documents]
453
00:38:13,040 --> 00:38:14,360
[II. List of Bid Opening]
[Bidder: Huikang Co.] - [Project: O&T Co. Server Purchase Bid]
[Purchase Items] - [Bidding Quotes]
454
00:38:14,360 --> 00:38:18,530
[Bidder: Huikang Co.]
[Purchase Items] - [Bidding Quotes]
[O&T Co. Server Purchase Total] - [¥ 168,000,000]
455
00:38:20,700 --> 00:38:24,310
[Bidder: Jieke Co.]
[Purchase Items] - [Bidding Quotes]
[O&T Co. Server Purchase Total] - [¥ 168,000,000]
456
00:38:26,170 --> 00:38:30,480
Everyone, Jieke and Huikang's bottom lines
457
00:38:30,480 --> 00:38:32,460
are the same.
458
00:38:33,350 --> 00:38:36,850
Everyone, please give your thoughts.
459
00:38:36,850 --> 00:38:39,900
Huikang company is a leading hardware manufacturer.
460
00:38:39,900 --> 00:38:44,500
They have a high market share so their cost is well controlled.
461
00:38:44,500 --> 00:38:47,220
As for Jieke, only their R&D costs are high
462
00:38:47,220 --> 00:38:50,440
which is why they can set a low bid price like Huikang's.
463
00:38:50,440 --> 00:38:53,920
It'll definitely reduce operation and maintenance in the future.
464
00:38:53,920 --> 00:38:57,960
Therefore, personally, I prefer Huikang.
465
00:38:59,900 --> 00:39:01,730
Both companies are different.
466
00:39:01,730 --> 00:39:04,080
Huikang wants to manufacture faster.
467
00:39:04,080 --> 00:39:07,160
So they depend on CPU processing power for speed.
468
00:39:07,160 --> 00:39:10,500
But Jieke seeks stability.
469
00:39:11,090 --> 00:39:14,850
Their advantage is in their design and software.
470
00:39:14,850 --> 00:39:19,440
Huikang's advantage is that they can quickly meet the market demands.
471
00:39:19,440 --> 00:39:22,150
So that everyone is able to see and buy it,
472
00:39:22,150 --> 00:39:24,680
but they may not be able
473
00:39:24,680 --> 00:39:28,080
to continue this trend in the future.
474
00:39:31,710 --> 00:39:33,920
If both items have about the same technical specifications,
475
00:39:33,920 --> 00:39:36,830
then the price is the deciding factor.
476
00:39:36,830 --> 00:39:40,480
The safety of the product should be the deciding factor.
477
00:39:42,180 --> 00:39:46,830
For person as bored as you, of course you'd come up with something equally boring.
478
00:39:46,830 --> 00:39:50,230
I really do like to do super boring things.
479
00:39:50,230 --> 00:39:54,500
- Like what?
- Like... Analyzing your lowest bid price.
480
00:39:57,200 --> 00:39:59,090
Any results?
481
00:40:00,780 --> 00:40:02,390
Director Luo,
482
00:40:02,390 --> 00:40:06,670
if an always victorious general like you loses to a newcomer nobody like me,
483
00:40:06,670 --> 00:40:09,260
then you'll probably be extremely ashamed, won't you?
484
00:40:09,260 --> 00:40:12,090
Have you always been so confident?
485
00:40:12,090 --> 00:40:14,370
Instruct Jieke and Huikang to submit second quotes.
486
00:40:14,370 --> 00:40:16,440
The rest are out of the game.
487
00:40:18,590 --> 00:40:21,140
I think you...
488
00:40:21,850 --> 00:40:24,310
You probably know Jieke's quote, don't you?
489
00:40:24,310 --> 00:40:26,030
Is this hard?
490
00:40:26,030 --> 00:40:29,340
But Director Luo, I believe you won't have just one plan, will you?
491
00:40:29,340 --> 00:40:31,380
Price Reduction.
492
00:40:33,130 --> 00:40:37,010
Since we already know each other's bottom line,
493
00:40:37,010 --> 00:40:39,200
then let's just be natural.
494
00:40:39,200 --> 00:40:40,740
Sure.
495
00:40:40,740 --> 00:40:43,360
President Du would like to invite you both to go to the small conference room.
496
00:40:43,360 --> 00:40:53,440
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
497
00:40:53,440 --> 00:40:59,700
❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu
498
00:40:59,700 --> 00:41:03,370
♫ The sun is only shining halfway ♫
499
00:41:03,370 --> 00:41:09,040
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
500
00:41:09,040 --> 00:41:11,460
♫ Oh... ♫
501
00:41:13,790 --> 00:41:17,430
♫ Who sung the song halfway through ♫
502
00:41:17,430 --> 00:41:23,210
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
503
00:41:23,210 --> 00:41:26,150
♫ I... ♫
504
00:41:26,150 --> 00:41:33,100
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
505
00:41:33,100 --> 00:41:41,270
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
506
00:41:41,270 --> 00:41:43,910
♫ You deserved it, someone said ♫
507
00:41:43,910 --> 00:41:55,090
♫ It's for the best that the story stays unfinished ♫
508
00:41:55,090 --> 00:42:01,950
♫ Those words were spoken halfway ♫
509
00:42:01,950 --> 00:42:05,750
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
510
00:42:05,750 --> 00:42:09,410
♫ It would take several years to accept ♫
511
00:42:09,410 --> 00:42:16,030
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
512
00:42:16,030 --> 00:42:23,520
♫ Locking up all the past rainy nights of being restless ♫
513
00:42:23,520 --> 00:42:30,160
♫ Some words are only spoken halfway ♫
514
00:42:30,160 --> 00:42:34,170
♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫
515
00:42:34,170 --> 00:42:37,600
♫ Just air-dry it slowly with time ♫
516
00:42:37,600 --> 00:42:44,310
♫ Whose heart will miss a half from now on ♫
517
00:42:44,310 --> 00:42:46,310
♫ Just let it totally submerge ♫
518
00:42:46,310 --> 00:42:52,880
♫ My remaining dimness ♫
519
00:42:54,440 --> 00:42:59,100
♫ The other half ♫
520
00:43:01,640 --> 00:43:05,880
♫ The other half ♫
521
00:43:08,720 --> 00:43:13,730
♫ The other half ♫
42469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.