All language subtitles for The.Living.Daylights.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,846 --> 00:00:55,388 Gentlemen, 2 00:00:55,472 --> 00:01:00,601 this may only be an exercise so far as the Ministry of Defence is concerned, 3 00:01:00,686 --> 00:01:06,774 but for me it is a matter of pride that the 00-Section has been chosen for this test. 4 00:01:06,859 --> 00:01:11,654 Your objective is to penetrate the radar installations of Gibraltar. 5 00:01:11,739 --> 00:01:14,907 The SAS have been placed on full alert to intercept you, 6 00:01:14,992 --> 00:01:17,493 but I know you won't let me down. 7 00:01:18,370 --> 00:01:20,121 Good luck, men. 8 00:01:26,837 --> 00:01:29,672 - (papers rattle) - Oh, blast! 9 00:02:24,019 --> 00:02:25,895 Damn! 10 00:02:34,154 --> 00:02:36,906 That's it, chum. You're out of it. 11 00:03:07,479 --> 00:03:10,106 Game's up, mate. You're dead. 12 00:03:25,789 --> 00:03:27,623 No! 13 00:03:29,126 --> 00:03:32,420 Aarrgghh! 14 00:04:04,119 --> 00:04:05,661 (screeching) 15 00:04:08,999 --> 00:04:10,833 Urgh! 16 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Halt. 17 00:04:33,732 --> 00:04:35,191 Here! Hold on, you're dead! 18 00:06:59,503 --> 00:07:04,507 It's all so boring here, Margot. There's nothing but playboys and tennis pros. 19 00:07:05,008 --> 00:07:07,134 If only I could find a real man! 20 00:07:14,184 --> 00:07:16,227 I need to use your phone. 21 00:07:16,353 --> 00:07:18,854 She'll call you back. 22 00:07:19,231 --> 00:07:22,525 - Who are you? - Bond. James Bond. 23 00:07:22,651 --> 00:07:25,861 Exercise control, 007 here. I'll report in an hour. 24 00:07:26,696 --> 00:07:29,156 Won't you join me? 25 00:07:30,575 --> 00:07:32,493 Better make that two. 26 00:07:46,758 --> 00:07:50,427 Hey, driver, where we going? 27 00:07:50,929 --> 00:07:54,473 I swear my nerves are showing 28 00:07:54,558 --> 00:07:58,060 Set my hopes up way too high 29 00:07:58,562 --> 00:08:05,109 The living's in the way we die 30 00:08:11,491 --> 00:08:17,663 Comes the morning and the headlights fade away 31 00:08:19,374 --> 00:08:22,334 Hundred thousand people 32 00:08:22,419 --> 00:08:25,880 I'm the one they frame 33 00:08:27,424 --> 00:08:29,592 I've been waiting long 34 00:08:29,926 --> 00:08:34,096 For one of us to say 35 00:08:35,473 --> 00:08:37,516 Save the darkness 36 00:08:37,601 --> 00:08:43,147 Let it never fade away 37 00:08:43,440 --> 00:08:45,691 The living daylights 38 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Ah-ah-ah-ah 39 00:08:51,448 --> 00:08:56,327 The living daylights 40 00:09:01,124 --> 00:09:04,543 All right, hold on tight now 41 00:09:05,086 --> 00:09:08,005 It's down, down to the wire 42 00:09:08,506 --> 00:09:11,926 Set your hopes up way too high 43 00:09:12,469 --> 00:09:20,226 The living's in the way we die 44 00:09:25,440 --> 00:09:31,862 Comes the morning and the headlights fade away 45 00:09:33,365 --> 00:09:36,575 Hundred thousand changes 46 00:09:36,660 --> 00:09:39,870 Everything's the same 47 00:09:41,331 --> 00:09:43,791 I've been waiting long 48 00:09:43,875 --> 00:09:48,045 For one of us to say 49 00:09:49,464 --> 00:09:51,548 Save the darkness 50 00:09:51,633 --> 00:09:57,304 Let it never fade away 51 00:09:57,389 --> 00:09:59,515 The living daylights 52 00:10:02,644 --> 00:10:05,271 Ah-ah-ah-ah 53 00:10:05,355 --> 00:10:10,359 The living daylights 54 00:10:10,568 --> 00:10:13,279 Ah-ah-ah-ah 55 00:10:13,363 --> 00:10:15,864 The living daylights 56 00:10:23,581 --> 00:10:25,666 (Mozart "Symphony No.40") 57 00:10:57,449 --> 00:11:00,826 Saunders, head of Section V, Vienna. You're bloody late. 58 00:11:00,910 --> 00:11:03,746 This is a mission, not a fancy-dress ball. 59 00:11:04,331 --> 00:11:06,415 We have time. 60 00:11:08,585 --> 00:11:11,837 - Now, where's our man? - In the box. Between the KGB minders. 61 00:11:22,682 --> 00:11:24,558 Lovely girl with the cello. 62 00:11:26,603 --> 00:11:28,437 Forget the ladies for once, Bond. 63 00:11:28,980 --> 00:11:32,608 - Koskov will leave here at the interval. - Sh! Sh! 64 00:11:33,318 --> 00:11:35,444 We'd better go. 65 00:12:08,895 --> 00:12:10,979 Turn off the lights. 66 00:12:29,541 --> 00:12:34,795 Now, let's understand one another, Bond. General Koskov is a top KGB mastermind. 67 00:12:34,879 --> 00:12:37,798 His defection is my baby. He contacted me. 68 00:12:37,882 --> 00:12:40,509 I've planned this out to the last detail. 69 00:12:41,970 --> 00:12:46,890 - You'll want the soft-nosed ones, I expect. - No, the steel-tipped. 70 00:12:46,975 --> 00:12:49,852 KGB snipers usually wear body armour. 71 00:12:50,395 --> 00:12:55,274 - What's your escape route? - Sorry, old man. Section 26, paragraph 5. 72 00:12:55,358 --> 00:12:59,027 That information is on a need-to-know basis only. 73 00:12:59,112 --> 00:13:01,029 I'm sure you understand. 74 00:13:01,114 --> 00:13:03,949 Koskov is under intensive KGB surveillance. 75 00:13:04,033 --> 00:13:06,201 A sniper has been assigned to watch him 76 00:13:06,286 --> 00:13:09,371 and he expressly asked for you to protect him. 77 00:13:10,540 --> 00:13:14,084 - Why me? - He has the impression you're the best. 78 00:13:16,588 --> 00:13:19,715 - Where's the car? - In the alley out the back. 79 00:13:28,224 --> 00:13:30,309 Bring the chair. 80 00:13:44,866 --> 00:13:48,160 It'll take him about 10 seconds to reach us. 81 00:13:48,244 --> 00:13:51,246 Plenty of time for a sniper to make strawberry jam of him! 82 00:14:00,632 --> 00:14:01,965 (applause) 83 00:14:40,255 --> 00:14:42,548 There's Koskov now. 84 00:14:46,636 --> 00:14:48,720 What's he waiting for? 85 00:14:49,722 --> 00:14:52,766 Sniper. Two floors up, centre window. 86 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 The girl with the cello! 87 00:15:04,988 --> 00:15:06,738 Fire, Bond, fire! 88 00:15:10,076 --> 00:15:12,619 Shoot her! What are you waiting for? 89 00:15:16,207 --> 00:15:18,375 You missed... Deliberately! 90 00:15:52,201 --> 00:15:53,160 Where is he? 91 00:15:53,244 --> 00:15:55,454 - In the boot. - First place they'd look. 92 00:15:55,538 --> 00:15:57,914 - But my escape route... - Scrubbed. 93 00:15:58,833 --> 00:16:01,043 Get in the front. 94 00:16:01,127 --> 00:16:04,046 - James... James Bond! - Later, General. 95 00:16:05,465 --> 00:16:09,885 Lose them. I'll pick you up at the border. 2300 hours. Be there. 96 00:16:09,969 --> 00:16:12,888 - How will you get him out? - Sorry, old man. 97 00:16:12,972 --> 00:16:17,559 Section 26, paragraph 5: "need-to-know". I'm sure you understand. 98 00:16:24,901 --> 00:16:27,152 - The sniper was a woman. - I noticed. 99 00:16:30,198 --> 00:16:32,532 - Some of the best KGB shots are women. - Mm-hm. 100 00:16:36,829 --> 00:16:39,623 - Did you? - I'd rather not talk about it. 101 00:16:39,707 --> 00:16:41,541 No, of course not. 102 00:16:48,633 --> 00:16:53,303 They are looking for me! If they close the border, how will I get out? 103 00:16:53,388 --> 00:16:57,974 Don't you worry about that, Georgi. We have a pipeline to the West. 104 00:17:12,156 --> 00:17:14,700 - Rosika Miklos. - Our man here. 105 00:17:14,784 --> 00:17:17,494 Good to work with you again, Mr Bond. Come. 106 00:17:19,664 --> 00:17:21,623 Keep quiet. 107 00:17:21,708 --> 00:17:23,792 (TV sports commentary) 108 00:17:38,224 --> 00:17:41,560 - We must hurry. Get him in the pig. - Pig? What is pig? 109 00:17:41,644 --> 00:17:45,605 Scouring plug to clean out the pipeline. This one's been designed to carry a man. 110 00:17:46,941 --> 00:17:49,359 Pipeline? You mean our pipeline? 111 00:17:49,444 --> 00:17:52,696 Great Soviet achievement - piping natural gas into the West. 112 00:17:53,072 --> 00:17:56,491 - But... Not me! - Don't worry, Georgi. It's a piece of cake. 113 00:17:56,701 --> 00:18:01,246 Hm! Never mind cake. If you open valve before 100, he will be borsch! 114 00:18:01,581 --> 00:18:04,833 Pigs! Borsch! Cake! There must be another way! 115 00:18:05,626 --> 00:18:10,130 Get in. Put on the mask and breathe normally. 116 00:18:10,214 --> 00:18:12,466 - Enough talk! - Relax, Georgi. 117 00:18:12,550 --> 00:18:14,926 Our people have spent months on this. 118 00:18:15,011 --> 00:18:17,345 - How many times have you done this? - You're the first. 119 00:18:27,982 --> 00:18:32,027 Remember... When this says 100, turn this. Not before. 120 00:18:33,196 --> 00:18:36,072 - Where are you going? - To take care of the supervisor. 121 00:18:36,157 --> 00:18:40,494 When pig goes, his control panel will light up like Christmas tree. 122 00:18:41,871 --> 00:18:43,955 (television) 123 00:19:08,022 --> 00:19:10,106 (alarm) 124 00:19:31,337 --> 00:19:33,421 (speaking foreign language) 125 00:19:40,179 --> 00:19:42,264 (rumbling) 126 00:19:52,692 --> 00:19:54,693 (dog barks) 127 00:20:05,288 --> 00:20:07,372 Welcome to Austria, General. 128 00:20:09,876 --> 00:20:11,960 Come on. Up you go. 129 00:20:12,837 --> 00:20:14,921 Come on, hurry up! 130 00:20:33,566 --> 00:20:35,859 (man) That's right. We've got him. 131 00:20:43,951 --> 00:20:46,036 Excuse me. Shut it now. 132 00:20:50,207 --> 00:20:52,292 Thank you. 133 00:21:48,224 --> 00:21:51,309 Cheer up, Saunders. The operation's a success. 134 00:21:53,104 --> 00:21:58,316 - And officially still yours. - I don't intend to leave it at that, 007. 135 00:21:58,985 --> 00:22:03,405 I'm telling M you deliberately missed. Your orders were to kill that sniper. 136 00:22:03,489 --> 00:22:07,325 Stuff my orders. I only kill professionals. 137 00:22:07,410 --> 00:22:09,577 That girl didn't know one end of a rifle from the other. 138 00:22:10,788 --> 00:22:14,791 Go ahead. Tell M what you want. If he fires me, I'll thank him for it. 139 00:22:16,127 --> 00:22:19,921 Whoever she was, I must have scared the living daylights out of her. 140 00:22:20,798 --> 00:22:23,258 (newspaper vendor) Russian general defects! 141 00:22:25,511 --> 00:22:29,764 Ula Yarkhov. Confirmed kills, three. Probable kills, two. 142 00:22:30,099 --> 00:22:34,769 Assassination methods: Strangulation with hands or thighs. 143 00:22:34,854 --> 00:22:36,938 James, she's just your type! 144 00:22:37,023 --> 00:22:39,357 Wrong again, Moneypenny. You are. 145 00:22:39,442 --> 00:22:42,360 I'll file that with the other secret information. 146 00:22:42,528 --> 00:22:45,280 Specialist - child impersonations. 147 00:22:45,364 --> 00:22:49,576 Assassination method: Explosive teddy bears. 148 00:22:49,660 --> 00:22:52,162 That's all the KGB female assassins. 149 00:22:52,246 --> 00:22:56,750 You know, we could try freelancers stationed outside the Soviet bloc. 150 00:22:56,834 --> 00:23:00,712 It'll have to wait. M wants you out at the Blayden safe house. 151 00:23:01,839 --> 00:23:04,758 Right. Looks like it's a dead end here anyway. 152 00:23:04,842 --> 00:23:06,926 - (loud rock music) - Ah! Good! 153 00:23:22,777 --> 00:23:27,572 Something we're making for the Americans. It's called a ghetto blaster. 154 00:23:28,657 --> 00:23:33,411 You'd better hurry. M wants you to stop at Harrods and pick up a parcel. 155 00:23:34,705 --> 00:23:40,126 Moneypenny, ask Records to monitor Czech publication and news services 156 00:23:40,211 --> 00:23:44,172 for any mention of a woman cellist at the conservatoire in Bratislava. 157 00:23:44,590 --> 00:23:47,467 I didn't know you were such a music lover, James. 158 00:23:47,551 --> 00:23:52,013 Any time you want to drop by and listen to my Barry Manilow collection. 159 00:24:02,191 --> 00:24:05,026 - Sorry, sir. Excuse me. - Bloody Yanks. 160 00:24:17,081 --> 00:24:19,165 (muffled music) 161 00:24:36,559 --> 00:24:38,643 Good morning, sir. 162 00:24:39,562 --> 00:24:41,855 Control here. 007's on his way. 163 00:24:46,610 --> 00:24:48,695 (music on personal stereo) 164 00:24:52,658 --> 00:24:54,742 (bleeping) 165 00:24:54,827 --> 00:24:57,704 Sorry, Mr Bond. You'll have to leave the metal. 166 00:25:00,416 --> 00:25:01,916 Thank you, sir. 167 00:25:02,001 --> 00:25:05,295 - Good morning, sir. May I help you? - No, thanks. 168 00:25:05,379 --> 00:25:07,213 They're in the drawing room. 169 00:25:12,386 --> 00:25:14,470 - (knocks) - Come. 170 00:25:18,475 --> 00:25:20,268 James! 171 00:25:20,352 --> 00:25:23,938 James, I will never forget what you did for me! 172 00:25:24,607 --> 00:25:26,691 Thank you so... What's this? 173 00:25:28,360 --> 00:25:32,155 From Harrods. A godsend! The food here is horrible. 174 00:25:32,239 --> 00:25:35,241 - The foie gras is excellent. - Da, da. As Russians say, 175 00:25:35,326 --> 00:25:39,078 hearts and stomachs good comrades make. (laughs) 176 00:25:39,163 --> 00:25:44,167 What's this? Caviar. Well, that's peasant food for us, but with champagne it's OK. 177 00:25:44,251 --> 00:25:48,671 Bollinger RD. The best! Mm... 178 00:25:48,756 --> 00:25:52,634 The brand on the list was questionable, sir, so I chose something else. 179 00:25:52,718 --> 00:25:54,761 Superb, Mr Bond! 180 00:25:55,012 --> 00:25:57,388 May I suggest we resume the debriefing? 181 00:25:57,473 --> 00:25:59,849 Absolutely. Go ahead. I'm all yours. 182 00:26:05,147 --> 00:26:06,689 (music on personal stereo) 183 00:26:06,774 --> 00:26:09,359 - Where's the usual milkman? - What d'you say? 184 00:26:09,443 --> 00:26:12,487 - Where's the usual man? - Huh... Flu. 185 00:26:21,121 --> 00:26:24,332 - Hey, mate. Watch it! - Kitchen entrance, round the back. 186 00:26:24,667 --> 00:26:28,836 General Leonid Pushkin is why I defect. 187 00:26:28,921 --> 00:26:32,423 What? Your KGB superior? 188 00:26:32,508 --> 00:26:35,802 Gogol's replacement when he joined their foreign service. 189 00:26:35,886 --> 00:26:39,806 Once we were like brothers, but now he's a different man. 190 00:26:39,890 --> 00:26:43,059 Power has gone to his head. He's sick, like Stalin! 191 00:26:43,143 --> 00:26:45,979 He hates our new policy of détente. 192 00:26:50,150 --> 00:26:56,781 I have here a secret directive from Pushkin. Smiert Spionom. 193 00:26:58,158 --> 00:27:00,451 - "Death to Spies", Minister. - Da. 194 00:27:00,911 --> 00:27:05,915 For an assassination programme, with list of targets - British and American agents. 195 00:27:06,834 --> 00:27:09,752 When this starts, you will retaliate. 196 00:27:09,837 --> 00:27:13,506 Soviet and Western Intelligence could destroy each other. 197 00:27:13,590 --> 00:27:15,717 This might lead to nuclear war! 198 00:27:15,801 --> 00:27:19,137 Unless Pushkin can be... How do you say? 199 00:27:20,347 --> 00:27:22,432 Put away. 200 00:27:24,101 --> 00:27:27,020 - Where is Pushkin now? In Moscow? - Da. 201 00:27:27,104 --> 00:27:30,356 But in three days he will leave for Tangier. 202 00:27:30,441 --> 00:27:34,485 Cover - North African trade convention. 203 00:27:36,363 --> 00:27:38,614 Real reason? 204 00:27:38,699 --> 00:27:40,783 New directive. 205 00:27:43,871 --> 00:27:48,875 Minister, in view of the importance of what Mr Koskov has just told us, 206 00:27:48,959 --> 00:27:51,919 I believe we should consult with higher authority. 207 00:27:52,254 --> 00:27:56,090 - By all means. Good day, Mr Koskov. - Good day, sir. 208 00:28:02,514 --> 00:28:04,807 There you go. There's a good lad. 209 00:28:17,780 --> 00:28:21,074 - Good morning. - Morning. Put it down there, would you? 210 00:28:21,158 --> 00:28:22,825 Ta. 211 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 Green Four to base! 212 00:28:45,265 --> 00:28:48,184 Green Four, this is control. Where are you? 213 00:28:52,272 --> 00:28:54,357 Green Four? 214 00:29:04,535 --> 00:29:06,411 Argh! 215 00:29:20,801 --> 00:29:22,885 You may have a malfunction. 216 00:29:27,891 --> 00:29:31,018 Green Four to base. We have gas leaks in main building. 217 00:29:31,103 --> 00:29:35,815 Some personnel overcome. Evacuate. Send for emergency medical services. 218 00:29:36,316 --> 00:29:38,443 Green Four, I read and understand you. 219 00:29:38,527 --> 00:29:42,613 (Tannoy) Control to all stations. Code 10. Initiate emergency drill. 220 00:29:42,698 --> 00:29:44,907 - (siren) - Evacuate the main building. 221 00:29:44,992 --> 00:29:47,368 Emergency. Emergency. 222 00:29:47,453 --> 00:29:50,413 All personnel evacuate the main building. 223 00:29:55,002 --> 00:29:59,630 Green Four to base. Major gas explosion. Keep clear of the main building. 224 00:30:01,008 --> 00:30:02,717 KGB! 225 00:30:13,645 --> 00:30:14,896 Keep back! 226 00:30:17,107 --> 00:30:20,318 - Get up. Come on! - Don't kill me! Don't kill me! 227 00:30:24,448 --> 00:30:26,324 Move. 228 00:30:26,408 --> 00:30:28,284 Move! 229 00:30:28,410 --> 00:30:33,247 Keep clear of the main building. Assistance is on its way. 230 00:30:40,047 --> 00:30:41,756 (helicopter) 231 00:30:44,927 --> 00:30:47,178 - Who's that for? - You, comrade. 232 00:30:47,262 --> 00:30:49,055 Help him or I kill you both. 233 00:30:54,102 --> 00:30:57,271 (Tannoy) Security must be maintained at all times. 234 00:30:57,356 --> 00:30:59,524 Move! Hurry. 235 00:30:59,608 --> 00:31:03,486 Only emergency services should be allowed in the area. 236 00:31:10,577 --> 00:31:13,204 Please be calm. 237 00:31:13,497 --> 00:31:15,581 Stay away from the house. 238 00:31:19,294 --> 00:31:21,921 Please don't use your private radiophones. 239 00:31:43,277 --> 00:31:47,822 Two dead, two in hospital, and Koskov probably back in Moscow, if not dead. 240 00:31:47,990 --> 00:31:51,117 We're the laughing stock of the Intelligence community. 241 00:31:51,201 --> 00:31:56,581 Our first major coup in years, snatched from right under our noses by the KGB 242 00:31:56,665 --> 00:31:58,749 only hours after he defected! 243 00:31:58,834 --> 00:32:00,918 - No trace of him? - Nothing. 244 00:32:01,003 --> 00:32:04,755 - Then there's this Pushkin matter. - Mm. Well, I must be off. 245 00:32:05,299 --> 00:32:07,633 Meeting with the PM this afternoon. 246 00:32:10,804 --> 00:32:13,389 We have to nip Smiert Spionom in the bud. 247 00:32:15,183 --> 00:32:18,060 Pushkin should be in Tangiers in two days' time. 248 00:32:18,562 --> 00:32:21,147 A termination warrant has been issued for him. 249 00:32:21,231 --> 00:32:25,026 This plot to kill agents sounds rather far-fetched, sir. 250 00:32:25,819 --> 00:32:28,321 - I know General Pushkin. - Do you think I don't? 251 00:32:28,405 --> 00:32:31,365 I've dealt with him on several occasions! 252 00:32:31,450 --> 00:32:36,871 Our paths have crossed over the years. He's tough and resourceful, but... 253 00:32:36,955 --> 00:32:41,250 - I can't believe he's a psychotic. - Neither did I until today. 254 00:32:41,335 --> 00:32:44,587 This arrived from Gibraltar. It was found near 004's body. 255 00:32:50,093 --> 00:32:52,845 Your name was on Pushkin's list, too, 007. 256 00:32:56,725 --> 00:33:02,271 There are a few things I'd like to check out first, sir. That sniper, for instance. 257 00:33:02,356 --> 00:33:06,150 Yes... I've read Saunders' report. You jeopardised the mission 258 00:33:06,234 --> 00:33:12,156 - to avoid shooting a beautiful girl. - I had to make a split-second decision. 259 00:33:12,240 --> 00:33:14,950 - It was instinct. - I'll recall 008 from Hong Kong. 260 00:33:15,035 --> 00:33:17,495 He can do it. He doesn't know Pushkin. 261 00:33:17,579 --> 00:33:20,831 He follows orders, not instincts. 262 00:33:21,208 --> 00:33:24,085 - You can take a fortnight's leave. - No! 263 00:33:24,586 --> 00:33:26,671 Sir. 264 00:33:27,798 --> 00:33:32,510 If it has to be done, I'd rather do it. 265 00:33:35,639 --> 00:33:38,432 Right, bring it down slowly. Gently now. 266 00:33:38,517 --> 00:33:41,435 - Morning, Q. - Ah, morning, 007. Ow! 267 00:33:41,520 --> 00:33:43,813 Mind your head. 268 00:33:43,897 --> 00:33:47,650 I've got something for you. We're just winterising this. 269 00:33:50,362 --> 00:33:53,030 Now, pay attention, 007. 270 00:33:53,115 --> 00:33:56,742 - A key-ring finder. (whistles) - (bleeps) 271 00:33:56,952 --> 00:34:00,663 - Surprise me. - You arm it by pressing that button there. 272 00:34:00,747 --> 00:34:02,748 Like that. See? 273 00:34:04,334 --> 00:34:06,419 Right. Now wear that. 274 00:34:08,130 --> 00:34:11,799 Right. Now... Whistle the first bars of "Rule, Britannia". 275 00:34:16,680 --> 00:34:18,305 (whistles) 276 00:34:23,019 --> 00:34:27,189 Stun gas. Effective range? Ooh, about five feet. 277 00:34:27,941 --> 00:34:32,153 Disorientates any normal person for about... Ooh, 30 seconds. 278 00:34:32,237 --> 00:34:36,031 You don't find too many normal people in this business, Q. 279 00:34:36,116 --> 00:34:39,034 What is it to blow up the room - "God Save the Queen"? 280 00:34:39,119 --> 00:34:44,081 It so happens, 007, that we've packed the finder with concentrated explosive, 281 00:34:44,166 --> 00:34:46,625 sufficient to remove the door of any safe. 282 00:34:46,710 --> 00:34:51,213 It's magnetic. The actuating signal is personalised. 283 00:34:51,298 --> 00:34:53,841 - What's my code? - Oh, most appropriate. 284 00:34:54,092 --> 00:34:56,969 - A wolf whistle. - You mean, um... 285 00:34:58,013 --> 00:35:00,097 Stop! 286 00:35:01,266 --> 00:35:03,642 You may find the keys useful. 287 00:35:04,603 --> 00:35:07,146 They open 90% of the world's locks. 288 00:35:09,941 --> 00:35:13,152 All right, sit down and make yourself comfortable. 289 00:35:17,657 --> 00:35:21,744 - Well done, Moneypenny. That's her. - Records sent over this translation. 290 00:35:21,828 --> 00:35:24,538 "Kara Milovy, talented scholarship cellist, 291 00:35:24,623 --> 00:35:28,292 whose arm was injured during an intermission last week, 292 00:35:28,376 --> 00:35:30,544 will be at the academy on Thursday, 293 00:35:30,629 --> 00:35:33,714 playing Borodin's 'String Quartet No.2 in D'." 294 00:35:33,799 --> 00:35:36,550 That's tomorrow. 295 00:35:36,635 --> 00:35:42,264 Moneypenny, I'll need travel documents for Tangier... via Bratislava. 296 00:35:42,349 --> 00:35:44,892 And keep this between ourselves. 297 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 That girl must be very talented. 298 00:35:47,521 --> 00:35:51,565 Believe me, my interest in her is purely professional. 299 00:35:51,650 --> 00:35:55,986 - Just taking the Aston Martin for a spin. - Be careful, 007. 300 00:35:56,071 --> 00:35:58,113 It's just had a new coat of paint! 301 00:36:04,454 --> 00:36:06,956 (Borodin "String Quartet No.2 in D") 302 00:39:24,988 --> 00:39:26,613 (clinking) 303 00:40:16,372 --> 00:40:18,874 I dropped the gun in the river. 304 00:40:22,545 --> 00:40:25,047 The KGB made quite a mess. 305 00:40:26,800 --> 00:40:29,301 You're English. Who are you? 306 00:40:30,303 --> 00:40:33,889 I heard you play at the conservatoire yesterday. 307 00:40:37,852 --> 00:40:40,521 It was exquisite. 308 00:40:40,855 --> 00:40:44,566 I saw what happened on the tram. Where did they take you? 309 00:40:47,153 --> 00:40:49,238 KGB headquarters? 310 00:40:50,782 --> 00:40:52,950 They released me this morning. 311 00:40:53,034 --> 00:40:54,701 Take a look across the street. 312 00:40:59,124 --> 00:41:00,874 They let you go so they could follow you. 313 00:41:07,924 --> 00:41:11,510 I don't understand. Why are you trying to help me? 314 00:41:14,347 --> 00:41:15,430 What did Pushkin want? 315 00:41:17,308 --> 00:41:19,226 Did he ask you about Georgi Koskov? 316 00:41:24,190 --> 00:41:25,899 He wanted to know where he was. 317 00:41:26,359 --> 00:41:29,486 - Did you tell him? - No. 318 00:41:29,571 --> 00:41:32,281 That was clever of Georgi... using blanks. 319 00:41:35,160 --> 00:41:38,662 Made the British believe his defection was real. 320 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 How do you know that? 321 00:41:41,082 --> 00:41:42,082 He told me. 322 00:41:43,585 --> 00:41:46,920 - You saw him? - Two days ago. He's safe and sound. 323 00:41:49,299 --> 00:41:53,552 - You're a friend of his? - We've been through quite a lot together. 324 00:41:53,720 --> 00:41:56,597 Oh, dear Georgi! 325 00:41:57,265 --> 00:41:59,892 He kept his promise to send for me. 326 00:42:01,186 --> 00:42:03,061 Where are we going? To London? 327 00:42:03,188 --> 00:42:07,983 No, not yet. The British think he'll be safer if he keeps moving around. 328 00:42:08,067 --> 00:42:11,528 - We might catch up with him in Vienna. - Vienna? 329 00:42:11,613 --> 00:42:15,449 We must leave immediately, before they pick you up again. 330 00:42:15,533 --> 00:42:17,618 - But how? - We'll manage. 331 00:42:17,702 --> 00:42:20,120 Get packed. Bring some warm clothes. 332 00:43:25,186 --> 00:43:27,688 Looks like we got away with it. 333 00:43:31,025 --> 00:43:33,735 My cello! It's at the conservatoire. 334 00:43:33,820 --> 00:43:37,114 - I'll get you another in Vienna. - No, we must go back for it. 335 00:43:37,198 --> 00:43:40,659 We have 10 minutes before they discover what's happened. 336 00:43:40,743 --> 00:43:43,662 - I must get my cello. - No way! 337 00:43:59,929 --> 00:44:02,014 Come on, get in! 338 00:44:05,601 --> 00:44:07,978 Why didn't you learn the violin? 339 00:44:20,867 --> 00:44:22,909 (jazz music on car radio) 340 00:44:35,381 --> 00:44:37,549 (talking on radio) 341 00:44:39,969 --> 00:44:42,179 You've picked up the police band. 342 00:44:42,263 --> 00:44:44,848 There must be an atmospheric anomaly. 343 00:44:48,311 --> 00:44:52,147 They're looking for a foreign car... A man and a woman. 344 00:44:52,231 --> 00:44:53,899 And a cello! 345 00:44:59,489 --> 00:45:02,282 Looks like they just found us. 346 00:45:02,408 --> 00:45:03,992 (siren) 347 00:45:15,630 --> 00:45:18,382 Pull over to the side and stop! 348 00:45:37,151 --> 00:45:39,820 - What happened? - Salt corrosion. 349 00:45:39,987 --> 00:45:42,781 (voices on radio) 350 00:45:45,076 --> 00:45:46,660 They're setting up roadblocks. 351 00:46:10,768 --> 00:46:14,020 - What is this? - I've had a few optional extras installed. 352 00:46:26,909 --> 00:46:29,369 (machine-gun fire) 353 00:46:39,547 --> 00:46:41,381 Amazing, this modern safety glass. 354 00:46:43,384 --> 00:46:44,634 Look out! 355 00:46:56,022 --> 00:46:57,981 See where this leads to. 356 00:47:00,943 --> 00:47:03,028 This road only leads to the lake. 357 00:47:28,262 --> 00:47:30,347 Time to leave. 358 00:48:06,926 --> 00:48:08,885 - James! - (siren) 359 00:48:32,827 --> 00:48:34,703 Brace yourself. 360 00:49:05,067 --> 00:49:06,192 We almost made it. 361 00:49:12,325 --> 00:49:14,409 Come on, quick! Go! 362 00:49:17,455 --> 00:49:19,122 (ticking) 363 00:49:26,547 --> 00:49:28,506 Glad I insisted you brought that cello! 364 00:50:07,588 --> 00:50:09,422 Sorry! 365 00:50:12,259 --> 00:50:14,052 Not far now! 366 00:50:23,062 --> 00:50:25,438 Here, wave this. 367 00:50:28,567 --> 00:50:30,652 Duck! 368 00:50:30,736 --> 00:50:34,280 - We've nothing to declare! - Just a cello! 369 00:50:41,664 --> 00:50:43,748 (call to prayer) 370 00:51:05,771 --> 00:51:08,690 (camera clicks) 371 00:51:12,862 --> 00:51:14,946 (beeping) 372 00:51:24,039 --> 00:51:27,167 If you wait here, sir, I'll find the chief. 373 00:51:46,312 --> 00:51:48,855 General Pushkin, it's a pleasure. 374 00:51:48,939 --> 00:51:52,484 I'm Brad Whitaker. Didn't expect to see you in Tangiers. 375 00:51:52,568 --> 00:51:55,612 - General Koskov with you? - Nyet. 376 00:51:55,696 --> 00:51:59,115 War... War has always been man's main occupation. 377 00:51:59,200 --> 00:52:03,244 Fools say his greatest accomplishments were the wheel and the alphabet. 378 00:52:03,329 --> 00:52:05,705 I say it's a battering ram and gunpowder. 379 00:52:06,040 --> 00:52:08,625 How do you like my pantheon of great commanders? 380 00:52:08,709 --> 00:52:11,920 - Butchers. - Surgeons. 381 00:52:12,004 --> 00:52:16,174 They cut away society's dead flesh. Let me show you something. 382 00:52:16,258 --> 00:52:18,426 At ease, Sergeant. This way, sir. 383 00:52:21,138 --> 00:52:25,934 My hobby - the strategy and tactics of the world's historic battles. 384 00:52:26,018 --> 00:52:28,812 (fanfares and gunfire on tape) 385 00:52:28,896 --> 00:52:32,190 Afghanistan, the North-West Frontier, 1895. 386 00:52:32,274 --> 00:52:35,443 The initial trial of the first automatic machine gun. 387 00:52:35,528 --> 00:52:37,779 The.303-calibre Maxim. 388 00:52:37,863 --> 00:52:41,366 The King's Royal Rifles wiped out a vastly superior force. 389 00:52:41,450 --> 00:52:44,744 Kept the British in Afghanistan for another 25 years. 390 00:52:44,829 --> 00:52:48,998 What you Russians need nowadays is the equivalent of a modern Maxim. 391 00:52:49,959 --> 00:52:52,126 Third-generation starlight scope. 392 00:52:52,211 --> 00:52:56,881 A laser-sighting, short-barrelled machine pistol. Infantry mini-missiles. 393 00:52:56,966 --> 00:53:00,677 Range - 5km. And smart... Just fire and forget. 394 00:53:00,761 --> 00:53:03,513 It penetrates all existing armour. 395 00:53:03,597 --> 00:53:06,182 Yes, sir! Samples of everything ordered. 396 00:53:06,267 --> 00:53:08,852 - The order is cancelled. - Huh? 397 00:53:08,936 --> 00:53:12,814 You'll return our deposit of $50 million within the next 48 hours. 398 00:53:12,898 --> 00:53:14,983 You can't be serious, General. 399 00:53:15,067 --> 00:53:17,986 Do you know how hard it is to obtain this equipment? 400 00:53:18,070 --> 00:53:20,530 This is the latest US and European stuff. 401 00:53:20,614 --> 00:53:23,867 I've made commitments, letters of credit, special payoffs. 402 00:53:24,285 --> 00:53:28,454 We know that you've had our money in your Swiss account for eight weeks 403 00:53:28,539 --> 00:53:31,207 and that you have made no payments of any kind. 404 00:53:31,292 --> 00:53:34,085 Look, I can't cancel orders at this late date. 405 00:53:34,169 --> 00:53:37,255 As one soldier to another, you have my word of honour... 406 00:53:37,339 --> 00:53:42,427 Spare me your military pretensions. What army did you serve in? 407 00:53:42,511 --> 00:53:45,513 You were expelled from West Point for cheating. 408 00:53:46,181 --> 00:53:49,559 Then a short stint as a mercenary in the Belgian Congo. 409 00:53:49,643 --> 00:53:54,230 Later you worked with various criminals to help finance your first arms deals. 410 00:53:54,315 --> 00:53:57,317 Lies spread by my competitors. 411 00:53:57,401 --> 00:54:00,486 You forget your many so-called wars of liberation 412 00:54:00,571 --> 00:54:04,782 that I have supplied through General Koskov. Those are my credentials. 413 00:54:04,867 --> 00:54:10,079 The money in two days, or you'll find yourself out of business permanently. 414 00:54:10,164 --> 00:54:12,665 Georgi Koskov as well. 415 00:54:13,459 --> 00:54:16,377 I don't know what you two are scheming, 416 00:54:16,462 --> 00:54:19,672 but it is over. Is that understood? 417 00:54:26,055 --> 00:54:28,139 Careful. 418 00:54:40,736 --> 00:54:42,320 Taxi! 419 00:54:50,704 --> 00:54:53,790 Vienna's beautiful, just like Georgi said. 420 00:54:53,874 --> 00:54:57,835 - You care for him a great deal, don't you? - I owe him everything. 421 00:54:57,920 --> 00:55:02,048 My scholarship at the conservatoire, my Strad... 422 00:55:02,132 --> 00:55:06,970 - Your cello's a Stradivarius? - A famous one. The Lady Rose. 423 00:55:07,054 --> 00:55:09,931 - Georgi got it in New York. - Quite a present. 424 00:55:10,391 --> 00:55:14,060 Maybe someday I'll play there. At Carnegie Hall? 425 00:55:14,144 --> 00:55:17,814 - Georgi believes I can do it. - I'm sure he's right. 426 00:55:19,024 --> 00:55:22,568 - We go to him now? - Yeah. Unless he had to move on. 427 00:55:23,821 --> 00:55:26,572 If he did, I'm sure he left a message. 428 00:55:28,158 --> 00:55:30,243 (Viennese waltz) 429 00:56:08,365 --> 00:56:10,408 Danke. 430 00:56:10,743 --> 00:56:12,827 - Careful. - Careful. 431 00:56:22,046 --> 00:56:24,714 Oh, good afternoon, Mr Bond. 432 00:56:25,507 --> 00:56:29,135 - You will need your usual suite? - Not tonight, Hans. 433 00:56:29,219 --> 00:56:31,304 - We need a second bedroom. - Yes, sir. 434 00:56:31,388 --> 00:56:35,016 - Shall I have vodka martinis sent up? - Shaken, not stirred. 435 00:56:35,100 --> 00:56:37,185 Of course. 436 00:56:42,149 --> 00:56:43,399 Universal Exports. 437 00:56:43,484 --> 00:56:47,236 Bond here. I need two tickets for the opera tonight, to be left at the box office. 438 00:57:02,127 --> 00:57:06,089 - Do you like it? - For princess or wife of commissar? 439 00:57:06,173 --> 00:57:08,633 - Let's buy it. - Don't joke! 440 00:57:08,717 --> 00:57:11,761 - Who will pay? - Georgi, of course. 441 00:57:22,731 --> 00:57:25,650 Mm... mmm... 442 00:57:28,153 --> 00:57:30,238 Please... Stop it. 443 00:57:34,618 --> 00:57:36,702 The chief wants you. 444 00:57:48,132 --> 00:57:49,799 Oh! 445 00:57:51,718 --> 00:57:53,177 We have to report. 446 00:58:06,233 --> 00:58:08,526 Very good. At ease, Sergeant. 447 00:58:10,195 --> 00:58:12,280 Pushkin wants the money back. 448 00:58:13,365 --> 00:58:18,661 Don't worry. We've convinced the British that Pushkin is a danger. 449 00:58:18,745 --> 00:58:22,957 They will send their best man, James Bond, to eliminate him. 450 00:58:23,167 --> 00:58:25,877 I'm not convinced. Necros can do it. 451 00:58:25,961 --> 00:58:30,006 I've worked with the Russians. My appearance is well known to them. 452 00:58:30,090 --> 00:58:33,509 It could jeopardise my comrades who depend upon me. 453 00:58:33,594 --> 00:58:38,097 And they depend upon me. Where else will they find a supply of arms? 454 00:58:38,182 --> 00:58:40,308 Our basic plan is sound. 455 00:58:40,392 --> 00:58:43,311 Pushkin is... How you say... History. 456 00:58:43,604 --> 00:58:46,230 Not yet. James Bond hasn't laid a finger on him. 457 00:58:46,315 --> 00:58:48,441 - The British are cautious. - Yeah. 458 00:58:48,775 --> 00:58:51,777 An additional inducement will ensure this. 459 00:58:51,862 --> 00:58:55,740 For instance, if another agent were... Eliminated... 460 00:58:57,868 --> 00:59:01,954 Do it. But if Pushkin is alive on the last day of the conference, kill him! 461 00:59:02,289 --> 00:59:04,665 (Mozart "The Marriage of Figaro") 462 00:59:56,009 --> 00:59:59,303 - All my life I've dreamed of this. - You might play here one day. 463 00:59:59,388 --> 01:00:03,557 That's too much to hope for. Excuse me for a few moments. 464 01:00:12,943 --> 01:00:14,652 - Is that? - The cello girl. 465 01:00:14,736 --> 01:00:18,281 - The KGB sniper? Why bring her here? - She's not a KGB sniper. 466 01:00:18,365 --> 01:00:21,325 She's Koskov's girlfriend. 467 01:00:21,410 --> 01:00:24,537 She shot blanks to make his defection look real to us. 468 01:00:24,621 --> 01:00:27,873 Koskov's defection phoney? The KGB snatched him back. 469 01:00:27,958 --> 01:00:29,542 That's what we were supposed to think. 470 01:00:30,752 --> 01:00:35,548 These are serious accusations, Bond. What are you up to? 471 01:00:35,632 --> 01:00:39,510 I'm posing as Koskov's friend to see what leads I can get from her. 472 01:00:41,888 --> 01:00:46,017 You know he bought her a cello in New York called the Lady Rose? 473 01:00:46,101 --> 01:00:50,062 - A cello with a name? - Mm-hm. It's a Stradivarius. 474 01:00:50,147 --> 01:00:52,398 They all have names. 475 01:00:52,482 --> 01:00:55,109 Where would Koskov get the money? Check it out. 476 01:00:55,193 --> 01:01:00,281 I'll need papers for her... Tonight. I have to get her out of the country by tomorrow. 477 01:01:01,074 --> 01:01:03,784 Here. I took these this afternoon. 478 01:01:04,453 --> 01:01:08,289 Look, this is highly irregular. I won't get the OK from London today. 479 01:01:08,373 --> 01:01:14,128 It can't wait, Saunders. That girl's our only chance of getting Koskov back. 480 01:01:14,212 --> 01:01:16,547 (bell rings) 481 01:01:20,385 --> 01:01:24,930 Very well. I've got nothing to lose but my pension. 482 01:01:25,015 --> 01:01:30,561 Meet me at the Prater Café near the Ferris wheel at midnight. 483 01:01:58,215 --> 01:02:00,716 - No more. - This one! 484 01:02:11,561 --> 01:02:14,563 Waaaargh! Ha ha ha ha ha! 485 01:02:20,153 --> 01:02:22,029 Take me on the wheel. 486 01:02:43,593 --> 01:02:45,803 You'll be able to see better. 487 01:02:48,014 --> 01:02:50,182 (music on personal stereo) 488 01:02:50,308 --> 01:02:52,351 - Ballon, mein Herr? - Nein. 489 01:03:01,027 --> 01:03:03,821 Is it real or just a dream? 490 01:03:24,551 --> 01:03:26,844 What's wrong? Why do we stop? 491 01:03:28,972 --> 01:03:31,056 I arranged it. 492 01:03:31,141 --> 01:03:33,225 We could be here all night. 493 01:03:39,983 --> 01:03:41,567 Don't. 494 01:03:41,693 --> 01:03:43,986 It's impossible. 495 01:03:44,070 --> 01:03:48,782 Knowing you only two days and all I can think of is how we would be together. 496 01:03:51,244 --> 01:03:52,286 Don't think. 497 01:03:53,246 --> 01:03:54,330 Just let it happen. 498 01:04:27,113 --> 01:04:29,198 (laughter) 499 01:04:31,451 --> 01:04:33,202 Do you want another ride? 500 01:04:47,259 --> 01:04:51,095 I'll be back in a minute. There may be a message for me. 501 01:04:59,145 --> 01:05:01,730 (personal stereo) 502 01:05:04,985 --> 01:05:09,738 Where has every body gone? 503 01:05:09,823 --> 01:05:11,156 (bleeps) 504 01:05:11,283 --> 01:05:15,077 It was bought recently at auction in New York. 505 01:05:15,161 --> 01:05:20,666 Lot 124, the Lady Rose, a cello by Stradivarius of Cremona, 1724. 506 01:05:20,750 --> 01:05:23,586 Sold for $150,000 507 01:05:24,921 --> 01:05:26,338 to Brad Whitaker. 508 01:05:27,007 --> 01:05:29,300 Whitaker? The arms dealer? 509 01:05:29,467 --> 01:05:31,510 The same. 510 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 Koskov and Whitaker... 511 01:05:36,933 --> 01:05:39,935 - Where's Whitaker now? - At his place in Tangier. 512 01:05:42,022 --> 01:05:44,315 Well done. 513 01:05:46,526 --> 01:05:48,611 Good luck. 514 01:05:48,987 --> 01:05:50,446 Saunders... 515 01:05:52,365 --> 01:05:54,283 Thanks. 516 01:06:30,862 --> 01:06:33,030 Where are you going? 517 01:06:44,709 --> 01:06:46,752 What's the matter? 518 01:06:48,838 --> 01:06:51,298 Bad accident back there. 519 01:06:51,383 --> 01:06:52,424 Did you hear? 520 01:06:54,594 --> 01:06:56,679 Hear from Georgi? 521 01:07:00,350 --> 01:07:02,434 Yes. 522 01:07:02,936 --> 01:07:05,229 I got the message. 523 01:07:08,066 --> 01:07:11,860 He's with Whitaker in Tangier. 524 01:07:11,945 --> 01:07:15,030 Brad Whitaker? The American? 525 01:07:15,115 --> 01:07:17,700 - You know him? - He's a patron of the arts. 526 01:07:17,784 --> 01:07:19,034 Georgi said he'd help me. 527 01:07:20,912 --> 01:07:23,414 How soon do we have to go? 528 01:07:25,291 --> 01:07:29,378 Immediately. I promised Georgi I'd get you back as soon as I could. 529 01:07:29,462 --> 01:07:31,630 Can't we stay here a few days? 530 01:07:31,756 --> 01:07:34,299 No. We leave first thing in the morning. 531 01:07:42,809 --> 01:07:44,893 (Moroccan music) 532 01:09:49,185 --> 01:09:51,270 Is anything wrong? 533 01:09:53,940 --> 01:09:57,192 - Bond! - Don't make any sudden moves, General. 534 01:09:58,069 --> 01:10:00,112 Go to the table. 535 01:10:18,882 --> 01:10:20,966 Sit down. 536 01:10:31,144 --> 01:10:34,313 I take it that this is not a social call, 007. 537 01:10:34,439 --> 01:10:36,648 Correct. You should have brought lilies. 538 01:10:40,403 --> 01:10:43,238 - May I ask why? - Smiert Spionom. 539 01:10:43,323 --> 01:10:45,449 Smiert Spionom? 540 01:10:46,451 --> 01:10:51,663 That was a Beria operation in Stalin's time. It was deactivated 20 years ago. 541 01:10:51,748 --> 01:10:55,083 - Two of our agents are dead. - My condolences. 542 01:10:55,168 --> 01:10:56,668 We had nothing to do with it. 543 01:11:02,759 --> 01:11:03,884 Where's Koskov? 544 01:11:04,761 --> 01:11:09,097 He disappeared two weeks ago. I was about to have him arrested. 545 01:11:09,182 --> 01:11:12,684 - Why? - For misusing state funds. 546 01:11:13,186 --> 01:11:14,394 Involving Whitaker? 547 01:11:15,188 --> 01:11:18,190 That is a security matter and cannot be discussed. 548 01:11:18,358 --> 01:11:19,524 (beeping) 549 01:11:21,444 --> 01:11:23,862 That was damn stupid! 550 01:11:23,947 --> 01:11:25,656 (beeping) 551 01:11:42,507 --> 01:11:45,133 Get in the bathroom and lock the door. 552 01:11:49,889 --> 01:11:51,974 Stay where you are! 553 01:11:55,144 --> 01:11:57,229 Get down on your knees. 554 01:12:00,066 --> 01:12:02,150 Put your hands behind your back. 555 01:12:04,487 --> 01:12:07,781 You are professional. You do not kill without reason. 556 01:12:08,491 --> 01:12:10,575 Two of our men are dead. Koskov's named you. 557 01:12:12,370 --> 01:12:16,081 - Now, why should I disobey my orders? - I am in the dark as much as you are. 558 01:12:17,417 --> 01:12:21,420 It is a question of trust. Who do you believe? 559 01:12:21,546 --> 01:12:23,839 Koskov... Or me? 560 01:12:23,923 --> 01:12:26,508 If I trusted Koskov, we wouldn't be talking. 561 01:12:29,178 --> 01:12:33,932 But as long as you're alive, we'll never know what he's up to. 562 01:12:40,565 --> 01:12:41,982 Then I must die. 563 01:12:43,401 --> 01:12:44,943 Ladies and gentlemen, 564 01:12:45,028 --> 01:12:48,864 it is my honour to introduce the head of the Russian delegation, 565 01:12:48,948 --> 01:12:51,033 Comrade Leonid Pushkin. 566 01:13:02,420 --> 01:13:04,129 Comrade delegates, 567 01:13:04,255 --> 01:13:09,468 I bring you profound fraternal greetings from your comrades in Soviet Union. 568 01:13:09,594 --> 01:13:11,386 (gunshots) 569 01:13:27,737 --> 01:13:29,905 No! No! 570 01:13:36,788 --> 01:13:38,497 Seal the building! 571 01:14:14,659 --> 01:14:16,701 (speaks Arabic) 572 01:14:21,374 --> 01:14:23,500 (woman sobs) 573 01:15:00,746 --> 01:15:03,248 Hey! You looking for a party? 574 01:15:03,875 --> 01:15:05,917 Seems like a good idea. 575 01:15:09,922 --> 01:15:12,591 I'm sorry to put you through that, my dear. 576 01:15:16,596 --> 01:15:22,434 It is the first time I've ever been grateful that James Bond is a good shot! 577 01:15:24,896 --> 01:15:29,691 Pull over here. We can have a party some other time. A little present for you. 578 01:15:33,070 --> 01:15:36,031 Not enough? Take it all. 579 01:15:41,787 --> 01:15:44,748 Just sit back and enjoy the ride. 580 01:16:09,273 --> 01:16:11,316 Down below. 581 01:16:15,321 --> 01:16:19,658 What the hell are you trying to do, 007? Start World War III? 582 01:16:19,742 --> 01:16:23,745 Felix Leiter! Now, what's the CIA doing here? 583 01:16:24,080 --> 01:16:25,163 Nice work, girls. 584 01:16:25,790 --> 01:16:28,708 - No hard feelings? - Not if the party's still on. 585 01:16:32,004 --> 01:16:37,092 It's a long story, Felix, but in the end Pushkin makes a miraculous recovery. 586 01:16:37,176 --> 01:16:39,678 You mean this is a put-up job? 587 01:16:41,347 --> 01:16:44,266 - What's all this? - We've been watching Pushkin 588 01:16:44,350 --> 01:16:46,476 since he met two days ago with Whitaker. 589 01:16:46,769 --> 01:16:50,272 - An illegal arms deal with the Russians? - You've got me, James. 590 01:16:50,356 --> 01:16:55,443 Whitaker has a few samples of hi-tech stuff, but he's placed no big orders yet. 591 01:16:55,528 --> 01:17:00,407 Looks like we're working on the same case from opposite ends. Let's talk shop. 592 01:17:01,993 --> 01:17:04,452 Ah! Well done! 593 01:17:04,537 --> 01:17:07,205 Congratulations. We heard it over the radio. 594 01:17:07,290 --> 01:17:10,041 I didn't kill him. Bond did. 595 01:17:10,960 --> 01:17:14,212 - I told you the British believed me! - (phone rings) 596 01:17:14,338 --> 01:17:16,381 I told you! 597 01:17:16,465 --> 01:17:19,968 Now we can move. I'll signal Amsterdam to ship the diamonds. 598 01:17:20,052 --> 01:17:22,721 - Sir? - Hello? Yes. 599 01:17:24,390 --> 01:17:26,516 Who? 600 01:17:28,019 --> 01:17:30,061 It's for you. 601 01:17:34,525 --> 01:17:36,568 Hello? 602 01:17:46,871 --> 01:17:48,913 (cello music) 603 01:18:00,718 --> 01:18:04,387 Where have you been, James? You were gone so long, I was worried! 604 01:18:05,014 --> 01:18:09,517 It's always nice to be missed. Still no sign of Georgi. 605 01:18:09,602 --> 01:18:11,728 - No, please. Go on playing. - No. 606 01:18:13,689 --> 01:18:15,774 Let's have a drink. 607 01:18:25,951 --> 01:18:27,077 You remembered. 608 01:18:33,125 --> 01:18:35,460 To us. 609 01:18:35,586 --> 01:18:37,629 Nazdraviye. 610 01:18:41,217 --> 01:18:42,509 Did I get it right? 611 01:18:44,136 --> 01:18:46,262 Mmm... Perfect. 612 01:18:48,140 --> 01:18:50,266 What's the matter? 613 01:18:54,230 --> 01:18:56,981 Kara, it's time I told you the truth. 614 01:18:58,734 --> 01:19:03,071 I'm not a friend of Georgi's. I'm a British agent looking for him. 615 01:19:03,155 --> 01:19:07,742 He's betrayed us all, Kara. The Russians, the British, 616 01:19:07,827 --> 01:19:09,911 even you. 617 01:19:11,080 --> 01:19:15,583 He told us a sniper might try to kill him. 618 01:19:15,668 --> 01:19:19,003 And he set you up as the sniper, Kara. 619 01:19:19,130 --> 01:19:22,674 He wants you dead. You knew too much. 620 01:19:22,758 --> 01:19:26,594 Liar! You pretended to love me! 621 01:19:26,679 --> 01:19:31,933 I telephoned Whitaker. Georgi was there. He told me the truth. 622 01:19:32,017 --> 01:19:35,520 You're a KGB agent, using me to find him and kill him! 623 01:19:35,646 --> 01:19:37,522 No, that's not... 624 01:19:37,648 --> 01:19:39,691 That's not true. I... 625 01:19:42,778 --> 01:19:44,195 That's... 626 01:19:46,198 --> 01:19:48,199 Chloral hydrate! 627 01:19:48,284 --> 01:19:51,327 - Keep your hands off me! - Kara, listen to me! 628 01:19:54,373 --> 01:19:56,708 The rifle was shot out of your hands. 629 01:19:56,792 --> 01:19:59,294 - How do you know? - Because I was the... 630 01:20:00,463 --> 01:20:03,006 I was the man sent to kill you. 631 01:20:04,383 --> 01:20:05,425 Why didn't you? 632 01:20:20,149 --> 01:20:23,735 Kara, my darling, you were absolutely perfect. 633 01:20:25,321 --> 01:20:26,654 Hurry. 634 01:20:26,989 --> 01:20:28,907 (siren) 635 01:20:42,755 --> 01:20:44,839 Sortez, s'il vous plaît. 636 01:21:01,607 --> 01:21:03,691 Merci, monsieur. 637 01:21:11,283 --> 01:21:13,368 Open it, please. 638 01:21:14,787 --> 01:21:17,413 Careful. It must be kept absolutely sterile. 639 01:21:18,707 --> 01:21:20,792 Urgh! Go. 640 01:22:13,971 --> 01:22:16,639 I've been such a fool. 641 01:22:17,808 --> 01:22:20,143 We both have. 642 01:22:20,227 --> 01:22:21,352 Open the lid. 643 01:22:22,438 --> 01:22:24,772 (gasps) Oh, my God! 644 01:22:24,857 --> 01:22:26,899 That's not human. It's an animal's heart. 645 01:22:31,989 --> 01:22:35,033 Diamonds hidden in the ice. 646 01:22:36,619 --> 01:22:38,870 (toilet flushes) 647 01:22:38,996 --> 01:22:43,207 - How can I help you? - I need my key ring. Look out! 648 01:22:43,334 --> 01:22:45,376 (Bond groans) 649 01:23:09,360 --> 01:23:10,735 Black coffee for our guest. 650 01:23:14,573 --> 01:23:17,241 She has so many talents! 651 01:23:17,368 --> 01:23:18,826 I'm curious. 652 01:23:19,495 --> 01:23:22,914 - Why didn't you kill me? - Oh, I'm not a barbarian, James. 653 01:23:22,998 --> 01:23:25,750 I'm taking you to the proper Soviet authorities 654 01:23:25,876 --> 01:23:28,961 for the killing of General Pushkin. 655 01:23:32,257 --> 01:23:37,345 You're a wonder, Georgi! You get me to kill Pushkin for you. 656 01:23:37,429 --> 01:23:39,389 Then you turn me in to the Russians for his murder. 657 01:23:40,599 --> 01:23:44,268 What are you going to ask for? Immunity? 658 01:23:44,395 --> 01:23:47,355 Permission to emigrate and enjoy the amenities of the West? 659 01:23:48,357 --> 01:23:51,359 You don't think they'll condone your defection? 660 01:23:51,443 --> 01:23:53,111 What defection? 661 01:23:53,237 --> 01:23:56,531 I have been on a secret mission for General Pushkin 662 01:23:56,615 --> 01:23:59,617 to disinform British Intelligence. 663 01:24:00,369 --> 01:24:03,788 I'm sorry, James. For you I have great affection, 664 01:24:04,748 --> 01:24:09,252 but we have an old saying: "Duty has no sweethearts." 665 01:24:11,130 --> 01:24:14,298 We have an old saying, too, Georgi. 666 01:24:14,425 --> 01:24:16,801 And you're full of it! 667 01:24:40,409 --> 01:24:42,493 Come, Kara. 668 01:24:53,088 --> 01:24:55,840 - Kara? - Yes. 669 01:25:02,306 --> 01:25:03,848 Welcome to Afghanistan. 670 01:25:04,683 --> 01:25:07,518 Colonel Feyador, my old comrade in arms. 671 01:25:09,188 --> 01:25:15,359 I have here General Pushkin's assassin. British Agent 007, James Bond. 672 01:25:15,444 --> 01:25:18,613 See he is sent to Moscow. 673 01:25:18,697 --> 01:25:21,115 One moment. There's one more. 674 01:25:21,200 --> 01:25:24,368 Take her, too. She's a defector. 675 01:25:26,705 --> 01:25:28,790 I will be compassionate with you 676 01:25:28,874 --> 01:25:33,127 and try to have you assigned to the Siberian Philharmonic Orchestra. 677 01:25:33,212 --> 01:25:36,714 They're quite good despite their bourgeois repertoire. 678 01:25:44,681 --> 01:25:49,644 I am on a secret state mission. I need a detachment of men and some trucks. 679 01:25:55,567 --> 01:25:58,569 - Ah! What are these here for? - For murder. 680 01:25:58,695 --> 01:26:01,656 Murder? Ah! 681 01:26:01,740 --> 01:26:05,660 I haven't had a woman prisoner for a long time! 682 01:26:05,744 --> 01:26:07,870 (laughter) 683 01:26:09,331 --> 01:26:11,916 Come. 684 01:26:12,042 --> 01:26:15,086 Russky! Has Colonel Feyador considered my appeal? 685 01:26:15,170 --> 01:26:17,171 Yes. Good news. 686 01:26:17,256 --> 01:26:20,591 You won't be hung in the morning. You will be shot! 687 01:26:23,345 --> 01:26:25,763 It's all a mistake! I stole nothing! 688 01:26:25,848 --> 01:26:28,349 You can tell Allah when you see him! 689 01:26:31,270 --> 01:26:34,689 - Strip! - Nye smeyete menya trogat! 690 01:26:34,773 --> 01:26:39,193 Shout all you want. It's soundproofed. They don't like to hear screaming at night. 691 01:26:41,446 --> 01:26:42,989 I didn't tell you to get down! 692 01:26:47,035 --> 01:26:49,453 I did not tell you to get up! 693 01:26:49,580 --> 01:26:51,622 Now... Get up! 694 01:26:56,795 --> 01:27:04,802 - (whistles) - (key ring beeps) 695 01:27:04,887 --> 01:27:07,305 (whistles "Rule, Britannia") 696 01:27:15,647 --> 01:27:17,231 James! 697 01:28:00,442 --> 01:28:03,194 (prisoner laughs) 698 01:28:15,207 --> 01:28:17,875 Lock the door. 699 01:28:20,295 --> 01:28:23,172 You were fantastic! We're free! 700 01:28:23,799 --> 01:28:29,303 Kara, we're in a Russian air base in the middle of Afghanistan. Try the small key. 701 01:28:33,392 --> 01:28:34,892 At least we're together. 702 01:28:35,727 --> 01:28:37,812 Terrific. Come on. 703 01:28:45,904 --> 01:28:48,155 Please. 704 01:28:52,077 --> 01:28:53,452 Ha ha ha ha! 705 01:30:11,364 --> 01:30:12,364 (shouts in Russian) 706 01:30:14,326 --> 01:30:16,452 (sirens) 707 01:30:27,506 --> 01:30:28,672 Come on, jump! 708 01:30:36,807 --> 01:30:38,349 (shouts in Afghan) 709 01:30:42,687 --> 01:30:45,189 - What's going on? - I tell them you no Russian. 710 01:30:45,315 --> 01:30:47,691 - They no kill you now. - How about later? 711 01:30:47,818 --> 01:30:51,529 Don't worry. They'll save you for the harem! 712 01:31:13,844 --> 01:31:16,220 It's the work of the mujaheddin. 713 01:31:16,346 --> 01:31:18,055 Mujaheddin? 714 01:31:18,140 --> 01:31:20,224 The Afghan Resistance. 715 01:31:24,813 --> 01:31:26,897 (shouting) 716 01:32:01,391 --> 01:32:25,039 (speaks in Afghan) 717 01:32:40,931 --> 01:32:42,973 (shouts in Afghan) 718 01:32:58,323 --> 01:33:00,824 I hope he's not invited to dinner. 719 01:33:26,685 --> 01:33:31,605 (English accent) Thank you both for your help. My name is Kamran Shah. 720 01:33:31,690 --> 01:33:36,360 Please forgive the theatricals. It's a hangover from my Oxford days. 721 01:33:36,486 --> 01:33:38,654 I'm sure you'd like to freshen up. 722 01:33:40,615 --> 01:33:42,700 It's all right, go ahead. 723 01:33:51,835 --> 01:33:56,046 - I have to get back to the air base. - (laughs) You must be crazy! 724 01:33:56,131 --> 01:34:00,551 - Half the Russian army's looking for you! - You won't help? 725 01:34:00,635 --> 01:34:03,137 No. 726 01:34:03,221 --> 01:34:05,556 Then put me in touch with the mujaheddin. 727 01:34:05,682 --> 01:34:08,183 (laughter) 728 01:34:09,894 --> 01:34:12,646 Deputy Commander of the Eastern District. 729 01:34:12,731 --> 01:34:19,069 I was caught reconnoitring the air base. Thankfully they didn't know who I was. 730 01:34:19,154 --> 01:34:21,655 Now, who are you? 731 01:34:22,157 --> 01:34:25,826 - I work for the British government. - (laughter) 732 01:34:27,579 --> 01:34:30,039 We've uncovered a plot by General Koskov 733 01:34:30,457 --> 01:34:32,541 to purchase American hi-tech weapons. 734 01:34:33,501 --> 01:34:35,377 Arms that could be used against you and your men. 735 01:34:37,505 --> 01:34:41,592 That is important. You must go to our commander in the Khyber Pass. 736 01:34:41,676 --> 01:34:45,596 That could take days. I have to get back to the air base before Koskov leaves. 737 01:34:46,765 --> 01:34:50,768 Look, come with us tomorrow. After our mission, I'll see what I can do. 738 01:34:50,894 --> 01:34:52,936 That'll be too late. 739 01:34:54,564 --> 01:34:57,191 - I need a gun and some guides. - Impossible. 740 01:34:57,275 --> 01:35:00,027 I cannot spare men or the horses. 741 01:35:00,111 --> 01:35:04,281 And now it is time to rest. We leave at sunrise. 742 01:35:18,546 --> 01:35:20,631 I was worried for you, James. 743 01:35:24,135 --> 01:35:26,261 What's going to happen to us? 744 01:35:29,641 --> 01:35:31,100 Kheista. 745 01:35:32,477 --> 01:35:33,477 What does that mean? 746 01:35:36,398 --> 01:35:38,982 It means beautiful... in Afghan. 747 01:35:43,571 --> 01:35:46,407 We're with the mujaheddin. 748 01:35:46,491 --> 01:35:50,327 We leave with them in the morning on some kind of operation. 749 01:35:50,412 --> 01:35:52,746 And you're going to the Khyber Pass. 750 01:35:52,831 --> 01:35:53,831 You're not coming with me? 751 01:35:56,000 --> 01:35:59,420 No. I'll catch up with you later. 752 01:35:59,504 --> 01:36:02,172 You're going back for Georgi, aren't you? 753 01:36:03,591 --> 01:36:06,844 - It's too dangerous. Don't go. - I have to. 754 01:36:06,928 --> 01:36:10,139 You have to what? Get killed? 755 01:36:11,182 --> 01:36:14,017 - I won't wait for you. - Fine. 756 01:36:14,144 --> 01:36:16,019 Then I'll have Kamran send you direct to London. 757 01:36:17,188 --> 01:36:21,275 You dumb, stubborn, stupid... 758 01:36:23,361 --> 01:36:25,362 Konska zadnice! 759 01:36:27,866 --> 01:36:31,702 - What's that supposed to mean? - Back end of horse! 760 01:36:31,995 --> 01:36:34,204 Are you calling me a horse's arse? 761 01:36:46,843 --> 01:36:48,594 I might never see you again. 762 01:36:52,474 --> 01:36:54,391 You will. 763 01:36:54,517 --> 01:36:56,560 I promise. 764 01:37:48,404 --> 01:37:50,447 (shouting in Afghan) 765 01:38:43,835 --> 01:38:47,588 Raw opium. Worth half a billion dollars on the streets of New York. 766 01:38:47,672 --> 01:38:49,840 (gunfire) 767 01:39:02,353 --> 01:39:05,856 - What are you up to? Selling dope? - Not so loud. 768 01:39:06,274 --> 01:39:08,775 - That's the chief of the Snow Leopards. - Who? 769 01:39:08,860 --> 01:39:13,113 - The biggest opium dealer in the area. - I've worked for them. 770 01:39:13,197 --> 01:39:16,617 I don't care if the Russians die from my bullets or their opium! 771 01:39:17,035 --> 01:39:19,453 Besides, we need the money to buy arms. 772 01:39:22,123 --> 01:39:24,791 - Georgi! - And the diamonds. 773 01:39:26,544 --> 01:39:29,880 He arranged for the Russians to buy many hi-tech weapons. 774 01:39:30,006 --> 01:39:32,341 He's using the down payment to buy this opium instead. 775 01:39:33,343 --> 01:39:38,639 He can turn a huge profit in days and still provide the Russians with their arms. 776 01:39:38,723 --> 01:39:41,183 - Unless... - Go on. 777 01:39:42,226 --> 01:39:44,061 If the opium never arrives... 778 01:39:44,145 --> 01:39:46,688 The Snow Leopard Brotherhood are dangerous to cross. 779 01:39:47,482 --> 01:39:49,733 This is their biggest deal since the invasion. 780 01:39:50,068 --> 01:39:52,319 You won't help? 781 01:39:52,570 --> 01:39:54,237 (shouts in Afghan) 782 01:39:54,864 --> 01:39:59,326 Perhaps. As long as nothing is done till the Russians pay up and leave. 783 01:39:59,827 --> 01:40:02,829 Right. I'll need some plastic explosives and a timer. 784 01:40:02,914 --> 01:40:05,040 I'll see what I can do. 785 01:40:07,835 --> 01:40:09,920 (speaks in Afghan) 786 01:40:30,191 --> 01:40:31,274 (Necros shouts in Afghan) 787 01:41:43,598 --> 01:41:46,433 James is trapped. You must help him! 788 01:41:46,517 --> 01:41:49,978 - He'll have to take his chances. - You owe him your life! 789 01:41:50,313 --> 01:41:52,939 - There's nothing more I can do. - Yes, there is! 790 01:42:06,704 --> 01:42:09,247 - Women! - (cheering) 791 01:43:42,133 --> 01:43:44,259 (horse whinnies) 792 01:44:01,068 --> 01:44:03,653 Wait here. We'll come back for you. 793 01:44:50,201 --> 01:44:53,036 (shouts in Russian) 794 01:44:55,873 --> 01:44:57,540 Bond! 795 01:45:14,809 --> 01:45:16,977 Don't shoot! Don't destroy the plane. 796 01:45:17,561 --> 01:45:19,896 (shouts in Russian) 797 01:47:04,835 --> 01:47:07,504 - Block the runway! - Da. 798 01:48:05,479 --> 01:48:07,564 (shouts in Russian) 799 01:48:10,818 --> 01:48:12,152 The tanker! 800 01:48:32,339 --> 01:48:34,591 James! 801 01:48:36,177 --> 01:48:38,261 (engine doesn't start) 802 01:49:23,098 --> 01:49:24,974 Where is she? 803 01:49:32,066 --> 01:49:34,150 We have to stop him! 804 01:49:36,320 --> 01:49:37,320 Kara! 805 01:50:08,769 --> 01:50:17,026 James! 806 01:50:21,699 --> 01:50:24,367 (gunfire) 807 01:50:25,536 --> 01:50:28,663 Don't shoot! You'll hit the plane! 808 01:51:16,211 --> 01:51:17,879 - Kara! - Oh, my God! 809 01:51:22,343 --> 01:51:23,926 Jump! 810 01:51:56,251 --> 01:51:58,378 Now that you're here, take over. 811 01:51:58,462 --> 01:52:02,131 - What? - Hold this and keep it straight and level. 812 01:52:02,257 --> 01:52:04,133 - Where are you going? - To defuse a bomb. 813 01:55:12,781 --> 01:55:14,490 No! 814 01:55:15,826 --> 01:55:16,993 Please! 815 01:56:08,879 --> 01:56:10,963 (bomb ticking) 816 01:56:34,237 --> 01:56:37,156 - What happened? - He got the boot. 817 01:56:37,908 --> 01:56:39,575 (screams) 818 01:57:27,457 --> 01:57:30,126 (shouts in Afghan) 819 01:57:35,132 --> 01:57:36,966 Take over. Hold it steady. 820 01:57:37,092 --> 01:57:39,635 - Where are you going? - To drop a bomb. 821 01:58:38,653 --> 01:58:41,197 (beeping) 822 01:58:49,873 --> 01:58:51,290 What's the matter? 823 01:58:52,918 --> 01:58:55,044 We're losing fuel fast! 824 01:59:05,764 --> 01:59:09,058 I just hope we can make Pakistan. 825 01:59:31,081 --> 01:59:33,958 There's no place to put down. 826 01:59:34,084 --> 01:59:36,919 (buzzer sounds) 827 01:59:37,003 --> 01:59:39,588 Go in the back. Get in the Jeep. Quickly! 828 01:59:55,522 --> 01:59:57,815 Fasten your seat belt! 829 02:00:09,953 --> 02:00:11,120 Hold on! 830 02:00:32,684 --> 02:00:36,979 I know a great restaurant in Karachi. We can just make dinner! 831 02:00:45,822 --> 02:00:47,823 (call to prayer) 832 02:00:50,035 --> 02:00:54,246 Whitaker's on the ground floor. Koskov is in an upstairs bedroom. 833 02:00:54,331 --> 02:00:56,665 Guard in the pool area near you. 834 02:00:58,543 --> 02:00:59,668 Guard clear. Proceed. 835 02:01:07,344 --> 02:01:09,011 Hold it. 836 02:01:10,430 --> 02:01:11,472 He's coming back. 837 02:01:15,435 --> 02:01:18,062 Go, James. Over and out. 838 02:01:18,438 --> 02:01:20,689 Well, he's in. 839 02:01:21,858 --> 02:01:23,901 (explosions) 840 02:01:45,131 --> 02:01:49,259 Pickett's charge was up Cemetery Ridge, not Little Round Top. 841 02:01:49,386 --> 02:01:52,805 I'm replaying the battle as I would have fought it. 842 02:01:52,889 --> 02:01:55,557 Meade was tenacious but he was cautious. 843 02:01:55,642 --> 02:01:58,602 He missed his chances to crush Lee at Gettysburg. 844 02:01:58,728 --> 02:02:00,771 I've come for Koskov. 845 02:02:02,941 --> 02:02:07,236 Well, hell, you can have him! Soon as I get my opium. 846 02:02:07,320 --> 02:02:10,656 - Now where is it? - Up in smoke. 847 02:02:11,741 --> 02:02:14,910 - You burned up a half a billion bucks? - Mm-hm. 848 02:02:17,914 --> 02:02:20,290 That's too bad, Bond. 849 02:02:20,417 --> 02:02:23,919 You know, you could have been a live, rich man instead of a poor, dead one. 850 02:02:25,255 --> 02:02:30,342 You're finished, Whitaker. If the Russians don't get you, the Americans will. 851 02:02:30,593 --> 02:02:32,636 Nah. 852 02:02:32,762 --> 02:02:36,974 You know, Meade should have taken another 35,000 casualties. 853 02:02:37,767 --> 02:02:40,144 He could have ended the rebellion right then. 854 02:02:40,270 --> 02:02:41,437 Hell, Grant would have done it. 855 02:03:10,884 --> 02:03:14,136 Right, you've had your eight. Now I'll have my 80! 856 02:03:19,392 --> 02:03:23,520 Sorry to say your popgun is no match for the latest body armour! 857 02:03:31,321 --> 02:03:33,363 (remote control beeps) 858 02:03:53,676 --> 02:03:59,723 Should have known you'd take refuge behind that British vulture Wellington! 859 02:04:02,852 --> 02:04:08,107 You know he had to buy German mercenaries to beat Napoleon, don't you? 860 02:04:08,191 --> 02:04:10,025 (wolf-whistles) 861 02:04:31,464 --> 02:04:33,549 I owed you that one, Bond. 862 02:04:37,595 --> 02:04:39,012 He met his Waterloo. 863 02:04:44,727 --> 02:04:46,562 General Pushkin! 864 02:04:47,730 --> 02:04:49,773 Thank God you're still alive! 865 02:04:52,652 --> 02:04:58,448 Whitaker has held me here for weeks. Thank you for rescuing me! Thank you! 866 02:05:00,326 --> 02:05:02,828 Georgi! Georgi! 867 02:05:06,082 --> 02:05:09,626 - Put him on the next plane to Moscow. - Oh, thank you, General! 868 02:05:09,752 --> 02:05:11,962 Thank you so much! Thank you! 869 02:05:12,088 --> 02:05:13,797 In the diplomatic bag. 870 02:05:21,931 --> 02:05:23,849 What about Kara? 871 02:05:23,933 --> 02:05:26,018 She is a defector, too. 872 02:05:27,312 --> 02:05:29,438 What shall we do about her? 873 02:05:31,858 --> 02:05:33,859 (Dvorák "Cello Concerto") 874 02:06:27,497 --> 02:06:30,374 Are you going to stay in France now? 875 02:06:31,834 --> 02:06:34,586 Oh, you were marvellous! 876 02:06:35,713 --> 02:06:37,839 Will you excuse us? 877 02:06:41,844 --> 02:06:44,221 General Gogol, Miss Kara Milovy. 878 02:06:45,848 --> 02:06:51,520 Magnificent! I hope you can find time to play in Moscow very soon. 879 02:06:51,604 --> 02:06:54,606 It's all right. General Gogol is with their foreign service. 880 02:06:55,024 --> 02:06:59,820 He's arranged an immigration visa, so you can come and go as you like. 881 02:06:59,904 --> 02:07:02,030 Wonderful! 882 02:07:06,077 --> 02:07:07,202 Excuse me. 883 02:07:09,414 --> 02:07:13,375 I'm sorry we missed the concert. We had some trouble at the airport. 884 02:07:13,459 --> 02:07:18,046 I can't imagine why! General Gogol, I don't believe you've met Kamran Shah. 885 02:07:18,548 --> 02:07:20,215 - My pleasure. - Where's James? 886 02:07:21,301 --> 02:07:26,471 - Unhappily, he's on assignment abroad. - I'll be with you shortly. 887 02:07:47,243 --> 02:07:49,661 - (whistles) - (key ring beeps) 888 02:07:49,746 --> 02:07:52,331 - (Bond whistles) - (key ring beeps) 889 02:07:52,415 --> 02:07:55,250 - (whistles) - (key ring beeps) 890 02:07:57,086 --> 02:08:00,505 You didn't think I'd miss this performance, did you? 891 02:08:12,435 --> 02:08:13,685 Oh, James. 892 02:08:14,103 --> 02:08:19,858 If there was a man I could dream of 893 02:08:20,109 --> 02:08:26,948 I'd dream about a dream come true 894 02:08:27,617 --> 02:08:33,497 If there was a man I could ever love 895 02:08:33,790 --> 02:08:37,209 I'd wait a million years 896 02:08:37,293 --> 02:08:41,004 For someone just like you 897 02:08:41,923 --> 02:08:48,470 All my life I've been belated 898 02:08:48,763 --> 02:08:51,932 Never taken any chances 899 02:08:52,016 --> 02:08:55,352 Always hesitated 900 02:08:55,645 --> 02:08:58,730 Where's the prayer? 901 02:08:58,981 --> 02:09:02,234 Where's the glory? 902 02:09:02,485 --> 02:09:05,904 Where's the one I'm holding out for? 903 02:09:05,988 --> 02:09:09,783 When's he walking through the door 904 02:09:09,867 --> 02:09:15,038 The one that you walked through 905 02:09:15,123 --> 02:09:24,047 If he isn't you? 906 02:09:26,050 --> 02:09:32,180 If there was a man I could dream of 907 02:09:32,265 --> 02:09:39,104 I'd dream about a dream come true 908 02:09:39,730 --> 02:09:45,944 If there was a man I could ever love 909 02:09:46,028 --> 02:09:49,448 I'd wait a million years 910 02:09:49,532 --> 02:09:53,743 For someone just like you 911 02:09:54,036 --> 02:09:57,456 Happy endings 912 02:09:57,540 --> 02:10:00,959 Never find me 913 02:10:01,043 --> 02:10:03,670 I've put all my fantasies 914 02:10:03,754 --> 02:10:07,757 And hopes of love behind me 915 02:10:07,842 --> 02:10:14,639 Saw my moments over, doomed, but 916 02:10:14,724 --> 02:10:19,394 If there was a man out there for me 917 02:10:19,479 --> 02:10:27,235 I wish it would be someone who could love me too 918 02:10:27,320 --> 02:10:35,869 If someone was you 919 02:10:50,676 --> 02:10:51,676 English - US - SDH 66159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.