Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,846 --> 00:00:55,388
Gentlemen,
2
00:00:55,472 --> 00:01:00,601
this may only be an exercise so far as
the Ministry of Defence is concerned,
3
00:01:00,686 --> 00:01:06,774
but for me it is a matter of pride that the
00-Section has been chosen for this test.
4
00:01:06,859 --> 00:01:11,654
Your objective is to penetrate
the radar installations of Gibraltar.
5
00:01:11,739 --> 00:01:14,907
The SAS have been placed
on full alert to intercept you,
6
00:01:14,992 --> 00:01:17,493
but I know you won't let me down.
7
00:01:18,370 --> 00:01:20,121
Good luck, men.
8
00:01:26,837 --> 00:01:29,672
- (papers rattle)
- Oh, blast!
9
00:02:24,019 --> 00:02:25,895
Damn!
10
00:02:34,154 --> 00:02:36,906
That's it, chum. You're out of it.
11
00:03:07,479 --> 00:03:10,106
Game's up, mate. You're dead.
12
00:03:25,789 --> 00:03:27,623
No!
13
00:03:29,126 --> 00:03:32,420
Aarrgghh!
14
00:04:04,119 --> 00:04:05,661
(screeching)
15
00:04:08,999 --> 00:04:10,833
Urgh!
16
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
Halt.
17
00:04:33,732 --> 00:04:35,191
Here! Hold on, you're dead!
18
00:06:59,503 --> 00:07:04,507
It's all so boring here, Margot. There's
nothing but playboys and tennis pros.
19
00:07:05,008 --> 00:07:07,134
If only I could find a real man!
20
00:07:14,184 --> 00:07:16,227
I need to use your phone.
21
00:07:16,353 --> 00:07:18,854
She'll call you back.
22
00:07:19,231 --> 00:07:22,525
- Who are you?
- Bond. James Bond.
23
00:07:22,651 --> 00:07:25,861
Exercise control, 007 here.
I'll report in an hour.
24
00:07:26,696 --> 00:07:29,156
Won't you join me?
25
00:07:30,575 --> 00:07:32,493
Better make that two.
26
00:07:46,758 --> 00:07:50,427
Hey, driver, where we going?
27
00:07:50,929 --> 00:07:54,473
I swear my nerves are showing
28
00:07:54,558 --> 00:07:58,060
Set my hopes up way too high
29
00:07:58,562 --> 00:08:05,109
The living's in the way we die
30
00:08:11,491 --> 00:08:17,663
Comes the morning
and the headlights fade away
31
00:08:19,374 --> 00:08:22,334
Hundred thousand people
32
00:08:22,419 --> 00:08:25,880
I'm the one they frame
33
00:08:27,424 --> 00:08:29,592
I've been waiting long
34
00:08:29,926 --> 00:08:34,096
For one of us to say
35
00:08:35,473 --> 00:08:37,516
Save the darkness
36
00:08:37,601 --> 00:08:43,147
Let it never fade away
37
00:08:43,440 --> 00:08:45,691
The living daylights
38
00:08:48,653 --> 00:08:50,988
Ah-ah-ah-ah
39
00:08:51,448 --> 00:08:56,327
The living daylights
40
00:09:01,124 --> 00:09:04,543
All right, hold on tight now
41
00:09:05,086 --> 00:09:08,005
It's down, down to the wire
42
00:09:08,506 --> 00:09:11,926
Set your hopes up way too high
43
00:09:12,469 --> 00:09:20,226
The living's in the way we die
44
00:09:25,440 --> 00:09:31,862
Comes the morning
and the headlights fade away
45
00:09:33,365 --> 00:09:36,575
Hundred thousand changes
46
00:09:36,660 --> 00:09:39,870
Everything's the same
47
00:09:41,331 --> 00:09:43,791
I've been waiting long
48
00:09:43,875 --> 00:09:48,045
For one of us to say
49
00:09:49,464 --> 00:09:51,548
Save the darkness
50
00:09:51,633 --> 00:09:57,304
Let it never fade away
51
00:09:57,389 --> 00:09:59,515
The living daylights
52
00:10:02,644 --> 00:10:05,271
Ah-ah-ah-ah
53
00:10:05,355 --> 00:10:10,359
The living daylights
54
00:10:10,568 --> 00:10:13,279
Ah-ah-ah-ah
55
00:10:13,363 --> 00:10:15,864
The living daylights
56
00:10:23,581 --> 00:10:25,666
(Mozart "Symphony No.40")
57
00:10:57,449 --> 00:11:00,826
Saunders, head of Section V, Vienna.
You're bloody late.
58
00:11:00,910 --> 00:11:03,746
This is a mission, not a fancy-dress ball.
59
00:11:04,331 --> 00:11:06,415
We have time.
60
00:11:08,585 --> 00:11:11,837
- Now, where's our man?
- In the box. Between the KGB minders.
61
00:11:22,682 --> 00:11:24,558
Lovely girl with the cello.
62
00:11:26,603 --> 00:11:28,437
Forget the ladies for once, Bond.
63
00:11:28,980 --> 00:11:32,608
- Koskov will leave here at the interval.
- Sh! Sh!
64
00:11:33,318 --> 00:11:35,444
We'd better go.
65
00:12:08,895 --> 00:12:10,979
Turn off the lights.
66
00:12:29,541 --> 00:12:34,795
Now, let's understand one another, Bond.
General Koskov is a top KGB mastermind.
67
00:12:34,879 --> 00:12:37,798
His defection is my baby. He contacted me.
68
00:12:37,882 --> 00:12:40,509
I've planned this out to the last detail.
69
00:12:41,970 --> 00:12:46,890
- You'll want the soft-nosed ones, I expect.
- No, the steel-tipped.
70
00:12:46,975 --> 00:12:49,852
KGB snipers usually wear body armour.
71
00:12:50,395 --> 00:12:55,274
- What's your escape route?
- Sorry, old man. Section 26, paragraph 5.
72
00:12:55,358 --> 00:12:59,027
That information is on
a need-to-know basis only.
73
00:12:59,112 --> 00:13:01,029
I'm sure you understand.
74
00:13:01,114 --> 00:13:03,949
Koskov is under intensive KGB surveillance.
75
00:13:04,033 --> 00:13:06,201
A sniper has been assigned to watch him
76
00:13:06,286 --> 00:13:09,371
and he expressly asked
for you to protect him.
77
00:13:10,540 --> 00:13:14,084
- Why me?
- He has the impression you're the best.
78
00:13:16,588 --> 00:13:19,715
- Where's the car?
- In the alley out the back.
79
00:13:28,224 --> 00:13:30,309
Bring the chair.
80
00:13:44,866 --> 00:13:48,160
It'll take him about 10 seconds to reach us.
81
00:13:48,244 --> 00:13:51,246
Plenty of time for a sniper
to make strawberry jam of him!
82
00:14:00,632 --> 00:14:01,965
(applause)
83
00:14:40,255 --> 00:14:42,548
There's Koskov now.
84
00:14:46,636 --> 00:14:48,720
What's he waiting for?
85
00:14:49,722 --> 00:14:52,766
Sniper. Two floors up, centre window.
86
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
The girl with the cello!
87
00:15:04,988 --> 00:15:06,738
Fire, Bond, fire!
88
00:15:10,076 --> 00:15:12,619
Shoot her! What are you waiting for?
89
00:15:16,207 --> 00:15:18,375
You missed... Deliberately!
90
00:15:52,201 --> 00:15:53,160
Where is he?
91
00:15:53,244 --> 00:15:55,454
- In the boot.
- First place they'd look.
92
00:15:55,538 --> 00:15:57,914
- But my escape route...
- Scrubbed.
93
00:15:58,833 --> 00:16:01,043
Get in the front.
94
00:16:01,127 --> 00:16:04,046
- James... James Bond!
- Later, General.
95
00:16:05,465 --> 00:16:09,885
Lose them. I'll pick you up at the border.
2300 hours. Be there.
96
00:16:09,969 --> 00:16:12,888
- How will you get him out?
- Sorry, old man.
97
00:16:12,972 --> 00:16:17,559
Section 26, paragraph 5: "need-to-know".
I'm sure you understand.
98
00:16:24,901 --> 00:16:27,152
- The sniper was a woman.
- I noticed.
99
00:16:30,198 --> 00:16:32,532
- Some of the best KGB shots are women.
- Mm-hm.
100
00:16:36,829 --> 00:16:39,623
- Did you?
- I'd rather not talk about it.
101
00:16:39,707 --> 00:16:41,541
No, of course not.
102
00:16:48,633 --> 00:16:53,303
They are looking for me! If they
close the border, how will I get out?
103
00:16:53,388 --> 00:16:57,974
Don't you worry about that, Georgi.
We have a pipeline to the West.
104
00:17:12,156 --> 00:17:14,700
- Rosika Miklos.
- Our man here.
105
00:17:14,784 --> 00:17:17,494
Good to work with you
again, Mr Bond. Come.
106
00:17:19,664 --> 00:17:21,623
Keep quiet.
107
00:17:21,708 --> 00:17:23,792
(TV sports commentary)
108
00:17:38,224 --> 00:17:41,560
- We must hurry. Get him in the pig.
- Pig? What is pig?
109
00:17:41,644 --> 00:17:45,605
Scouring plug to clean out the pipeline.
This one's been designed to carry a man.
110
00:17:46,941 --> 00:17:49,359
Pipeline? You mean our pipeline?
111
00:17:49,444 --> 00:17:52,696
Great Soviet achievement -
piping natural gas into the West.
112
00:17:53,072 --> 00:17:56,491
- But... Not me!
- Don't worry, Georgi. It's a piece of cake.
113
00:17:56,701 --> 00:18:01,246
Hm! Never mind cake. If you open valve
before 100, he will be borsch!
114
00:18:01,581 --> 00:18:04,833
Pigs! Borsch! Cake!
There must be another way!
115
00:18:05,626 --> 00:18:10,130
Get in. Put on the mask
and breathe normally.
116
00:18:10,214 --> 00:18:12,466
- Enough talk!
- Relax, Georgi.
117
00:18:12,550 --> 00:18:14,926
Our people have spent months on this.
118
00:18:15,011 --> 00:18:17,345
- How many times have you done this?
- You're the first.
119
00:18:27,982 --> 00:18:32,027
Remember... When this says 100,
turn this. Not before.
120
00:18:33,196 --> 00:18:36,072
- Where are you going?
- To take care of the supervisor.
121
00:18:36,157 --> 00:18:40,494
When pig goes, his control panel
will light up like Christmas tree.
122
00:18:41,871 --> 00:18:43,955
(television)
123
00:19:08,022 --> 00:19:10,106
(alarm)
124
00:19:31,337 --> 00:19:33,421
(speaking foreign language)
125
00:19:40,179 --> 00:19:42,264
(rumbling)
126
00:19:52,692 --> 00:19:54,693
(dog barks)
127
00:20:05,288 --> 00:20:07,372
Welcome to Austria, General.
128
00:20:09,876 --> 00:20:11,960
Come on. Up you go.
129
00:20:12,837 --> 00:20:14,921
Come on, hurry up!
130
00:20:33,566 --> 00:20:35,859
(man) That's right. We've got him.
131
00:20:43,951 --> 00:20:46,036
Excuse me. Shut it now.
132
00:20:50,207 --> 00:20:52,292
Thank you.
133
00:21:48,224 --> 00:21:51,309
Cheer up, Saunders.
The operation's a success.
134
00:21:53,104 --> 00:21:58,316
- And officially still yours.
- I don't intend to leave it at that, 007.
135
00:21:58,985 --> 00:22:03,405
I'm telling M you deliberately missed.
Your orders were to kill that sniper.
136
00:22:03,489 --> 00:22:07,325
Stuff my orders. I only kill professionals.
137
00:22:07,410 --> 00:22:09,577
That girl didn't know
one end of a rifle from the other.
138
00:22:10,788 --> 00:22:14,791
Go ahead. Tell M what you want.
If he fires me, I'll thank him for it.
139
00:22:16,127 --> 00:22:19,921
Whoever she was, I must have
scared the living daylights out of her.
140
00:22:20,798 --> 00:22:23,258
(newspaper vendor)
Russian general defects!
141
00:22:25,511 --> 00:22:29,764
Ula Yarkhov. Confirmed kills, three.
Probable kills, two.
142
00:22:30,099 --> 00:22:34,769
Assassination methods:
Strangulation with hands or thighs.
143
00:22:34,854 --> 00:22:36,938
James, she's just your type!
144
00:22:37,023 --> 00:22:39,357
Wrong again, Moneypenny. You are.
145
00:22:39,442 --> 00:22:42,360
I'll file that
with the other secret information.
146
00:22:42,528 --> 00:22:45,280
Specialist - child impersonations.
147
00:22:45,364 --> 00:22:49,576
Assassination method:
Explosive teddy bears.
148
00:22:49,660 --> 00:22:52,162
That's all the KGB female assassins.
149
00:22:52,246 --> 00:22:56,750
You know, we could try freelancers
stationed outside the Soviet bloc.
150
00:22:56,834 --> 00:23:00,712
It'll have to wait. M wants you
out at the Blayden safe house.
151
00:23:01,839 --> 00:23:04,758
Right. Looks like
it's a dead end here anyway.
152
00:23:04,842 --> 00:23:06,926
- (loud rock music)
- Ah! Good!
153
00:23:22,777 --> 00:23:27,572
Something we're making for
the Americans. It's called a ghetto blaster.
154
00:23:28,657 --> 00:23:33,411
You'd better hurry. M wants you
to stop at Harrods and pick up a parcel.
155
00:23:34,705 --> 00:23:40,126
Moneypenny, ask Records to monitor
Czech publication and news services
156
00:23:40,211 --> 00:23:44,172
for any mention of a woman cellist
at the conservatoire in Bratislava.
157
00:23:44,590 --> 00:23:47,467
I didn't know
you were such a music lover, James.
158
00:23:47,551 --> 00:23:52,013
Any time you want to drop by and
listen to my Barry Manilow collection.
159
00:24:02,191 --> 00:24:05,026
- Sorry, sir. Excuse me.
- Bloody Yanks.
160
00:24:17,081 --> 00:24:19,165
(muffled music)
161
00:24:36,559 --> 00:24:38,643
Good morning, sir.
162
00:24:39,562 --> 00:24:41,855
Control here. 007's on his way.
163
00:24:46,610 --> 00:24:48,695
(music on personal stereo)
164
00:24:52,658 --> 00:24:54,742
(bleeping)
165
00:24:54,827 --> 00:24:57,704
Sorry, Mr Bond.
You'll have to leave the metal.
166
00:25:00,416 --> 00:25:01,916
Thank you, sir.
167
00:25:02,001 --> 00:25:05,295
- Good morning, sir. May I help you?
- No, thanks.
168
00:25:05,379 --> 00:25:07,213
They're in the drawing room.
169
00:25:12,386 --> 00:25:14,470
- (knocks)
- Come.
170
00:25:18,475 --> 00:25:20,268
James!
171
00:25:20,352 --> 00:25:23,938
James, I will never forget
what you did for me!
172
00:25:24,607 --> 00:25:26,691
Thank you so... What's this?
173
00:25:28,360 --> 00:25:32,155
From Harrods. A godsend!
The food here is horrible.
174
00:25:32,239 --> 00:25:35,241
- The foie gras is excellent.
- Da, da. As Russians say,
175
00:25:35,326 --> 00:25:39,078
hearts and stomachs
good comrades make. (laughs)
176
00:25:39,163 --> 00:25:44,167
What's this? Caviar. Well, that's peasant
food for us, but with champagne it's OK.
177
00:25:44,251 --> 00:25:48,671
Bollinger RD. The best! Mm...
178
00:25:48,756 --> 00:25:52,634
The brand on the list was questionable,
sir, so I chose something else.
179
00:25:52,718 --> 00:25:54,761
Superb, Mr Bond!
180
00:25:55,012 --> 00:25:57,388
May I suggest we resume the debriefing?
181
00:25:57,473 --> 00:25:59,849
Absolutely. Go ahead. I'm all yours.
182
00:26:05,147 --> 00:26:06,689
(music on personal stereo)
183
00:26:06,774 --> 00:26:09,359
- Where's the usual milkman?
- What d'you say?
184
00:26:09,443 --> 00:26:12,487
- Where's the usual man?
- Huh... Flu.
185
00:26:21,121 --> 00:26:24,332
- Hey, mate. Watch it!
- Kitchen entrance, round the back.
186
00:26:24,667 --> 00:26:28,836
General Leonid Pushkin is why I defect.
187
00:26:28,921 --> 00:26:32,423
What? Your KGB superior?
188
00:26:32,508 --> 00:26:35,802
Gogol's replacement when
he joined their foreign service.
189
00:26:35,886 --> 00:26:39,806
Once we were like brothers,
but now he's a different man.
190
00:26:39,890 --> 00:26:43,059
Power has gone to his head.
He's sick, like Stalin!
191
00:26:43,143 --> 00:26:45,979
He hates our new policy of détente.
192
00:26:50,150 --> 00:26:56,781
I have here a secret directive
from Pushkin. Smiert Spionom.
193
00:26:58,158 --> 00:27:00,451
- "Death to Spies", Minister.
- Da.
194
00:27:00,911 --> 00:27:05,915
For an assassination programme, with list
of targets - British and American agents.
195
00:27:06,834 --> 00:27:09,752
When this starts, you will retaliate.
196
00:27:09,837 --> 00:27:13,506
Soviet and Western Intelligence
could destroy each other.
197
00:27:13,590 --> 00:27:15,717
This might lead to nuclear war!
198
00:27:15,801 --> 00:27:19,137
Unless Pushkin can be... How do you say?
199
00:27:20,347 --> 00:27:22,432
Put away.
200
00:27:24,101 --> 00:27:27,020
- Where is Pushkin now? In Moscow?
- Da.
201
00:27:27,104 --> 00:27:30,356
But in three days he will leave for Tangier.
202
00:27:30,441 --> 00:27:34,485
Cover - North African trade convention.
203
00:27:36,363 --> 00:27:38,614
Real reason?
204
00:27:38,699 --> 00:27:40,783
New directive.
205
00:27:43,871 --> 00:27:48,875
Minister, in view of the importance
of what Mr Koskov has just told us,
206
00:27:48,959 --> 00:27:51,919
I believe we should
consult with higher authority.
207
00:27:52,254 --> 00:27:56,090
- By all means. Good day, Mr Koskov.
- Good day, sir.
208
00:28:02,514 --> 00:28:04,807
There you go. There's a good lad.
209
00:28:17,780 --> 00:28:21,074
- Good morning.
- Morning. Put it down there, would you?
210
00:28:21,158 --> 00:28:22,825
Ta.
211
00:28:34,838 --> 00:28:35,922
Green Four to base!
212
00:28:45,265 --> 00:28:48,184
Green Four, this is control. Where are you?
213
00:28:52,272 --> 00:28:54,357
Green Four?
214
00:29:04,535 --> 00:29:06,411
Argh!
215
00:29:20,801 --> 00:29:22,885
You may have a malfunction.
216
00:29:27,891 --> 00:29:31,018
Green Four to base.
We have gas leaks in main building.
217
00:29:31,103 --> 00:29:35,815
Some personnel overcome. Evacuate.
Send for emergency medical services.
218
00:29:36,316 --> 00:29:38,443
Green Four, I read and understand you.
219
00:29:38,527 --> 00:29:42,613
(Tannoy) Control to all stations.
Code 10. Initiate emergency drill.
220
00:29:42,698 --> 00:29:44,907
- (siren)
- Evacuate the main building.
221
00:29:44,992 --> 00:29:47,368
Emergency. Emergency.
222
00:29:47,453 --> 00:29:50,413
All personnel evacuate the main building.
223
00:29:55,002 --> 00:29:59,630
Green Four to base. Major gas explosion.
Keep clear of the main building.
224
00:30:01,008 --> 00:30:02,717
KGB!
225
00:30:13,645 --> 00:30:14,896
Keep back!
226
00:30:17,107 --> 00:30:20,318
- Get up. Come on!
- Don't kill me! Don't kill me!
227
00:30:24,448 --> 00:30:26,324
Move.
228
00:30:26,408 --> 00:30:28,284
Move!
229
00:30:28,410 --> 00:30:33,247
Keep clear of the main building.
Assistance is on its way.
230
00:30:40,047 --> 00:30:41,756
(helicopter)
231
00:30:44,927 --> 00:30:47,178
- Who's that for?
- You, comrade.
232
00:30:47,262 --> 00:30:49,055
Help him or I kill you both.
233
00:30:54,102 --> 00:30:57,271
(Tannoy)
Security must be maintained at all times.
234
00:30:57,356 --> 00:30:59,524
Move! Hurry.
235
00:30:59,608 --> 00:31:03,486
Only emergency services
should be allowed in the area.
236
00:31:10,577 --> 00:31:13,204
Please be calm.
237
00:31:13,497 --> 00:31:15,581
Stay away from the house.
238
00:31:19,294 --> 00:31:21,921
Please don't use your private radiophones.
239
00:31:43,277 --> 00:31:47,822
Two dead, two in hospital, and Koskov
probably back in Moscow, if not dead.
240
00:31:47,990 --> 00:31:51,117
We're the laughing stock
of the Intelligence community.
241
00:31:51,201 --> 00:31:56,581
Our first major coup in years, snatched
from right under our noses by the KGB
242
00:31:56,665 --> 00:31:58,749
only hours after he defected!
243
00:31:58,834 --> 00:32:00,918
- No trace of him?
- Nothing.
244
00:32:01,003 --> 00:32:04,755
- Then there's this Pushkin matter.
- Mm. Well, I must be off.
245
00:32:05,299 --> 00:32:07,633
Meeting with the PM this afternoon.
246
00:32:10,804 --> 00:32:13,389
We have to nip Smiert Spionom in the bud.
247
00:32:15,183 --> 00:32:18,060
Pushkin should be in Tangiers
in two days' time.
248
00:32:18,562 --> 00:32:21,147
A termination warrant
has been issued for him.
249
00:32:21,231 --> 00:32:25,026
This plot to kill agents
sounds rather far-fetched, sir.
250
00:32:25,819 --> 00:32:28,321
- I know General Pushkin.
- Do you think I don't?
251
00:32:28,405 --> 00:32:31,365
I've dealt with him on several occasions!
252
00:32:31,450 --> 00:32:36,871
Our paths have crossed over the years.
He's tough and resourceful, but...
253
00:32:36,955 --> 00:32:41,250
- I can't believe he's a psychotic.
- Neither did I until today.
254
00:32:41,335 --> 00:32:44,587
This arrived from Gibraltar.
It was found near 004's body.
255
00:32:50,093 --> 00:32:52,845
Your name was on Pushkin's list, too, 007.
256
00:32:56,725 --> 00:33:02,271
There are a few things I'd like to check
out first, sir. That sniper, for instance.
257
00:33:02,356 --> 00:33:06,150
Yes... I've read Saunders' report.
You jeopardised the mission
258
00:33:06,234 --> 00:33:12,156
- to avoid shooting a beautiful girl.
- I had to make a split-second decision.
259
00:33:12,240 --> 00:33:14,950
- It was instinct.
- I'll recall 008 from Hong Kong.
260
00:33:15,035 --> 00:33:17,495
He can do it. He doesn't know Pushkin.
261
00:33:17,579 --> 00:33:20,831
He follows orders, not instincts.
262
00:33:21,208 --> 00:33:24,085
- You can take a fortnight's leave.
- No!
263
00:33:24,586 --> 00:33:26,671
Sir.
264
00:33:27,798 --> 00:33:32,510
If it has to be done, I'd rather do it.
265
00:33:35,639 --> 00:33:38,432
Right, bring it down slowly. Gently now.
266
00:33:38,517 --> 00:33:41,435
- Morning, Q.
- Ah, morning, 007. Ow!
267
00:33:41,520 --> 00:33:43,813
Mind your head.
268
00:33:43,897 --> 00:33:47,650
I've got something for you.
We're just winterising this.
269
00:33:50,362 --> 00:33:53,030
Now, pay attention, 007.
270
00:33:53,115 --> 00:33:56,742
- A key-ring finder. (whistles)
- (bleeps)
271
00:33:56,952 --> 00:34:00,663
- Surprise me.
- You arm it by pressing that button there.
272
00:34:00,747 --> 00:34:02,748
Like that. See?
273
00:34:04,334 --> 00:34:06,419
Right. Now wear that.
274
00:34:08,130 --> 00:34:11,799
Right. Now... Whistle
the first bars of "Rule, Britannia".
275
00:34:16,680 --> 00:34:18,305
(whistles)
276
00:34:23,019 --> 00:34:27,189
Stun gas. Effective range?
Ooh, about five feet.
277
00:34:27,941 --> 00:34:32,153
Disorientates any normal person
for about... Ooh, 30 seconds.
278
00:34:32,237 --> 00:34:36,031
You don't find too many
normal people in this business, Q.
279
00:34:36,116 --> 00:34:39,034
What is it to blow up the room -
"God Save the Queen"?
280
00:34:39,119 --> 00:34:44,081
It so happens, 007, that we've packed
the finder with concentrated explosive,
281
00:34:44,166 --> 00:34:46,625
sufficient to remove the door of any safe.
282
00:34:46,710 --> 00:34:51,213
It's magnetic.
The actuating signal is personalised.
283
00:34:51,298 --> 00:34:53,841
- What's my code?
- Oh, most appropriate.
284
00:34:54,092 --> 00:34:56,969
- A wolf whistle.
- You mean, um...
285
00:34:58,013 --> 00:35:00,097
Stop!
286
00:35:01,266 --> 00:35:03,642
You may find the keys useful.
287
00:35:04,603 --> 00:35:07,146
They open 90% of the world's locks.
288
00:35:09,941 --> 00:35:13,152
All right, sit down and
make yourself comfortable.
289
00:35:17,657 --> 00:35:21,744
- Well done, Moneypenny. That's her.
- Records sent over this translation.
290
00:35:21,828 --> 00:35:24,538
"Kara Milovy, talented scholarship cellist,
291
00:35:24,623 --> 00:35:28,292
whose arm was injured
during an intermission last week,
292
00:35:28,376 --> 00:35:30,544
will be at the academy on Thursday,
293
00:35:30,629 --> 00:35:33,714
playing Borodin's
'String Quartet No.2 in D'."
294
00:35:33,799 --> 00:35:36,550
That's tomorrow.
295
00:35:36,635 --> 00:35:42,264
Moneypenny, I'll need travel documents
for Tangier... via Bratislava.
296
00:35:42,349 --> 00:35:44,892
And keep this between ourselves.
297
00:35:44,976 --> 00:35:47,436
That girl must be very talented.
298
00:35:47,521 --> 00:35:51,565
Believe me, my interest in her
is purely professional.
299
00:35:51,650 --> 00:35:55,986
- Just taking the Aston Martin for a spin.
- Be careful, 007.
300
00:35:56,071 --> 00:35:58,113
It's just had a new coat of paint!
301
00:36:04,454 --> 00:36:06,956
(Borodin "String Quartet No.2 in D")
302
00:39:24,988 --> 00:39:26,613
(clinking)
303
00:40:16,372 --> 00:40:18,874
I dropped the gun in the river.
304
00:40:22,545 --> 00:40:25,047
The KGB made quite a mess.
305
00:40:26,800 --> 00:40:29,301
You're English. Who are you?
306
00:40:30,303 --> 00:40:33,889
I heard you play
at the conservatoire yesterday.
307
00:40:37,852 --> 00:40:40,521
It was exquisite.
308
00:40:40,855 --> 00:40:44,566
I saw what happened on the tram.
Where did they take you?
309
00:40:47,153 --> 00:40:49,238
KGB headquarters?
310
00:40:50,782 --> 00:40:52,950
They released me this morning.
311
00:40:53,034 --> 00:40:54,701
Take a look across the street.
312
00:40:59,124 --> 00:41:00,874
They let you go so they could follow you.
313
00:41:07,924 --> 00:41:11,510
I don't understand.
Why are you trying to help me?
314
00:41:14,347 --> 00:41:15,430
What did Pushkin want?
315
00:41:17,308 --> 00:41:19,226
Did he ask you about Georgi Koskov?
316
00:41:24,190 --> 00:41:25,899
He wanted to know where he was.
317
00:41:26,359 --> 00:41:29,486
- Did you tell him?
- No.
318
00:41:29,571 --> 00:41:32,281
That was clever of Georgi... using blanks.
319
00:41:35,160 --> 00:41:38,662
Made the British believe
his defection was real.
320
00:41:38,746 --> 00:41:39,955
How do you know that?
321
00:41:41,082 --> 00:41:42,082
He told me.
322
00:41:43,585 --> 00:41:46,920
- You saw him?
- Two days ago. He's safe and sound.
323
00:41:49,299 --> 00:41:53,552
- You're a friend of his?
- We've been through quite a lot together.
324
00:41:53,720 --> 00:41:56,597
Oh, dear Georgi!
325
00:41:57,265 --> 00:41:59,892
He kept his promise to send for me.
326
00:42:01,186 --> 00:42:03,061
Where are we going? To London?
327
00:42:03,188 --> 00:42:07,983
No, not yet. The British think
he'll be safer if he keeps moving around.
328
00:42:08,067 --> 00:42:11,528
- We might catch up with him in Vienna.
- Vienna?
329
00:42:11,613 --> 00:42:15,449
We must leave immediately,
before they pick you up again.
330
00:42:15,533 --> 00:42:17,618
- But how?
- We'll manage.
331
00:42:17,702 --> 00:42:20,120
Get packed. Bring some warm clothes.
332
00:43:25,186 --> 00:43:27,688
Looks like we got away with it.
333
00:43:31,025 --> 00:43:33,735
My cello! It's at the conservatoire.
334
00:43:33,820 --> 00:43:37,114
- I'll get you another in Vienna.
- No, we must go back for it.
335
00:43:37,198 --> 00:43:40,659
We have 10 minutes before
they discover what's happened.
336
00:43:40,743 --> 00:43:43,662
- I must get my cello.
- No way!
337
00:43:59,929 --> 00:44:02,014
Come on, get in!
338
00:44:05,601 --> 00:44:07,978
Why didn't you learn the violin?
339
00:44:20,867 --> 00:44:22,909
(jazz music on car radio)
340
00:44:35,381 --> 00:44:37,549
(talking on radio)
341
00:44:39,969 --> 00:44:42,179
You've picked up the police band.
342
00:44:42,263 --> 00:44:44,848
There must be an atmospheric anomaly.
343
00:44:48,311 --> 00:44:52,147
They're looking for a foreign car...
A man and a woman.
344
00:44:52,231 --> 00:44:53,899
And a cello!
345
00:44:59,489 --> 00:45:02,282
Looks like they just found us.
346
00:45:02,408 --> 00:45:03,992
(siren)
347
00:45:15,630 --> 00:45:18,382
Pull over to the side and stop!
348
00:45:37,151 --> 00:45:39,820
- What happened?
- Salt corrosion.
349
00:45:39,987 --> 00:45:42,781
(voices on radio)
350
00:45:45,076 --> 00:45:46,660
They're setting up roadblocks.
351
00:46:10,768 --> 00:46:14,020
- What is this?
- I've had a few optional extras installed.
352
00:46:26,909 --> 00:46:29,369
(machine-gun fire)
353
00:46:39,547 --> 00:46:41,381
Amazing, this modern safety glass.
354
00:46:43,384 --> 00:46:44,634
Look out!
355
00:46:56,022 --> 00:46:57,981
See where this leads to.
356
00:47:00,943 --> 00:47:03,028
This road only leads to the lake.
357
00:47:28,262 --> 00:47:30,347
Time to leave.
358
00:48:06,926 --> 00:48:08,885
- James!
- (siren)
359
00:48:32,827 --> 00:48:34,703
Brace yourself.
360
00:49:05,067 --> 00:49:06,192
We almost made it.
361
00:49:12,325 --> 00:49:14,409
Come on, quick! Go!
362
00:49:17,455 --> 00:49:19,122
(ticking)
363
00:49:26,547 --> 00:49:28,506
Glad I insisted you brought that cello!
364
00:50:07,588 --> 00:50:09,422
Sorry!
365
00:50:12,259 --> 00:50:14,052
Not far now!
366
00:50:23,062 --> 00:50:25,438
Here, wave this.
367
00:50:28,567 --> 00:50:30,652
Duck!
368
00:50:30,736 --> 00:50:34,280
- We've nothing to declare!
- Just a cello!
369
00:50:41,664 --> 00:50:43,748
(call to prayer)
370
00:51:05,771 --> 00:51:08,690
(camera clicks)
371
00:51:12,862 --> 00:51:14,946
(beeping)
372
00:51:24,039 --> 00:51:27,167
If you wait here, sir, I'll find the chief.
373
00:51:46,312 --> 00:51:48,855
General Pushkin, it's a pleasure.
374
00:51:48,939 --> 00:51:52,484
I'm Brad Whitaker.
Didn't expect to see you in Tangiers.
375
00:51:52,568 --> 00:51:55,612
- General Koskov with you?
- Nyet.
376
00:51:55,696 --> 00:51:59,115
War... War has always been
man's main occupation.
377
00:51:59,200 --> 00:52:03,244
Fools say his greatest accomplishments
were the wheel and the alphabet.
378
00:52:03,329 --> 00:52:05,705
I say it's a battering ram and gunpowder.
379
00:52:06,040 --> 00:52:08,625
How do you like my pantheon
of great commanders?
380
00:52:08,709 --> 00:52:11,920
- Butchers.
- Surgeons.
381
00:52:12,004 --> 00:52:16,174
They cut away society's dead flesh.
Let me show you something.
382
00:52:16,258 --> 00:52:18,426
At ease, Sergeant. This way, sir.
383
00:52:21,138 --> 00:52:25,934
My hobby - the strategy and tactics
of the world's historic battles.
384
00:52:26,018 --> 00:52:28,812
(fanfares and gunfire on tape)
385
00:52:28,896 --> 00:52:32,190
Afghanistan, the North-West Frontier, 1895.
386
00:52:32,274 --> 00:52:35,443
The initial trial of the first
automatic machine gun.
387
00:52:35,528 --> 00:52:37,779
The.303-calibre Maxim.
388
00:52:37,863 --> 00:52:41,366
The King's Royal Rifles
wiped out a vastly superior force.
389
00:52:41,450 --> 00:52:44,744
Kept the British in Afghanistan
for another 25 years.
390
00:52:44,829 --> 00:52:48,998
What you Russians need nowadays
is the equivalent of a modern Maxim.
391
00:52:49,959 --> 00:52:52,126
Third-generation starlight scope.
392
00:52:52,211 --> 00:52:56,881
A laser-sighting, short-barrelled
machine pistol. Infantry mini-missiles.
393
00:52:56,966 --> 00:53:00,677
Range - 5km.
And smart... Just fire and forget.
394
00:53:00,761 --> 00:53:03,513
It penetrates all existing armour.
395
00:53:03,597 --> 00:53:06,182
Yes, sir! Samples of everything ordered.
396
00:53:06,267 --> 00:53:08,852
- The order is cancelled.
- Huh?
397
00:53:08,936 --> 00:53:12,814
You'll return our deposit
of $50 million within the next 48 hours.
398
00:53:12,898 --> 00:53:14,983
You can't be serious, General.
399
00:53:15,067 --> 00:53:17,986
Do you know how hard it is
to obtain this equipment?
400
00:53:18,070 --> 00:53:20,530
This is the latest US and European stuff.
401
00:53:20,614 --> 00:53:23,867
I've made commitments,
letters of credit, special payoffs.
402
00:53:24,285 --> 00:53:28,454
We know that you've had our money
in your Swiss account for eight weeks
403
00:53:28,539 --> 00:53:31,207
and that you have made
no payments of any kind.
404
00:53:31,292 --> 00:53:34,085
Look, I can't cancel orders at this late date.
405
00:53:34,169 --> 00:53:37,255
As one soldier to another,
you have my word of honour...
406
00:53:37,339 --> 00:53:42,427
Spare me your military pretensions.
What army did you serve in?
407
00:53:42,511 --> 00:53:45,513
You were expelled
from West Point for cheating.
408
00:53:46,181 --> 00:53:49,559
Then a short stint as
a mercenary in the Belgian Congo.
409
00:53:49,643 --> 00:53:54,230
Later you worked with various criminals
to help finance your first arms deals.
410
00:53:54,315 --> 00:53:57,317
Lies spread by my competitors.
411
00:53:57,401 --> 00:54:00,486
You forget your many
so-called wars of liberation
412
00:54:00,571 --> 00:54:04,782
that I have supplied through General
Koskov. Those are my credentials.
413
00:54:04,867 --> 00:54:10,079
The money in two days, or you'll find
yourself out of business permanently.
414
00:54:10,164 --> 00:54:12,665
Georgi Koskov as well.
415
00:54:13,459 --> 00:54:16,377
I don't know what you two are scheming,
416
00:54:16,462 --> 00:54:19,672
but it is over. Is that understood?
417
00:54:26,055 --> 00:54:28,139
Careful.
418
00:54:40,736 --> 00:54:42,320
Taxi!
419
00:54:50,704 --> 00:54:53,790
Vienna's beautiful, just like Georgi said.
420
00:54:53,874 --> 00:54:57,835
- You care for him a great deal, don't you?
- I owe him everything.
421
00:54:57,920 --> 00:55:02,048
My scholarship
at the conservatoire, my Strad...
422
00:55:02,132 --> 00:55:06,970
- Your cello's a Stradivarius?
- A famous one. The Lady Rose.
423
00:55:07,054 --> 00:55:09,931
- Georgi got it in New York.
- Quite a present.
424
00:55:10,391 --> 00:55:14,060
Maybe someday I'll play there.
At Carnegie Hall?
425
00:55:14,144 --> 00:55:17,814
- Georgi believes I can do it.
- I'm sure he's right.
426
00:55:19,024 --> 00:55:22,568
- We go to him now?
- Yeah. Unless he had to move on.
427
00:55:23,821 --> 00:55:26,572
If he did, I'm sure he left a message.
428
00:55:28,158 --> 00:55:30,243
(Viennese waltz)
429
00:56:08,365 --> 00:56:10,408
Danke.
430
00:56:10,743 --> 00:56:12,827
- Careful.
- Careful.
431
00:56:22,046 --> 00:56:24,714
Oh, good afternoon, Mr Bond.
432
00:56:25,507 --> 00:56:29,135
- You will need your usual suite?
- Not tonight, Hans.
433
00:56:29,219 --> 00:56:31,304
- We need a second bedroom.
- Yes, sir.
434
00:56:31,388 --> 00:56:35,016
- Shall I have vodka martinis sent up?
- Shaken, not stirred.
435
00:56:35,100 --> 00:56:37,185
Of course.
436
00:56:42,149 --> 00:56:43,399
Universal Exports.
437
00:56:43,484 --> 00:56:47,236
Bond here. I need two tickets for the
opera tonight, to be left at the box office.
438
00:57:02,127 --> 00:57:06,089
- Do you like it?
- For princess or wife of commissar?
439
00:57:06,173 --> 00:57:08,633
- Let's buy it.
- Don't joke!
440
00:57:08,717 --> 00:57:11,761
- Who will pay?
- Georgi, of course.
441
00:57:22,731 --> 00:57:25,650
Mm... mmm...
442
00:57:28,153 --> 00:57:30,238
Please... Stop it.
443
00:57:34,618 --> 00:57:36,702
The chief wants you.
444
00:57:48,132 --> 00:57:49,799
Oh!
445
00:57:51,718 --> 00:57:53,177
We have to report.
446
00:58:06,233 --> 00:58:08,526
Very good. At ease, Sergeant.
447
00:58:10,195 --> 00:58:12,280
Pushkin wants the money back.
448
00:58:13,365 --> 00:58:18,661
Don't worry. We've convinced
the British that Pushkin is a danger.
449
00:58:18,745 --> 00:58:22,957
They will send their best man,
James Bond, to eliminate him.
450
00:58:23,167 --> 00:58:25,877
I'm not convinced. Necros can do it.
451
00:58:25,961 --> 00:58:30,006
I've worked with the Russians.
My appearance is well known to them.
452
00:58:30,090 --> 00:58:33,509
It could jeopardise my comrades
who depend upon me.
453
00:58:33,594 --> 00:58:38,097
And they depend upon me. Where else
will they find a supply of arms?
454
00:58:38,182 --> 00:58:40,308
Our basic plan is sound.
455
00:58:40,392 --> 00:58:43,311
Pushkin is... How you say... History.
456
00:58:43,604 --> 00:58:46,230
Not yet. James Bond
hasn't laid a finger on him.
457
00:58:46,315 --> 00:58:48,441
- The British are cautious.
- Yeah.
458
00:58:48,775 --> 00:58:51,777
An additional inducement will ensure this.
459
00:58:51,862 --> 00:58:55,740
For instance,
if another agent were... Eliminated...
460
00:58:57,868 --> 00:59:01,954
Do it. But if Pushkin is alive on
the last day of the conference, kill him!
461
00:59:02,289 --> 00:59:04,665
(Mozart "The Marriage of Figaro")
462
00:59:56,009 --> 00:59:59,303
- All my life I've dreamed of this.
- You might play here one day.
463
00:59:59,388 --> 01:00:03,557
That's too much to hope for.
Excuse me for a few moments.
464
01:00:12,943 --> 01:00:14,652
- Is that?
- The cello girl.
465
01:00:14,736 --> 01:00:18,281
- The KGB sniper? Why bring her here?
- She's not a KGB sniper.
466
01:00:18,365 --> 01:00:21,325
She's Koskov's girlfriend.
467
01:00:21,410 --> 01:00:24,537
She shot blanks to make
his defection look real to us.
468
01:00:24,621 --> 01:00:27,873
Koskov's defection phoney?
The KGB snatched him back.
469
01:00:27,958 --> 01:00:29,542
That's what we were supposed to think.
470
01:00:30,752 --> 01:00:35,548
These are serious accusations, Bond.
What are you up to?
471
01:00:35,632 --> 01:00:39,510
I'm posing as Koskov's friend
to see what leads I can get from her.
472
01:00:41,888 --> 01:00:46,017
You know he bought her a cello
in New York called the Lady Rose?
473
01:00:46,101 --> 01:00:50,062
- A cello with a name?
- Mm-hm. It's a Stradivarius.
474
01:00:50,147 --> 01:00:52,398
They all have names.
475
01:00:52,482 --> 01:00:55,109
Where would Koskov get the money?
Check it out.
476
01:00:55,193 --> 01:01:00,281
I'll need papers for her... Tonight. I have
to get her out of the country by tomorrow.
477
01:01:01,074 --> 01:01:03,784
Here. I took these this afternoon.
478
01:01:04,453 --> 01:01:08,289
Look, this is highly irregular.
I won't get the OK from London today.
479
01:01:08,373 --> 01:01:14,128
It can't wait, Saunders. That girl's
our only chance of getting Koskov back.
480
01:01:14,212 --> 01:01:16,547
(bell rings)
481
01:01:20,385 --> 01:01:24,930
Very well.
I've got nothing to lose but my pension.
482
01:01:25,015 --> 01:01:30,561
Meet me at the Prater Café
near the Ferris wheel at midnight.
483
01:01:58,215 --> 01:02:00,716
- No more.
- This one!
484
01:02:11,561 --> 01:02:14,563
Waaaargh! Ha ha ha ha ha!
485
01:02:20,153 --> 01:02:22,029
Take me on the wheel.
486
01:02:43,593 --> 01:02:45,803
You'll be able to see better.
487
01:02:48,014 --> 01:02:50,182
(music on personal stereo)
488
01:02:50,308 --> 01:02:52,351
- Ballon, mein Herr?
- Nein.
489
01:03:01,027 --> 01:03:03,821
Is it real or just a dream?
490
01:03:24,551 --> 01:03:26,844
What's wrong? Why do we stop?
491
01:03:28,972 --> 01:03:31,056
I arranged it.
492
01:03:31,141 --> 01:03:33,225
We could be here all night.
493
01:03:39,983 --> 01:03:41,567
Don't.
494
01:03:41,693 --> 01:03:43,986
It's impossible.
495
01:03:44,070 --> 01:03:48,782
Knowing you only two days and all I can
think of is how we would be together.
496
01:03:51,244 --> 01:03:52,286
Don't think.
497
01:03:53,246 --> 01:03:54,330
Just let it happen.
498
01:04:27,113 --> 01:04:29,198
(laughter)
499
01:04:31,451 --> 01:04:33,202
Do you want another ride?
500
01:04:47,259 --> 01:04:51,095
I'll be back in a minute.
There may be a message for me.
501
01:04:59,145 --> 01:05:01,730
(personal stereo)
502
01:05:04,985 --> 01:05:09,738
Where has every body gone?
503
01:05:09,823 --> 01:05:11,156
(bleeps)
504
01:05:11,283 --> 01:05:15,077
It was bought recently
at auction in New York.
505
01:05:15,161 --> 01:05:20,666
Lot 124, the Lady Rose,
a cello by Stradivarius of Cremona, 1724.
506
01:05:20,750 --> 01:05:23,586
Sold for $150,000
507
01:05:24,921 --> 01:05:26,338
to Brad Whitaker.
508
01:05:27,007 --> 01:05:29,300
Whitaker? The arms dealer?
509
01:05:29,467 --> 01:05:31,510
The same.
510
01:05:32,345 --> 01:05:34,430
Koskov and Whitaker...
511
01:05:36,933 --> 01:05:39,935
- Where's Whitaker now?
- At his place in Tangier.
512
01:05:42,022 --> 01:05:44,315
Well done.
513
01:05:46,526 --> 01:05:48,611
Good luck.
514
01:05:48,987 --> 01:05:50,446
Saunders...
515
01:05:52,365 --> 01:05:54,283
Thanks.
516
01:06:30,862 --> 01:06:33,030
Where are you going?
517
01:06:44,709 --> 01:06:46,752
What's the matter?
518
01:06:48,838 --> 01:06:51,298
Bad accident back there.
519
01:06:51,383 --> 01:06:52,424
Did you hear?
520
01:06:54,594 --> 01:06:56,679
Hear from Georgi?
521
01:07:00,350 --> 01:07:02,434
Yes.
522
01:07:02,936 --> 01:07:05,229
I got the message.
523
01:07:08,066 --> 01:07:11,860
He's with Whitaker in Tangier.
524
01:07:11,945 --> 01:07:15,030
Brad Whitaker? The American?
525
01:07:15,115 --> 01:07:17,700
- You know him?
- He's a patron of the arts.
526
01:07:17,784 --> 01:07:19,034
Georgi said he'd help me.
527
01:07:20,912 --> 01:07:23,414
How soon do we have to go?
528
01:07:25,291 --> 01:07:29,378
Immediately. I promised Georgi
I'd get you back as soon as I could.
529
01:07:29,462 --> 01:07:31,630
Can't we stay here a few days?
530
01:07:31,756 --> 01:07:34,299
No. We leave first thing in the morning.
531
01:07:42,809 --> 01:07:44,893
(Moroccan music)
532
01:09:49,185 --> 01:09:51,270
Is anything wrong?
533
01:09:53,940 --> 01:09:57,192
- Bond!
- Don't make any sudden moves, General.
534
01:09:58,069 --> 01:10:00,112
Go to the table.
535
01:10:18,882 --> 01:10:20,966
Sit down.
536
01:10:31,144 --> 01:10:34,313
I take it that this is not a social call, 007.
537
01:10:34,439 --> 01:10:36,648
Correct. You should have brought lilies.
538
01:10:40,403 --> 01:10:43,238
- May I ask why?
- Smiert Spionom.
539
01:10:43,323 --> 01:10:45,449
Smiert Spionom?
540
01:10:46,451 --> 01:10:51,663
That was a Beria operation in Stalin's
time. It was deactivated 20 years ago.
541
01:10:51,748 --> 01:10:55,083
- Two of our agents are dead.
- My condolences.
542
01:10:55,168 --> 01:10:56,668
We had nothing to do with it.
543
01:11:02,759 --> 01:11:03,884
Where's Koskov?
544
01:11:04,761 --> 01:11:09,097
He disappeared two weeks ago.
I was about to have him arrested.
545
01:11:09,182 --> 01:11:12,684
- Why?
- For misusing state funds.
546
01:11:13,186 --> 01:11:14,394
Involving Whitaker?
547
01:11:15,188 --> 01:11:18,190
That is a security matter
and cannot be discussed.
548
01:11:18,358 --> 01:11:19,524
(beeping)
549
01:11:21,444 --> 01:11:23,862
That was damn stupid!
550
01:11:23,947 --> 01:11:25,656
(beeping)
551
01:11:42,507 --> 01:11:45,133
Get in the bathroom and lock the door.
552
01:11:49,889 --> 01:11:51,974
Stay where you are!
553
01:11:55,144 --> 01:11:57,229
Get down on your knees.
554
01:12:00,066 --> 01:12:02,150
Put your hands behind your back.
555
01:12:04,487 --> 01:12:07,781
You are professional.
You do not kill without reason.
556
01:12:08,491 --> 01:12:10,575
Two of our men are dead.
Koskov's named you.
557
01:12:12,370 --> 01:12:16,081
- Now, why should I disobey my orders?
- I am in the dark as much as you are.
558
01:12:17,417 --> 01:12:21,420
It is a question of trust. Who do you believe?
559
01:12:21,546 --> 01:12:23,839
Koskov... Or me?
560
01:12:23,923 --> 01:12:26,508
If I trusted Koskov, we wouldn't be talking.
561
01:12:29,178 --> 01:12:33,932
But as long as you're alive,
we'll never know what he's up to.
562
01:12:40,565 --> 01:12:41,982
Then I must die.
563
01:12:43,401 --> 01:12:44,943
Ladies and gentlemen,
564
01:12:45,028 --> 01:12:48,864
it is my honour to introduce
the head of the Russian delegation,
565
01:12:48,948 --> 01:12:51,033
Comrade Leonid Pushkin.
566
01:13:02,420 --> 01:13:04,129
Comrade delegates,
567
01:13:04,255 --> 01:13:09,468
I bring you profound fraternal greetings
from your comrades in Soviet Union.
568
01:13:09,594 --> 01:13:11,386
(gunshots)
569
01:13:27,737 --> 01:13:29,905
No! No!
570
01:13:36,788 --> 01:13:38,497
Seal the building!
571
01:14:14,659 --> 01:14:16,701
(speaks Arabic)
572
01:14:21,374 --> 01:14:23,500
(woman sobs)
573
01:15:00,746 --> 01:15:03,248
Hey! You looking for a party?
574
01:15:03,875 --> 01:15:05,917
Seems like a good idea.
575
01:15:09,922 --> 01:15:12,591
I'm sorry to put you through that, my dear.
576
01:15:16,596 --> 01:15:22,434
It is the first time I've ever been grateful
that James Bond is a good shot!
577
01:15:24,896 --> 01:15:29,691
Pull over here. We can have a party
some other time. A little present for you.
578
01:15:33,070 --> 01:15:36,031
Not enough? Take it all.
579
01:15:41,787 --> 01:15:44,748
Just sit back and enjoy the ride.
580
01:16:09,273 --> 01:16:11,316
Down below.
581
01:16:15,321 --> 01:16:19,658
What the hell are you trying to do, 007?
Start World War III?
582
01:16:19,742 --> 01:16:23,745
Felix Leiter!
Now, what's the CIA doing here?
583
01:16:24,080 --> 01:16:25,163
Nice work, girls.
584
01:16:25,790 --> 01:16:28,708
- No hard feelings?
- Not if the party's still on.
585
01:16:32,004 --> 01:16:37,092
It's a long story, Felix, but in the end
Pushkin makes a miraculous recovery.
586
01:16:37,176 --> 01:16:39,678
You mean this is a put-up job?
587
01:16:41,347 --> 01:16:44,266
- What's all this?
- We've been watching Pushkin
588
01:16:44,350 --> 01:16:46,476
since he met two days ago with Whitaker.
589
01:16:46,769 --> 01:16:50,272
- An illegal arms deal with the Russians?
- You've got me, James.
590
01:16:50,356 --> 01:16:55,443
Whitaker has a few samples of hi-tech
stuff, but he's placed no big orders yet.
591
01:16:55,528 --> 01:17:00,407
Looks like we're working on the same
case from opposite ends. Let's talk shop.
592
01:17:01,993 --> 01:17:04,452
Ah! Well done!
593
01:17:04,537 --> 01:17:07,205
Congratulations. We heard it over the radio.
594
01:17:07,290 --> 01:17:10,041
I didn't kill him. Bond did.
595
01:17:10,960 --> 01:17:14,212
- I told you the British believed me!
- (phone rings)
596
01:17:14,338 --> 01:17:16,381
I told you!
597
01:17:16,465 --> 01:17:19,968
Now we can move. I'll signal
Amsterdam to ship the diamonds.
598
01:17:20,052 --> 01:17:22,721
- Sir?
- Hello? Yes.
599
01:17:24,390 --> 01:17:26,516
Who?
600
01:17:28,019 --> 01:17:30,061
It's for you.
601
01:17:34,525 --> 01:17:36,568
Hello?
602
01:17:46,871 --> 01:17:48,913
(cello music)
603
01:18:00,718 --> 01:18:04,387
Where have you been, James?
You were gone so long, I was worried!
604
01:18:05,014 --> 01:18:09,517
It's always nice to be missed.
Still no sign of Georgi.
605
01:18:09,602 --> 01:18:11,728
- No, please. Go on playing.
- No.
606
01:18:13,689 --> 01:18:15,774
Let's have a drink.
607
01:18:25,951 --> 01:18:27,077
You remembered.
608
01:18:33,125 --> 01:18:35,460
To us.
609
01:18:35,586 --> 01:18:37,629
Nazdraviye.
610
01:18:41,217 --> 01:18:42,509
Did I get it right?
611
01:18:44,136 --> 01:18:46,262
Mmm... Perfect.
612
01:18:48,140 --> 01:18:50,266
What's the matter?
613
01:18:54,230 --> 01:18:56,981
Kara, it's time I told you the truth.
614
01:18:58,734 --> 01:19:03,071
I'm not a friend of Georgi's.
I'm a British agent looking for him.
615
01:19:03,155 --> 01:19:07,742
He's betrayed us all, Kara.
The Russians, the British,
616
01:19:07,827 --> 01:19:09,911
even you.
617
01:19:11,080 --> 01:19:15,583
He told us a sniper might try to kill him.
618
01:19:15,668 --> 01:19:19,003
And he set you up as the sniper, Kara.
619
01:19:19,130 --> 01:19:22,674
He wants you dead. You knew too much.
620
01:19:22,758 --> 01:19:26,594
Liar! You pretended to love me!
621
01:19:26,679 --> 01:19:31,933
I telephoned Whitaker.
Georgi was there. He told me the truth.
622
01:19:32,017 --> 01:19:35,520
You're a KGB agent,
using me to find him and kill him!
623
01:19:35,646 --> 01:19:37,522
No, that's not...
624
01:19:37,648 --> 01:19:39,691
That's not true. I...
625
01:19:42,778 --> 01:19:44,195
That's...
626
01:19:46,198 --> 01:19:48,199
Chloral hydrate!
627
01:19:48,284 --> 01:19:51,327
- Keep your hands off me!
- Kara, listen to me!
628
01:19:54,373 --> 01:19:56,708
The rifle was shot out of your hands.
629
01:19:56,792 --> 01:19:59,294
- How do you know?
- Because I was the...
630
01:20:00,463 --> 01:20:03,006
I was the man sent to kill you.
631
01:20:04,383 --> 01:20:05,425
Why didn't you?
632
01:20:20,149 --> 01:20:23,735
Kara, my darling,
you were absolutely perfect.
633
01:20:25,321 --> 01:20:26,654
Hurry.
634
01:20:26,989 --> 01:20:28,907
(siren)
635
01:20:42,755 --> 01:20:44,839
Sortez, s'il vous plaît.
636
01:21:01,607 --> 01:21:03,691
Merci, monsieur.
637
01:21:11,283 --> 01:21:13,368
Open it, please.
638
01:21:14,787 --> 01:21:17,413
Careful. It must be kept absolutely sterile.
639
01:21:18,707 --> 01:21:20,792
Urgh! Go.
640
01:22:13,971 --> 01:22:16,639
I've been such a fool.
641
01:22:17,808 --> 01:22:20,143
We both have.
642
01:22:20,227 --> 01:22:21,352
Open the lid.
643
01:22:22,438 --> 01:22:24,772
(gasps) Oh, my God!
644
01:22:24,857 --> 01:22:26,899
That's not human. It's an animal's heart.
645
01:22:31,989 --> 01:22:35,033
Diamonds hidden in the ice.
646
01:22:36,619 --> 01:22:38,870
(toilet flushes)
647
01:22:38,996 --> 01:22:43,207
- How can I help you?
- I need my key ring. Look out!
648
01:22:43,334 --> 01:22:45,376
(Bond groans)
649
01:23:09,360 --> 01:23:10,735
Black coffee for our guest.
650
01:23:14,573 --> 01:23:17,241
She has so many talents!
651
01:23:17,368 --> 01:23:18,826
I'm curious.
652
01:23:19,495 --> 01:23:22,914
- Why didn't you kill me?
- Oh, I'm not a barbarian, James.
653
01:23:22,998 --> 01:23:25,750
I'm taking you
to the proper Soviet authorities
654
01:23:25,876 --> 01:23:28,961
for the killing of General Pushkin.
655
01:23:32,257 --> 01:23:37,345
You're a wonder, Georgi!
You get me to kill Pushkin for you.
656
01:23:37,429 --> 01:23:39,389
Then you turn me in
to the Russians for his murder.
657
01:23:40,599 --> 01:23:44,268
What are you going to ask for? Immunity?
658
01:23:44,395 --> 01:23:47,355
Permission to emigrate
and enjoy the amenities of the West?
659
01:23:48,357 --> 01:23:51,359
You don't think they'll
condone your defection?
660
01:23:51,443 --> 01:23:53,111
What defection?
661
01:23:53,237 --> 01:23:56,531
I have been on a secret mission
for General Pushkin
662
01:23:56,615 --> 01:23:59,617
to disinform British Intelligence.
663
01:24:00,369 --> 01:24:03,788
I'm sorry, James.
For you I have great affection,
664
01:24:04,748 --> 01:24:09,252
but we have an old saying:
"Duty has no sweethearts."
665
01:24:11,130 --> 01:24:14,298
We have an old saying, too, Georgi.
666
01:24:14,425 --> 01:24:16,801
And you're full of it!
667
01:24:40,409 --> 01:24:42,493
Come, Kara.
668
01:24:53,088 --> 01:24:55,840
- Kara?
- Yes.
669
01:25:02,306 --> 01:25:03,848
Welcome to Afghanistan.
670
01:25:04,683 --> 01:25:07,518
Colonel Feyador, my old comrade in arms.
671
01:25:09,188 --> 01:25:15,359
I have here General Pushkin's assassin.
British Agent 007, James Bond.
672
01:25:15,444 --> 01:25:18,613
See he is sent to Moscow.
673
01:25:18,697 --> 01:25:21,115
One moment. There's one more.
674
01:25:21,200 --> 01:25:24,368
Take her, too. She's a defector.
675
01:25:26,705 --> 01:25:28,790
I will be compassionate with you
676
01:25:28,874 --> 01:25:33,127
and try to have you assigned to
the Siberian Philharmonic Orchestra.
677
01:25:33,212 --> 01:25:36,714
They're quite good
despite their bourgeois repertoire.
678
01:25:44,681 --> 01:25:49,644
I am on a secret state mission. I need
a detachment of men and some trucks.
679
01:25:55,567 --> 01:25:58,569
- Ah! What are these here for?
- For murder.
680
01:25:58,695 --> 01:26:01,656
Murder? Ah!
681
01:26:01,740 --> 01:26:05,660
I haven't had a woman prisoner
for a long time!
682
01:26:05,744 --> 01:26:07,870
(laughter)
683
01:26:09,331 --> 01:26:11,916
Come.
684
01:26:12,042 --> 01:26:15,086
Russky! Has Colonel Feyador
considered my appeal?
685
01:26:15,170 --> 01:26:17,171
Yes. Good news.
686
01:26:17,256 --> 01:26:20,591
You won't be hung in the morning.
You will be shot!
687
01:26:23,345 --> 01:26:25,763
It's all a mistake! I stole nothing!
688
01:26:25,848 --> 01:26:28,349
You can tell Allah when you see him!
689
01:26:31,270 --> 01:26:34,689
- Strip!
- Nye smeyete menya trogat!
690
01:26:34,773 --> 01:26:39,193
Shout all you want. It's soundproofed.
They don't like to hear screaming at night.
691
01:26:41,446 --> 01:26:42,989
I didn't tell you to get down!
692
01:26:47,035 --> 01:26:49,453
I did not tell you to get up!
693
01:26:49,580 --> 01:26:51,622
Now... Get up!
694
01:26:56,795 --> 01:27:04,802
- (whistles)
- (key ring beeps)
695
01:27:04,887 --> 01:27:07,305
(whistles "Rule, Britannia")
696
01:27:15,647 --> 01:27:17,231
James!
697
01:28:00,442 --> 01:28:03,194
(prisoner laughs)
698
01:28:15,207 --> 01:28:17,875
Lock the door.
699
01:28:20,295 --> 01:28:23,172
You were fantastic! We're free!
700
01:28:23,799 --> 01:28:29,303
Kara, we're in a Russian air base in the
middle of Afghanistan. Try the small key.
701
01:28:33,392 --> 01:28:34,892
At least we're together.
702
01:28:35,727 --> 01:28:37,812
Terrific. Come on.
703
01:28:45,904 --> 01:28:48,155
Please.
704
01:28:52,077 --> 01:28:53,452
Ha ha ha ha!
705
01:30:11,364 --> 01:30:12,364
(shouts in Russian)
706
01:30:14,326 --> 01:30:16,452
(sirens)
707
01:30:27,506 --> 01:30:28,672
Come on, jump!
708
01:30:36,807 --> 01:30:38,349
(shouts in Afghan)
709
01:30:42,687 --> 01:30:45,189
- What's going on?
- I tell them you no Russian.
710
01:30:45,315 --> 01:30:47,691
- They no kill you now.
- How about later?
711
01:30:47,818 --> 01:30:51,529
Don't worry. They'll save you for the harem!
712
01:31:13,844 --> 01:31:16,220
It's the work of the mujaheddin.
713
01:31:16,346 --> 01:31:18,055
Mujaheddin?
714
01:31:18,140 --> 01:31:20,224
The Afghan Resistance.
715
01:31:24,813 --> 01:31:26,897
(shouting)
716
01:32:01,391 --> 01:32:25,039
(speaks in Afghan)
717
01:32:40,931 --> 01:32:42,973
(shouts in Afghan)
718
01:32:58,323 --> 01:33:00,824
I hope he's not invited to dinner.
719
01:33:26,685 --> 01:33:31,605
(English accent) Thank you both
for your help. My name is Kamran Shah.
720
01:33:31,690 --> 01:33:36,360
Please forgive the theatricals.
It's a hangover from my Oxford days.
721
01:33:36,486 --> 01:33:38,654
I'm sure you'd like to freshen up.
722
01:33:40,615 --> 01:33:42,700
It's all right, go ahead.
723
01:33:51,835 --> 01:33:56,046
- I have to get back to the air base.
- (laughs) You must be crazy!
724
01:33:56,131 --> 01:34:00,551
- Half the Russian army's looking for you!
- You won't help?
725
01:34:00,635 --> 01:34:03,137
No.
726
01:34:03,221 --> 01:34:05,556
Then put me in touch with the mujaheddin.
727
01:34:05,682 --> 01:34:08,183
(laughter)
728
01:34:09,894 --> 01:34:12,646
Deputy Commander of the Eastern District.
729
01:34:12,731 --> 01:34:19,069
I was caught reconnoitring the air base.
Thankfully they didn't know who I was.
730
01:34:19,154 --> 01:34:21,655
Now, who are you?
731
01:34:22,157 --> 01:34:25,826
- I work for the British government.
- (laughter)
732
01:34:27,579 --> 01:34:30,039
We've uncovered a plot by General Koskov
733
01:34:30,457 --> 01:34:32,541
to purchase American hi-tech weapons.
734
01:34:33,501 --> 01:34:35,377
Arms that could be used
against you and your men.
735
01:34:37,505 --> 01:34:41,592
That is important. You must go to
our commander in the Khyber Pass.
736
01:34:41,676 --> 01:34:45,596
That could take days. I have to get back
to the air base before Koskov leaves.
737
01:34:46,765 --> 01:34:50,768
Look, come with us tomorrow.
After our mission, I'll see what I can do.
738
01:34:50,894 --> 01:34:52,936
That'll be too late.
739
01:34:54,564 --> 01:34:57,191
- I need a gun and some guides.
- Impossible.
740
01:34:57,275 --> 01:35:00,027
I cannot spare men or the horses.
741
01:35:00,111 --> 01:35:04,281
And now it is time to rest.
We leave at sunrise.
742
01:35:18,546 --> 01:35:20,631
I was worried for you, James.
743
01:35:24,135 --> 01:35:26,261
What's going to happen to us?
744
01:35:29,641 --> 01:35:31,100
Kheista.
745
01:35:32,477 --> 01:35:33,477
What does that mean?
746
01:35:36,398 --> 01:35:38,982
It means beautiful... in Afghan.
747
01:35:43,571 --> 01:35:46,407
We're with the mujaheddin.
748
01:35:46,491 --> 01:35:50,327
We leave with them in the morning
on some kind of operation.
749
01:35:50,412 --> 01:35:52,746
And you're going to the Khyber Pass.
750
01:35:52,831 --> 01:35:53,831
You're not coming with me?
751
01:35:56,000 --> 01:35:59,420
No. I'll catch up with you later.
752
01:35:59,504 --> 01:36:02,172
You're going back for Georgi, aren't you?
753
01:36:03,591 --> 01:36:06,844
- It's too dangerous. Don't go.
- I have to.
754
01:36:06,928 --> 01:36:10,139
You have to what? Get killed?
755
01:36:11,182 --> 01:36:14,017
- I won't wait for you.
- Fine.
756
01:36:14,144 --> 01:36:16,019
Then I'll have Kamran
send you direct to London.
757
01:36:17,188 --> 01:36:21,275
You dumb, stubborn, stupid...
758
01:36:23,361 --> 01:36:25,362
Konska zadnice!
759
01:36:27,866 --> 01:36:31,702
- What's that supposed to mean?
- Back end of horse!
760
01:36:31,995 --> 01:36:34,204
Are you calling me a horse's arse?
761
01:36:46,843 --> 01:36:48,594
I might never see you again.
762
01:36:52,474 --> 01:36:54,391
You will.
763
01:36:54,517 --> 01:36:56,560
I promise.
764
01:37:48,404 --> 01:37:50,447
(shouting in Afghan)
765
01:38:43,835 --> 01:38:47,588
Raw opium. Worth half a billion
dollars on the streets of New York.
766
01:38:47,672 --> 01:38:49,840
(gunfire)
767
01:39:02,353 --> 01:39:05,856
- What are you up to? Selling dope?
- Not so loud.
768
01:39:06,274 --> 01:39:08,775
- That's the chief of the Snow Leopards.
- Who?
769
01:39:08,860 --> 01:39:13,113
- The biggest opium dealer in the area.
- I've worked for them.
770
01:39:13,197 --> 01:39:16,617
I don't care if the Russians die
from my bullets or their opium!
771
01:39:17,035 --> 01:39:19,453
Besides, we need the money to buy arms.
772
01:39:22,123 --> 01:39:24,791
- Georgi!
- And the diamonds.
773
01:39:26,544 --> 01:39:29,880
He arranged for the Russians
to buy many hi-tech weapons.
774
01:39:30,006 --> 01:39:32,341
He's using the down payment
to buy this opium instead.
775
01:39:33,343 --> 01:39:38,639
He can turn a huge profit in days and
still provide the Russians with their arms.
776
01:39:38,723 --> 01:39:41,183
- Unless...
- Go on.
777
01:39:42,226 --> 01:39:44,061
If the opium never arrives...
778
01:39:44,145 --> 01:39:46,688
The Snow Leopard Brotherhood
are dangerous to cross.
779
01:39:47,482 --> 01:39:49,733
This is their biggest deal since the invasion.
780
01:39:50,068 --> 01:39:52,319
You won't help?
781
01:39:52,570 --> 01:39:54,237
(shouts in Afghan)
782
01:39:54,864 --> 01:39:59,326
Perhaps. As long as nothing is done
till the Russians pay up and leave.
783
01:39:59,827 --> 01:40:02,829
Right. I'll need
some plastic explosives and a timer.
784
01:40:02,914 --> 01:40:05,040
I'll see what I can do.
785
01:40:07,835 --> 01:40:09,920
(speaks in Afghan)
786
01:40:30,191 --> 01:40:31,274
(Necros shouts in Afghan)
787
01:41:43,598 --> 01:41:46,433
James is trapped. You must help him!
788
01:41:46,517 --> 01:41:49,978
- He'll have to take his chances.
- You owe him your life!
789
01:41:50,313 --> 01:41:52,939
- There's nothing more I can do.
- Yes, there is!
790
01:42:06,704 --> 01:42:09,247
- Women!
- (cheering)
791
01:43:42,133 --> 01:43:44,259
(horse whinnies)
792
01:44:01,068 --> 01:44:03,653
Wait here. We'll come back for you.
793
01:44:50,201 --> 01:44:53,036
(shouts in Russian)
794
01:44:55,873 --> 01:44:57,540
Bond!
795
01:45:14,809 --> 01:45:16,977
Don't shoot! Don't destroy the plane.
796
01:45:17,561 --> 01:45:19,896
(shouts in Russian)
797
01:47:04,835 --> 01:47:07,504
- Block the runway!
- Da.
798
01:48:05,479 --> 01:48:07,564
(shouts in Russian)
799
01:48:10,818 --> 01:48:12,152
The tanker!
800
01:48:32,339 --> 01:48:34,591
James!
801
01:48:36,177 --> 01:48:38,261
(engine doesn't start)
802
01:49:23,098 --> 01:49:24,974
Where is she?
803
01:49:32,066 --> 01:49:34,150
We have to stop him!
804
01:49:36,320 --> 01:49:37,320
Kara!
805
01:50:08,769 --> 01:50:17,026
James!
806
01:50:21,699 --> 01:50:24,367
(gunfire)
807
01:50:25,536 --> 01:50:28,663
Don't shoot! You'll hit the plane!
808
01:51:16,211 --> 01:51:17,879
- Kara!
- Oh, my God!
809
01:51:22,343 --> 01:51:23,926
Jump!
810
01:51:56,251 --> 01:51:58,378
Now that you're here, take over.
811
01:51:58,462 --> 01:52:02,131
- What?
- Hold this and keep it straight and level.
812
01:52:02,257 --> 01:52:04,133
- Where are you going?
- To defuse a bomb.
813
01:55:12,781 --> 01:55:14,490
No!
814
01:55:15,826 --> 01:55:16,993
Please!
815
01:56:08,879 --> 01:56:10,963
(bomb ticking)
816
01:56:34,237 --> 01:56:37,156
- What happened?
- He got the boot.
817
01:56:37,908 --> 01:56:39,575
(screams)
818
01:57:27,457 --> 01:57:30,126
(shouts in Afghan)
819
01:57:35,132 --> 01:57:36,966
Take over. Hold it steady.
820
01:57:37,092 --> 01:57:39,635
- Where are you going?
- To drop a bomb.
821
01:58:38,653 --> 01:58:41,197
(beeping)
822
01:58:49,873 --> 01:58:51,290
What's the matter?
823
01:58:52,918 --> 01:58:55,044
We're losing fuel fast!
824
01:59:05,764 --> 01:59:09,058
I just hope we can make Pakistan.
825
01:59:31,081 --> 01:59:33,958
There's no place to put down.
826
01:59:34,084 --> 01:59:36,919
(buzzer sounds)
827
01:59:37,003 --> 01:59:39,588
Go in the back. Get in the Jeep. Quickly!
828
01:59:55,522 --> 01:59:57,815
Fasten your seat belt!
829
02:00:09,953 --> 02:00:11,120
Hold on!
830
02:00:32,684 --> 02:00:36,979
I know a great restaurant in Karachi.
We can just make dinner!
831
02:00:45,822 --> 02:00:47,823
(call to prayer)
832
02:00:50,035 --> 02:00:54,246
Whitaker's on the ground floor.
Koskov is in an upstairs bedroom.
833
02:00:54,331 --> 02:00:56,665
Guard in the pool area near you.
834
02:00:58,543 --> 02:00:59,668
Guard clear. Proceed.
835
02:01:07,344 --> 02:01:09,011
Hold it.
836
02:01:10,430 --> 02:01:11,472
He's coming back.
837
02:01:15,435 --> 02:01:18,062
Go, James. Over and out.
838
02:01:18,438 --> 02:01:20,689
Well, he's in.
839
02:01:21,858 --> 02:01:23,901
(explosions)
840
02:01:45,131 --> 02:01:49,259
Pickett's charge was up
Cemetery Ridge, not Little Round Top.
841
02:01:49,386 --> 02:01:52,805
I'm replaying the battle
as I would have fought it.
842
02:01:52,889 --> 02:01:55,557
Meade was tenacious but he was cautious.
843
02:01:55,642 --> 02:01:58,602
He missed his chances
to crush Lee at Gettysburg.
844
02:01:58,728 --> 02:02:00,771
I've come for Koskov.
845
02:02:02,941 --> 02:02:07,236
Well, hell, you can have him!
Soon as I get my opium.
846
02:02:07,320 --> 02:02:10,656
- Now where is it?
- Up in smoke.
847
02:02:11,741 --> 02:02:14,910
- You burned up a half a billion bucks?
- Mm-hm.
848
02:02:17,914 --> 02:02:20,290
That's too bad, Bond.
849
02:02:20,417 --> 02:02:23,919
You know, you could have been a live,
rich man instead of a poor, dead one.
850
02:02:25,255 --> 02:02:30,342
You're finished, Whitaker. If the Russians
don't get you, the Americans will.
851
02:02:30,593 --> 02:02:32,636
Nah.
852
02:02:32,762 --> 02:02:36,974
You know, Meade should have
taken another 35,000 casualties.
853
02:02:37,767 --> 02:02:40,144
He could have ended
the rebellion right then.
854
02:02:40,270 --> 02:02:41,437
Hell, Grant would have done it.
855
02:03:10,884 --> 02:03:14,136
Right, you've had your eight.
Now I'll have my 80!
856
02:03:19,392 --> 02:03:23,520
Sorry to say your popgun is no match
for the latest body armour!
857
02:03:31,321 --> 02:03:33,363
(remote control beeps)
858
02:03:53,676 --> 02:03:59,723
Should have known you'd take refuge
behind that British vulture Wellington!
859
02:04:02,852 --> 02:04:08,107
You know he had to buy German
mercenaries to beat Napoleon, don't you?
860
02:04:08,191 --> 02:04:10,025
(wolf-whistles)
861
02:04:31,464 --> 02:04:33,549
I owed you that one, Bond.
862
02:04:37,595 --> 02:04:39,012
He met his Waterloo.
863
02:04:44,727 --> 02:04:46,562
General Pushkin!
864
02:04:47,730 --> 02:04:49,773
Thank God you're still alive!
865
02:04:52,652 --> 02:04:58,448
Whitaker has held me here for weeks.
Thank you for rescuing me! Thank you!
866
02:05:00,326 --> 02:05:02,828
Georgi! Georgi!
867
02:05:06,082 --> 02:05:09,626
- Put him on the next plane to Moscow.
- Oh, thank you, General!
868
02:05:09,752 --> 02:05:11,962
Thank you so much! Thank you!
869
02:05:12,088 --> 02:05:13,797
In the diplomatic bag.
870
02:05:21,931 --> 02:05:23,849
What about Kara?
871
02:05:23,933 --> 02:05:26,018
She is a defector, too.
872
02:05:27,312 --> 02:05:29,438
What shall we do about her?
873
02:05:31,858 --> 02:05:33,859
(Dvorák "Cello Concerto")
874
02:06:27,497 --> 02:06:30,374
Are you going to stay in France now?
875
02:06:31,834 --> 02:06:34,586
Oh, you were marvellous!
876
02:06:35,713 --> 02:06:37,839
Will you excuse us?
877
02:06:41,844 --> 02:06:44,221
General Gogol, Miss Kara Milovy.
878
02:06:45,848 --> 02:06:51,520
Magnificent! I hope you can find time
to play in Moscow very soon.
879
02:06:51,604 --> 02:06:54,606
It's all right. General Gogol
is with their foreign service.
880
02:06:55,024 --> 02:06:59,820
He's arranged an immigration visa,
so you can come and go as you like.
881
02:06:59,904 --> 02:07:02,030
Wonderful!
882
02:07:06,077 --> 02:07:07,202
Excuse me.
883
02:07:09,414 --> 02:07:13,375
I'm sorry we missed the concert.
We had some trouble at the airport.
884
02:07:13,459 --> 02:07:18,046
I can't imagine why! General Gogol,
I don't believe you've met Kamran Shah.
885
02:07:18,548 --> 02:07:20,215
- My pleasure.
- Where's James?
886
02:07:21,301 --> 02:07:26,471
- Unhappily, he's on assignment abroad.
- I'll be with you shortly.
887
02:07:47,243 --> 02:07:49,661
- (whistles)
- (key ring beeps)
888
02:07:49,746 --> 02:07:52,331
- (Bond whistles)
- (key ring beeps)
889
02:07:52,415 --> 02:07:55,250
- (whistles)
- (key ring beeps)
890
02:07:57,086 --> 02:08:00,505
You didn't think I'd miss
this performance, did you?
891
02:08:12,435 --> 02:08:13,685
Oh, James.
892
02:08:14,103 --> 02:08:19,858
If there was a man I could dream of
893
02:08:20,109 --> 02:08:26,948
I'd dream about a dream come true
894
02:08:27,617 --> 02:08:33,497
If there was a man I could ever love
895
02:08:33,790 --> 02:08:37,209
I'd wait a million years
896
02:08:37,293 --> 02:08:41,004
For someone just like you
897
02:08:41,923 --> 02:08:48,470
All my life I've been belated
898
02:08:48,763 --> 02:08:51,932
Never taken any chances
899
02:08:52,016 --> 02:08:55,352
Always hesitated
900
02:08:55,645 --> 02:08:58,730
Where's the prayer?
901
02:08:58,981 --> 02:09:02,234
Where's the glory?
902
02:09:02,485 --> 02:09:05,904
Where's the one I'm holding out for?
903
02:09:05,988 --> 02:09:09,783
When's he walking through the door
904
02:09:09,867 --> 02:09:15,038
The one that you walked through
905
02:09:15,123 --> 02:09:24,047
If he isn't you?
906
02:09:26,050 --> 02:09:32,180
If there was a man I could dream of
907
02:09:32,265 --> 02:09:39,104
I'd dream about a dream come true
908
02:09:39,730 --> 02:09:45,944
If there was a man I could ever love
909
02:09:46,028 --> 02:09:49,448
I'd wait a million years
910
02:09:49,532 --> 02:09:53,743
For someone just like you
911
02:09:54,036 --> 02:09:57,456
Happy endings
912
02:09:57,540 --> 02:10:00,959
Never find me
913
02:10:01,043 --> 02:10:03,670
I've put all my fantasies
914
02:10:03,754 --> 02:10:07,757
And hopes of love behind me
915
02:10:07,842 --> 02:10:14,639
Saw my moments over, doomed, but
916
02:10:14,724 --> 02:10:19,394
If there was a man out there for me
917
02:10:19,479 --> 02:10:27,235
I wish it would be
someone who could love me too
918
02:10:27,320 --> 02:10:35,869
If someone was you
919
02:10:50,676 --> 02:10:51,676
English - US - SDH
66159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.