All language subtitles for The.Bay.2019.S03E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,720 {\an8}Ooh! {\an8}GIGGLES 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,080 {\an8}I hate you. 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,240 {\an8}LAUGHS 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,760 {\an8}I think you look really nice! 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,560 {\an8}SCREAMS, {\an8}LAUGHS 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,600 {\an8}I'll race you to the buoy. {\an8}LAUGHS 7 00:01:08,880 --> 00:01:11,240 {\an8}Well, come on, then! 8 00:01:19,720 --> 00:01:22,320 {\an8}PANTS 9 00:01:26,840 --> 00:01:29,400 {\an8}RELIEVED SIGH 10 00:01:32,200 --> 00:01:33,840 {\an8}GASPS 11 00:01:36,120 --> 00:01:37,480 {\an8}Oh, my God. 12 00:02:44,680 --> 00:02:47,000 {\an8}Your side. {\an8}Going down. 13 00:02:48,800 --> 00:02:50,560 {\an8}Have you got it? 14 00:02:57,040 --> 00:02:59,280 {\an8}BHANGRA MUSIC PLAYS 15 00:03:17,440 --> 00:03:19,520 {\an8}SIRENS BLARE 16 00:03:27,120 --> 00:03:29,040 {\an8}DOOR OPENS, {\an8}BELL RINGS 17 00:03:29,040 --> 00:03:31,000 {\an8}We're not open till lunch. 18 00:03:33,320 --> 00:03:35,920 {\an8}Mariam. {\an8}Sheila, what is it, love? 19 00:03:41,200 --> 00:03:44,240 {\an8}RADIO: {\an8}'We're just coming up {\an8}to nine o'clock on Bay Radio. 20 00:03:44,240 --> 00:03:45,440 {\an8}'Thanks, Craig...' 21 00:03:45,440 --> 00:03:47,840 {\an8}It'll be fine, love. {\an8}Once you get there. 22 00:03:49,400 --> 00:03:51,000 {\an8}I know. 23 00:03:51,000 --> 00:03:53,640 {\an8}First day, you're bound {\an8}to be nervous, I know I am. 24 00:03:53,640 --> 00:03:55,240 {\an8}I... I'm not nervous. 25 00:03:55,240 --> 00:03:57,800 {\an8}He so is. {\an8}Shut up, you. 26 00:03:57,800 --> 00:04:00,760 {\an8}Guys, I know it's a big change. 27 00:04:00,760 --> 00:04:03,360 {\an8}New town. New school. {\an8}New everything. 28 00:04:03,360 --> 00:04:05,480 {\an8}I'm just saying, it's only natural. 29 00:04:05,480 --> 00:04:07,120 {\an8}Mum! Stop! {\an8}TYRES SCREECH 30 00:04:07,120 --> 00:04:09,000 {\an8}Ah! 31 00:04:09,000 --> 00:04:11,320 {\an8}Oh, my God. Oh, my God. 32 00:04:13,520 --> 00:04:15,880 {\an8}Are you OK? Did you bang your head? 33 00:04:15,880 --> 00:04:18,280 {\an8}Are you all right? {\an8}No, it's OK, Mum. We're OK. 34 00:04:18,280 --> 00:04:20,080 {\an8}Look at the car! 35 00:04:20,080 --> 00:04:23,560 {\an8}Jesus Christ, {\an8}can you not look where you're going? 36 00:04:23,560 --> 00:04:26,080 {\an8}Are you all right? {\an8}I would be {\an8}if you weren't halfway up my arse. 37 00:04:26,080 --> 00:04:28,280 {\an8}There's no need for that. {\an8}I'll give you my details. 38 00:04:28,280 --> 00:04:30,800 {\an8}Oh, sod it. {\an8}I'm calling the police, yeah. 39 00:04:30,800 --> 00:04:33,640 {\an8}Let's see what they say. {\an8}Yeah, no need. They're already here. 40 00:04:34,880 --> 00:04:37,000 {\an8}Mum? We're gonna be late. 41 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 {\an8}The school's two streets over. {\an8}Do you remember the way? 42 00:04:44,280 --> 00:04:46,400 {\an8}Look after your sister. {\an8}I don't need looking after. 43 00:04:46,400 --> 00:04:48,720 {\an8}Shut up. I'll look after you. 44 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 {\an8}I'll call you later, OK? 45 00:04:50,920 --> 00:04:53,600 {\an8}I love you both. Are you all right? 46 00:04:54,800 --> 00:04:57,120 {\an8}Go on. Have a good day. 47 00:04:59,480 --> 00:05:01,680 {\an8}Come on, then, what are you {\an8}going to do about this? 48 00:05:01,680 --> 00:05:03,640 {\an8}I'm sure we can sort this out {\an8}like adults. 49 00:05:03,640 --> 00:05:05,520 {\an8}Let's just let the insurance people {\an8}handle it. 50 00:05:05,520 --> 00:05:07,240 {\an8}Or if you prefer, {\an8}we could talk about 51 00:05:07,240 --> 00:05:09,240 {\an8}the Section 5 Public Order Offence. {\an8}You what? 52 00:05:09,240 --> 00:05:11,240 {\an8}Use of threatening or abusive words {\an8}or behaviour 53 00:05:11,240 --> 00:05:13,760 {\an8}to a serving police officer. {\an8}It's up to you. 54 00:05:13,760 --> 00:05:15,520 {\an8}Let's let the insurance people {\an8}handle it. 55 00:05:15,520 --> 00:05:17,560 {\an8}That's what I thought. 56 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 {\an8}If you'll excuse me. 57 00:05:33,160 --> 00:05:35,440 {\an8}Get out my way! {\an8}Look, love, I told you... 58 00:05:35,440 --> 00:05:37,240 {\an8}CHATTER 59 00:05:47,760 --> 00:05:50,120 {\an8}Sorry, Miss, you can't... {\an8}It's OK, I'm job. 60 00:05:54,200 --> 00:05:56,080 {\an8}Oh, my God. {\an8}Excuse me. 61 00:05:56,080 --> 00:05:57,920 {\an8}Oh. 62 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 {\an8}Do you know who that is? 63 00:06:01,800 --> 00:06:03,560 {\an8}It's our Saif. 64 00:06:04,680 --> 00:06:06,400 {\an8}It's my son. 65 00:06:07,680 --> 00:06:09,480 {\an8}Oh. 66 00:06:12,760 --> 00:06:14,560 {\an8}Oh! 67 00:06:30,480 --> 00:06:33,320 {\an8}Can we just... {\an8}I'm sorry, what's your name? 68 00:06:33,320 --> 00:06:36,480 {\an8}Mariam. Mariam Rahman. {\an8}Mariam, I'm Jenn. 69 00:06:36,480 --> 00:06:39,280 {\an8}Can we just step away, {\an8}find somewhere quiet? 70 00:06:39,280 --> 00:06:41,360 {\an8}DS Townsend? 71 00:06:41,360 --> 00:06:43,640 {\an8}DI Manning, {\an8}I was on my way to meet you. 72 00:06:43,640 --> 00:06:45,440 {\an8}Look... 73 00:06:45,440 --> 00:06:47,880 {\an8}Go. Go. {\an8}Mariam! 74 00:06:47,880 --> 00:06:50,040 {\an8}Where are we? {\an8}In the office up there. {\an8}Up there. 75 00:06:50,040 --> 00:06:52,600 {\an8}Mariam, listen to me, please. {\an8}I just want to see him. 76 00:06:52,600 --> 00:06:54,920 {\an8}I just want to be with him. {\an8}I know, I know you do, 77 00:06:54,920 --> 00:06:57,120 {\an8}I know you do. Honestly. {\an8}I'm sorry, but you can't. 78 00:06:57,120 --> 00:06:59,360 {\an8}Not now. Not like this. 79 00:07:01,840 --> 00:07:03,000 {\an8}Boss? 80 00:07:03,000 --> 00:07:05,320 {\an8}There was no phone on the body, {\an8}but there was this. 81 00:07:09,680 --> 00:07:12,880 {\an8}So that's our new FLO? {\an8}What's she like? 82 00:07:14,520 --> 00:07:16,960 {\an8}We'll soon find out. 83 00:07:20,600 --> 00:07:22,600 {\an8}Will you just stay with her a sec? {\an8}Yeah, of course. 84 00:07:22,600 --> 00:07:24,800 {\an8}I'll be right back. 85 00:07:24,800 --> 00:07:26,880 {\an8}Here y'are, love. Have some tea. 86 00:07:26,880 --> 00:07:29,200 {\an8}DI Manning. 87 00:07:29,200 --> 00:07:31,800 {\an8}I'm with the victim's mother, {\an8}she's in a bad way. 88 00:07:31,800 --> 00:07:34,840 {\an8}I'd like to take her home, {\an8}but my car's a write off. 89 00:07:35,840 --> 00:07:37,800 {\an8}It's a long story, {\an8}there was an accident. 90 00:07:37,800 --> 00:07:39,520 {\an8}Actually, it's not {\an8}a very long story, 91 00:07:39,520 --> 00:07:41,240 {\an8}but I'd like to take her home, {\an8}if that's OK. 92 00:07:41,240 --> 00:07:43,840 {\an8}I just... I need some transport. {\an8}I've got my car. 93 00:07:45,160 --> 00:07:46,880 {\an8}OK, Karen, you're with DS Townsend. 94 00:07:46,880 --> 00:07:48,440 {\an8}I'm assigning you both {\an8}to the family. 95 00:07:48,440 --> 00:07:52,160 {\an8}What are we looking at here? Half of {\an8}CID doesn't show up for a drowning. 96 00:07:52,160 --> 00:07:54,120 {\an8}Well, we'll know more {\an8}after the post-mortem, 97 00:07:54,120 --> 00:07:55,800 {\an8}but it looks like {\an8}he's taken a beating. 98 00:07:55,800 --> 00:07:58,280 {\an8}The sea can do a lot of damage {\an8}to a body, 99 00:07:58,280 --> 00:08:00,600 {\an8}but, er, let's say, not like this. 100 00:08:01,680 --> 00:08:03,600 {\an8}OK. 101 00:08:03,600 --> 00:08:06,920 {\an8}I'm Jenn, by the way. Jenn Townsend. {\an8}I'm the new FLO. 102 00:08:06,920 --> 00:08:08,840 {\an8}Yeah, I know. I'm Karen. 103 00:08:22,240 --> 00:08:25,160 {\an8}It's not true, is it? {\an8}What they're saying? 104 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 {\an8}SIGHS 105 00:08:35,680 --> 00:08:38,680 {\an8}Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 106 00:08:41,280 --> 00:08:45,640 {\an8}Thanks for bringing her home. {\an8}We'll take it from here. 107 00:08:45,640 --> 00:08:47,600 {\an8}Oh, I'm afraid {\an8}that isn't going to be possible. 108 00:08:47,600 --> 00:08:50,360 {\an8}We do have some questions. {\an8}Where's Adnan? 109 00:08:51,480 --> 00:08:53,280 {\an8}He's not here yet, Baji. 110 00:08:53,280 --> 00:08:55,400 {\an8}If we could just go inside. 111 00:08:56,400 --> 00:08:58,880 {\an8}This is private. We're grieving. 112 00:08:58,880 --> 00:09:01,200 {\an8}Shazia, it's OK. 113 00:09:01,200 --> 00:09:02,560 {\an8}Call Adnan. 114 00:09:02,560 --> 00:09:05,160 {\an8}Maybe today he'll find a way {\an8}to put us first. 115 00:09:05,160 --> 00:09:06,680 {\an8}I'll try him again. 116 00:09:17,080 --> 00:09:19,440 {\an8}Do you mind if we sit? {\an8}Yeah. 117 00:09:21,240 --> 00:09:23,120 {\an8}Thank you. 118 00:09:26,720 --> 00:09:30,400 {\an8}So, I'm Jenn. {\an8}Detective Sergeant Jenn Townsend. 119 00:09:31,880 --> 00:09:34,600 {\an8}And this is my colleague, Karen. 120 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 {\an8}DS Karen Hobson. 121 00:09:39,200 --> 00:09:42,240 {\an8}We're going to be {\an8}your family liaison officers. 122 00:09:42,240 --> 00:09:45,080 {\an8}We know this is a terrible time, 123 00:09:45,080 --> 00:09:47,600 {\an8}but the first 24 hours {\an8}are absolutely crucial, 124 00:09:47,600 --> 00:09:49,880 {\an8}so we are going to need your help. 125 00:09:51,240 --> 00:09:54,440 {\an8}What can we do? {\an8}We just need some information 126 00:09:54,440 --> 00:09:57,960 {\an8}so we can start to build a picture {\an8}of what's happened. 127 00:09:57,960 --> 00:10:01,640 {\an8}What do you need to know? {\an8}Well, everything really. 128 00:10:01,640 --> 00:10:03,360 {\an8}We need to know who's who {\an8}in the family 129 00:10:03,360 --> 00:10:05,640 {\an8}and everything there is to know {\an8}about Saif. 130 00:10:07,680 --> 00:10:10,200 {\an8}There are three boys, is that right? 131 00:10:10,200 --> 00:10:14,160 {\an8}Saif's the middle one. {\an8}His, er, his big brother's Adnan. 132 00:10:14,160 --> 00:10:17,480 {\an8}And then there's Jamal. {\an8}He's the youngest. 133 00:10:18,480 --> 00:10:20,440 {\an8}He's at school, {\an8}he's in sixth form. 134 00:10:22,720 --> 00:10:25,400 {\an8}How am I going to tell him? {\an8}Oh, we can help with that. 135 00:10:25,400 --> 00:10:27,600 {\an8}Erm, which school does he go to? 136 00:10:27,600 --> 00:10:31,720 {\an8}Erm, Sandylands. {\an8}Sandylands High School. {\an8}Yeah. 137 00:10:31,720 --> 00:10:34,400 {\an8}BELL RINGS 138 00:10:34,400 --> 00:10:37,800 {\an8}Right, everyone. Exercise books out. 139 00:10:37,800 --> 00:10:39,280 {\an8}Hey. {\an8}What? 140 00:10:39,280 --> 00:10:41,000 {\an8}No, just hey. 141 00:10:41,000 --> 00:10:43,920 {\an8}Stop acting like we're mates. {\an8}We're not mates, all right? 142 00:10:43,920 --> 00:10:46,160 {\an8}I was just... 143 00:10:50,160 --> 00:10:51,440 {\an8}KNOCKS ON WALL 144 00:10:51,440 --> 00:10:54,520 {\an8}Miss Danes, could I have a word {\an8}with Jamal please? {\an8}Yeah, of course. 145 00:10:58,560 --> 00:11:00,160 {\an8}TAPS ON DESK 146 00:11:02,480 --> 00:11:05,880 {\an8}WHISPERS: {\an8}Could you... could you {\an8}come outside for a minute, please? 147 00:11:19,520 --> 00:11:22,320 {\an8}Will you tell us about Saif? 148 00:11:22,320 --> 00:11:25,760 {\an8}He was, erm, {\an8}well, he was a good boy. 149 00:11:28,000 --> 00:11:30,760 {\an8}I mean, I... {\an8}I know that sounds daft. 150 00:11:31,760 --> 00:11:35,680 {\an8}But he was. {\an8}You couldn't ask for a better son. 151 00:11:35,680 --> 00:11:38,400 {\an8}You must've been very proud of him. 152 00:11:38,400 --> 00:11:41,160 {\an8}Yeah. Yeah, course. 153 00:11:41,160 --> 00:11:43,480 {\an8}When did you last see him? {\an8}Look, Karen, can we just...? 154 00:11:43,480 --> 00:11:45,560 {\an8}Yesterday. 155 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 {\an8}Last night. After work. {\an8}Where did he work? 156 00:11:49,600 --> 00:11:53,240 {\an8}Lewison's. {\an8}Haulage company in Half Moon Bay. 157 00:11:54,440 --> 00:11:59,520 {\an8}He drives a forklift truck. {\an8}He came home around six as usual. 158 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 {\an8}He still lived at home? 159 00:12:02,520 --> 00:12:04,880 {\an8}With me and Jamal. 160 00:12:04,880 --> 00:12:08,080 {\an8}Adnan's got a place of his own, {\an8}but Saif... 161 00:12:09,280 --> 00:12:11,040 {\an8}..well, he liked his home comforts. 162 00:12:12,240 --> 00:12:15,320 {\an8}And how did he seem? {\an8}What kind of spirits was he in? 163 00:12:15,320 --> 00:12:16,920 {\an8}He was fine. 164 00:12:17,920 --> 00:12:20,280 {\an8}He was just... normal. 165 00:12:20,280 --> 00:12:23,600 {\an8}He had his dinner and then he went {\an8}to the gym to... to train. 166 00:12:23,600 --> 00:12:26,320 {\an8}It was just an ordinary day. {\an8}What gym? 167 00:12:27,480 --> 00:12:29,680 {\an8}Bay Sports. West End. 168 00:12:29,680 --> 00:12:31,920 {\an8}He was training, {\an8}he had a fight coming up. 169 00:12:31,920 --> 00:12:34,920 {\an8}And he didn't come back last night? {\an8}No. 170 00:12:34,920 --> 00:12:37,200 {\an8}But that's not unusual. 171 00:12:37,200 --> 00:12:41,960 {\an8}He... he sometimes stayed out {\an8}with mates... or whatever. 172 00:12:43,440 --> 00:12:45,000 {\an8}Did he have a girlfriend? 173 00:12:46,120 --> 00:12:48,560 {\an8}He was sneaking someone {\an8}in and out the house. 174 00:12:48,560 --> 00:12:50,480 {\an8}He thought I didn't know. 175 00:12:51,760 --> 00:12:53,800 {\an8}He was a popular lad, Saif. 176 00:12:54,800 --> 00:12:56,400 {\an8}How did he die? 177 00:12:57,440 --> 00:12:59,920 {\an8}Cos you haven't said. 178 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 {\an8}We're sat here talking 179 00:13:02,560 --> 00:13:04,720 {\an8}and you still haven't told us {\an8}what actually... 180 00:13:04,720 --> 00:13:07,680 {\an8}It's... it's, erm... {\an8}too soon to say. 181 00:13:07,680 --> 00:13:09,320 {\an8}Until there's a post-mortem, we... 182 00:13:10,360 --> 00:13:12,760 {\an8}So you don't know? Did he drown? 183 00:13:14,120 --> 00:13:17,680 {\an8}Just tell me, was it an accident? 184 00:13:17,680 --> 00:13:20,320 {\an8}No, we don't think so. 185 00:13:20,320 --> 00:13:22,160 {\an8}DOOR OPENS 186 00:13:28,680 --> 00:13:30,560 {\an8}Oh, Jamal! 187 00:13:42,280 --> 00:13:45,400 {\an8}RHYTHMIC MUSIC THROUGH HEADPHONES 188 00:13:45,400 --> 00:13:47,280 {\an8}Molly. {\an8}All right? 189 00:13:47,280 --> 00:13:49,480 {\an8}What's the story with Jamal? 190 00:13:49,480 --> 00:13:51,720 {\an8}Eh? {\an8}You've not heard? 191 00:13:51,720 --> 00:13:54,800 {\an8}The... the police came. The police {\an8}came and took him out of class. 192 00:13:58,600 --> 00:14:02,200 {\an8}PHONE RINGS 193 00:14:02,200 --> 00:14:05,400 {\an8}'I'm sorry, but the person {\an8}you've called is not available. 194 00:14:05,400 --> 00:14:07,600 {\an8}'Please leave your message {\an8}after the tone.' 195 00:14:12,120 --> 00:14:15,280 {\an8}What about this one? {\an8}Will we get it back? 196 00:14:15,280 --> 00:14:17,160 {\an8}Oh, of course, yeah. {\an8}We'll make copies 197 00:14:17,160 --> 00:14:19,320 {\an8}and we'll get the originals {\an8}back to you. 198 00:14:19,320 --> 00:14:21,120 {\an8}DOOR OPENS AND CLOSES 199 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 {\an8}Bloody hell, Uncle Kareem, {\an8}where's the fire? 200 00:14:24,280 --> 00:14:25,600 {\an8}Adnan. 201 00:14:27,400 --> 00:14:29,680 {\an8}Hi, Adnan. 202 00:14:29,680 --> 00:14:31,440 {\an8}Who are you? 203 00:14:31,440 --> 00:14:33,160 {\an8}What's going on? {\an8}It's all right, mate. 204 00:14:33,160 --> 00:14:35,280 {\an8}It's all right. {\an8}Course it's not all right. 205 00:14:35,280 --> 00:14:37,400 {\an8}I didn't mean it like that. {\an8}Then what did you mean? 206 00:14:37,400 --> 00:14:39,200 {\an8}Will somebody just tell me {\an8}what's going on? 207 00:14:39,200 --> 00:14:41,920 {\an8}My name's Jenn. {\an8}I'm a police officer. 208 00:14:41,920 --> 00:14:44,840 {\an8}Would you sit down, please? {\an8}I'm not fucking sitting down. 209 00:14:46,160 --> 00:14:48,360 {\an8}What's happened? What's going on?! 210 00:15:17,160 --> 00:15:20,240 {\an8}And there I was thinking {\an8}I was in for a quiet life here. 211 00:15:20,240 --> 00:15:21,880 {\an8}Thanks for your help in there. 212 00:15:21,880 --> 00:15:23,720 {\an8}I have a tendency {\an8}to go all around the houses, 213 00:15:23,720 --> 00:15:25,840 {\an8}so it was good to have you {\an8}to get straight to the point. 214 00:15:25,840 --> 00:15:28,640 {\an8}Yeah, yeah. No worries. {\an8}Only, I do think it's important 215 00:15:28,640 --> 00:15:31,600 {\an8}to build a rapport with the family. {\an8}Find common ground before... 216 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 {\an8}Yeah, we need the information, {\an8}though. 217 00:15:33,600 --> 00:15:36,560 {\an8}Oh, no, no, yeah. {\an8}I mean, that's what I'm saying so... 218 00:15:36,560 --> 00:15:38,160 {\an8}thanks. 219 00:15:56,400 --> 00:15:59,560 {\an8}Sorry this has all landed on you, {\an8}your first day. 220 00:15:59,560 --> 00:16:01,760 {\an8}Obviously, this isn't {\an8}the way I wanted it to go. 221 00:16:01,760 --> 00:16:03,760 {\an8}No, no, hit the ground running, {\an8}that's what I say. 222 00:16:03,760 --> 00:16:06,320 {\an8}It's better than sitting {\an8}in the office twiddling my thumbs. 223 00:16:06,320 --> 00:16:08,520 {\an8}Sorry, I'm babbling. {\an8}No, you're fine. 224 00:16:08,520 --> 00:16:11,120 {\an8}Listen, I've spoken to uniform, {\an8}they've had your car towed. 225 00:16:11,120 --> 00:16:13,680 {\an8}You can borrow one from {\an8}the motor pool until you get sorted. 226 00:16:13,680 --> 00:16:15,680 {\an8}That's great. Thanks. 227 00:16:15,680 --> 00:16:17,600 {\an8}Well, I'll leave you {\an8}to get settled in. 228 00:16:17,600 --> 00:16:19,560 {\an8}Anything you need, just shout. 229 00:16:19,560 --> 00:16:21,360 {\an8}Thank you. 230 00:16:22,400 --> 00:16:24,480 {\an8}This is you. 231 00:16:38,040 --> 00:16:40,320 {\an8}Oh, shit. {\an8}Sorry, they should've cleared that. 232 00:16:40,320 --> 00:16:43,200 {\an8}Where is she now? {\an8}Lisa? 233 00:16:43,200 --> 00:16:46,000 {\an8}Er, she's working with the NCA. {\an8}Yeah, out of London. 234 00:16:47,080 --> 00:16:49,480 {\an8}Kids were growing up, moving on. 235 00:16:49,480 --> 00:16:52,360 {\an8}She decided it was time {\an8}for a change, new start. 236 00:16:53,400 --> 00:16:55,840 {\an8}I know the feeling. Good for her. 237 00:16:55,840 --> 00:16:59,360 {\an8}Mm. Yeah, she was shit hot, {\an8}was Lisa. 238 00:17:00,720 --> 00:17:02,760 {\an8}No pressure, then. 239 00:17:02,760 --> 00:17:05,240 {\an8}No, I didn't mean... {\an8}It's all right. 240 00:17:05,240 --> 00:17:07,160 {\an8}Oh. 241 00:17:45,040 --> 00:17:46,920 {\an8}DS Townsend? 242 00:17:46,920 --> 00:17:48,880 {\an8}Anoushka Shah. {\an8}We had an appointment... 243 00:17:48,880 --> 00:17:50,800 {\an8}an hour ago. 244 00:17:50,800 --> 00:17:53,440 {\an8}Oh, my God, I'm so sorry. It's... {\an8}it's been a bit of a mad one. 245 00:17:53,440 --> 00:17:55,080 {\an8}No, I understand that, but, er... 246 00:17:55,080 --> 00:17:57,240 {\an8}Oh, can you, er, just give me a sec? 247 00:18:01,800 --> 00:18:04,280 {\an8}Boss? Sorry, erm... 248 00:18:04,280 --> 00:18:06,760 {\an8}is there any chance that I could {\an8}duck out of this appointment, 249 00:18:06,760 --> 00:18:08,800 {\an8}only I've got a ton of stuff {\an8}to be getting on with... 250 00:18:08,800 --> 00:18:11,160 {\an8}All FLOs have to have regular {\an8}counselling sessions, Jenn. 251 00:18:11,160 --> 00:18:12,840 {\an8}New policy. {\an8}No, I know. 252 00:18:12,840 --> 00:18:16,160 {\an8}So... what's the problem? 253 00:18:16,160 --> 00:18:18,360 {\an8}No. No problem. 254 00:18:25,040 --> 00:18:28,840 {\an8}So, I've been looking at your file. {\an8}It's very impressive. 255 00:18:28,840 --> 00:18:30,320 {\an8}Thank you. 256 00:18:30,320 --> 00:18:33,640 {\an8}You were clearly on the fast track {\an8}for promotion back in Manchester. 257 00:18:33,640 --> 00:18:37,760 {\an8}So what brings you here? {\an8}Personal reasons. Family stuff. 258 00:18:37,760 --> 00:18:40,240 {\an8}Then this opportunity came up, so... 259 00:18:41,920 --> 00:18:45,200 {\an8}You had a leave of absence {\an8}a couple of years ago. 260 00:18:45,200 --> 00:18:48,200 {\an8}Can you tell me what that was about? {\an8}Well, I expect you already know. 261 00:18:48,200 --> 00:18:50,240 {\an8}I expect it's all in there. 262 00:18:51,360 --> 00:18:53,480 {\an8}Sorry, that was... {\an8}It's OK. 263 00:18:53,480 --> 00:18:56,120 {\an8}It's just the last thing {\an8}I want to do is rake all that up. 264 00:18:56,120 --> 00:18:58,880 {\an8}And it's all sorted now, anyway. {\an8}What is? 265 00:18:58,880 --> 00:19:01,080 {\an8}Do you mind if we don't? 266 00:19:01,080 --> 00:19:03,560 {\an8}Jenn, this is why I'm here. 267 00:19:04,640 --> 00:19:06,000 {\an8}I know. 268 00:19:06,000 --> 00:19:09,080 {\an8}I've only just arrived, I've only {\an8}just got my feet under the table. 269 00:19:09,080 --> 00:19:11,560 {\an8}I've only just found the table {\an8}and I'm already fucking it up. 270 00:19:11,560 --> 00:19:13,600 {\an8}Why do you feel like that? 271 00:19:15,040 --> 00:19:16,760 {\an8}First day nerves. 272 00:19:17,760 --> 00:19:21,360 {\an8}It's a close-knit team here. {\an8}It's gonna take some time. 273 00:19:23,600 --> 00:19:26,760 {\an8}Well, look, obviously I can't force {\an8}you to engage with this process. 274 00:19:26,760 --> 00:19:29,360 {\an8}I am engaging. I'm not trying {\an8}to be obstructive, I'm just... 275 00:19:29,360 --> 00:19:32,160 {\an8}Thing is, Jenn, I've worked with {\an8}a lot of FLOs over the years, 276 00:19:32,160 --> 00:19:35,200 {\an8}I've seen what happens. {\an8}They burn out. 277 00:19:35,200 --> 00:19:37,200 {\an8}They get saturated with grief. 278 00:19:37,200 --> 00:19:39,680 {\an8}I'm fine. Honestly. 279 00:19:39,680 --> 00:19:41,760 {\an8}I just want to get on with the job. 280 00:19:42,760 --> 00:19:45,200 {\an8}Well, we'll put another appointment {\an8}in the diary. 281 00:19:45,200 --> 00:19:47,440 {\an8}But, in the meantime, {\an8}if you need anything, 282 00:19:47,440 --> 00:19:50,720 {\an8}if you ever want to talk, {\an8}you know how to find me. 283 00:19:53,480 --> 00:19:56,240 {\an8}Right, I'd like to welcome {\an8}a new member 284 00:19:56,240 --> 00:19:59,400 {\an8}to the Major Investigations Unit, {\an8}DS Jenn Townsend, 285 00:19:59,400 --> 00:20:01,240 {\an8}who's joining us from Manchester. 286 00:20:03,600 --> 00:20:06,040 {\an8}Jenn's gonna be taking the lead {\an8}as FLO on this one, 287 00:20:06,040 --> 00:20:08,080 {\an8}working closely with Karen. 288 00:20:08,080 --> 00:20:11,320 {\an8}Well, no time like the present, {\an8}Jenn. 289 00:20:17,520 --> 00:20:19,560 {\an8}Erm... 290 00:20:19,560 --> 00:20:22,600 {\an8}Saif Rahman was the middle one {\an8}of three boys. He was 19. 291 00:20:23,640 --> 00:20:26,640 {\an8}Older brother's, Adnan. He's 22. 292 00:20:26,640 --> 00:20:28,840 {\an8}He works on a market stall in town. 293 00:20:28,840 --> 00:20:31,600 {\an8}Younger brother's Jamal. {\an8}He's in sixth form. 294 00:20:31,600 --> 00:20:35,680 {\an8}Mum is Mariam. She runs a {\an8}small restaurant on the promenade. 295 00:20:35,680 --> 00:20:37,680 {\an8}The family's {\an8}originally from Bradford. 296 00:20:37,680 --> 00:20:39,520 {\an8}The dad died seven years ago. 297 00:20:39,520 --> 00:20:45,000 {\an8}There's also Mariam's sister, {\an8}Shazia, and her husband, Kareem. 298 00:20:45,000 --> 00:20:48,240 {\an8}They live just across the street. {\an8}But Mariam is our SPOC. 299 00:20:48,240 --> 00:20:50,600 {\an8}She said that she last saw Saif {\an8}yesterday. 300 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 {\an8}He went to work as usual, {\an8}the dayshift at Lewison's, 301 00:20:52,920 --> 00:20:54,720 {\an8}a haulage company in Half Moon Bay. 302 00:20:54,720 --> 00:20:56,920 {\an8}It's the same place {\an8}that his uncle Kareem works. 303 00:20:56,920 --> 00:20:59,640 {\an8}She said that he was there {\an8}from half nine till half five, 304 00:20:59,640 --> 00:21:01,680 {\an8}then he came home for a quick bite, {\an8}then on to the gym 305 00:21:01,680 --> 00:21:04,040 {\an8}for a regular training session, {\an8}seven till nine. 306 00:21:04,040 --> 00:21:06,760 {\an8}After that, nothing. {\an8}Erm, he didn't come home last night. 307 00:21:06,760 --> 00:21:09,600 {\an8}Though they said that isn't unusual {\an8}which is why they didn't report it. 308 00:21:09,600 --> 00:21:11,480 {\an8}Yeah, sounded like Saif {\an8}was a bit of a lad. 309 00:21:11,480 --> 00:21:13,760 {\an8}Yeah, they were keen to stress {\an8}that he's a good boy. 310 00:21:13,760 --> 00:21:16,120 {\an8}You know, dedicated son, {\an8}devoted to his mum. 311 00:21:16,120 --> 00:21:18,720 {\an8}I did pick up on some tension {\an8}in the family, though, 312 00:21:18,720 --> 00:21:21,640 {\an8}especially around the older brother. {\an8}Adnan? 313 00:21:21,640 --> 00:21:24,120 {\an8}Yeah. {\an8}Well, there's a reason {\an8}for that. He's on the books. 314 00:21:24,120 --> 00:21:28,040 {\an8}He had run-ins with, er, colleagues. {\an8}Bradford few years back. 315 00:21:28,040 --> 00:21:31,520 {\an8}Minor stuff like vandalism {\an8}or petty theft. 316 00:21:31,520 --> 00:21:35,760 {\an8}He got away with a caution, though. {\an8}Not exactly a good Muslim boy. 317 00:21:35,760 --> 00:21:37,520 {\an8}We could be looking at {\an8}a race hate crime here 318 00:21:37,520 --> 00:21:40,760 {\an8}so you might want to keep {\an8}your wisecracks to yourself. 319 00:21:40,760 --> 00:21:42,920 {\an8}There have been tensions {\an8}in the area, historically. 320 00:21:42,920 --> 00:21:44,720 {\an8}I've been reading up on it. 321 00:21:47,200 --> 00:21:50,800 {\an8}OK, talk to the family, {\an8}see if there's any history there. 322 00:21:50,800 --> 00:21:54,240 {\an8}And while you're at it, check {\an8}where Adnan Rahman was last night. 323 00:21:54,240 --> 00:21:56,480 {\an8}Check the whereabouts {\an8}of all family members. 324 00:21:56,480 --> 00:21:57,920 {\an8}Thanks, Jenn. 325 00:21:57,920 --> 00:22:00,840 {\an8}Coastguard's working {\an8}on a computer model 326 00:22:00,840 --> 00:22:03,040 {\an8}which should narrow down {\an8}possible locations 327 00:22:03,040 --> 00:22:05,080 {\an8}the body went into the water. 328 00:22:05,080 --> 00:22:07,120 {\an8}We'll know more {\an8}after the post-mortem, 329 00:22:07,120 --> 00:22:09,520 {\an8}but it looks like Saif Rahman {\an8}suffered a beating 330 00:22:09,520 --> 00:22:11,280 {\an8}with a blunt instrument. 331 00:22:11,280 --> 00:22:13,920 {\an8}I don't know, a baseball bat, {\an8}something like that. 332 00:22:14,960 --> 00:22:17,320 {\an8}Now, he was a promising {\an8}young boxer, this lad. 333 00:22:17,320 --> 00:22:18,840 {\an8}He knew how to handle himself, 334 00:22:18,840 --> 00:22:21,320 {\an8}so it looks like whoever did this {\an8}came prepared. 335 00:22:22,360 --> 00:22:26,440 {\an8}Our main priority {\an8}is to identify the crime scene. 336 00:22:26,440 --> 00:22:28,680 {\an8}We haven't found his phone {\an8}so I've asked Eddie to see 337 00:22:28,680 --> 00:22:30,520 {\an8}if he can cell site him, {\an8}track his movements. 338 00:22:30,520 --> 00:22:33,920 {\an8}We'll also need to talk {\an8}to all his known associates. 339 00:22:33,920 --> 00:22:36,400 {\an8}Clarkie, you're with me, {\an8}we'll follow up at the boxing club. 340 00:22:36,400 --> 00:22:38,280 {\an8}Boss. {\an8}All right? 341 00:22:39,320 --> 00:22:41,080 {\an8}Let's go. 342 00:22:42,200 --> 00:22:45,720 {\an8}I see we've got the PC brigade in. {\an8}Buck up, Clarkie. 343 00:22:57,600 --> 00:22:59,560 {\an8}DOORBELL 344 00:23:04,240 --> 00:23:07,840 {\an8}Hi, we're here to see Mariam. {\an8}Sorry, who are you? 345 00:23:07,840 --> 00:23:11,160 {\an8}Oh, I'm Ray. Ray Conlon. 346 00:23:11,160 --> 00:23:14,040 {\an8}Mariam's partner. 347 00:23:18,120 --> 00:23:21,360 {\an8}You didn't mention {\an8}you had a boyfriend. 348 00:23:21,360 --> 00:23:25,360 {\an8}He's not. I don't call him that. 349 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 {\an8}"Boyfriend". 350 00:23:27,840 --> 00:23:29,800 {\an8}It sounds weird. 351 00:23:31,800 --> 00:23:35,720 {\an8}Sorry... Widow's guilt. 352 00:23:35,720 --> 00:23:37,640 {\an8}It's OK. 353 00:23:37,640 --> 00:23:39,960 {\an8}Have you been together long? 354 00:23:41,320 --> 00:23:43,600 {\an8}18 months, something like that. 355 00:23:43,600 --> 00:23:46,000 {\an8}And what do the boys think {\an8}about that? 356 00:23:46,000 --> 00:23:48,080 {\an8}Having a new man about the place? 357 00:23:48,080 --> 00:23:50,680 {\an8}It was strange at first, {\an8}but they came round. 358 00:23:50,680 --> 00:23:53,080 {\an8}They're fine now, they like him. 359 00:23:55,720 --> 00:23:58,200 {\an8}Is this what you wanted {\an8}to talk to me about? 360 00:23:58,200 --> 00:24:01,000 {\an8}No, no, I'm just... {\an8}Because {\an8}he wasn't even in the country, 361 00:24:01,000 --> 00:24:02,760 {\an8}if that's what you're getting at. 362 00:24:02,760 --> 00:24:06,520 {\an8}He drives a lorry, {\an8}he's just back from Stuttgart. 363 00:24:06,520 --> 00:24:11,160 {\an8}You do understand, Mariam, {\an8}I have to ask these questions. 364 00:24:12,640 --> 00:24:15,040 {\an8}How long have you lived {\an8}in Morecambe? 365 00:24:15,040 --> 00:24:17,560 {\an8}Er, about six years. 366 00:24:17,560 --> 00:24:19,720 {\an8}And why did you move? 367 00:24:19,720 --> 00:24:22,280 {\an8}I just wanted a fresh start. 368 00:24:23,680 --> 00:24:26,680 {\an8}And Shazia and Kareem were already {\an8}here because of Kareem's job, 369 00:24:26,680 --> 00:24:29,280 {\an8}so there was family. 370 00:24:29,280 --> 00:24:31,200 {\an8}Just made sense. 371 00:24:31,200 --> 00:24:33,320 {\an8}And you never had any problems? 372 00:24:33,320 --> 00:24:36,480 {\an8}Being new in town, being outsiders? 373 00:24:36,480 --> 00:24:39,280 {\an8}You mean racism? {\an8}Mmm. 374 00:24:39,280 --> 00:24:41,680 {\an8}Er, there was some school stuff, 375 00:24:41,680 --> 00:24:45,680 {\an8}the odd shitty customer {\an8}in the restaurant. 376 00:24:45,680 --> 00:24:47,760 {\an8}But on the whole, no. 377 00:24:47,760 --> 00:24:50,880 {\an8}No, we've... we've been happy here. 378 00:24:50,880 --> 00:24:53,800 {\an8}We've always felt {\an8}part of the community. 379 00:24:53,800 --> 00:24:56,240 {\an8}I hate to bring this up, Mariam, 380 00:24:56,240 --> 00:25:00,200 {\an8}but we understand Adnan had {\an8}a few run-ins with the police, 381 00:25:00,200 --> 00:25:01,520 {\an8}back in Bradford. 382 00:25:01,520 --> 00:25:05,240 {\an8}It's all on file. {\an8}Arrests for shoplifting, vandalism. 383 00:25:07,440 --> 00:25:09,840 {\an8}Adnan did go off the rails a bit. 384 00:25:09,840 --> 00:25:11,720 {\an8}Around the time his dad died. 385 00:25:11,720 --> 00:25:13,240 {\an8}That's why I moved us here. 386 00:25:13,240 --> 00:25:17,840 {\an8}I thought a small town would {\an8}keep them all out of trouble. 387 00:25:17,840 --> 00:25:20,880 {\an8}Why are you asking about that? Hmm? 388 00:25:20,880 --> 00:25:22,760 {\an8}What's that got to do with anything? 389 00:25:22,760 --> 00:25:25,200 {\an8}It's got nothing to do with Saif, {\an8}has it? 390 00:25:25,200 --> 00:25:27,840 {\an8}It's got fuck all {\an8}to do with fuck all! {\an8}Adnan... 391 00:25:27,840 --> 00:25:30,800 {\an8}Look, I know you're probably not {\an8}a big fan of the police, 392 00:25:30,800 --> 00:25:32,680 {\an8}but we do have a job to do. 393 00:25:32,680 --> 00:25:35,760 {\an8}I'm sure you understand that {\an8}after what's happened to Saif. 394 00:25:35,760 --> 00:25:38,200 {\an8}So can I just ask, {\an8}where were you last night? 395 00:25:38,200 --> 00:25:39,960 {\an8}What? Why?! {\an8}We're checking... 396 00:25:39,960 --> 00:25:42,560 {\an8}Are you trying to say... {\an8}I'm not trying to say anything. 397 00:25:42,560 --> 00:25:43,960 {\an8}Adnan! 398 00:25:43,960 --> 00:25:46,640 {\an8}I just need to know where you were. 399 00:25:49,840 --> 00:25:52,800 {\an8}I were at the snooker hall, {\an8}wasn't I? 400 00:25:52,800 --> 00:25:55,560 {\an8}OK. And where's that? 401 00:25:55,560 --> 00:25:59,200 {\an8}Hayes Snooker Hall. In town. 402 00:25:59,200 --> 00:26:00,960 {\an8}I were there all night. 403 00:26:00,960 --> 00:26:04,120 {\an8}OK, great. Thank you, Adnan. 404 00:26:11,960 --> 00:26:13,800 {\an8}SHE SHIVERS 405 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 {\an8}SHE INHALES DEEPLY 406 00:26:20,120 --> 00:26:23,880 {\an8}CONTROLLED BREATHING 407 00:26:36,000 --> 00:26:37,560 {\an8}Are you all right? 408 00:26:37,560 --> 00:26:39,120 {\an8}Yeah, of course. 409 00:26:39,120 --> 00:26:42,800 {\an8}Erm, I'm going to call the station, {\an8}get them to check Adnan's story. 410 00:26:42,800 --> 00:26:45,480 {\an8}Will you speak to Jamal? {\an8}We need to know his movements, too. 411 00:26:45,480 --> 00:26:46,800 {\an8}Yeah. 412 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 {\an8}PHONE RINGS 413 00:26:51,480 --> 00:26:53,480 {\an8}'Hey.' 414 00:26:53,480 --> 00:26:55,160 {\an8}Hey. 415 00:26:55,160 --> 00:26:57,600 {\an8}Listen, I've got to be quick {\an8}cos I'm at work, 416 00:26:57,600 --> 00:27:00,560 {\an8}but I just wanted to check {\an8}and see how you're doing. 417 00:27:00,560 --> 00:27:02,480 {\an8}You're not seeing stars or anything, {\an8}are you? 418 00:27:07,520 --> 00:27:10,400 {\an8}No, no, it's fine. {\an8}Everything's fine. 419 00:27:10,400 --> 00:27:12,640 {\an8}'What about you? {\an8}What are you up to?' 420 00:27:12,640 --> 00:27:16,200 {\an8}Oh, you know, the usual. Catching {\an8}bad guys, knocking heads together. 421 00:27:16,200 --> 00:27:18,560 {\an8}'What time are you going {\an8}to be back? 422 00:27:18,560 --> 00:27:21,840 {\an8}'What are we doing about tea?' 423 00:27:21,840 --> 00:27:23,200 {\an8}Mum? 424 00:27:23,200 --> 00:27:25,320 {\an8}Yeah, sorry, love, {\an8}but I've gotta go. 425 00:27:25,320 --> 00:27:27,040 {\an8}I'll talk to you later. Love you. 426 00:27:27,040 --> 00:27:29,680 {\an8}Yeah, love you, too. 427 00:27:29,680 --> 00:27:32,600 {\an8}You can't be on your phone {\an8}at school, Conor. 428 00:27:32,600 --> 00:27:34,640 {\an8}Sorry, Mr Fischer. 429 00:27:36,320 --> 00:27:40,240 {\an8}Excuse me, hi. Hi, can I help you? 430 00:27:40,240 --> 00:27:42,440 {\an8}No, no, it's... {\an8}Hey, wait a minute! 431 00:27:44,400 --> 00:27:47,360 {\an8}Are you a friend of the family? 432 00:27:47,360 --> 00:27:49,720 {\an8}Are you a friend of Saif's? 433 00:27:50,840 --> 00:27:52,200 {\an8}He was my boyfriend. 434 00:27:57,560 --> 00:28:00,920 {\an8}Shall I go and tell Mariam {\an8}that you're here? {\an8}No. 435 00:28:00,920 --> 00:28:04,920 {\an8}No, I don't even know her. {\an8}I've never even met her. 436 00:28:04,920 --> 00:28:07,720 {\an8}I'm sure she wouldn't mind. {\an8}No. 437 00:28:07,720 --> 00:28:11,000 {\an8}I can't. I can't go in there. 438 00:28:12,560 --> 00:28:14,360 {\an8}OK. 439 00:28:14,360 --> 00:28:16,520 {\an8}Can I take you home? 440 00:28:29,640 --> 00:28:32,360 {\an8}Oh, my God... Love. 441 00:28:32,360 --> 00:28:35,920 {\an8}School called, we've been climbing {\an8}the walls. {\an8}Mum! 442 00:28:35,920 --> 00:28:39,240 {\an8}I know, love. I know. I know. 443 00:28:42,640 --> 00:28:47,040 {\an8}Hi, I'm Jenn. I'm a police officer. 444 00:28:47,040 --> 00:28:50,680 {\an8}I'm working with the Rahman family. {\an8}You've heard what's happened? 445 00:28:50,680 --> 00:28:52,280 {\an8}Emma? 446 00:28:52,280 --> 00:28:56,520 {\an8}Erm, it's the police. 447 00:28:56,520 --> 00:29:00,600 {\an8}This is my husband, Mike, {\an8}and our son, Kyle. 448 00:29:00,600 --> 00:29:04,240 {\an8}Can I come in, have a word? 449 00:29:11,440 --> 00:29:14,320 {\an8}Had you been going out long, {\an8}you and Saif? 450 00:29:16,320 --> 00:29:20,120 {\an8}It must have been, what, {\an8}six months, something like that? 451 00:29:20,120 --> 00:29:21,480 {\an8}THE GIRL SOBS 452 00:29:21,480 --> 00:29:23,160 {\an8}Something like that, yeah. 453 00:29:23,160 --> 00:29:24,520 {\an8}Did you know him well? 454 00:29:24,520 --> 00:29:27,720 {\an8}No, not really, {\an8}but it's still a shock. 455 00:29:27,720 --> 00:29:29,160 {\an8}Yeah, of course. 456 00:29:29,160 --> 00:29:32,400 {\an8}Young lad like that. Life cut short. 457 00:29:36,600 --> 00:29:39,240 {\an8}What about you, Kyle? {\an8}Did you know him? 458 00:29:39,240 --> 00:29:41,320 {\an8}Yeah. Yeah, of course. 459 00:29:41,320 --> 00:29:44,760 {\an8}We were mates. {\an8}He was great, was Saif. 460 00:29:44,760 --> 00:29:46,560 {\an8}SOBBING 461 00:30:10,480 --> 00:30:12,720 {\an8}What about your feet? {\an8}What about your feet? 462 00:30:12,720 --> 00:30:14,440 {\an8}Yeah, lay into it. Lay into it. 463 00:30:14,440 --> 00:30:17,960 {\an8}I wasn't going to open up at all, {\an8}you know, but some of the lads, 464 00:30:17,960 --> 00:30:20,480 {\an8}they wanted to get it {\an8}out their system, you know. 465 00:30:20,480 --> 00:30:22,280 {\an8}Hey, hey, hey! Focus! 466 00:30:24,240 --> 00:30:26,560 {\an8}This way. 467 00:30:28,200 --> 00:30:31,000 {\an8}That's it. Back into it. {\an8}Lay in, lay in. In! 468 00:30:31,000 --> 00:30:33,040 {\an8}That's it, watch your right. 469 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 {\an8}How long had you known him? 470 00:30:35,720 --> 00:30:37,400 {\an8}Since he was a lad. 471 00:30:38,880 --> 00:30:44,160 {\an8}He started training here when he was {\an8}13, maybe 14, I don't know. 472 00:30:44,160 --> 00:30:47,120 {\an8}Was he any good? {\an8}Yeah, he was a natural. 473 00:30:47,120 --> 00:30:52,040 {\an8}Yeah, a lot of the kids here, {\an8}they've got the energy, you know, 474 00:30:52,040 --> 00:30:55,080 {\an8}they've got the... {\an8}they've got the aggression, 475 00:30:55,080 --> 00:30:57,000 {\an8}no question about that. 476 00:30:57,000 --> 00:31:00,880 {\an8}But Saif, he, er, {\an8}he had the discipline too. 477 00:31:00,880 --> 00:31:02,240 {\an8}He was the real deal. 478 00:31:08,840 --> 00:31:11,680 {\an8}He had a bright future ahead of him. 479 00:31:11,680 --> 00:31:16,040 {\an8}Just about to turn pro. {\an8}Big bout in Salford in three weeks. 480 00:31:16,040 --> 00:31:17,480 {\an8}And now... 481 00:31:19,280 --> 00:31:22,560 {\an8}Did he ever take the violence {\an8}outside the ring? 482 00:31:23,840 --> 00:31:26,000 {\an8}He was a good lad. Clean living. 483 00:31:26,000 --> 00:31:29,240 {\an8}Is there anyone who might've had {\an8}a grudge against him? 484 00:31:29,240 --> 00:31:31,400 {\an8}No, not that I know of, no. 485 00:31:31,400 --> 00:31:33,480 {\an8}I mean, a fighter like that, he's... 486 00:31:33,480 --> 00:31:36,760 {\an8}You know, he's making a name {\an8}for himself, so he's gonna... 487 00:31:36,760 --> 00:31:39,840 {\an8}he's gonna get young scrotes {\an8}trying it on, you know, 488 00:31:39,840 --> 00:31:42,200 {\an8}but, well, {\an8}Saif had his head screwed on. 489 00:31:42,200 --> 00:31:44,960 {\an8}He was, er, he knew {\an8}what was what, you know. 490 00:31:44,960 --> 00:31:47,760 {\an8}He didn't get into any trouble, no. 491 00:31:47,760 --> 00:31:49,120 {\an8}When did you last see him? 492 00:31:49,120 --> 00:31:51,560 {\an8}I saw him last night. 493 00:31:51,560 --> 00:31:54,800 {\an8}He was here as usual. 494 00:31:54,800 --> 00:31:57,880 {\an8}He never, never missed {\an8}a training session. 495 00:31:57,880 --> 00:32:00,120 {\an8}How was he? {\an8}Last night? {\an8}Hmm. 496 00:32:00,120 --> 00:32:01,600 {\an8}Yeah, he was good. 497 00:32:01,600 --> 00:32:03,400 {\an8}He was, you know, he was up for it. 498 00:32:03,400 --> 00:32:05,680 {\an8}He was... he was {\an8}getting ready for Salford. 499 00:32:05,680 --> 00:32:09,480 {\an8}He was going to put this place {\an8}on the map, you know. And, er... 500 00:32:11,560 --> 00:32:14,600 {\an8}Christ knows what's going to happen {\an8}now. 501 00:32:14,600 --> 00:32:17,280 {\an8}Sorry? How d'you mean? 502 00:32:17,280 --> 00:32:19,200 {\an8}Well, you know what it's like {\an8}round here. 503 00:32:19,200 --> 00:32:22,320 {\an8}It's hand to mouth {\an8}at the best of times. 504 00:32:22,320 --> 00:32:24,600 {\an8}Lockdowns, they, {\an8}they nearly killed us, you know. 505 00:32:24,600 --> 00:32:27,000 {\an8}We're just, er, {\an8}just managing to stay afloat. 506 00:32:27,000 --> 00:32:30,440 {\an8}And if Saif had won at Salford, {\an8}that would have changed everything. 507 00:32:30,440 --> 00:32:34,000 {\an8}Really, that would have, er, {\an8}I mean, you're talking profile, 508 00:32:34,000 --> 00:32:37,080 {\an8}publicity, you know, sponsorship, {\an8}all of that. 509 00:32:37,080 --> 00:32:39,040 {\an8}That would, er... 510 00:32:39,040 --> 00:32:40,360 {\an8}Yeah. 511 00:32:40,360 --> 00:32:45,160 {\an8}I mean, it wasn't just his future. 512 00:32:45,160 --> 00:32:48,640 {\an8}It was... it was all of us. {\an8}It was... it was them. 513 00:32:48,640 --> 00:32:51,160 {\an8}Keep working, Jack! Jack... 514 00:32:58,440 --> 00:33:02,200 {\an8}Keep going! I want 30 seconds. 515 00:33:11,000 --> 00:33:13,040 {\an8}CHATTING 516 00:33:26,480 --> 00:33:29,200 {\an8}PRAYER 517 00:34:38,720 --> 00:34:40,000 {\an8}Jamal? 518 00:34:52,040 --> 00:34:54,080 {\an8}Salaam. {\an8}Salaam. 519 00:35:33,640 --> 00:35:35,280 {\an8}Have you eaten? 520 00:35:37,400 --> 00:35:39,960 {\an8}You have to eat. 521 00:35:39,960 --> 00:35:43,640 {\an8}Is there anything else I can do? 522 00:35:43,640 --> 00:35:46,600 {\an8}I've stopped asking anything of you, {\an8}Adnan. 523 00:35:47,960 --> 00:35:50,760 {\an8}So just... be here for Saif. 524 00:36:11,600 --> 00:36:13,720 {\an8}SHE SOBS 525 00:36:22,600 --> 00:36:24,400 {\an8}Jamal... 526 00:36:31,920 --> 00:36:36,640 {\an8}Mum? Er, Ritchie's here. {\an8}From the boxing club. 527 00:36:42,080 --> 00:36:44,960 {\an8}Oh, Ritchie. 528 00:36:48,080 --> 00:36:51,760 {\an8}He thought the world of you, {\an8}you know that? 529 00:36:51,760 --> 00:36:54,040 {\an8}I know. 530 00:36:57,680 --> 00:37:00,040 {\an8}What will I do without him? 531 00:37:10,040 --> 00:37:12,960 {\an8}Molly, was there anyone {\an8}who might've wanted to hurt Saif? 532 00:37:12,960 --> 00:37:16,280 {\an8}I don't know if I should say. 533 00:37:16,280 --> 00:37:18,680 {\an8}Love, if you know something... 534 00:37:18,680 --> 00:37:21,840 {\an8}You can tell me, Molly. Honestly. 535 00:37:23,240 --> 00:37:26,400 {\an8}Last week, last weekend... 536 00:37:28,480 --> 00:37:31,240 {\an8}..Saif got into a fight {\an8}with a bunch of lads. 537 00:37:31,240 --> 00:37:33,240 {\an8}Where was this? 538 00:37:33,240 --> 00:37:36,560 {\an8}Outside a club in town. 539 00:37:36,560 --> 00:37:39,880 {\an8}That new place, Level. 540 00:37:39,880 --> 00:37:42,080 {\an8}What happened? {\an8}There were these lads. 541 00:37:42,080 --> 00:37:44,200 {\an8}They were being shitty with Saif. 542 00:37:44,200 --> 00:37:47,080 {\an8}It happens sometimes, {\an8}people trying their luck. 543 00:37:47,080 --> 00:37:52,000 {\an8}Usually he just shrugs it off, {\an8}but this time, they... 544 00:37:52,000 --> 00:37:54,680 {\an8}they started hassling me too. 545 00:37:56,000 --> 00:37:57,560 {\an8}Calling me stuff. 546 00:38:00,560 --> 00:38:02,120 {\an8}Saif has a... 547 00:38:04,400 --> 00:38:05,520 {\an8}He had... 548 00:38:07,760 --> 00:38:09,400 {\an8}..a temper. 549 00:38:10,600 --> 00:38:13,720 {\an8}He kept a handle on it {\an8}most of the time, but sometimes... 550 00:38:15,760 --> 00:38:19,520 {\an8}Anyway, this time, he lost it. 551 00:38:19,520 --> 00:38:21,080 {\an8}There was a fight. 552 00:38:21,080 --> 00:38:22,880 {\an8}They pissed off, but... 553 00:38:24,080 --> 00:38:25,880 {\an8}..they were shouting stuff. 554 00:38:25,880 --> 00:38:29,520 {\an8}Like what? What did they say, Molly? 555 00:38:30,920 --> 00:38:32,520 {\an8}They said... 556 00:38:34,840 --> 00:38:36,760 {\an8}.."You're fucking dead. 557 00:38:36,760 --> 00:38:39,080 {\an8}"You're a fucking dead man". 558 00:38:40,600 --> 00:38:42,720 {\an8}Could you identify them? 559 00:38:42,720 --> 00:38:44,920 {\an8}If you saw them again? 560 00:38:44,920 --> 00:38:47,560 {\an8}I don't know. 561 00:38:47,560 --> 00:38:49,760 {\an8}I think so. 562 00:38:49,760 --> 00:38:52,680 {\an8}That's good. Thank you, Molly. 563 00:38:52,680 --> 00:38:54,280 {\an8}Really good. 564 00:39:05,080 --> 00:39:07,240 {\an8}MUSIC PLAYS 565 00:39:10,920 --> 00:39:13,160 {\an8}Sorry, mate. We're not open yet. 566 00:39:14,840 --> 00:39:18,480 {\an8}Police. Can I talk to your manager? 567 00:39:32,720 --> 00:39:35,880 {\an8}Hey. {\an8}Hey. Sorry that took so long. 568 00:39:35,880 --> 00:39:37,680 {\an8}How's it going? {\an8}Fine. 569 00:39:37,680 --> 00:39:40,920 {\an8}Yeah, I talked to Jamal. {\an8}He was home all night, studying. 570 00:39:40,920 --> 00:39:42,360 {\an8}Mum vouches for him. {\an8}OK. 571 00:39:44,640 --> 00:39:47,240 {\an8}PRAYER 572 00:39:49,640 --> 00:39:51,880 {\an8}SOBBING 573 00:39:51,880 --> 00:39:54,160 {\an8}KNOCKING IN DISTANCE 574 00:39:54,160 --> 00:39:56,840 {\an8}Open the door, will ya? 575 00:40:01,040 --> 00:40:02,400 {\an8}Mariam, love. 576 00:40:07,880 --> 00:40:09,760 {\an8}Can you step back please, Ray? 577 00:40:09,760 --> 00:40:12,080 {\an8}I think she's fallen or something. 578 00:40:13,840 --> 00:40:15,880 {\an8}Mariam? Mariam, it's Jenn. 579 00:40:15,880 --> 00:40:18,240 {\an8}Mariam, can you hear me? 580 00:40:18,240 --> 00:40:20,920 {\an8}Listen, Mariam, we're going to try {\an8}and push the door, OK? 581 00:40:24,240 --> 00:40:26,400 {\an8}MARIAM GROANS LIGHTLY 582 00:40:28,600 --> 00:40:30,360 {\an8}You're OK. 583 00:40:36,320 --> 00:40:38,200 {\an8}We've got this, Ray. Thanks. 584 00:40:38,200 --> 00:40:40,240 {\an8}She'll be all right. 585 00:40:41,760 --> 00:40:44,360 {\an8}Mariam? {\an8}Mariam, did you hit your head? 586 00:40:44,360 --> 00:40:45,840 {\an8}Look at me, Mariam. 587 00:40:45,840 --> 00:40:48,200 {\an8}Did you take something {\an8}you shouldn't have? {\an8}No. 588 00:40:48,200 --> 00:40:52,160 {\an8}No, I've just had a bit too much {\an8}to drink, that's all. 589 00:40:52,160 --> 00:40:53,640 {\an8}Who can blame me? 590 00:40:53,640 --> 00:40:56,360 {\an8}No-one's judging you, Mariam. 591 00:40:56,360 --> 00:40:58,080 {\an8}Oh, you're kidding me. 592 00:40:58,080 --> 00:40:59,560 {\an8}Have you no shame? 593 00:40:59,560 --> 00:41:00,920 {\an8}Today of all days. 594 00:41:00,920 --> 00:41:03,960 {\an8}There's a house full of people {\an8}downstairs grieving your son, 595 00:41:03,960 --> 00:41:05,560 {\an8}and you're up here like this. 596 00:41:05,560 --> 00:41:08,720 {\an8}I don't want them, Shazia. 597 00:41:08,720 --> 00:41:11,880 {\an8}I want him. {\an8}Well you're no good {\an8}to him in this state, are you? 598 00:41:11,880 --> 00:41:13,560 {\an8}You can't even pray for him. 599 00:41:13,560 --> 00:41:16,600 {\an8}Shazia, take Jamal downstairs, {\an8}please. 600 00:41:16,600 --> 00:41:18,960 {\an8}Oh, Jamal. 601 00:41:20,560 --> 00:41:22,240 {\an8}Come on... 602 00:41:36,640 --> 00:41:40,240 {\an8}You always think, {\an8}what's the worst that could happen? 603 00:41:43,440 --> 00:41:45,520 {\an8}Well, now it has. 604 00:41:47,080 --> 00:41:50,440 {\an8}Can I ask you something? {\an8}Of course. 605 00:41:50,440 --> 00:41:52,440 {\an8}Did he suffer? 606 00:41:52,440 --> 00:41:57,160 {\an8}Cos I saw the state he was in. {\an8}So... 607 00:41:57,160 --> 00:42:00,400 {\an8}Did he suffer? 608 00:42:01,760 --> 00:42:03,760 {\an8}I don't know. 609 00:42:03,760 --> 00:42:07,080 {\an8}I'll see what I can find out. 610 00:42:08,240 --> 00:42:10,160 {\an8}Uniform's still looking {\an8}into Adnan's alibi, 611 00:42:10,160 --> 00:42:13,280 {\an8}but we've come up trumps {\an8}at the nightclub. 612 00:42:13,280 --> 00:42:14,960 {\an8}Yeah, erm... 613 00:42:16,320 --> 00:42:17,880 {\an8}This is from Saturday night. 614 00:42:19,240 --> 00:42:21,400 {\an8}Saif. {\an8}There's Molly. 615 00:42:25,280 --> 00:42:27,840 {\an8}We don't get a good look {\an8}at these three. 616 00:42:27,840 --> 00:42:30,080 {\an8}But check this one out. 617 00:42:30,080 --> 00:42:33,200 {\an8}Jordan Rooney. Small-time dealer. 618 00:42:33,200 --> 00:42:35,640 {\an8}Just done 18 months, {\an8}Lancaster Farms. 619 00:42:35,640 --> 00:42:37,400 {\an8}Any history of violence? 620 00:42:37,400 --> 00:42:40,960 {\an8}Yeah. Last stretch {\an8}was for violent disorder. 621 00:42:40,960 --> 00:42:42,160 {\an8}He's a right little shit. 622 00:42:42,160 --> 00:42:44,200 {\an8}Do we have him housed? 623 00:42:44,200 --> 00:42:45,440 {\an8}Address in town. 624 00:42:45,440 --> 00:42:48,240 {\an8}Flats on Eldridge Street. {\an8}Get a team. 625 00:42:48,240 --> 00:42:49,600 {\an8}Get down there. {\an8}Boss. 626 00:42:51,960 --> 00:42:54,680 {\an8}Hey, do you mind if I tag along? 627 00:42:54,680 --> 00:42:57,400 {\an8}No thanks. You just stick to tea {\an8}and sympathy. 628 00:42:57,400 --> 00:42:58,960 {\an8}We'll kick the doors in. 629 00:43:01,280 --> 00:43:04,840 {\an8}Is he always such a prick? {\an8}Yeah, pretty much. 630 00:43:04,840 --> 00:43:06,880 {\an8}You got him on a good day, {\an8}if anything. 631 00:43:28,120 --> 00:43:30,040 {\an8}BANGING ON DOOR 632 00:43:30,040 --> 00:43:32,760 {\an8}Who's got the key? 633 00:43:32,760 --> 00:43:36,000 {\an8}Police! 634 00:43:36,000 --> 00:43:38,400 {\an8}Stay where you are! 635 00:43:40,280 --> 00:43:42,840 {\an8}Clear! 636 00:43:42,840 --> 00:43:46,160 {\an8}Get off me! Get off me! {\an8}Fucking hell! 637 00:43:46,160 --> 00:43:47,360 {\an8}Look at my trainers! 638 00:43:47,360 --> 00:43:49,160 {\an8}Look at my fucking trainers! 639 00:43:50,440 --> 00:43:54,320 {\an8}Jordan Rooney, I'm arresting you {\an8}on suspicion of murder. 640 00:43:54,320 --> 00:43:56,400 {\an8}What the fuck?! {\an8}I ain't done nothing! I haven't! 641 00:43:56,400 --> 00:43:59,240 {\an8}You do not have to say anything, {\an8}but it may harm your defence if... 642 00:43:59,240 --> 00:44:00,840 {\an8}Clarkie. Clarkie! 643 00:44:33,000 --> 00:44:36,360 {\an8}FROM INSIDE: {\an8}It's my house! {\an8}Oh, no! It's my house actually. 644 00:44:36,360 --> 00:44:39,560 {\an8}Oh, what? "Living in my house, {\an8}live by my rules, is that it?" 645 00:44:39,560 --> 00:44:41,640 {\an8}Why can't you just make an effort? 646 00:44:41,640 --> 00:44:44,120 {\an8}Right, well, he's asking for it. {\an8}That is out of order. 647 00:44:44,120 --> 00:44:46,800 {\an8}I hate this place! {\an8}I wish you never brought us here. 648 00:44:48,920 --> 00:44:51,240 {\an8}Apologise? {\an8}Erin... {\an8}For what? 649 00:44:51,240 --> 00:44:53,560 {\an8}I didn't even do anything! 650 00:44:57,000 --> 00:44:58,320 {\an8}Can you move? 651 00:44:58,320 --> 00:45:00,760 {\an8}Excuse me, where are you going? {\an8}Mum's! 652 00:45:03,160 --> 00:45:04,480 {\an8}Sorry, love. 653 00:45:05,880 --> 00:45:07,480 {\an8}How was your day? 654 00:45:07,480 --> 00:45:11,040 {\an8}Well... it started with a car crash, 655 00:45:11,040 --> 00:45:12,840 {\an8}and pretty much went downhill {\an8}from there. 656 00:45:12,840 --> 00:45:14,480 {\an8}Yeah, I heard about that. 657 00:45:14,480 --> 00:45:15,880 {\an8}I'm sorry to hear it. 658 00:45:15,880 --> 00:45:17,800 {\an8}But hey, it's over now, innit? 659 00:45:22,000 --> 00:45:23,800 {\an8}Welcome home. 660 00:45:29,960 --> 00:45:32,000 {\an8}Subtitles by accessibility@itv.com 61838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.