All language subtitles for The Jeffersons s03e10 The Agreement.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,911 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 2 00:00:03,935 --> 00:00:06,113 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 3 00:00:06,137 --> 00:00:10,351 ? To a deluxe apartment In the sky ? 4 00:00:10,374 --> 00:00:13,252 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 5 00:00:13,276 --> 00:00:16,422 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 6 00:00:16,446 --> 00:00:20,482 ? We've finally got A piece of the pie ? 7 00:00:21,951 --> 00:00:24,630 ? Fish don't fry In the kitchen ? 8 00:00:24,654 --> 00:00:27,399 ? Beans don't burn On the grill ? 9 00:00:27,423 --> 00:00:29,802 ? Took a whole lot of tryin' ? 10 00:00:29,826 --> 00:00:32,471 ? Just to get up that hill ? 11 00:00:32,495 --> 00:00:35,040 ? Now we're up In the big leagues ? 12 00:00:35,064 --> 00:00:37,610 ? Gettin' our turn at bat ? 13 00:00:37,633 --> 00:00:40,111 ? As long as we live It's you and me, baby ? 14 00:00:40,135 --> 00:00:42,179 ? There ain't nothin' Wrong with that ? 15 00:00:42,203 --> 00:00:44,816 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 16 00:00:44,840 --> 00:00:47,685 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 17 00:00:47,709 --> 00:00:52,156 ? To a deluxe apartment In the sky ? 18 00:00:52,179 --> 00:00:55,692 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 19 00:00:55,716 --> 00:00:58,194 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 20 00:00:58,218 --> 00:01:05,724 ? We've finally got A piece of the pie ? 21 00:01:08,161 --> 00:01:09,872 Do you like this dress, George? 22 00:01:09,896 --> 00:01:12,630 It's great. Great. 23 00:01:13,800 --> 00:01:15,244 Well, how about this one? 24 00:01:15,268 --> 00:01:17,201 Fantastic. 25 00:01:19,137 --> 00:01:23,151 Uh, well, maybe I should wear this. 26 00:01:23,175 --> 00:01:24,285 Yeah! 27 00:01:24,309 --> 00:01:26,376 That would be nice on you. 28 00:01:28,047 --> 00:01:29,024 George! 29 00:01:29,047 --> 00:01:31,358 I said it's nice! 30 00:01:31,382 --> 00:01:32,893 What's that supposed to be? 31 00:01:32,917 --> 00:01:35,062 I need your help. 32 00:01:35,086 --> 00:01:37,064 What do you want me to wear to Lionel's wedding? 33 00:01:37,088 --> 00:01:38,287 Nothing. 34 00:01:40,091 --> 00:01:44,271 Well, okay, but it's going to shock the minister. 35 00:01:44,294 --> 00:01:46,706 You know what I mean. Anything's all right with me. 36 00:01:46,730 --> 00:01:48,140 I know what you mean, all right. 37 00:01:48,164 --> 00:01:50,109 You mean you still don't like the idea 38 00:01:50,133 --> 00:01:52,011 of Lionel marrying Jenny Willis. 39 00:01:52,035 --> 00:01:54,013 I agreed to it, didn't I? 40 00:01:54,037 --> 00:01:57,717 Sure. The same way you agreed to go to the dentist. 41 00:01:57,740 --> 00:01:59,718 And don't forget to order your suit for the wedding. 42 00:01:59,742 --> 00:02:00,953 I got plenty of time. 43 00:02:00,977 --> 00:02:04,122 The wedding's only a couple of weeks away. 44 00:02:04,146 --> 00:02:06,427 Yeah, but anything could happen between now and then. 45 00:02:07,717 --> 00:02:09,094 Like what? 46 00:02:09,118 --> 00:02:12,319 Well, Lionel could come to his senses. 47 00:02:14,455 --> 00:02:18,502 George, for Lionel's sake, try to be happy about the wedding. 48 00:02:18,526 --> 00:02:19,503 Please? 49 00:02:19,527 --> 00:02:22,361 Okay, I'll be happy. See? 50 00:02:23,530 --> 00:02:24,507 Good. 51 00:02:24,531 --> 00:02:26,375 [DOORBELL RINGS] 52 00:02:26,399 --> 00:02:30,279 Now, tell me honestly. Which dress do you like best? 53 00:02:30,303 --> 00:02:31,748 The blue one. 54 00:02:31,772 --> 00:02:34,718 Thank you, George. 55 00:02:34,742 --> 00:02:38,121 There isn't a blue one! 56 00:02:38,144 --> 00:02:40,044 That's why I like it. 57 00:02:44,817 --> 00:02:45,828 Good morning. 58 00:02:45,852 --> 00:02:48,097 Hi, Mr. Bentley. Come in. 59 00:02:48,121 --> 00:02:49,331 Thank you. 60 00:02:49,355 --> 00:02:51,634 What do you want? 61 00:02:51,657 --> 00:02:54,401 I've got something for you, Mr. J. 62 00:02:54,425 --> 00:02:56,004 Something for me? What is it? 63 00:02:56,028 --> 00:02:58,339 I haven't the foggiest idea. 64 00:02:58,363 --> 00:03:00,975 How can you give me something if you don't know what it is? 65 00:03:00,999 --> 00:03:03,978 The postman popped this into my mailbox by mistake. 66 00:03:04,001 --> 00:03:05,411 Oh. It's from my lawyer. 67 00:03:05,435 --> 00:03:06,747 Just some papers for the store. 68 00:03:06,771 --> 00:03:08,248 Oh! What a coincidence. 69 00:03:08,272 --> 00:03:10,083 I just heard from my lawyer too. 70 00:03:10,107 --> 00:03:12,185 Oh, nothing serious, I hope. 71 00:03:12,209 --> 00:03:13,887 Oh, it was about my will. 72 00:03:13,911 --> 00:03:17,590 Oh, I hate thinking about wills and dying. 73 00:03:17,613 --> 00:03:20,425 Oh, no, I'm making out what they call a living will. 74 00:03:20,449 --> 00:03:21,994 You see, 75 00:03:22,018 --> 00:03:24,764 I think a man's got a right to die. Don't you, Mr. J? 76 00:03:24,788 --> 00:03:27,228 Only if he's been tried and found guilty. 77 00:03:29,392 --> 00:03:32,171 I can't stand the thought of my lying there paralyzed, 78 00:03:32,194 --> 00:03:35,774 my eyes staring vacantly into space. 79 00:03:35,798 --> 00:03:40,378 Look, if you can't handle your liquor, don't drink. 80 00:03:40,402 --> 00:03:43,481 Are you talking about people being kept alive on machines? 81 00:03:43,504 --> 00:03:44,614 Exactly. 82 00:03:44,638 --> 00:03:45,749 So my living will states 83 00:03:45,773 --> 00:03:47,885 that if ever I am in a hopeless condition, 84 00:03:47,909 --> 00:03:49,286 I'd rather be taken off the machines, 85 00:03:49,310 --> 00:03:52,022 even if it hastens the moment of death. 86 00:03:52,046 --> 00:03:54,914 [HUMMING TRAGIC VIOLIN MUSIC] 87 00:03:56,751 --> 00:03:59,163 I just wouldn't want to be a vegetable. 88 00:03:59,186 --> 00:04:00,663 Don't worry about it, Bentley. 89 00:04:00,687 --> 00:04:04,433 I'll be happy to come over and pull your plug anytime. 90 00:04:04,457 --> 00:04:07,658 Thank you, Mr. J. You're a true friend. 91 00:04:09,362 --> 00:04:11,473 Oh, I say, what lovely dresses. 92 00:04:11,496 --> 00:04:13,441 Oh, they're for Lionel's wedding. 93 00:04:13,465 --> 00:04:15,510 Which one would you choose? 94 00:04:15,534 --> 00:04:19,770 Well, it would depend on what shoes I was wearing. 95 00:04:21,907 --> 00:04:23,974 Oh! 96 00:04:25,110 --> 00:04:26,353 It's a funny thing, 97 00:04:26,377 --> 00:04:27,988 but my lawyer was just talking about weddings 98 00:04:28,012 --> 00:04:30,424 and the sad case of Mr. Heywood. 99 00:04:30,448 --> 00:04:32,093 Who's Mr. Heywood? 100 00:04:32,117 --> 00:04:34,628 He's this very poor oral surgeon. 101 00:04:34,652 --> 00:04:36,363 That is, he's not a poor surgeon. 102 00:04:36,387 --> 00:04:38,999 He's a very good surgeon who lost all his money. 103 00:04:39,022 --> 00:04:40,734 Oh. How'd he do that? Gambling? 104 00:04:40,758 --> 00:04:43,336 No. It was the Heywood curse. 105 00:04:43,360 --> 00:04:45,238 What's the Heywood curse? 106 00:04:45,262 --> 00:04:47,562 Mrs. Heywood. 107 00:04:48,799 --> 00:04:50,777 She took him for everything he had. 108 00:04:50,800 --> 00:04:52,677 Poor guy must have been a real sucker, then. 109 00:04:52,701 --> 00:04:54,713 He should have known what she was before he married. 110 00:04:54,737 --> 00:04:57,616 Ah, but she seemed such a sweet young thing. 111 00:04:57,640 --> 00:04:59,118 Yeah, that's the worst kind. 112 00:04:59,142 --> 00:05:01,286 What do you mean, "the worst kind"? 113 00:05:01,310 --> 00:05:03,856 You talk like all women are gold diggers. 114 00:05:03,880 --> 00:05:06,524 Not all of them. Some women marry poor guys. 115 00:05:06,547 --> 00:05:08,192 Like I did. 116 00:05:08,216 --> 00:05:09,293 That's right. 117 00:05:09,317 --> 00:05:10,928 And if I'd had all my money then, 118 00:05:10,952 --> 00:05:13,472 I'd have looked at you twice. 119 00:05:21,495 --> 00:05:22,572 What? 120 00:05:22,596 --> 00:05:25,264 Oh, just kidding, Weezy. 121 00:05:27,101 --> 00:05:30,280 Of course, if Heywood had listened to my lawyer, 122 00:05:30,304 --> 00:05:31,782 he'd still be a rich man today. 123 00:05:31,805 --> 00:05:33,415 You mean he could have stopped his wife 124 00:05:33,439 --> 00:05:34,616 from ripping him off? 125 00:05:34,640 --> 00:05:36,952 Certainly, by signing a prenuptial agreement. 126 00:05:36,976 --> 00:05:38,954 What's a prenuptial agreement? 127 00:05:38,978 --> 00:05:41,891 It keeps them from going to bed together. 128 00:05:41,915 --> 00:05:43,525 No. 129 00:05:43,549 --> 00:05:44,927 It simply spells out what will happen 130 00:05:44,950 --> 00:05:46,761 in the event of a divorce, 131 00:05:46,785 --> 00:05:48,763 how much the lady will get. 132 00:05:48,787 --> 00:05:51,465 Or rather how much she won't get. 133 00:05:51,489 --> 00:05:53,101 Oh, that's cold. 134 00:05:53,125 --> 00:05:55,937 No, it ain't. It's very cool. 135 00:05:55,961 --> 00:05:58,173 Yes, my lawyer thinks it's hot stuff too. 136 00:05:58,196 --> 00:06:02,009 Of course, it can't take away a woman's right to claim support. 137 00:06:02,033 --> 00:06:05,145 But it can take away her right to claim seven cleaning stores. 138 00:06:05,169 --> 00:06:07,114 What are you talking about? 139 00:06:07,138 --> 00:06:08,215 Nothing, Weezy, nothing. 140 00:06:08,239 --> 00:06:09,416 That's all there is to it? 141 00:06:09,440 --> 00:06:11,018 All I do is get her to sign 142 00:06:11,042 --> 00:06:12,652 one of those agreements before she gets married? 143 00:06:12,675 --> 00:06:13,986 That's all. 144 00:06:14,010 --> 00:06:15,822 Thanks, Bentley! It's been nice talking to you. 145 00:06:15,846 --> 00:06:17,790 Pity you can't stay. 146 00:06:17,814 --> 00:06:18,791 [LAUGHS] 147 00:06:18,815 --> 00:06:19,792 Can't I? 148 00:06:19,816 --> 00:06:21,160 Well, toodle-pip. 149 00:06:21,184 --> 00:06:22,516 Same to you. 150 00:06:24,020 --> 00:06:26,332 I know what you are up to, George. 151 00:06:26,355 --> 00:06:27,632 And I don't like it. 152 00:06:27,656 --> 00:06:29,634 Don't you want me to be happy about the wedding? 153 00:06:29,658 --> 00:06:30,902 Of course I do. 154 00:06:30,926 --> 00:06:32,503 Well, the only way I can be happy 155 00:06:32,527 --> 00:06:34,706 is if Lionel gets Jenny to sign one of those agreements. 156 00:06:34,730 --> 00:06:37,175 You'll only make him mad and angry. 157 00:06:37,199 --> 00:06:39,544 My own son mad at me? You got to be kidding! 158 00:06:39,567 --> 00:06:40,978 He'll be furious. 159 00:06:41,002 --> 00:06:42,947 Oh, yeah? How much you wanna bet? 160 00:06:42,971 --> 00:06:44,815 Bet? 161 00:06:44,839 --> 00:06:46,616 Oh, okay, George. 162 00:06:46,640 --> 00:06:50,676 But not money. Something more delicious. 163 00:06:51,845 --> 00:06:53,122 I got it. 164 00:06:53,146 --> 00:06:55,091 If Lionel gets mad at you, 165 00:06:55,115 --> 00:06:57,260 you'll kiss all the Willises 166 00:06:57,284 --> 00:07:00,685 and say how happy you are to welcome them into the family. 167 00:07:08,327 --> 00:07:10,272 Kiss all the Willises? 168 00:07:10,296 --> 00:07:14,076 Jenny, Helen and Tom. 169 00:07:14,100 --> 00:07:16,033 Ergh! 170 00:07:17,436 --> 00:07:19,748 Okay! You got a bet. 171 00:07:19,771 --> 00:07:23,217 Good. This bet is going to be right up your alley, George. 172 00:07:23,241 --> 00:07:24,952 Oh, yeah? Why you say that? 173 00:07:24,976 --> 00:07:29,145 You've been trying to kiss off the Willises for years. 174 00:07:32,482 --> 00:07:33,826 Hi, Pop. 175 00:07:33,850 --> 00:07:34,827 Lionel! Hey! 176 00:07:34,851 --> 00:07:36,751 Good to see you, son! 177 00:07:38,122 --> 00:07:39,599 How about a little talk? 178 00:07:39,623 --> 00:07:42,235 I don't have much time. I'm on my way up to see Jenny. 179 00:07:42,259 --> 00:07:45,038 What a coincidence! I was just thinking about Jenny. 180 00:07:45,062 --> 00:07:46,406 You were thinking about Jenny? 181 00:07:46,429 --> 00:07:47,472 Yeah! 182 00:07:47,496 --> 00:07:49,608 Hey, that's nice! 183 00:07:49,632 --> 00:07:51,365 Have you thought about a divorce? 184 00:07:53,036 --> 00:07:54,213 Divorce? 185 00:07:54,237 --> 00:07:56,348 We're not even married yet. I know. 186 00:07:56,372 --> 00:07:58,784 That's the best time to think about it, before it's too late. 187 00:07:58,808 --> 00:08:01,153 Where you coming from, Pop? 188 00:08:01,176 --> 00:08:02,553 Look, Lionel. 189 00:08:02,577 --> 00:08:04,088 One of these days, 190 00:08:04,112 --> 00:08:05,957 your old man's going to be leaving. 191 00:08:05,981 --> 00:08:07,358 You taking a vacation? 192 00:08:07,382 --> 00:08:10,328 No. I mean I'm going to die. 193 00:08:10,352 --> 00:08:12,330 Oh, hey, Pop, are you sick? 194 00:08:12,353 --> 00:08:15,498 No! I don't mean right now. I mean someday. 195 00:08:15,522 --> 00:08:17,301 Oh! Well, we all got to go some time. 196 00:08:17,325 --> 00:08:18,701 That's right. 197 00:08:18,725 --> 00:08:21,204 And remember, one day, 198 00:08:21,228 --> 00:08:22,906 all of this will be yours. 199 00:08:22,930 --> 00:08:25,075 Plus all of our stores. 200 00:08:25,099 --> 00:08:26,776 Pop, why are you talking like this? 201 00:08:26,799 --> 00:08:28,077 Because I want to make sure 202 00:08:28,101 --> 00:08:29,878 you and Jenny get off on the right foot. 203 00:08:29,902 --> 00:08:31,447 Okay. How? 204 00:08:31,471 --> 00:08:33,916 Well, for instance, you could, uh, 205 00:08:33,940 --> 00:08:38,154 get her to sign one of those prenuptial agreements. 206 00:08:38,178 --> 00:08:39,355 What?! 207 00:08:39,378 --> 00:08:41,356 You know, so she can't get her hooks 208 00:08:41,380 --> 00:08:43,358 on the Jefferson dough when you get divorced. 209 00:08:43,382 --> 00:08:45,994 This is the dumbest, rottenest thing that you've ever sai... 210 00:08:46,018 --> 00:08:47,528 [SOFTLY] Shh! Hold it! Don't get mad. 211 00:08:47,552 --> 00:08:48,930 What do you expect me to get? 212 00:08:48,954 --> 00:08:49,931 We aren't done yet. 213 00:08:49,955 --> 00:08:52,067 Oh, yes, we are. 214 00:08:52,091 --> 00:08:53,168 Lionel! 215 00:08:53,191 --> 00:08:54,951 Just forget it, understand? 216 00:08:59,097 --> 00:09:01,842 What was Lionel shouting about? 217 00:09:01,866 --> 00:09:03,143 Shouting? Huh. 218 00:09:03,167 --> 00:09:05,145 Okay, if you don't want to go to the movies, 219 00:09:05,169 --> 00:09:06,235 see if I care! 220 00:09:07,454 --> 00:09:13,528 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 221 00:09:15,012 --> 00:09:17,512 [DOORBELL RINGS] 222 00:09:22,418 --> 00:09:23,462 Hi! Hi. 223 00:09:23,486 --> 00:09:24,766 Nice... 224 00:09:26,088 --> 00:09:28,500 Was it something I said or something you ate? 225 00:09:28,524 --> 00:09:29,667 What? 226 00:09:29,691 --> 00:09:32,837 Well, you got steam coming out of your ears. 227 00:09:32,861 --> 00:09:33,972 Hey, what's the matter? 228 00:09:33,995 --> 00:09:35,106 Look, Jenny, 229 00:09:35,130 --> 00:09:36,707 I don't want to talk about it, okay? 230 00:09:36,731 --> 00:09:37,941 Okay. 231 00:09:37,965 --> 00:09:41,012 Hey, I saw the cutest little outfit today... 232 00:09:41,036 --> 00:09:43,481 Do you know what he had the nerve to ask me? 233 00:09:43,505 --> 00:09:44,581 Who? 234 00:09:44,605 --> 00:09:46,083 Well, my father, of course. 235 00:09:46,107 --> 00:09:47,673 Jenny, why don't you listen to me? 236 00:09:49,343 --> 00:09:53,256 He wanted me to get you to sign a premarriage agreementry. 237 00:09:53,280 --> 00:09:56,259 To stop you from getting your hands on my money. 238 00:09:56,283 --> 00:09:58,850 Oh, but you don't have any money. 239 00:10:00,286 --> 00:10:01,830 He means his money after he's dead. 240 00:10:01,854 --> 00:10:04,599 Jenny, that man makes me so damn mad. 241 00:10:04,623 --> 00:10:06,068 Oh, come on. 242 00:10:06,092 --> 00:10:10,494 It's just another one of your father's dumb ideas. 243 00:10:13,299 --> 00:10:15,077 [GIGGLES] 244 00:10:15,100 --> 00:10:16,544 [SIGHS] 245 00:10:16,568 --> 00:10:17,945 He should know 246 00:10:17,969 --> 00:10:19,847 I wouldn't sign such an agreement like that anyway. 247 00:10:19,871 --> 00:10:20,981 Of course you wouldn't, 248 00:10:21,005 --> 00:10:22,683 because I'd never ask you to sign one. 249 00:10:22,707 --> 00:10:25,886 Mmm. I wouldn't even if you did ask me. 250 00:10:25,910 --> 00:10:27,088 You're right. 251 00:10:27,111 --> 00:10:29,978 I'm getting angry over nothing. 252 00:10:33,184 --> 00:10:36,618 What do you mean, you wouldn't sign it even if I did ask you? 253 00:10:37,854 --> 00:10:38,898 Well, just that! 254 00:10:38,922 --> 00:10:41,201 But it doesn't matter, 255 00:10:41,224 --> 00:10:42,801 because you're not going to ask me, right? 256 00:10:42,825 --> 00:10:43,969 Right. 257 00:10:43,993 --> 00:10:45,837 But only because I wouldn't ask. 258 00:10:45,861 --> 00:10:47,673 Not because you'd tell me not to ask. 259 00:10:47,697 --> 00:10:49,808 What? 260 00:10:49,832 --> 00:10:53,345 I mean, the man in the marriage decides these things. 261 00:10:53,369 --> 00:10:56,282 Oh! 262 00:10:56,305 --> 00:11:00,017 Oh, does that mean I have to do whatever you say, 263 00:11:00,041 --> 00:11:01,953 Mr. Macho? 264 00:11:01,977 --> 00:11:04,622 It means if your husband asks you to do something, 265 00:11:04,646 --> 00:11:06,891 you ought to have enough faith in him to do it. 266 00:11:06,915 --> 00:11:10,562 But what if he asks me to do something stupid? 267 00:11:10,585 --> 00:11:11,761 Well, if you loved him enough, 268 00:11:11,785 --> 00:11:13,497 you wouldn't think it was stupid. 269 00:11:13,521 --> 00:11:16,866 And I should obey him, just like that? 270 00:11:16,890 --> 00:11:18,668 Just like that. 271 00:11:18,692 --> 00:11:21,771 Well, I'm not going to sign your stupid agreement. 272 00:11:21,794 --> 00:11:23,372 Because I'm not asking you to. 273 00:11:23,396 --> 00:11:25,274 But if I'd asked you to sign it, 274 00:11:25,298 --> 00:11:28,411 I have a right to expect you to trust me and to sign. 275 00:11:28,435 --> 00:11:29,945 Oh, no, no! Uh-uh. 276 00:11:29,969 --> 00:11:33,082 You don't have any rights over this girl. 277 00:11:33,106 --> 00:11:35,318 I mean, I'm not a puppet. 278 00:11:35,341 --> 00:11:36,684 I'm not your puppet now 279 00:11:36,708 --> 00:11:38,786 and I won't be your puppet when we're married. 280 00:11:38,810 --> 00:11:41,189 So go find some other strings to pull. 281 00:11:41,213 --> 00:11:43,492 Okay, then you don't have to marry me 282 00:11:43,516 --> 00:11:44,526 just because I asked you. 283 00:11:44,550 --> 00:11:46,995 That suits me fine. 284 00:11:47,019 --> 00:11:48,696 Then the wedding's off? 285 00:11:48,719 --> 00:11:49,763 Yeah, it's off! 286 00:11:49,787 --> 00:11:51,654 Okay, yeah! 287 00:11:56,027 --> 00:11:57,271 Jenny, what's going on in here? 288 00:11:57,295 --> 00:12:00,508 [WAILING] 289 00:12:00,532 --> 00:12:02,698 Tom! Tom! 290 00:12:12,509 --> 00:12:15,377 [DISCO MUSIC PLAYING] 291 00:12:23,519 --> 00:12:26,079 I thought you said there was trouble. 292 00:12:26,756 --> 00:12:29,189 There sure was the last time I saw. 293 00:12:30,958 --> 00:12:32,870 Hi, Jenny! Is everything all right? 294 00:12:32,894 --> 00:12:34,472 Fantastic! 295 00:12:34,496 --> 00:12:36,741 Am I going crazy? 296 00:12:36,765 --> 00:12:39,109 A minute ago, you were in here practically hysterical. 297 00:12:39,133 --> 00:12:41,044 Yeah, I was feeling down. 298 00:12:41,068 --> 00:12:43,847 But I feel all right now. 299 00:12:43,870 --> 00:12:46,983 Jenny, I don't understand this. 300 00:12:47,007 --> 00:12:48,285 Oh, come on, Mama. 301 00:12:48,309 --> 00:12:50,687 Come on, now, get down. 302 00:12:50,711 --> 00:12:52,689 Uh, look, Jenny, your mother told me you were crying 303 00:12:52,713 --> 00:12:54,591 as though your heart was breaking. 304 00:12:54,615 --> 00:12:59,228 Well, you know how Mama likes to exaggerate. 305 00:12:59,251 --> 00:13:02,119 Come on, Pop, get down. 306 00:13:03,456 --> 00:13:04,633 Exaggerate? 307 00:13:04,657 --> 00:13:05,934 I did not exaggerate. 308 00:13:05,958 --> 00:13:08,359 Something was going on between you and Lionel. 309 00:13:10,595 --> 00:13:14,108 Yeah, well, uh, nothing much. 310 00:13:14,132 --> 00:13:16,778 We had a disagreement, that's all. 311 00:13:16,802 --> 00:13:18,780 That's all? 312 00:13:18,804 --> 00:13:21,916 Yeah, but we came to an understanding. 313 00:13:21,939 --> 00:13:24,306 You see, Helen, there's no problem. 314 00:13:25,676 --> 00:13:28,544 What kind of understanding? 315 00:13:32,783 --> 00:13:34,961 Jenny, what kind of understanding? 316 00:13:34,985 --> 00:13:37,305 The wedding is off. 317 00:13:38,855 --> 00:13:40,254 What?! 318 00:13:42,158 --> 00:13:43,402 Look here, Jenny. 319 00:13:43,426 --> 00:13:45,626 Tom, will you stop dancing! 320 00:13:46,763 --> 00:13:48,974 Oh, I'm sorry. 321 00:13:48,997 --> 00:13:50,742 She said the wedding is off. 322 00:13:50,766 --> 00:13:52,677 What? 323 00:13:52,701 --> 00:13:54,879 How can you act so calm? 324 00:13:54,903 --> 00:13:56,781 Well, it ain't no big thing. 325 00:13:56,805 --> 00:13:58,583 We called it off, that's all. You can't! 326 00:13:58,607 --> 00:13:59,718 Helen, let me handle this. 327 00:13:59,742 --> 00:14:01,052 But, Tom... I mean it, Helen. 328 00:14:01,076 --> 00:14:02,687 This is no time for female hysterics. 329 00:14:02,710 --> 00:14:04,254 You know how emotional you get. 330 00:14:04,278 --> 00:14:05,489 You can't even think straight. 331 00:14:05,513 --> 00:14:08,158 What we need here is a calm, rational approach. 332 00:14:08,182 --> 00:14:10,750 Tom, she... Helen, please. 333 00:14:13,921 --> 00:14:15,761 Tom... Thank you, Helen. 334 00:14:20,794 --> 00:14:24,240 Now, Jenny, I'm your father and I love you. 335 00:14:24,264 --> 00:14:25,541 You know that, don't you? 336 00:14:25,565 --> 00:14:26,976 Yeah. 337 00:14:27,000 --> 00:14:29,579 And you know I'd do anything to help you. 338 00:14:29,602 --> 00:14:30,945 Yes. 339 00:14:30,969 --> 00:14:32,781 You want to tell me what happened? 340 00:14:32,805 --> 00:14:34,949 No. 341 00:14:34,973 --> 00:14:37,018 Oh. 342 00:14:37,042 --> 00:14:39,120 All right, let me put it this way. 343 00:14:39,144 --> 00:14:41,556 I'm your father and you're my daughter, 344 00:14:41,580 --> 00:14:44,025 and you're gonna tell me what happened, or else! 345 00:14:44,048 --> 00:14:49,397 Oh, Daddy... Lionel and I are through. 346 00:14:49,421 --> 00:14:50,564 That's all. 347 00:14:50,588 --> 00:14:52,400 I personally think I'm very lucky 348 00:14:52,424 --> 00:14:55,002 that I found out that he was... 349 00:14:55,026 --> 00:14:59,039 [SOBS] Dad, I feel terrible. 350 00:14:59,062 --> 00:15:01,340 Oh, honey, honey. Oh. 351 00:15:01,364 --> 00:15:03,242 Oh, please don't cry. 352 00:15:03,266 --> 00:15:06,212 I... I can't stand to see you cry. 353 00:15:06,236 --> 00:15:08,336 I can't help it. 354 00:15:09,572 --> 00:15:12,150 I didn't mean to upset you. 355 00:15:12,174 --> 00:15:14,820 But it's... It's not you. 356 00:15:14,844 --> 00:15:17,456 Oh, yes, it is. 357 00:15:17,480 --> 00:15:18,924 I come in here to help you 358 00:15:18,948 --> 00:15:20,225 and I'm no help at all. 359 00:15:20,249 --> 00:15:22,561 I start shouting and demanding. 360 00:15:22,585 --> 00:15:25,453 Oh, God, I'm a lousy father! 361 00:15:31,426 --> 00:15:33,370 Daddy, please, don't. 362 00:15:33,394 --> 00:15:35,428 I can't help it. 363 00:15:36,997 --> 00:15:39,142 You're not a lousy father. 364 00:15:39,166 --> 00:15:41,344 You're the best father in the whole world. 365 00:15:41,368 --> 00:15:44,470 Well, Lord knows I try. 366 00:15:46,206 --> 00:15:51,220 Believe me, your just being here has really helped me a lot. 367 00:15:51,243 --> 00:15:52,321 Thank you, Jenny. 368 00:15:52,345 --> 00:15:54,825 You've made me feel a lot better. 369 00:15:57,350 --> 00:15:58,327 Daddy! 370 00:15:58,351 --> 00:15:59,428 Hmm? 371 00:15:59,452 --> 00:16:01,730 I thought you wanted to hear what happened. 372 00:16:01,754 --> 00:16:04,299 Oh, of course. 373 00:16:04,322 --> 00:16:06,568 That's what I came in here for. 374 00:16:06,592 --> 00:16:08,102 Oh, my dear, what happened? 375 00:16:08,126 --> 00:16:12,139 Lionel. Lionel, he started acting super-macho, you know? 376 00:16:12,163 --> 00:16:14,843 "I'm the man and you're the woman, 377 00:16:14,867 --> 00:16:17,044 so if I say you do it, you do it." 378 00:16:17,067 --> 00:16:19,680 Well, I told him I don't want that kind of marriage. 379 00:16:19,704 --> 00:16:20,914 I don't blame you. 380 00:16:20,938 --> 00:16:22,449 That doesn't sound like Lionel. 381 00:16:22,473 --> 00:16:23,817 How did all this start? 382 00:16:23,841 --> 00:16:26,687 I told him I wouldn't sign a prenuptial agreement. 383 00:16:26,711 --> 00:16:28,154 A prenuptial agreement? 384 00:16:28,178 --> 00:16:29,857 Yeah, that's that contract you sign... 385 00:16:29,881 --> 00:16:31,257 Oh, I know what it is, dear. 386 00:16:31,280 --> 00:16:33,292 Where did he get that idea from? 387 00:16:33,316 --> 00:16:35,316 BOTH: His father! 388 00:16:36,452 --> 00:16:38,063 I might've known. 389 00:16:38,087 --> 00:16:39,331 I might've known! 390 00:16:39,355 --> 00:16:41,367 George Jefferson would be at the bottom of this. 391 00:16:41,391 --> 00:16:43,803 Well, this time he's gone too far! 392 00:16:43,826 --> 00:16:45,236 You hear me, Jenny? Too far! 393 00:16:45,260 --> 00:16:46,938 Okay, calm down. You're getting angry. 394 00:16:46,962 --> 00:16:48,006 I am not angry. 395 00:16:48,030 --> 00:16:49,941 When I get angry, my nostrils flare. 396 00:16:49,965 --> 00:16:51,643 Do you see my nostrils flaring? 397 00:16:51,667 --> 00:16:56,314 Yeah, I can see clear up to your sinuses. 398 00:16:56,338 --> 00:16:58,282 Then it's out of my control. 399 00:16:58,305 --> 00:17:01,552 For three years I've taken all that man's insults. 400 00:17:01,576 --> 00:17:02,720 All the stupid honky jokes! 401 00:17:02,744 --> 00:17:03,954 But no more! 402 00:17:03,978 --> 00:17:05,789 I've had it. You hear me? I've had it! 403 00:17:05,813 --> 00:17:08,425 But, Daddy, you said you were gonna be calm and rational. 404 00:17:08,449 --> 00:17:10,160 I am calm and I am rational! 405 00:17:10,184 --> 00:17:12,763 Don't tell me I'm not rational, damn it! 406 00:17:12,786 --> 00:17:14,363 Oww! 407 00:17:14,387 --> 00:17:15,999 Oh-hoh! Ow! 408 00:17:16,023 --> 00:17:18,001 Helen! Helen! Ohh! 409 00:17:18,025 --> 00:17:19,301 Helen. What happened? 410 00:17:19,325 --> 00:17:20,937 I think my foot's broken. 411 00:17:20,961 --> 00:17:22,805 Oh-hoh. How'd you do that? 412 00:17:22,829 --> 00:17:25,697 I didn't do it, George Jefferson did it. 413 00:17:34,941 --> 00:17:36,540 [SIGHS HEAVILY] 414 00:17:40,745 --> 00:17:42,545 [SIGHS HEAVILY] 415 00:17:45,416 --> 00:17:48,985 Will you stop all that blowing? You're making waves in my soup. 416 00:17:51,521 --> 00:17:53,299 I don't understand you, George. 417 00:17:53,323 --> 00:17:57,037 Lionel and Jenny have broken up, and you just sit there. 418 00:17:57,061 --> 00:18:00,006 What do you want me to do, stand up and eat my soup? 419 00:18:00,030 --> 00:18:03,209 If you keep talking smart, 420 00:18:03,233 --> 00:18:05,244 you're gonna take a swim in that soup. 421 00:18:05,267 --> 00:18:07,880 What do you want from me, Weez? 422 00:18:07,904 --> 00:18:10,282 The wedding is off! 423 00:18:10,306 --> 00:18:12,117 Aren't you gonna do anything about it? 424 00:18:12,141 --> 00:18:13,518 Sure I am. 425 00:18:13,542 --> 00:18:16,310 I'm gonna cancel my wedding suit and save me 300 bucks. 426 00:18:18,580 --> 00:18:19,791 See you later. 427 00:18:19,815 --> 00:18:22,193 Lionel, aren't you gonna eat something? 428 00:18:22,217 --> 00:18:23,661 I'm not hungry. 429 00:18:23,685 --> 00:18:25,029 Uh, wait. Wait. 430 00:18:25,053 --> 00:18:28,866 Uh, shouldn't we talk a little more? 431 00:18:28,890 --> 00:18:30,835 Ma, there's nothing more to talk about. 432 00:18:30,859 --> 00:18:33,938 I mean, Jenny and I are through and that's it. 433 00:18:33,961 --> 00:18:36,139 I still can't understand it, Lionel. 434 00:18:36,163 --> 00:18:38,075 How could you break up a marriage 435 00:18:38,099 --> 00:18:40,376 over something you weren't gonna do in the first place, 436 00:18:40,400 --> 00:18:42,312 over a silly "maybe"? 437 00:18:42,336 --> 00:18:43,580 Ain't nothing silly about "maybe," 438 00:18:43,604 --> 00:18:44,748 because you never know 439 00:18:44,771 --> 00:18:46,749 when a "maybe" is gonna turn into a sure thing. 440 00:18:46,773 --> 00:18:49,351 You are not making sense. 441 00:18:49,375 --> 00:18:50,753 Oh, yes, I am. 442 00:18:50,777 --> 00:18:53,355 Remember the day when you said, "Maybe I'm pregnant," 443 00:18:53,379 --> 00:18:54,556 and I said that was silly? 444 00:18:54,580 --> 00:18:56,981 Well, didn't that "maybe" turn into Lionel? 445 00:18:59,284 --> 00:19:01,896 Well, there's no "maybe" about him now. 446 00:19:01,920 --> 00:19:04,599 He's acting just as crazy as his father. 447 00:19:04,623 --> 00:19:05,734 Oh, now, look, Ma... 448 00:19:05,758 --> 00:19:07,535 I mean, you may as well face it, 449 00:19:07,559 --> 00:19:09,403 Jenny and I are through and that's it. 450 00:19:09,427 --> 00:19:11,873 Couldn't you go up and tell Jenny you are sorry? 451 00:19:11,896 --> 00:19:14,174 After all... No! She broke it off! 452 00:19:14,198 --> 00:19:15,643 Now, why doesn't she come to me? 453 00:19:15,667 --> 00:19:17,878 After all, I've got my pride. 454 00:19:17,902 --> 00:19:20,280 Pride, huh? 455 00:19:20,304 --> 00:19:24,273 You try sleeping with that for the rest of your life. 456 00:19:25,408 --> 00:19:26,953 Don't be meddling, Weezy. 457 00:19:26,977 --> 00:19:29,355 Lionel's a big boy now. Just let him live his own life. 458 00:19:29,379 --> 00:19:31,824 Not until I talk some sense into him. 459 00:19:31,848 --> 00:19:34,060 You've talked enough already! 460 00:19:34,084 --> 00:19:35,817 Now no more talking, and that's it. 461 00:19:40,355 --> 00:19:41,499 That's it? 462 00:19:41,523 --> 00:19:42,901 Just like that? 463 00:19:42,925 --> 00:19:44,036 Just like that, 464 00:19:44,060 --> 00:19:47,139 because I am your husband and what I say goes. 465 00:19:47,163 --> 00:19:49,407 Oh, really? 466 00:19:49,431 --> 00:19:50,809 GEORGE: You better believe it, woman! 467 00:19:50,833 --> 00:19:55,914 LOUISE: I told you never to call me "woman!" 468 00:19:55,937 --> 00:19:58,115 GEORGE: Didn't you hear what I said? 469 00:19:58,139 --> 00:19:59,516 I said no more talking about it! 470 00:19:59,540 --> 00:20:00,517 [ARGUING INDISTINCTLY] 471 00:20:00,541 --> 00:20:01,518 [DOOR SLAMS] 472 00:20:01,542 --> 00:20:03,620 Lionel? He's gone. 473 00:20:03,644 --> 00:20:05,622 What do you expect when you don't listen to me? 474 00:20:05,645 --> 00:20:06,912 You drove him out of the house. 475 00:20:10,684 --> 00:20:11,661 Jenny. 476 00:20:11,685 --> 00:20:13,418 Don't talk to me. 477 00:20:14,788 --> 00:20:17,133 I have to talk to you. 478 00:20:17,157 --> 00:20:19,169 Well, I don't have to listen. 479 00:20:19,192 --> 00:20:20,858 Neither do I. 480 00:20:23,796 --> 00:20:26,108 Look, Jenny, I just wanna say one thing. 481 00:20:26,132 --> 00:20:27,542 I was wrong. 482 00:20:27,566 --> 00:20:30,179 Now, look, just because you've got me stuck in an elevator 483 00:20:30,203 --> 00:20:31,483 doesn't mean that I have... 484 00:20:32,704 --> 00:20:33,944 Uh... 485 00:20:35,640 --> 00:20:37,919 Did you say you was wrong? 486 00:20:37,943 --> 00:20:42,289 Please, I'm in a hurry. I'm meeting my wife downstairs. 487 00:20:42,313 --> 00:20:44,092 Sir, this is very important. 488 00:20:44,116 --> 00:20:45,526 Our whole lives depend on it. 489 00:20:45,549 --> 00:20:47,627 Well, how long will it take to fix your lives? 490 00:20:47,651 --> 00:20:50,152 Because my wife doesn't like to be kept waiting. 491 00:20:51,255 --> 00:20:53,533 Not very long. 492 00:20:53,557 --> 00:20:55,936 Jenny, you know all that stuff I said upstairs 493 00:20:55,960 --> 00:20:57,437 about the husband being the boss 494 00:20:57,461 --> 00:20:58,605 and making all the decisions? 495 00:20:58,629 --> 00:21:00,006 Forget it. 496 00:21:00,029 --> 00:21:02,407 From now on, we're gonna make all our decisions together. 497 00:21:02,431 --> 00:21:04,143 Equal partners all the way. 498 00:21:04,167 --> 00:21:06,979 What made you change your mind? 499 00:21:07,003 --> 00:21:10,082 I just saw the future, and it didn't work. 500 00:21:10,106 --> 00:21:11,784 What? 501 00:21:11,808 --> 00:21:15,687 Well, um, let's just say my father opened my eyes for me. 502 00:21:15,710 --> 00:21:20,424 Oh, wasn't that nice of him? 503 00:21:20,448 --> 00:21:21,993 But, I mean, aren't you afraid 504 00:21:22,017 --> 00:21:23,795 you're not gonna get your way when we're married? 505 00:21:23,819 --> 00:21:26,419 I'd rather have my woman than my way. 506 00:21:33,060 --> 00:21:34,426 Lionel... 507 00:21:38,732 --> 00:21:40,543 I'm sorry. Your wife. No! 508 00:21:40,566 --> 00:21:43,168 Let her wait. 509 00:21:51,077 --> 00:21:53,089 Why you all picking on me? It ain't my fault. 510 00:21:53,112 --> 00:21:55,279 [SHOUTING INDISTINCTLY] 511 00:21:56,615 --> 00:21:59,294 Who do you think you are? J. Paul Getty? 512 00:21:59,318 --> 00:22:03,298 If you think that my daughter is after your money, you're... 513 00:22:03,322 --> 00:22:05,882 Did you see what I saw? 514 00:22:11,629 --> 00:22:13,573 What happened? Are you...? 515 00:22:13,597 --> 00:22:14,608 Are you...? 516 00:22:14,632 --> 00:22:16,743 The wedding is on again. 517 00:22:16,767 --> 00:22:18,807 Oh, wonderful. Good. 518 00:22:21,038 --> 00:22:23,183 Yeah, we realized it was a silly argument. 519 00:22:23,207 --> 00:22:25,384 But we are gonna sign a prenuptial agreement. 520 00:22:25,408 --> 00:22:27,353 You are? Why? 521 00:22:27,377 --> 00:22:28,621 Because it isn't a bad idea. 522 00:22:28,645 --> 00:22:30,056 You hear that? 523 00:22:30,080 --> 00:22:32,959 Now maybe some people will shut up before they start talking. 524 00:22:32,982 --> 00:22:35,527 We haven't gotten it written down yet, 525 00:22:35,551 --> 00:22:37,162 but we've already decided on the main points. 526 00:22:37,186 --> 00:22:38,396 That's my boy. 527 00:22:38,420 --> 00:22:40,365 First, we're gonna respect each other. 528 00:22:40,389 --> 00:22:42,234 And we're gonna trust each other. 529 00:22:42,258 --> 00:22:44,069 And we're gonna try and live our lives 530 00:22:44,093 --> 00:22:46,613 without telling others how to live theirs. 531 00:22:51,799 --> 00:22:52,877 Is that it? 532 00:22:52,901 --> 00:22:53,878 That's it. 533 00:22:53,902 --> 00:22:55,612 What about the money? 534 00:22:55,636 --> 00:22:57,181 Hey, drop it, Pop. 535 00:22:57,205 --> 00:23:00,017 Now, I don't wanna blow my top again like I did this afternoon. 536 00:23:00,040 --> 00:23:04,354 Bu... Sure. Forget I even mentioned it. 537 00:23:04,378 --> 00:23:06,857 Not so fast. 538 00:23:06,881 --> 00:23:08,658 Did I hear right, George? 539 00:23:08,682 --> 00:23:11,394 Lionel got mad when you brought up that agreement? 540 00:23:11,418 --> 00:23:13,952 I almost went through the roof. 541 00:23:15,621 --> 00:23:18,700 Oh, well, in that case... 542 00:23:18,724 --> 00:23:21,337 George, don't you have something to do? 543 00:23:21,361 --> 00:23:23,227 Oh, Weezy. 544 00:23:28,901 --> 00:23:30,767 Now. 545 00:23:36,508 --> 00:23:40,543 I just wanna say I'm happy to welcome you all into the family. 546 00:23:43,147 --> 00:23:44,524 Oh, thank you. 547 00:23:44,548 --> 00:23:45,592 Oh, George... 548 00:23:45,616 --> 00:23:48,317 Let's just get this over with, okay? 549 00:23:50,121 --> 00:23:51,564 Okay, Weezy? 550 00:23:51,588 --> 00:23:54,189 Not quite, George. 551 00:24:06,903 --> 00:24:08,970 That's it! That's as far as it goes. 552 00:24:17,246 --> 00:24:20,113 [???] 553 00:24:38,165 --> 00:24:40,676 ANNOUNCER: The Jeffersons was recorded on tape 554 00:24:40,700 --> 00:24:43,234 in front of a studio audience. 555 00:24:48,942 --> 00:24:51,343 ? Movin' Movin' on up... ? 556 00:24:51,690 --> 00:25:51,638 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7emhb Help other users to choose the best subtitles 557 00:25:51,688 --> 00:25:56,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.