Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:03,911
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
2
00:00:03,935 --> 00:00:06,113
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
3
00:00:06,137 --> 00:00:10,351
? To a deluxe
apartment In the sky ?
4
00:00:10,374 --> 00:00:13,252
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
5
00:00:13,276 --> 00:00:16,422
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
6
00:00:16,446 --> 00:00:20,482
? We've finally got
A piece of the pie ?
7
00:00:21,951 --> 00:00:24,630
? Fish don't fry
In the kitchen ?
8
00:00:24,654 --> 00:00:27,399
? Beans don't
burn On the grill ?
9
00:00:27,423 --> 00:00:29,802
? Took a whole lot of tryin' ?
10
00:00:29,826 --> 00:00:32,471
? Just to get up that hill ?
11
00:00:32,495 --> 00:00:35,040
? Now we're up
In the big leagues ?
12
00:00:35,064 --> 00:00:37,610
? Gettin' our turn at bat ?
13
00:00:37,633 --> 00:00:40,111
? As long as we live
It's you and me, baby ?
14
00:00:40,135 --> 00:00:42,179
? There ain't nothin'
Wrong with that ?
15
00:00:42,203 --> 00:00:44,816
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
16
00:00:44,840 --> 00:00:47,685
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
17
00:00:47,709 --> 00:00:52,156
? To a deluxe
apartment In the sky ?
18
00:00:52,179 --> 00:00:55,692
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
19
00:00:55,716 --> 00:00:58,194
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
20
00:00:58,218 --> 00:01:05,724
? We've finally got
A piece of the pie ?
21
00:01:08,161 --> 00:01:09,872
Do you like this dress, George?
22
00:01:09,896 --> 00:01:12,630
It's great. Great.
23
00:01:13,800 --> 00:01:15,244
Well, how about this one?
24
00:01:15,268 --> 00:01:17,201
Fantastic.
25
00:01:19,137 --> 00:01:23,151
Uh, well, maybe I
should wear this.
26
00:01:23,175 --> 00:01:24,285
Yeah!
27
00:01:24,309 --> 00:01:26,376
That would be nice on you.
28
00:01:28,047 --> 00:01:29,024
George!
29
00:01:29,047 --> 00:01:31,358
I said it's nice!
30
00:01:31,382 --> 00:01:32,893
What's that supposed to be?
31
00:01:32,917 --> 00:01:35,062
I need your help.
32
00:01:35,086 --> 00:01:37,064
What do you want me to
wear to Lionel's wedding?
33
00:01:37,088 --> 00:01:38,287
Nothing.
34
00:01:40,091 --> 00:01:44,271
Well, okay, but it's going
to shock the minister.
35
00:01:44,294 --> 00:01:46,706
You know what I mean.
Anything's all right with me.
36
00:01:46,730 --> 00:01:48,140
I know what you mean, all right.
37
00:01:48,164 --> 00:01:50,109
You mean you still
don't like the idea
38
00:01:50,133 --> 00:01:52,011
of Lionel marrying Jenny Willis.
39
00:01:52,035 --> 00:01:54,013
I agreed to it, didn't I?
40
00:01:54,037 --> 00:01:57,717
Sure. The same way you
agreed to go to the dentist.
41
00:01:57,740 --> 00:01:59,718
And don't forget to order
your suit for the wedding.
42
00:01:59,742 --> 00:02:00,953
I got plenty of time.
43
00:02:00,977 --> 00:02:04,122
The wedding's only a
couple of weeks away.
44
00:02:04,146 --> 00:02:06,427
Yeah, but anything could
happen between now and then.
45
00:02:07,717 --> 00:02:09,094
Like what?
46
00:02:09,118 --> 00:02:12,319
Well, Lionel could
come to his senses.
47
00:02:14,455 --> 00:02:18,502
George, for Lionel's sake, try
to be happy about the wedding.
48
00:02:18,526 --> 00:02:19,503
Please?
49
00:02:19,527 --> 00:02:22,361
Okay, I'll be happy. See?
50
00:02:23,530 --> 00:02:24,507
Good.
51
00:02:24,531 --> 00:02:26,375
[DOORBELL RINGS]
52
00:02:26,399 --> 00:02:30,279
Now, tell me honestly.
Which dress do you like best?
53
00:02:30,303 --> 00:02:31,748
The blue one.
54
00:02:31,772 --> 00:02:34,718
Thank you, George.
55
00:02:34,742 --> 00:02:38,121
There isn't a blue one!
56
00:02:38,144 --> 00:02:40,044
That's why I like it.
57
00:02:44,817 --> 00:02:45,828
Good morning.
58
00:02:45,852 --> 00:02:48,097
Hi, Mr. Bentley. Come in.
59
00:02:48,121 --> 00:02:49,331
Thank you.
60
00:02:49,355 --> 00:02:51,634
What do you want?
61
00:02:51,657 --> 00:02:54,401
I've got something
for you, Mr. J.
62
00:02:54,425 --> 00:02:56,004
Something for me? What is it?
63
00:02:56,028 --> 00:02:58,339
I haven't the foggiest idea.
64
00:02:58,363 --> 00:03:00,975
How can you give me something
if you don't know what it is?
65
00:03:00,999 --> 00:03:03,978
The postman popped this
into my mailbox by mistake.
66
00:03:04,001 --> 00:03:05,411
Oh. It's from my lawyer.
67
00:03:05,435 --> 00:03:06,747
Just some papers for the store.
68
00:03:06,771 --> 00:03:08,248
Oh! What a coincidence.
69
00:03:08,272 --> 00:03:10,083
I just heard from my lawyer too.
70
00:03:10,107 --> 00:03:12,185
Oh, nothing serious, I hope.
71
00:03:12,209 --> 00:03:13,887
Oh, it was about my will.
72
00:03:13,911 --> 00:03:17,590
Oh, I hate thinking
about wills and dying.
73
00:03:17,613 --> 00:03:20,425
Oh, no, I'm making out
what they call a living will.
74
00:03:20,449 --> 00:03:21,994
You see,
75
00:03:22,018 --> 00:03:24,764
I think a man's got a right
to die. Don't you, Mr. J?
76
00:03:24,788 --> 00:03:27,228
Only if he's been
tried and found guilty.
77
00:03:29,392 --> 00:03:32,171
I can't stand the thought
of my lying there paralyzed,
78
00:03:32,194 --> 00:03:35,774
my eyes staring
vacantly into space.
79
00:03:35,798 --> 00:03:40,378
Look, if you can't handle
your liquor, don't drink.
80
00:03:40,402 --> 00:03:43,481
Are you talking about people
being kept alive on machines?
81
00:03:43,504 --> 00:03:44,614
Exactly.
82
00:03:44,638 --> 00:03:45,749
So my living will states
83
00:03:45,773 --> 00:03:47,885
that if ever I am in a
hopeless condition,
84
00:03:47,909 --> 00:03:49,286
I'd rather be taken
off the machines,
85
00:03:49,310 --> 00:03:52,022
even if it hastens
the moment of death.
86
00:03:52,046 --> 00:03:54,914
[HUMMING TRAGIC VIOLIN MUSIC]
87
00:03:56,751 --> 00:03:59,163
I just wouldn't want
to be a vegetable.
88
00:03:59,186 --> 00:04:00,663
Don't worry about it, Bentley.
89
00:04:00,687 --> 00:04:04,433
I'll be happy to come over
and pull your plug anytime.
90
00:04:04,457 --> 00:04:07,658
Thank you, Mr. J.
You're a true friend.
91
00:04:09,362 --> 00:04:11,473
Oh, I say, what lovely dresses.
92
00:04:11,496 --> 00:04:13,441
Oh, they're for
Lionel's wedding.
93
00:04:13,465 --> 00:04:15,510
Which one would you choose?
94
00:04:15,534 --> 00:04:19,770
Well, it would depend on
what shoes I was wearing.
95
00:04:21,907 --> 00:04:23,974
Oh!
96
00:04:25,110 --> 00:04:26,353
It's a funny thing,
97
00:04:26,377 --> 00:04:27,988
but my lawyer was just
talking about weddings
98
00:04:28,012 --> 00:04:30,424
and the sad case of Mr. Heywood.
99
00:04:30,448 --> 00:04:32,093
Who's Mr. Heywood?
100
00:04:32,117 --> 00:04:34,628
He's this very
poor oral surgeon.
101
00:04:34,652 --> 00:04:36,363
That is, he's not
a poor surgeon.
102
00:04:36,387 --> 00:04:38,999
He's a very good surgeon
who lost all his money.
103
00:04:39,022 --> 00:04:40,734
Oh. How'd he do that? Gambling?
104
00:04:40,758 --> 00:04:43,336
No. It was the Heywood curse.
105
00:04:43,360 --> 00:04:45,238
What's the Heywood curse?
106
00:04:45,262 --> 00:04:47,562
Mrs. Heywood.
107
00:04:48,799 --> 00:04:50,777
She took him for
everything he had.
108
00:04:50,800 --> 00:04:52,677
Poor guy must have
been a real sucker, then.
109
00:04:52,701 --> 00:04:54,713
He should have known what
she was before he married.
110
00:04:54,737 --> 00:04:57,616
Ah, but she seemed
such a sweet young thing.
111
00:04:57,640 --> 00:04:59,118
Yeah, that's the worst kind.
112
00:04:59,142 --> 00:05:01,286
What do you mean,
"the worst kind"?
113
00:05:01,310 --> 00:05:03,856
You talk like all
women are gold diggers.
114
00:05:03,880 --> 00:05:06,524
Not all of them. Some
women marry poor guys.
115
00:05:06,547 --> 00:05:08,192
Like I did.
116
00:05:08,216 --> 00:05:09,293
That's right.
117
00:05:09,317 --> 00:05:10,928
And if I'd had all
my money then,
118
00:05:10,952 --> 00:05:13,472
I'd have looked at you twice.
119
00:05:21,495 --> 00:05:22,572
What?
120
00:05:22,596 --> 00:05:25,264
Oh, just kidding, Weezy.
121
00:05:27,101 --> 00:05:30,280
Of course, if Heywood
had listened to my lawyer,
122
00:05:30,304 --> 00:05:31,782
he'd still be a rich man today.
123
00:05:31,805 --> 00:05:33,415
You mean he could
have stopped his wife
124
00:05:33,439 --> 00:05:34,616
from ripping him off?
125
00:05:34,640 --> 00:05:36,952
Certainly, by signing a
prenuptial agreement.
126
00:05:36,976 --> 00:05:38,954
What's a prenuptial agreement?
127
00:05:38,978 --> 00:05:41,891
It keeps them from
going to bed together.
128
00:05:41,915 --> 00:05:43,525
No.
129
00:05:43,549 --> 00:05:44,927
It simply spells out
what will happen
130
00:05:44,950 --> 00:05:46,761
in the event of a divorce,
131
00:05:46,785 --> 00:05:48,763
how much the lady will get.
132
00:05:48,787 --> 00:05:51,465
Or rather how
much she won't get.
133
00:05:51,489 --> 00:05:53,101
Oh, that's cold.
134
00:05:53,125 --> 00:05:55,937
No, it ain't. It's very cool.
135
00:05:55,961 --> 00:05:58,173
Yes, my lawyer
thinks it's hot stuff too.
136
00:05:58,196 --> 00:06:02,009
Of course, it can't take away a
woman's right to claim support.
137
00:06:02,033 --> 00:06:05,145
But it can take away her right
to claim seven cleaning stores.
138
00:06:05,169 --> 00:06:07,114
What are you talking about?
139
00:06:07,138 --> 00:06:08,215
Nothing, Weezy, nothing.
140
00:06:08,239 --> 00:06:09,416
That's all there is to it?
141
00:06:09,440 --> 00:06:11,018
All I do is get her to sign
142
00:06:11,042 --> 00:06:12,652
one of those agreements
before she gets married?
143
00:06:12,675 --> 00:06:13,986
That's all.
144
00:06:14,010 --> 00:06:15,822
Thanks, Bentley! It's
been nice talking to you.
145
00:06:15,846 --> 00:06:17,790
Pity you can't stay.
146
00:06:17,814 --> 00:06:18,791
[LAUGHS]
147
00:06:18,815 --> 00:06:19,792
Can't I?
148
00:06:19,816 --> 00:06:21,160
Well, toodle-pip.
149
00:06:21,184 --> 00:06:22,516
Same to you.
150
00:06:24,020 --> 00:06:26,332
I know what you
are up to, George.
151
00:06:26,355 --> 00:06:27,632
And I don't like it.
152
00:06:27,656 --> 00:06:29,634
Don't you want me to be
happy about the wedding?
153
00:06:29,658 --> 00:06:30,902
Of course I do.
154
00:06:30,926 --> 00:06:32,503
Well, the only
way I can be happy
155
00:06:32,527 --> 00:06:34,706
is if Lionel gets Jenny to
sign one of those agreements.
156
00:06:34,730 --> 00:06:37,175
You'll only make
him mad and angry.
157
00:06:37,199 --> 00:06:39,544
My own son mad at
me? You got to be kidding!
158
00:06:39,567 --> 00:06:40,978
He'll be furious.
159
00:06:41,002 --> 00:06:42,947
Oh, yeah? How
much you wanna bet?
160
00:06:42,971 --> 00:06:44,815
Bet?
161
00:06:44,839 --> 00:06:46,616
Oh, okay, George.
162
00:06:46,640 --> 00:06:50,676
But not money.
Something more delicious.
163
00:06:51,845 --> 00:06:53,122
I got it.
164
00:06:53,146 --> 00:06:55,091
If Lionel gets mad at you,
165
00:06:55,115 --> 00:06:57,260
you'll kiss all the Willises
166
00:06:57,284 --> 00:07:00,685
and say how happy you are to
welcome them into the family.
167
00:07:08,327 --> 00:07:10,272
Kiss all the Willises?
168
00:07:10,296 --> 00:07:14,076
Jenny, Helen and Tom.
169
00:07:14,100 --> 00:07:16,033
Ergh!
170
00:07:17,436 --> 00:07:19,748
Okay! You got a bet.
171
00:07:19,771 --> 00:07:23,217
Good. This bet is going to
be right up your alley, George.
172
00:07:23,241 --> 00:07:24,952
Oh, yeah? Why you say that?
173
00:07:24,976 --> 00:07:29,145
You've been trying to kiss
off the Willises for years.
174
00:07:32,482 --> 00:07:33,826
Hi, Pop.
175
00:07:33,850 --> 00:07:34,827
Lionel! Hey!
176
00:07:34,851 --> 00:07:36,751
Good to see you, son!
177
00:07:38,122 --> 00:07:39,599
How about a little talk?
178
00:07:39,623 --> 00:07:42,235
I don't have much time. I'm
on my way up to see Jenny.
179
00:07:42,259 --> 00:07:45,038
What a coincidence! I was
just thinking about Jenny.
180
00:07:45,062 --> 00:07:46,406
You were thinking about Jenny?
181
00:07:46,429 --> 00:07:47,472
Yeah!
182
00:07:47,496 --> 00:07:49,608
Hey, that's nice!
183
00:07:49,632 --> 00:07:51,365
Have you thought
about a divorce?
184
00:07:53,036 --> 00:07:54,213
Divorce?
185
00:07:54,237 --> 00:07:56,348
We're not even
married yet. I know.
186
00:07:56,372 --> 00:07:58,784
That's the best time to think
about it, before it's too late.
187
00:07:58,808 --> 00:08:01,153
Where you coming from, Pop?
188
00:08:01,176 --> 00:08:02,553
Look, Lionel.
189
00:08:02,577 --> 00:08:04,088
One of these days,
190
00:08:04,112 --> 00:08:05,957
your old man's
going to be leaving.
191
00:08:05,981 --> 00:08:07,358
You taking a vacation?
192
00:08:07,382 --> 00:08:10,328
No. I mean I'm going to die.
193
00:08:10,352 --> 00:08:12,330
Oh, hey, Pop, are you sick?
194
00:08:12,353 --> 00:08:15,498
No! I don't mean right
now. I mean someday.
195
00:08:15,522 --> 00:08:17,301
Oh! Well, we all
got to go some time.
196
00:08:17,325 --> 00:08:18,701
That's right.
197
00:08:18,725 --> 00:08:21,204
And remember, one day,
198
00:08:21,228 --> 00:08:22,906
all of this will be yours.
199
00:08:22,930 --> 00:08:25,075
Plus all of our stores.
200
00:08:25,099 --> 00:08:26,776
Pop, why are you
talking like this?
201
00:08:26,799 --> 00:08:28,077
Because I want to make sure
202
00:08:28,101 --> 00:08:29,878
you and Jenny get
off on the right foot.
203
00:08:29,902 --> 00:08:31,447
Okay. How?
204
00:08:31,471 --> 00:08:33,916
Well, for instance,
you could, uh,
205
00:08:33,940 --> 00:08:38,154
get her to sign one of
those prenuptial agreements.
206
00:08:38,178 --> 00:08:39,355
What?!
207
00:08:39,378 --> 00:08:41,356
You know, so she
can't get her hooks
208
00:08:41,380 --> 00:08:43,358
on the Jefferson dough
when you get divorced.
209
00:08:43,382 --> 00:08:45,994
This is the dumbest, rottenest
thing that you've ever sai...
210
00:08:46,018 --> 00:08:47,528
[SOFTLY] Shh!
Hold it! Don't get mad.
211
00:08:47,552 --> 00:08:48,930
What do you expect me to get?
212
00:08:48,954 --> 00:08:49,931
We aren't done yet.
213
00:08:49,955 --> 00:08:52,067
Oh, yes, we are.
214
00:08:52,091 --> 00:08:53,168
Lionel!
215
00:08:53,191 --> 00:08:54,951
Just forget it, understand?
216
00:08:59,097 --> 00:09:01,842
What was Lionel shouting about?
217
00:09:01,866 --> 00:09:03,143
Shouting? Huh.
218
00:09:03,167 --> 00:09:05,145
Okay, if you don't want
to go to the movies,
219
00:09:05,169 --> 00:09:06,235
see if I care!
220
00:09:07,454 --> 00:09:13,528
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
221
00:09:15,012 --> 00:09:17,512
[DOORBELL RINGS]
222
00:09:22,418 --> 00:09:23,462
Hi! Hi.
223
00:09:23,486 --> 00:09:24,766
Nice...
224
00:09:26,088 --> 00:09:28,500
Was it something I said
or something you ate?
225
00:09:28,524 --> 00:09:29,667
What?
226
00:09:29,691 --> 00:09:32,837
Well, you got steam
coming out of your ears.
227
00:09:32,861 --> 00:09:33,972
Hey, what's the matter?
228
00:09:33,995 --> 00:09:35,106
Look, Jenny,
229
00:09:35,130 --> 00:09:36,707
I don't want to
talk about it, okay?
230
00:09:36,731 --> 00:09:37,941
Okay.
231
00:09:37,965 --> 00:09:41,012
Hey, I saw the cutest
little outfit today...
232
00:09:41,036 --> 00:09:43,481
Do you know what he
had the nerve to ask me?
233
00:09:43,505 --> 00:09:44,581
Who?
234
00:09:44,605 --> 00:09:46,083
Well, my father, of course.
235
00:09:46,107 --> 00:09:47,673
Jenny, why don't
you listen to me?
236
00:09:49,343 --> 00:09:53,256
He wanted me to get you to
sign a premarriage agreementry.
237
00:09:53,280 --> 00:09:56,259
To stop you from getting
your hands on my money.
238
00:09:56,283 --> 00:09:58,850
Oh, but you don't
have any money.
239
00:10:00,286 --> 00:10:01,830
He means his
money after he's dead.
240
00:10:01,854 --> 00:10:04,599
Jenny, that man
makes me so damn mad.
241
00:10:04,623 --> 00:10:06,068
Oh, come on.
242
00:10:06,092 --> 00:10:10,494
It's just another one of
your father's dumb ideas.
243
00:10:13,299 --> 00:10:15,077
[GIGGLES]
244
00:10:15,100 --> 00:10:16,544
[SIGHS]
245
00:10:16,568 --> 00:10:17,945
He should know
246
00:10:17,969 --> 00:10:19,847
I wouldn't sign such an
agreement like that anyway.
247
00:10:19,871 --> 00:10:20,981
Of course you wouldn't,
248
00:10:21,005 --> 00:10:22,683
because I'd never
ask you to sign one.
249
00:10:22,707 --> 00:10:25,886
Mmm. I wouldn't
even if you did ask me.
250
00:10:25,910 --> 00:10:27,088
You're right.
251
00:10:27,111 --> 00:10:29,978
I'm getting angry over nothing.
252
00:10:33,184 --> 00:10:36,618
What do you mean, you wouldn't
sign it even if I did ask you?
253
00:10:37,854 --> 00:10:38,898
Well, just that!
254
00:10:38,922 --> 00:10:41,201
But it doesn't matter,
255
00:10:41,224 --> 00:10:42,801
because you're not
going to ask me, right?
256
00:10:42,825 --> 00:10:43,969
Right.
257
00:10:43,993 --> 00:10:45,837
But only because I wouldn't ask.
258
00:10:45,861 --> 00:10:47,673
Not because you'd
tell me not to ask.
259
00:10:47,697 --> 00:10:49,808
What?
260
00:10:49,832 --> 00:10:53,345
I mean, the man in the
marriage decides these things.
261
00:10:53,369 --> 00:10:56,282
Oh!
262
00:10:56,305 --> 00:11:00,017
Oh, does that mean I have
to do whatever you say,
263
00:11:00,041 --> 00:11:01,953
Mr. Macho?
264
00:11:01,977 --> 00:11:04,622
It means if your husband
asks you to do something,
265
00:11:04,646 --> 00:11:06,891
you ought to have
enough faith in him to do it.
266
00:11:06,915 --> 00:11:10,562
But what if he asks me
to do something stupid?
267
00:11:10,585 --> 00:11:11,761
Well, if you loved him enough,
268
00:11:11,785 --> 00:11:13,497
you wouldn't
think it was stupid.
269
00:11:13,521 --> 00:11:16,866
And I should obey
him, just like that?
270
00:11:16,890 --> 00:11:18,668
Just like that.
271
00:11:18,692 --> 00:11:21,771
Well, I'm not going to
sign your stupid agreement.
272
00:11:21,794 --> 00:11:23,372
Because I'm not asking you to.
273
00:11:23,396 --> 00:11:25,274
But if I'd asked you to sign it,
274
00:11:25,298 --> 00:11:28,411
I have a right to expect
you to trust me and to sign.
275
00:11:28,435 --> 00:11:29,945
Oh, no, no! Uh-uh.
276
00:11:29,969 --> 00:11:33,082
You don't have any
rights over this girl.
277
00:11:33,106 --> 00:11:35,318
I mean, I'm not a puppet.
278
00:11:35,341 --> 00:11:36,684
I'm not your puppet now
279
00:11:36,708 --> 00:11:38,786
and I won't be your
puppet when we're married.
280
00:11:38,810 --> 00:11:41,189
So go find some
other strings to pull.
281
00:11:41,213 --> 00:11:43,492
Okay, then you don't
have to marry me
282
00:11:43,516 --> 00:11:44,526
just because I asked you.
283
00:11:44,550 --> 00:11:46,995
That suits me fine.
284
00:11:47,019 --> 00:11:48,696
Then the wedding's off?
285
00:11:48,719 --> 00:11:49,763
Yeah, it's off!
286
00:11:49,787 --> 00:11:51,654
Okay, yeah!
287
00:11:56,027 --> 00:11:57,271
Jenny, what's going on in here?
288
00:11:57,295 --> 00:12:00,508
[WAILING]
289
00:12:00,532 --> 00:12:02,698
Tom! Tom!
290
00:12:12,509 --> 00:12:15,377
[DISCO MUSIC PLAYING]
291
00:12:23,519 --> 00:12:26,079
I thought you said
there was trouble.
292
00:12:26,756 --> 00:12:29,189
There sure was
the last time I saw.
293
00:12:30,958 --> 00:12:32,870
Hi, Jenny! Is
everything all right?
294
00:12:32,894 --> 00:12:34,472
Fantastic!
295
00:12:34,496 --> 00:12:36,741
Am I going crazy?
296
00:12:36,765 --> 00:12:39,109
A minute ago, you were in
here practically hysterical.
297
00:12:39,133 --> 00:12:41,044
Yeah, I was feeling down.
298
00:12:41,068 --> 00:12:43,847
But I feel all right now.
299
00:12:43,870 --> 00:12:46,983
Jenny, I don't understand this.
300
00:12:47,007 --> 00:12:48,285
Oh, come on, Mama.
301
00:12:48,309 --> 00:12:50,687
Come on, now, get down.
302
00:12:50,711 --> 00:12:52,689
Uh, look, Jenny, your
mother told me you were crying
303
00:12:52,713 --> 00:12:54,591
as though your
heart was breaking.
304
00:12:54,615 --> 00:12:59,228
Well, you know how
Mama likes to exaggerate.
305
00:12:59,251 --> 00:13:02,119
Come on, Pop, get down.
306
00:13:03,456 --> 00:13:04,633
Exaggerate?
307
00:13:04,657 --> 00:13:05,934
I did not exaggerate.
308
00:13:05,958 --> 00:13:08,359
Something was going on
between you and Lionel.
309
00:13:10,595 --> 00:13:14,108
Yeah, well, uh, nothing much.
310
00:13:14,132 --> 00:13:16,778
We had a
disagreement, that's all.
311
00:13:16,802 --> 00:13:18,780
That's all?
312
00:13:18,804 --> 00:13:21,916
Yeah, but we came
to an understanding.
313
00:13:21,939 --> 00:13:24,306
You see, Helen,
there's no problem.
314
00:13:25,676 --> 00:13:28,544
What kind of understanding?
315
00:13:32,783 --> 00:13:34,961
Jenny, what kind
of understanding?
316
00:13:34,985 --> 00:13:37,305
The wedding is off.
317
00:13:38,855 --> 00:13:40,254
What?!
318
00:13:42,158 --> 00:13:43,402
Look here, Jenny.
319
00:13:43,426 --> 00:13:45,626
Tom, will you stop dancing!
320
00:13:46,763 --> 00:13:48,974
Oh, I'm sorry.
321
00:13:48,997 --> 00:13:50,742
She said the wedding is off.
322
00:13:50,766 --> 00:13:52,677
What?
323
00:13:52,701 --> 00:13:54,879
How can you act so calm?
324
00:13:54,903 --> 00:13:56,781
Well, it ain't no big thing.
325
00:13:56,805 --> 00:13:58,583
We called it off,
that's all. You can't!
326
00:13:58,607 --> 00:13:59,718
Helen, let me handle this.
327
00:13:59,742 --> 00:14:01,052
But, Tom... I mean it, Helen.
328
00:14:01,076 --> 00:14:02,687
This is no time for
female hysterics.
329
00:14:02,710 --> 00:14:04,254
You know how emotional you get.
330
00:14:04,278 --> 00:14:05,489
You can't even think straight.
331
00:14:05,513 --> 00:14:08,158
What we need here is a
calm, rational approach.
332
00:14:08,182 --> 00:14:10,750
Tom, she... Helen, please.
333
00:14:13,921 --> 00:14:15,761
Tom... Thank you, Helen.
334
00:14:20,794 --> 00:14:24,240
Now, Jenny, I'm your
father and I love you.
335
00:14:24,264 --> 00:14:25,541
You know that, don't you?
336
00:14:25,565 --> 00:14:26,976
Yeah.
337
00:14:27,000 --> 00:14:29,579
And you know I'd do
anything to help you.
338
00:14:29,602 --> 00:14:30,945
Yes.
339
00:14:30,969 --> 00:14:32,781
You want to tell
me what happened?
340
00:14:32,805 --> 00:14:34,949
No.
341
00:14:34,973 --> 00:14:37,018
Oh.
342
00:14:37,042 --> 00:14:39,120
All right, let me
put it this way.
343
00:14:39,144 --> 00:14:41,556
I'm your father and
you're my daughter,
344
00:14:41,580 --> 00:14:44,025
and you're gonna tell me
what happened, or else!
345
00:14:44,048 --> 00:14:49,397
Oh, Daddy... Lionel
and I are through.
346
00:14:49,421 --> 00:14:50,564
That's all.
347
00:14:50,588 --> 00:14:52,400
I personally think
I'm very lucky
348
00:14:52,424 --> 00:14:55,002
that I found out that he was...
349
00:14:55,026 --> 00:14:59,039
[SOBS] Dad, I feel terrible.
350
00:14:59,062 --> 00:15:01,340
Oh, honey, honey. Oh.
351
00:15:01,364 --> 00:15:03,242
Oh, please don't cry.
352
00:15:03,266 --> 00:15:06,212
I... I can't stand
to see you cry.
353
00:15:06,236 --> 00:15:08,336
I can't help it.
354
00:15:09,572 --> 00:15:12,150
I didn't mean to upset you.
355
00:15:12,174 --> 00:15:14,820
But it's... It's not you.
356
00:15:14,844 --> 00:15:17,456
Oh, yes, it is.
357
00:15:17,480 --> 00:15:18,924
I come in here to help you
358
00:15:18,948 --> 00:15:20,225
and I'm no help at all.
359
00:15:20,249 --> 00:15:22,561
I start shouting and demanding.
360
00:15:22,585 --> 00:15:25,453
Oh, God, I'm a lousy father!
361
00:15:31,426 --> 00:15:33,370
Daddy, please, don't.
362
00:15:33,394 --> 00:15:35,428
I can't help it.
363
00:15:36,997 --> 00:15:39,142
You're not a lousy father.
364
00:15:39,166 --> 00:15:41,344
You're the best father
in the whole world.
365
00:15:41,368 --> 00:15:44,470
Well, Lord knows I try.
366
00:15:46,206 --> 00:15:51,220
Believe me, your just being
here has really helped me a lot.
367
00:15:51,243 --> 00:15:52,321
Thank you, Jenny.
368
00:15:52,345 --> 00:15:54,825
You've made me
feel a lot better.
369
00:15:57,350 --> 00:15:58,327
Daddy!
370
00:15:58,351 --> 00:15:59,428
Hmm?
371
00:15:59,452 --> 00:16:01,730
I thought you wanted
to hear what happened.
372
00:16:01,754 --> 00:16:04,299
Oh, of course.
373
00:16:04,322 --> 00:16:06,568
That's what I came in here for.
374
00:16:06,592 --> 00:16:08,102
Oh, my dear, what happened?
375
00:16:08,126 --> 00:16:12,139
Lionel. Lionel, he started
acting super-macho, you know?
376
00:16:12,163 --> 00:16:14,843
"I'm the man and
you're the woman,
377
00:16:14,867 --> 00:16:17,044
so if I say you
do it, you do it."
378
00:16:17,067 --> 00:16:19,680
Well, I told him I don't
want that kind of marriage.
379
00:16:19,704 --> 00:16:20,914
I don't blame you.
380
00:16:20,938 --> 00:16:22,449
That doesn't sound like Lionel.
381
00:16:22,473 --> 00:16:23,817
How did all this start?
382
00:16:23,841 --> 00:16:26,687
I told him I wouldn't sign
a prenuptial agreement.
383
00:16:26,711 --> 00:16:28,154
A prenuptial agreement?
384
00:16:28,178 --> 00:16:29,857
Yeah, that's that
contract you sign...
385
00:16:29,881 --> 00:16:31,257
Oh, I know what it is, dear.
386
00:16:31,280 --> 00:16:33,292
Where did he get that idea from?
387
00:16:33,316 --> 00:16:35,316
BOTH: His father!
388
00:16:36,452 --> 00:16:38,063
I might've known.
389
00:16:38,087 --> 00:16:39,331
I might've known!
390
00:16:39,355 --> 00:16:41,367
George Jefferson would
be at the bottom of this.
391
00:16:41,391 --> 00:16:43,803
Well, this time
he's gone too far!
392
00:16:43,826 --> 00:16:45,236
You hear me, Jenny? Too far!
393
00:16:45,260 --> 00:16:46,938
Okay, calm down.
You're getting angry.
394
00:16:46,962 --> 00:16:48,006
I am not angry.
395
00:16:48,030 --> 00:16:49,941
When I get angry,
my nostrils flare.
396
00:16:49,965 --> 00:16:51,643
Do you see my nostrils flaring?
397
00:16:51,667 --> 00:16:56,314
Yeah, I can see clear
up to your sinuses.
398
00:16:56,338 --> 00:16:58,282
Then it's out of my control.
399
00:16:58,305 --> 00:17:01,552
For three years I've
taken all that man's insults.
400
00:17:01,576 --> 00:17:02,720
All the stupid honky jokes!
401
00:17:02,744 --> 00:17:03,954
But no more!
402
00:17:03,978 --> 00:17:05,789
I've had it. You
hear me? I've had it!
403
00:17:05,813 --> 00:17:08,425
But, Daddy, you said you
were gonna be calm and rational.
404
00:17:08,449 --> 00:17:10,160
I am calm and I am rational!
405
00:17:10,184 --> 00:17:12,763
Don't tell me I'm
not rational, damn it!
406
00:17:12,786 --> 00:17:14,363
Oww!
407
00:17:14,387 --> 00:17:15,999
Oh-hoh! Ow!
408
00:17:16,023 --> 00:17:18,001
Helen! Helen! Ohh!
409
00:17:18,025 --> 00:17:19,301
Helen. What happened?
410
00:17:19,325 --> 00:17:20,937
I think my foot's broken.
411
00:17:20,961 --> 00:17:22,805
Oh-hoh. How'd you do that?
412
00:17:22,829 --> 00:17:25,697
I didn't do it, George
Jefferson did it.
413
00:17:34,941 --> 00:17:36,540
[SIGHS HEAVILY]
414
00:17:40,745 --> 00:17:42,545
[SIGHS HEAVILY]
415
00:17:45,416 --> 00:17:48,985
Will you stop all that blowing?
You're making waves in my soup.
416
00:17:51,521 --> 00:17:53,299
I don't understand you, George.
417
00:17:53,323 --> 00:17:57,037
Lionel and Jenny have
broken up, and you just sit there.
418
00:17:57,061 --> 00:18:00,006
What do you want me to do,
stand up and eat my soup?
419
00:18:00,030 --> 00:18:03,209
If you keep talking smart,
420
00:18:03,233 --> 00:18:05,244
you're gonna take
a swim in that soup.
421
00:18:05,267 --> 00:18:07,880
What do you want from me, Weez?
422
00:18:07,904 --> 00:18:10,282
The wedding is off!
423
00:18:10,306 --> 00:18:12,117
Aren't you gonna
do anything about it?
424
00:18:12,141 --> 00:18:13,518
Sure I am.
425
00:18:13,542 --> 00:18:16,310
I'm gonna cancel my wedding
suit and save me 300 bucks.
426
00:18:18,580 --> 00:18:19,791
See you later.
427
00:18:19,815 --> 00:18:22,193
Lionel, aren't you
gonna eat something?
428
00:18:22,217 --> 00:18:23,661
I'm not hungry.
429
00:18:23,685 --> 00:18:25,029
Uh, wait. Wait.
430
00:18:25,053 --> 00:18:28,866
Uh, shouldn't we
talk a little more?
431
00:18:28,890 --> 00:18:30,835
Ma, there's nothing
more to talk about.
432
00:18:30,859 --> 00:18:33,938
I mean, Jenny and I
are through and that's it.
433
00:18:33,961 --> 00:18:36,139
I still can't
understand it, Lionel.
434
00:18:36,163 --> 00:18:38,075
How could you
break up a marriage
435
00:18:38,099 --> 00:18:40,376
over something you weren't
gonna do in the first place,
436
00:18:40,400 --> 00:18:42,312
over a silly "maybe"?
437
00:18:42,336 --> 00:18:43,580
Ain't nothing silly
about "maybe,"
438
00:18:43,604 --> 00:18:44,748
because you never know
439
00:18:44,771 --> 00:18:46,749
when a "maybe" is gonna
turn into a sure thing.
440
00:18:46,773 --> 00:18:49,351
You are not making sense.
441
00:18:49,375 --> 00:18:50,753
Oh, yes, I am.
442
00:18:50,777 --> 00:18:53,355
Remember the day when
you said, "Maybe I'm pregnant,"
443
00:18:53,379 --> 00:18:54,556
and I said that was silly?
444
00:18:54,580 --> 00:18:56,981
Well, didn't that
"maybe" turn into Lionel?
445
00:18:59,284 --> 00:19:01,896
Well, there's no
"maybe" about him now.
446
00:19:01,920 --> 00:19:04,599
He's acting just as
crazy as his father.
447
00:19:04,623 --> 00:19:05,734
Oh, now, look, Ma...
448
00:19:05,758 --> 00:19:07,535
I mean, you may as well face it,
449
00:19:07,559 --> 00:19:09,403
Jenny and I are
through and that's it.
450
00:19:09,427 --> 00:19:11,873
Couldn't you go up and
tell Jenny you are sorry?
451
00:19:11,896 --> 00:19:14,174
After all... No!
She broke it off!
452
00:19:14,198 --> 00:19:15,643
Now, why doesn't she come to me?
453
00:19:15,667 --> 00:19:17,878
After all, I've got my pride.
454
00:19:17,902 --> 00:19:20,280
Pride, huh?
455
00:19:20,304 --> 00:19:24,273
You try sleeping with
that for the rest of your life.
456
00:19:25,408 --> 00:19:26,953
Don't be meddling, Weezy.
457
00:19:26,977 --> 00:19:29,355
Lionel's a big boy now.
Just let him live his own life.
458
00:19:29,379 --> 00:19:31,824
Not until I talk
some sense into him.
459
00:19:31,848 --> 00:19:34,060
You've talked enough already!
460
00:19:34,084 --> 00:19:35,817
Now no more
talking, and that's it.
461
00:19:40,355 --> 00:19:41,499
That's it?
462
00:19:41,523 --> 00:19:42,901
Just like that?
463
00:19:42,925 --> 00:19:44,036
Just like that,
464
00:19:44,060 --> 00:19:47,139
because I am your
husband and what I say goes.
465
00:19:47,163 --> 00:19:49,407
Oh, really?
466
00:19:49,431 --> 00:19:50,809
GEORGE: You better
believe it, woman!
467
00:19:50,833 --> 00:19:55,914
LOUISE: I told you
never to call me "woman!"
468
00:19:55,937 --> 00:19:58,115
GEORGE: Didn't
you hear what I said?
469
00:19:58,139 --> 00:19:59,516
I said no more talking about it!
470
00:19:59,540 --> 00:20:00,517
[ARGUING INDISTINCTLY]
471
00:20:00,541 --> 00:20:01,518
[DOOR SLAMS]
472
00:20:01,542 --> 00:20:03,620
Lionel? He's gone.
473
00:20:03,644 --> 00:20:05,622
What do you expect when
you don't listen to me?
474
00:20:05,645 --> 00:20:06,912
You drove him out of the house.
475
00:20:10,684 --> 00:20:11,661
Jenny.
476
00:20:11,685 --> 00:20:13,418
Don't talk to me.
477
00:20:14,788 --> 00:20:17,133
I have to talk to you.
478
00:20:17,157 --> 00:20:19,169
Well, I don't have to listen.
479
00:20:19,192 --> 00:20:20,858
Neither do I.
480
00:20:23,796 --> 00:20:26,108
Look, Jenny, I just
wanna say one thing.
481
00:20:26,132 --> 00:20:27,542
I was wrong.
482
00:20:27,566 --> 00:20:30,179
Now, look, just because you've
got me stuck in an elevator
483
00:20:30,203 --> 00:20:31,483
doesn't mean that I have...
484
00:20:32,704 --> 00:20:33,944
Uh...
485
00:20:35,640 --> 00:20:37,919
Did you say you was wrong?
486
00:20:37,943 --> 00:20:42,289
Please, I'm in a hurry. I'm
meeting my wife downstairs.
487
00:20:42,313 --> 00:20:44,092
Sir, this is very important.
488
00:20:44,116 --> 00:20:45,526
Our whole lives depend on it.
489
00:20:45,549 --> 00:20:47,627
Well, how long will it
take to fix your lives?
490
00:20:47,651 --> 00:20:50,152
Because my wife doesn't
like to be kept waiting.
491
00:20:51,255 --> 00:20:53,533
Not very long.
492
00:20:53,557 --> 00:20:55,936
Jenny, you know all
that stuff I said upstairs
493
00:20:55,960 --> 00:20:57,437
about the husband being the boss
494
00:20:57,461 --> 00:20:58,605
and making all the decisions?
495
00:20:58,629 --> 00:21:00,006
Forget it.
496
00:21:00,029 --> 00:21:02,407
From now on, we're gonna
make all our decisions together.
497
00:21:02,431 --> 00:21:04,143
Equal partners all the way.
498
00:21:04,167 --> 00:21:06,979
What made you change your mind?
499
00:21:07,003 --> 00:21:10,082
I just saw the future,
and it didn't work.
500
00:21:10,106 --> 00:21:11,784
What?
501
00:21:11,808 --> 00:21:15,687
Well, um, let's just say my
father opened my eyes for me.
502
00:21:15,710 --> 00:21:20,424
Oh, wasn't that nice of him?
503
00:21:20,448 --> 00:21:21,993
But, I mean, aren't you afraid
504
00:21:22,017 --> 00:21:23,795
you're not gonna get your
way when we're married?
505
00:21:23,819 --> 00:21:26,419
I'd rather have my
woman than my way.
506
00:21:33,060 --> 00:21:34,426
Lionel...
507
00:21:38,732 --> 00:21:40,543
I'm sorry. Your wife. No!
508
00:21:40,566 --> 00:21:43,168
Let her wait.
509
00:21:51,077 --> 00:21:53,089
Why you all picking
on me? It ain't my fault.
510
00:21:53,112 --> 00:21:55,279
[SHOUTING INDISTINCTLY]
511
00:21:56,615 --> 00:21:59,294
Who do you think
you are? J. Paul Getty?
512
00:21:59,318 --> 00:22:03,298
If you think that my daughter
is after your money, you're...
513
00:22:03,322 --> 00:22:05,882
Did you see what I saw?
514
00:22:11,629 --> 00:22:13,573
What happened? Are you...?
515
00:22:13,597 --> 00:22:14,608
Are you...?
516
00:22:14,632 --> 00:22:16,743
The wedding is on again.
517
00:22:16,767 --> 00:22:18,807
Oh, wonderful. Good.
518
00:22:21,038 --> 00:22:23,183
Yeah, we realized it
was a silly argument.
519
00:22:23,207 --> 00:22:25,384
But we are gonna sign
a prenuptial agreement.
520
00:22:25,408 --> 00:22:27,353
You are? Why?
521
00:22:27,377 --> 00:22:28,621
Because it isn't a bad idea.
522
00:22:28,645 --> 00:22:30,056
You hear that?
523
00:22:30,080 --> 00:22:32,959
Now maybe some people will
shut up before they start talking.
524
00:22:32,982 --> 00:22:35,527
We haven't gotten
it written down yet,
525
00:22:35,551 --> 00:22:37,162
but we've already
decided on the main points.
526
00:22:37,186 --> 00:22:38,396
That's my boy.
527
00:22:38,420 --> 00:22:40,365
First, we're gonna
respect each other.
528
00:22:40,389 --> 00:22:42,234
And we're gonna
trust each other.
529
00:22:42,258 --> 00:22:44,069
And we're gonna
try and live our lives
530
00:22:44,093 --> 00:22:46,613
without telling others
how to live theirs.
531
00:22:51,799 --> 00:22:52,877
Is that it?
532
00:22:52,901 --> 00:22:53,878
That's it.
533
00:22:53,902 --> 00:22:55,612
What about the money?
534
00:22:55,636 --> 00:22:57,181
Hey, drop it, Pop.
535
00:22:57,205 --> 00:23:00,017
Now, I don't wanna blow my
top again like I did this afternoon.
536
00:23:00,040 --> 00:23:04,354
Bu... Sure. Forget
I even mentioned it.
537
00:23:04,378 --> 00:23:06,857
Not so fast.
538
00:23:06,881 --> 00:23:08,658
Did I hear right, George?
539
00:23:08,682 --> 00:23:11,394
Lionel got mad when you
brought up that agreement?
540
00:23:11,418 --> 00:23:13,952
I almost went through the roof.
541
00:23:15,621 --> 00:23:18,700
Oh, well, in that case...
542
00:23:18,724 --> 00:23:21,337
George, don't you
have something to do?
543
00:23:21,361 --> 00:23:23,227
Oh, Weezy.
544
00:23:28,901 --> 00:23:30,767
Now.
545
00:23:36,508 --> 00:23:40,543
I just wanna say I'm happy to
welcome you all into the family.
546
00:23:43,147 --> 00:23:44,524
Oh, thank you.
547
00:23:44,548 --> 00:23:45,592
Oh, George...
548
00:23:45,616 --> 00:23:48,317
Let's just get this
over with, okay?
549
00:23:50,121 --> 00:23:51,564
Okay, Weezy?
550
00:23:51,588 --> 00:23:54,189
Not quite, George.
551
00:24:06,903 --> 00:24:08,970
That's it! That's
as far as it goes.
552
00:24:17,246 --> 00:24:20,113
[???]
553
00:24:38,165 --> 00:24:40,676
ANNOUNCER: The
Jeffersons was recorded on tape
554
00:24:40,700 --> 00:24:43,234
in front of a studio audience.
555
00:24:48,942 --> 00:24:51,343
? Movin' Movin' on up... ?
556
00:24:51,690 --> 00:25:51,638
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7emhb
Help other users to choose the best subtitles
557
00:25:51,688 --> 00:25:56,238
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.