Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,477 --> 00:00:02,954
? Well, we're movin' on up ?
2
00:00:02,973 --> 00:00:04,351
? Movin' on up ?
3
00:00:04,371 --> 00:00:07,317
? To the East
Side Movin' on up ?
4
00:00:07,331 --> 00:00:09,975
? To a deluxe apartment ?
5
00:00:09,990 --> 00:00:11,968
? In the sky ?
6
00:00:11,986 --> 00:00:14,699
? Movin' on up ?
7
00:00:14,714 --> 00:00:17,693
? To the East
Side Movin' on up ?
8
00:00:17,707 --> 00:00:23,489
? We finally got a
piece Of the pie ?
9
00:00:23,494 --> 00:00:26,273
? Fish don't fry
In the kitchen ?
10
00:00:26,288 --> 00:00:28,566
? Beans don't
burn On the grill ?
11
00:00:28,582 --> 00:00:31,127
? Took a whole lot of tryin' ?
12
00:00:31,143 --> 00:00:34,022
? Just to get up that hill ?
13
00:00:34,036 --> 00:00:36,481
? Now we're up
In the big leagues ?
14
00:00:36,497 --> 00:00:38,975
? Gettin' our turn at bat ?
15
00:00:38,991 --> 00:00:41,737
? As long as we live
It's you and me, baby ?
16
00:00:41,752 --> 00:00:43,530
? There ain't Nothin'
wrong with that ?
17
00:00:43,548 --> 00:00:46,260
? We're movin' on
up Movin' on up ?
18
00:00:46,275 --> 00:00:49,221
? To the East
Side Movin' on up ?
19
00:00:49,235 --> 00:00:53,815
? To a deluxe
apartment In the sky ?
20
00:00:53,824 --> 00:00:56,536
? Movin' on up Movin' on up ?
21
00:00:56,551 --> 00:00:59,564
? To the East
Side Movin' on up ?
22
00:00:59,578 --> 00:01:06,082
? We finally got a
piece Of the pie ??
23
00:01:08,023 --> 00:01:14,097
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:01:34,532 --> 00:01:36,443
Hello?
25
00:01:36,460 --> 00:01:38,472
George?
26
00:01:38,490 --> 00:01:42,158
Oh, come on,
Weezy, I'm too tired.
27
00:01:50,794 --> 00:01:53,906
So am I.
28
00:01:53,920 --> 00:01:56,466
That's why I wish you'd
answer your own phone calls.
29
00:01:56,482 --> 00:01:57,926
Huh?
30
00:01:57,945 --> 00:01:59,289
Phone.
31
00:01:59,308 --> 00:02:04,622
Oh. Yeah? Yeah, this is me.
32
00:02:04,629 --> 00:02:08,376
Who're you? Ah.
33
00:02:08,388 --> 00:02:10,199
What's the big idea
calling this time of night?
34
00:02:10,217 --> 00:02:11,828
Say what?!
35
00:02:11,846 --> 00:02:15,326
It is?! All right! Yeah!
36
00:02:15,339 --> 00:02:20,375
Hey, that's for
calling. Bye. Whoo-ee.
37
00:02:22,922 --> 00:02:24,432
George, what's the matter?
38
00:02:24,451 --> 00:02:27,497
It's raining in Peoria. Ha.
39
00:02:27,511 --> 00:02:29,289
Oh, it's raining in Peoria,
let it rain, chick-a-boom,
40
00:02:29,307 --> 00:02:31,718
let it rain, chick-a-boom,
let it rain, chick-a-boom.
41
00:02:31,734 --> 00:02:33,346
What's gotten into you?
42
00:02:33,365 --> 00:02:34,742
I'm doing the rain dance.
43
00:02:34,761 --> 00:02:36,339
Have you gone nuts?
44
00:02:36,358 --> 00:02:38,435
No, Beans, Weezy, beans. Ha.
45
00:02:38,452 --> 00:02:39,529
Huh?
46
00:02:39,549 --> 00:02:41,394
I invested in some
beans last week.
47
00:02:41,412 --> 00:02:42,723
I bought 40,000 bushels,
48
00:02:42,743 --> 00:02:45,121
and it looks like it's going
to be a flood in Peoria
49
00:02:45,137 --> 00:02:46,614
and that should wipe
out the whole crop.
50
00:02:46,633 --> 00:02:49,046
That's awful. But what
are you so happy about?
51
00:02:49,062 --> 00:02:52,041
Because, if that bean crop
out there gets wiped out
52
00:02:52,055 --> 00:02:54,133
the price of my beans goes up.
53
00:02:54,150 --> 00:02:55,493
Where are your beans?
54
00:02:55,513 --> 00:02:59,194
I don't know where my beans are.
55
00:02:59,206 --> 00:03:03,552
Do you know where
your marbles are?
56
00:03:03,562 --> 00:03:06,108
Look, it doesn't matter
where my beans are.
57
00:03:06,123 --> 00:03:08,567
Weezy, did you ever
hear of the Futures Market?
58
00:03:08,583 --> 00:03:09,828
No.
59
00:03:09,848 --> 00:03:13,294
Well, the Futures Market
is a lot like the stock market,
60
00:03:13,307 --> 00:03:15,618
except instead of buying
stocks you buy, like, wheat
61
00:03:15,634 --> 00:03:17,813
or potatoes or cotton.
62
00:03:17,830 --> 00:03:19,507
You bought beans?
63
00:03:19,525 --> 00:03:21,737
Right, at a very low price.
64
00:03:21,754 --> 00:03:25,667
Now, if a flood comes along
and there's a small crop this year,
65
00:03:25,678 --> 00:03:27,456
then my beans are
worth a lot of money.
66
00:03:27,474 --> 00:03:29,886
But if nothing happens
and there's a big crop, well,
67
00:03:29,902 --> 00:03:33,581
my beans ain't worth beans.
68
00:03:33,593 --> 00:03:36,973
It doesn't seem
right to me. Why not?
69
00:03:36,986 --> 00:03:40,432
You are actually
hoping for a flood.
70
00:03:40,444 --> 00:03:44,279
Yeah. You know, but I'd
settle for a drought or locusts.
71
00:03:45,733 --> 00:03:47,977
Oh. That's the craziest
thing I ever heard of.
72
00:03:47,994 --> 00:03:49,605
It ain't crazy at all.
73
00:03:49,623 --> 00:03:51,334
Look, whitey has
been getting rich
74
00:03:51,353 --> 00:03:54,299
off the Futures Market for
years, now I want my share.
75
00:03:54,313 --> 00:03:57,993
It's time we integrated money.
76
00:03:58,005 --> 00:04:01,384
But, George, making
money out of a disaster?
77
00:04:01,397 --> 00:04:04,710
It's all legal, Weezy,
whitey fixed that.
78
00:04:04,723 --> 00:04:08,002
But what about the farmers?
79
00:04:08,015 --> 00:04:10,160
Their crops getting
ruined by the flood?
80
00:04:10,177 --> 00:04:11,254
They're better off,
81
00:04:11,274 --> 00:04:12,718
the government
takes care of them.
82
00:04:12,738 --> 00:04:15,083
They even pay them
not to grow things.
83
00:04:15,099 --> 00:04:16,576
George, I give up. Go to sleep.
84
00:04:16,595 --> 00:04:18,373
I can't sleep. I'm too excited.
85
00:04:18,391 --> 00:04:19,769
Whoo, boy, if
that rain keeps up,
86
00:04:19,788 --> 00:04:22,834
I could be a big man in beans.
87
00:04:22,848 --> 00:04:25,882
The Jolly Black Giant.
88
00:04:31,629 --> 00:04:35,842
Ho, ho, ho.
89
00:04:35,852 --> 00:04:38,831
Now I've got to get
me a cup of hot cocoa.
90
00:04:38,845 --> 00:04:42,357
Hey, hey Weezy, what'd
you do with my slippers?
91
00:04:42,369 --> 00:04:45,449
I'm having them stretched
to go with your head.
92
00:04:45,463 --> 00:04:47,630
Ha, ha, ha.
93
00:04:51,683 --> 00:04:53,093
You know something Lionel?
94
00:04:53,112 --> 00:04:55,157
I think we got a
real bargain there...
95
00:04:55,174 --> 00:04:57,875
Keep your voice down,
Pop's a light sleeper.
96
00:05:00,595 --> 00:05:01,605
Where you two going?
97
00:05:01,626 --> 00:05:03,237
Uh, to my bedroom.
98
00:05:03,256 --> 00:05:04,600
At this hour of night?
99
00:05:04,619 --> 00:05:08,799
Don't worry, Pop, we'll
pull down the shades.
100
00:05:08,810 --> 00:05:10,354
Wait a minute, wait
a minute, hold it.
101
00:05:10,372 --> 00:05:11,750
Oh, no, Lionel's
just putting you on.
102
00:05:11,770 --> 00:05:13,481
We're going in to
hang this painting.
103
00:05:13,499 --> 00:05:15,878
How do you like it, Pop?
We bought it in the village.
104
00:05:15,894 --> 00:05:17,304
Jenny picked it out.
105
00:05:17,324 --> 00:05:18,502
What is it?
106
00:05:18,522 --> 00:05:20,332
It's an abstract Mr. Jefferson.
107
00:05:20,350 --> 00:05:22,161
It'll go beautifully
in Lionel's room.
108
00:05:22,179 --> 00:05:23,419
It'd go better in the garbage.
109
00:05:25,072 --> 00:05:27,184
You just don't understand art.
110
00:05:27,201 --> 00:05:31,782
Yes, I do. This is art. I
paid 250 bucks for that.
111
00:05:31,791 --> 00:05:33,168
I only paid ten for this.
112
00:05:33,188 --> 00:05:34,253
That proves it.
113
00:05:36,347 --> 00:05:37,558
Proves what?
114
00:05:37,578 --> 00:05:41,090
My painting is 25
times better than yours.
115
00:05:41,103 --> 00:05:42,548
Now just because that cost more
116
00:05:42,567 --> 00:05:44,244
doesn't mean it's
a better painting.
117
00:05:44,262 --> 00:05:47,074
It's a better painting
because I can look at it
118
00:05:47,089 --> 00:05:49,735
to see what it
is... It's an ocean.
119
00:05:49,750 --> 00:05:51,327
Yeah, but you can
look at this painting
120
00:05:51,346 --> 00:05:53,024
and see all kinds of things.
121
00:05:53,042 --> 00:05:56,388
Yeah, Pop. This painting can
be anything you want it to be.
122
00:05:56,401 --> 00:06:00,448
Good. I want it to be out
of this house by tomorrow.
123
00:06:00,459 --> 00:06:01,669
Oh, hi, Mom.
124
00:06:01,689 --> 00:06:03,534
I thought I heard
your voice, Jenny.
125
00:06:03,552 --> 00:06:05,430
Yeah, Mrs. Jefferson, it's me.
126
00:06:05,448 --> 00:06:07,793
What are you two doing
up at this hour anyway?
127
00:06:07,809 --> 00:06:09,720
The rain woke your father.
128
00:06:09,738 --> 00:06:13,217
The rain? It's not raining.
129
00:06:13,229 --> 00:06:15,842
It is in Illinois.
130
00:06:15,858 --> 00:06:19,959
You weren't kidding, your
father really is a light sleeper.
131
00:06:21,877 --> 00:06:23,621
What are you talking about?
132
00:06:23,639 --> 00:06:25,818
The flood. The flood.
133
00:06:25,835 --> 00:06:27,379
Flood?
134
00:06:27,398 --> 00:06:29,476
If everything goes
okay, in a couple of days
135
00:06:29,493 --> 00:06:33,039
all of central Illinois will
be under three feet of water.
136
00:06:33,051 --> 00:06:35,697
Have you two been drinking?
137
00:06:35,712 --> 00:06:39,792
No. You see, your father
here invested in some beans,
138
00:06:39,803 --> 00:06:43,549
and if the bean fields get
flooded he makes a big profit.
139
00:06:43,561 --> 00:06:45,906
You mean you're
hoping for a flood?
140
00:06:45,922 --> 00:06:48,867
No, I'm just hoping to make
me some money, that's all.
141
00:06:48,881 --> 00:06:50,526
I wouldn't want to
make money that way.
142
00:06:50,545 --> 00:06:52,923
Taking advantage of
other people's misfortunes.
143
00:06:52,939 --> 00:06:55,251
Don't go talking to me
about taking advantage.
144
00:06:55,267 --> 00:06:58,146
For 200 years blacks have
slaved and sharecropped,
145
00:06:58,161 --> 00:07:00,306
and picked cotton while
whitey took the profit.
146
00:07:00,323 --> 00:07:03,101
Now if I can sit back just like
whitey did and make some profits
147
00:07:03,115 --> 00:07:06,328
off of cotton, or beans, or
whatever, why shouldn't I?
148
00:07:06,342 --> 00:07:09,020
Pop, you're always talking
about making it like whitey.
149
00:07:09,035 --> 00:07:11,147
Why do you want to
imitate the white man?
150
00:07:11,164 --> 00:07:15,066
He doesn't have to be white.
I'll imitate anybody with money.
151
00:07:21,474 --> 00:07:24,186
Look, Pop, you've knocked
the white man for the way
152
00:07:24,201 --> 00:07:25,412
he's treated us,
and you're right.
153
00:07:25,432 --> 00:07:27,677
But then you turn around
and do the same thing.
154
00:07:27,694 --> 00:07:31,106
What are you talking
about? I don't own no slaves!
155
00:07:31,119 --> 00:07:33,052
Get some ice, Weezy,
I'm need a drink.
156
00:07:35,676 --> 00:07:39,578
Yes, sir, Massuh Jefferson, sir.
157
00:07:45,320 --> 00:07:47,898
Oh, you know
something, Mr. Jefferson?
158
00:07:47,913 --> 00:07:50,225
That is what's wrong
with our whole system,
159
00:07:50,242 --> 00:07:53,988
there's more concern for making
money than there is for people.
160
00:07:54,000 --> 00:07:56,746
Look you two, I didn't set
up the rules in this country.
161
00:07:56,760 --> 00:07:58,938
I just play the game
the best way I know how,
162
00:07:58,955 --> 00:08:00,733
so don't go running
no guilt rap on me
163
00:08:00,751 --> 00:08:02,028
about what's wrong
with our system.
164
00:08:02,048 --> 00:08:03,426
All we're saying
is that there are
165
00:08:03,446 --> 00:08:05,591
more important things
than making money.
166
00:08:05,607 --> 00:08:06,617
Name one?
167
00:08:06,638 --> 00:08:07,681
Love.
168
00:08:07,702 --> 00:08:11,616
Ha. That takes a
lifetime of money.
169
00:08:11,627 --> 00:08:12,937
Pop.
170
00:08:12,956 --> 00:08:15,001
See, Lionel, you never had
to worry about making money.
171
00:08:15,019 --> 00:08:17,231
Wait till you go out for a
job, then you'll talk differently.
172
00:08:17,247 --> 00:08:20,359
No he won't. Lionel could have
had a job paying $20,000 a year,
173
00:08:20,373 --> 00:08:23,919
but he turned it down.
174
00:08:23,931 --> 00:08:28,011
What? What's she talking about?
175
00:08:28,022 --> 00:08:29,400
Some company offered
me an engineering job
176
00:08:29,419 --> 00:08:31,730
starting right after I graduate.
177
00:08:31,747 --> 00:08:33,926
At 20 grand a year? Yeah.
178
00:08:33,942 --> 00:08:34,919
And you turned it down?
179
00:08:34,940 --> 00:08:36,751
Yeah. Why?
180
00:08:36,769 --> 00:08:38,547
Well, Pop, I just...
Just tell me why.
181
00:08:38,565 --> 00:08:41,377
Pop, it's just... All I
want to know is why.
182
00:08:41,392 --> 00:08:43,570
Well, will you give me
a chance to explain?
183
00:08:43,587 --> 00:08:45,598
Okay, explain. Just
give me one good reason.
184
00:08:45,615 --> 00:08:47,360
Well, I thought they were...
185
00:08:47,378 --> 00:08:48,977
That ain't good enough.
186
00:08:50,172 --> 00:08:52,550
What are you two yelling about?
187
00:08:52,566 --> 00:08:54,844
Do you know what this
dumb son of yours did?
188
00:08:54,861 --> 00:08:57,440
He turned down a job
making 20 grand a year.
189
00:08:57,455 --> 00:08:59,800
Can you believe that?
20 grand a year. Huh.
190
00:08:59,817 --> 00:09:01,795
Is that true, Lionel?
191
00:09:01,812 --> 00:09:04,992
Yeah, mom. This company
sent the recruiter to school
192
00:09:05,006 --> 00:09:06,183
and he offered me a job.
193
00:09:06,203 --> 00:09:07,913
Well, why didn't you take it?
194
00:09:07,931 --> 00:09:11,544
I don't know, I... I just wasn't
sure that's what I wanted to do.
195
00:09:11,556 --> 00:09:13,301
Didn't you say it was
an engineering job?
196
00:09:13,319 --> 00:09:15,064
Yeah. Then what
ain't you sure about?
197
00:09:15,082 --> 00:09:17,860
What the hell you think I've
been sending you to college for?
198
00:09:17,875 --> 00:09:19,586
I thought it was to learn.
199
00:09:19,605 --> 00:09:22,165
Wrong. I sent you
to be an engineer.
200
00:09:23,430 --> 00:09:26,208
George, take it easy.
201
00:09:26,223 --> 00:09:28,101
If he wants to learn,
here's lesson number one,
202
00:09:28,119 --> 00:09:30,831
when somebody offers a
22-year-old black kid a job
203
00:09:30,846 --> 00:09:32,724
making big money, he takes it.
204
00:09:32,742 --> 00:09:35,687
Why did you turn
the job down, Lionel?
205
00:09:35,701 --> 00:09:37,679
Well, I'm really not
sure what I want to do
206
00:09:37,696 --> 00:09:38,908
when I get out of school.
207
00:09:38,928 --> 00:09:40,872
I might decide to take
an engineering job,
208
00:09:40,890 --> 00:09:44,503
or I might decide to just
travel around for a while.
209
00:09:44,515 --> 00:09:46,159
Or I might work
at some other job.
210
00:09:46,177 --> 00:09:47,255
Like what?
211
00:09:47,276 --> 00:09:49,620
I don't know.
But whatever it is,
212
00:09:49,636 --> 00:09:51,414
I want it to be
something where I feel
213
00:09:51,432 --> 00:09:52,877
I'm making a contribution.
214
00:09:52,896 --> 00:09:54,373
Then take that job.
215
00:09:54,392 --> 00:09:57,905
With 20 grand a year you can
make plenty of contributions.
216
00:09:57,918 --> 00:10:01,397
Look, Mr. Jefferson,
217
00:10:01,409 --> 00:10:04,421
Lionel and I have been
talking this over and we feel...
218
00:10:04,436 --> 00:10:07,883
Ah ha, so that's where you
got these crazy ideas from.
219
00:10:07,895 --> 00:10:09,005
No, you're wrong, Pop.
220
00:10:09,025 --> 00:10:10,536
No, I ain't.
221
00:10:10,555 --> 00:10:13,600
Look, she comes from a crazy
mixed-up family, don't she?
222
00:10:13,614 --> 00:10:17,195
It's only natural she's going
to have crazy mixed-up ideas.
223
00:10:17,208 --> 00:10:18,185
Now, wait a minute.
224
00:10:18,205 --> 00:10:19,182
Let me handle this, Jenny.
225
00:10:19,203 --> 00:10:21,815
Pop, the whole
thing was my idea.
226
00:10:21,830 --> 00:10:23,841
Ho, ho, ho. No, it couldn't be.
227
00:10:23,859 --> 00:10:25,236
Look, you get your
brains from me;
228
00:10:25,255 --> 00:10:28,935
my brains don't think stupid.
229
00:10:28,947 --> 00:10:30,391
Look, it's getting late.
230
00:10:30,410 --> 00:10:32,388
If you want to talk
about my future
231
00:10:32,406 --> 00:10:33,516
we'll discuss it tomorrow.
232
00:10:33,536 --> 00:10:35,248
Come on, Jenny,
I'm taking you home.
233
00:10:35,266 --> 00:10:36,609
Lionel, I'm talking to you.
234
00:10:36,629 --> 00:10:38,507
There's nothing more
to talk about. Goodnight.
235
00:10:38,525 --> 00:10:39,892
Goodnight.
236
00:10:42,548 --> 00:10:45,361
Huh. He walked out on me.
237
00:10:45,376 --> 00:10:46,920
He just didn't want
to talk anymore.
238
00:10:46,939 --> 00:10:48,316
I didn't want
him to talk either.
239
00:10:48,335 --> 00:10:50,313
I just wanted him to listen.
240
00:10:50,331 --> 00:10:51,642
Come to bed, George.
241
00:10:51,662 --> 00:10:52,639
Yeah, I might as well.
242
00:10:52,659 --> 00:10:54,370
You'll get over it by morning.
243
00:10:54,389 --> 00:10:56,334
I will? Sure, you will.
244
00:10:56,351 --> 00:10:57,917
Then I ain't go to bed.
245
00:10:59,744 --> 00:11:00,721
Huh?
246
00:11:00,742 --> 00:11:02,119
I don't want to get over it.
247
00:11:02,138 --> 00:11:05,050
I want to settle it right
now while I'm still mad.
248
00:11:05,065 --> 00:11:06,242
Where are you going?
249
00:11:06,262 --> 00:11:07,272
Up to the Willis'.
250
00:11:07,292 --> 00:11:08,503
You always said,
251
00:11:08,523 --> 00:11:10,234
"Wild horses couldn't
drag you up there."
252
00:11:10,253 --> 00:11:12,120
Well, a jackass just did.
253
00:11:19,898 --> 00:11:21,676
Oh, honey, I'm sorry I
opened my big mouth
254
00:11:21,694 --> 00:11:24,372
about your turning
down that job offer.
255
00:11:24,387 --> 00:11:26,331
Your father was real upset.
256
00:11:26,349 --> 00:11:27,827
Hey, that was nothing.
257
00:11:27,846 --> 00:11:32,649
When he's really upset
he runs for the john.
258
00:11:35,561 --> 00:11:37,539
Did I trip a burglar alarm?
259
00:11:37,557 --> 00:11:39,002
Oh, no, the doorbell.
260
00:11:39,021 --> 00:11:40,999
I wonder who it is
at this time of night.
261
00:11:41,017 --> 00:11:42,017
Mm.
262
00:11:51,758 --> 00:11:54,238
Come out of there.
You can't hide from me.
263
00:11:57,612 --> 00:11:59,189
What's the big idea
walking out on me
264
00:11:59,208 --> 00:12:00,752
in the middle of an argument?
265
00:12:00,771 --> 00:12:03,383
Sh, keep your voice down.
Jenny's folks are sleeping.
266
00:12:03,398 --> 00:12:05,376
I was looking for a cloth,
I spilled some sugar.
267
00:12:05,394 --> 00:12:06,638
Here, I'll do it.
268
00:12:06,657 --> 00:12:07,634
You're coming right
back down stairs
269
00:12:07,655 --> 00:12:08,832
so I can finish talking to you.
270
00:12:08,852 --> 00:12:10,229
Well, why didn't
you just telephone?
271
00:12:10,249 --> 00:12:11,827
Because it's not
polite to call up people
272
00:12:11,845 --> 00:12:13,857
in the middle of the
night and disturb them.
273
00:12:13,875 --> 00:12:16,486
All right, hold it.
274
00:12:16,501 --> 00:12:20,615
Oh, it's you. Now,
what's going on out here?
275
00:12:20,626 --> 00:12:22,404
It's all right Willis, we're
just leaving. Come on.
276
00:12:22,422 --> 00:12:23,499
I'm not leaving.
277
00:12:23,519 --> 00:12:25,497
They're having an argument.
278
00:12:25,515 --> 00:12:28,460
Oh. But why are
you in your pajamas?
279
00:12:28,474 --> 00:12:30,386
Because I just got
out of bed, that's why.
280
00:12:30,404 --> 00:12:33,550
Oh, my God, what time
is it? Have I overslept?
281
00:12:33,563 --> 00:12:36,274
No, no, Daddy, it's all
right. It's not morning yet.
282
00:12:36,289 --> 00:12:38,001
Do you want some coffee?
283
00:12:38,020 --> 00:12:39,865
Oh, that would be fine.
284
00:12:39,882 --> 00:12:42,594
I've got a tongue
like a pretzel.
285
00:12:42,609 --> 00:12:44,920
Mr. Jefferson, coffee?
286
00:12:44,937 --> 00:12:47,304
Yeah. No sugar.
287
00:12:53,051 --> 00:12:55,597
I'm sorry we disturbed
you, Mr. Willis.
288
00:12:55,613 --> 00:12:58,391
Oh, it's all right. I had to get
up anyway, I'm dying of thirst.
289
00:12:58,406 --> 00:13:01,953
Helen cooked a Virginia
ham for dinner tonight.
290
00:13:01,965 --> 00:13:06,446
It was so salty I dreamed
I was the Dead Sea.
291
00:13:06,455 --> 00:13:08,866
You wait till I get
you downstairs.
292
00:13:08,882 --> 00:13:12,194
People were floating on me.
293
00:13:12,207 --> 00:13:14,386
Pop, there's nothing
more to talk about.
294
00:13:14,403 --> 00:13:17,282
Big, heavy, people.
295
00:13:17,297 --> 00:13:21,644
I woke up with Helen's
arm across my nose.
296
00:13:21,653 --> 00:13:25,165
You know, she's
got very bony elbows.
297
00:13:25,178 --> 00:13:29,325
Mr. Jefferson, Lionel has
got to make his own decisions.
298
00:13:29,335 --> 00:13:30,613
His own decisions about what?
299
00:13:30,633 --> 00:13:31,877
Don't interrupt.
300
00:13:31,897 --> 00:13:34,041
Now, wait a minute,
this is my kitchen.
301
00:13:34,058 --> 00:13:36,237
And it's my argument.
Now listen, Lionel, this is...
302
00:13:36,253 --> 00:13:39,165
Aauuggh!
303
00:13:39,180 --> 00:13:40,491
I burnt my tongue.
304
00:13:40,510 --> 00:13:44,189
Good. Now maybe
you'll give it a rest.
305
00:13:44,201 --> 00:13:45,779
Look, you are going
back to that firm
306
00:13:45,798 --> 00:13:47,976
and you're going to tell them
that you have been suffering
307
00:13:47,993 --> 00:13:50,539
from temporary insanity,
and you'll take the job after all.
308
00:13:50,555 --> 00:13:52,032
Pop, how can you say that?
309
00:13:52,051 --> 00:13:55,764
My goodness, what's
all the noise about?
310
00:13:55,775 --> 00:13:57,720
And what are you doing
here in your pajamas?
311
00:13:57,738 --> 00:13:59,349
I just got out of bed.
312
00:13:59,368 --> 00:14:02,781
I thought he slept downstairs.
313
00:14:09,744 --> 00:14:11,243
Oh.
314
00:14:14,334 --> 00:14:16,512
Mama, you want some coffee?
315
00:14:16,528 --> 00:14:18,373
I want to know what's going on.
316
00:14:18,391 --> 00:14:19,568
I'll tell you what's going on.
317
00:14:19,588 --> 00:14:21,799
Your daughter has been
leading my son astray.
318
00:14:21,816 --> 00:14:26,686
Oh, no. Lionel,
you're not pregnant?
319
00:14:33,723 --> 00:14:36,335
She made him turn down
a job worth 20 grand a year.
320
00:14:36,350 --> 00:14:37,527
She did not.
321
00:14:37,547 --> 00:14:38,990
Look, Lionel's got
a mind of his own.
322
00:14:39,010 --> 00:14:41,289
Where? Where? It ain't in there.
323
00:14:42,669 --> 00:14:44,414
I'll get it.
324
00:14:44,432 --> 00:14:46,476
Was it a good job
you turned down?
325
00:14:46,493 --> 00:14:49,406
Any job that pays 20
grand a year is a good job.
326
00:14:49,420 --> 00:14:51,364
Can't we talk about this later?
327
00:14:51,382 --> 00:14:53,260
Do you realize
that because of you,
328
00:14:53,278 --> 00:14:56,658
your mother is down there
right now crying her eyes out?
329
00:14:56,671 --> 00:14:58,549
George.
330
00:14:58,566 --> 00:15:01,533
Hi, Weezy. Feeling better, hon?
331
00:15:05,151 --> 00:15:06,595
I'm sorry about this.
332
00:15:06,614 --> 00:15:09,293
Put these on and
come downstairs.
333
00:15:09,308 --> 00:15:12,487
I ain't going nowhere until I
get an answer from your son.
334
00:15:12,501 --> 00:15:14,446
You might as well have
some coffee, Louise.
335
00:15:14,463 --> 00:15:17,408
Thanks. Oh.
336
00:15:17,422 --> 00:15:19,267
Are you all right, Tom?
337
00:15:19,285 --> 00:15:20,962
It'll be all right.
338
00:15:20,981 --> 00:15:24,428
Helen made the Virginia
ham too salty tonight.
339
00:15:24,440 --> 00:15:27,285
I made it just the
way you like it.
340
00:15:27,300 --> 00:15:28,611
You like it salty.
341
00:15:28,631 --> 00:15:32,578
I like it salted, not salty.
342
00:15:32,589 --> 00:15:34,933
Fussy, fussy.
343
00:15:34,949 --> 00:15:39,430
I guess you're going to be
up all night drinking water?
344
00:15:39,439 --> 00:15:41,451
No, only half the night.
345
00:15:41,469 --> 00:15:45,982
The other half I'm going
to be in the bathroom.
346
00:15:45,991 --> 00:15:49,704
Why are we talking about
salt at a time like this?
347
00:15:49,716 --> 00:15:51,928
Why are we talking about
anything at a time like this,
348
00:15:51,944 --> 00:15:53,455
it's after two in the morning.
349
00:15:53,474 --> 00:15:56,153
That's right, George, Tom
and Helen should be sleeping.
350
00:15:56,168 --> 00:15:59,047
While their daughter is
wrecking your son's future.
351
00:16:00,458 --> 00:16:04,138
Hold it!
352
00:16:04,150 --> 00:16:06,328
Pop, all I'm saying is
that I need time to think.
353
00:16:06,345 --> 00:16:08,556
To find out who I am.
354
00:16:08,573 --> 00:16:11,207
You never told him who he was?
355
00:16:13,030 --> 00:16:15,641
You're my son, the engineer.
356
00:16:16,654 --> 00:16:18,065
Oh, I'll get it.
357
00:16:18,084 --> 00:16:24,000
No, I'll get it. I need the
fresh air on my tongue.
358
00:16:24,005 --> 00:16:26,183
When I was your age I'd
have given my right arm
359
00:16:26,200 --> 00:16:27,610
for a chance like you've got.
360
00:16:27,629 --> 00:16:30,641
George, there's more to college
then training people for jobs.
361
00:16:30,655 --> 00:16:32,800
That's right. Lionel's
been trained how to think.
362
00:16:32,817 --> 00:16:35,163
You don't have to
think about 20 grand,
363
00:16:35,179 --> 00:16:37,424
you just say, "I'll take it."
364
00:16:37,441 --> 00:16:39,185
It's Bentley.
365
00:16:39,203 --> 00:16:41,949
Good Evening.
366
00:16:41,964 --> 00:16:49,247
Now I say, I didn't mean
to crash your pajama party.
367
00:16:49,247 --> 00:16:51,926
It's all right, Mr. Bentley,
anybody can join.
368
00:16:51,941 --> 00:16:53,584
Would you like to
have some coffee?
369
00:16:53,603 --> 00:16:55,581
Oh, no thanks. Better not.
370
00:16:55,598 --> 00:16:59,412
I'll be drinking so
much of it tomorrow.
371
00:16:59,424 --> 00:17:00,834
Having a big meeting?
372
00:17:00,853 --> 00:17:04,267
Having a big hangover.
373
00:17:04,280 --> 00:17:05,257
Look, I've got a problem...
374
00:17:05,278 --> 00:17:06,688
Mind you it'll be worth it.
375
00:17:06,707 --> 00:17:09,819
I've just come from a
wonderful diplomatic party.
376
00:17:09,833 --> 00:17:13,046
They were fighting in every
language. You should have...
377
00:17:13,059 --> 00:17:14,036
Bentley!
378
00:17:14,057 --> 00:17:17,603
Sir.
379
00:17:17,615 --> 00:17:18,926
What are you doing here?
380
00:17:18,946 --> 00:17:24,228
I don't know. Oh, I came
here to tell you something.
381
00:17:24,234 --> 00:17:25,911
About the party?
382
00:17:25,930 --> 00:17:31,800
Ah, you heard about the
party? Absolutely spiffing.
383
00:17:34,145 --> 00:17:37,291
Do you ever wish life
was passing you by?
384
00:17:37,305 --> 00:17:39,216
Sh.
385
00:17:39,233 --> 00:17:44,881
I say, my feet are
crunching. You hear that?
386
00:17:44,887 --> 00:17:47,666
Lionel spilt sugar on the floor.
387
00:17:47,680 --> 00:17:49,457
Oh, thank you.
388
00:17:49,476 --> 00:17:54,424
For a moment I thought
I'd done something foolish.
389
00:17:54,431 --> 00:17:57,744
Then the Greek dance.
390
00:17:57,757 --> 00:18:00,102
We can't talk here Lionel,
come on downstairs.
391
00:18:00,119 --> 00:18:01,964
I'm not leaving until
you see it my way.
392
00:18:01,982 --> 00:18:03,492
Your way? My way.
393
00:18:03,511 --> 00:18:06,891
? I did it my way ?
394
00:18:06,903 --> 00:18:09,248
It's my life, Pop, you
can't live it for me.
395
00:18:09,265 --> 00:18:10,442
? La, la, da, da ?
396
00:18:10,462 --> 00:18:12,073
Oh, shut up!
397
00:18:12,091 --> 00:18:15,403
? I did it my way ??
398
00:18:15,416 --> 00:18:18,129
They don't write
songs like that anymore.
399
00:18:18,144 --> 00:18:21,423
They never did.
400
00:18:21,437 --> 00:18:23,677
Lionel, now I'm telling you
for the last time, now you...
401
00:18:24,629 --> 00:18:26,207
Now who the hell is that?
402
00:18:26,226 --> 00:18:28,004
Can we have some peace
and quiet around here?
403
00:18:28,022 --> 00:18:30,433
As soon as you go home.
404
00:18:31,480 --> 00:18:33,280
Coming, coming.
405
00:18:35,073 --> 00:18:37,417
Oh, good evening, I mean,
good morning, Mrs. Willis.
406
00:18:37,433 --> 00:18:38,410
Hello, Ralph.
407
00:18:38,431 --> 00:18:39,441
Is everything all right?
408
00:18:39,462 --> 00:18:41,340
I'm not sure.
409
00:18:41,357 --> 00:18:42,935
Maybe I'd better check then.
410
00:18:42,954 --> 00:18:45,900
Uh, your neighbors,
Mr. and Mrs. Mertin did call.
411
00:18:45,914 --> 00:18:48,259
Something about noise.
412
00:18:48,276 --> 00:18:49,720
There's no noise here, Ralph.
413
00:18:49,739 --> 00:18:52,018
Hello, Mr. Jefferson, sir.
414
00:18:52,034 --> 00:18:54,679
Well, I can see this
isn't a wild party,
415
00:18:54,695 --> 00:18:56,706
just a little family
get-together.
416
00:18:56,723 --> 00:18:59,702
Only I make it my duty
to check, you know.
417
00:18:59,716 --> 00:19:04,330
Just to make sure all my
tenets are safe and sound.
418
00:19:04,339 --> 00:19:06,084
Yeah, everything's fine Ralph.
419
00:19:06,102 --> 00:19:09,748
Here. Wait a minute,
this ain't my apartment.
420
00:19:09,760 --> 00:19:11,605
Here you go, Ralph.
421
00:19:11,623 --> 00:19:13,867
Ha, ha, ha, well, I...
422
00:19:13,884 --> 00:19:15,062
Any hour of day or night
423
00:19:15,082 --> 00:19:17,916
I like to think my
tenets know I'm here.
424
00:19:20,004 --> 00:19:23,416
Oh, yes, of course. Um, well,
425
00:19:23,428 --> 00:19:25,674
I'm afraid I've nothing
smaller than a ten.
426
00:19:25,691 --> 00:19:28,469
That's all right,
Mr. Bentley, it's not the size,
427
00:19:28,484 --> 00:19:30,250
it's the thought.
428
00:19:31,444 --> 00:19:33,622
Goodnight.
429
00:19:33,639 --> 00:19:37,553
Goodnight Ralph.
And goodnight, George.
430
00:19:37,564 --> 00:19:38,908
I'm not leaving until my son...
431
00:19:38,927 --> 00:19:41,005
Hey, I didn't know
you all had a back door.
432
00:19:41,023 --> 00:19:45,003
Well, now that you know,
shorty, why don't you use it?
433
00:19:45,013 --> 00:19:47,691
Ah ha, door, that was it.
434
00:19:47,707 --> 00:19:50,820
I came up here to tell you...
435
00:19:50,833 --> 00:19:54,913
You, that your
apartment door is open.
436
00:19:54,924 --> 00:19:56,568
You left the door open?
437
00:19:56,586 --> 00:19:57,897
Well, I must have forgotten.
438
00:19:57,917 --> 00:20:00,295
I was too busy trying to
stop you from coming up here
439
00:20:00,311 --> 00:20:01,822
and making a fool of yourself.
440
00:20:01,841 --> 00:20:04,587
Yes, I noticed it as soon
as I got off the elevator.
441
00:20:04,602 --> 00:20:07,814
I'm very observant.
So I looked in.
442
00:20:07,828 --> 00:20:09,539
But you weren't there,
443
00:20:09,557 --> 00:20:12,803
and it was like that
ship, the Marie Celeste.
444
00:20:12,816 --> 00:20:17,063
Remember that, not a soul
on board when they found her.
445
00:20:17,073 --> 00:20:18,383
Bentley.
446
00:20:18,403 --> 00:20:22,951
So I yoo-hooed for you
and you didn't answer.
447
00:20:22,960 --> 00:20:25,038
Then I remembered the
elevator had come down
448
00:20:25,055 --> 00:20:28,768
from the 14th floor so I
deduced that you were up here.
449
00:20:28,780 --> 00:20:30,391
Uh, did you close the door?
450
00:20:30,409 --> 00:20:32,253
I don't believe I did.
451
00:20:32,271 --> 00:20:35,451
Would you mind closing it now?
452
00:20:35,465 --> 00:20:38,466
With pleasure. And
you have a nice party.
453
00:20:42,082 --> 00:20:44,349
? I did it my way ??
454
00:20:52,459 --> 00:20:55,805
I wish they'd all go his way.
455
00:20:55,818 --> 00:21:00,065
Don't ever cook Virginia
ham for me again.
456
00:21:00,075 --> 00:21:03,421
Okay, Lionel, let's
get something straight.
457
00:21:03,434 --> 00:21:04,812
Either you can
come to your senses
458
00:21:04,832 --> 00:21:07,043
or you don't come home. George!
459
00:21:07,059 --> 00:21:08,036
No, I mean it, Weezy.
460
00:21:08,057 --> 00:21:09,435
Like he's had it good and soft,
461
00:21:09,454 --> 00:21:11,031
now he's got to give
something in return.
462
00:21:11,050 --> 00:21:12,428
Are you going to take the job?
463
00:21:12,448 --> 00:21:14,025
I'll tell you what
I'm going to do.
464
00:21:14,043 --> 00:21:16,254
I'm going to bed.
Goodnight everybody.
465
00:21:16,271 --> 00:21:17,816
Yes, goodnight everybody.
466
00:21:17,835 --> 00:21:19,680
Hold it.
467
00:21:19,698 --> 00:21:20,741
Oh, nice try, Tom.
468
00:21:20,761 --> 00:21:23,507
Lionel, it's been a long time
469
00:21:23,522 --> 00:21:25,300
since I had to
lay a hand on you,
470
00:21:25,318 --> 00:21:26,561
but don't think you're too big
471
00:21:26,581 --> 00:21:28,493
that I won't do it
now if I have to.
472
00:21:28,511 --> 00:21:31,912
Well, if it'll make you feel
any better, go ahead, hit me.
473
00:21:35,228 --> 00:21:38,074
I'm going to give
you one more chance.
474
00:21:38,088 --> 00:21:39,466
Are you going to take the job?
475
00:21:39,486 --> 00:21:41,764
Pop, you just don't understand.
476
00:21:41,780 --> 00:21:46,427
I don't understand?
Lionel, you don't understand.
477
00:21:46,436 --> 00:21:49,315
You don't understand I
love you and I care for you.
478
00:21:49,330 --> 00:21:50,507
I spent all my life struggling
479
00:21:50,527 --> 00:21:52,905
so you'd have some of
the things I didn't have.
480
00:21:52,921 --> 00:21:55,100
Then you ought to know
where I'm coming from.
481
00:21:55,117 --> 00:21:58,263
Look, can't you see, he
wants to do just what you did.
482
00:21:58,276 --> 00:22:02,556
You want to go into
the cleaning business?
483
00:22:02,566 --> 00:22:04,811
No. Look, you've never
let anyone else run your life,
484
00:22:04,828 --> 00:22:05,805
have you?
485
00:22:05,825 --> 00:22:08,158
Only his mother.
486
00:22:12,577 --> 00:22:14,521
Remember that uncle
you told me about,
487
00:22:14,539 --> 00:22:16,717
the one who tried to
make you stay in the Navy?
488
00:22:16,734 --> 00:22:18,412
Yeah. Stay in the Navy, George.
489
00:22:18,430 --> 00:22:23,010
It's security. Uh-huh, I'd of
still be in, secure and poor.
490
00:22:23,019 --> 00:22:24,030
Right on.
491
00:22:24,051 --> 00:22:25,995
Well, that's the
same way I feel.
492
00:22:26,012 --> 00:22:27,624
I've got to decide for myself
493
00:22:27,643 --> 00:22:29,220
what I'm going
to do with my life.
494
00:22:29,239 --> 00:22:33,319
It is his life, George.
He has to live it himself.
495
00:22:33,329 --> 00:22:35,307
You're the first and only
Jefferson to go to college.
496
00:22:35,325 --> 00:22:36,902
That's why I want
you to make it.
497
00:22:36,920 --> 00:22:39,588
Ain't a father supposed
to want that for his son?
498
00:22:41,245 --> 00:22:43,223
Hey, I am going to make it, Pop.
499
00:22:43,241 --> 00:22:46,920
Maybe as an engineer, maybe
not, but I'm going to make it.
500
00:22:46,932 --> 00:22:50,479
Just like you did.
501
00:22:50,491 --> 00:22:51,611
Sailor.
502
00:22:55,213 --> 00:22:58,358
Now can we all go to bed?
503
00:22:58,372 --> 00:23:00,150
Yeah. Hey look,
504
00:23:00,168 --> 00:23:02,246
now I'm not trying
to tell you what to do,
505
00:23:02,263 --> 00:23:04,542
but how'd you like to
go into beans with me?
506
00:23:04,559 --> 00:23:06,636
Beans?
507
00:23:06,653 --> 00:23:10,367
It's a long story.
508
00:23:10,379 --> 00:23:12,223
Then don't tell me.
509
00:23:12,240 --> 00:23:14,307
Hello again.
510
00:23:15,599 --> 00:23:17,277
I thought you'd gone home.
511
00:23:17,296 --> 00:23:19,908
So did I.
512
00:23:19,923 --> 00:23:22,001
But something
rather funny happened
513
00:23:22,018 --> 00:23:23,929
as I was closing your door.
514
00:23:23,947 --> 00:23:25,492
I heard your telephone ringing
515
00:23:25,511 --> 00:23:27,422
so I took the liberty
of answering it.
516
00:23:27,440 --> 00:23:29,018
A very nice chap
on the other end,
517
00:23:29,036 --> 00:23:31,447
and he asked me to
give you a message.
518
00:23:31,463 --> 00:23:33,608
What message?
519
00:23:33,625 --> 00:23:36,604
Well, it was in
some sort of code.
520
00:23:36,618 --> 00:23:44,168
It has stopped
raining in Peoria.
521
00:23:44,168 --> 00:23:50,717
Oh, no. Now I'm stuck with
40,000 bushels of beans.
522
00:23:50,719 --> 00:23:51,964
What does that mean?
523
00:23:51,984 --> 00:23:55,796
It means you should have
done what your grandfather did.
524
00:23:55,808 --> 00:23:57,186
What?
525
00:23:57,205 --> 00:24:00,139
Instead of beans, you
should have picked cotton.
526
00:24:30,961 --> 00:24:33,740
The Jeffersons was
recorded on tape
527
00:24:33,755 --> 00:24:36,155
in front a studio audience.
528
00:24:40,987 --> 00:24:45,537
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.