Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,877
? Well, we're movin' on up ?
2
00:00:02,898 --> 00:00:04,276
? Movin' on up ?
3
00:00:04,298 --> 00:00:07,244
? To the East
Side Movin' on up ?
4
00:00:07,263 --> 00:00:09,907
? To a deluxe apartment ?
5
00:00:09,926 --> 00:00:11,904
? In the sky ?
6
00:00:11,924 --> 00:00:14,637
? Movin' on up ?
7
00:00:14,656 --> 00:00:17,635
? To the East
Side Movin' on up ?
8
00:00:17,654 --> 00:00:23,436
? We finally got a
piece Of the pie ?
9
00:00:23,450 --> 00:00:26,229
? Fish don't fry
In the kitchen ?
10
00:00:26,248 --> 00:00:28,526
? Beans don't
burn On the grill ?
11
00:00:28,545 --> 00:00:31,090
? Took a whole lot of tryin' ?
12
00:00:31,110 --> 00:00:33,989
? Just to get up that hill ?
13
00:00:34,008 --> 00:00:36,453
? Now we're up
In the big leagues ?
14
00:00:36,472 --> 00:00:38,950
? Gettin' our turn at bat ?
15
00:00:38,970 --> 00:00:41,716
? As long as we live
It's you and me, baby ?
16
00:00:41,735 --> 00:00:43,513
? There ain't Nothin'
wrong with that ?
17
00:00:43,534 --> 00:00:46,246
? We're movin' on
up Movin' on up ?
18
00:00:46,265 --> 00:00:49,211
? To the East
Side Movin' on up ?
19
00:00:49,229 --> 00:00:53,809
? To a deluxe
apartment In the sky ?
20
00:00:53,825 --> 00:00:56,537
? Movin' on up Movin' on up ?
21
00:00:56,556 --> 00:00:59,569
? To the East
Side Movin' on up ?
22
00:00:59,588 --> 00:01:06,092
? We finally got a
piece Of the pie ??
23
00:01:09,313 --> 00:01:13,226
Weezy, I think it's time
we changed our furniture.
24
00:01:13,243 --> 00:01:15,455
Why? What's wrong
with our furniture?
25
00:01:15,475 --> 00:01:17,108
It's all brand new.
26
00:01:19,038 --> 00:01:21,984
I think you've been
working too hard, George.
27
00:01:22,003 --> 00:01:24,815
You don't understand.
Look at this auction catalog.
28
00:01:24,834 --> 00:01:28,681
Antiques, Weezy. Antiques.
That's what we need.
29
00:01:28,698 --> 00:01:31,865
Why do we need an old
table full of wormholes?
30
00:01:33,461 --> 00:01:35,472
Because them
wormholes mean money.
31
00:01:35,493 --> 00:01:37,471
Well, if they mean money,
then we must have been
32
00:01:37,491 --> 00:01:42,272
millionaires when
we lived in Harlem.
33
00:01:42,287 --> 00:01:45,999
Termite holes don't count.
34
00:01:46,017 --> 00:01:48,196
We got to have them kind
made by the French worms.
35
00:01:48,216 --> 00:01:49,593
They got class.
36
00:01:49,614 --> 00:01:51,792
Because they been
dead a long time.
37
00:01:51,812 --> 00:01:53,657
Oh, boy.
38
00:01:53,678 --> 00:01:55,989
Woman, what do I have
to do to educate you
39
00:01:56,009 --> 00:01:57,687
to the fine things in life?
40
00:01:57,708 --> 00:02:00,921
Well, paying $2000 for something
41
00:02:00,939 --> 00:02:05,686
we don't need just because
it's old isn't fine, it's dumb.
42
00:02:05,702 --> 00:02:07,847
I'll tell you what's dumb:
43
00:02:07,867 --> 00:02:10,734
Trying to argue with
a stubborn woman.
44
00:02:12,230 --> 00:02:15,643
Good morning, Mom.
Good morning, Pop.
45
00:02:15,661 --> 00:02:18,221
Good morning, Mom.
Good morning, Pop.
46
00:02:18,758 --> 00:02:20,336
Good morning,
Lionel, how are you?
47
00:02:20,357 --> 00:02:21,534
Fine, thanks.
48
00:02:21,556 --> 00:02:23,856
Good, have a seat. Thank you.
49
00:02:26,286 --> 00:02:28,931
Maybe I'm stubborn,
but I'm not stupid.
50
00:02:28,950 --> 00:02:30,328
And I wouldn't
think of getting rid
51
00:02:30,349 --> 00:02:32,327
of new furniture for old junk.
52
00:02:32,348 --> 00:02:34,526
It ain't old, it's antique.
53
00:02:34,546 --> 00:02:36,391
Lionel, you ever
heard of this guy,
54
00:02:36,412 --> 00:02:38,111
Louis X-V?
55
00:02:44,738 --> 00:02:48,451
Louis X-V? Does
he play for the Mets?
56
00:02:48,468 --> 00:02:49,845
Don't they teach you
nothing in college?
57
00:02:49,867 --> 00:02:51,312
I mean this guy:
58
00:02:51,333 --> 00:02:54,312
Oh, Louis the Fifteenth.
59
00:02:54,331 --> 00:02:55,841
He was the king of France.
60
00:02:55,862 --> 00:02:57,040
Yeah, well, he was a king,
61
00:02:57,062 --> 00:02:58,439
but he was sure
a good carpenter.
62
00:02:58,460 --> 00:03:00,238
He made half the
stuff in this catalog.
63
00:03:00,259 --> 00:03:04,506
Well, if you're going to
that auction, be careful.
64
00:03:04,522 --> 00:03:06,133
Why? Any little move you make
65
00:03:06,154 --> 00:03:08,099
could be mistaken for a bid.
66
00:03:08,120 --> 00:03:10,298
Scratch your nose,
at the wrong time
67
00:03:10,318 --> 00:03:12,358
and you could end
up paying through it.
68
00:03:15,414 --> 00:03:18,393
George, you're not really
going to that auction are you?
69
00:03:18,411 --> 00:03:21,123
Sure I am. And
you're coming with me.
70
00:03:21,143 --> 00:03:23,221
Oh, no, I'm not.
71
00:03:23,241 --> 00:03:24,818
All right, if you
want to be surprised
72
00:03:24,839 --> 00:03:26,384
with what I come home with.
73
00:03:26,405 --> 00:03:29,951
Okay. I'm coming with you.
74
00:03:30,968 --> 00:03:32,045
That's my girl,
75
00:03:32,067 --> 00:03:35,635
can't stand to be without
me a minute can you?
76
00:03:37,463 --> 00:03:39,907
I just want to make sure
you don't buy anything
77
00:03:39,927 --> 00:03:41,638
I'll be sorry for.
78
00:03:41,659 --> 00:03:43,438
Because if there's
anything we don't need
79
00:03:43,459 --> 00:03:45,971
in this apartment,
it's a very old,
80
00:03:45,990 --> 00:03:47,389
moth-eaten antique.
81
00:03:48,757 --> 00:03:54,831
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
82
00:04:00,012 --> 00:04:02,223
Hello, Louise.
83
00:04:02,243 --> 00:04:03,921
Hello, Mother Jefferson.
84
00:04:03,942 --> 00:04:08,089
We were just talking about you.
85
00:04:08,106 --> 00:04:09,805
Won't you come in?
86
00:04:11,437 --> 00:04:14,416
I don't see how you can
live in a building like this.
87
00:04:14,434 --> 00:04:17,212
I just had a very narrow escape.
88
00:04:17,231 --> 00:04:18,342
What?
89
00:04:18,364 --> 00:04:20,575
Narrow escape?
What happened, Ma?
90
00:04:20,595 --> 00:04:24,708
The nerve of that man, I've
half a mind to call the police.
91
00:04:24,725 --> 00:04:26,703
What man? That dirty old man
92
00:04:26,723 --> 00:04:28,501
that rode up in the
elevator with me.
93
00:04:28,522 --> 00:04:30,401
Oh, my God, what did he do?
94
00:04:30,422 --> 00:04:33,289
He called me toots!
95
00:04:34,684 --> 00:04:36,062
Hey, that's great Ma!
96
00:04:36,083 --> 00:04:37,394
That means you're still a fox.
97
00:04:37,416 --> 00:04:41,662
Shame on you, I think he
was trying to pick me up.
98
00:04:41,678 --> 00:04:44,891
Well, you know, you got one
of them old wiggly-jiggly walks.
99
00:04:44,910 --> 00:04:46,888
Maybe he just
couldn't help himself.
100
00:04:46,908 --> 00:04:48,953
I don't think he meant any harm.
101
00:04:48,973 --> 00:04:50,884
Well, he didn't mean any good.
102
00:04:50,905 --> 00:04:53,083
I don't know why you're
so upset, nothing happened.
103
00:04:53,103 --> 00:04:56,716
You're right, because I'm
not that kind of a woman.
104
00:04:56,734 --> 00:04:59,101
Besides, I had this hat pin.
105
00:05:05,128 --> 00:05:06,906
Can I get you anything, Tom?
106
00:05:06,926 --> 00:05:09,960
No, thanks dear. I'm really
enjoying this cottage cheese.
107
00:05:25,311 --> 00:05:27,789
Is this bothering you, Daddy?
108
00:05:27,809 --> 00:05:29,020
The pancakes? Of
course not, Jenny,
109
00:05:29,042 --> 00:05:31,888
I'm having no trouble
sticking to my diet.
110
00:05:31,907 --> 00:05:33,317
All it takes is will power.
111
00:05:33,338 --> 00:05:35,950
Oh, last week, I would have
eaten a whole stack like that.
112
00:05:35,969 --> 00:05:40,083
Last week, you ate
two stacks like that.
113
00:05:40,100 --> 00:05:44,280
Well, you are now looking
at the new Tom Willis:
114
00:05:44,296 --> 00:05:46,162
Trim, slim, youthful.
115
00:05:48,526 --> 00:05:50,137
How many pounds have you lost?
116
00:05:50,158 --> 00:05:51,602
Hm? Oh, I don't know.
117
00:05:51,623 --> 00:05:53,534
I haven't had time to
get on the scales yet,
118
00:05:53,555 --> 00:05:55,500
but it must be at least, uh...
119
00:05:55,520 --> 00:06:00,501
Whatever it is, I'm proud of
you, Tom. That's wonderful.
120
00:06:00,516 --> 00:06:01,927
Anybody home?
121
00:06:01,949 --> 00:06:04,494
Is that you Uncle Bertram?
122
00:06:04,513 --> 00:06:07,259
Well, it ain't the Avon lady.
123
00:06:07,278 --> 00:06:09,022
Good morning.
124
00:06:09,043 --> 00:06:10,988
What's that you're
eating? Cottage cheese?
125
00:06:11,009 --> 00:06:12,153
Yes, would you like some?
126
00:06:12,175 --> 00:06:14,086
No, I hate cottage cheese.
127
00:06:14,106 --> 00:06:15,750
It's supposed to
be good for you.
128
00:06:15,771 --> 00:06:18,650
What's wrong with things
that are good for you?
129
00:06:18,669 --> 00:06:20,747
Everything. It's only
things that are bad for you
130
00:06:20,767 --> 00:06:23,847
that give you any pleasure.
131
00:06:23,866 --> 00:06:25,676
Where'd you rush
off to this morning?
132
00:06:25,696 --> 00:06:28,909
Shopping. I ordered that
carpeting for the terrace.
133
00:06:28,928 --> 00:06:30,906
Why don't you have a
cup of coffee with us?
134
00:06:30,926 --> 00:06:32,270
Oh, I could use it.
135
00:06:32,292 --> 00:06:34,337
It's colder outside
than an old maid's bed.
136
00:06:34,357 --> 00:06:35,600
Here, I'll get it.
137
00:06:35,622 --> 00:06:39,069
Why don't you sit
down right here?
138
00:06:39,086 --> 00:06:40,396
Come to think of it,
139
00:06:40,418 --> 00:06:42,663
it was pretty cold
in that elevator too.
140
00:06:42,683 --> 00:06:45,451
I met a sassy young
lady on the way up.
141
00:06:48,678 --> 00:06:50,656
A real looker.
142
00:06:50,677 --> 00:06:53,156
She almost gave me the eye.
143
00:06:53,175 --> 00:06:54,652
She almost gave you the eye?
144
00:06:54,673 --> 00:06:58,620
Yeah, with her fist.
145
00:06:58,637 --> 00:07:01,817
Just because I called her toots.
146
00:07:01,836 --> 00:07:04,380
Did you have any breakfast
before you went out?
147
00:07:04,399 --> 00:07:05,476
I never touch it.
148
00:07:05,498 --> 00:07:09,245
If I did I'd start looking
like my nephew here.
149
00:07:09,262 --> 00:07:11,573
What do you mean?
150
00:07:11,593 --> 00:07:13,460
The old beach ball.
151
00:07:15,091 --> 00:07:17,058
You really must
be socking it away.
152
00:07:18,422 --> 00:07:20,233
You look as though
you gained 10 pounds
153
00:07:20,254 --> 00:07:21,999
just since I've been here.
154
00:07:22,020 --> 00:07:23,497
Don't say that.
155
00:07:23,518 --> 00:07:26,430
Some people are just
born to be fat and that's that.
156
00:07:26,449 --> 00:07:30,263
There's nothing you can do
about it. It's all in the genes.
157
00:07:30,280 --> 00:07:34,949
In Tom's case, it's
hanging over his jeans.
158
00:07:37,074 --> 00:07:39,052
Don't listen to him.
159
00:07:39,072 --> 00:07:40,917
Oh, it's all right, Jenny,
I'm not discouraged.
160
00:07:40,938 --> 00:07:44,050
When I make my mind up
about something, that's it.
161
00:07:44,068 --> 00:07:45,846
And I just made up
my mind. He's right.
162
00:07:45,867 --> 00:07:49,613
It's in the genes. Why fight
it? Thanks, Uncle Bertram.
163
00:07:49,630 --> 00:07:52,709
Yes. Thanks a lot.
164
00:07:52,728 --> 00:07:54,962
Oh, I almost forgot.
165
00:07:57,457 --> 00:07:59,302
I bought you
something for the house.
166
00:07:59,323 --> 00:08:00,734
You didn't have to do that.
167
00:08:00,755 --> 00:08:03,768
You should have told
me that before I bought it.
168
00:08:03,787 --> 00:08:04,764
What is it?
169
00:08:04,786 --> 00:08:06,764
Well, I decided to fall back
170
00:08:06,784 --> 00:08:08,427
on my 40 years as a fireman.
171
00:08:08,448 --> 00:08:11,361
And I got you: Ta-da!
172
00:08:11,380 --> 00:08:14,148
Oh, a fire extinguisher.
173
00:08:16,476 --> 00:08:18,788
Uncle Bertram, I've
been meaning to ask you,
174
00:08:18,808 --> 00:08:21,319
what made you
decide to be a fireman?
175
00:08:21,338 --> 00:08:22,916
Well, all the other
men in my family
176
00:08:22,938 --> 00:08:25,050
were lawyers and politicians,
177
00:08:25,070 --> 00:08:29,650
so I decided, one of us ought
to do something worthwhile.
178
00:08:29,666 --> 00:08:33,179
Oh, don't believe him, he
just liked to put out fires.
179
00:08:33,196 --> 00:08:36,408
Our family thinks I'm
the strangest corkscrew
180
00:08:36,426 --> 00:08:37,503
that ever lived.
181
00:08:37,525 --> 00:08:38,903
Not true, Uncle Bertram.
182
00:08:38,925 --> 00:08:40,103
It's Helen's family that thinks
183
00:08:40,125 --> 00:08:42,502
you're the strangest
corkscrew that ever lived.
184
00:08:42,522 --> 00:08:45,702
Now, Tom. We love
you, Uncle Bertram.
185
00:08:45,720 --> 00:08:47,898
You are the only one
from either side of the family
186
00:08:47,918 --> 00:08:49,930
who never gave us any
static when we got married.
187
00:08:49,950 --> 00:08:53,930
The Willis family may
have been solid white,
188
00:08:53,947 --> 00:08:55,725
but we never had as
much heart and soul
189
00:08:55,746 --> 00:08:59,592
in our whole body than you've
got in that little thing there.
190
00:08:59,609 --> 00:09:01,320
I'll second that.
191
00:09:01,341 --> 00:09:03,119
Uncle Bertram, that's beautiful.
192
00:09:03,140 --> 00:09:04,718
And besides, you learn
when you're a firemen
193
00:09:04,739 --> 00:09:06,817
all kinds of guys can
go into that smoke,
194
00:09:06,837 --> 00:09:10,905
but we're all the same
color when we come out.
195
00:09:15,063 --> 00:09:17,575
Hurry up, Weezy.
We'll miss the auction
196
00:09:17,595 --> 00:09:18,872
if you go any slower.
197
00:09:18,893 --> 00:09:21,338
Don't tempt me, George.
198
00:09:23,356 --> 00:09:24,333
Hey, that's for me.
199
00:09:24,356 --> 00:09:25,801
Where you going?
200
00:09:25,822 --> 00:09:28,255
Jenny's picking me up.
We're going to a rock concert.
201
00:09:30,151 --> 00:09:32,311
Ain't you got no better
way to spend your time?
202
00:09:33,282 --> 00:09:34,560
Hey, you're right, Pop.
203
00:09:34,581 --> 00:09:36,581
Maybe we can run
away and get married.
204
00:09:39,711 --> 00:09:41,989
Lionel, hi, love.
205
00:09:42,009 --> 00:09:43,586
Lionel, Mr. Jefferson,
206
00:09:43,607 --> 00:09:47,320
I'd like you to meet
my great-uncle Bertram.
207
00:09:47,338 --> 00:09:48,549
Hi. Hi.
208
00:09:48,570 --> 00:09:51,382
That honky... That guy's
not your great-uncle.
209
00:09:51,401 --> 00:09:52,779
He's your father's.
210
00:09:52,801 --> 00:09:54,178
Pop!
211
00:09:54,199 --> 00:09:56,811
Forget it, I like a fella
that speaks his mind.
212
00:09:56,831 --> 00:09:59,364
In his case, it won't take long.
213
00:10:01,827 --> 00:10:04,305
That's right. Because
you're just visitor here.
214
00:10:04,324 --> 00:10:06,736
And I probably won't
never see you again. Bye.
215
00:10:06,756 --> 00:10:10,202
You'll be seeing each
other again, I'm sure.
216
00:10:10,220 --> 00:10:11,631
You see, Uncle Bertram's retired
217
00:10:11,652 --> 00:10:13,429
and he's staying
with us for a while.
218
00:10:13,450 --> 00:10:14,962
Well, that's your problem.
219
00:10:14,983 --> 00:10:16,360
Oh, don't worry
about Mr. Jefferson,
220
00:10:16,382 --> 00:10:19,795
he's always this way
when he's in a good mood.
221
00:10:19,812 --> 00:10:21,623
He may be right.
222
00:10:21,644 --> 00:10:24,023
A lot of us old guys do have
problems with their families.
223
00:10:24,043 --> 00:10:26,021
No, not you. I mean,
hey, you're a handy man
224
00:10:26,041 --> 00:10:29,787
to have around to have around
the house and you know it.
225
00:10:29,805 --> 00:10:31,783
Uncle Bertram is
carpeting our terrace.
226
00:10:31,803 --> 00:10:33,781
Hey, that's pretty classy!
227
00:10:33,801 --> 00:10:36,613
Indoor/outdoor
carpeting on the terrace!
228
00:10:36,632 --> 00:10:39,044
Mm. I bet he's charging
a bundle for it too.
229
00:10:39,064 --> 00:10:41,643
No, it's a hobby.
230
00:10:41,662 --> 00:10:43,740
I'm charging zip.
231
00:10:43,761 --> 00:10:46,172
I get a kick out of doing
something with my hands.
232
00:10:46,191 --> 00:10:49,070
I could do it for you,
too, if you like sonny.
233
00:10:49,089 --> 00:10:51,234
Sonny?
234
00:10:51,254 --> 00:10:53,198
All you have to
pay for is the carpet.
235
00:10:53,219 --> 00:10:56,666
Hey, that's kind of
nice, a man like you
236
00:10:56,683 --> 00:10:59,962
still keeping active,
that ain't a bad idea.
237
00:10:59,981 --> 00:11:02,259
Come on, Jenny. See
you, Uncle Bertram.
238
00:11:02,278 --> 00:11:03,255
See you.
239
00:11:03,278 --> 00:11:04,522
Bye. So long, Pop.
240
00:11:04,543 --> 00:11:06,187
How long you
figure it would take?
241
00:11:06,208 --> 00:11:07,920
Well, let's see.
242
00:11:07,941 --> 00:11:10,886
So long, Pop. Jenny and
I are going to elope now.
243
00:11:10,905 --> 00:11:12,185
Yeah, yeah, have a nice time.
244
00:11:15,201 --> 00:11:18,681
Well, I could do it in a
day, once I get started.
245
00:11:18,699 --> 00:11:20,276
A day? Good.
246
00:11:20,297 --> 00:11:22,843
Okay, George, I'm ready.
247
00:11:22,863 --> 00:11:24,440
Oh, hello.
248
00:11:24,461 --> 00:11:26,339
Uh, Louise, this is Jenny's
great-uncle Bertram.
249
00:11:26,359 --> 00:11:28,170
Glad to meet you. How do you do?
250
00:11:28,191 --> 00:11:32,238
He's going to do some
carpet work for us. Free!
251
00:11:32,255 --> 00:11:33,399
What?
252
00:11:33,421 --> 00:11:35,700
Well, while I'm here, I
might as well measure up.
253
00:11:35,720 --> 00:11:38,398
George, I'm going to take a nap.
254
00:11:38,417 --> 00:11:40,050
Hiya, toots!
255
00:11:46,177 --> 00:11:50,792
That's him! That's the
masher from the elevator!
256
00:11:50,808 --> 00:11:52,052
Who you calling toots?
257
00:11:52,073 --> 00:11:54,484
Her! I always call a
pretty woman toots.
258
00:11:54,504 --> 00:11:57,216
Listen, old man, save your
"toots" for your own kind.
259
00:11:57,235 --> 00:11:58,746
That's telling him, George.
260
00:11:58,767 --> 00:12:02,346
Oh, now, toots, I hope
you're not taking his side.
261
00:12:02,364 --> 00:12:04,376
Of course she is,
she's my mother.
262
00:12:04,396 --> 00:12:07,576
Well, we can't hold
that against her, can we?
263
00:12:07,595 --> 00:12:10,406
Beautiful, charming women
264
00:12:10,424 --> 00:12:13,103
often have lousy, rotten brats.
265
00:12:13,123 --> 00:12:14,200
Now look, sir...
266
00:12:14,222 --> 00:12:18,458
Quiet, George.
Let the man finish.
267
00:12:21,249 --> 00:12:24,328
Thanks, sweetie, I'll
be out on the terrace.
268
00:12:24,347 --> 00:12:26,907
If you want, come up
and see me sometime.
269
00:12:29,177 --> 00:12:31,155
Look, Ma, Louise and I
are going to the auction.
270
00:12:31,175 --> 00:12:32,452
Maybe you better come with us.
271
00:12:32,474 --> 00:12:34,152
Don't worry about me, George.
272
00:12:34,173 --> 00:12:37,553
I can take care of myself.
273
00:12:37,571 --> 00:12:40,004
Okay. Bye, Ma. Bye.
274
00:13:08,246 --> 00:13:12,426
Hey, open the door. I
thought you were on my side.
275
00:13:12,443 --> 00:13:14,788
Not when you get fresh.
276
00:13:14,807 --> 00:13:18,654
You can just stay out
there until you cool off,
277
00:13:18,671 --> 00:13:20,704
toots.
278
00:13:36,257 --> 00:13:39,158
Nobody home.
279
00:14:09,798 --> 00:14:12,318
Did you drop something?
280
00:14:15,293 --> 00:14:18,272
You gave me a terrible start.
281
00:14:18,291 --> 00:14:20,470
Shame on you, a man your
age ought to know better
282
00:14:20,490 --> 00:14:22,267
than to act like that.
283
00:14:22,288 --> 00:14:24,934
Look, toots, if you're
going to chew me out
284
00:14:24,953 --> 00:14:26,764
let's go someplace
where it's comfortable.
285
00:14:26,784 --> 00:14:29,763
That was terrible, giving
me a fright like that.
286
00:14:29,782 --> 00:14:34,529
Why an old... I mean a
middle-aged woman like me
287
00:14:34,545 --> 00:14:35,789
could have a heart attack.
288
00:14:35,810 --> 00:14:38,756
Oh, not you. You're
much too young for that.
289
00:14:38,775 --> 00:14:43,422
Oh, just how old
do you think I am?
290
00:14:43,438 --> 00:14:45,215
Well, it's hard to tell
with good-looking women.
291
00:14:45,235 --> 00:14:47,648
You still got a lot of
spring in your step.
292
00:14:47,668 --> 00:14:50,780
I didn't need you
to tell me that.
293
00:14:50,799 --> 00:14:54,011
You must have been pretty young
when you had that son of yours.
294
00:14:54,029 --> 00:14:59,210
Oh, I was practically
a child bride.
295
00:14:59,224 --> 00:15:03,071
Really? Jenny
said George was 46.
296
00:15:03,089 --> 00:15:04,300
That would make you about...
297
00:15:04,321 --> 00:15:06,800
You can sit there and gab
if you want, but I'm cold,
298
00:15:06,820 --> 00:15:09,264
so I'm going to make
myself a nice cup of hot tea.
299
00:15:09,283 --> 00:15:12,362
Do you mind making
that tea for two?
300
00:15:12,381 --> 00:15:14,259
Oh, I suppose
it'll be all right,
301
00:15:14,279 --> 00:15:16,239
it's the only
Christian thing to do.
302
00:15:23,673 --> 00:15:26,285
Here, let me do that.
303
00:15:26,304 --> 00:15:29,149
Now listen, don't make
yourself so much to home.
304
00:15:29,168 --> 00:15:32,369
Because you're not
going to be here that long.
305
00:15:43,157 --> 00:15:47,137
There's nothing like
a good snort... of tea
306
00:15:47,154 --> 00:15:49,522
to pick you up.
307
00:16:01,643 --> 00:16:03,621
May I?
308
00:16:03,641 --> 00:16:08,054
Thank you, well, you're finally
showing some good manners.
309
00:16:08,070 --> 00:16:11,083
Why not? I'm an
officer and a gentleman.
310
00:16:11,102 --> 00:16:13,414
You were in the army?
311
00:16:13,434 --> 00:16:16,312
No, the fire department.
312
00:16:16,330 --> 00:16:18,242
Lieutenant, retired.
313
00:16:18,263 --> 00:16:20,663
Mmmm-mm.
314
00:16:26,056 --> 00:16:28,034
I don't know when
315
00:16:28,054 --> 00:16:30,422
I've tasted tea this delicious.
316
00:16:32,185 --> 00:16:36,053
I made it with happy tea bags.
317
00:16:39,546 --> 00:16:43,526
Oh, so you were a fireman.
318
00:16:43,543 --> 00:16:45,688
I would have worried myself sick
319
00:16:45,708 --> 00:16:48,220
if my husband had had
a dangerous job like that.
320
00:16:48,239 --> 00:16:49,450
What did your wife think?
321
00:16:49,472 --> 00:16:51,115
I don't know, I never had one.
322
00:16:51,136 --> 00:16:52,648
Oh.
323
00:16:52,669 --> 00:16:54,012
Oh, it's no great mystery,
324
00:16:54,034 --> 00:16:57,715
I just never found
the right toots.
325
00:16:57,732 --> 00:17:00,344
Well, I guess I was lucky.
326
00:17:00,364 --> 00:17:03,008
William and I found
each other early.
327
00:17:03,027 --> 00:17:05,807
Lord knows we went
through some times.
328
00:17:05,826 --> 00:17:07,970
The Depression, huh?
329
00:17:07,990 --> 00:17:09,824
No, the marriage.
330
00:17:11,455 --> 00:17:13,933
You know, it isn't
easy being married.
331
00:17:13,952 --> 00:17:18,366
It was a struggle right
up until the day he left me.
332
00:17:18,382 --> 00:17:20,126
He left you? That's terrible.
333
00:17:20,147 --> 00:17:22,047
He couldn't help it. He died.
334
00:17:28,041 --> 00:17:31,187
Well, that's no excuse.
335
00:17:31,205 --> 00:17:32,749
Do you want some more?
336
00:17:32,771 --> 00:17:34,916
I certainly would.
337
00:17:34,936 --> 00:17:36,514
Coming up.
338
00:17:36,535 --> 00:17:39,803
And this time, don't be
so stingy with the brandy.
339
00:17:48,925 --> 00:17:50,903
You knew?
340
00:17:50,923 --> 00:17:52,434
Why, you little devil!
341
00:17:52,455 --> 00:17:54,400
How come you didn't ever let on?
342
00:17:54,421 --> 00:17:57,966
I can play games too.
343
00:17:57,984 --> 00:18:00,485
Well, there's nothing
like spin the bottle.
344
00:18:02,047 --> 00:18:05,059
I always say people of prime age
345
00:18:05,078 --> 00:18:08,358
ought to get primed
once in a while.
346
00:18:08,376 --> 00:18:12,590
You know, that's exactly
the way I feel myself.
347
00:18:12,606 --> 00:18:17,287
When I was in the department,
I had some close calls.
348
00:18:17,303 --> 00:18:19,269
You want to hear one? No.
349
00:18:20,400 --> 00:18:23,379
Good.
350
00:18:23,398 --> 00:18:26,343
I remember one winter,
we were fighting a hotel fire
351
00:18:26,362 --> 00:18:27,373
over on the West Side.
352
00:18:27,395 --> 00:18:29,373
It was so cold,
353
00:18:29,393 --> 00:18:32,572
that the fire hoses
snapped like dry macaroni.
354
00:18:32,591 --> 00:18:34,602
No. That's right.
355
00:18:34,622 --> 00:18:38,435
So we boiled some water,
and started a bucket brigade.
356
00:18:38,452 --> 00:18:40,230
But by the time
I got to the roof
357
00:18:40,251 --> 00:18:41,629
to throw that water on the fire,
358
00:18:41,650 --> 00:18:44,528
it froze solid and it
came out in one chunk
359
00:18:44,547 --> 00:18:46,525
and landed on my great toe.
360
00:18:46,546 --> 00:18:49,058
I never had such
pain in my life.
361
00:18:49,077 --> 00:18:50,855
Oh, my, what did you do?
362
00:18:50,876 --> 00:18:53,388
I hoped around on
one foot for a while,
363
00:18:53,407 --> 00:18:54,817
and I was screaming so loud
364
00:18:54,839 --> 00:18:56,551
I didn't notice
where I was going.
365
00:18:56,572 --> 00:18:59,351
And I hopped right off the roof.
366
00:18:59,370 --> 00:19:03,350
I fell 15 floors.
367
00:19:03,367 --> 00:19:06,312
Good heavens! What happened?
368
00:19:06,330 --> 00:19:08,163
I lost both my legs.
369
00:19:12,792 --> 00:19:15,371
Oh, you!
370
00:19:15,390 --> 00:19:18,703
You can't believe
everything I say.
371
00:19:18,721 --> 00:19:20,298
Well, then how
am I going to know
372
00:19:20,319 --> 00:19:21,830
when you are telling the truth?
373
00:19:21,851 --> 00:19:24,763
There's only one way.
374
00:19:24,782 --> 00:19:28,262
Whenever I say
what's in my heart,
375
00:19:28,280 --> 00:19:30,258
my eyes puddle up.
376
00:19:30,278 --> 00:19:32,756
Like right now.
377
00:19:32,776 --> 00:19:36,044
Believe this. I like you.
378
00:19:41,636 --> 00:19:44,682
Well, how about some more tea?
379
00:19:44,701 --> 00:19:45,701
I'd love it.
380
00:19:53,859 --> 00:19:55,604
Okay, Ralph, now push this end.
381
00:19:55,625 --> 00:19:57,203
Yes, sir. This end,
sir. Don't worry sir,
382
00:19:57,224 --> 00:19:58,401
we got it into the elevator,
383
00:19:58,423 --> 00:20:00,956
and we can get it
out of the elevator.
384
00:20:02,620 --> 00:20:04,598
Hold it, hold it, Ralph,
it ain't coming that way.
385
00:20:04,618 --> 00:20:06,296
Besides, you'll scratch it.
386
00:20:06,317 --> 00:20:08,628
Why worry about
that? You said yourself
387
00:20:08,648 --> 00:20:12,094
it's the scratches
that makes it valuable.
388
00:20:12,112 --> 00:20:15,113
Not the new scratches,
the old scratches.
389
00:20:17,108 --> 00:20:19,487
I got an idea, Ralph. You
get behind, I'll get in front.
390
00:20:19,506 --> 00:20:20,871
Yes, sir.
391
00:20:23,103 --> 00:20:24,714
Ready, Ralph? Ready, sir.
392
00:20:24,735 --> 00:20:27,603
Okay, when I say
"now," shove it.
393
00:20:30,431 --> 00:20:32,876
Sir?
394
00:20:32,895 --> 00:20:35,574
Just get behind
there and push! Now!
395
00:20:35,594 --> 00:20:37,505
I think it's beginning
to move, sir.
396
00:20:37,525 --> 00:20:39,570
Be careful!
397
00:20:39,590 --> 00:20:41,134
This armoire cost me 1100 bucks.
398
00:20:41,156 --> 00:20:44,902
If it falls and breaks,
you can forget your tip.
399
00:20:44,919 --> 00:20:46,697
Don't worry,
sir, if it does fall,
400
00:20:46,718 --> 00:20:49,897
I'll throw my body
between it and the floor.
401
00:20:49,915 --> 00:20:53,162
Now it's moving!
Now it's moving!
402
00:20:53,180 --> 00:20:56,147
Now it's really stuck.
403
00:20:58,808 --> 00:21:02,677
Something's wrong
with the elevator.
404
00:21:03,971 --> 00:21:08,519
I just ran up all 12 flights.
405
00:21:08,535 --> 00:21:11,780
Luckily, I'm in
tiptop condition.
406
00:21:11,798 --> 00:21:17,280
All that morning
jogging really pays off.
407
00:21:17,294 --> 00:21:20,072
Otherwise, I never
could have done it
408
00:21:20,091 --> 00:21:24,272
with such ease.
409
00:21:24,288 --> 00:21:27,267
Why are you all
standing out here?
410
00:21:27,286 --> 00:21:30,265
George is redecorating
the elevator.
411
00:21:30,284 --> 00:21:32,662
Oh, I say!
412
00:21:32,681 --> 00:21:35,260
What a magnificent armoire.
413
00:21:35,280 --> 00:21:37,291
Yeah, but it's stuck
in the elevator.
414
00:21:37,311 --> 00:21:39,689
So it is. So it is.
415
00:21:39,709 --> 00:21:42,622
But I can readily see
what the problem is.
416
00:21:42,641 --> 00:21:44,152
You can?
417
00:21:44,173 --> 00:21:47,185
Certainly, just one little
effort in the right direction
418
00:21:47,203 --> 00:21:49,069
should do the trick.
419
00:21:50,534 --> 00:21:53,067
There. See what I mean?
420
00:21:55,197 --> 00:21:58,676
Yeah, but we were trying
to get it out of the elevator.
421
00:21:58,694 --> 00:22:00,060
Aha.
422
00:22:02,192 --> 00:22:04,170
That's another problem entirely.
423
00:22:04,190 --> 00:22:07,558
However, I think... Hey!
424
00:22:09,685 --> 00:22:10,862
Well, if there's
nothing else, sir.
425
00:22:10,884 --> 00:22:13,663
I better be getting
back to my post.
426
00:22:13,682 --> 00:22:15,894
Hold it! Sir?
427
00:22:15,914 --> 00:22:17,292
I'm holding you
responsible for that armoire.
428
00:22:17,314 --> 00:22:19,592
I want it out of that elevator
and in my apartment.
429
00:22:19,611 --> 00:22:21,589
But, sir, if the two of
us couldn't handle it,
430
00:22:21,610 --> 00:22:23,154
how can you expect me...
431
00:22:23,175 --> 00:22:26,654
No problem, sir, I'll carry
it up the stairs if I have to.
432
00:22:26,672 --> 00:22:30,152
That's what I call
433
00:22:30,170 --> 00:22:32,449
throwing good money after bad.
434
00:22:32,468 --> 00:22:36,647
? Shine on Shine
on harvest moon ?
435
00:22:36,664 --> 00:22:39,210
How come you left the
radio on in the kitchen?
436
00:22:39,229 --> 00:22:40,806
We don't have a
radio in the kitchen.
437
00:22:40,827 --> 00:22:42,872
What?
438
00:22:42,893 --> 00:22:45,072
? June or July ?
439
00:22:45,092 --> 00:22:49,939
? Springtime ain't
No time to love... ?
440
00:22:49,954 --> 00:22:51,331
What the hell's
going on in here?
441
00:22:51,353 --> 00:22:54,699
Oh, George, we're having a
nice cup of tea and we're having
442
00:22:54,717 --> 00:22:57,563
such a wonderful time.
Aren't we, Bertram?
443
00:22:57,581 --> 00:23:00,449
You can bet your BVD's, kiddo!
444
00:23:02,178 --> 00:23:05,557
Okay, the party's over.
Get your hat. Bye. Out.
445
00:23:05,575 --> 00:23:09,522
Oh, George, leave them
alone. They're just having fun.
446
00:23:09,539 --> 00:23:11,350
It ain't fun trying to
get my mother drunk!
447
00:23:11,371 --> 00:23:14,439
Oh, yes, it is, George.
448
00:23:18,066 --> 00:23:20,544
Now, Mama, you ought
to know better than that.
449
00:23:20,563 --> 00:23:25,044
George, your mother has a
right to pick her own friends.
450
00:23:25,060 --> 00:23:27,338
You keep out of this,
Louise. I can talk for myself.
451
00:23:27,358 --> 00:23:30,537
George, I got a right
to pick my own friends.
452
00:23:30,555 --> 00:23:34,101
And right now my friend and I
are going out for a bite to eat.
453
00:23:34,119 --> 00:23:35,897
Mama, no, you should
hang around with this guy.
454
00:23:35,918 --> 00:23:37,229
What do you see in him anyhow?
455
00:23:37,250 --> 00:23:39,794
We have a lot in common.
456
00:23:39,814 --> 00:23:40,791
Like what?
457
00:23:40,813 --> 00:23:43,459
We are both old.
458
00:23:43,478 --> 00:23:45,345
Old.
459
00:23:53,970 --> 00:23:56,338
Let's go, toots!
460
00:23:59,965 --> 00:24:04,779
Weezy, tell me, where
did I go wrong with Mama?
461
00:24:04,794 --> 00:24:08,608
Look at it this way, George.
You're not losing a mother.
462
00:24:08,625 --> 00:24:10,958
You're gaining an antique.
463
00:24:38,268 --> 00:24:40,646
The Jeffersons was
recorded on tape
464
00:24:40,666 --> 00:24:43,834
in front of a studio audience.
465
00:24:43,884 --> 00:24:48,434
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.