All language subtitles for The Devil Makes Three - 1952.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,820 --> 00:00:16,620 We thank the Embassy in Germany ... 2 00:00:16,760 --> 00:00:21,310 of the Americans, their military police and to the Munich police ... 3 00:00:21,450 --> 00:00:25,160 for your cooperation in making this movie ... 4 00:00:25,240 --> 00:00:29,790 which was shot in Germany and Austria. 5 00:00:42,380 --> 00:00:47,240 (YOU AND I) WITH THE DEVIL WE MAKE THREE 6 00:01:20,250 --> 00:01:25,090 This is busy Munich, capital of Bavaria in 1952. 7 00:01:26,180 --> 00:01:31,350 In this city was the house, which was later called the Brown house. 8 00:01:31,700 --> 00:01:34,920 Thirty years ago, Hitler had organized the Nazi Party. 9 00:01:36,300 --> 00:01:38,340 The Brown house no longer exists. 10 00:01:39,000 --> 00:01:42,890 There is not even a for sale sign in the place where it was. 11 00:01:43,560 --> 00:01:46,940 In recent years things have changed more. 12 00:01:47,000 --> 00:01:49,020 Some for the bombs ... 13 00:01:49,360 --> 00:01:53,190 and others for reconstruction with the support of the Americans. 14 00:01:54,110 --> 00:01:58,370 This film shows an aspect of that effort and support. 15 00:01:58,840 --> 00:02:03,450 Here are the issues from the archives of HK Munich ... 16 00:02:03,460 --> 00:02:08,300 of the Criminal Investigation Department of the United States military police. 17 00:02:20,900 --> 00:02:24,860 Operator put me with the headquarters Munich police station. 18 00:02:25,000 --> 00:02:30,400 Yes, with the Munich police. Hurry up. It is urgent. 19 00:02:35,590 --> 00:02:39,260 Tell him that I found gold. Yes, gold. 20 00:02:49,500 --> 00:02:53,130 They are withdrawing it now. No, there are no witnesses. 21 00:02:53,250 --> 00:02:55,180 We have returned to the starting point. 22 00:02:55,190 --> 00:02:56,510 Agree. 23 00:02:58,510 --> 00:03:01,190 The old boss starts to jump for joy. 24 00:03:01,260 --> 00:03:07,020 - Is there something in your bag? -Only this. Once again, the local La Silhouette. 25 00:03:09,370 --> 00:03:10,860 It's okay. We are going. 26 00:03:11,100 --> 00:03:14,740 Do we request a list of the regulars of the place or do you? 27 00:03:15,000 --> 00:03:19,640 No, you do it. We will follow the procedure to the letter. 28 00:03:19,680 --> 00:03:25,150 - We do not know what the next step will be. - O.K., we're leaving. 29 00:04:18,380 --> 00:04:20,350 - Merry Christmas Mr. - Do you have the authorization? 30 00:04:22,150 --> 00:04:27,150 - From Washington DC to Munich and return within 15 days. - Right. 31 00:04:27,310 --> 00:04:31,420 - Are you traveling to Germany, Captain Eliot? - So is. - Usually it's the other way around. 32 00:04:31,430 --> 00:04:33,430 - This is the story of my life. - Yes sir. 33 00:04:33,440 --> 00:04:34,780 Where can I stay? 34 00:04:34,800 --> 00:04:38,220 In the Promenadeplatz neighborhood. I have a jeep at your disposal. 35 00:04:38,300 --> 00:04:39,270 Thank you. 36 00:04:39,280 --> 00:04:44,990 Oh! If they can't find me at the hotel, I am at Tänkstrasse 31. I have some friends there. 37 00:04:45,000 --> 00:04:48,830 - Can you give us your name? -lehrt. L-e-h-r-t. 38 00:04:48,840 --> 00:04:50,170 - Lehrt. - Yeah that's right. 39 00:04:50,180 --> 00:04:53,890 You will hear from us. The corporal will help you. 40 00:05:16,400 --> 00:05:17,740 - Hello. - Captain Eliot? 41 00:05:17,750 --> 00:05:20,490 -Yes. - This is Parker from EUCOM Headquarters. - Pleasure.. 42 00:05:21,260 --> 00:05:25,570 - I was stationed in this city for a few weeks. And you? - Yes, once. 43 00:05:25,590 --> 00:05:27,240 It is not a bad city as a destination. 44 00:05:27,340 --> 00:05:31,280 There's a beer party tonight girls and sausages for hot dogs. You're invited. 45 00:05:31,300 --> 00:05:35,720 - I appreciate it, but I have my plans. - How can that be, if you just arrived? 46 00:05:35,910 --> 00:05:40,220 Wait what am i gonna do with all those sausages? 47 00:05:41,030 --> 00:05:43,240 I'm sure you can think of something. 48 00:05:51,900 --> 00:05:55,370 - Maybe it's better if I wait for you, Captain. -Yes. 49 00:06:41,130 --> 00:06:46,610 - Hello, I don't want to disturb you, but ... - What can I do for you, Captain? 50 00:06:47,490 --> 00:06:50,750 - I'm looking for the Lehrt family - Lehrt? 51 00:06:50,950 --> 00:06:55,400 Yes, Lehrt. Paul Lehrt, his wife and daughter. They lived here. 52 00:06:55,850 --> 00:06:59,710 They left her. The house is ' kaputt' . 53 00:07:00,850 --> 00:07:06,970 I do not get it. I had been sending them some things, since two years ago. 54 00:07:06,990 --> 00:07:11,060 I know they received them because Lehrt wrote to me. 55 00:07:11,550 --> 00:07:17,570 Sorry. I can not help you, Captain Eliot. I do not know anything about that. 56 00:07:23,240 --> 00:07:24,870 How do you know my name? 57 00:07:33,370 --> 00:07:39,190 Please help us, Herr Hauptmann. Explain it to him. 58 00:07:39,210 --> 00:07:44,180 Captain, when I got here, I came across Mr. Lehrt's papers. 59 00:07:44,500 --> 00:07:48,540 These are very difficult times And the packages kept coming 60 00:07:48,550 --> 00:07:51,590 And he signed them and sent me the letters. 61 00:07:52,000 --> 00:07:54,900 Couldn't find enough food for children. 62 00:07:55,500 --> 00:08:00,630 I didn't think it would ever come. I know what I have done was wrong. Sorry. 63 00:08:00,640 --> 00:08:03,070 - OKAY. - Please don't go to the police. 64 00:08:03,100 --> 00:08:04,700 Do not report us to the police. 65 00:08:04,760 --> 00:08:08,280 O.K., O.K. what's going on with the Lehrt family? 66 00:08:08,300 --> 00:08:14,290 I never heard from them. When we came here, no one was living anymore. 67 00:08:23,300 --> 00:08:25,680 Okay, thanks for your help. 68 00:08:30,480 --> 00:08:35,480 Hey! For the children. Merry Christmas. 69 00:08:43,490 --> 00:08:47,770 Captain has passed, one thing would have been enough. 70 00:08:47,780 --> 00:08:49,740 Yes, I know, all very sweet. 71 00:08:50,280 --> 00:08:53,290 He came back very early, what happened to him, did not find his partner. 72 00:08:53,500 --> 00:08:56,860 The family that I went to see was bombed. 73 00:08:57,160 --> 00:09:02,080 A German family? - Yes, they were very nice people. 74 00:09:02,510 --> 00:09:09,780 The father was a good musician and the mother an Italian singer. 75 00:09:09,790 --> 00:09:11,470 And they had a son, Willie. 76 00:09:11,540 --> 00:09:12,260 A girl? 77 00:09:12,280 --> 00:09:13,830 Yes, a girl. 78 00:09:13,850 --> 00:09:15,090 - 15 years old. - Ah. 79 00:09:16,250 --> 00:09:20,440 Her real name was Wilhelmina, But I called her Willie. 80 00:09:20,650 --> 00:09:24,230 - Did you meet them before the war? - No, during. 81 00:09:25,960 --> 00:09:28,650 My plane suffered an air raid and I had to jump ... 82 00:09:28,690 --> 00:09:31,990 And I ended up in a prison camp 83 00:09:32,300 --> 00:09:37,870 Just before Christmas I ran away. And the Lehrts hid me. 84 00:09:38,050 --> 00:09:42,380 And after New Years I they took of foreigners out of the city. 85 00:09:45,430 --> 00:09:48,330 My intention was to return to thank you. 86 00:09:48,600 --> 00:09:53,260 Look ... why don't we go to the registry office. They have a list of the missing people there. 87 00:09:54,590 --> 00:09:57,980 Oh ... you don't mind losing beer, girls and sausages. 88 00:09:58,650 --> 00:10:02,110 They won't run away, at least the beers and sausages. 89 00:10:09,400 --> 00:10:11,990 Lehrt and his wife died in a bombardment. 90 00:10:12,000 --> 00:10:16,250 In July 1944. 91 00:10:16,250 --> 00:10:18,490 Lehrt and his wife died in a bombardment. 92 00:10:20,990 --> 00:10:22,210 When? 93 00:10:22,220 --> 00:10:23,790 July 1944. 94 00:10:26,060 --> 00:10:27,420 Ask him about the girl Willie. 95 00:10:27,880 --> 00:10:31,470 Look at the Wilhelmina girl, Have if you have any information? 96 00:10:32,140 --> 00:10:33,850 Lehrt Wilhelmina. 97 00:10:34,390 --> 00:10:36,090 Nothing. 98 00:10:36,090 --> 00:10:37,430 We don't know anything about her. 99 00:10:37,430 --> 00:10:40,120 Thank you. They dont know anything. 100 00:10:50,490 --> 00:10:54,470 How old was that girl? - Fifteen. 101 00:10:54,570 --> 00:10:59,070 If he is still alive, he is now eighteen years old. Like she was? 102 00:10:59,210 --> 00:11:04,200 - She was a very beautiful girl. - Wait a minute. Germans are very thorough. 103 00:11:04,220 --> 00:11:07,330 If she was killed his name would have been on that card. 104 00:11:07,380 --> 00:11:12,440 - You say she was beautiful. - For me it was. You know, children are ... 105 00:11:12,450 --> 00:11:15,680 I have an idea. It's not very good, but it's better than nothing. 106 00:11:15,690 --> 00:11:19,120 - It can help you find it. - Ah! ... 107 00:11:19,130 --> 00:11:21,730 If she is still alive and beautiful ... 108 00:11:22,220 --> 00:11:26,300 Could be working in some clubs. And I know them all. 109 00:11:28,220 --> 00:11:29,900 Willie was not that type ... 110 00:11:31,650 --> 00:11:35,660 If she has suffered and starved for long enough, it may have changed. 111 00:11:41,200 --> 00:11:42,790 Ok, let's go. 112 00:14:51,190 --> 00:14:52,810 What are you doing here then? 113 00:14:53,690 --> 00:14:58,400 Why do you think i bought expensive champagne for you? 114 00:14:58,490 --> 00:15:00,600 Leave? That can not be. 115 00:15:00,740 --> 00:15:03,700 - What happens? - I bought expensive champagne for her. 116 00:15:03,830 --> 00:15:06,830 Come on Fritz, give him another table! 117 00:15:07,910 --> 00:15:10,830 You're not here like if you were visiting a hotel. 118 00:15:11,190 --> 00:15:15,140 I pay you to entertain clients not to scare them away. 119 00:15:31,780 --> 00:15:36,840 - Hi, Willie. - Hi Jeff. 120 00:15:37,400 --> 00:15:38,630 Can I sit? 121 00:15:40,030 --> 00:15:45,570 Why not? Everybody can sit if you have 50 frames. 122 00:15:49,570 --> 00:15:54,990 - What are you going to drink? - Piper-Heidsieck (Champagne), of the highest quality. 123 00:15:58,320 --> 00:16:03,610 With the officers I drink champagne. I ask for a good brand. 124 00:16:03,920 --> 00:16:07,090 The better the brand, the higher my commission will be. 125 00:16:11,650 --> 00:16:15,930 Do you want to dance, captain? That is included in my price. 126 00:17:01,010 --> 00:17:04,440 When I saw your house I thought you were dead 127 00:17:05,030 --> 00:17:08,500 No, just my mother and father. 128 00:17:11,540 --> 00:17:13,820 I know. I'm really sorry. 129 00:17:14,680 --> 00:17:19,190 Why ask for forgiveness. From so high in the air the bombers couldn't see ... 130 00:17:19,200 --> 00:17:22,130 if you were for or against the Nazis. 131 00:17:26,940 --> 00:17:30,900 - Have you been here working long? - Enough time. 132 00:17:34,300 --> 00:17:38,550 - Until what time do you have to stay? - We close at four. 133 00:17:39,200 --> 00:17:40,550 The four. 134 00:18:07,070 --> 00:18:11,680 - Merry Christmas. - What does that mean? - Merry Christmas. 135 00:18:15,710 --> 00:18:17,920 Hope you like our Christmas party. 136 00:18:18,050 --> 00:18:23,130 At 12 o'clock Santa Claus comes through the fireplace and does a striptease. 137 00:18:23,400 --> 00:18:27,200 We're going out for a bit, Willie. I want to talk to you. 138 00:18:27,340 --> 00:18:31,410 There are still a few hours. We will close at four. 139 00:18:32,230 --> 00:18:35,450 Please, Willie. I have to talk to you, alone. 140 00:18:37,060 --> 00:18:40,360 That would be a commission. 141 00:18:42,400 --> 00:18:44,990 Don't look so scared. It is cheap. 142 00:18:45,890 --> 00:18:48,640 One hour would be 250 Marcos and two hours ... 143 00:18:51,970 --> 00:18:53,200 Here are 500. 144 00:19:18,860 --> 00:19:21,490 - Where you live? - Here in the neighborhood. 145 00:19:21,620 --> 00:19:25,240 I have a roommate but he is currently out of town. 146 00:19:29,170 --> 00:19:34,600 - Do you enjoy the views, Captain? - Oh! From the sky, everything seems different. 147 00:19:34,790 --> 00:19:39,290 From there, you only think about directing your plane to its target. 148 00:19:39,430 --> 00:19:41,780 And you did well. 149 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 That is where I live. 150 00:20:02,620 --> 00:20:06,880 Enter captain. So you will no longer have, to keep admiring the views. 151 00:20:07,020 --> 00:20:09,560 I can improve them. 152 00:20:31,440 --> 00:20:34,200 I was not expecting a visitor tonight. 153 00:20:36,660 --> 00:20:38,670 Please sit down captain. 154 00:20:39,750 --> 00:20:42,380 - Do you want coffee? - No thanks. 155 00:20:42,560 --> 00:20:46,310 Maybe it's better this way. The coffee is not very tasty. 156 00:20:49,660 --> 00:20:54,950 - Captain is stationed in Germany? - No, in the USA. 157 00:20:55,140 --> 00:20:59,880 I am a navigation instructor. I'm here on vacation. 158 00:21:00,020 --> 00:21:04,090 The Americans that I know they want to go home for Christmas. 159 00:21:07,480 --> 00:21:13,950 Willie, your family and you, you gave me the most beautiful gift, 160 00:21:14,090 --> 00:21:16,100 you saved my life. 161 00:21:16,500 --> 00:21:20,450 I wanted to go back again to celebrate Christmas with the Lehrts. 162 00:21:23,040 --> 00:21:26,770 So we removed your conscience for the rest of your life? 163 00:21:28,380 --> 00:21:30,290 If you want to call it that. 164 00:21:32,320 --> 00:21:38,790 Every American has a conscience or a woman who doesn't understand her. 165 00:21:43,430 --> 00:21:49,200 Willie, for your parents I can't do nothing anymore, but let me help you. 166 00:21:49,660 --> 00:21:55,230 - Why did you wait so long? - Two years ago I was in Japan ... 167 00:21:55,240 --> 00:21:57,630 and last Christmas they had me to operate the knee. 168 00:21:57,770 --> 00:22:00,220 And did you get the Purple Heart ? 169 00:22:01,150 --> 00:22:07,250 No, I didn't get it. We lost track of him when we landed in the United States. 170 00:22:08,640 --> 00:22:11,460 Willie ... Merry Christmas. 171 00:22:12,260 --> 00:22:15,160 - Thank you very much, Jeff. - Let's celebrate it. 172 00:22:16,460 --> 00:22:21,490 - There is nowhere to celebrate it in Munich. - Then let's get out of town. 173 00:22:21,510 --> 00:22:24,070 Let's find a place that is still intact. 174 00:22:24,710 --> 00:22:30,490 Willie, do you remember where you celebrated your most beautiful Christmas, then we go there. 175 00:22:31,330 --> 00:22:33,480 I think of a place. 176 00:22:34,550 --> 00:22:40,240 When I was little my parents and I We went to a friends' house in Salzburg. 177 00:22:42,050 --> 00:22:47,120 His house was full of children. They had a Christmas tree ... 178 00:22:47,130 --> 00:22:50,410 and always ate so much, I couldn't sleep 179 00:22:50,930 --> 00:22:55,330 At night I lay down in bed and I saw the snow in the mountains. 180 00:22:55,340 --> 00:22:58,700 At twelve I heard the bells of the cathedral. 181 00:23:00,540 --> 00:23:04,600 I would like to spend this Christmas there with them. 182 00:23:05,660 --> 00:23:08,500 Alright willie then we will go there, 183 00:23:09,440 --> 00:23:14,170 It's 160 kilometers from here we would need a car. 184 00:23:14,180 --> 00:23:18,530 - If necessary, I'll buy one. - That is not necessary. 185 00:23:18,550 --> 00:23:22,400 - I know someone. Oberlitz, who will rent us a car. - Great. 186 00:23:22,430 --> 00:23:26,530 - We can meet early tomorrow. - I'll pick up the car and pick you up. 187 00:23:26,550 --> 00:23:29,440 - I prefer to stay there with you - Why? 188 00:23:31,590 --> 00:23:32,920 Because that way they give me a commission. 189 00:23:37,200 --> 00:23:41,670 CAR RENTAL. Fine suspension. Here you can drive to Salzburg without any problem. 190 00:23:42,060 --> 00:23:46,490 Tires in good condition. The engine is first class. 191 00:23:46,570 --> 00:23:49,870 Already, it was from an old woman and It is in perfect condition, how much? 192 00:23:50,000 --> 00:23:52,870 - 4000 Marcos for four days. - It's too much. 193 00:23:53,000 --> 00:23:56,040 How too much! And you get your commission. 194 00:23:56,050 --> 00:24:03,320 - Wait, 4000 thousand with the commission, it's not much. Here you go. - O.K., come up. 195 00:24:24,130 --> 00:24:27,640 Hurry up, two have to follow them to Salzburg! Ale Ale...! 196 00:24:57,580 --> 00:25:02,320 It is a good road. It's like the Pennsylvania tollbooth. 197 00:25:02,460 --> 00:25:07,970 The Führer had prepared her for lead your army to glory ... 198 00:25:07,980 --> 00:25:10,290 and now they are the victors those who drive through it. 199 00:25:11,050 --> 00:25:13,270 How does it feel to be an overcomer? 200 00:25:13,290 --> 00:25:16,940 Most Americans prefer circulate on their own roads. 201 00:25:17,770 --> 00:25:20,870 We don't like to be a conqueror. 202 00:25:40,520 --> 00:25:44,420 Hey! go to the other row. With your uniform you can do it. 203 00:25:44,430 --> 00:25:48,340 - Why? No hurry. - My passport... 204 00:25:48,480 --> 00:25:50,780 - Yes ....? - It is not mine. 205 00:25:51,280 --> 00:25:55,890 Than...! That's great, really cool. 206 00:25:55,900 --> 00:25:59,730 He is Swiss. Only in this way can a German crossing the border. 207 00:26:00,190 --> 00:26:03,770 Oh, good thing you tell me now! 208 00:26:03,780 --> 00:26:07,620 If I am with an American officer, they don't ask questions. 209 00:26:07,810 --> 00:26:11,870 Okay. But if they do, I hope we have adjoining cells. 210 00:26:39,370 --> 00:26:41,730 They want coffee? It's still hot. 211 00:26:42,050 --> 00:26:46,170 He has a lot of people, a lot of work, huh? 212 00:26:46,200 --> 00:26:53,950 Well there's still a lot to do there is still much misery. 213 00:26:54,980 --> 00:26:58,120 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 214 00:27:05,300 --> 00:27:09,720 - Is the lady American? - Uh ... No. 215 00:27:10,130 --> 00:27:11,850 May I see your pass? 216 00:27:16,350 --> 00:27:26,230 Thanks ... In order. 217 00:27:28,230 --> 00:27:29,110 Thank you. 218 00:28:03,150 --> 00:28:07,360 - What's going on there? - There was an accident. Their axes broke. This will take a while Mr. 219 00:28:07,370 --> 00:28:11,380 You can wait at the bar. I will let you know when you can continue. 220 00:28:11,380 --> 00:28:12,780 OKAY. Thank you. 221 00:28:23,440 --> 00:28:27,250 - Uh ... Is that the small bar? - Yes, up there. 222 00:28:27,260 --> 00:28:28,920 OKAY. Willie let's get something to eat. 223 00:28:49,920 --> 00:28:53,020 Two poached eggs with toast and chili peppers. 224 00:28:53,050 --> 00:28:55,650 Lots of pepper, but no onions. 225 00:28:55,660 --> 00:28:58,860 Two cups of coffee with sugar, but without milk. 226 00:29:03,160 --> 00:29:06,810 - What time is it? - Twelve o'clock. We have time. 227 00:29:07,450 --> 00:29:11,200 - Ask for something, skinny .-I'm not that thin. 228 00:29:11,350 --> 00:29:13,200 Ugh ... order something anyway. 229 00:29:29,910 --> 00:29:31,440 You have to hurry. 230 00:29:32,740 --> 00:29:34,230 Just a moment. 231 00:29:43,300 --> 00:29:44,760 I found something. 232 00:30:15,700 --> 00:30:21,570 - Sounds good, yeah. - I could never dance like that. 233 00:30:21,590 --> 00:30:25,410 Of course you can. They just have to give you a little push. 234 00:30:38,000 --> 00:30:42,310 Four dozen camera lenses, lots of hypodermic needles ... 235 00:30:43,050 --> 00:30:47,600 and a few dozen watches. That's it. 236 00:30:48,760 --> 00:30:54,230 I don't think the American is in business the smuggling of needles and glasses. 237 00:30:54,310 --> 00:30:56,810 They looked for it. They are using you. 238 00:30:56,820 --> 00:31:00,210 Very used. Put all these things back on your site. 239 00:31:11,210 --> 00:31:14,350 - The road is free again. - Thank you. 240 00:31:49,700 --> 00:31:53,800 Mom, Willie is here. Come, come quickly. 241 00:31:59,170 --> 00:32:04,700 Welcome captain. It comes at the right time like a Christmas present. 242 00:32:04,710 --> 00:32:09,260 I do not understand you. I do not speak German. Sorry. 243 00:32:09,350 --> 00:32:13,940 - Do not worry. I speak English very well. - Great. I'm going to see if I move the car. 244 00:32:14,090 --> 00:32:18,160 Do not worry about that. Get to know the mother and the children first. 245 00:32:18,160 --> 00:32:19,610 Oh thanks! 246 00:32:19,650 --> 00:32:23,070 Oh Willie! What joy to see you again? 247 00:32:23,080 --> 00:32:25,480 Oh jesus! The duck, which is in the oven! 248 00:32:35,550 --> 00:32:41,330 These Pauli, Tini, Frieda and Rosa. 249 00:32:41,460 --> 00:32:44,750 He is Captain Eliot a friend of mine from America. 250 00:32:44,750 --> 00:32:47,180 Umm ... hello ... 251 00:32:48,950 --> 00:32:54,020 Hey ... Merry Christmas! 252 00:32:54,020 --> 00:32:55,470 Happy Holidays! 253 00:32:55,470 --> 00:32:58,350 - Happy Holidays. - Ah, Happy Holidays , it goes like this. 254 00:32:58,360 --> 00:33:02,580 Now everyone quickly to the table, otherwise the duck will get cold. 255 00:33:10,770 --> 00:33:16,310 Forgive me, I would like to do like children, a little nap. 256 00:33:16,450 --> 00:33:22,030 - Do you want to go see Salzburg, Jeff? - Yes, if I can get up from this chair. 257 00:33:22,170 --> 00:33:26,910 - I'll go get the car. - Why? Salzburg is not Chicago. 258 00:33:27,420 --> 00:33:29,860 In Salzburg you can go walking. 259 00:33:30,000 --> 00:33:33,660 Well, in Salzburg, do what you see. 260 00:33:42,440 --> 00:33:48,550 Wait a minute. Pauli, Tini, Frieda ... 261 00:33:48,560 --> 00:33:51,760 - Come on, let's buy you more gifts. - You spoil them too much. 262 00:33:51,890 --> 00:33:56,180 Pamper them? At Christmas it is never enough for the kids. 263 00:33:57,180 --> 00:33:59,670 You're a sweetheart ( Nett ), Jeff. - 264 00:34:00,240 --> 00:34:01,240 Nett? 265 00:34:01,460 --> 00:34:03,630 - What does that mean? - Sweet. 266 00:34:03,640 --> 00:34:07,550 Ah, of course. Everyone knows that I am "very sweet". 267 00:34:07,980 --> 00:34:11,250 At home they chase me for the streets and say: 268 00:34:11,260 --> 00:34:14,620 Jeff the guy is coming most charming there is. 269 00:34:18,650 --> 00:34:25,820 - And may you know ... what is this, Miss? - The Pferdenbad Imperial. 270 00:34:25,830 --> 00:34:31,610 - What ... how ... what ...? - It's the Kaiser's horse bath. 271 00:34:31,620 --> 00:34:38,360 The horses would enter through there, to be washed and jogged again. 272 00:34:38,370 --> 00:34:42,960 We call that a garage car wash. Surely the Russians did not invent it. Come on, let's go. 273 00:34:49,600 --> 00:34:51,730 Merry Christmas, Captain. 274 00:36:31,100 --> 00:36:33,410 Are good. 275 00:36:33,490 --> 00:36:37,150 They just have to give you a little shove in the face. 276 00:37:16,490 --> 00:37:20,050 - Do you like Mozart? - Who does not? 277 00:37:20,190 --> 00:37:25,440 He was born here in Salzburg. Across the river. 278 00:37:25,630 --> 00:37:27,740 This is the Mozart temple. 279 00:37:27,880 --> 00:37:32,190 Music lovers everywhere the world has built it ... 280 00:37:32,340 --> 00:37:36,410 to hear Mozart and Beethoven in summer... 281 00:37:36,550 --> 00:37:39,100 and sometimes Mendelssohn. 282 00:37:53,360 --> 00:37:56,590 My father had played here. The cello. 283 00:37:56,720 --> 00:38:01,060 He sat in the third row on the right. You can see? 284 00:38:01,060 --> 00:38:02,110 Yes. 285 00:38:02,530 --> 00:38:05,670 On a night that played, I came to see it, 286 00:38:05,770 --> 00:38:10,730 he was sitting there, and suddenly, my mother stood still. 287 00:38:10,870 --> 00:38:14,070 She realized that papa he had forgotten his glasses. 288 00:38:14,200 --> 00:38:20,180 What a mess! He couldn't see the conductor, nor his score. 289 00:38:20,890 --> 00:38:22,130 Already... 290 00:38:22,150 --> 00:38:26,060 Mama gave me the glasses and made me get to the stage. 291 00:38:26,070 --> 00:38:33,690 Had to cross through the orchestra until you get to dad. 292 00:38:35,900 --> 00:38:38,030 He hadn't lost a note. 293 00:38:40,000 --> 00:38:47,200 Hey Willie, you know ... You're so sweet (nett). 294 00:39:36,540 --> 00:39:40,410 Come rest, It has been a very long day for the children. 295 00:39:40,420 --> 00:39:45,090 Come little ones. You had a long time than lying in bed. 296 00:39:45,110 --> 00:39:48,250 Come on Karl, we too, it's getting late. 297 00:39:48,260 --> 00:39:51,690 We are going to sleep. They also send me to bed, like children. 298 00:39:51,690 --> 00:39:54,520 - Good night, captain. - Good evening. - Sleep well, baby. 299 00:40:00,430 --> 00:40:04,700 Have not you noticed What do you want to be alone? 300 00:40:24,520 --> 00:40:30,250 You know, I like them. They are very sweet. 301 00:40:33,880 --> 00:40:37,290 It's been a great day, Jeff. Thank you very much. 302 00:40:41,280 --> 00:40:47,490 Willie, ... I noticed this afternoon ... 303 00:40:47,800 --> 00:40:52,300 that you were that girl again at the house on the Tänkstrasse. 304 00:40:53,290 --> 00:41:00,840 No ... No, Jeff. I'm not like that anymore. 305 00:41:06,790 --> 00:41:13,560 No ... no, you're not like that anymore. 306 00:41:14,850 --> 00:41:17,910 You have grown. 307 00:41:31,340 --> 00:41:32,660 Good night, Jeff. 308 00:41:55,990 --> 00:42:01,860 You came yesterday and you are leaving today. I do not understand anything. 309 00:42:01,870 --> 00:42:02,820 We must march. 310 00:42:02,830 --> 00:42:08,970 It's easy to understand Hansig gave me just Christmas Eve, so i work tonight. 311 00:42:08,970 --> 00:42:11,700 - That is what happens. - All right, Willie. 312 00:42:11,790 --> 00:42:16,340 Remember captain you promised come back in a year. 313 00:42:16,470 --> 00:42:19,760 - I'll try. - I hope so. 314 00:42:19,940 --> 00:42:24,350 Willie, we look forward to seeing you more often. We wish so. 315 00:42:29,800 --> 00:42:32,270 - Goodbye. - Bye, bye .... 316 00:42:43,260 --> 00:42:49,170 First, you wanted to come to Salzburg And now you want to get away 317 00:43:15,000 --> 00:43:16,880 Two cups of coffee 318 00:43:23,390 --> 00:43:26,120 Why did you return to Germany? 319 00:43:26,250 --> 00:43:32,720 I already told you, right? I wanted to thank your family and I wanted to see you again. 320 00:43:39,610 --> 00:43:41,860 What's up, Willie? 321 00:43:43,590 --> 00:43:45,700 You're crying? 322 00:43:48,090 --> 00:43:52,370 You've been so good to me. 323 00:43:52,450 --> 00:43:54,340 I am not good. 324 00:43:57,230 --> 00:44:02,390 - I am so embarrassed. - Are you ashamed? Why? 325 00:44:02,440 --> 00:44:06,800 - I've used you. - What do you mean? 326 00:44:08,330 --> 00:44:13,450 This trip had nothing to do with my memories of Christmas. It was a business. You do not understand it? 327 00:44:14,570 --> 00:44:20,160 - The car was full of contraband things. - Contraband? 328 00:44:21,880 --> 00:44:24,710 It was a delivery for Keigler. 329 00:44:25,350 --> 00:44:26,710 Oh ...! 330 00:44:28,590 --> 00:44:31,060 That was why we came back so suddenly. 331 00:44:35,150 --> 00:44:36,940 What was in the car? 332 00:44:38,970 --> 00:44:42,390 Camera lenses, hypodermic needles ... 333 00:44:42,400 --> 00:44:45,770 worth more than ten thousand marks. 334 00:44:46,810 --> 00:44:50,190 - That's it? -Yes. 335 00:44:53,840 --> 00:44:58,490 Lenses! For a moment I thought that we were carrying a bomb atomic with us. 336 00:44:58,700 --> 00:45:00,920 This is not to be taken as a joke. 337 00:45:01,940 --> 00:45:04,440 Tell me. What do you get out of this? 338 00:45:05,570 --> 00:45:10,400 American cigarettes. And with that I can buy food. 339 00:45:13,230 --> 00:45:14,770 Cigarettes 340 00:45:15,080 --> 00:45:20,710 I did it other times and I didn't care. But I've never felt like this before. 341 00:45:22,070 --> 00:45:26,760 - Who pays you? - Hansig gives me the cigarettes. 342 00:45:26,790 --> 00:45:29,340 Is it that guy who sings the songs? 343 00:45:29,820 --> 00:45:33,920 He is more than a singer. He is the owner of the Silhouette. 344 00:45:33,930 --> 00:45:35,260 Why do not you leave it? 345 00:45:36,560 --> 00:45:41,110 It's easy for you to say ... 346 00:45:41,170 --> 00:45:44,150 In twelve days, you will fly back to America ... 347 00:45:44,150 --> 00:45:47,200 but I have to stay in Germany. 348 00:45:47,990 --> 00:45:50,130 Forgive me for ruining your permit. 349 00:45:50,140 --> 00:45:53,790 Take me home and go back where you came from. 350 00:45:58,290 --> 00:46:03,540 No, I think I'll stay for a while. 351 00:46:21,830 --> 00:46:26,110 - See you in Silhouette. - No, better not there. 352 00:46:26,910 --> 00:46:31,420 Tell Herr Hasenpfeffer that you no longer work for him. 353 00:46:32,000 --> 00:46:35,490 I'll pick you up at half past nine. We will eat at the officers' club. 354 00:46:35,510 --> 00:46:37,460 That sounds great to me, Jeff. 355 00:46:40,050 --> 00:46:41,380 Goodbye. 356 00:46:44,930 --> 00:46:46,060 Goodbye. 357 00:47:10,620 --> 00:47:12,360 Good night, Willie. 358 00:47:16,340 --> 00:47:19,340 - How about Salzburg? - All good. 359 00:47:20,650 --> 00:47:23,650 You will go again with Eliot to Salzburg tomorrow. 360 00:47:23,790 --> 00:47:26,330 No, never again. 361 00:47:26,460 --> 00:47:30,680 Ah, but you mean it ... 362 00:47:38,330 --> 00:47:41,430 - Are you going to Salzburg tomorrow? - No. 363 00:47:43,580 --> 00:47:47,150 I warn you. Don't do stupid things. 364 00:47:47,290 --> 00:47:51,450 Otherwise something bad It will happen to Captain Eliot and you. 365 00:47:54,820 --> 00:47:58,480 - Are you going to Salzburg now? - No. 366 00:48:10,170 --> 00:48:16,740 What happened to your friend Hilda, it can also happen your American friend Eliot. 367 00:48:17,530 --> 00:48:20,290 Are you sure you don't want is your friend eliminated? 368 00:48:24,490 --> 00:48:28,910 Okay, I'll go. 369 00:48:31,710 --> 00:48:33,140 That's what I wanted to hear. 370 00:48:43,350 --> 00:48:47,470 - Captain Eliot? - If right. - I'm Farris from the research department. 371 00:48:47,470 --> 00:48:49,550 I have to take him to an interrogation. 372 00:48:49,820 --> 00:48:53,370 - For what? - You'll find out there. 373 00:48:53,450 --> 00:48:55,040 Come on, let's go! 374 00:48:58,840 --> 00:49:01,320 They didn't leave anything in the car. 375 00:49:01,460 --> 00:49:04,600 - OKAY. I'll speak to Captain Eliot. - I'm going. 376 00:49:04,740 --> 00:49:07,230 I hope it tells everything. He can help us. 377 00:49:07,370 --> 00:49:11,120 I wouldn't count on it. He will have his own plans. 378 00:49:12,290 --> 00:49:16,620 - Captain Eliot, this is Colonel Terry. - You know Captain Parker already. 379 00:49:16,680 --> 00:49:20,170 He handles the case and investigates it since it is here. 380 00:49:20,310 --> 00:49:24,170 Oh, how about the frankfurters, Captain. 381 00:49:24,730 --> 00:49:27,800 And this is Inspector Haltmann of the Munich police. 382 00:49:27,840 --> 00:49:28,800 Sit down please. 383 00:49:32,250 --> 00:49:34,470 Captain, we have to tell you something. 384 00:49:34,550 --> 00:49:38,630 Miss Lehrt has used you, to smuggle things into Austria. 385 00:49:38,770 --> 00:49:43,830 - I already know it. - Did you know it was used to smuggle? 386 00:49:44,780 --> 00:49:48,770 Not when the journey begins but she told me on the way back. 387 00:49:48,910 --> 00:49:55,100 Look, she's going through a difficult time And how could I earn some money he took his chance. 388 00:49:55,230 --> 00:49:59,710 But she's sorry and she promised me that I would never do it again. 389 00:49:59,770 --> 00:50:02,290 But it is not just a question of smuggling. 390 00:50:03,630 --> 00:50:08,040 Have you ever heard of 'Nach der Niederlage' ? 391 00:50:08,220 --> 00:50:12,680 - No, what is that? - The testament of the Third Reich. 392 00:50:13,270 --> 00:50:16,980 Recommended for after the defeat. 393 00:50:17,110 --> 00:50:21,420 Before the end of the war, some Nazis received orders ... 394 00:50:21,560 --> 00:50:24,530 to hide the spoils of war. 395 00:50:24,660 --> 00:50:30,150 They had to hide it until that the occupation army was gone. 396 00:50:30,160 --> 00:50:36,070 Afterwards, the loot would be used to reorganize the Nazi party in Germany. 397 00:50:36,400 --> 00:50:40,770 I really don't see what all this has to do with with Fräulein lehrt. 398 00:50:41,210 --> 00:50:45,080 The spoils of war was gold worth millions of dollars. 399 00:50:45,100 --> 00:50:48,850 Part of them were casts of relics and other objects ... 400 00:50:48,940 --> 00:50:53,580 but most came from their own prisoners of concentration camps. 401 00:50:53,720 --> 00:50:56,060 Rings and fillings. 402 00:50:56,670 --> 00:50:59,770 That's the spoils of war that the Nazis created. 403 00:50:59,950 --> 00:51:04,980 Of lenses and needles cannot create a new Hitler. 404 00:51:05,110 --> 00:51:10,130 There is an organization in Germany that guards the treasure. 405 00:51:10,310 --> 00:51:17,020 And we believe that the leader too He runs the operation from the Silhouette. 406 00:51:17,790 --> 00:51:23,360 His parents were against the Nazis. They saved my life 407 00:51:23,500 --> 00:51:28,150 They were killed by an Allied bomb. People change. 408 00:51:28,190 --> 00:51:31,850 You're wrong about Willie it's just a girl. 409 00:51:32,290 --> 00:51:35,520 Germany is indoctrinating children. It is a great quarry. 410 00:51:35,710 --> 00:51:39,270 Look captain, we've been looking for a long time information about that element of the Silhouette. 411 00:51:39,410 --> 00:51:43,490 You are the first to meet very close to them. 412 00:51:43,630 --> 00:51:48,790 We want you to come back and do exactly what Fräulein Lehrt wants. 413 00:51:48,880 --> 00:51:52,210 But from now on works for us. 414 00:51:52,470 --> 00:51:56,640 No, I can't do that. Sorry 415 00:51:57,540 --> 00:52:01,250 Try to understand, Fräulein has used it. 416 00:52:01,300 --> 00:52:04,060 Now we want you to do the same with her, that's it. 417 00:52:04,700 --> 00:52:06,580 The colonel can order it for you too. 418 00:52:07,920 --> 00:52:13,130 I know, but I keep saying no. Even if it takes me to court martial. 419 00:52:15,330 --> 00:52:17,960 Okay captain, that was it. You can go. 420 00:52:26,100 --> 00:52:27,500 Thank you. 421 00:52:27,670 --> 00:52:33,320 Captain, remember our conversation It is secret and that it cannot tell nothing about Fräulein Lehrt. 422 00:52:33,720 --> 00:52:38,160 She doesn't have to know anything It would only get him in trouble at the club. 423 00:52:42,110 --> 00:52:44,040 Will you let him go? 424 00:52:44,050 --> 00:52:47,500 He believed that it will be of great help to us. If they don't kill him first. 425 00:52:48,200 --> 00:52:51,590 - Eliot ... wait a minute. - What do you want? 426 00:52:51,720 --> 00:52:56,210 Wait. I know how you feel Sorry, but this is my job. 427 00:52:56,220 --> 00:52:57,550 Yes, sure. 428 00:52:58,260 --> 00:53:03,620 Trust me, Willie will ask you you go back to Salzburg. 429 00:53:03,690 --> 00:53:07,130 Listen to me, Parker. What I said the colonel was serious. 430 00:53:07,860 --> 00:53:11,970 If you want, you can report me, if not, leave me alone. 431 00:53:28,990 --> 00:53:32,040 Jeff, I can't have dinner with you in the officers club. 432 00:53:32,120 --> 00:53:36,700 I am in Silhouette. Willie. 433 00:54:47,420 --> 00:54:52,520 - Willie, captain, what are you going to have? -We'd like to be alone. 434 00:54:52,520 --> 00:54:54,770 As you like. 435 00:54:55,670 --> 00:55:00,950 - Are we going out to dinner? - We can also eat something here. 436 00:55:00,960 --> 00:55:03,170 What did that note mean? 437 00:55:03,310 --> 00:55:06,050 - Hansig called me. - And you came right away. 438 00:55:06,190 --> 00:55:11,760 Don't be mad Jeff. Understand, I tried to tell you this afternoon. 439 00:55:11,770 --> 00:55:15,790 After your permission, you will return to the United States. And I don't have a license to travel. 440 00:55:15,800 --> 00:55:20,940 - You said you'd quit. - I wanted to, but I can't. 441 00:55:20,950 --> 00:55:27,740 Even though I no longer smuggle, I'm still working here and Hansig is my boss. 442 00:55:27,750 --> 00:55:34,400 Listen Willie, I'm not into games. I hate that you work here. I'm going to do something about it. 443 00:55:35,530 --> 00:55:40,080 What could you do? An ocean, a whole world separates us. 444 00:55:40,500 --> 00:55:43,830 You have won and we have lost. 445 00:55:46,110 --> 00:55:49,540 Willie, there's nothing to separate us. 446 00:55:50,800 --> 00:55:52,690 I'm in love with you. 447 00:55:56,570 --> 00:56:00,740 You are filled with compassion, gratitude, and guilt ... 448 00:56:00,880 --> 00:56:03,510 And you mistake that for love 449 00:56:06,550 --> 00:56:12,180 You came to celebrate Christmas with me. I will never forget. 450 00:56:14,600 --> 00:56:16,020 Dance with Me 451 00:56:59,420 --> 00:57:04,820 Look Jeff if you want we can pass the rest of your vacation together. 452 00:57:06,130 --> 00:57:09,510 We can go back to Salzburg. 453 00:57:11,930 --> 00:57:15,440 Mrs. Keigler want us back. 454 00:57:16,110 --> 00:57:17,440 Oh ... 455 00:57:17,510 --> 00:57:19,100 I would like to go back. 456 00:57:20,130 --> 00:57:24,590 I promised that I would bring him something for your kitchen. 457 00:57:24,770 --> 00:57:30,310 The shop on Holbeinstrasse is not expensive because it's a bit out of hand. 458 00:57:32,280 --> 00:57:33,780 Lend me your car? 459 00:57:34,900 --> 00:57:38,610 I'm going to get that gift early So we can leave at 12 o'clock. 460 00:57:38,750 --> 00:57:40,300 Do you have any objection? 461 00:57:41,840 --> 00:57:46,190 Do not you know that? Take me Home and keep the car with you. 462 00:57:46,210 --> 00:57:50,050 So you pick me up tomorrow and we left. 463 00:58:04,210 --> 00:58:05,990 Did she suggest it to you? 464 00:58:07,400 --> 00:58:08,640 Yes. 465 00:58:09,780 --> 00:58:11,800 You were right. 466 00:58:12,920 --> 00:58:14,810 Salzburg? 467 00:58:15,860 --> 00:58:19,330 Salzburg ... Tomorrow. 468 00:58:20,790 --> 00:58:22,590 Are you going to help us? 469 00:58:29,090 --> 00:58:31,300 Yes, I will help you. 470 00:58:49,650 --> 00:58:53,350 - Did you buy the gift for Mrs. Keigler? -Yes. 471 00:59:01,920 --> 00:59:05,960 - What happens? - They're following us. 472 00:59:08,010 --> 00:59:12,510 - Is it the police? - There are only two guys on a motorcycle. 473 00:59:14,520 --> 00:59:16,590 Let's see what they do. 474 00:59:40,200 --> 00:59:43,840 - Captain trouble? - No, I thought I had a flat tire. 475 00:59:43,850 --> 00:59:46,040 - Unfortunately, this is not the case. - Why? 476 00:59:46,050 --> 00:59:47,700 Then we would have changed it for you ... 477 00:59:47,700 --> 00:59:50,990 And you would have given us American cigarettes 478 00:59:54,290 --> 00:59:55,800 Oh ...! 479 00:59:56,640 --> 01:00:00,690 Have. I hope they do not impede their growth. 480 01:00:01,170 --> 01:00:02,500 Thank you. 481 01:00:14,580 --> 01:00:16,170 Stop. 482 01:00:18,000 --> 01:00:20,910 - Where do they come from? Please. - Munich. 483 01:00:20,910 --> 01:00:23,500 Sorry, it's a routine check. 484 01:00:23,770 --> 01:00:26,670 - What does it say? - Routine control. 485 01:00:27,550 --> 01:00:28,450 Oh ....! 486 01:00:28,550 --> 01:00:30,900 We better get out of the car. 487 01:00:43,990 --> 01:00:47,010 - What is this? - A Christmas present. 488 01:00:55,740 --> 01:00:57,060 There is nothing there. 489 01:00:57,950 --> 01:00:59,470 There is nothing there! 490 01:01:21,890 --> 01:01:23,130 Hans, come here! 491 01:01:36,750 --> 01:01:37,760 Come with me inside. 492 01:01:45,140 --> 01:01:46,790 This is a serious matter. 493 01:01:48,080 --> 01:01:49,370 I am forced to stop them. 494 01:01:49,380 --> 01:01:51,840 The American knew nothing. 495 01:01:53,260 --> 01:01:57,970 That's right? Didn't you know he had contraband in the car? 496 01:01:58,420 --> 01:02:01,150 - It's my car. - Can you show me your passport? 497 01:02:14,060 --> 01:02:18,950 Customs headquarters? ... I have an American captain here. 498 01:02:20,400 --> 01:02:21,700 Sorry, Jeff. 499 01:02:22,510 --> 01:02:28,540 If you had warned me, I would have hidden a few needles in the lapel. 500 01:02:28,560 --> 01:02:30,740 - You can't understand. - For. 501 01:02:30,790 --> 01:02:32,650 Agree. 502 01:02:34,080 --> 01:02:39,210 - I'm going to let you go but with a fine. - How much? 503 01:02:39,220 --> 01:02:42,610 200 Mark. Very little for an American. 504 01:02:45,890 --> 01:02:47,770 Take. 505 01:02:49,930 --> 01:02:52,940 - Thank you. - That's it? -Yes. 506 01:03:26,550 --> 01:03:29,640 - It's enough. - Another song, Mom. 507 01:03:29,650 --> 01:03:34,180 Not one more note. This is not the Salzburg Festival. 508 01:03:34,200 --> 01:03:37,980 Leave the young people alone. Good evening, young people. 509 01:03:37,990 --> 01:03:42,160 Who is wearing the pants here? It's you. 510 01:03:43,000 --> 01:03:46,330 Good night, Captain. You know where your room is. 511 01:03:46,430 --> 01:03:48,830 Good night, Willie. Rest well. 512 01:04:01,470 --> 01:04:04,880 - Good night, Jeff - Goodnight girl. 513 01:06:06,750 --> 01:06:08,850 What are you doing here? 514 01:06:14,900 --> 01:06:17,850 I wanted to talk with you. 515 01:06:17,870 --> 01:06:21,210 You weren't in your room so I went down. 516 01:06:21,760 --> 01:06:24,750 - I saw you leave. - You saw me leave. 517 01:06:25,780 --> 01:06:27,230 AHA! 518 01:06:28,050 --> 01:06:34,000 - Willie, who pays you? ... Answer. - I have already told you. Hansig. 519 01:06:34,020 --> 01:06:36,990 - And Oberlitz? - He loads the cars. 520 01:06:37,120 --> 01:06:40,870 - The Keiglers never met to your parents, right? -Yes. 521 01:06:40,960 --> 01:06:45,090 - What does he do with those things? - I have no idea. I don't ask questions. 522 01:06:45,180 --> 01:06:48,380 - You've done this more often, huh? - Yes I do. 523 01:06:48,380 --> 01:06:49,650 Who brought you then? 524 01:06:49,660 --> 01:06:54,300 Different Czech people, Hungarians and even Americans. 525 01:06:54,520 --> 01:06:56,860 Those who also like money. 526 01:06:56,870 --> 01:07:00,700 Why do those guys on motorcycles they have continued to the border. 527 01:07:00,840 --> 01:07:04,640 Nobody makes so much effort for some needles and glasses. 528 01:07:06,220 --> 01:07:09,550 - Let's go! What is this all about? - I told you everything I know. 529 01:07:09,690 --> 01:07:13,160 No, Willie, won't you tell me nothing you know. 530 01:07:13,350 --> 01:07:17,900 You do nothing but lie. You're like the rest of those ... 531 01:07:23,430 --> 01:07:25,770 Close the door 532 01:07:29,110 --> 01:07:30,590 Close the door! 533 01:08:19,760 --> 01:08:21,640 Come on, get in the car! 534 01:08:32,540 --> 01:08:35,270 It's the gold ... it's ... 535 01:08:59,500 --> 01:09:01,500 Come on Karl, quick! 536 01:09:32,710 --> 01:09:36,660 - I swear I didn't know anything about gold. - You keep lying. 537 01:09:36,670 --> 01:09:42,620 Customs had to find the needles and so the car passed with its fenders intact. 538 01:09:42,630 --> 01:09:44,180 - Listen to me.... - Shut up! 539 01:09:44,200 --> 01:09:46,400 Oberlitz melted the gold on the fenders ... 540 01:09:46,410 --> 01:09:49,550 and then you used someone in uniform american to pass the border with the car. 541 01:09:49,570 --> 01:09:53,770 What was it then, Willie? What is Keigler doing with that gold? 542 01:09:53,790 --> 01:09:58,610 Oh! You do not say anything? Nevermind Willie. I will discover the truth for myself. 543 01:10:08,170 --> 01:10:10,110 Do I need to call Munich? Can I use your phone? 544 01:10:10,110 --> 01:10:11,680 That non-captain needs a local line. 545 01:10:11,700 --> 01:10:12,950 - Where? - There. 546 01:10:12,960 --> 01:10:18,400 Listen to me, tell the operator it's urgent. Munich, 5216. 547 01:10:21,510 --> 01:10:23,260 5216. 548 01:10:23,940 --> 01:10:27,870 Say? Put me on Colonel Terry, I am Captain Eliot. 549 01:10:28,680 --> 01:10:30,940 Call him then. It's very important 550 01:10:40,040 --> 01:10:43,780 So give me Parker? I have to talk with him. 551 01:10:43,790 --> 01:10:46,740 Put me on someone who knows where they are. 552 01:10:46,870 --> 01:10:50,340 Say ... say ... 553 01:10:56,040 --> 01:10:59,040 - Good morning Captain. Coffee? - No thanks. 554 01:11:13,790 --> 01:11:18,270 I'm ashamed because I used you but you didn't have a problem, huh? 555 01:11:18,280 --> 01:11:24,560 You policemen have no conscience. Otherwise you will not be a police officer. 556 01:11:25,970 --> 01:11:29,240 You wanted to thank the Lehrt family ... 557 01:11:29,270 --> 01:11:32,620 and do my best to make us happy. 558 01:11:33,000 --> 01:11:36,470 Do they always use you for what women fall into the trap? 559 01:11:54,000 --> 01:11:55,490 Can I help you, Captain? 560 01:12:16,580 --> 01:12:21,800 - Hello, Captain, Problems? - No, I always do this, with the car, for fun. 561 01:12:21,840 --> 01:12:25,410 - What happens? - There is dirt in the fuel hose. 562 01:12:25,430 --> 01:12:28,230 It's not dirt captain, but sugar. 563 01:12:33,450 --> 01:12:37,710 How do you know? - I put it in the warehouse. 564 01:13:27,270 --> 01:13:31,520 Hello? ... Wait. 565 01:13:41,440 --> 01:13:42,500 I 'm coming. 566 01:13:44,230 --> 01:13:47,620 Bring me the Mercedes. 567 01:14:30,550 --> 01:14:31,970 We are following it now. 568 01:14:33,510 --> 01:14:36,680 They drive at high speed out of town. Send the 75X patrol. 569 01:14:36,900 --> 01:14:39,040 Yes, the 75. 570 01:17:27,870 --> 01:17:32,010 This is a tough situation, Willie. We have problems. 571 01:17:33,960 --> 01:17:39,100 Hansig forced me. If you didn't, they would kill you. 572 01:17:48,080 --> 01:17:52,880 If you had listened to me, Jeff. If you had gone home. 573 01:18:27,240 --> 01:18:30,570 - That's Heisemann .- Only the Führer greetings are missing. 574 01:18:30,710 --> 01:18:32,660 I've seen it on the news movies. 575 01:18:33,940 --> 01:18:37,580 I've seen it too but not in the news movies. 576 01:18:40,090 --> 01:18:43,470 You don't think I'm one of them, Jeff, do you? 577 01:18:44,020 --> 01:18:47,770 No Willie, I don't think so. 578 01:18:59,990 --> 01:19:05,770 Hello captain You seem interested in our organization. 579 01:19:05,900 --> 01:19:11,540 Last time there were a few kids on their planes and they called it the Luftwaffe. 580 01:19:11,560 --> 01:19:13,930 - They were excellent boys. - Monsters. 581 01:19:14,700 --> 01:19:17,830 To become members of our organization ... 582 01:19:17,850 --> 01:19:21,630 they just have to believe in themselves and in Germany. 583 01:19:21,640 --> 01:19:26,760 - Some of you never learn. - Let us not waste time captain. 584 01:19:26,770 --> 01:19:29,890 - I have a lot of time. - I don't think I do, Captain. 585 01:19:30,740 --> 01:19:34,230 You can watch the race from the last corner. 586 01:19:34,270 --> 01:19:37,190 It will be more exciting. 587 01:19:43,170 --> 01:19:44,570 Take them away. 588 01:22:21,770 --> 01:22:27,190 Attention, attention, we are the police. The race stops immediately. 589 01:22:29,350 --> 01:22:31,700 - Do you see it somewhere? - No, Mr. 590 01:22:50,630 --> 01:22:56,410 We have to give him a transfusion, captain. You better go. 591 01:24:22,050 --> 01:24:24,450 Hitler's house. Entry prohibited. Danger of collapse 592 01:25:06,580 --> 01:25:09,210 We'd better split up to keep him busy. Get down. 593 01:26:08,900 --> 01:26:09,900 Hitler's house 594 01:28:05,710 --> 01:28:07,190 Shoot! 595 01:28:12,540 --> 01:28:14,100 Why don't you shoot? 596 01:28:22,820 --> 01:28:25,400 Do not shoot! Not! 597 01:28:27,440 --> 01:28:32,620 That's what they want: a heroic death. A divine end 598 01:28:33,250 --> 01:28:34,290 Don't give it that pleasure. 599 01:29:04,440 --> 01:29:05,700 - Is everything alright? -Yes. 600 01:29:07,620 --> 01:29:10,360 If Captain Eliot is here, want to see you. 601 01:29:10,860 --> 01:29:12,210 That's you 602 01:29:29,500 --> 01:29:31,490 Hi Jeff. 603 01:29:40,640 --> 01:29:44,250 END. 604 01:29:44,300 --> 01:29:52,770 Translated by Ratondamas for Noirestyle. 51496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.