Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,726 --> 00:00:12,226
(música de dança)
2
00:00:38,200 --> 00:00:40,796
- Meu amigo diz que você é o cara
isso mantém a festa acontecendo.
3
00:00:40,796 --> 00:00:42,582
- Eles fizeram hein?
4
00:00:42,582 --> 00:00:44,823
Bem, voce sabe, o sol
já está chegando.
5
00:00:44,823 --> 00:00:48,217
- Qual é, a festa ainda está rolando.
6
00:00:48,217 --> 00:00:49,050
- Sim.
7
00:00:52,446 --> 00:00:53,279
Isto é.
8
00:00:57,006 --> 00:00:58,565
Então, qual é o seu nome?
9
00:00:58,565 --> 00:00:59,398
- abril.
10
00:01:01,062 --> 00:01:03,014
- Então o que vai ser, April?
11
00:01:03,014 --> 00:01:04,003
Me diga o que você precisa.
12
00:01:04,003 --> 00:01:04,867
- Você sabe o que eu quero,
13
00:01:04,867 --> 00:01:06,855
Estou entediado, preciso me pegar.
14
00:01:06,855 --> 00:01:09,022
- Eu posso cuidar disso.
15
00:01:10,023 --> 00:01:12,523
(música de dança)
16
00:01:16,654 --> 00:01:18,987
Um destes e o seu
o mundo inteiro vai mudar.
17
00:01:18,987 --> 00:01:20,626
- Hoje é meu aniversário.
18
00:01:20,626 --> 00:01:22,510
- Feliz aniversário.
19
00:01:22,510 --> 00:01:24,972
(Felicidades)
20
00:01:24,972 --> 00:01:27,722
(música dramática)
21
00:01:30,558 --> 00:01:32,641
(sirenes)
22
00:01:33,827 --> 00:01:36,744
(pneus cantando)
23
00:01:42,309 --> 00:01:43,689
(porta batendo)
24
00:01:43,689 --> 00:01:45,242
- Você está preso, então jogue a droga
25
00:01:45,242 --> 00:01:47,992
no chão e entrar no carro.
26
00:01:50,994 --> 00:01:52,693
(grunhidos)
27
00:01:52,693 --> 00:01:55,610
(música alta para dançar)
28
00:02:00,902 --> 00:02:02,985
(risos)
29
00:02:12,098 --> 00:02:16,265
- Sede (inaudível) 21
solicita a ajuda do oficial.
30
00:02:18,301 --> 00:02:20,801
(música de dança)
31
00:02:24,748 --> 00:02:27,498
(música dramática)
32
00:02:40,322 --> 00:02:44,489
- (Mason) Por outro lado, vamos.
33
00:02:47,898 --> 00:02:50,398
(música de dança)
34
00:03:07,367 --> 00:03:09,928
(rachaduras)
35
00:03:09,928 --> 00:03:12,052
(grita)
36
00:03:12,052 --> 00:03:14,802
(música dramática)
37
00:03:18,346 --> 00:03:22,013
- Vou ajudar Mace e
Sarah agarre aquele cara.
38
00:03:25,302 --> 00:03:26,135
Você entendeu isso?
39
00:03:26,135 --> 00:03:27,885
- Eu entendi. Eu entendi.
40
00:03:29,292 --> 00:03:32,885
(música dançante mais lenta)
41
00:03:32,885 --> 00:03:34,837
- Você está bem? Você está bem?
42
00:03:34,837 --> 00:03:38,337
(música dançante mais lenta)
43
00:04:13,152 --> 00:04:17,319
- (Mason) Venha aqui seu pequeno punk.
44
00:04:22,696 --> 00:04:23,854
(baque)
45
00:04:23,854 --> 00:04:26,696
(música de dança)
46
00:04:26,696 --> 00:04:28,946
(respiração ofegante)
47
00:04:33,511 --> 00:04:34,960
- Obrigado chefe.
48
00:04:34,960 --> 00:04:36,081
- Você viu aquilo?
49
00:04:36,081 --> 00:04:40,326
Ele era como tentar
coral um macaco no crack.
50
00:04:40,326 --> 00:04:42,826
(música de dança)
51
00:04:48,725 --> 00:04:50,892
(engasgando)
52
00:04:53,246 --> 00:04:55,746
(música tema)
53
00:05:27,910 --> 00:05:29,855
(conversa do scanner policial)
54
00:05:29,855 --> 00:05:30,910
(sirenes)
55
00:05:30,910 --> 00:05:31,948
Você sabe que eu odeio admitir,
56
00:05:31,948 --> 00:05:34,260
mas nós realmente poderíamos
usei Radner hoje.
57
00:05:34,260 --> 00:05:35,194
(porta batendo)
58
00:05:35,194 --> 00:05:37,301
- Radner não está faltando
nós, eu garanto isso.
59
00:05:37,301 --> 00:05:39,626
- Sim, eu não disse
qualquer coisa sobre sentir falta dele.
60
00:05:39,626 --> 00:05:42,061
Eu só acho que poderíamos
usei a ajuda extra.
61
00:05:42,061 --> 00:05:44,782
- Uau. Você sabe às vezes
alguém poderia dizer
62
00:05:44,782 --> 00:05:48,542
a menor coisa e
acabam dizendo muito.
63
00:05:48,542 --> 00:05:50,722
- O que isso quer dizer?
64
00:05:50,722 --> 00:05:51,889
- Você me diz.
65
00:05:52,874 --> 00:05:54,383
Carregue.
66
00:05:54,383 --> 00:05:56,290
- Sarah está transportando
os corpos para reserva.
67
00:05:56,290 --> 00:05:57,123
E agora, chefe?
68
00:05:57,123 --> 00:05:59,172
- Olhe só aperte seus informantes
69
00:05:59,172 --> 00:06:02,110
e veja se você pode descobrir
onde mais bolsas estão.
70
00:06:02,110 --> 00:06:04,221
- Elijah, você tem um segundo?
71
00:06:04,221 --> 00:06:06,398
- E aí cara? Algo errado?
72
00:06:06,398 --> 00:06:07,815
- Não. Nem um pouco.
73
00:06:09,411 --> 00:06:12,176
Olha, eu sei que você perdeu Radner temporariamente.
74
00:06:12,176 --> 00:06:13,975
Acho que posso te ajudar com isso.
75
00:06:13,975 --> 00:06:15,202
Acontece que posso dispensar alguém
76
00:06:15,202 --> 00:06:18,619
para trazer sua equipe de volta à velocidade máxima.
77
00:06:20,836 --> 00:06:23,589
- Você está brincando comigo, certo?
78
00:06:23,589 --> 00:06:25,678
- Olha, o negócio é o seguinte.
79
00:06:25,678 --> 00:06:27,359
Gates é sobrinho do prefeito,
80
00:06:27,359 --> 00:06:29,394
Eu preciso do prefeito fora do meu
de volta nas próximas semanas
81
00:06:29,394 --> 00:06:30,681
e isso vai me ajudar a fazer isso.
82
00:06:30,681 --> 00:06:31,712
- Você sabe que eu realmente não
gosto de se envolver
83
00:06:31,712 --> 00:06:33,741
na política departamental
seria muito bom
84
00:06:33,741 --> 00:06:34,859
se você me manter fora disso.
85
00:06:34,859 --> 00:06:37,919
- Eu sei disso, por isso
Eu te protejo na maior parte disso.
86
00:06:37,919 --> 00:06:40,921
Eu apreciaria se
você poderia fazer isso por mim.
87
00:06:40,921 --> 00:06:42,879
- Cara, parece que eu
realmente não tenho escolha.
88
00:06:42,879 --> 00:06:43,931
- Obrigada.
89
00:06:43,931 --> 00:06:45,121
Tudo bem, sua equipe está no convés.
90
00:06:45,121 --> 00:06:47,554
Houve uma fatalidade em um
clube rave no lado leste.
91
00:06:47,554 --> 00:06:50,608
Pode levar um de sua equipe
membros e Gates para lidar com isso.
92
00:06:50,608 --> 00:06:51,441
- Tudo bem.
93
00:06:54,985 --> 00:06:55,985
- Sua vez.
94
00:06:57,358 --> 00:06:59,043
- Ok, Gates aqui está indo
estar trabalhando conosco.
95
00:06:59,043 --> 00:07:00,539
Vai ser uma espécie de acordo temporário
96
00:07:00,539 --> 00:07:02,160
só até que Radner volte.
97
00:07:02,160 --> 00:07:04,610
Vou atribuir
ele para trabalhar com Sarah.
98
00:07:04,610 --> 00:07:06,365
Eles podem ser os primeiros a lidar com tudo isso
99
00:07:06,365 --> 00:07:08,216
rave overdose deal.
100
00:07:08,216 --> 00:07:11,597
- Vou ligar para Sarah e
dê a ela as boas notícias.
101
00:07:11,597 --> 00:07:13,472
- Ei, isso vai ser divertido ou o quê?
102
00:07:13,472 --> 00:07:16,147
- Sim, vai ser um ...
103
00:07:16,147 --> 00:07:17,204
Diversão.
104
00:07:17,204 --> 00:07:19,370
(tráfego)
105
00:07:19,370 --> 00:07:21,973
- Parece uma overdose típica de rave.
106
00:07:21,973 --> 00:07:23,321
(obturador da câmera)
107
00:07:23,321 --> 00:07:24,324
- Quando essas crianças vão aprender,
108
00:07:24,324 --> 00:07:27,603
quimicos de rua matam
pessoas à esquerda e à direita.
109
00:07:27,603 --> 00:07:29,098
Gates, você pega as testemunhas.
110
00:07:29,098 --> 00:07:29,931
- Sim, peguei.
111
00:07:29,931 --> 00:07:30,810
- Eu atendi, obrigado.
112
00:07:30,810 --> 00:07:32,077
- Ok, eu vou estar certo
ali se você precisar de mim.
113
00:07:32,077 --> 00:07:33,627
- OK.
114
00:07:33,627 --> 00:07:35,304
Essas crianças pensam qualquer coisa
que vem em forma de pílula
115
00:07:35,304 --> 00:07:37,304
deve ser de uma farmácia.
116
00:07:38,213 --> 00:07:40,477
- Ouça Sparks, iria
você me avisa
117
00:07:40,477 --> 00:07:43,248
quando você começa a toxicologia
relatório concluído?
118
00:07:43,248 --> 00:07:45,882
- Eu vou, mas simplesmente não
espera que seja em breve.
119
00:07:45,882 --> 00:07:48,678
Eu tenho seis outros casos
empilhados à sua frente.
120
00:07:48,678 --> 00:07:49,627
- Agora, não há pressa.
121
00:07:49,627 --> 00:07:52,099
É uma overdose de rotina,
homicídio pode lidar com isso.
122
00:07:52,099 --> 00:07:54,985
- Confiem em mim, pessoal
vai lidar com isso.
123
00:07:54,985 --> 00:07:57,735
- Você acha que isso foi intencional?
124
00:07:59,182 --> 00:08:00,563
- Eu faço.
125
00:08:00,563 --> 00:08:03,216
Uma carga ruim normalmente
resulta em uma pequena overdose.
126
00:08:03,216 --> 00:08:08,193
Edema cerebral, demência,
este parece diferente.
127
00:08:08,193 --> 00:08:12,632
Há sinais de outro, mais
produtos químicos letais envolvidos.
128
00:08:12,632 --> 00:08:14,469
Você vê a rigidez ao redor da boca
129
00:08:14,469 --> 00:08:15,573
e os dentes cerrados?
130
00:08:15,573 --> 00:08:17,761
Isso é um indicador de
quão alta era a dose.
131
00:08:17,761 --> 00:08:19,260
As toxinas inundaram seu sistema,
132
00:08:19,260 --> 00:08:22,462
e causou convulsões e tonturas.
133
00:08:22,462 --> 00:08:24,229
O que a fez desmaiar.
134
00:08:24,229 --> 00:08:25,594
'E' aumenta a temperatura corporal
135
00:08:25,594 --> 00:08:27,593
e causa espasmos musculares e desidratação
136
00:08:27,593 --> 00:08:29,411
mas o que não faz é causar
137
00:08:29,411 --> 00:08:33,744
rigidez severa no
músculos como ela tem.
138
00:08:33,744 --> 00:08:37,445
- É tão sexy quando você
obter todos os técnicos assim.
139
00:08:37,445 --> 00:08:39,346
- Eu sinto muito por ele.
140
00:08:39,346 --> 00:08:41,280
Ainda estamos ensinando a ele habilidades pessoais.
141
00:08:41,280 --> 00:08:42,766
O que as testemunhas disseram?
142
00:08:42,766 --> 00:08:45,116
- Só que a viram
dançando com um traficante de drogas local
143
00:08:45,116 --> 00:08:47,533
chamado Tommy, antes de morrer.
144
00:08:49,631 --> 00:08:51,398
- Ok, Sparks, obrigado.
145
00:08:51,398 --> 00:08:52,310
- Sem problemas.
146
00:08:52,310 --> 00:08:53,452
- Sparks, bom trabalho.
147
00:08:53,452 --> 00:08:55,208
Muito bom trabalho.
148
00:08:55,208 --> 00:08:57,791
Com as notas e o ... Certo.
149
00:08:59,747 --> 00:09:02,497
(música dramática)
150
00:09:11,963 --> 00:09:13,051
- (Avi) Basta encostar
e subir a rua
151
00:09:13,051 --> 00:09:15,108
então posso ver que ninguém está te seguindo.
152
00:09:15,108 --> 00:09:16,464
- Não há ninguém me seguindo.
153
00:09:16,464 --> 00:09:18,846
Olha eu preciso falar com voce
sobre o que está acontecendo.
154
00:09:18,846 --> 00:09:20,942
- (Avi) Eu não gosto de você ligar.
155
00:09:20,942 --> 00:09:21,792
Como vou saber que você
156
00:09:21,792 --> 00:09:24,026
e aquele garoto idiota de
o seu não está me armando?
157
00:09:24,026 --> 00:09:26,518
- Não estivessem. Agora onde diabos você está?
158
00:09:26,518 --> 00:09:29,241
Eu não gosto de falar sobre isso
tipo de coisa no telefone.
159
00:09:29,241 --> 00:09:31,007
- (Avi) Diga-me algo cara durão.
160
00:09:31,007 --> 00:09:32,297
Você tem certeza que você e aquele garoto não conversaram
161
00:09:32,297 --> 00:09:34,008
a mais alguém sobre o nosso negócio?
162
00:09:34,008 --> 00:09:35,359
- Eu não sou tão estúpido.
163
00:09:35,359 --> 00:09:38,574
Por que eu colocaria nosso
segurança para entregar vocês?
164
00:09:38,574 --> 00:09:40,991
Além disso, com quem eu falaria?
165
00:09:42,347 --> 00:09:45,580
(pneus cantando)
166
00:09:45,580 --> 00:09:47,580
- Com quem você falaria?
167
00:09:49,334 --> 00:09:52,149
Você está brincando comigo?
168
00:09:52,149 --> 00:09:55,019
Os policiais, é com quem você falaria.
169
00:09:55,019 --> 00:09:57,188
- Não falei com a polícia, Avi.
170
00:09:57,188 --> 00:10:01,279
Mas se você continuar a
ameaçar a mim ou a meu filho, talvez.
171
00:10:01,279 --> 00:10:02,112
- Oh...
172
00:10:04,754 --> 00:10:07,186
Então, uh, você está dando as cartas agora.
173
00:10:07,186 --> 00:10:09,386
- Eu só quero o melhor para todos,
174
00:10:09,386 --> 00:10:13,386
e isso não significa mais
cargas quentes nas ruas.
175
00:10:15,120 --> 00:10:17,407
Meu filho e eu poderíamos ser
trazido por acusações de homicídio
176
00:10:17,407 --> 00:10:19,519
se descobrirem que estamos lidando com você.
177
00:10:19,519 --> 00:10:21,123
- Acusações de homicídio, nós
não iria querer isso agora.
178
00:10:21,123 --> 00:10:22,206
Agora vamos?
179
00:10:23,131 --> 00:10:24,664
É muita chance de pressionar
180
00:10:24,664 --> 00:10:27,747
você e seu filho nos denunciando.
181
00:10:31,293 --> 00:10:33,460
(gritos)
182
00:10:36,435 --> 00:10:38,768
(tiros)
183
00:10:42,017 --> 00:10:43,444
- (apresentador de notícias) Bom dia Seattle,
184
00:10:43,444 --> 00:10:45,395
o relógio da unidade indica 7h23 da manhã.
185
00:10:45,395 --> 00:10:46,779
É hora de ir para o trabalho.
186
00:10:46,779 --> 00:10:49,232
Comece o seu dia do jeito que está.
187
00:10:49,232 --> 00:10:51,565
(Música RandB)
188
00:10:55,246 --> 00:10:58,293
(toque de telefone)
189
00:10:58,293 --> 00:10:59,300
- Sim.
190
00:10:59,300 --> 00:11:00,521
- Temos um.
191
00:11:00,521 --> 00:11:01,799
- Outro?
192
00:11:01,799 --> 00:11:02,933
- Sim.
193
00:11:02,933 --> 00:11:05,601
Parece que vai
ser uma daquelas semanas.
194
00:11:05,601 --> 00:11:07,458
- Tudo bem, passe por aqui e me pegue
195
00:11:07,458 --> 00:11:09,125
e me faça um favor ...
196
00:11:10,469 --> 00:11:12,009
Traga café.
197
00:11:12,009 --> 00:11:12,926
- Eu peguei você.
198
00:11:14,648 --> 00:11:15,815
- É meu trabalho.
199
00:11:18,394 --> 00:11:19,890
- Patrulha respondeu a uma chamada de tiros disparados
200
00:11:19,890 --> 00:11:21,675
e encontra três corpos.
201
00:11:21,675 --> 00:11:23,214
Uma das vítimas foi
segurando um telefone inteligente
202
00:11:23,214 --> 00:11:26,245
e ele filmou tudo.
203
00:11:26,245 --> 00:11:27,340
- Uma evidência sólida.
204
00:11:27,340 --> 00:11:28,463
- Sim.
205
00:11:28,463 --> 00:11:31,181
Vamos ser honestos, se o manequim
passou mais tempo correndo
206
00:11:31,181 --> 00:11:33,674
e menos tempo filmando
ele ainda pode estar vivo.
207
00:11:33,674 --> 00:11:34,907
- Tenho certeza que a família dele adoraria
208
00:11:34,907 --> 00:11:36,143
para ouvir seus pensamentos sobre isso.
209
00:11:36,143 --> 00:11:37,234
Você sabe que eu posso providenciar para você
210
00:11:37,234 --> 00:11:39,128
fazer a morte
notificação se desejar.
211
00:11:39,128 --> 00:11:41,211
(zomba)
212
00:11:45,758 --> 00:11:48,330
- Eu precisava ver isso de novo.
213
00:11:48,330 --> 00:11:51,373
Eu preciso ver se consigo
reconhecer o que é a peça.
214
00:11:51,373 --> 00:11:55,316
Você vê esse cara aqui, eu conheço esse cara.
215
00:11:55,316 --> 00:11:59,483
Ele é um Camp Harmony local
cara, o nome dele é Paul Franco.
216
00:12:02,775 --> 00:12:06,016
- Ei Hiro, aonde você vai cara?
217
00:12:06,016 --> 00:12:06,849
- Vou pegar o time.
218
00:12:06,849 --> 00:12:07,713
Estaremos no curral de touros.
219
00:12:07,713 --> 00:12:09,363
- Tudo bem.
220
00:12:09,363 --> 00:12:12,190
- Ei Hiro, lembra daquele cara do Paul Franco?
221
00:12:12,190 --> 00:12:13,023
Do Harmony?
222
00:12:13,023 --> 00:12:13,856
- Sim.
223
00:12:13,856 --> 00:12:15,723
- Você tem alguma ideia de onde
ele pode estar agora?
224
00:12:15,723 --> 00:12:17,039
- Ele está com problemas ou o quê?
225
00:12:17,039 --> 00:12:18,877
- Não cara, ele é apenas uma pessoa interessante.
226
00:12:18,877 --> 00:12:20,159
Precisamos falar com ele.
227
00:12:20,159 --> 00:12:21,460
- Ele não está na prisão?
228
00:12:21,460 --> 00:12:22,777
Porque ele não voltou para casa ontem à noite.
229
00:12:22,777 --> 00:12:24,474
As pessoas por aqui estão dizendo
a esposa dele está ficando louca
230
00:12:24,474 --> 00:12:25,307
tentando encontrá-lo.
231
00:12:25,307 --> 00:12:26,827
- Você já tentou falar com os amigos dele
232
00:12:26,827 --> 00:12:27,877
e batendo no mato?
233
00:12:27,877 --> 00:12:29,544
- Sim cara, eles não
sabe onde ele está também.
234
00:12:29,544 --> 00:12:31,366
Disse que ele estava deitado
baixo por algumas semanas agora.
235
00:12:31,366 --> 00:12:33,553
- Estou me perguntando por que isso.
236
00:12:33,553 --> 00:12:35,336
- Dizem que ele está enforcado
em torno de alguns caras rudes,
237
00:12:35,336 --> 00:12:37,586
aqueles tipos mercenários assustadores.
238
00:12:41,145 --> 00:12:43,792
Eu acho que ele pode ser misto
com alguns traficantes de drogas.
239
00:12:43,792 --> 00:12:46,605
Você uh ... você não
acha que ele está morto, não é?
240
00:12:46,605 --> 00:12:48,855
- Não sei. Espero que não.
241
00:12:48,855 --> 00:12:50,687
- Ei chefe, o trânsito
cames pegaram a metade inferior
242
00:12:50,687 --> 00:12:52,720
do carro do atirador recebeu uma placa parcial
243
00:12:52,720 --> 00:12:54,957
de Davis William Sam Seven.
244
00:12:54,957 --> 00:12:56,663
- Vou mandar verificar o roubo de automóveis nesse
245
00:12:56,663 --> 00:12:58,324
mas provavelmente já está queimado.
246
00:12:58,324 --> 00:12:59,765
Deixe esses caras baterem no computador
247
00:12:59,765 --> 00:13:01,573
e ver se eles conseguem descobrir.
248
00:13:01,573 --> 00:13:03,573
- Sim, imediatamente chefe.
249
00:13:11,412 --> 00:13:14,862
- (inaudível) você pegou minha cadeira.
250
00:13:14,862 --> 00:13:16,312
Tudo bem vamos ver aqui
251
00:13:16,312 --> 00:13:18,785
o que está acontecendo com isso
cocaína que saímos do hotel.
252
00:13:18,785 --> 00:13:19,994
- Nada viável ainda.
253
00:13:19,994 --> 00:13:21,686
- O que há com a overdose
vítima na boate
254
00:13:21,686 --> 00:13:22,631
onde estamos com isso.
255
00:13:22,631 --> 00:13:24,135
- Ainda estou procurando o revendedor local
256
00:13:24,135 --> 00:13:25,573
ela estava dançando com.
257
00:13:25,573 --> 00:13:27,307
- Tudo bem, me faça um favor, não se esqueça
258
00:13:27,307 --> 00:13:28,621
sobre este caso de sequestro.
259
00:13:28,621 --> 00:13:29,454
Qualquer tempo de inatividade que você tiver,
260
00:13:29,454 --> 00:13:31,000
Eu sei que estou fazendo hora extra para você.
261
00:13:31,000 --> 00:13:32,869
Mais alguma coisa das câmeras do pólo?
262
00:13:32,869 --> 00:13:34,853
- Nada além de parcial
tiro das placas do carro.
263
00:13:34,853 --> 00:13:37,202
- Mas Gates vai
execute os números parciais
264
00:13:37,202 --> 00:13:38,714
através do sistema da DEA.
265
00:13:38,714 --> 00:13:40,917
Ele diz que tem um amigo lá.
266
00:13:40,917 --> 00:13:43,919
- Você pode imaginar? O
DEA tem seus próprios portões.
267
00:13:43,919 --> 00:13:46,719
- Não seja muito duro com ele
ele pode acabar bem.
268
00:13:46,719 --> 00:13:47,850
- Você já o deixou correndo com medo,
269
00:13:47,850 --> 00:13:49,040
ele está intimidado por você.
270
00:13:49,040 --> 00:13:50,283
- Sim, mas você sabe o que ele não deveria
271
00:13:50,283 --> 00:13:51,900
porque eu não sou duro com ele.
272
00:13:51,900 --> 00:13:53,052
Eu não sou duro com nenhum de vocês
273
00:13:53,052 --> 00:13:54,903
muitos de vocês não sabem o que é difícil.
274
00:13:54,903 --> 00:13:57,719
Se dermos a ele uma chance, ele
pode acabar sendo um bom policial.
275
00:13:57,719 --> 00:13:58,852
Vamos ver.
276
00:13:58,852 --> 00:14:00,433
- Posso verificar com a fiscalização de estacionamento
277
00:14:00,433 --> 00:14:02,034
e ver se eles distribuíram ingressos
278
00:14:02,034 --> 00:14:05,148
a um carro que corresponda à data e ao modelo.
279
00:14:05,148 --> 00:14:07,866
- Tudo bem, o que está acontecendo
com o vídeo do celular?
280
00:14:07,866 --> 00:14:08,813
- Estamos examinando
281
00:14:08,813 --> 00:14:10,443
Programa de reconhecimento facial do FBI
282
00:14:10,443 --> 00:14:11,812
esperançosamente nós conseguiremos uma correspondência.
283
00:14:11,812 --> 00:14:14,480
- Bem, até conseguirmos qualquer
resultados em qualquer uma das coisas
284
00:14:14,480 --> 00:14:17,037
que está aí fora, eu quero
vocês vão para as ruas.
285
00:14:17,037 --> 00:14:19,618
- Tudo bem, obrigado chefe.
286
00:14:19,618 --> 00:14:21,434
- Ei, eu tenho que passar por aqui
a casa bem rápido.
287
00:14:21,434 --> 00:14:22,871
Cathy me deixou uma mensagem de texto estranha
288
00:14:22,871 --> 00:14:24,331
e ela não atende o celular.
289
00:14:24,331 --> 00:14:25,707
- Precisa que eu vá?
290
00:14:25,707 --> 00:14:28,303
- Não, acho que é só
é que ela está chateada comigo.
291
00:14:28,303 --> 00:14:29,384
- Tudo bem, bem, tenho certeza que
292
00:14:29,384 --> 00:14:31,039
tudo o que você fez vai explodir.
293
00:14:31,039 --> 00:14:32,612
Apenas me ligue
depois que ela mastiga sua bunda
294
00:14:32,612 --> 00:14:34,811
e vamos conectar você.
295
00:14:34,811 --> 00:14:35,644
- Sim.
296
00:14:35,644 --> 00:14:36,728
- Boa sorte.
297
00:14:36,728 --> 00:14:38,189
- Eu vou precisar.
298
00:14:38,189 --> 00:14:40,856
(música country)
299
00:15:08,113 --> 00:15:10,389
Ligou para o seu celular, tudo bem?
300
00:15:10,389 --> 00:15:11,472
- Não, eu não sou.
301
00:15:14,722 --> 00:15:15,889
- O que é isso?
302
00:15:16,725 --> 00:15:20,215
- Você planejava contar
mim você tem enfisema?
303
00:15:20,215 --> 00:15:22,824
- Olha, é administrável.
304
00:15:22,824 --> 00:15:24,511
Olha, a razão pela qual eu não te disse
305
00:15:24,511 --> 00:15:26,237
é que eu não queria que você
tem que se preocupar comigo.
306
00:15:26,237 --> 00:15:27,560
- Preocupação?
307
00:15:27,560 --> 00:15:28,727
Sou sua esposa.
308
00:15:29,935 --> 00:15:32,856
Se você receber um ataque em
o campo você poderia morrer.
309
00:15:32,856 --> 00:15:34,508
- Olha, eu tenho um inalador comigo.
310
00:15:34,508 --> 00:15:37,625
Eu tomo meus remédios e estou como novo.
311
00:15:37,625 --> 00:15:41,625
- Você se preocupa mais com
esse trabalho do que você me faz.
312
00:15:41,625 --> 00:15:44,375
(música de suspense)
313
00:16:12,450 --> 00:16:13,992
- O que você ouviu?
314
00:16:13,992 --> 00:16:15,270
- Nada que eu já não te disse.
315
00:16:15,270 --> 00:16:17,251
Ninguém tem ideia de onde ele está.
316
00:16:17,251 --> 00:16:18,493
A esposa dele está pirando.
317
00:16:18,493 --> 00:16:21,584
- Diga a ela para relaxar, nós o encontraremos.
318
00:16:21,584 --> 00:16:23,768
- Seus amigos dizem que ele era real
com medo da última vez que o viram.
319
00:16:23,768 --> 00:16:25,018
- Do que ele está com medo?
320
00:16:25,018 --> 00:16:27,268
- Eh, ele não diria a eles.
321
00:16:28,222 --> 00:16:29,610
E mais uma coisa Kane-filho,
322
00:16:29,610 --> 00:16:30,811
você conhece o filho de Paul, Tommy?
323
00:16:30,811 --> 00:16:31,834
- Sim.
324
00:16:31,834 --> 00:16:33,751
- Agora ele está desaparecido também.
325
00:16:35,952 --> 00:16:38,353
- Cara, isso está tudo conectado.
326
00:16:38,353 --> 00:16:41,103
(música dramática)
327
00:16:47,451 --> 00:16:49,534
(grunhidos)
328
00:16:53,195 --> 00:16:55,509
(encaixe)
329
00:16:55,509 --> 00:16:58,064
- Eu geralmente não desperdiço
tanto tempo com as pessoas,
330
00:16:58,064 --> 00:17:01,397
mas uh ... eu odeio deixar pontas soltas então ..
331
00:17:03,576 --> 00:17:07,638
Como você sabe, tenho bastante
caras que podem desligar você.
332
00:17:07,638 --> 00:17:10,366
(gemido)
333
00:17:10,366 --> 00:17:13,449
Então, mais uma vez, onde está seu filho idiota?
334
00:17:18,270 --> 00:17:20,270
(cospe)
335
00:17:21,264 --> 00:17:22,899
Isso é bom.
336
00:17:22,899 --> 00:17:24,982
(sirenes)
337
00:17:30,881 --> 00:17:33,381
(música de dança)
338
00:18:02,895 --> 00:18:06,395
(música dançante mais lenta)
339
00:18:16,385 --> 00:18:20,446
- Chefe, paramédicos encontrados
estes enfiados em seu sutiã.
340
00:18:20,446 --> 00:18:21,363
- Ecstacy.
341
00:18:22,270 --> 00:18:23,729
A patrulha tem captado muitos
342
00:18:23,729 --> 00:18:25,978
essas mesmas pílulas ultimamente
da multidão indo do clube.
343
00:18:25,978 --> 00:18:28,662
Eles estão todos marcados com uma aranha.
344
00:18:28,662 --> 00:18:31,338
- Eu preciso de um toxicologista
informe o mais rápido possível.
345
00:18:31,338 --> 00:18:32,865
- Eles estão completamente de volta,
346
00:18:32,865 --> 00:18:35,165
embora eu tenha certeza se você ligou
eles poderiam consertar isso.
347
00:18:35,165 --> 00:18:37,530
- Eu falo com Sparks e vejo
se eu puder agilizar
348
00:18:37,530 --> 00:18:40,178
então não há mais crianças
morrendo na rua.
349
00:18:40,178 --> 00:18:43,928
- Ok chefe, Gates e
Vou trabalhar a multidão.
350
00:18:50,268 --> 00:18:52,493
(sirenes)
351
00:18:52,493 --> 00:18:54,910
(musica rock)
352
00:19:08,634 --> 00:19:10,377
- Ei ei cara, aonde você vai?
353
00:19:10,377 --> 00:19:12,544
Tommy, você está fugindo de mim?
354
00:19:18,732 --> 00:19:21,732
(música de suspense)
355
00:19:53,335 --> 00:19:54,951
Onde estamos nessa garota?
356
00:19:54,951 --> 00:19:57,491
- Ele admitiu que deu
a garota as pílulas de ecstasy
357
00:19:57,491 --> 00:20:01,314
mas ele disse que não
sei que foi uma carga quente.
358
00:20:01,314 --> 00:20:05,225
- Então o hum .. O dançarino
que morreu na jaula.
359
00:20:05,225 --> 00:20:06,308
Você conhece ela?
360
00:20:10,368 --> 00:20:11,701
- Sim. Jasmim.
361
00:20:14,856 --> 00:20:18,812
Festejamos juntos em
pelo menos algumas vezes por semana.
362
00:20:18,812 --> 00:20:19,729
Ela está morta.
363
00:20:24,658 --> 00:20:27,754
Exatamente quantos comprimidos
você vendeu naquela noite?
364
00:20:27,754 --> 00:20:29,671
para ela e outras pessoas?
365
00:20:31,331 --> 00:20:33,914
- Uh .. Eu não sei. Uma mão-cheia.
366
00:20:35,861 --> 00:20:37,375
- Uma mão-cheia.
367
00:20:37,375 --> 00:20:41,221
Você sabe, eu meio que preciso de mais
número exato do que um punhado.
368
00:20:41,221 --> 00:20:43,678
Porque pessoas estão morrendo.
369
00:20:43,678 --> 00:20:45,817
- Espere, espere, vocês estão me cobrando
370
00:20:45,817 --> 00:20:47,984
com o assassinato de Jasmine também?
371
00:20:51,593 --> 00:20:53,340
- Onde está seu papai?
372
00:20:53,340 --> 00:20:54,363
- Não sei.
373
00:20:54,363 --> 00:20:55,911
Por quê?
374
00:20:55,911 --> 00:20:58,101
- Porque assim que o
o 'E' ruim saiu para as ruas,
375
00:20:58,101 --> 00:21:02,268
seu papai desapareceu e eu
conheço ele e ele não é burro.
376
00:21:03,349 --> 00:21:07,050
- Quer saber, acho que já disse o suficiente.
377
00:21:07,050 --> 00:21:10,140
Sim, acho que não vou dizer mais nada.
378
00:21:10,140 --> 00:21:12,890
- Tem outro garoto morto
encontrou um clube rave no centro.
379
00:21:12,890 --> 00:21:13,807
Masculino, 20 anos.
380
00:21:16,276 --> 00:21:19,124
- Isso dá três, Tommy.
381
00:21:19,124 --> 00:21:20,562
Isso não está parecendo bom para você.
382
00:21:20,562 --> 00:21:24,712
Isso pode até levar à pena de morte.
383
00:21:24,712 --> 00:21:27,462
(música dramática)
384
00:21:33,473 --> 00:21:36,723
- Recebi o relatório das amostras.
385
00:21:41,986 --> 00:21:44,903
- Então, traços de heroína, cocaína, LSD
386
00:21:45,761 --> 00:21:47,503
parece-me que alguém está tentando
387
00:21:47,503 --> 00:21:48,555
prepare um coquetel que vai
388
00:21:48,555 --> 00:21:50,393
ser extremamente viciante.
389
00:21:50,393 --> 00:21:51,808
- É um material potente.
390
00:21:51,808 --> 00:21:53,643
Sparks disse que se não te matar por dentro
391
00:21:53,643 --> 00:21:56,312
as primeiras doses é
fará de você um viciado.
392
00:21:56,312 --> 00:21:59,156
- Não era o cara novo supor
para me trazer um pouco disso?
393
00:21:59,156 --> 00:22:04,156
- Uh, ele esta conhecendo alguem
sobre as placas.
394
00:22:04,156 --> 00:22:05,193
- Op ou informante?
395
00:22:05,193 --> 00:22:07,189
- Não sei. eu disse
ele você não gosta de nós
396
00:22:07,189 --> 00:22:09,895
encontrar sem um parceiro
presente, mas ele me dispensou.
397
00:22:09,895 --> 00:22:11,518
- Ele te dispensou?
398
00:22:11,518 --> 00:22:13,351
- Sim. Ele me dispensou.
399
00:22:16,423 --> 00:22:17,256
- Legal.
400
00:22:24,352 --> 00:22:25,185
- Ei.
401
00:22:25,185 --> 00:22:26,018
- Ei.
402
00:22:26,018 --> 00:22:27,943
Isso não veio de mim ou da minha agência.
403
00:22:27,943 --> 00:22:30,151
- Não se preocupe, não pegue
todo manto e adaga em mim.
404
00:22:30,151 --> 00:22:32,303
- Olha eu estou falando sério, se palavra
sai que estou te dando ..
405
00:22:32,303 --> 00:22:34,718
- Stephanie relaxe, não vai. OK?
406
00:22:34,718 --> 00:22:35,551
- Tudo bem.
407
00:22:38,380 --> 00:22:40,227
(limpa a garganta)
408
00:22:40,227 --> 00:22:44,394
- Isso é ótimo, é o
exatamente a mesma combinação e modelo.
409
00:22:45,965 --> 00:22:47,790
Isso é bom. Eu devo-te uma.
410
00:22:47,790 --> 00:22:49,640
- Sim você faz.
411
00:22:49,640 --> 00:22:51,827
A informação é uma via de mão dupla, você conhece.
412
00:22:51,827 --> 00:22:53,548
- Não é uma rodovia, certo?
413
00:22:53,548 --> 00:22:54,381
- O que?
414
00:22:55,262 --> 00:22:56,859
- A rodovia da informação.
415
00:22:56,859 --> 00:22:58,843
Super rodovia da informação.
416
00:22:58,843 --> 00:23:00,382
- Deus. Muito engraçado.
417
00:23:00,382 --> 00:23:01,599
- Olha, já que te dei isso.
418
00:23:01,599 --> 00:23:03,062
Que tal você me avisar?
419
00:23:03,062 --> 00:23:07,641
sobre aquela grande apreensão de drogas que
Kane e sua equipe acabaram de fazer.
420
00:23:07,641 --> 00:23:10,644
- Você sabe que eu acabei de
atribuído, eu gosto de algumas semanas
421
00:23:10,644 --> 00:23:12,192
talvez se acomode. Fique confortável.
422
00:23:12,192 --> 00:23:15,291
Eu realmente quero esses caras
para me querer em sua equipe.
423
00:23:15,291 --> 00:23:16,722
- A única razão pela qual eu te dei isso foi
424
00:23:16,722 --> 00:23:19,424
porque você ia dar
me algo em troca.
425
00:23:19,424 --> 00:23:22,973
- Bem sim, mas como você
sei que eu quis dizer informação.
426
00:23:22,973 --> 00:23:25,399
Quero dizer, existem outros
coisas que tenho para oferecer.
427
00:23:25,399 --> 00:23:27,153
(risos)
428
00:23:27,153 --> 00:23:29,440
- Você está falando sério? São
você realmente vai lá?
429
00:23:29,440 --> 00:23:31,015
(risos)
430
00:23:31,015 --> 00:23:34,265
- Eu .. Sim, claro não
Estou brincando. Relaxar.
431
00:23:34,265 --> 00:23:35,120
- Direito.
432
00:23:35,120 --> 00:23:38,324
Uma piada. Você já
parar de ser um espertinho?
433
00:23:38,324 --> 00:23:41,740
- Sim, senão eu seria um idiota, certo?
434
00:23:41,740 --> 00:23:42,912
- Vou te dar uma semana.
435
00:23:42,912 --> 00:23:44,513
Então espero algum retorno.
436
00:23:44,513 --> 00:23:45,596
- Ah, obrigado.
437
00:23:52,011 --> 00:23:54,344
(buzinas de carros)
438
00:23:55,732 --> 00:23:57,183
- Colocamos Tommy em uma cela?
439
00:23:57,183 --> 00:23:59,664
- Sim, mas ele quer falar com você de novo.
440
00:23:59,664 --> 00:24:04,559
- Temos outra vítima de overdose
mais no distrito oeste.
441
00:24:04,559 --> 00:24:07,267
- Isso está ficando ruim
cara, isso está ficando ruim.
442
00:24:07,267 --> 00:24:09,031
Temos que fazer algo.
443
00:24:09,031 --> 00:24:11,781
(música dramática)
444
00:24:20,291 --> 00:24:21,533
(pneus cantando)
445
00:24:21,533 --> 00:24:23,866
(tiros)
446
00:24:38,216 --> 00:24:41,633
- (homem) Ele tem uma arma.
447
00:24:42,656 --> 00:24:44,823
(gritos)
448
00:24:51,630 --> 00:24:53,963
(tiros)
449
00:24:55,361 --> 00:24:57,528
(gritos)
450
00:25:11,733 --> 00:25:14,653
- (paramédicos) Direto.
451
00:25:14,653 --> 00:25:16,134
Vai.
452
00:25:16,134 --> 00:25:16,967
Observe ele.
453
00:25:16,967 --> 00:25:18,789
- Alguma ideia do que ele está fazendo
lá fora sozinho?
454
00:25:18,789 --> 00:25:20,609
- Não, ele disse que estava tentando obter
455
00:25:20,609 --> 00:25:22,104
alguma informação potencial sobre o carro
456
00:25:22,104 --> 00:25:24,187
usado para o assassinato do parque.
457
00:25:27,354 --> 00:25:28,733
- (paramédicos) Limpe o caminho.
458
00:25:28,733 --> 00:25:29,816
- Você sabe se o escolheu ou não,
459
00:25:29,816 --> 00:25:30,873
ele ainda é seu parceiro.
460
00:25:30,873 --> 00:25:33,457
Ainda são seus parceiros
sangue no chão lá fora.
461
00:25:33,457 --> 00:25:35,409
E eu te disse muitas vezes
462
00:25:35,409 --> 00:25:37,774
você é responsável por seus parceiros.
463
00:25:37,774 --> 00:25:39,130
Voce tem que saber onde ele esta
464
00:25:39,130 --> 00:25:40,905
e o que ele está fazendo o tempo todo.
465
00:25:40,905 --> 00:25:42,840
Se você não pode fazer backup de seu parceiro
466
00:25:42,840 --> 00:25:46,173
e cuide dele você não pode ser um policial.
467
00:25:50,299 --> 00:25:53,049
(música dramática)
468
00:25:56,660 --> 00:25:59,577
(conversa de hospital)
469
00:26:02,619 --> 00:26:03,869
- Você é sortudo.
470
00:26:06,598 --> 00:26:08,044
- Por que?
471
00:26:08,044 --> 00:26:10,501
- Você vem me dar um banho de esponja?
472
00:26:10,501 --> 00:26:12,833
- Você tem uma ruptura
baço e costelas quebradas,
473
00:26:12,833 --> 00:26:16,178
Eu não acho que você vai
estar fazendo muito de qualquer coisa.
474
00:26:16,178 --> 00:26:18,428
- Está falando sério? Não, eu estou bem.
475
00:26:19,667 --> 00:26:21,634
Só preciso de alguns dias para descansar.
476
00:26:21,634 --> 00:26:24,051
- Nem pense nisso.
477
00:26:25,736 --> 00:26:27,934
- Ei antes daquele cara
me transformou em atropelamento,
478
00:26:27,934 --> 00:26:29,434
Eu tinha um envelope.
479
00:26:30,485 --> 00:26:32,351
- Certo, encontramos isso.
480
00:26:32,351 --> 00:26:36,518
Uma fotografia de satélite de um
prédio antigo fora da cidade.
481
00:26:37,462 --> 00:26:39,547
Aquele associado com
os assassinatos no parque?
482
00:26:39,547 --> 00:26:40,380
(gritos)
483
00:26:40,380 --> 00:26:41,779
(tiros)
484
00:26:41,779 --> 00:26:43,265
- Eu penso que sim.
485
00:26:43,265 --> 00:26:45,080
A placa parcial combinava com um carro
486
00:26:45,080 --> 00:26:47,013
que foi vigiado lá.
487
00:26:47,013 --> 00:26:49,196
- Direito. Bem, faz sentido.
488
00:26:49,196 --> 00:26:51,772
Um grande edifício fora do caminho mais conhecido.
489
00:26:51,772 --> 00:26:52,879
Se o laboratório de ecstacy estiver lá
490
00:26:52,879 --> 00:26:56,213
é provavelmente onde
eles estão segurando Paul também.
491
00:26:56,213 --> 00:26:58,130
Como você conseguiu a informação?
492
00:27:00,254 --> 00:27:04,004
- Pedi um favor de
um amigo do DEA.
493
00:27:05,033 --> 00:27:06,529
Isso é tudo o que posso dizer.
494
00:27:06,529 --> 00:27:08,034
- Você sabe que Kane realmente pulou em nossa bunda
495
00:27:08,034 --> 00:27:10,721
sobre não cuidar de suas costas, certo?
496
00:27:10,721 --> 00:27:12,916
Ele está tentando lhe dar um tratamento justo.
497
00:27:12,916 --> 00:27:15,435
Então não há mais segredos, certo?
498
00:27:15,435 --> 00:27:18,868
- Olha eu agradeço tudo
que ele fez por mim,
499
00:27:18,868 --> 00:27:21,126
não vai acontecer de novo.
500
00:27:21,126 --> 00:27:23,126
- Não vai acontecer de novo.
501
00:27:25,211 --> 00:27:28,570
- Ei chefe, retrocesso temporário.
502
00:27:28,570 --> 00:27:30,427
Eu estarei de volta em nenhum momento.
503
00:27:30,427 --> 00:27:32,486
- Bem, eu acabei de receber uma recomendação do médico
504
00:27:32,486 --> 00:27:33,820
e ele diz que vai
em cerca de 30 dias.
505
00:27:33,820 --> 00:27:36,603
Portanto, não será tão rápido.
506
00:27:36,603 --> 00:27:37,436
- Sim.
507
00:27:38,594 --> 00:27:40,609
Eu sou um curador rápido.
508
00:27:40,609 --> 00:27:42,391
- Do jeito que eu vejo isso,
509
00:27:42,391 --> 00:27:45,028
dá a você um pouco de tempo para pensar.
510
00:27:45,028 --> 00:27:46,915
Pense em como você pode prevenir
511
00:27:46,915 --> 00:27:49,061
esse tipo de coisa no futuro.
512
00:27:49,061 --> 00:27:51,737
- A toxicologia confirma tudo
o êxtase do OD
513
00:27:51,737 --> 00:27:54,849
têm as mesmas quantidades de
cocaína, heroína e LSD.
514
00:27:54,849 --> 00:27:57,437
Algumas cargas quentes também
mostram vestígios de cianeto.
515
00:27:57,437 --> 00:27:58,876
- Sim, mas são todos quimicamente uniformes,
516
00:27:58,876 --> 00:28:00,562
o que significa que eles vieram do mesmo laboratório.
517
00:28:00,562 --> 00:28:01,760
- Direito.
518
00:28:01,760 --> 00:28:03,495
- eu ia tentar
passando pelos números
519
00:28:03,495 --> 00:28:05,902
no telefone de Gates, mas burro
ass apagou o registro de chamadas.
520
00:28:05,902 --> 00:28:07,570
- Está tudo bem, Sarah me explicou.
521
00:28:07,570 --> 00:28:11,287
Gates estava tentando cobrir
para um amigo da DEA.
522
00:28:11,287 --> 00:28:12,120
- Tudo bem.
523
00:28:13,237 --> 00:28:14,803
- Alguma coisa nas impressőes?
524
00:28:14,803 --> 00:28:17,541
- Uh, sim, na verdade, o cara que Gates matou
525
00:28:17,541 --> 00:28:21,566
estava em liberdade condicional fora de
Nevada. Frank Wasserman.
526
00:28:21,566 --> 00:28:24,039
Encargos e vendas de armas.
527
00:28:24,039 --> 00:28:27,706
E ele teve treinamento prévio
com os militares.
528
00:28:28,785 --> 00:28:31,368
(fechamento de célula)
529
00:28:46,538 --> 00:28:47,803
- Você está pronto para conversar?
530
00:28:47,803 --> 00:28:49,197
- Sim.
531
00:28:49,197 --> 00:28:51,286
Acho que sei quem levou meu pai.
532
00:28:51,286 --> 00:28:52,119
- Quem é?
533
00:28:53,367 --> 00:28:54,998
- Esses caras de fora da cidade.
534
00:28:54,998 --> 00:28:56,414
Os que me venderam o 'E'.
535
00:28:56,414 --> 00:28:57,769
- Por que você acha que eles o levaram?
536
00:28:57,769 --> 00:28:59,364
- Para chegar até mim.
537
00:28:59,364 --> 00:29:01,037
Eu vi e ouvi coisas
que eles não querem
538
00:29:01,037 --> 00:29:03,080
mais alguém para descobrir.
539
00:29:03,080 --> 00:29:04,345
- Como o quê?
540
00:29:04,345 --> 00:29:05,864
- Assim que pousaram na cidade,
541
00:29:05,864 --> 00:29:07,215
Eu os ajudei a configurar seu primeiro laboratório
542
00:29:07,215 --> 00:29:10,298
em uma das propriedades
meu pai estava gerenciando.
543
00:29:10,298 --> 00:29:13,404
Depois que eles foram configurados e funcionando,
544
00:29:13,404 --> 00:29:16,019
eles começaram a fornecer
eu e os outros traficantes.
545
00:29:16,019 --> 00:29:18,981
- Por que eles colocariam
droga ruim na rua?
546
00:29:18,981 --> 00:29:19,855
- Veja como eu imagino,
547
00:29:19,855 --> 00:29:21,762
eles encheram cada saco com cargas quentes.
548
00:29:21,762 --> 00:29:24,129
Aqueles que eram letais, uma vez que a notícia se espalhou
549
00:29:24,129 --> 00:29:26,296
que nossos suprimentos estão matando pessoas.
550
00:29:26,296 --> 00:29:27,800
- Então eles se mudam, abrem uma loja
551
00:29:27,800 --> 00:29:30,430
e tem um canto no mercado.
552
00:29:30,430 --> 00:29:31,537
- Sim.
553
00:29:31,537 --> 00:29:32,737
- Mm hmm.
554
00:29:32,737 --> 00:29:35,196
- Como seu pai se meteu nisso tudo?
555
00:29:35,196 --> 00:29:36,565
- Bem, nós dois estávamos sendo pagos
556
00:29:36,565 --> 00:29:40,567
para explorar o potencial
propriedades para eles.
557
00:29:40,567 --> 00:29:42,811
- Ele sabia que era um anel de drogas?
558
00:29:42,811 --> 00:29:44,849
- Não no começo.
559
00:29:44,849 --> 00:29:46,092
Mas depois que aquela garota morreu,
560
00:29:46,092 --> 00:29:48,548
Eu tive que confessar sobre
o que eles estavam realmente fazendo.
561
00:29:48,548 --> 00:29:51,679
E depois disso, ele
realmente queria que eles fossem embora.
562
00:29:51,679 --> 00:29:54,095
- O que o fez pensar que ele
poderia afugentá-los sozinho?
563
00:29:54,095 --> 00:29:57,324
- Ele pensou que eles fugiriam se ele
ameaçou ir para a polícia.
564
00:29:57,324 --> 00:29:58,595
Ele os fez encontrar em um lugar público.
565
00:29:58,595 --> 00:30:00,974
Ele imaginou que seria
mais seguro para eles falarem lá.
566
00:30:00,974 --> 00:30:03,507
- Sim, ele estava bem seguro.
567
00:30:03,507 --> 00:30:04,874
Basta dizer seu papai
568
00:30:04,874 --> 00:30:09,599
grosseiramente subestimado
os bandidos neste.
569
00:30:09,599 --> 00:30:10,808
- Nós dois fizemos.
570
00:30:10,808 --> 00:30:13,475
(tom dramático)
571
00:30:15,434 --> 00:30:17,601
(tráfego)
572
00:30:21,208 --> 00:30:22,954
- Tudo bem, as primeiras coisas primeiro.
573
00:30:22,954 --> 00:30:26,216
Chefe ordenou patrulha
para arrebanhar três concessionários.
574
00:30:26,216 --> 00:30:27,875
- E eu não me importo o que quando onde como,
575
00:30:27,875 --> 00:30:29,408
o que você terá que fazer.
576
00:30:29,408 --> 00:30:31,070
Eu os quero e quero muito
577
00:30:31,070 --> 00:30:32,572
antes que outra pessoa morra.
578
00:30:32,572 --> 00:30:33,922
Encontre-os e traga-os para dentro.
579
00:30:33,922 --> 00:30:36,337
- Segunda coisa, nós vamos
chegar a este lugar em algumas horas.
580
00:30:36,337 --> 00:30:40,141
É aqui que acreditamos
eles segurando Paul.
581
00:30:40,141 --> 00:30:41,837
A única coisa é, nós não
tem algum backup porque
582
00:30:41,837 --> 00:30:43,493
não sabemos em quem podemos confiar agora.
583
00:30:43,493 --> 00:30:44,326
- O que você quer dizer?
584
00:30:44,326 --> 00:30:46,630
- Bem, o que ele quis dizer é
Gates foi comprometido,
585
00:30:46,630 --> 00:30:48,036
em seu último encontro.
586
00:30:48,036 --> 00:30:52,895
Eu odeio dizer isso, mas se
está na DEA ou do nosso lado
587
00:30:52,895 --> 00:30:54,728
temos alguém sujo.
588
00:30:56,620 --> 00:30:59,037
(musica rock)
589
00:31:13,802 --> 00:31:14,635
- Ei.
590
00:31:14,635 --> 00:31:16,974
- Ei baby, eu preciso te dizer uma coisa.
591
00:31:16,974 --> 00:31:18,403
- Sim, estamos prestes a atingir uma almofada.
592
00:31:18,403 --> 00:31:20,350
Eu realmente não posso falar agora.
593
00:31:20,350 --> 00:31:21,601
- É importante.
594
00:31:21,601 --> 00:31:22,576
- Tenho certeza que sim, mas não posso ...
595
00:31:22,576 --> 00:31:26,200
- Não Andre, preciso que você me escute.
596
00:31:26,200 --> 00:31:27,625
- Vá em frente e seja rápido.
597
00:31:27,625 --> 00:31:30,357
- Você sabe como ultimamente eu tenho
meio que cavalgando você?
598
00:31:30,357 --> 00:31:32,887
- Eu tenho que ir Cathy, eu não posso
realmente faça isso agora.
599
00:31:32,887 --> 00:31:34,260
- Há uma razão.
600
00:31:34,260 --> 00:31:37,093
- Cathy, eu te amo. Eu tenho que ir.
601
00:31:41,251 --> 00:31:42,501
- Estou grávida.
602
00:31:45,238 --> 00:31:47,405
(tráfego)
603
00:31:53,687 --> 00:31:56,437
(música dramática)
604
00:32:02,786 --> 00:32:04,536
- Divida o laboratório.
605
00:32:06,123 --> 00:32:07,456
Faça isso com cuidado.
606
00:32:09,647 --> 00:32:13,814
Quero tudo intacto e
mudou nas próximas horas.
607
00:32:16,244 --> 00:32:18,994
(música dramática)
608
00:32:33,163 --> 00:32:35,580
(porta bate)
609
00:32:43,586 --> 00:32:45,703
(galos de arma)
610
00:32:45,703 --> 00:32:47,581
- O que há com o chefe do corpo extra?
611
00:32:47,581 --> 00:32:49,679
- Este aqui é o Cody, ele
um amigo meu da SWAT.
612
00:32:49,679 --> 00:32:51,841
Cara legal. Confie muito nele.
613
00:32:51,841 --> 00:32:55,262
Procurado em uma arma longa no caso
precisávamos de suporte para armas longas.
614
00:32:55,262 --> 00:32:57,025
- Julieta eu vou trabalhar com você
um pouco no spotting
615
00:32:57,025 --> 00:32:58,490
e envidraçamento.
616
00:32:58,490 --> 00:33:00,755
Eu quero que você pegue algum
vidro e cuidado com ele.
617
00:33:00,755 --> 00:33:01,889
- Eu posso fazer isso.
618
00:33:01,889 --> 00:33:03,517
- Claro que sim.
619
00:33:03,517 --> 00:33:05,494
- Tudo bem, vamos vamos montar.
620
00:33:05,494 --> 00:33:06,811
- Tudo bem.
621
00:33:06,811 --> 00:33:07,728
Vamos embora.
622
00:33:18,967 --> 00:33:21,717
(música dramática)
623
00:33:25,636 --> 00:33:26,886
A porta está se abrindo.
624
00:33:36,265 --> 00:33:38,572
Dois sedans estão saindo
porta da garagem está fechando.
625
00:33:38,572 --> 00:33:39,405
- Ok, entendi.
626
00:33:39,405 --> 00:33:40,238
A flecha entra.
627
00:33:40,238 --> 00:33:41,521
Dê-nos cinco antes de pegá-los.
628
00:33:41,521 --> 00:33:45,921
Não queremos que os motoristas façam
chamadas antes de fazermos a entrada.
629
00:33:45,921 --> 00:33:48,671
(música dramática)
630
00:33:58,933 --> 00:34:00,350
- Temos companhia.
631
00:34:01,863 --> 00:34:04,446
(música de ação)
632
00:34:35,722 --> 00:34:38,055
(tiros)
633
00:34:40,667 --> 00:34:43,417
(música dramática)
634
00:35:01,056 --> 00:35:03,389
(tiros)
635
00:35:08,294 --> 00:35:10,644
(grita)
636
00:35:10,644 --> 00:35:13,394
(música dramática)
637
00:35:33,500 --> 00:35:35,750
(tiros)
638
00:37:01,146 --> 00:37:01,979
- Mason?
639
00:37:06,560 --> 00:37:07,393
- 1..2..3.
640
00:37:08,894 --> 00:37:11,144
(tiros)
641
00:37:48,260 --> 00:37:50,343
(grunhidos)
642
00:38:03,909 --> 00:38:06,659
(música dramática)
643
00:38:14,273 --> 00:38:15,106
- 1..2..3.
644
00:38:17,249 --> 00:38:18,082
Congelar.
645
00:38:18,082 --> 00:38:18,915
- Vá para o chão.
646
00:38:18,915 --> 00:38:19,748
Largue a arma.
647
00:38:19,748 --> 00:38:22,815
- Largue sua arma. Largue.
648
00:38:22,815 --> 00:38:24,323
- Coloque suas armas no chão.
649
00:38:24,323 --> 00:38:25,998
- Largue o seu ou ele morre.
650
00:38:25,998 --> 00:38:27,814
- Estamos saindo daqui.
651
00:38:27,814 --> 00:38:28,892
- Largue sua arma.
652
00:38:28,892 --> 00:38:30,142
- Abra a porta.
653
00:38:32,922 --> 00:38:34,339
- A porta está se abrindo.
654
00:38:36,364 --> 00:38:37,961
(tiro de arma)
655
00:38:37,961 --> 00:38:39,640
- Largue sua arma.
656
00:38:39,640 --> 00:38:41,115
- Pare de atirar. Eu vou matá-lo.
657
00:38:41,115 --> 00:38:42,561
- Vá para o chão agora.
658
00:38:42,561 --> 00:38:44,514
- Diga ao seu homem lá fora para parar.
659
00:38:44,514 --> 00:38:45,524
- A verdade é que
660
00:38:45,524 --> 00:38:47,419
é que não temos comunicação com ele.
661
00:38:47,419 --> 00:38:50,063
Eu queria, mas eu não
então meu conselho para você
662
00:38:50,063 --> 00:38:52,282
é ficar longe do
portas e janelas
663
00:38:52,282 --> 00:38:53,782
e solte sua arma.
664
00:38:56,356 --> 00:38:57,189
Largue.
665
00:38:59,210 --> 00:39:00,261
- Largue a arma, ponha no chão.
666
00:39:00,261 --> 00:39:01,595
Deite-se de bruços no chão.
667
00:39:01,595 --> 00:39:02,487
De bruços no chão.
668
00:39:02,487 --> 00:39:05,393
Agora de bruços no chão.
669
00:39:05,393 --> 00:39:07,476
(sirenes)
670
00:39:15,153 --> 00:39:17,903
(conversa policial)
671
00:39:30,838 --> 00:39:32,652
- Como você está?
672
00:39:32,652 --> 00:39:34,649
- Não posso reclamar, poderia ter sido pior.
673
00:39:34,649 --> 00:39:37,166
Aqueles locais interceptaram o sedan?
674
00:39:37,166 --> 00:39:39,242
- Só um deles, o
outro conseguiu fugir.
675
00:39:39,242 --> 00:39:40,075
- Figuras.
676
00:39:42,904 --> 00:39:44,654
- Kane. Como está meu filho?
677
00:39:47,939 --> 00:39:48,939
- Ele é bom.
678
00:39:50,830 --> 00:39:52,477
Vou ter que ver
o juiz da manhã
679
00:39:52,477 --> 00:39:56,673
e falar com ele, mas
tudo vai ficar bem.
680
00:39:56,673 --> 00:39:58,756
(sirenes)
681
00:40:14,931 --> 00:40:15,848
- Ei chefe.
682
00:40:17,303 --> 00:40:19,090
- Cadê você cara?
683
00:40:19,090 --> 00:40:21,141
- Tem certeza que não precisa de mim para nada?
684
00:40:21,141 --> 00:40:23,840
- Você não deveria estar em casa?
com a esposa agora?
685
00:40:23,840 --> 00:40:25,419
- Não, eu só pensei que ...
686
00:40:25,419 --> 00:40:28,157
- O que você achou que eu
precisa de você para alguma coisa?
687
00:40:28,157 --> 00:40:29,324
Não, estou bem.
688
00:40:29,324 --> 00:40:30,795
Ouça cara, isso tinha o seu nome.
689
00:40:30,795 --> 00:40:32,378
Isso é seu? Huh?
690
00:40:33,543 --> 00:40:35,375
Algo com que preciso me preocupar?
691
00:40:35,375 --> 00:40:38,663
- Não, minha esposa faz o suficiente
preocupante para nós dois.
692
00:40:38,663 --> 00:40:40,371
Estou bem. Eu prometo.
693
00:40:40,371 --> 00:40:42,954
- Mais alguma coisa que preciso saber?
694
00:40:44,976 --> 00:40:46,909
- Vamos ter um filho Kane.
695
00:40:46,909 --> 00:40:48,834
Eu acabei de descobrir.
696
00:40:48,834 --> 00:40:50,454
Quão louco é isso?
697
00:40:50,454 --> 00:40:53,574
- Essa é mais uma razão
para você voltar para casa.
698
00:40:53,574 --> 00:40:56,913
Se eu pudesse voltar no tempo.
699
00:40:56,913 --> 00:41:00,913
Eu gastaria muito mais tempo
com minha esposa e filhos.
700
00:41:03,759 --> 00:41:04,592
Prossiga.
701
00:41:11,578 --> 00:41:13,995
(Música lenta)
702
00:41:22,973 --> 00:41:24,306
- Andre ... Mase.
703
00:41:27,520 --> 00:41:29,020
Baby, me escute.
704
00:41:31,748 --> 00:41:34,581
Eu sei que você quer que nós estejamos juntos.
705
00:41:36,498 --> 00:41:38,498
Mas vamos ter um bebê.
706
00:41:40,770 --> 00:41:41,853
Estou grávida.
707
00:41:47,827 --> 00:41:51,994
E eu vou aumentar meu
criança em um ambiente seguro.
708
00:41:53,924 --> 00:41:55,777
Quer você perceba ou não,
709
00:41:55,777 --> 00:41:59,444
Kane e o trabalho consomem
cada parte de você.
710
00:42:05,441 --> 00:42:06,358
Eu amo Você.
711
00:42:12,566 --> 00:42:13,566
Estou indo embora.
712
00:42:16,462 --> 00:42:20,629
Eu vou ficar na casa da minha mãe
até eu descobrir isso.
713
00:42:23,627 --> 00:42:27,794
Por favor me dê alguns dias
antes de tentar me ligar.
714
00:42:29,981 --> 00:42:30,814
OK?
715
00:42:35,884 --> 00:42:37,134
Adeus. Andre.
716
00:42:39,967 --> 00:42:42,384
(Música lenta)
717
00:43:02,410 --> 00:43:04,993
(música tema)
52669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.