All language subtitles for TRUE Justice - S01 E05 - Toxic E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,726 --> 00:00:12,226 (música de dança) 2 00:00:38,200 --> 00:00:40,796 - Meu amigo diz que você é o cara isso mantém a festa acontecendo. 3 00:00:40,796 --> 00:00:42,582 - Eles fizeram hein? 4 00:00:42,582 --> 00:00:44,823 Bem, voce sabe, o sol já está chegando. 5 00:00:44,823 --> 00:00:48,217 - Qual é, a festa ainda está rolando. 6 00:00:48,217 --> 00:00:49,050 - Sim. 7 00:00:52,446 --> 00:00:53,279 Isto é. 8 00:00:57,006 --> 00:00:58,565 Então, qual é o seu nome? 9 00:00:58,565 --> 00:00:59,398 - abril. 10 00:01:01,062 --> 00:01:03,014 - Então o que vai ser, April? 11 00:01:03,014 --> 00:01:04,003 Me diga o que você precisa. 12 00:01:04,003 --> 00:01:04,867 - Você sabe o que eu quero, 13 00:01:04,867 --> 00:01:06,855 Estou entediado, preciso me pegar. 14 00:01:06,855 --> 00:01:09,022 - Eu posso cuidar disso. 15 00:01:10,023 --> 00:01:12,523 (música de dança) 16 00:01:16,654 --> 00:01:18,987 Um destes e o seu o mundo inteiro vai mudar. 17 00:01:18,987 --> 00:01:20,626 - Hoje é meu aniversário. 18 00:01:20,626 --> 00:01:22,510 - Feliz aniversário. 19 00:01:22,510 --> 00:01:24,972 (Felicidades) 20 00:01:24,972 --> 00:01:27,722 (música dramática) 21 00:01:30,558 --> 00:01:32,641 (sirenes) 22 00:01:33,827 --> 00:01:36,744 (pneus cantando) 23 00:01:42,309 --> 00:01:43,689 (porta batendo) 24 00:01:43,689 --> 00:01:45,242 - Você está preso, então jogue a droga 25 00:01:45,242 --> 00:01:47,992 no chão e entrar no carro. 26 00:01:50,994 --> 00:01:52,693 (grunhidos) 27 00:01:52,693 --> 00:01:55,610 (música alta para dançar) 28 00:02:00,902 --> 00:02:02,985 (risos) 29 00:02:12,098 --> 00:02:16,265 - Sede (inaudível) 21 solicita a ajuda do oficial. 30 00:02:18,301 --> 00:02:20,801 (música de dança) 31 00:02:24,748 --> 00:02:27,498 (música dramática) 32 00:02:40,322 --> 00:02:44,489 - (Mason) Por outro lado, vamos. 33 00:02:47,898 --> 00:02:50,398 (música de dança) 34 00:03:07,367 --> 00:03:09,928 (rachaduras) 35 00:03:09,928 --> 00:03:12,052 (grita) 36 00:03:12,052 --> 00:03:14,802 (música dramática) 37 00:03:18,346 --> 00:03:22,013 - Vou ajudar Mace e Sarah agarre aquele cara. 38 00:03:25,302 --> 00:03:26,135 Você entendeu isso? 39 00:03:26,135 --> 00:03:27,885 - Eu entendi. Eu entendi. 40 00:03:29,292 --> 00:03:32,885 (música dançante mais lenta) 41 00:03:32,885 --> 00:03:34,837 - Você está bem? Você está bem? 42 00:03:34,837 --> 00:03:38,337 (música dançante mais lenta) 43 00:04:13,152 --> 00:04:17,319 - (Mason) Venha aqui seu pequeno punk. 44 00:04:22,696 --> 00:04:23,854 (baque) 45 00:04:23,854 --> 00:04:26,696 (música de dança) 46 00:04:26,696 --> 00:04:28,946 (respiração ofegante) 47 00:04:33,511 --> 00:04:34,960 - Obrigado chefe. 48 00:04:34,960 --> 00:04:36,081 - Você viu aquilo? 49 00:04:36,081 --> 00:04:40,326 Ele era como tentar coral um macaco no crack. 50 00:04:40,326 --> 00:04:42,826 (música de dança) 51 00:04:48,725 --> 00:04:50,892 (engasgando) 52 00:04:53,246 --> 00:04:55,746 (música tema) 53 00:05:27,910 --> 00:05:29,855 (conversa do scanner policial) 54 00:05:29,855 --> 00:05:30,910 (sirenes) 55 00:05:30,910 --> 00:05:31,948 Você sabe que eu odeio admitir, 56 00:05:31,948 --> 00:05:34,260 mas nós realmente poderíamos usei Radner hoje. 57 00:05:34,260 --> 00:05:35,194 (porta batendo) 58 00:05:35,194 --> 00:05:37,301 - Radner não está faltando nós, eu garanto isso. 59 00:05:37,301 --> 00:05:39,626 - Sim, eu não disse qualquer coisa sobre sentir falta dele. 60 00:05:39,626 --> 00:05:42,061 Eu só acho que poderíamos usei a ajuda extra. 61 00:05:42,061 --> 00:05:44,782 - Uau. Você sabe às vezes alguém poderia dizer 62 00:05:44,782 --> 00:05:48,542 a menor coisa e acabam dizendo muito. 63 00:05:48,542 --> 00:05:50,722 - O que isso quer dizer? 64 00:05:50,722 --> 00:05:51,889 - Você me diz. 65 00:05:52,874 --> 00:05:54,383 Carregue. 66 00:05:54,383 --> 00:05:56,290 - Sarah está transportando os corpos para reserva. 67 00:05:56,290 --> 00:05:57,123 E agora, chefe? 68 00:05:57,123 --> 00:05:59,172 - Olhe só aperte seus informantes 69 00:05:59,172 --> 00:06:02,110 e veja se você pode descobrir onde mais bolsas estão. 70 00:06:02,110 --> 00:06:04,221 - Elijah, você tem um segundo? 71 00:06:04,221 --> 00:06:06,398 - E aí cara? Algo errado? 72 00:06:06,398 --> 00:06:07,815 - Não. Nem um pouco. 73 00:06:09,411 --> 00:06:12,176 Olha, eu sei que você perdeu Radner temporariamente. 74 00:06:12,176 --> 00:06:13,975 Acho que posso te ajudar com isso. 75 00:06:13,975 --> 00:06:15,202 Acontece que posso dispensar alguém 76 00:06:15,202 --> 00:06:18,619 para trazer sua equipe de volta à velocidade máxima. 77 00:06:20,836 --> 00:06:23,589 - Você está brincando comigo, certo? 78 00:06:23,589 --> 00:06:25,678 - Olha, o negócio é o seguinte. 79 00:06:25,678 --> 00:06:27,359 Gates é sobrinho do prefeito, 80 00:06:27,359 --> 00:06:29,394 Eu preciso do prefeito fora do meu de volta nas próximas semanas 81 00:06:29,394 --> 00:06:30,681 e isso vai me ajudar a fazer isso. 82 00:06:30,681 --> 00:06:31,712 - Você sabe que eu realmente não gosto de se envolver 83 00:06:31,712 --> 00:06:33,741 na política departamental seria muito bom 84 00:06:33,741 --> 00:06:34,859 se você me manter fora disso. 85 00:06:34,859 --> 00:06:37,919 - Eu sei disso, por isso Eu te protejo na maior parte disso. 86 00:06:37,919 --> 00:06:40,921 Eu apreciaria se você poderia fazer isso por mim. 87 00:06:40,921 --> 00:06:42,879 - Cara, parece que eu realmente não tenho escolha. 88 00:06:42,879 --> 00:06:43,931 - Obrigada. 89 00:06:43,931 --> 00:06:45,121 Tudo bem, sua equipe está no convés. 90 00:06:45,121 --> 00:06:47,554 Houve uma fatalidade em um clube rave no lado leste. 91 00:06:47,554 --> 00:06:50,608 Pode levar um de sua equipe membros e Gates para lidar com isso. 92 00:06:50,608 --> 00:06:51,441 - Tudo bem. 93 00:06:54,985 --> 00:06:55,985 - Sua vez. 94 00:06:57,358 --> 00:06:59,043 - Ok, Gates aqui está indo estar trabalhando conosco. 95 00:06:59,043 --> 00:07:00,539 Vai ser uma espécie de acordo temporário 96 00:07:00,539 --> 00:07:02,160 só até que Radner volte. 97 00:07:02,160 --> 00:07:04,610 Vou atribuir ele para trabalhar com Sarah. 98 00:07:04,610 --> 00:07:06,365 Eles podem ser os primeiros a lidar com tudo isso 99 00:07:06,365 --> 00:07:08,216 rave overdose deal. 100 00:07:08,216 --> 00:07:11,597 - Vou ligar para Sarah e dê a ela as boas notícias. 101 00:07:11,597 --> 00:07:13,472 - Ei, isso vai ser divertido ou o quê? 102 00:07:13,472 --> 00:07:16,147 - Sim, vai ser um ... 103 00:07:16,147 --> 00:07:17,204 Diversão. 104 00:07:17,204 --> 00:07:19,370 (tráfego) 105 00:07:19,370 --> 00:07:21,973 - Parece uma overdose típica de rave. 106 00:07:21,973 --> 00:07:23,321 (obturador da câmera) 107 00:07:23,321 --> 00:07:24,324 - Quando essas crianças vão aprender, 108 00:07:24,324 --> 00:07:27,603 quimicos de rua matam pessoas à esquerda e à direita. 109 00:07:27,603 --> 00:07:29,098 Gates, você pega as testemunhas. 110 00:07:29,098 --> 00:07:29,931 - Sim, peguei. 111 00:07:29,931 --> 00:07:30,810 - Eu atendi, obrigado. 112 00:07:30,810 --> 00:07:32,077 - Ok, eu vou estar certo ali se você precisar de mim. 113 00:07:32,077 --> 00:07:33,627 - OK. 114 00:07:33,627 --> 00:07:35,304 Essas crianças pensam qualquer coisa que vem em forma de pílula 115 00:07:35,304 --> 00:07:37,304 deve ser de uma farmácia. 116 00:07:38,213 --> 00:07:40,477 - Ouça Sparks, iria você me avisa 117 00:07:40,477 --> 00:07:43,248 quando você começa a toxicologia relatório concluído? 118 00:07:43,248 --> 00:07:45,882 - Eu vou, mas simplesmente não espera que seja em breve. 119 00:07:45,882 --> 00:07:48,678 Eu tenho seis outros casos empilhados à sua frente. 120 00:07:48,678 --> 00:07:49,627 - Agora, não há pressa. 121 00:07:49,627 --> 00:07:52,099 É uma overdose de rotina, homicídio pode lidar com isso. 122 00:07:52,099 --> 00:07:54,985 - Confiem em mim, pessoal vai lidar com isso. 123 00:07:54,985 --> 00:07:57,735 - Você acha que isso foi intencional? 124 00:07:59,182 --> 00:08:00,563 - Eu faço. 125 00:08:00,563 --> 00:08:03,216 Uma carga ruim normalmente resulta em uma pequena overdose. 126 00:08:03,216 --> 00:08:08,193 Edema cerebral, demência, este parece diferente. 127 00:08:08,193 --> 00:08:12,632 Há sinais de outro, mais produtos químicos letais envolvidos. 128 00:08:12,632 --> 00:08:14,469 Você vê a rigidez ao redor da boca 129 00:08:14,469 --> 00:08:15,573 e os dentes cerrados? 130 00:08:15,573 --> 00:08:17,761 Isso é um indicador de quão alta era a dose. 131 00:08:17,761 --> 00:08:19,260 As toxinas inundaram seu sistema, 132 00:08:19,260 --> 00:08:22,462 e causou convulsões e tonturas. 133 00:08:22,462 --> 00:08:24,229 O que a fez desmaiar. 134 00:08:24,229 --> 00:08:25,594 'E' aumenta a temperatura corporal 135 00:08:25,594 --> 00:08:27,593 e causa espasmos musculares e desidratação 136 00:08:27,593 --> 00:08:29,411 mas o que não faz é causar 137 00:08:29,411 --> 00:08:33,744 rigidez severa no músculos como ela tem. 138 00:08:33,744 --> 00:08:37,445 - É tão sexy quando você obter todos os técnicos assim. 139 00:08:37,445 --> 00:08:39,346 - Eu sinto muito por ele. 140 00:08:39,346 --> 00:08:41,280 Ainda estamos ensinando a ele habilidades pessoais. 141 00:08:41,280 --> 00:08:42,766 O que as testemunhas disseram? 142 00:08:42,766 --> 00:08:45,116 - Só que a viram dançando com um traficante de drogas local 143 00:08:45,116 --> 00:08:47,533 chamado Tommy, antes de morrer. 144 00:08:49,631 --> 00:08:51,398 - Ok, Sparks, obrigado. 145 00:08:51,398 --> 00:08:52,310 - Sem problemas. 146 00:08:52,310 --> 00:08:53,452 - Sparks, bom trabalho. 147 00:08:53,452 --> 00:08:55,208 Muito bom trabalho. 148 00:08:55,208 --> 00:08:57,791 Com as notas e o ... Certo. 149 00:08:59,747 --> 00:09:02,497 (música dramática) 150 00:09:11,963 --> 00:09:13,051 - (Avi) Basta encostar e subir a rua 151 00:09:13,051 --> 00:09:15,108 então posso ver que ninguém está te seguindo. 152 00:09:15,108 --> 00:09:16,464 - Não há ninguém me seguindo. 153 00:09:16,464 --> 00:09:18,846 Olha eu preciso falar com voce sobre o que está acontecendo. 154 00:09:18,846 --> 00:09:20,942 - (Avi) Eu não gosto de você ligar. 155 00:09:20,942 --> 00:09:21,792 Como vou saber que você 156 00:09:21,792 --> 00:09:24,026 e aquele garoto idiota de o seu não está me armando? 157 00:09:24,026 --> 00:09:26,518 - Não estivessem. Agora onde diabos você está? 158 00:09:26,518 --> 00:09:29,241 Eu não gosto de falar sobre isso tipo de coisa no telefone. 159 00:09:29,241 --> 00:09:31,007 - (Avi) Diga-me algo cara durão. 160 00:09:31,007 --> 00:09:32,297 Você tem certeza que você e aquele garoto não conversaram 161 00:09:32,297 --> 00:09:34,008 a mais alguém sobre o nosso negócio? 162 00:09:34,008 --> 00:09:35,359 - Eu não sou tão estúpido. 163 00:09:35,359 --> 00:09:38,574 Por que eu colocaria nosso segurança para entregar vocês? 164 00:09:38,574 --> 00:09:40,991 Além disso, com quem eu falaria? 165 00:09:42,347 --> 00:09:45,580 (pneus cantando) 166 00:09:45,580 --> 00:09:47,580 - Com quem você falaria? 167 00:09:49,334 --> 00:09:52,149 Você está brincando comigo? 168 00:09:52,149 --> 00:09:55,019 Os policiais, é com quem você falaria. 169 00:09:55,019 --> 00:09:57,188 - Não falei com a polícia, Avi. 170 00:09:57,188 --> 00:10:01,279 Mas se você continuar a ameaçar a mim ou a meu filho, talvez. 171 00:10:01,279 --> 00:10:02,112 - Oh... 172 00:10:04,754 --> 00:10:07,186 Então, uh, você está dando as cartas agora. 173 00:10:07,186 --> 00:10:09,386 - Eu só quero o melhor para todos, 174 00:10:09,386 --> 00:10:13,386 e isso não significa mais cargas quentes nas ruas. 175 00:10:15,120 --> 00:10:17,407 Meu filho e eu poderíamos ser trazido por acusações de homicídio 176 00:10:17,407 --> 00:10:19,519 se descobrirem que estamos lidando com você. 177 00:10:19,519 --> 00:10:21,123 - Acusações de homicídio, nós não iria querer isso agora. 178 00:10:21,123 --> 00:10:22,206 Agora vamos? 179 00:10:23,131 --> 00:10:24,664 É muita chance de pressionar 180 00:10:24,664 --> 00:10:27,747 você e seu filho nos denunciando. 181 00:10:31,293 --> 00:10:33,460 (gritos) 182 00:10:36,435 --> 00:10:38,768 (tiros) 183 00:10:42,017 --> 00:10:43,444 - (apresentador de notícias) Bom dia Seattle, 184 00:10:43,444 --> 00:10:45,395 o relógio da unidade indica 7h23 da manhã. 185 00:10:45,395 --> 00:10:46,779 É hora de ir para o trabalho. 186 00:10:46,779 --> 00:10:49,232 Comece o seu dia do jeito que está. 187 00:10:49,232 --> 00:10:51,565 (Música RandB) 188 00:10:55,246 --> 00:10:58,293 (toque de telefone) 189 00:10:58,293 --> 00:10:59,300 - Sim. 190 00:10:59,300 --> 00:11:00,521 - Temos um. 191 00:11:00,521 --> 00:11:01,799 - Outro? 192 00:11:01,799 --> 00:11:02,933 - Sim. 193 00:11:02,933 --> 00:11:05,601 Parece que vai ser uma daquelas semanas. 194 00:11:05,601 --> 00:11:07,458 - Tudo bem, passe por aqui e me pegue 195 00:11:07,458 --> 00:11:09,125 e me faça um favor ... 196 00:11:10,469 --> 00:11:12,009 Traga café. 197 00:11:12,009 --> 00:11:12,926 - Eu peguei você. 198 00:11:14,648 --> 00:11:15,815 - É meu trabalho. 199 00:11:18,394 --> 00:11:19,890 - Patrulha respondeu a uma chamada de tiros disparados 200 00:11:19,890 --> 00:11:21,675 e encontra três corpos. 201 00:11:21,675 --> 00:11:23,214 Uma das vítimas foi segurando um telefone inteligente 202 00:11:23,214 --> 00:11:26,245 e ele filmou tudo. 203 00:11:26,245 --> 00:11:27,340 - Uma evidência sólida. 204 00:11:27,340 --> 00:11:28,463 - Sim. 205 00:11:28,463 --> 00:11:31,181 Vamos ser honestos, se o manequim passou mais tempo correndo 206 00:11:31,181 --> 00:11:33,674 e menos tempo filmando ele ainda pode estar vivo. 207 00:11:33,674 --> 00:11:34,907 - Tenho certeza que a família dele adoraria 208 00:11:34,907 --> 00:11:36,143 para ouvir seus pensamentos sobre isso. 209 00:11:36,143 --> 00:11:37,234 Você sabe que eu posso providenciar para você 210 00:11:37,234 --> 00:11:39,128 fazer a morte notificação se desejar. 211 00:11:39,128 --> 00:11:41,211 (zomba) 212 00:11:45,758 --> 00:11:48,330 - Eu precisava ver isso de novo. 213 00:11:48,330 --> 00:11:51,373 Eu preciso ver se consigo reconhecer o que é a peça. 214 00:11:51,373 --> 00:11:55,316 Você vê esse cara aqui, eu conheço esse cara. 215 00:11:55,316 --> 00:11:59,483 Ele é um Camp Harmony local cara, o nome dele é Paul Franco. 216 00:12:02,775 --> 00:12:06,016 - Ei Hiro, aonde você vai cara? 217 00:12:06,016 --> 00:12:06,849 - Vou pegar o time. 218 00:12:06,849 --> 00:12:07,713 Estaremos no curral de touros. 219 00:12:07,713 --> 00:12:09,363 - Tudo bem. 220 00:12:09,363 --> 00:12:12,190 - Ei Hiro, lembra daquele cara do Paul Franco? 221 00:12:12,190 --> 00:12:13,023 Do Harmony? 222 00:12:13,023 --> 00:12:13,856 - Sim. 223 00:12:13,856 --> 00:12:15,723 - Você tem alguma ideia de onde ele pode estar agora? 224 00:12:15,723 --> 00:12:17,039 - Ele está com problemas ou o quê? 225 00:12:17,039 --> 00:12:18,877 - Não cara, ele é apenas uma pessoa interessante. 226 00:12:18,877 --> 00:12:20,159 Precisamos falar com ele. 227 00:12:20,159 --> 00:12:21,460 - Ele não está na prisão? 228 00:12:21,460 --> 00:12:22,777 Porque ele não voltou para casa ontem à noite. 229 00:12:22,777 --> 00:12:24,474 As pessoas por aqui estão dizendo a esposa dele está ficando louca 230 00:12:24,474 --> 00:12:25,307 tentando encontrá-lo. 231 00:12:25,307 --> 00:12:26,827 - Você já tentou falar com os amigos dele 232 00:12:26,827 --> 00:12:27,877 e batendo no mato? 233 00:12:27,877 --> 00:12:29,544 - Sim cara, eles não sabe onde ele está também. 234 00:12:29,544 --> 00:12:31,366 Disse que ele estava deitado baixo por algumas semanas agora. 235 00:12:31,366 --> 00:12:33,553 - Estou me perguntando por que isso. 236 00:12:33,553 --> 00:12:35,336 - Dizem que ele está enforcado em torno de alguns caras rudes, 237 00:12:35,336 --> 00:12:37,586 aqueles tipos mercenários assustadores. 238 00:12:41,145 --> 00:12:43,792 Eu acho que ele pode ser misto com alguns traficantes de drogas. 239 00:12:43,792 --> 00:12:46,605 Você uh ... você não acha que ele está morto, não é? 240 00:12:46,605 --> 00:12:48,855 - Não sei. Espero que não. 241 00:12:48,855 --> 00:12:50,687 - Ei chefe, o trânsito cames pegaram a metade inferior 242 00:12:50,687 --> 00:12:52,720 do carro do atirador recebeu uma placa parcial 243 00:12:52,720 --> 00:12:54,957 de Davis William Sam Seven. 244 00:12:54,957 --> 00:12:56,663 - Vou mandar verificar o roubo de automóveis nesse 245 00:12:56,663 --> 00:12:58,324 mas provavelmente já está queimado. 246 00:12:58,324 --> 00:12:59,765 Deixe esses caras baterem no computador 247 00:12:59,765 --> 00:13:01,573 e ver se eles conseguem descobrir. 248 00:13:01,573 --> 00:13:03,573 - Sim, imediatamente chefe. 249 00:13:11,412 --> 00:13:14,862 - (inaudível) você pegou minha cadeira. 250 00:13:14,862 --> 00:13:16,312 Tudo bem vamos ver aqui 251 00:13:16,312 --> 00:13:18,785 o que está acontecendo com isso cocaína que saímos do hotel. 252 00:13:18,785 --> 00:13:19,994 - Nada viável ainda. 253 00:13:19,994 --> 00:13:21,686 - O que há com a overdose vítima na boate 254 00:13:21,686 --> 00:13:22,631 onde estamos com isso. 255 00:13:22,631 --> 00:13:24,135 - Ainda estou procurando o revendedor local 256 00:13:24,135 --> 00:13:25,573 ela estava dançando com. 257 00:13:25,573 --> 00:13:27,307 - Tudo bem, me faça um favor, não se esqueça 258 00:13:27,307 --> 00:13:28,621 sobre este caso de sequestro. 259 00:13:28,621 --> 00:13:29,454 Qualquer tempo de inatividade que você tiver, 260 00:13:29,454 --> 00:13:31,000 Eu sei que estou fazendo hora extra para você. 261 00:13:31,000 --> 00:13:32,869 Mais alguma coisa das câmeras do pólo? 262 00:13:32,869 --> 00:13:34,853 - Nada além de parcial tiro das placas do carro. 263 00:13:34,853 --> 00:13:37,202 - Mas Gates vai execute os números parciais 264 00:13:37,202 --> 00:13:38,714 através do sistema da DEA. 265 00:13:38,714 --> 00:13:40,917 Ele diz que tem um amigo lá. 266 00:13:40,917 --> 00:13:43,919 - Você pode imaginar? O DEA tem seus próprios portões. 267 00:13:43,919 --> 00:13:46,719 - Não seja muito duro com ele ele pode acabar bem. 268 00:13:46,719 --> 00:13:47,850 - Você já o deixou correndo com medo, 269 00:13:47,850 --> 00:13:49,040 ele está intimidado por você. 270 00:13:49,040 --> 00:13:50,283 - Sim, mas você sabe o que ele não deveria 271 00:13:50,283 --> 00:13:51,900 porque eu não sou duro com ele. 272 00:13:51,900 --> 00:13:53,052 Eu não sou duro com nenhum de vocês 273 00:13:53,052 --> 00:13:54,903 muitos de vocês não sabem o que é difícil. 274 00:13:54,903 --> 00:13:57,719 Se dermos a ele uma chance, ele pode acabar sendo um bom policial. 275 00:13:57,719 --> 00:13:58,852 Vamos ver. 276 00:13:58,852 --> 00:14:00,433 - Posso verificar com a fiscalização de estacionamento 277 00:14:00,433 --> 00:14:02,034 e ver se eles distribuíram ingressos 278 00:14:02,034 --> 00:14:05,148 a um carro que corresponda à data e ao modelo. 279 00:14:05,148 --> 00:14:07,866 - Tudo bem, o que está acontecendo com o vídeo do celular? 280 00:14:07,866 --> 00:14:08,813 - Estamos examinando 281 00:14:08,813 --> 00:14:10,443 Programa de reconhecimento facial do FBI 282 00:14:10,443 --> 00:14:11,812 esperançosamente nós conseguiremos uma correspondência. 283 00:14:11,812 --> 00:14:14,480 - Bem, até conseguirmos qualquer resultados em qualquer uma das coisas 284 00:14:14,480 --> 00:14:17,037 que está aí fora, eu quero vocês vão para as ruas. 285 00:14:17,037 --> 00:14:19,618 - Tudo bem, obrigado chefe. 286 00:14:19,618 --> 00:14:21,434 - Ei, eu tenho que passar por aqui a casa bem rápido. 287 00:14:21,434 --> 00:14:22,871 Cathy me deixou uma mensagem de texto estranha 288 00:14:22,871 --> 00:14:24,331 e ela não atende o celular. 289 00:14:24,331 --> 00:14:25,707 - Precisa que eu vá? 290 00:14:25,707 --> 00:14:28,303 - Não, acho que é só é que ela está chateada comigo. 291 00:14:28,303 --> 00:14:29,384 - Tudo bem, bem, tenho certeza que 292 00:14:29,384 --> 00:14:31,039 tudo o que você fez vai explodir. 293 00:14:31,039 --> 00:14:32,612 Apenas me ligue depois que ela mastiga sua bunda 294 00:14:32,612 --> 00:14:34,811 e vamos conectar você. 295 00:14:34,811 --> 00:14:35,644 - Sim. 296 00:14:35,644 --> 00:14:36,728 - Boa sorte. 297 00:14:36,728 --> 00:14:38,189 - Eu vou precisar. 298 00:14:38,189 --> 00:14:40,856 (música country) 299 00:15:08,113 --> 00:15:10,389 Ligou para o seu celular, tudo bem? 300 00:15:10,389 --> 00:15:11,472 - Não, eu não sou. 301 00:15:14,722 --> 00:15:15,889 - O que é isso? 302 00:15:16,725 --> 00:15:20,215 - Você planejava contar mim você tem enfisema? 303 00:15:20,215 --> 00:15:22,824 - Olha, é administrável. 304 00:15:22,824 --> 00:15:24,511 Olha, a razão pela qual eu não te disse 305 00:15:24,511 --> 00:15:26,237 é que eu não queria que você tem que se preocupar comigo. 306 00:15:26,237 --> 00:15:27,560 - Preocupação? 307 00:15:27,560 --> 00:15:28,727 Sou sua esposa. 308 00:15:29,935 --> 00:15:32,856 Se você receber um ataque em o campo você poderia morrer. 309 00:15:32,856 --> 00:15:34,508 - Olha, eu tenho um inalador comigo. 310 00:15:34,508 --> 00:15:37,625 Eu tomo meus remédios e estou como novo. 311 00:15:37,625 --> 00:15:41,625 - Você se preocupa mais com esse trabalho do que você me faz. 312 00:15:41,625 --> 00:15:44,375 (música de suspense) 313 00:16:12,450 --> 00:16:13,992 - O que você ouviu? 314 00:16:13,992 --> 00:16:15,270 - Nada que eu já não te disse. 315 00:16:15,270 --> 00:16:17,251 Ninguém tem ideia de onde ele está. 316 00:16:17,251 --> 00:16:18,493 A esposa dele está pirando. 317 00:16:18,493 --> 00:16:21,584 - Diga a ela para relaxar, nós o encontraremos. 318 00:16:21,584 --> 00:16:23,768 - Seus amigos dizem que ele era real com medo da última vez que o viram. 319 00:16:23,768 --> 00:16:25,018 - Do que ele está com medo? 320 00:16:25,018 --> 00:16:27,268 - Eh, ele não diria a eles. 321 00:16:28,222 --> 00:16:29,610 E mais uma coisa Kane-filho, 322 00:16:29,610 --> 00:16:30,811 você conhece o filho de Paul, Tommy? 323 00:16:30,811 --> 00:16:31,834 - Sim. 324 00:16:31,834 --> 00:16:33,751 - Agora ele está desaparecido também. 325 00:16:35,952 --> 00:16:38,353 - Cara, isso está tudo conectado. 326 00:16:38,353 --> 00:16:41,103 (música dramática) 327 00:16:47,451 --> 00:16:49,534 (grunhidos) 328 00:16:53,195 --> 00:16:55,509 (encaixe) 329 00:16:55,509 --> 00:16:58,064 - Eu geralmente não desperdiço tanto tempo com as pessoas, 330 00:16:58,064 --> 00:17:01,397 mas uh ... eu odeio deixar pontas soltas então .. 331 00:17:03,576 --> 00:17:07,638 Como você sabe, tenho bastante caras que podem desligar você. 332 00:17:07,638 --> 00:17:10,366 (gemido) 333 00:17:10,366 --> 00:17:13,449 Então, mais uma vez, onde está seu filho idiota? 334 00:17:18,270 --> 00:17:20,270 (cospe) 335 00:17:21,264 --> 00:17:22,899 Isso é bom. 336 00:17:22,899 --> 00:17:24,982 (sirenes) 337 00:17:30,881 --> 00:17:33,381 (música de dança) 338 00:18:02,895 --> 00:18:06,395 (música dançante mais lenta) 339 00:18:16,385 --> 00:18:20,446 - Chefe, paramédicos encontrados estes enfiados em seu sutiã. 340 00:18:20,446 --> 00:18:21,363 - Ecstacy. 341 00:18:22,270 --> 00:18:23,729 A patrulha tem captado muitos 342 00:18:23,729 --> 00:18:25,978 essas mesmas pílulas ultimamente da multidão indo do clube. 343 00:18:25,978 --> 00:18:28,662 Eles estão todos marcados com uma aranha. 344 00:18:28,662 --> 00:18:31,338 - Eu preciso de um toxicologista informe o mais rápido possível. 345 00:18:31,338 --> 00:18:32,865 - Eles estão completamente de volta, 346 00:18:32,865 --> 00:18:35,165 embora eu tenha certeza se você ligou eles poderiam consertar isso. 347 00:18:35,165 --> 00:18:37,530 - Eu falo com Sparks e vejo se eu puder agilizar 348 00:18:37,530 --> 00:18:40,178 então não há mais crianças morrendo na rua. 349 00:18:40,178 --> 00:18:43,928 - Ok chefe, Gates e Vou trabalhar a multidão. 350 00:18:50,268 --> 00:18:52,493 (sirenes) 351 00:18:52,493 --> 00:18:54,910 (musica rock) 352 00:19:08,634 --> 00:19:10,377 - Ei ei cara, aonde você vai? 353 00:19:10,377 --> 00:19:12,544 Tommy, você está fugindo de mim? 354 00:19:18,732 --> 00:19:21,732 (música de suspense) 355 00:19:53,335 --> 00:19:54,951 Onde estamos nessa garota? 356 00:19:54,951 --> 00:19:57,491 - Ele admitiu que deu a garota as pílulas de ecstasy 357 00:19:57,491 --> 00:20:01,314 mas ele disse que não sei que foi uma carga quente. 358 00:20:01,314 --> 00:20:05,225 - Então o hum .. O dançarino que morreu na jaula. 359 00:20:05,225 --> 00:20:06,308 Você conhece ela? 360 00:20:10,368 --> 00:20:11,701 - Sim. Jasmim. 361 00:20:14,856 --> 00:20:18,812 Festejamos juntos em pelo menos algumas vezes por semana. 362 00:20:18,812 --> 00:20:19,729 Ela está morta. 363 00:20:24,658 --> 00:20:27,754 Exatamente quantos comprimidos você vendeu naquela noite? 364 00:20:27,754 --> 00:20:29,671 para ela e outras pessoas? 365 00:20:31,331 --> 00:20:33,914 - Uh .. Eu não sei. Uma mão-cheia. 366 00:20:35,861 --> 00:20:37,375 - Uma mão-cheia. 367 00:20:37,375 --> 00:20:41,221 Você sabe, eu meio que preciso de mais número exato do que um punhado. 368 00:20:41,221 --> 00:20:43,678 Porque pessoas estão morrendo. 369 00:20:43,678 --> 00:20:45,817 - Espere, espere, vocês estão me cobrando 370 00:20:45,817 --> 00:20:47,984 com o assassinato de Jasmine também? 371 00:20:51,593 --> 00:20:53,340 - Onde está seu papai? 372 00:20:53,340 --> 00:20:54,363 - Não sei. 373 00:20:54,363 --> 00:20:55,911 Por quê? 374 00:20:55,911 --> 00:20:58,101 - Porque assim que o o 'E' ruim saiu para as ruas, 375 00:20:58,101 --> 00:21:02,268 seu papai desapareceu e eu conheço ele e ele não é burro. 376 00:21:03,349 --> 00:21:07,050 - Quer saber, acho que já disse o suficiente. 377 00:21:07,050 --> 00:21:10,140 Sim, acho que não vou dizer mais nada. 378 00:21:10,140 --> 00:21:12,890 - Tem outro garoto morto encontrou um clube rave no centro. 379 00:21:12,890 --> 00:21:13,807 Masculino, 20 anos. 380 00:21:16,276 --> 00:21:19,124 - Isso dá três, Tommy. 381 00:21:19,124 --> 00:21:20,562 Isso não está parecendo bom para você. 382 00:21:20,562 --> 00:21:24,712 Isso pode até levar à pena de morte. 383 00:21:24,712 --> 00:21:27,462 (música dramática) 384 00:21:33,473 --> 00:21:36,723 - Recebi o relatório das amostras. 385 00:21:41,986 --> 00:21:44,903 - Então, traços de heroína, cocaína, LSD 386 00:21:45,761 --> 00:21:47,503 parece-me que alguém está tentando 387 00:21:47,503 --> 00:21:48,555 prepare um coquetel que vai 388 00:21:48,555 --> 00:21:50,393 ser extremamente viciante. 389 00:21:50,393 --> 00:21:51,808 - É um material potente. 390 00:21:51,808 --> 00:21:53,643 Sparks disse que se não te matar por dentro 391 00:21:53,643 --> 00:21:56,312 as primeiras doses é fará de você um viciado. 392 00:21:56,312 --> 00:21:59,156 - Não era o cara novo supor para me trazer um pouco disso? 393 00:21:59,156 --> 00:22:04,156 - Uh, ele esta conhecendo alguem sobre as placas. 394 00:22:04,156 --> 00:22:05,193 - Op ou informante? 395 00:22:05,193 --> 00:22:07,189 - Não sei. eu disse ele você não gosta de nós 396 00:22:07,189 --> 00:22:09,895 encontrar sem um parceiro presente, mas ele me dispensou. 397 00:22:09,895 --> 00:22:11,518 - Ele te dispensou? 398 00:22:11,518 --> 00:22:13,351 - Sim. Ele me dispensou. 399 00:22:16,423 --> 00:22:17,256 - Legal. 400 00:22:24,352 --> 00:22:25,185 - Ei. 401 00:22:25,185 --> 00:22:26,018 - Ei. 402 00:22:26,018 --> 00:22:27,943 Isso não veio de mim ou da minha agência. 403 00:22:27,943 --> 00:22:30,151 - Não se preocupe, não pegue todo manto e adaga em mim. 404 00:22:30,151 --> 00:22:32,303 - Olha eu estou falando sério, se palavra sai que estou te dando .. 405 00:22:32,303 --> 00:22:34,718 - Stephanie relaxe, não vai. OK? 406 00:22:34,718 --> 00:22:35,551 - Tudo bem. 407 00:22:38,380 --> 00:22:40,227 (limpa a garganta) 408 00:22:40,227 --> 00:22:44,394 - Isso é ótimo, é o exatamente a mesma combinação e modelo. 409 00:22:45,965 --> 00:22:47,790 Isso é bom. Eu devo-te uma. 410 00:22:47,790 --> 00:22:49,640 - Sim você faz. 411 00:22:49,640 --> 00:22:51,827 A informação é uma via de mão dupla, você conhece. 412 00:22:51,827 --> 00:22:53,548 - Não é uma rodovia, certo? 413 00:22:53,548 --> 00:22:54,381 - O que? 414 00:22:55,262 --> 00:22:56,859 - A rodovia da informação. 415 00:22:56,859 --> 00:22:58,843 Super rodovia da informação. 416 00:22:58,843 --> 00:23:00,382 - Deus. Muito engraçado. 417 00:23:00,382 --> 00:23:01,599 - Olha, já que te dei isso. 418 00:23:01,599 --> 00:23:03,062 Que tal você me avisar? 419 00:23:03,062 --> 00:23:07,641 sobre aquela grande apreensão de drogas que Kane e sua equipe acabaram de fazer. 420 00:23:07,641 --> 00:23:10,644 - Você sabe que eu acabei de atribuído, eu gosto de algumas semanas 421 00:23:10,644 --> 00:23:12,192 talvez se acomode. Fique confortável. 422 00:23:12,192 --> 00:23:15,291 Eu realmente quero esses caras para me querer em sua equipe. 423 00:23:15,291 --> 00:23:16,722 - A única razão pela qual eu te dei isso foi 424 00:23:16,722 --> 00:23:19,424 porque você ia dar me algo em troca. 425 00:23:19,424 --> 00:23:22,973 - Bem sim, mas como você sei que eu quis dizer informação. 426 00:23:22,973 --> 00:23:25,399 Quero dizer, existem outros coisas que tenho para oferecer. 427 00:23:25,399 --> 00:23:27,153 (risos) 428 00:23:27,153 --> 00:23:29,440 - Você está falando sério? São você realmente vai lá? 429 00:23:29,440 --> 00:23:31,015 (risos) 430 00:23:31,015 --> 00:23:34,265 - Eu .. Sim, claro não Estou brincando. Relaxar. 431 00:23:34,265 --> 00:23:35,120 - Direito. 432 00:23:35,120 --> 00:23:38,324 Uma piada. Você já parar de ser um espertinho? 433 00:23:38,324 --> 00:23:41,740 - Sim, senão eu seria um idiota, certo? 434 00:23:41,740 --> 00:23:42,912 - Vou te dar uma semana. 435 00:23:42,912 --> 00:23:44,513 Então espero algum retorno. 436 00:23:44,513 --> 00:23:45,596 - Ah, obrigado. 437 00:23:52,011 --> 00:23:54,344 (buzinas de carros) 438 00:23:55,732 --> 00:23:57,183 - Colocamos Tommy em uma cela? 439 00:23:57,183 --> 00:23:59,664 - Sim, mas ele quer falar com você de novo. 440 00:23:59,664 --> 00:24:04,559 - Temos outra vítima de overdose mais no distrito oeste. 441 00:24:04,559 --> 00:24:07,267 - Isso está ficando ruim cara, isso está ficando ruim. 442 00:24:07,267 --> 00:24:09,031 Temos que fazer algo. 443 00:24:09,031 --> 00:24:11,781 (música dramática) 444 00:24:20,291 --> 00:24:21,533 (pneus cantando) 445 00:24:21,533 --> 00:24:23,866 (tiros) 446 00:24:38,216 --> 00:24:41,633 - (homem) Ele tem uma arma. 447 00:24:42,656 --> 00:24:44,823 (gritos) 448 00:24:51,630 --> 00:24:53,963 (tiros) 449 00:24:55,361 --> 00:24:57,528 (gritos) 450 00:25:11,733 --> 00:25:14,653 - (paramédicos) Direto. 451 00:25:14,653 --> 00:25:16,134 Vai. 452 00:25:16,134 --> 00:25:16,967 Observe ele. 453 00:25:16,967 --> 00:25:18,789 - Alguma ideia do que ele está fazendo lá fora sozinho? 454 00:25:18,789 --> 00:25:20,609 - Não, ele disse que estava tentando obter 455 00:25:20,609 --> 00:25:22,104 alguma informação potencial sobre o carro 456 00:25:22,104 --> 00:25:24,187 usado para o assassinato do parque. 457 00:25:27,354 --> 00:25:28,733 - (paramédicos) Limpe o caminho. 458 00:25:28,733 --> 00:25:29,816 - Você sabe se o escolheu ou não, 459 00:25:29,816 --> 00:25:30,873 ele ainda é seu parceiro. 460 00:25:30,873 --> 00:25:33,457 Ainda são seus parceiros sangue no chão lá fora. 461 00:25:33,457 --> 00:25:35,409 E eu te disse muitas vezes 462 00:25:35,409 --> 00:25:37,774 você é responsável por seus parceiros. 463 00:25:37,774 --> 00:25:39,130 Voce tem que saber onde ele esta 464 00:25:39,130 --> 00:25:40,905 e o que ele está fazendo o tempo todo. 465 00:25:40,905 --> 00:25:42,840 Se você não pode fazer backup de seu parceiro 466 00:25:42,840 --> 00:25:46,173 e cuide dele você não pode ser um policial. 467 00:25:50,299 --> 00:25:53,049 (música dramática) 468 00:25:56,660 --> 00:25:59,577 (conversa de hospital) 469 00:26:02,619 --> 00:26:03,869 - Você é sortudo. 470 00:26:06,598 --> 00:26:08,044 - Por que? 471 00:26:08,044 --> 00:26:10,501 - Você vem me dar um banho de esponja? 472 00:26:10,501 --> 00:26:12,833 - Você tem uma ruptura baço e costelas quebradas, 473 00:26:12,833 --> 00:26:16,178 Eu não acho que você vai estar fazendo muito de qualquer coisa. 474 00:26:16,178 --> 00:26:18,428 - Está falando sério? Não, eu estou bem. 475 00:26:19,667 --> 00:26:21,634 Só preciso de alguns dias para descansar. 476 00:26:21,634 --> 00:26:24,051 - Nem pense nisso. 477 00:26:25,736 --> 00:26:27,934 - Ei antes daquele cara me transformou em atropelamento, 478 00:26:27,934 --> 00:26:29,434 Eu tinha um envelope. 479 00:26:30,485 --> 00:26:32,351 - Certo, encontramos isso. 480 00:26:32,351 --> 00:26:36,518 Uma fotografia de satélite de um prédio antigo fora da cidade. 481 00:26:37,462 --> 00:26:39,547 Aquele associado com os assassinatos no parque? 482 00:26:39,547 --> 00:26:40,380 (gritos) 483 00:26:40,380 --> 00:26:41,779 (tiros) 484 00:26:41,779 --> 00:26:43,265 - Eu penso que sim. 485 00:26:43,265 --> 00:26:45,080 A placa parcial combinava com um carro 486 00:26:45,080 --> 00:26:47,013 que foi vigiado lá. 487 00:26:47,013 --> 00:26:49,196 - Direito. Bem, faz sentido. 488 00:26:49,196 --> 00:26:51,772 Um grande edifício fora do caminho mais conhecido. 489 00:26:51,772 --> 00:26:52,879 Se o laboratório de ecstacy estiver lá 490 00:26:52,879 --> 00:26:56,213 é provavelmente onde eles estão segurando Paul também. 491 00:26:56,213 --> 00:26:58,130 Como você conseguiu a informação? 492 00:27:00,254 --> 00:27:04,004 - Pedi um favor de um amigo do DEA. 493 00:27:05,033 --> 00:27:06,529 Isso é tudo o que posso dizer. 494 00:27:06,529 --> 00:27:08,034 - Você sabe que Kane realmente pulou em nossa bunda 495 00:27:08,034 --> 00:27:10,721 sobre não cuidar de suas costas, certo? 496 00:27:10,721 --> 00:27:12,916 Ele está tentando lhe dar um tratamento justo. 497 00:27:12,916 --> 00:27:15,435 Então não há mais segredos, certo? 498 00:27:15,435 --> 00:27:18,868 - Olha eu agradeço tudo que ele fez por mim, 499 00:27:18,868 --> 00:27:21,126 não vai acontecer de novo. 500 00:27:21,126 --> 00:27:23,126 - Não vai acontecer de novo. 501 00:27:25,211 --> 00:27:28,570 - Ei chefe, retrocesso temporário. 502 00:27:28,570 --> 00:27:30,427 Eu estarei de volta em nenhum momento. 503 00:27:30,427 --> 00:27:32,486 - Bem, eu acabei de receber uma recomendação do médico 504 00:27:32,486 --> 00:27:33,820 e ele diz que vai em cerca de 30 dias. 505 00:27:33,820 --> 00:27:36,603 Portanto, não será tão rápido. 506 00:27:36,603 --> 00:27:37,436 - Sim. 507 00:27:38,594 --> 00:27:40,609 Eu sou um curador rápido. 508 00:27:40,609 --> 00:27:42,391 - Do jeito que eu vejo isso, 509 00:27:42,391 --> 00:27:45,028 dá a você um pouco de tempo para pensar. 510 00:27:45,028 --> 00:27:46,915 Pense em como você pode prevenir 511 00:27:46,915 --> 00:27:49,061 esse tipo de coisa no futuro. 512 00:27:49,061 --> 00:27:51,737 - A toxicologia confirma tudo o êxtase do OD 513 00:27:51,737 --> 00:27:54,849 têm as mesmas quantidades de cocaína, heroína e LSD. 514 00:27:54,849 --> 00:27:57,437 Algumas cargas quentes também mostram vestígios de cianeto. 515 00:27:57,437 --> 00:27:58,876 - Sim, mas são todos quimicamente uniformes, 516 00:27:58,876 --> 00:28:00,562 o que significa que eles vieram do mesmo laboratório. 517 00:28:00,562 --> 00:28:01,760 - Direito. 518 00:28:01,760 --> 00:28:03,495 - eu ia tentar passando pelos números 519 00:28:03,495 --> 00:28:05,902 no telefone de Gates, mas burro ass apagou o registro de chamadas. 520 00:28:05,902 --> 00:28:07,570 - Está tudo bem, Sarah me explicou. 521 00:28:07,570 --> 00:28:11,287 Gates estava tentando cobrir para um amigo da DEA. 522 00:28:11,287 --> 00:28:12,120 - Tudo bem. 523 00:28:13,237 --> 00:28:14,803 - Alguma coisa nas impressőes? 524 00:28:14,803 --> 00:28:17,541 - Uh, sim, na verdade, o cara que Gates matou 525 00:28:17,541 --> 00:28:21,566 estava em liberdade condicional fora de Nevada. Frank Wasserman. 526 00:28:21,566 --> 00:28:24,039 Encargos e vendas de armas. 527 00:28:24,039 --> 00:28:27,706 E ele teve treinamento prévio com os militares. 528 00:28:28,785 --> 00:28:31,368 (fechamento de célula) 529 00:28:46,538 --> 00:28:47,803 - Você está pronto para conversar? 530 00:28:47,803 --> 00:28:49,197 - Sim. 531 00:28:49,197 --> 00:28:51,286 Acho que sei quem levou meu pai. 532 00:28:51,286 --> 00:28:52,119 - Quem é? 533 00:28:53,367 --> 00:28:54,998 - Esses caras de fora da cidade. 534 00:28:54,998 --> 00:28:56,414 Os que me venderam o 'E'. 535 00:28:56,414 --> 00:28:57,769 - Por que você acha que eles o levaram? 536 00:28:57,769 --> 00:28:59,364 - Para chegar até mim. 537 00:28:59,364 --> 00:29:01,037 Eu vi e ouvi coisas que eles não querem 538 00:29:01,037 --> 00:29:03,080 mais alguém para descobrir. 539 00:29:03,080 --> 00:29:04,345 - Como o quê? 540 00:29:04,345 --> 00:29:05,864 - Assim que pousaram na cidade, 541 00:29:05,864 --> 00:29:07,215 Eu os ajudei a configurar seu primeiro laboratório 542 00:29:07,215 --> 00:29:10,298 em uma das propriedades meu pai estava gerenciando. 543 00:29:10,298 --> 00:29:13,404 Depois que eles foram configurados e funcionando, 544 00:29:13,404 --> 00:29:16,019 eles começaram a fornecer eu e os outros traficantes. 545 00:29:16,019 --> 00:29:18,981 - Por que eles colocariam droga ruim na rua? 546 00:29:18,981 --> 00:29:19,855 - Veja como eu imagino, 547 00:29:19,855 --> 00:29:21,762 eles encheram cada saco com cargas quentes. 548 00:29:21,762 --> 00:29:24,129 Aqueles que eram letais, uma vez que a notícia se espalhou 549 00:29:24,129 --> 00:29:26,296 que nossos suprimentos estão matando pessoas. 550 00:29:26,296 --> 00:29:27,800 - Então eles se mudam, abrem uma loja 551 00:29:27,800 --> 00:29:30,430 e tem um canto no mercado. 552 00:29:30,430 --> 00:29:31,537 - Sim. 553 00:29:31,537 --> 00:29:32,737 - Mm hmm. 554 00:29:32,737 --> 00:29:35,196 - Como seu pai se meteu nisso tudo? 555 00:29:35,196 --> 00:29:36,565 - Bem, nós dois estávamos sendo pagos 556 00:29:36,565 --> 00:29:40,567 para explorar o potencial propriedades para eles. 557 00:29:40,567 --> 00:29:42,811 - Ele sabia que era um anel de drogas? 558 00:29:42,811 --> 00:29:44,849 - Não no começo. 559 00:29:44,849 --> 00:29:46,092 Mas depois que aquela garota morreu, 560 00:29:46,092 --> 00:29:48,548 Eu tive que confessar sobre o que eles estavam realmente fazendo. 561 00:29:48,548 --> 00:29:51,679 E depois disso, ele realmente queria que eles fossem embora. 562 00:29:51,679 --> 00:29:54,095 - O que o fez pensar que ele poderia afugentá-los sozinho? 563 00:29:54,095 --> 00:29:57,324 - Ele pensou que eles fugiriam se ele ameaçou ir para a polícia. 564 00:29:57,324 --> 00:29:58,595 Ele os fez encontrar em um lugar público. 565 00:29:58,595 --> 00:30:00,974 Ele imaginou que seria mais seguro para eles falarem lá. 566 00:30:00,974 --> 00:30:03,507 - Sim, ele estava bem seguro. 567 00:30:03,507 --> 00:30:04,874 Basta dizer seu papai 568 00:30:04,874 --> 00:30:09,599 grosseiramente subestimado os bandidos neste. 569 00:30:09,599 --> 00:30:10,808 - Nós dois fizemos. 570 00:30:10,808 --> 00:30:13,475 (tom dramático) 571 00:30:15,434 --> 00:30:17,601 (tráfego) 572 00:30:21,208 --> 00:30:22,954 - Tudo bem, as primeiras coisas primeiro. 573 00:30:22,954 --> 00:30:26,216 Chefe ordenou patrulha para arrebanhar três concessionários. 574 00:30:26,216 --> 00:30:27,875 - E eu não me importo o que quando onde como, 575 00:30:27,875 --> 00:30:29,408 o que você terá que fazer. 576 00:30:29,408 --> 00:30:31,070 Eu os quero e quero muito 577 00:30:31,070 --> 00:30:32,572 antes que outra pessoa morra. 578 00:30:32,572 --> 00:30:33,922 Encontre-os e traga-os para dentro. 579 00:30:33,922 --> 00:30:36,337 - Segunda coisa, nós vamos chegar a este lugar em algumas horas. 580 00:30:36,337 --> 00:30:40,141 É aqui que acreditamos eles segurando Paul. 581 00:30:40,141 --> 00:30:41,837 A única coisa é, nós não tem algum backup porque 582 00:30:41,837 --> 00:30:43,493 não sabemos em quem podemos confiar agora. 583 00:30:43,493 --> 00:30:44,326 - O que você quer dizer? 584 00:30:44,326 --> 00:30:46,630 - Bem, o que ele quis dizer é Gates foi comprometido, 585 00:30:46,630 --> 00:30:48,036 em seu último encontro. 586 00:30:48,036 --> 00:30:52,895 Eu odeio dizer isso, mas se está na DEA ou do nosso lado 587 00:30:52,895 --> 00:30:54,728 temos alguém sujo. 588 00:30:56,620 --> 00:30:59,037 (musica rock) 589 00:31:13,802 --> 00:31:14,635 - Ei. 590 00:31:14,635 --> 00:31:16,974 - Ei baby, eu preciso te dizer uma coisa. 591 00:31:16,974 --> 00:31:18,403 - Sim, estamos prestes a atingir uma almofada. 592 00:31:18,403 --> 00:31:20,350 Eu realmente não posso falar agora. 593 00:31:20,350 --> 00:31:21,601 - É importante. 594 00:31:21,601 --> 00:31:22,576 - Tenho certeza que sim, mas não posso ... 595 00:31:22,576 --> 00:31:26,200 - Não Andre, preciso que você me escute. 596 00:31:26,200 --> 00:31:27,625 - Vá em frente e seja rápido. 597 00:31:27,625 --> 00:31:30,357 - Você sabe como ultimamente eu tenho meio que cavalgando você? 598 00:31:30,357 --> 00:31:32,887 - Eu tenho que ir Cathy, eu não posso realmente faça isso agora. 599 00:31:32,887 --> 00:31:34,260 - Há uma razão. 600 00:31:34,260 --> 00:31:37,093 - Cathy, eu te amo. Eu tenho que ir. 601 00:31:41,251 --> 00:31:42,501 - Estou grávida. 602 00:31:45,238 --> 00:31:47,405 (tráfego) 603 00:31:53,687 --> 00:31:56,437 (música dramática) 604 00:32:02,786 --> 00:32:04,536 - Divida o laboratório. 605 00:32:06,123 --> 00:32:07,456 Faça isso com cuidado. 606 00:32:09,647 --> 00:32:13,814 Quero tudo intacto e mudou nas próximas horas. 607 00:32:16,244 --> 00:32:18,994 (música dramática) 608 00:32:33,163 --> 00:32:35,580 (porta bate) 609 00:32:43,586 --> 00:32:45,703 (galos de arma) 610 00:32:45,703 --> 00:32:47,581 - O que há com o chefe do corpo extra? 611 00:32:47,581 --> 00:32:49,679 - Este aqui é o Cody, ele um amigo meu da SWAT. 612 00:32:49,679 --> 00:32:51,841 Cara legal. Confie muito nele. 613 00:32:51,841 --> 00:32:55,262 Procurado em uma arma longa no caso precisávamos de suporte para armas longas. 614 00:32:55,262 --> 00:32:57,025 - Julieta eu vou trabalhar com você um pouco no spotting 615 00:32:57,025 --> 00:32:58,490 e envidraçamento. 616 00:32:58,490 --> 00:33:00,755 Eu quero que você pegue algum vidro e cuidado com ele. 617 00:33:00,755 --> 00:33:01,889 - Eu posso fazer isso. 618 00:33:01,889 --> 00:33:03,517 - Claro que sim. 619 00:33:03,517 --> 00:33:05,494 - Tudo bem, vamos vamos montar. 620 00:33:05,494 --> 00:33:06,811 - Tudo bem. 621 00:33:06,811 --> 00:33:07,728 Vamos embora. 622 00:33:18,967 --> 00:33:21,717 (música dramática) 623 00:33:25,636 --> 00:33:26,886 A porta está se abrindo. 624 00:33:36,265 --> 00:33:38,572 Dois sedans estão saindo porta da garagem está fechando. 625 00:33:38,572 --> 00:33:39,405 - Ok, entendi. 626 00:33:39,405 --> 00:33:40,238 A flecha entra. 627 00:33:40,238 --> 00:33:41,521 Dê-nos cinco antes de pegá-los. 628 00:33:41,521 --> 00:33:45,921 Não queremos que os motoristas façam chamadas antes de fazermos a entrada. 629 00:33:45,921 --> 00:33:48,671 (música dramática) 630 00:33:58,933 --> 00:34:00,350 - Temos companhia. 631 00:34:01,863 --> 00:34:04,446 (música de ação) 632 00:34:35,722 --> 00:34:38,055 (tiros) 633 00:34:40,667 --> 00:34:43,417 (música dramática) 634 00:35:01,056 --> 00:35:03,389 (tiros) 635 00:35:08,294 --> 00:35:10,644 (grita) 636 00:35:10,644 --> 00:35:13,394 (música dramática) 637 00:35:33,500 --> 00:35:35,750 (tiros) 638 00:37:01,146 --> 00:37:01,979 - Mason? 639 00:37:06,560 --> 00:37:07,393 - 1..2..3. 640 00:37:08,894 --> 00:37:11,144 (tiros) 641 00:37:48,260 --> 00:37:50,343 (grunhidos) 642 00:38:03,909 --> 00:38:06,659 (música dramática) 643 00:38:14,273 --> 00:38:15,106 - 1..2..3. 644 00:38:17,249 --> 00:38:18,082 Congelar. 645 00:38:18,082 --> 00:38:18,915 - Vá para o chão. 646 00:38:18,915 --> 00:38:19,748 Largue a arma. 647 00:38:19,748 --> 00:38:22,815 - Largue sua arma. Largue. 648 00:38:22,815 --> 00:38:24,323 - Coloque suas armas no chão. 649 00:38:24,323 --> 00:38:25,998 - Largue o seu ou ele morre. 650 00:38:25,998 --> 00:38:27,814 - Estamos saindo daqui. 651 00:38:27,814 --> 00:38:28,892 - Largue sua arma. 652 00:38:28,892 --> 00:38:30,142 - Abra a porta. 653 00:38:32,922 --> 00:38:34,339 - A porta está se abrindo. 654 00:38:36,364 --> 00:38:37,961 (tiro de arma) 655 00:38:37,961 --> 00:38:39,640 - Largue sua arma. 656 00:38:39,640 --> 00:38:41,115 - Pare de atirar. Eu vou matá-lo. 657 00:38:41,115 --> 00:38:42,561 - Vá para o chão agora. 658 00:38:42,561 --> 00:38:44,514 - Diga ao seu homem lá fora para parar. 659 00:38:44,514 --> 00:38:45,524 - A verdade é que 660 00:38:45,524 --> 00:38:47,419 é que não temos comunicação com ele. 661 00:38:47,419 --> 00:38:50,063 Eu queria, mas eu não então meu conselho para você 662 00:38:50,063 --> 00:38:52,282 é ficar longe do portas e janelas 663 00:38:52,282 --> 00:38:53,782 e solte sua arma. 664 00:38:56,356 --> 00:38:57,189 Largue. 665 00:38:59,210 --> 00:39:00,261 - Largue a arma, ponha no chão. 666 00:39:00,261 --> 00:39:01,595 Deite-se de bruços no chão. 667 00:39:01,595 --> 00:39:02,487 De bruços no chão. 668 00:39:02,487 --> 00:39:05,393 Agora de bruços no chão. 669 00:39:05,393 --> 00:39:07,476 (sirenes) 670 00:39:15,153 --> 00:39:17,903 (conversa policial) 671 00:39:30,838 --> 00:39:32,652 - Como você está? 672 00:39:32,652 --> 00:39:34,649 - Não posso reclamar, poderia ter sido pior. 673 00:39:34,649 --> 00:39:37,166 Aqueles locais interceptaram o sedan? 674 00:39:37,166 --> 00:39:39,242 - Só um deles, o outro conseguiu fugir. 675 00:39:39,242 --> 00:39:40,075 - Figuras. 676 00:39:42,904 --> 00:39:44,654 - Kane. Como está meu filho? 677 00:39:47,939 --> 00:39:48,939 - Ele é bom. 678 00:39:50,830 --> 00:39:52,477 Vou ter que ver o juiz da manhã 679 00:39:52,477 --> 00:39:56,673 e falar com ele, mas tudo vai ficar bem. 680 00:39:56,673 --> 00:39:58,756 (sirenes) 681 00:40:14,931 --> 00:40:15,848 - Ei chefe. 682 00:40:17,303 --> 00:40:19,090 - Cadê você cara? 683 00:40:19,090 --> 00:40:21,141 - Tem certeza que não precisa de mim para nada? 684 00:40:21,141 --> 00:40:23,840 - Você não deveria estar em casa? com a esposa agora? 685 00:40:23,840 --> 00:40:25,419 - Não, eu só pensei que ... 686 00:40:25,419 --> 00:40:28,157 - O que você achou que eu precisa de você para alguma coisa? 687 00:40:28,157 --> 00:40:29,324 Não, estou bem. 688 00:40:29,324 --> 00:40:30,795 Ouça cara, isso tinha o seu nome. 689 00:40:30,795 --> 00:40:32,378 Isso é seu? Huh? 690 00:40:33,543 --> 00:40:35,375 Algo com que preciso me preocupar? 691 00:40:35,375 --> 00:40:38,663 - Não, minha esposa faz o suficiente preocupante para nós dois. 692 00:40:38,663 --> 00:40:40,371 Estou bem. Eu prometo. 693 00:40:40,371 --> 00:40:42,954 - Mais alguma coisa que preciso saber? 694 00:40:44,976 --> 00:40:46,909 - Vamos ter um filho Kane. 695 00:40:46,909 --> 00:40:48,834 Eu acabei de descobrir. 696 00:40:48,834 --> 00:40:50,454 Quão louco é isso? 697 00:40:50,454 --> 00:40:53,574 - Essa é mais uma razão para você voltar para casa. 698 00:40:53,574 --> 00:40:56,913 Se eu pudesse voltar no tempo. 699 00:40:56,913 --> 00:41:00,913 Eu gastaria muito mais tempo com minha esposa e filhos. 700 00:41:03,759 --> 00:41:04,592 Prossiga. 701 00:41:11,578 --> 00:41:13,995 (Música lenta) 702 00:41:22,973 --> 00:41:24,306 - Andre ... Mase. 703 00:41:27,520 --> 00:41:29,020 Baby, me escute. 704 00:41:31,748 --> 00:41:34,581 Eu sei que você quer que nós estejamos juntos. 705 00:41:36,498 --> 00:41:38,498 Mas vamos ter um bebê. 706 00:41:40,770 --> 00:41:41,853 Estou grávida. 707 00:41:47,827 --> 00:41:51,994 E eu vou aumentar meu criança em um ambiente seguro. 708 00:41:53,924 --> 00:41:55,777 Quer você perceba ou não, 709 00:41:55,777 --> 00:41:59,444 Kane e o trabalho consomem cada parte de você. 710 00:42:05,441 --> 00:42:06,358 Eu amo Você. 711 00:42:12,566 --> 00:42:13,566 Estou indo embora. 712 00:42:16,462 --> 00:42:20,629 Eu vou ficar na casa da minha mãe até eu descobrir isso. 713 00:42:23,627 --> 00:42:27,794 Por favor me dê alguns dias antes de tentar me ligar. 714 00:42:29,981 --> 00:42:30,814 OK? 715 00:42:35,884 --> 00:42:37,134 Adeus. Andre. 716 00:42:39,967 --> 00:42:42,384 (Música lenta) 717 00:43:02,410 --> 00:43:04,993 (música tema) 52669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.