All language subtitles for Steel.And.Lace.1991.720P.BLURAY.X264-WATCHABLE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,661 --> 00:01:19,913 This is Alana Sheffield reporting live 2 00:01:20,247 --> 00:01:22,040 from the Los Angeles county courthouse, 3 00:01:22,374 --> 00:01:24,751 where the jury In the highly publicized rape trial 4 00:01:25,085 --> 00:01:27,546 of Danny Emerson has finally reached a verdict. 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,506 It's been a year since Galatea Morton, 6 00:01:29,840 --> 00:01:32,426 the gifted young pianist, was attacked and brutally raped 7 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 following her triumphant Los Angeles debut. 8 00:01:35,679 --> 00:01:37,764 Her brother, Dr. Albert Morton, has been 9 00:01:38,098 --> 00:01:39,308 with her throughout the trial, 10 00:01:39,641 --> 00:01:42,060 having resigned from NASA's artificial intelligence program, 11 00:01:42,394 --> 00:01:45,564 which set back the launch of the Prometheus robot probe. 12 00:01:45,897 --> 00:01:47,190 They're coming back. 13 00:01:47,524 --> 00:01:49,401 Albert, don't leave me. 14 00:01:49,735 --> 00:01:50,360 Never. 15 00:01:54,740 --> 00:01:57,159 Accused of the crime stands Danny Emerson, 16 00:01:57,492 --> 00:01:59,620 heir to the Emerson real estate companies. 17 00:01:59,953 --> 00:02:01,330 Controversy erupted during the trial, 18 00:02:01,663 --> 00:02:04,625 when Judge Wilma Freeman allowed four of Emerson's friends 19 00:02:04,958 --> 00:02:06,710 to testify to his whereabouts elsewhere 20 00:02:07,044 --> 00:02:08,128 the night of the crime. 21 00:02:08,462 --> 00:02:09,588 So, do you wanna go out for a drink? 22 00:02:09,921 --> 00:02:10,881 Yeah, let's celebrate. 23 00:02:11,214 --> 00:02:12,174 Oh, and you guys know where it is, right? 24 00:02:12,507 --> 00:02:13,050 Uh huh, yeah, I know where it is. 25 00:02:13,383 --> 00:02:13,884 See you there. 26 00:02:14,217 --> 00:02:14,843 See you there, bye bye. 27 00:02:46,875 --> 00:02:47,334 Don't let her go. 28 00:02:47,668 --> 00:02:49,086 Don't let her go. 29 00:03:04,017 --> 00:03:04,976 No. 30 00:03:05,310 --> 00:03:06,228 No. 31 00:03:26,331 --> 00:03:27,165 Pretty. 32 00:03:30,252 --> 00:03:31,044 Very pretty. 33 00:03:32,129 --> 00:03:33,004 No. 34 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Shut up. 35 00:03:49,521 --> 00:03:50,147 Shut up. 36 00:03:52,941 --> 00:03:55,110 Will the foreman please read the verdict? 37 00:04:12,335 --> 00:04:15,005 Your Honor, due to insufficient evidence, 38 00:04:15,338 --> 00:04:18,633 we find the defendant, Daniel Emerson, not guilty. 39 00:04:18,967 --> 00:04:20,135 Yes. 40 00:04:20,469 --> 00:04:21,219 Yeah! 41 00:04:24,848 --> 00:04:25,390 Order, 42 00:04:25,724 --> 00:04:26,349 order. 43 00:04:27,517 --> 00:04:28,602 Your Honor! 44 00:04:28,935 --> 00:04:31,480 There will be order in this courtroom. 45 00:04:31,813 --> 00:04:32,564 This is reprehensible. 46 00:04:32,898 --> 00:04:34,566 The people protest. 47 00:04:34,900 --> 00:04:36,610 How can you allow this? 48 00:05:15,065 --> 00:05:17,234 We'll go out the back. 49 00:05:34,793 --> 00:05:35,752 No more of this. 50 00:05:36,086 --> 00:05:39,381 You have all of this you're ever gonna have. 51 00:05:39,714 --> 00:05:40,340 No more. 52 00:05:44,302 --> 00:05:45,053 No more. 53 00:05:46,805 --> 00:05:49,266 Why do you feel the jury found Emerson not guilty? 54 00:05:49,599 --> 00:05:50,392 I have no idea. 55 00:05:50,725 --> 00:05:51,977 We're all very disappointed. 56 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Excuse me. 57 00:05:53,645 --> 00:05:55,647 Some say that you didn't have enough evidence 58 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 in the first place. 59 00:05:57,315 --> 00:05:59,317 Look, there she goes. 60 00:05:59,651 --> 00:06:00,151 We need to speak to her. 61 00:06:00,485 --> 00:06:01,486 Dr. Morton, we need to speak to your sister. 62 00:06:01,820 --> 00:06:03,738 Dr. Morton, do you have a statement for us? 63 00:06:04,072 --> 00:06:04,573 It'll be all right. 64 00:06:04,906 --> 00:06:05,949 Just stay here. 65 00:06:14,457 --> 00:06:16,710 Dr. Morton, we need to speak to your sister 66 00:06:17,043 --> 00:06:18,420 to get her side of the story. 67 00:06:18,753 --> 00:06:20,380 I can't permit that. 68 00:06:26,720 --> 00:06:28,179 Okay, guys, line 'em up. 69 00:06:30,473 --> 00:06:31,600 Something constructive is coming out 70 00:06:31,933 --> 00:06:33,643 of this particular book. 71 00:06:33,977 --> 00:06:35,770 It's all over now, isn't it, Danny? 72 00:06:36,104 --> 00:06:36,730 No. 73 00:06:38,481 --> 00:06:39,608 It's just beginning. 74 00:06:40,692 --> 00:06:41,401 Huh? 75 00:06:41,735 --> 00:06:42,444 What do you mean? 76 00:06:42,777 --> 00:06:44,946 We're gonna turn ourselves around. 77 00:06:45,280 --> 00:06:46,781 Turn the business around. 78 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Expand some horizons. 79 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 I owe it to you guys for backing me up 80 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 when that bitch went to the cops. 81 00:06:56,625 --> 00:07:00,295 From now on, we are partners. 82 00:07:00,629 --> 00:07:01,504 Equal partners. 83 00:07:03,840 --> 00:07:05,926 And the sky's the limit. 84 00:07:06,259 --> 00:07:06,968 Yeah. 85 00:07:12,265 --> 00:07:14,309 Gaily? 86 00:07:39,793 --> 00:07:40,543 Gaily. 87 00:07:42,462 --> 00:07:44,339 Everything's gonna be all right, honey. 88 00:07:45,757 --> 00:07:46,967 Just let me take you home. 89 00:07:48,385 --> 00:07:50,887 You said they'd put him away. 90 00:07:54,724 --> 00:07:57,060 I know I did, baby. 91 00:07:57,394 --> 00:07:59,771 But he's out there somewhere. 92 00:08:02,524 --> 00:08:04,275 It's not fair, Albert. 93 00:08:05,276 --> 00:08:06,778 I'll keep 'em away. 94 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 I promise. 95 00:08:16,287 --> 00:08:17,247 Come on. 96 00:08:17,580 --> 00:08:18,957 I'll keep you safe. 97 00:08:23,545 --> 00:08:26,297 There's only one safe place now. 98 00:08:27,716 --> 00:08:28,383 No. 99 00:08:28,717 --> 00:08:29,634 No! 100 00:08:32,470 --> 00:08:33,221 No! 101 00:09:21,144 --> 00:09:22,395 I don't have a pen. 102 00:09:23,563 --> 00:09:24,272 Allow me. 103 00:09:37,410 --> 00:09:42,332 I am so glad we've been able to come to this agreement. 104 00:09:43,833 --> 00:09:44,542 $30,000? 105 00:09:47,003 --> 00:09:48,296 You offered 60. 106 00:09:49,547 --> 00:09:51,758 I have expenses, Mr. Spiegel. 107 00:09:53,009 --> 00:09:55,929 You should've taken the $60,000 when I offered it. 108 00:09:57,222 --> 00:09:59,015 Sent some flowers to the hospital 109 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 when I heard about your wife's accident. 110 00:10:01,976 --> 00:10:05,396 It wasn't an accident and you know it. 111 00:10:05,730 --> 00:10:09,067 Mr. S, haven't a clue what you're talking about. 112 00:10:11,528 --> 00:10:13,196 Get out of here. 113 00:10:13,530 --> 00:10:15,406 Not a particularly gracious host, 114 00:10:16,616 --> 00:10:20,245 but I'll chalk that up to your recent bad luck. 115 00:10:20,578 --> 00:10:22,664 My associates and I will leave you now. 116 00:10:22,997 --> 00:10:24,833 You have a lot of packing to do. 117 00:10:26,000 --> 00:10:27,085 Be out of the house in 12 hours, 118 00:10:27,418 --> 00:10:30,171 or we'll knock it down with you in it. 119 00:10:33,967 --> 00:10:36,302 And my best to your wife. 120 00:10:40,557 --> 00:10:42,559 I want it leveled by five tomorrow. 121 00:10:42,892 --> 00:10:44,602 What about the permits? 122 00:10:44,936 --> 00:10:45,812 Level it. 123 00:10:46,146 --> 00:10:47,647 We'll worry about permits later. 124 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 Toby. 125 00:10:50,942 --> 00:10:51,568 Yeah? 126 00:10:54,320 --> 00:10:55,905 What are you, a moron? 127 00:10:57,407 --> 00:10:58,533 What? 128 00:10:58,867 --> 00:11:00,910 Are you somehow retarded? 129 00:11:01,244 --> 00:11:02,662 You should never have taken this long. 130 00:11:02,996 --> 00:11:03,746 It's an old man in there. 131 00:11:04,080 --> 00:11:05,290 Was it too difficult for you to handle? 132 00:11:05,623 --> 00:11:06,416 No, of course not. 133 00:11:06,749 --> 00:11:08,376 Don't ever make me leave the office 134 00:11:08,710 --> 00:11:10,545 for something like this again. 135 00:11:10,879 --> 00:11:12,589 When I tell one of you to handle something, 136 00:11:12,922 --> 00:11:15,091 that's what I want you to do. 137 00:11:15,425 --> 00:11:16,593 Handle it. 138 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 I thought we were all equal partners. 139 00:11:35,945 --> 00:11:38,823 Some partners are more equal than other partners. 140 00:11:39,157 --> 00:11:40,491 It's late. 141 00:11:40,825 --> 00:11:41,451 I'm gone. 142 00:12:21,491 --> 00:12:24,994 You keep on dancing through my head 143 00:12:34,087 --> 00:12:35,129 Come on, baby. 144 00:12:46,266 --> 00:12:48,142 Son of a goddamn bitch. 145 00:12:58,236 --> 00:13:00,071 Son of a goddamn bitch. 146 00:13:38,109 --> 00:13:38,860 Down, boy. 147 00:13:41,904 --> 00:13:42,655 Trouble? 148 00:13:47,994 --> 00:13:48,911 Excuse me? 149 00:13:49,954 --> 00:13:50,705 Car trouble? 150 00:13:53,458 --> 00:13:56,294 Yeah, thing just up and died on me. 151 00:13:56,627 --> 00:13:57,253 Imagine that. 152 00:14:02,175 --> 00:14:03,968 You know about cars? 153 00:14:04,302 --> 00:14:05,928 I know a fucked one when I see one. 154 00:14:07,972 --> 00:14:09,682 And I'm looking at one right now. 155 00:14:10,808 --> 00:14:12,727 Must've been a power surge. 156 00:14:15,730 --> 00:14:16,773 That's what I figured. 157 00:14:17,106 --> 00:14:18,107 Did you? 158 00:14:18,441 --> 00:14:19,067 Clever. 159 00:14:23,488 --> 00:14:26,199 You're not gonna get anyone to help you up here tonight. 160 00:14:28,368 --> 00:14:32,038 Well, you think you could be a good Samaritan? 161 00:14:32,372 --> 00:14:33,206 Give a guy a lift? 162 00:14:34,707 --> 00:14:36,084 I don't know. 163 00:14:36,417 --> 00:14:37,668 Let me check. 164 00:14:46,260 --> 00:14:48,471 You broke your nose once. 165 00:14:48,805 --> 00:14:51,057 Does that disqualify me or something? 166 00:14:52,016 --> 00:14:53,101 No. 167 00:14:53,434 --> 00:14:55,770 It makes your face more interesting. 168 00:14:59,357 --> 00:15:00,108 Climb in. 169 00:15:04,195 --> 00:15:04,946 My car. 170 00:15:11,327 --> 00:15:12,870 What do you do for living? 171 00:15:13,871 --> 00:15:15,790 I work for a friend. 172 00:15:16,124 --> 00:15:16,749 Some friend. 173 00:15:17,917 --> 00:15:18,543 Yeah. 174 00:15:18,876 --> 00:15:20,211 Yeah, Danny's a prince. 175 00:15:21,295 --> 00:15:25,758 Of course, sometimes, he can be a real dick, too. 176 00:15:27,969 --> 00:15:29,804 Where do you live? 177 00:15:30,138 --> 00:15:31,222 Santa Monica. 178 00:15:31,556 --> 00:15:32,640 I know some place closer. 179 00:15:54,203 --> 00:15:55,746 Very classy. 180 00:15:56,080 --> 00:15:57,790 Where'd you find this place? 181 00:15:58,124 --> 00:16:01,335 On a Southern California adult motel mailing list. 182 00:16:01,669 --> 00:16:03,171 I like to keep informed. 183 00:16:11,429 --> 00:16:13,598 So, what exactly do you do for him? 184 00:16:13,931 --> 00:16:15,099 Who? 185 00:16:15,433 --> 00:16:17,810 Danny. Your friend. 186 00:16:18,144 --> 00:16:18,769 Things. 187 00:16:23,649 --> 00:16:24,400 I help him out. 188 00:16:25,610 --> 00:16:26,777 Sounds fascinating. 189 00:16:33,034 --> 00:16:34,994 So, how 'bout you, babe? 190 00:16:35,328 --> 00:16:35,995 What's your line? 191 00:16:37,747 --> 00:16:39,832 Something of a bookkeeper. 192 00:16:40,166 --> 00:16:41,250 A bookkeeper? 193 00:16:41,584 --> 00:16:43,586 I keep things in balance. 194 00:16:44,712 --> 00:16:46,631 Make sure people pay their debts. 195 00:16:49,467 --> 00:16:51,302 Like a collection agency? 196 00:16:52,553 --> 00:16:54,639 Tell me more about your friend. 197 00:16:55,848 --> 00:16:57,433 Well...he's, y'know, a friend. 198 00:16:58,643 --> 00:17:00,269 How long have you known him? 199 00:17:00,603 --> 00:17:01,395 We go way back. 200 00:17:02,730 --> 00:17:03,981 I like that. 201 00:17:04,315 --> 00:17:06,859 I think loyalty is very attractive. 202 00:17:07,193 --> 00:17:09,028 Yeah, well, that's me. 203 00:17:10,154 --> 00:17:11,239 I'm loyalty on the hoof. 204 00:17:28,798 --> 00:17:31,467 And Danny must mean a lot to you. 205 00:17:31,801 --> 00:17:34,095 I bet you'd do anything for him. 206 00:17:34,428 --> 00:17:36,138 Yeah, well, that's what friends are for. 207 00:17:36,472 --> 00:17:39,559 Lie, cheat, and steal for him? 208 00:17:39,892 --> 00:17:42,436 I bet you'd be willing to die for him. 209 00:17:42,770 --> 00:17:43,646 What? 210 00:17:43,980 --> 00:17:46,065 Would you be willing to die for your friend? 211 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 For Danny? 212 00:17:49,777 --> 00:17:50,486 Yeah, sure. 213 00:17:51,737 --> 00:17:54,073 I'm very glad you said that, 214 00:17:54,407 --> 00:17:57,201 'cause I have something to show you. 215 00:17:58,995 --> 00:18:01,872 Show me whatever you want. 216 00:18:30,484 --> 00:18:31,110 No. 217 00:18:34,280 --> 00:18:35,156 Pretty. 218 00:18:35,489 --> 00:18:36,616 Very pretty. 219 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 No. 220 00:20:09,709 --> 00:20:10,459 So? 221 00:20:13,254 --> 00:20:14,588 What do you think? 222 00:20:16,048 --> 00:20:17,258 They're brilliant. 223 00:20:17,591 --> 00:20:19,385 Yes. 224 00:20:19,719 --> 00:20:21,303 You really like them? 225 00:20:21,637 --> 00:20:22,221 Of course I like them. 226 00:20:22,555 --> 00:20:24,306 This is some of your best work. 227 00:20:24,640 --> 00:20:26,767 I look at these and I'm proud to represent you. 228 00:20:29,562 --> 00:20:30,187 But...? 229 00:20:30,521 --> 00:20:32,940 But I think you were rather liberal in your definition 230 00:20:33,274 --> 00:20:35,192 of the project that we pitched to the publisher. 231 00:20:35,526 --> 00:20:37,319 They said they wanted portraits of children. 232 00:20:37,653 --> 00:20:38,904 I gave them children. 233 00:20:39,238 --> 00:20:43,284 Hmm. Gangs with guns and knives, 234 00:20:43,617 --> 00:20:47,163 smoking cigarettes and being sexually precocious. 235 00:20:48,622 --> 00:20:50,541 These are real kids, Duncan. 236 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 A lot more real than the kids you see on television. 237 00:20:55,254 --> 00:20:56,130 Well, granted, they're real, Alison, 238 00:20:56,464 --> 00:20:58,215 but they're not the kind of kids' faces people want 239 00:20:58,549 --> 00:21:00,009 on their coffee tables in Beverly Hills. 240 00:21:00,342 --> 00:21:01,093 Well, maybe it's about time people 241 00:21:01,427 --> 00:21:03,554 in Beverly Hills looked at these faces. 242 00:21:03,888 --> 00:21:06,140 Looked into their eyes. 243 00:21:06,474 --> 00:21:07,183 Alison. 244 00:21:07,516 --> 00:21:08,976 I won't castrate my art. 245 00:21:10,561 --> 00:21:12,313 Well, there's a brave statement. 246 00:21:13,314 --> 00:21:16,859 Understand, I'm not talking about castration. 247 00:21:17,193 --> 00:21:17,902 I'm talking about -- 248 00:21:18,235 --> 00:21:19,487 Selling out. 249 00:21:19,820 --> 00:21:21,071 A little selling out will pay 250 00:21:21,405 --> 00:21:23,783 for a great deal of integrity further down the road. 251 00:21:28,245 --> 00:21:29,580 I thought you liked them. 252 00:21:29,914 --> 00:21:30,414 I do like them. 253 00:21:30,748 --> 00:21:31,373 You know that. 254 00:21:32,625 --> 00:21:33,959 That's a good book. 255 00:21:35,169 --> 00:21:37,254 It's just not the right book for right now. 256 00:21:44,553 --> 00:21:46,305 So, now what? 257 00:21:46,639 --> 00:21:51,310 Well, you know how I feel about tampering with success. 258 00:21:53,729 --> 00:21:54,522 No. 259 00:21:54,855 --> 00:21:55,356 No, no. 260 00:21:55,689 --> 00:21:56,315 No. 261 00:21:56,649 --> 00:21:59,193 I'm not compiling another book of courtroom sketches. 262 00:21:59,527 --> 00:22:01,278 No, not the same book. 263 00:22:01,612 --> 00:22:03,072 A new one. 264 00:22:03,405 --> 00:22:05,449 I haven't done a trial in five years. 265 00:22:05,783 --> 00:22:06,867 There's your hook. 266 00:22:07,201 --> 00:22:08,035 Now, you pick out some of the cases 267 00:22:08,369 --> 00:22:09,453 that you covered back then, 268 00:22:09,787 --> 00:22:12,873 then locate some of the principles now. Today. 269 00:22:13,207 --> 00:22:16,961 On the one page, your original sketches, 270 00:22:17,294 --> 00:22:20,297 and on the opposing page, how they look today. 271 00:22:20,631 --> 00:22:21,966 How they've changed. 272 00:22:22,299 --> 00:22:23,843 How they haven't changed. 273 00:22:27,847 --> 00:22:29,640 I could probably get Clippy to help. 274 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 Oh, yeah. 275 00:22:32,226 --> 00:22:34,603 Your friend on the police force. 276 00:22:34,937 --> 00:22:35,896 Detective Dunn. 277 00:22:36,230 --> 00:22:39,149 Yeah, he could help me with something like this. 278 00:22:39,483 --> 00:22:40,484 Yeah, of course. 279 00:22:40,818 --> 00:22:41,944 Why didn't I think of that? 280 00:22:45,114 --> 00:22:47,741 Maybe he's changed in the past couple of years. 281 00:22:48,075 --> 00:22:49,285 How so? 282 00:22:49,618 --> 00:22:53,414 Maybe he grew a mustache and got really fat. 283 00:22:56,625 --> 00:22:57,543 Detective Dunn. 284 00:22:57,877 --> 00:22:58,502 Coming in. 285 00:23:09,179 --> 00:23:10,764 So, what's all the squawk on the radio? 286 00:23:11,098 --> 00:23:11,891 It's just a stiff. 287 00:23:13,058 --> 00:23:13,934 Lift the blanket. 288 00:23:17,688 --> 00:23:19,064 Keep lifting. 289 00:23:22,192 --> 00:23:23,193 Jesus Christ. 290 00:23:23,527 --> 00:23:24,028 Looks like somebody dropped 291 00:23:24,361 --> 00:23:25,696 a bowling ball right through him. 292 00:23:26,030 --> 00:23:27,031 Clerk said he checked in with a blonde. 293 00:23:27,364 --> 00:23:28,324 Took the room for an hour. 294 00:23:28,657 --> 00:23:29,950 Big spender. 295 00:23:30,284 --> 00:23:30,826 Time's up, 296 00:23:31,160 --> 00:23:32,328 clerk comes in to hustle them out, 297 00:23:32,661 --> 00:23:33,162 no blonde, 298 00:23:33,495 --> 00:23:35,164 this guy ventilated on the floor. 299 00:23:35,497 --> 00:23:36,290 Morning, Clifford. 300 00:23:37,333 --> 00:23:38,334 Doc. 301 00:23:38,667 --> 00:23:39,668 Well, what's on the menu? 302 00:23:40,002 --> 00:23:40,753 Take a look. 303 00:23:47,051 --> 00:23:48,719 This man has a hole in him. 304 00:23:49,053 --> 00:23:50,179 I knew that there was something, 305 00:23:50,512 --> 00:23:51,972 I just couldn't put my finger on it. 306 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Tell me when and tell me how. 307 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 When and how? 308 00:23:56,727 --> 00:23:57,853 Okay. 309 00:23:58,187 --> 00:23:59,396 When and how. 310 00:24:00,898 --> 00:24:02,316 When and how. 311 00:24:02,650 --> 00:24:03,525 Hmm. 312 00:24:03,859 --> 00:24:06,028 Four-hundred dollars in cash and a fistful of credit cards, 313 00:24:06,362 --> 00:24:07,363 in case you were thinking robbery. 314 00:24:11,533 --> 00:24:12,826 Oh shit. 315 00:24:19,041 --> 00:24:19,792 Morning, men. 316 00:24:22,044 --> 00:24:24,088 Got a lot to cover before lunch. 317 00:24:26,757 --> 00:24:27,508 Move. 318 00:24:36,475 --> 00:24:37,476 Daniel. 319 00:24:37,810 --> 00:24:38,310 All right. 320 00:24:38,644 --> 00:24:40,771 Reallocation of responsibilities is first up. 321 00:24:41,105 --> 00:24:41,730 Daniel. 322 00:24:42,940 --> 00:24:44,191 Craig is dead. 323 00:24:45,359 --> 00:24:46,068 Yeah, so is Elvis. 324 00:24:46,402 --> 00:24:47,528 What do you want me to do about it? 325 00:24:47,861 --> 00:24:49,029 He was murdered. 326 00:24:49,363 --> 00:24:50,698 Cut to pieces. 327 00:24:53,450 --> 00:24:56,870 Everybody knows he was playing hooker roulette 328 00:24:57,204 --> 00:24:58,706 on Hollywood Boulevard for too long. 329 00:24:59,039 --> 00:25:00,124 His luck ran out. 330 00:25:00,457 --> 00:25:01,542 That's all. 331 00:25:01,875 --> 00:25:03,919 Yeah, but we were just thinking -- 332 00:25:04,253 --> 00:25:05,879 Well, stick to what you know. 333 00:25:11,885 --> 00:25:14,930 Where the hell did you guys get those faces? 334 00:25:15,264 --> 00:25:17,933 You can't be that busted up about Craig. 335 00:25:18,267 --> 00:25:19,393 He was a friend. 336 00:25:19,727 --> 00:25:20,602 He was a partner. 337 00:25:20,936 --> 00:25:22,187 He was a liability. 338 00:25:23,439 --> 00:25:24,815 He was a stupid man. 339 00:25:25,107 --> 00:25:26,567 He died a stupid death. 340 00:25:26,900 --> 00:25:28,861 Shouldn't we do something, anyway? 341 00:25:30,446 --> 00:25:32,031 Like? 342 00:25:32,364 --> 00:25:33,490 I don't know. 343 00:25:33,824 --> 00:25:35,743 How 'bout a minute of silence? 344 00:25:36,076 --> 00:25:37,578 Do you have any idea how much business 345 00:25:37,911 --> 00:25:39,371 we have to get through this morning? 346 00:25:39,705 --> 00:25:40,831 Half a minute of silence? 347 00:25:42,833 --> 00:25:43,751 All right. 348 00:26:10,027 --> 00:26:11,653 All right, that's plenty. 349 00:26:11,987 --> 00:26:13,781 I don't think that was 30 seconds. 350 00:26:14,114 --> 00:26:14,740 Well, it was. 351 00:26:15,866 --> 00:26:16,617 Sit down. 352 00:26:32,091 --> 00:26:32,758 Well, 353 00:26:33,092 --> 00:26:35,177 if he didn't die of shock, loss of blood, 354 00:26:35,511 --> 00:26:38,472 and having 80% of his internal organs imaginized, 355 00:26:38,806 --> 00:26:40,849 then I think the removal of seven and a half inches 356 00:26:41,183 --> 00:26:43,393 of spinal cord probably would have done the trick. 357 00:26:43,727 --> 00:26:44,520 You want me to fix it so it looks 358 00:26:44,853 --> 00:26:46,271 like he choked on a chicken bone? 359 00:26:46,605 --> 00:26:47,481 Hilarious, Herb. 360 00:26:51,652 --> 00:26:52,611 Dunn. 361 00:26:52,945 --> 00:26:53,445 Yes, sir. 362 00:26:53,779 --> 00:26:54,571 On my way. 363 00:26:56,490 --> 00:26:58,909 Ooh, the jacket's a nice touch. 364 00:26:59,243 --> 00:26:59,993 Maybe he'll take you to lunch. 365 00:27:00,327 --> 00:27:03,038 Shouldn't you be experimenting on something defenseless? 366 00:27:08,585 --> 00:27:12,631 Dunn, this is Trips from the DA's office. 367 00:27:13,924 --> 00:27:17,052 There's a problem with your stiff at the motel. 368 00:27:17,386 --> 00:27:18,595 Craig Semple. 369 00:27:18,929 --> 00:27:19,888 Captain Grover -- Don't look at him, 370 00:27:20,222 --> 00:27:21,181 he didn't tell me anything. 371 00:27:21,515 --> 00:27:23,725 I saw the dead man's wallet and his business card. 372 00:27:24,059 --> 00:27:25,018 You're so smart. 373 00:27:25,352 --> 00:27:26,353 Why am I here? 374 00:27:26,687 --> 00:27:28,897 You're trying to build a case against Emerson. 375 00:27:30,691 --> 00:27:32,442 There must be half a dozen federal state 376 00:27:32,776 --> 00:27:35,112 and local offices who'd like to bring him down. 377 00:27:35,445 --> 00:27:37,406 One of his vice presidents ends up dead. 378 00:27:37,739 --> 00:27:39,575 Executed, you might say. 379 00:27:39,908 --> 00:27:41,577 Must make you wonder if somebody is getting wise, 380 00:27:41,910 --> 00:27:43,537 or somebody's getting ready to talk. 381 00:27:43,871 --> 00:27:46,999 We've spent two years putting it together against Emerson. 382 00:27:47,332 --> 00:27:49,835 Racketeering, extortion, bribery. 383 00:27:50,169 --> 00:27:51,044 We're close. 384 00:27:51,378 --> 00:27:53,839 Too close to let it fall apart now. 385 00:27:54,173 --> 00:27:55,174 He'll be in front of a grand jury 386 00:27:55,507 --> 00:27:58,468 before the end of the month if we can keep control. 387 00:27:58,802 --> 00:28:00,220 Who killed Craig Semple? 388 00:28:00,554 --> 00:28:01,555 Maybe mob. 389 00:28:01,889 --> 00:28:02,723 Maybe Emerson. 390 00:28:03,056 --> 00:28:04,683 We're working on that inner circle of his. 391 00:28:05,017 --> 00:28:07,477 Looking for someone who wants to save his ass. 392 00:28:07,811 --> 00:28:08,770 You're doing such a fine job now, 393 00:28:09,104 --> 00:28:10,355 why are you finally telling us? 394 00:28:10,689 --> 00:28:11,231 Dunn. 395 00:28:11,565 --> 00:28:13,150 If it was Emerson who did it, fine. 396 00:28:13,483 --> 00:28:14,902 It's something else we could throw at him, 397 00:28:15,235 --> 00:28:17,487 but we don't want him or anyone else in his organization 398 00:28:17,821 --> 00:28:21,283 unnecessarily spooked until we move. 399 00:28:22,242 --> 00:28:23,452 Understand? 400 00:28:26,205 --> 00:28:27,456 So? 401 00:28:27,789 --> 00:28:31,168 So, look like you're doing your job. 402 00:28:47,226 --> 00:28:48,518 Emerson. 403 00:28:48,852 --> 00:28:49,728 Emerson. 404 00:28:52,147 --> 00:28:54,233 What the hell are you doing here? 405 00:28:54,566 --> 00:28:56,109 It's nice to see you, too, Clippy. 406 00:28:57,152 --> 00:28:58,111 My name's Clifford. 407 00:29:01,073 --> 00:29:01,865 No P's. 408 00:29:02,824 --> 00:29:04,368 Don't call me Clippy. 409 00:29:12,751 --> 00:29:15,629 See, that wasn't so hard, was it? 410 00:29:15,963 --> 00:29:17,422 Don't tell me our relationship 411 00:29:17,756 --> 00:29:20,634 has entered the "now that it's over, let's be pals" stage. 412 00:29:20,968 --> 00:29:22,719 Now, is there something I can help you with? 413 00:29:23,053 --> 00:29:24,012 Something official? 414 00:29:25,847 --> 00:29:27,057 Yes. 415 00:29:27,391 --> 00:29:28,850 I need help with a project. 416 00:29:29,184 --> 00:29:30,602 What kind of project? 417 00:29:30,936 --> 00:29:31,979 I'm doing a new book. 418 00:29:32,312 --> 00:29:34,064 What do you want from me? 419 00:29:34,398 --> 00:29:37,401 I need your help in finding the people in the cases. 420 00:29:37,734 --> 00:29:39,069 This department doesn't have the time 421 00:29:39,403 --> 00:29:41,780 or the manpower to help you with personal projects. 422 00:29:43,991 --> 00:29:46,159 I thought you said you were interested in old cases. 423 00:29:46,493 --> 00:29:47,786 This thing happened last night. 424 00:29:48,120 --> 00:29:50,789 Last night is last night, but I know this guy. 425 00:29:52,791 --> 00:29:53,875 How? 426 00:29:54,209 --> 00:29:54,751 It's Craig Semple. 427 00:29:55,085 --> 00:29:57,671 One of the defense witnesses at the Danny Emerson trial. 428 00:29:59,131 --> 00:30:01,091 Why don't you try to get involved 429 00:30:01,425 --> 00:30:03,427 in something more wholesome? 430 00:30:03,760 --> 00:30:05,387 Maybe something on travel. 431 00:30:05,721 --> 00:30:07,222 Distant, foreign travel. 432 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 No. 433 00:30:08,890 --> 00:30:10,392 I wanna do this. 434 00:30:10,726 --> 00:30:12,561 I want to know the rest of the story. 435 00:30:13,562 --> 00:30:15,272 I'm sick of incomplete things. 436 00:30:16,315 --> 00:30:18,859 Unfinished episodes. 437 00:30:19,192 --> 00:30:21,194 I can't comment on current investigations. 438 00:30:22,738 --> 00:30:23,989 Why the secrecy? 439 00:30:25,073 --> 00:30:27,117 Standard operating procedure. 440 00:30:27,451 --> 00:30:27,993 Meaning? 441 00:30:28,327 --> 00:30:30,537 Meaning it's off limits to civilians. 442 00:30:32,664 --> 00:30:33,415 All right. 443 00:30:36,543 --> 00:30:37,294 Alison. 444 00:30:40,130 --> 00:30:42,174 Why can't you leave things alone? 445 00:30:42,507 --> 00:30:43,383 It's not my nature. 446 00:30:47,804 --> 00:30:48,555 Damn. 447 00:30:56,104 --> 00:30:56,980 This is Dunn. 448 00:30:57,314 --> 00:30:58,273 Get me Captain Grover. 449 00:31:00,650 --> 00:31:02,361 Hard to believe. 450 00:31:02,694 --> 00:31:04,196 Good old Craig is gone. 451 00:31:05,155 --> 00:31:06,114 I miss him already. 452 00:31:09,451 --> 00:31:10,994 The five Musketeers, 453 00:31:11,328 --> 00:31:13,455 that's what everyone called us. 454 00:31:13,789 --> 00:31:16,500 You're the only one who ever called us that. 455 00:31:16,833 --> 00:31:19,086 I can't figure out why that never caught on. 456 00:31:20,962 --> 00:31:21,797 Come. 457 00:31:22,130 --> 00:31:23,006 Excuse me, Mr. Worth. 458 00:31:23,340 --> 00:31:25,092 I hope I'm not disturbing you. 459 00:31:25,425 --> 00:31:26,635 The girls and I are taking up a collection 460 00:31:26,968 --> 00:31:29,346 for flowers for Mr. Semple's funeral, 461 00:31:29,679 --> 00:31:32,182 and we were wondering where the services were gonna be held. 462 00:31:34,393 --> 00:31:35,435 Buzz Mr. Emerson's girl, 463 00:31:35,769 --> 00:31:36,395 she'll know. 464 00:31:36,728 --> 00:31:38,647 And thank everybody for being so thoughtful. 465 00:31:38,980 --> 00:31:40,273 It's the least we can do. 466 00:31:45,404 --> 00:31:47,697 Where have you been hiding that? 467 00:31:49,741 --> 00:31:50,492 Ooh. 468 00:31:52,202 --> 00:31:54,079 She's new from the pool. 469 00:31:54,413 --> 00:31:55,163 Really? 470 00:31:55,497 --> 00:31:57,791 And have you taken a dip into the pool lately? 471 00:32:00,293 --> 00:32:02,629 Office affairs are more trouble than they're worth. 472 00:32:02,963 --> 00:32:05,298 Oh, it's the trouble that makes them so much fun. 473 00:32:07,968 --> 00:32:09,886 So, who do you think did it? 474 00:32:10,220 --> 00:32:10,846 Hmm? 475 00:32:12,305 --> 00:32:14,683 Who do you think stiffed Craig? 476 00:32:16,101 --> 00:32:17,769 I think like everybody thinks. 477 00:32:18,103 --> 00:32:19,479 Rough trade from the Boulevard. 478 00:32:22,357 --> 00:32:23,650 A hooker with a drill press? 479 00:32:23,984 --> 00:32:24,484 Come on. 480 00:32:24,818 --> 00:32:26,027 Who you yanking? 481 00:32:26,361 --> 00:32:27,612 Listen to me, Oscar, 482 00:32:27,946 --> 00:32:28,822 'ol musketeer. 483 00:32:29,156 --> 00:32:30,198 You talk a lot more than a telly 484 00:32:30,532 --> 00:32:32,784 for a person in your position to talk. 485 00:32:33,118 --> 00:32:34,244 Meaning? 486 00:32:34,578 --> 00:32:36,288 Meaning I'd be careful what kind of question to ask 487 00:32:36,621 --> 00:32:40,083 because somebody might take it into their head to answer it. 488 00:32:40,417 --> 00:32:42,377 If I were you, I would keep a bag packed, 489 00:32:42,711 --> 00:32:44,588 I would stay liquid, and I would only believe half 490 00:32:44,921 --> 00:32:46,423 of what I heard around this place. 491 00:32:50,218 --> 00:32:51,094 You want me to what? 492 00:32:51,428 --> 00:32:53,096 Stay with that girl. 493 00:32:53,430 --> 00:32:54,681 Alison Ruger? Why? 494 00:32:55,015 --> 00:32:56,766 She represents exactly the kind of threat 495 00:32:57,100 --> 00:33:00,020 that harpy from the DA's office was talking about. 496 00:33:00,353 --> 00:33:02,147 She blunders over there with some bogus story 497 00:33:02,481 --> 00:33:04,024 about writing a book on a case 498 00:33:04,357 --> 00:33:06,401 that nobody remembers or cares about, 499 00:33:06,735 --> 00:33:10,780 they'll go so deep, we'll need a backhoe to comb their hair. 500 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 But Captain... 501 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 Do it. 502 00:33:13,575 --> 00:33:14,576 Keep an eye on her. 503 00:33:14,910 --> 00:33:16,495 Tell her you've changed your mind. 504 00:33:16,828 --> 00:33:18,413 Tell her you wanna help her, 505 00:33:18,747 --> 00:33:23,084 but help her by keeping her away from Emerson and his pals. 506 00:33:23,418 --> 00:33:24,794 There's a history here, Captain. 507 00:33:25,128 --> 00:33:27,005 Tell me later. 508 00:33:27,339 --> 00:33:27,839 Just do it. 509 00:33:28,173 --> 00:33:28,798 Understand? 510 00:33:30,175 --> 00:33:31,176 Yes, sir. 511 00:34:00,455 --> 00:34:01,081 Hello. 512 00:34:01,414 --> 00:34:03,375 Hello yourself. 513 00:34:03,708 --> 00:34:05,669 I think you left something at my office. 514 00:34:06,753 --> 00:34:07,462 What? 515 00:34:07,796 --> 00:34:08,505 This. 516 00:34:08,838 --> 00:34:10,048 Does this belong to you? 517 00:34:11,967 --> 00:34:13,552 No, no, I don't think so. 518 00:34:13,885 --> 00:34:14,803 You're kidding. 519 00:34:15,136 --> 00:34:15,971 Sorry. 520 00:34:16,304 --> 00:34:18,056 I could've sworn this was yours. 521 00:34:18,390 --> 00:34:19,599 I found it right after you left. 522 00:34:19,933 --> 00:34:21,643 Can't imagine who it belongs to. 523 00:34:21,977 --> 00:34:22,769 I can see the headlines: 524 00:34:23,103 --> 00:34:24,187 "Police baffled." 525 00:34:25,146 --> 00:34:26,439 It's a shame, really. 526 00:34:26,773 --> 00:34:28,400 It's all chilled and everything. 527 00:34:28,733 --> 00:34:29,484 How 'bout that? 528 00:34:34,114 --> 00:34:35,115 Why don't you come in? 529 00:35:06,229 --> 00:35:09,899 I'm taking a big chance coming here talking to you. 530 00:35:10,233 --> 00:35:12,485 I figure in this world, first and foremost, 531 00:35:12,819 --> 00:35:14,112 you gotta look after your own best interest, 532 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 because nobody else is going to. 533 00:35:16,781 --> 00:35:18,325 Am I right or am I right? 534 00:35:18,658 --> 00:35:19,743 Oh, you're right, Mr. Worth. 535 00:35:20,076 --> 00:35:21,286 No question of that. 536 00:35:21,620 --> 00:35:23,371 You've fallen in with the wrong people 537 00:35:23,705 --> 00:35:25,081 and it behooves you to get out while you can. 538 00:35:25,415 --> 00:35:27,250 It's not exactly the wrong people. 539 00:35:27,584 --> 00:35:28,084 It's not me. 540 00:35:28,418 --> 00:35:28,918 It's them. 541 00:35:29,252 --> 00:35:31,755 I'm pretty close to being an innocent victim here. 542 00:35:32,088 --> 00:35:34,049 You've participated in criminal activities 543 00:35:34,382 --> 00:35:36,426 under Daniel Emerson's direction and control? 544 00:35:37,636 --> 00:35:42,057 When you say the word "participate,” 545 00:35:42,390 --> 00:35:43,433 is that in the same way 546 00:35:43,767 --> 00:35:45,644 that you would use the word "accomplice"? 547 00:35:45,977 --> 00:35:47,729 You can speak freely, Mr. Worth. 548 00:35:48,063 --> 00:35:48,688 Freely. 549 00:35:50,357 --> 00:35:54,611 I use the word "freely" the same way you'd use the term, 550 00:35:54,944 --> 00:35:57,864 "with formal immunity from subsequent prosecution."” 551 00:35:58,198 --> 00:35:58,782 In that case, yes. 552 00:35:59,115 --> 00:36:00,075 Extremely yes. 553 00:36:01,326 --> 00:36:02,661 Very interesting. 554 00:36:02,994 --> 00:36:04,954 So, do we have a deal? 555 00:36:05,288 --> 00:36:07,707 I believe we have the makings of a deal. 556 00:36:09,542 --> 00:36:11,503 With a side order of that federal protection 557 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 that you were talking about, because Danny... 558 00:36:15,715 --> 00:36:18,259 Danny's the kind of guy who... 559 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Who would do what? 560 00:36:23,390 --> 00:36:24,182 Agent Spoon... 561 00:36:25,767 --> 00:36:27,185 do you have a first name? 562 00:36:29,062 --> 00:36:29,813 Yes, I do. 563 00:36:37,654 --> 00:36:39,030 Anyway... 564 00:36:39,364 --> 00:36:41,825 The thing about Danny is he knows how to survive, 565 00:36:44,160 --> 00:36:49,082 and he's willing to do whatever it takes to whoever. 566 00:36:50,959 --> 00:36:52,168 If you cooperate, we will protect you. 567 00:36:52,502 --> 00:36:53,128 Good. 568 00:36:55,839 --> 00:36:57,090 I have something for you. 569 00:36:59,718 --> 00:37:02,679 It's a very discreet tape recorder and microphone. 570 00:37:03,596 --> 00:37:04,973 What, are you insane? 571 00:37:05,306 --> 00:37:06,182 Don't open that thing in here. 572 00:37:06,516 --> 00:37:07,517 Jesus Christ, man. 573 00:37:07,851 --> 00:37:09,769 We need to move quickly, Mr. Worth. 574 00:37:10,103 --> 00:37:10,937 I'm sure you can appreciate that 575 00:37:11,271 --> 00:37:13,314 in light of your friend, Mr. Semple's, untimely demise. 576 00:37:13,648 --> 00:37:14,149 Yes. 577 00:37:14,482 --> 00:37:15,108 Yes, okay. 578 00:37:18,903 --> 00:37:19,654 Okay. 579 00:37:21,156 --> 00:37:23,867 Now, I'll go out the back. 580 00:37:24,200 --> 00:37:26,911 You give me five minutes, then you follow me, okay? 581 00:37:27,245 --> 00:37:28,705 That sounds like a good plan. 582 00:37:49,184 --> 00:37:49,934 Nice. 583 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 That was a couple of years old. 584 00:37:54,522 --> 00:37:55,899 My techniques a lot better now. 585 00:37:57,317 --> 00:37:58,485 That's good to know. 586 00:37:59,986 --> 00:38:00,737 Hey, Clippy. 587 00:38:02,489 --> 00:38:03,239 You and me. 588 00:38:05,074 --> 00:38:06,367 Yeah, you and me? 589 00:38:07,535 --> 00:38:08,787 I don't know. 590 00:38:09,996 --> 00:38:13,458 One of us likes to see how things end. 591 00:38:13,792 --> 00:38:14,793 The other one hates endings, 592 00:38:15,126 --> 00:38:17,253 because he's seen too many of them. 593 00:38:18,296 --> 00:38:19,255 Why did you come here tonight? 594 00:38:19,589 --> 00:38:20,507 There, you see? 595 00:38:20,840 --> 00:38:22,467 You're always trying to get under the skin of the thing, 596 00:38:22,801 --> 00:38:24,636 instead of just letting it happen. 597 00:38:24,969 --> 00:38:26,387 Because things are connected. 598 00:38:26,721 --> 00:38:27,222 They don't just happen. 599 00:38:27,555 --> 00:38:28,973 They happen for reasons. 600 00:38:29,307 --> 00:38:31,851 And when they do happen, they make other things happen, 601 00:38:32,185 --> 00:38:33,978 and unless you're careful, unless you just stop 602 00:38:34,312 --> 00:38:36,564 and ask questions and analyze answers, 603 00:38:36,898 --> 00:38:40,652 it's just gonna, like, just spin out of your control. 604 00:38:51,871 --> 00:38:53,248 You know, Mr. Worth, 605 00:38:53,581 --> 00:38:54,290 I don't think I've acknowledged 606 00:38:54,624 --> 00:38:56,167 how difficult this must be for you. 607 00:38:57,168 --> 00:38:59,087 Converting loyalties like this. 608 00:38:59,420 --> 00:39:02,090 After all, you and Daniel Emerson have been close friends 609 00:39:02,423 --> 00:39:03,591 for more than a decade. 610 00:39:03,925 --> 00:39:04,717 That decision must've required 611 00:39:05,051 --> 00:39:06,511 a great deal of soul searching. 612 00:39:06,845 --> 00:39:09,347 By the way, is there any cash money coming to me on this? 613 00:39:09,681 --> 00:39:11,891 Trust me, Mr. Worth, you will be taken care of. 614 00:39:13,977 --> 00:39:15,728 You must realize, Mr. Worth -- 615 00:39:17,105 --> 00:39:18,565 Toby, if I may -- 616 00:39:18,898 --> 00:39:20,859 that in my line of work, I come in daily contact 617 00:39:21,192 --> 00:39:22,443 with the scum of the earth. 618 00:39:23,486 --> 00:39:27,532 Lowlifes, reprobates, psychos. 619 00:39:28,658 --> 00:39:29,784 So, when I meet an honest, 620 00:39:30,118 --> 00:39:33,329 conscience-driven citizen like yourself, it moves me. 621 00:39:40,503 --> 00:39:41,546 It moves me deeply. 622 00:39:43,464 --> 00:39:45,383 Yeah, well, I think -- 623 00:39:46,384 --> 00:39:48,344 I want to get to know you more intimately. 624 00:39:48,678 --> 00:39:50,305 Find out what makes you tick. 625 00:39:50,638 --> 00:39:52,390 Learn how it is you can throw your so-called friend 626 00:39:52,724 --> 00:39:54,058 to the lions after all he's done for you. 627 00:39:54,392 --> 00:39:54,893 Let go of me. 628 00:39:55,226 --> 00:39:56,019 What will the others think 629 00:39:56,352 --> 00:39:57,562 when they hear you've cut a deal? 630 00:39:57,896 --> 00:39:58,730 Norman, Oscar. 631 00:39:59,063 --> 00:39:59,898 Danny. 632 00:40:00,231 --> 00:40:00,732 What about your friends? 633 00:40:01,065 --> 00:40:02,775 Look, I don't need any friends. 634 00:40:03,109 --> 00:40:05,945 Now, let go of me, 'cause I'm not into this shit. 635 00:40:06,279 --> 00:40:09,824 Only the dead are beyond the need of friends, Toby. 636 00:40:10,158 --> 00:40:10,950 Let go of me. 637 00:40:11,284 --> 00:40:11,993 Jesus. 638 00:40:59,332 --> 00:41:00,249 You're dead. 639 00:41:02,877 --> 00:41:03,711 Hey! 640 00:41:08,841 --> 00:41:11,052 Did Danny tell you that? 641 00:41:11,386 --> 00:41:13,221 See how wrong he was? 642 00:41:13,554 --> 00:41:16,933 See how terribly wrong you all were? 643 00:41:23,773 --> 00:41:24,524 Pretty. 644 00:41:25,900 --> 00:41:26,818 Very pretty. 645 00:41:57,682 --> 00:41:58,766 Are you gonna give me a list 646 00:41:59,100 --> 00:42:01,227 of the cases you want me to check for the book? 647 00:42:04,439 --> 00:42:05,857 So now you're interested? 648 00:42:06,190 --> 00:42:07,859 I've always been interested. 649 00:42:09,027 --> 00:42:09,777 Oh, damn it. 650 00:42:12,071 --> 00:42:13,072 Phone's right there. 651 00:42:22,957 --> 00:42:23,833 Yeah, Dunn here. 652 00:42:24,167 --> 00:42:25,001 What is it? 653 00:42:25,334 --> 00:42:25,960 Yeah. 654 00:42:26,294 --> 00:42:27,045 Yeah, so? 655 00:42:28,046 --> 00:42:29,505 So, why are you telling me this? 656 00:42:30,673 --> 00:42:31,841 It was who? 657 00:42:32,175 --> 00:42:32,675 Oh, shit. 658 00:42:33,009 --> 00:42:34,260 Give me the address. 659 00:42:34,594 --> 00:42:35,219 Yeah. 660 00:42:36,262 --> 00:42:37,096 Yeah. 661 00:42:37,430 --> 00:42:38,222 Okay, I'm on my way. 662 00:42:47,273 --> 00:42:48,983 Alison, I gotta roll on this one. 663 00:42:49,317 --> 00:42:49,817 What is it? 664 00:42:50,151 --> 00:42:50,651 It's no big deal. 665 00:42:50,985 --> 00:42:52,653 Somebody's out and I gotta cover for him. 666 00:42:52,987 --> 00:42:53,571 Oh. 667 00:42:53,905 --> 00:42:54,864 I'm sorry. 668 00:42:55,198 --> 00:42:56,991 Yeah, me too. 669 00:42:57,325 --> 00:42:58,242 Kind of feels familiar. 670 00:42:59,452 --> 00:43:00,536 Can I call you tomorrow? 671 00:43:00,870 --> 00:43:01,370 Sure. 672 00:43:01,704 --> 00:43:03,456 We'll talk about the book. 673 00:43:03,790 --> 00:43:05,083 I'll set you up with some people. 674 00:43:05,416 --> 00:43:06,375 Clippy? 675 00:43:06,709 --> 00:43:07,919 Thanks for the wine. 676 00:43:11,047 --> 00:43:12,799 Don't call me Clippy. 677 00:43:45,206 --> 00:43:46,749 Evening, Dunn. 678 00:43:47,083 --> 00:43:48,292 You might wanna see this. 679 00:43:51,879 --> 00:43:53,256 Son of a bitch. 680 00:43:53,589 --> 00:43:54,841 I don't know a thing about his lineage, 681 00:43:55,174 --> 00:43:56,134 but his name's Toby Worth. 682 00:43:56,467 --> 00:43:57,718 I know his name, damn it. 683 00:43:58,052 --> 00:43:59,804 I wish I didn't, but I do. 684 00:44:00,138 --> 00:44:01,013 Who saw what? 685 00:44:01,347 --> 00:44:03,349 Uniforms are questioning witnesses. 686 00:44:04,767 --> 00:44:07,186 What are you doing here? 687 00:44:07,520 --> 00:44:09,021 You forgot your fortune cookie. 688 00:44:13,860 --> 00:44:14,861 What'd you do, follow me? 689 00:44:15,194 --> 00:44:16,195 That's Toby Worth, isn't it? 690 00:44:16,529 --> 00:44:17,280 Answer my question. 691 00:44:17,613 --> 00:44:18,698 Answer mine. 692 00:44:19,031 --> 00:44:20,533 You didn't see that back there. 693 00:44:20,867 --> 00:44:21,742 Oh, come on, Clippy. 694 00:44:23,578 --> 00:44:25,121 Officially, you didn't see a goddamn thing. 695 00:44:25,454 --> 00:44:26,539 Do you understand what I'm saying? 696 00:44:26,873 --> 00:44:29,083 That's two of Danny Emerson's pals dead in two days. 697 00:44:29,417 --> 00:44:30,835 Officer, this lady is going home. 698 00:44:31,169 --> 00:44:31,794 See that she gets there. 699 00:44:32,128 --> 00:44:32,628 Clippy. 700 00:44:32,962 --> 00:44:33,462 And stays there. 701 00:44:33,796 --> 00:44:34,297 You can't do this. 702 00:44:34,630 --> 00:44:35,548 I've got my rights. 703 00:44:35,882 --> 00:44:38,301 Tell the officer about your rights on the way home. 704 00:47:16,000 --> 00:47:17,418 Recall, please. 705 00:47:21,881 --> 00:47:22,673 Hey! 706 00:48:01,212 --> 00:48:02,463 Again, please. 707 00:48:03,839 --> 00:48:04,590 Again? 708 00:48:06,133 --> 00:48:07,301 Again. 709 00:48:19,230 --> 00:48:21,273 Slow motion, please. 710 00:48:30,241 --> 00:48:32,743 You don't have to be a genius to figure this thing out. 711 00:48:33,077 --> 00:48:34,620 I mean, he wanted Craig out of the organization. 712 00:48:34,954 --> 00:48:35,621 He wanted him quiet. 713 00:48:35,955 --> 00:48:38,082 The profits go up and Toby's gone, too. 714 00:48:40,042 --> 00:48:42,670 You really think Danny would do something like that? 715 00:48:53,180 --> 00:48:56,142 Danny, Danny, what is going on here? 716 00:48:57,476 --> 00:48:59,186 What do you think is going on? 717 00:48:59,520 --> 00:49:00,813 Craig and Toby are dead. 718 00:49:01,147 --> 00:49:01,856 Not just dead. 719 00:49:02,189 --> 00:49:02,982 Murdered. 720 00:49:03,315 --> 00:49:03,858 Not just murdered -- 721 00:49:04,191 --> 00:49:04,817 I know. 722 00:49:08,362 --> 00:49:08,988 Goddammit. 723 00:49:09,321 --> 00:49:12,074 What, do you think I live in a cave? 724 00:49:12,408 --> 00:49:12,908 Who knows? 725 00:49:13,242 --> 00:49:13,868 Maybe it's just a nut running around 726 00:49:14,201 --> 00:49:16,078 killing people for no reason. 727 00:49:16,412 --> 00:49:18,456 Nobody does anything without a reason. 728 00:49:18,789 --> 00:49:19,748 Ease up, Danny. 729 00:49:20,082 --> 00:49:22,293 Don't fucking tell me to ease up. 730 00:49:22,626 --> 00:49:25,254 All I'm saying is, it doesn't help anything 731 00:49:25,588 --> 00:49:26,797 if we lose our heads. 732 00:49:32,094 --> 00:49:32,970 Lose our heads. 733 00:49:37,433 --> 00:49:38,184 Jesus. 734 00:49:43,772 --> 00:49:45,816 And this guy, Toby Worth. 735 00:49:46,150 --> 00:49:48,152 Somebody got to him last night. 736 00:49:48,486 --> 00:49:49,737 Took his body out on a stretcher 737 00:49:50,070 --> 00:49:52,156 and his head in a bowling ball bag. 738 00:49:52,490 --> 00:49:53,199 Charming. 739 00:49:54,241 --> 00:49:57,161 The other witnesses, Oscar Harbold, 740 00:49:57,495 --> 00:49:58,454 Norman Austin. 741 00:49:59,455 --> 00:50:00,539 It was a conspiracy. 742 00:50:00,873 --> 00:50:03,000 The boys' club lying to save one of their own. 743 00:50:03,334 --> 00:50:05,002 Five years down the road, 744 00:50:05,336 --> 00:50:07,087 everybody's forgotten all about it. 745 00:50:07,421 --> 00:50:09,507 Except for one person. 746 00:50:09,840 --> 00:50:11,175 Daniel Emerson. 747 00:50:11,509 --> 00:50:14,470 Now that it's all over, he's killing his own alibi. 748 00:50:14,803 --> 00:50:16,889 This poor girl, she have any other family? 749 00:50:17,223 --> 00:50:18,474 Only the brother. 750 00:50:20,184 --> 00:50:21,519 I'm meeting with him today. 751 00:50:21,852 --> 00:50:23,812 I need his help if I wanna access the case records 752 00:50:24,146 --> 00:50:25,606 that haven't been made public. 753 00:50:26,565 --> 00:50:27,900 I thought you and your policeman 754 00:50:28,234 --> 00:50:29,527 were on friendly terms again. 755 00:50:30,569 --> 00:50:32,571 Oh, he's helpful with the book. 756 00:50:34,448 --> 00:50:36,534 Are you seeing the brother now? 757 00:50:36,867 --> 00:50:37,409 Yes. 758 00:50:37,743 --> 00:50:38,911 Well, I'll drive you. 759 00:50:39,245 --> 00:50:40,496 No, you won't. 760 00:50:40,829 --> 00:50:44,083 I wanna get there today. But you can buy me lunch. 761 00:50:47,002 --> 00:50:48,796 So, you can't think of anyone 762 00:50:49,129 --> 00:50:51,924 who'd have a motive for killing Mr. Worth or Mr. Semple? 763 00:50:53,175 --> 00:50:55,010 Like I said, not a living soul. 764 00:50:55,344 --> 00:50:56,720 You sure I can't fix you something to drink? 765 00:50:57,054 --> 00:50:58,305 No, thanks. 766 00:50:58,639 --> 00:50:59,932 Were there any business rivals? 767 00:51:00,266 --> 00:51:01,809 Someone in their personal lives? 768 00:51:03,519 --> 00:51:04,603 They were great guys. 769 00:51:04,937 --> 00:51:05,437 The both of them. 770 00:51:05,771 --> 00:51:06,272 The bunch of us. 771 00:51:06,605 --> 00:51:07,439 We go back a long ways. 772 00:51:08,357 --> 00:51:10,651 They used to call us the Five Musketeers. 773 00:51:10,985 --> 00:51:13,487 Looks like you're the three Musketeers, now. 774 00:51:13,821 --> 00:51:15,406 Hey, that's pretty good. 775 00:51:19,827 --> 00:51:21,453 Hello, Miss...uh...? 776 00:51:21,787 --> 00:51:23,747 Miss Fairweather from the pool. 777 00:51:24,081 --> 00:51:26,083 Mr. Harbold, we're wondering if they were gonna take 778 00:51:26,417 --> 00:51:28,919 Mr. Worth to the same place that they took Mr. Semple. 779 00:51:30,129 --> 00:51:32,881 What are you taking up, another collection? 780 00:51:33,215 --> 00:51:35,217 Yes, but I'm afraid with the two of them coming so close, 781 00:51:35,551 --> 00:51:38,512 Mr. Worth might get shortchanged on the flowers. 782 00:51:38,846 --> 00:51:40,681 I'll tell you what, Miss Fairweather. 783 00:51:41,015 --> 00:51:43,100 After you finish the collection, 784 00:51:43,434 --> 00:51:45,728 you stop back here before you leave for the day, 785 00:51:46,061 --> 00:51:48,022 and I'll make up the difference. 786 00:51:48,355 --> 00:51:50,482 We don't wanna see any favoritism, do we? 787 00:51:50,816 --> 00:51:52,693 That's terribly thoughtful of you, Mr. Harbold. 788 00:51:53,027 --> 00:51:55,404 Thank you. Don't mention it. 789 00:51:58,866 --> 00:52:01,452 Thanks for your time, Mr. Harbold. 790 00:52:01,785 --> 00:52:02,453 I'm finished? 791 00:52:02,786 --> 00:52:03,746 For the moment. 792 00:52:04,079 --> 00:52:04,580 In light of what's happened, 793 00:52:04,913 --> 00:52:06,415 I'd like to suggest that you take an extra measure 794 00:52:06,749 --> 00:52:08,626 of caution in your activities. 795 00:52:08,959 --> 00:52:10,961 You mean don't stand near any open windows. 796 00:52:11,295 --> 00:52:13,922 If you do, make sure you know who's standing behind you. 797 00:52:21,555 --> 00:52:23,849 I understand, but I can't abandon my own project. 798 00:52:24,183 --> 00:52:24,933 Not now. 799 00:52:25,267 --> 00:52:27,144 Listen, I can't talk about it now. 800 00:52:27,478 --> 00:52:28,479 Let me call you back. 801 00:52:33,567 --> 00:52:34,777 Sorry about the interruption. 802 00:52:35,110 --> 00:52:36,278 That's all right. 803 00:52:36,612 --> 00:52:38,530 I know you must be a busy man. 804 00:52:38,864 --> 00:52:39,490 Yes, I am. 805 00:52:40,824 --> 00:52:43,869 When I called, you said you remembered me from the trial. 806 00:52:44,203 --> 00:52:44,703 Yes. 807 00:52:45,037 --> 00:52:45,954 I remember you. 808 00:52:46,288 --> 00:52:47,373 Always drawing. 809 00:52:49,249 --> 00:52:51,669 Studying her like a specimen. 810 00:52:54,421 --> 00:52:55,255 It was my job. 811 00:52:56,965 --> 00:52:58,258 We all have our jobs. 812 00:52:59,968 --> 00:53:01,512 Have you seen the news lately? 813 00:53:01,845 --> 00:53:02,471 Yes, I have. 814 00:53:03,847 --> 00:53:04,807 So, you know that two 815 00:53:05,140 --> 00:53:07,059 of Emerson's witnesses have been murdered. 816 00:53:08,018 --> 00:53:10,479 I'm aware of that fact, yes. 817 00:53:10,813 --> 00:53:12,106 How do you feel about that? 818 00:53:13,899 --> 00:53:15,984 Well, Miss Ruger, 819 00:53:16,318 --> 00:53:18,320 I haven't felt anything in a very long time. 820 00:53:20,030 --> 00:53:22,074 I think I know who did it. 821 00:53:22,408 --> 00:53:24,702 I think I know why and I'm certain 822 00:53:25,035 --> 00:53:26,245 that there's more to come. 823 00:53:26,578 --> 00:53:27,287 I think you've gotten more 824 00:53:27,621 --> 00:53:28,914 than enough mileage out of my sister. 825 00:53:29,248 --> 00:53:30,290 Now leave it alone. 826 00:53:30,624 --> 00:53:33,168 It was Emerson cleaning house 827 00:53:33,502 --> 00:53:34,795 by getting rid of his friends. 828 00:53:36,630 --> 00:53:37,965 What are you looking for? 829 00:53:38,298 --> 00:53:39,550 A Pulitzer? 830 00:53:39,883 --> 00:53:41,593 Something more lucrative, maybe? 831 00:53:41,927 --> 00:53:44,096 A movie deal, perhaps. 832 00:53:44,430 --> 00:53:46,849 I want to know what happened. 833 00:53:47,182 --> 00:53:48,392 Leave it alone, Miss Ruger. 834 00:53:51,061 --> 00:53:52,521 Leave my sister's memory alone. 835 00:54:04,533 --> 00:54:06,326 Where do you wanna have lunch? 836 00:54:06,660 --> 00:54:08,871 How 'bout some place close to Emerson's office? 837 00:54:09,204 --> 00:54:09,747 Alison. 838 00:54:10,080 --> 00:54:11,832 I wanna talk to the ones that are left, 839 00:54:12,166 --> 00:54:14,126 especially Oscar Harbold. 840 00:54:14,460 --> 00:54:16,420 Why Harbold? 841 00:54:16,754 --> 00:54:17,963 He was the third one to testify. 842 00:54:18,297 --> 00:54:19,882 He may be the third on the hit list. 843 00:54:22,551 --> 00:54:25,137 So, where is this place? 844 00:54:25,471 --> 00:54:27,931 It's in Hollywood, across from Capitol Records. 845 00:54:28,265 --> 00:54:29,600 Where there isn't a decent restaurant 846 00:54:29,933 --> 00:54:31,602 for two miles in any direction. 847 00:54:50,037 --> 00:54:51,038 Is there anything in here 848 00:54:51,371 --> 00:54:53,207 that's gonna make my job any easier? 849 00:54:53,540 --> 00:54:55,000 Not a thing. 850 00:54:55,334 --> 00:54:57,961 You don't have to be so goddamn gleeful about it. 851 00:54:58,295 --> 00:54:59,755 Well, in a nutshell, Tobias Worth 852 00:55:00,088 --> 00:55:02,299 was simultaneously strangled and decapitated. 853 00:55:02,633 --> 00:55:03,133 No, no. 854 00:55:03,467 --> 00:55:05,427 You can't be simultaneously decapitated and strangled. 855 00:55:05,761 --> 00:55:06,345 Yes, you can. 856 00:55:06,678 --> 00:55:07,346 No, you can't be. 857 00:55:07,679 --> 00:55:08,263 Yes, you can. 858 00:55:08,597 --> 00:55:09,097 No, think about it. 859 00:55:09,431 --> 00:55:10,474 Simultaneously decapitated and strangled? 860 00:55:10,808 --> 00:55:11,767 Yes, you can! 861 00:55:12,100 --> 00:55:15,270 You can if what strangled you is hot enough 862 00:55:15,604 --> 00:55:17,898 to burn a hole through your skin, 863 00:55:18,232 --> 00:55:20,067 your muscle and your cartilage. 864 00:55:20,984 --> 00:55:21,610 Great. 865 00:55:21,944 --> 00:55:25,364 I'm telling you, these homicides are downright baroque. 866 00:55:25,697 --> 00:55:27,825 I mean, I couldn't have pulled off a murder like this 867 00:55:28,158 --> 00:55:30,869 unless I had a crew of six, a generator truck, 868 00:55:31,203 --> 00:55:34,206 and four by four cable running up the side of the building. 869 00:55:34,540 --> 00:55:36,208 I'm telling you, they're classics. 870 00:55:36,542 --> 00:55:39,545 This completely redefines the time-honored art of murder. 871 00:55:52,266 --> 00:55:55,018 Have you found any connection between the victims? 872 00:55:55,352 --> 00:55:57,271 Well, of course I have. 873 00:55:57,604 --> 00:55:58,230 Thank you. 874 00:55:59,189 --> 00:55:59,940 Okay. 875 00:56:01,275 --> 00:56:02,025 Baroque? 876 00:56:09,032 --> 00:56:10,075 Mr. Harbold, 877 00:56:10,409 --> 00:56:12,661 that'll buy an awful lot of flowers. 878 00:56:12,995 --> 00:56:15,497 It all doesn't have to be spent on flowers. 879 00:56:15,831 --> 00:56:17,082 It doesn't? 880 00:56:17,416 --> 00:56:18,041 No. 881 00:56:18,375 --> 00:56:20,043 You've worked very hard on this collection, 882 00:56:20,377 --> 00:56:23,630 thought you deserved a little something for yourself. 883 00:56:23,964 --> 00:56:25,883 I couldn't accept this. 884 00:56:26,216 --> 00:56:27,843 I do things 'cause I like to help people. 885 00:56:28,176 --> 00:56:29,136 It makes me feel good. 886 00:56:30,888 --> 00:56:34,600 Speaking of feeling good, can I mix you a drink? 887 00:56:34,933 --> 00:56:36,602 It's not even five o'clock yet. 888 00:56:36,935 --> 00:56:38,645 It's gotta be somewhere. 889 00:56:38,979 --> 00:56:39,771 Well... 890 00:56:40,105 --> 00:56:41,148 Maybe a little Dubonnet. 891 00:56:46,028 --> 00:56:46,945 Hello. 892 00:56:47,279 --> 00:56:48,238 Alison Ruger to see you. 893 00:56:48,572 --> 00:56:49,114 Who? 894 00:56:49,448 --> 00:56:50,574 She says she knows you. 895 00:56:50,908 --> 00:56:51,742 Never heard of her. 896 00:56:52,075 --> 00:56:53,118 Well, should I have her wait? 897 00:56:53,452 --> 00:56:53,952 No. 898 00:56:54,286 --> 00:56:54,786 Hell no. 899 00:56:55,120 --> 00:56:55,704 Get rid of her. 900 00:56:56,038 --> 00:56:58,624 Well, I'm afraid Mr. Harbold is in conference. 901 00:56:58,957 --> 00:57:00,626 If you'd care to give me your name and address, 902 00:57:00,959 --> 00:57:04,379 I will send you a card when you can have an appointment. 903 00:57:04,713 --> 00:57:05,339 Thank you. 904 00:57:10,344 --> 00:57:11,470 Excuse me. 905 00:57:11,803 --> 00:57:13,639 Where do you get your hair done? 906 00:57:15,474 --> 00:57:16,516 Just a minute. 907 00:57:20,062 --> 00:57:23,023 I told you, he's in conference. 908 00:57:24,566 --> 00:57:27,736 What kind of perfume is that? 909 00:57:28,904 --> 00:57:32,991 Actually, I think it's toner from the Xerox machine. 910 00:57:33,325 --> 00:57:35,994 Oh, big poster. 911 00:57:36,328 --> 00:57:38,497 What does it taste like? 912 00:57:38,830 --> 00:57:40,040 Interesting. 913 00:57:40,374 --> 00:57:41,667 Mr. Harbold. 914 00:57:42,000 --> 00:57:42,626 Oscar. 915 00:57:43,585 --> 00:57:45,253 Oscar. 916 00:57:45,587 --> 00:57:48,882 Do you think we could go some place else 917 00:57:49,216 --> 00:57:51,093 where we won't get interrupted? 918 00:57:51,426 --> 00:57:52,219 What did you have in mind? 919 00:57:52,552 --> 00:57:54,137 How 'bout the Ivy for lunch? 920 00:57:54,471 --> 00:57:56,348 I'm not finished here yet. 921 00:57:56,682 --> 00:57:58,517 Alison, what are you talking about? 922 00:57:58,850 --> 00:57:59,893 I've got to get around that receptionist. 923 00:58:00,227 --> 00:58:02,062 There's gotta be a freight elevator or something. 924 00:58:02,396 --> 00:58:04,147 I'm not about to ride in a freight elevator. 925 00:58:04,481 --> 00:58:05,148 Fine, then you stay here. 926 00:58:05,482 --> 00:58:06,942 I'll be right back. 927 00:58:09,027 --> 00:58:10,529 No one ever comes in here after lunch. 928 00:58:10,862 --> 00:58:11,613 You're smart. 929 00:58:12,781 --> 00:58:14,825 Too smart to be just a girl from the pool. 930 00:58:19,204 --> 00:58:20,330 Funny. 931 00:58:20,664 --> 00:58:24,543 I was thinking along similar lines myself. 932 00:58:31,550 --> 00:58:32,884 Oh, god. 933 00:58:37,848 --> 00:58:39,725 Now wait a minute. 934 00:58:40,058 --> 00:58:40,684 I'll be back as quick as I can. 935 00:58:41,018 --> 00:58:42,853 Would you just wait for me here? 936 00:58:43,186 --> 00:58:44,521 For the last time, Alison -- 937 00:58:44,855 --> 00:58:45,355 Duncan. 938 00:58:45,689 --> 00:58:46,523 I'll be fine. 939 00:58:46,857 --> 00:58:47,858 Don't worry. 940 00:58:54,698 --> 00:58:55,407 God. 941 00:58:57,325 --> 00:58:58,910 I like that. 942 00:58:59,244 --> 00:59:00,746 I like it when a girl makes noise. 943 00:59:01,663 --> 00:59:05,500 Makes me feel like I'm accomplishing something. 944 00:59:08,170 --> 00:59:09,588 Oh, but you are. 945 00:59:48,543 --> 00:59:49,461 Oh, yeah. 946 00:59:49,795 --> 00:59:50,754 Struggling makes it better. 947 00:59:51,088 --> 00:59:52,589 Did Danny teach you that, huh? 948 00:59:52,923 --> 00:59:53,882 Please let me go. 949 00:59:54,216 --> 00:59:54,716 Don't worry. 950 00:59:55,050 --> 00:59:56,676 I'll let you go in a minute. 951 00:59:57,010 --> 01:00:01,264 But first, I want something I can remember you by. 952 01:00:01,598 --> 01:00:03,517 Something personal. 953 01:00:03,850 --> 01:00:05,519 Something precious. 954 01:00:06,478 --> 01:00:07,187 What? 955 01:00:07,521 --> 01:00:08,146 What? 956 01:00:24,871 --> 01:00:26,748 Any one of you could've stopped it. 957 01:00:27,082 --> 01:00:28,250 Any one of you could've kept it 958 01:00:28,583 --> 01:00:29,334 from happening, but you didn't. 959 01:00:29,668 --> 01:00:30,794 You didn't do a thing. 960 01:00:31,128 --> 01:00:32,963 All you did was watch. 961 01:00:36,716 --> 01:00:37,968 Pretty. 962 01:00:38,301 --> 01:00:39,094 Very pretty. 963 01:01:19,759 --> 01:01:20,385 You! 964 01:01:20,719 --> 01:01:21,636 Get security. 965 01:01:25,432 --> 01:01:26,391 Excuse me. 966 01:01:26,725 --> 01:01:28,018 May I help you? 967 01:02:05,013 --> 01:02:06,014 Excuse me. 968 01:02:09,684 --> 01:02:10,310 Yes? 969 01:02:12,354 --> 01:02:14,147 I'm not in the habit of accosting 970 01:02:14,481 --> 01:02:16,858 young women in garages, but... 971 01:02:17,192 --> 01:02:19,027 Is there something I can do for you? 972 01:02:20,779 --> 01:02:21,780 My mistake. 973 01:02:23,323 --> 01:02:25,492 I thought you were someone else. 974 01:02:25,825 --> 01:02:26,660 No harm. 975 01:02:29,955 --> 01:02:31,039 Gaily. 976 01:03:22,632 --> 01:03:23,466 Duncan? 977 01:03:41,901 --> 01:03:42,819 No! 978 01:03:43,153 --> 01:03:44,279 Duncan! 979 01:03:46,990 --> 01:03:47,741 Let me go. 980 01:04:45,799 --> 01:04:47,425 You're gonna be all right alone? 981 01:04:48,385 --> 01:04:49,135 Sure. 982 01:05:04,234 --> 01:05:06,069 It was Emerson. 983 01:05:06,403 --> 01:05:07,862 You said you didn't see anyone. 984 01:05:08,196 --> 01:05:08,822 I didn't. 985 01:05:10,407 --> 01:05:14,911 Must have been him or somebody working for him. 986 01:05:17,205 --> 01:05:19,290 Killing off his lying friends. 987 01:05:21,042 --> 01:05:24,587 What about the secretary and Duncan? 988 01:05:27,424 --> 01:05:28,341 Wrong place. 989 01:05:29,676 --> 01:05:30,510 Wrong time. 990 01:05:31,678 --> 01:05:33,471 You can't go on that. 991 01:05:33,805 --> 01:05:36,224 I came back here and looked 992 01:05:36,558 --> 01:05:37,976 at the drawings I made of Daniel. 993 01:05:41,438 --> 01:05:42,522 And I know. 994 01:05:42,856 --> 01:05:43,606 You've seen them. 995 01:05:45,525 --> 01:05:47,360 I've drawn them. 996 01:05:47,694 --> 01:05:49,404 Alison, leave it alone. 997 01:05:51,739 --> 01:05:53,283 For once in your life, walk away from something 998 01:05:53,616 --> 01:05:54,284 before you get hurt. 999 01:05:54,617 --> 01:05:55,243 Just walk away. 1000 01:05:55,577 --> 01:05:57,203 Stay away until it's over. 1001 01:05:58,329 --> 01:05:59,080 I can't. 1002 01:06:02,417 --> 01:06:03,042 I won't. 1003 01:06:03,376 --> 01:06:03,877 You've got to. 1004 01:06:04,210 --> 01:06:06,212 If it's Emerson, we'll get him. 1005 01:06:06,546 --> 01:06:07,464 It is Emerson. 1006 01:06:09,048 --> 01:06:12,010 He's responsible for killing Duncan. 1007 01:06:12,343 --> 01:06:14,262 Duncan died because he was trying to help you. 1008 01:06:14,596 --> 01:06:16,389 You're responsible for his getting in harm's way. 1009 01:06:16,723 --> 01:06:17,599 Nobody else. 1010 01:06:17,932 --> 01:06:19,225 If you had left it alone, he'd be alive tonight, 1011 01:06:19,559 --> 01:06:21,311 but you didn't and he's dead. 1012 01:06:21,644 --> 01:06:23,855 Now stop, before it kills you. 1013 01:07:40,557 --> 01:07:42,225 That was beautiful. 1014 01:07:43,977 --> 01:07:46,104 It wasn't right. 1015 01:07:46,437 --> 01:07:47,814 Nothing's missing. 1016 01:07:48,731 --> 01:07:49,774 I'd know if it were. 1017 01:07:52,569 --> 01:07:54,279 I don't know what it is. 1018 01:07:57,240 --> 01:07:58,157 An absence. 1019 01:07:59,659 --> 01:08:04,497 I can't define it, but I can feel it. 1020 01:08:07,667 --> 01:08:11,004 Don't dedicate any more energy to your feeling. 1021 01:08:12,589 --> 01:08:15,717 Now, I promise you, your performance is perfect. 1022 01:08:21,973 --> 01:08:25,435 Perhaps that is what is wrong with it. 1023 01:08:36,446 --> 01:08:39,073 Who was that woman that I saw? 1024 01:08:40,658 --> 01:08:41,409 What woman? 1025 01:08:42,452 --> 01:08:44,329 Today at the house. 1026 01:08:44,662 --> 01:08:45,955 The woman you spoke to. 1027 01:08:46,956 --> 01:08:49,125 The same woman I saw later in the office. 1028 01:08:49,459 --> 01:08:50,793 Who was she? 1029 01:08:51,127 --> 01:08:51,753 No one. 1030 01:08:53,046 --> 01:08:55,298 Then why did she come here? 1031 01:08:55,632 --> 01:08:57,800 And why did her coming here upset you? 1032 01:08:58,843 --> 01:09:00,803 What makes you think I was upset? 1033 01:09:01,137 --> 01:09:01,763 More feelings? 1034 01:09:03,681 --> 01:09:05,850 I watched your face. 1035 01:09:07,935 --> 01:09:08,978 She's not important. 1036 01:09:12,523 --> 01:09:13,733 Is she a friend? 1037 01:09:14,067 --> 01:09:15,610 You're asking a lot of questions. 1038 01:09:20,031 --> 01:09:21,658 It's how I learn. 1039 01:09:23,159 --> 01:09:24,494 She's from the past. 1040 01:09:26,329 --> 01:09:27,413 She was at the trial. 1041 01:09:29,123 --> 01:09:30,917 Did she know me? 1042 01:09:31,250 --> 01:09:32,960 Was she my friend? 1043 01:09:35,421 --> 01:09:36,172 No. 1044 01:09:40,259 --> 01:09:41,010 Albert. 1045 01:09:44,430 --> 01:09:46,474 Did I have any friends at all? 1046 01:09:59,737 --> 01:10:00,947 Jesus. 1047 01:10:01,280 --> 01:10:02,073 You scared me. 1048 01:10:07,787 --> 01:10:08,788 Pick up the bottle. 1049 01:10:15,253 --> 01:10:17,505 You and me, we're next. 1050 01:10:21,217 --> 01:10:22,051 Just shut up. 1051 01:10:23,010 --> 01:10:23,803 Let me think. 1052 01:10:24,137 --> 01:10:24,679 Yeah. 1053 01:10:25,012 --> 01:10:26,347 Yeah, you better think. 1054 01:10:26,681 --> 01:10:28,683 You know, you were always the one with the bright ideas. 1055 01:10:29,016 --> 01:10:31,436 Well, how 'bout something brilliant now? 1056 01:10:31,769 --> 01:10:33,980 I told you to shut up. 1057 01:10:34,313 --> 01:10:35,440 That is great. 1058 01:10:35,773 --> 01:10:37,525 You know, that's really constructive. 1059 01:10:38,484 --> 01:10:40,695 Look, you can stay up here if you want, thinking, 1060 01:10:41,028 --> 01:10:41,988 but I made up my mind. 1061 01:10:42,321 --> 01:10:42,947 I'm getting out. 1062 01:10:44,991 --> 01:10:46,743 What do you mean out? 1063 01:10:48,911 --> 01:10:53,708 I mean, out of here, out of the country, town, 1064 01:10:54,041 --> 01:10:55,168 and away from you. 1065 01:10:56,294 --> 01:10:57,920 You think it's me, don't you? 1066 01:10:58,254 --> 01:10:59,881 I don't know what I think. 1067 01:11:00,214 --> 01:11:02,508 I just know that it's gotten really unhealthy 1068 01:11:02,842 --> 01:11:03,885 to hang around with you. 1069 01:11:05,803 --> 01:11:07,346 You're not leaving the country. 1070 01:11:08,473 --> 01:11:10,308 You're not going anywhere. 1071 01:11:10,641 --> 01:11:11,476 Who says? 1072 01:11:11,809 --> 01:11:12,435 I do. 1073 01:11:14,395 --> 01:11:17,899 All this stuff has upset you. 1074 01:11:19,066 --> 01:11:20,318 I can't have you going out there 1075 01:11:20,651 --> 01:11:23,279 in this condition talking to people. 1076 01:11:24,989 --> 01:11:27,158 You'd find that a whole lot more unhealthy 1077 01:11:27,492 --> 01:11:28,743 than hanging around me. 1078 01:11:33,748 --> 01:11:38,628 I didn't have anything to do with Craig, or Toby, or Oscar. 1079 01:11:39,587 --> 01:11:40,880 Maybe I don't believe you. 1080 01:11:43,466 --> 01:11:46,177 It doesn't make any difference if you believe it or not. 1081 01:11:46,511 --> 01:11:47,386 What you better believe is that 1082 01:11:47,720 --> 01:11:50,807 if you try to walk out on me, if you try to go to the Feds, 1083 01:11:51,140 --> 01:11:53,976 or the DA, or your grandmother, I will kill you. 1084 01:11:56,646 --> 01:11:57,396 Now... 1085 01:11:59,524 --> 01:12:00,274 Go back to work. 1086 01:12:29,846 --> 01:12:31,764 Son of a bitch. 1087 01:12:41,190 --> 01:12:42,525 Allen. 1088 01:12:44,235 --> 01:12:44,861 Get ready to go. 1089 01:12:45,194 --> 01:12:45,862 I'll be right out. 1090 01:12:46,195 --> 01:12:46,988 Okay. 1091 01:13:24,734 --> 01:13:26,611 I'm glad I caught you. 1092 01:13:29,363 --> 01:13:30,448 Who are you? 1093 01:13:30,781 --> 01:13:32,199 My name's Alison Ruger. 1094 01:13:32,533 --> 01:13:34,118 I've got a proposition for you. 1095 01:13:36,120 --> 01:13:37,580 Something's got you worried? 1096 01:13:38,664 --> 01:13:40,041 Look, I don't know how you got in here, 1097 01:13:40,374 --> 01:13:41,250 but get out the same way. 1098 01:13:41,584 --> 01:13:42,376 I've got work to do. 1099 01:13:43,502 --> 01:13:44,253 Busy man. 1100 01:13:45,296 --> 01:13:46,088 Like you said. 1101 01:13:47,798 --> 01:13:49,800 Too busy to save his own life. 1102 01:14:01,354 --> 01:14:03,481 You said you had a proposition? 1103 01:14:05,274 --> 01:14:06,859 My car's outside. 1104 01:14:07,193 --> 01:14:09,320 In 20 minutes, you're telling the police 1105 01:14:09,654 --> 01:14:11,113 what you know about Danny Emerson. 1106 01:14:17,286 --> 01:14:20,831 Isn't there something you should be doing outside? 1107 01:14:31,258 --> 01:14:32,343 District Attorney. 1108 01:14:35,054 --> 01:14:37,348 The department of justice. 1109 01:14:38,474 --> 01:14:39,225 FBI. 1110 01:14:40,935 --> 01:14:41,686 SEC. 1111 01:14:43,521 --> 01:14:45,439 League of Women Voters. 1112 01:14:48,317 --> 01:14:49,527 It doesn't matter. 1113 01:14:49,860 --> 01:14:50,778 You can't touch me. 1114 01:14:53,114 --> 01:14:54,407 No one can. 1115 01:15:26,897 --> 01:15:29,233 Mr. Austin, you don't wanna go near that helicopter. 1116 01:15:29,567 --> 01:15:31,027 Mr. Emerson's orders. 1117 01:15:35,948 --> 01:15:38,409 Mr. Austin, Mr. Austin! 1118 01:15:38,743 --> 01:15:40,661 Let's keep this friendly, okay? 1119 01:15:45,166 --> 01:15:46,333 Who are you? 1120 01:15:54,216 --> 01:15:54,842 It was Danny! 1121 01:15:55,176 --> 01:15:56,927 I swear to God, it was all Danny's idea! 1122 01:15:57,261 --> 01:15:58,888 You didn't even remember? 1123 01:16:07,521 --> 01:16:08,272 Pretty. 1124 01:16:09,690 --> 01:16:10,608 Very pretty. 1125 01:16:11,901 --> 01:16:13,402 Call an ambulance. 1126 01:16:13,736 --> 01:16:16,655 Somebody get a doctor over here. 1127 01:16:44,600 --> 01:16:45,976 Return. 1128 01:16:46,310 --> 01:16:48,187 Return to the van. 1129 01:18:46,680 --> 01:18:47,681 Let her fall. 1130 01:18:49,266 --> 01:18:50,017 Gaily. 1131 01:18:52,478 --> 01:18:53,562 You know me? 1132 01:18:55,147 --> 01:18:55,898 Please. 1133 01:19:05,783 --> 01:19:06,533 Drop her. 1134 01:19:12,206 --> 01:19:13,123 Where's Alison? 1135 01:19:13,457 --> 01:19:14,708 There's no sign of her anywhere. 1136 01:19:15,042 --> 01:19:16,335 Here's her car. 1137 01:19:16,669 --> 01:19:17,836 I wanna talk to Emerson. 1138 01:19:18,170 --> 01:19:19,838 He tore out of here before the first black 1139 01:19:20,172 --> 01:19:21,298 and white showed up. 1140 01:19:21,632 --> 01:19:22,841 He said to call his lawyer. 1141 01:19:23,175 --> 01:19:25,844 I'll talk to Emerson, but it won't be through his lawyer. 1142 01:19:26,762 --> 01:19:28,264 Where the hell is she? 1143 01:19:53,872 --> 01:19:56,375 You did know me, didn't you? 1144 01:19:58,335 --> 01:19:59,211 During the trial. 1145 01:20:02,089 --> 01:20:03,549 What was I like? 1146 01:20:03,882 --> 01:20:06,260 Was I happy? 1147 01:20:07,303 --> 01:20:10,681 I watched you and drew your picture for television, 1148 01:20:12,975 --> 01:20:14,018 but we never spoke. 1149 01:20:16,562 --> 01:20:17,313 I'm sorry. 1150 01:20:19,940 --> 01:20:20,691 We're there. 1151 01:20:52,973 --> 01:20:54,433 Now, what possible interest could you have 1152 01:20:54,767 --> 01:20:56,352 in the deaths of these men? 1153 01:20:56,685 --> 01:20:57,770 Before this, I would have been 1154 01:20:58,103 --> 01:20:59,563 as happy as you to see them dead. 1155 01:21:01,273 --> 01:21:02,608 I watched them at the trial. 1156 01:21:04,276 --> 01:21:05,986 I saw what their lives did to Gaily. 1157 01:21:07,654 --> 01:21:10,282 Now they're paying and she's getting her revenge. 1158 01:21:11,492 --> 01:21:13,118 Don't blame this on a dead girl. 1159 01:21:14,244 --> 01:21:16,246 Your sister couldn't kill anybody. 1160 01:21:18,374 --> 01:21:18,999 She was dead. 1161 01:21:19,333 --> 01:21:19,958 They were alive. 1162 01:21:23,629 --> 01:21:24,505 Simply wasn't fair. 1163 01:21:41,188 --> 01:21:45,442 To friendship and the ties that bind. 1164 01:21:55,369 --> 01:21:56,120 Last one. 1165 01:21:57,413 --> 01:21:58,789 You'll go to him as you are. 1166 01:21:59,873 --> 01:22:02,209 He'll know who you are and what's happening. 1167 01:22:03,877 --> 01:22:05,045 Then it will be all over. 1168 01:22:07,005 --> 01:22:09,174 What will become of me? 1169 01:22:09,508 --> 01:22:10,843 I'll write you a new program. 1170 01:22:12,052 --> 01:22:12,678 More killing? 1171 01:22:13,011 --> 01:22:13,637 No. 1172 01:22:14,555 --> 01:22:18,308 No, after tonight, there will be no more Killing. 1173 01:22:19,768 --> 01:22:20,519 I'm glad. 1174 01:23:07,357 --> 01:23:08,275 All right. 1175 01:23:12,279 --> 01:23:14,948 I have a lot to accomplish today. 1176 01:23:18,410 --> 01:23:23,290 So, I think we should just jump right in. 1177 01:23:25,792 --> 01:23:26,919 Any new business? 1178 01:23:31,381 --> 01:23:32,132 No? 1179 01:23:33,717 --> 01:23:34,468 Okay. 1180 01:23:35,886 --> 01:23:37,721 Any old business? 1181 01:23:38,055 --> 01:23:38,889 Mr. Chairman. 1182 01:23:40,182 --> 01:23:43,977 I have something I'd like to put on the table. 1183 01:23:50,192 --> 01:23:50,943 No. 1184 01:23:54,530 --> 01:23:57,950 You're so much smaller than I thought you'd be. 1185 01:23:58,283 --> 01:23:59,576 What? 1186 01:23:59,910 --> 01:24:03,372 I thought you'd be terrible, a monster, 1187 01:24:03,705 --> 01:24:06,708 but you're so small. 1188 01:24:08,835 --> 01:24:10,420 So weak. 1189 01:24:10,754 --> 01:24:13,966 I don't have to take this shit from a ghost. 1190 01:25:21,158 --> 01:25:23,452 He's going up to the roof. 1191 01:25:23,785 --> 01:25:25,912 You'll find him on the roof. 1192 01:25:53,273 --> 01:25:54,524 Fuck. 1193 01:26:26,098 --> 01:26:26,598 Hey, you! 1194 01:26:26,932 --> 01:26:28,934 Hey you, where do you think you're going? 1195 01:26:29,267 --> 01:26:30,102 Hey! 1196 01:26:55,210 --> 01:26:55,877 Police emergency. 1197 01:26:56,211 --> 01:26:58,171 You're gonna have to use the stairs. 1198 01:27:22,279 --> 01:27:23,947 Are you in this with her? 1199 01:27:24,281 --> 01:27:25,949 Is that the deal? 1200 01:27:26,283 --> 01:27:27,617 Don't you know her? 1201 01:27:27,951 --> 01:27:29,327 Don't you remember? 1202 01:27:29,661 --> 01:27:32,038 I didn't have anything to do with that. 1203 01:27:32,372 --> 01:27:33,707 I'm innocent. 1204 01:27:34,040 --> 01:27:36,209 Why don't you ask them? 1205 01:27:36,543 --> 01:27:37,753 Ask who? 1206 01:27:38,086 --> 01:27:39,880 There's nobody left. 1207 01:27:47,012 --> 01:27:48,638 Stop! 1208 01:27:54,770 --> 01:27:56,271 Get away from me. 1209 01:27:57,731 --> 01:28:01,693 Let go of my friend. 1210 01:28:05,197 --> 01:28:06,239 Not a chance. 1211 01:28:07,324 --> 01:28:08,074 Albert! 1212 01:28:10,619 --> 01:28:11,620 What do I do? 1213 01:28:13,079 --> 01:28:13,705 Albert! 1214 01:28:14,039 --> 01:28:15,040 Kill them both. 1215 01:28:15,373 --> 01:28:16,500 I don't want to. 1216 01:28:16,833 --> 01:28:17,667 Access override. 1217 01:28:18,001 --> 01:28:19,419 Don't make me. 1218 01:28:19,753 --> 01:28:21,713 Persona override. 1219 01:28:22,047 --> 01:28:24,591 1-4-9-2-Lazarus. 1220 01:28:39,272 --> 01:28:40,023 Pretty. 1221 01:28:41,358 --> 01:28:42,943 Very pretty. 1222 01:29:21,314 --> 01:29:23,733 It's all right. 1223 01:29:24,067 --> 01:29:25,026 It's all over. 1224 01:29:29,197 --> 01:29:30,031 Halt, police. 1225 01:29:37,998 --> 01:29:38,707 Clippy, don't shoot. 1226 01:29:39,040 --> 01:29:40,250 It's okay. 1227 01:29:54,764 --> 01:29:56,057 We've gotta go. 1228 01:29:56,391 --> 01:29:57,017 Go? 1229 01:29:59,060 --> 01:30:00,228 A safe place. 1230 01:30:02,272 --> 01:30:04,900 There's only one safe place. 1231 01:30:15,702 --> 01:30:17,370 No, no, don't. 80983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.