Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,375 --> 00:00:51,250
You're still at work?
2
00:00:52,125 --> 00:00:53,666
I've been waiting for you.
3
00:00:53,750 --> 00:00:55,500
What's the hurry?
4
00:00:55,583 --> 00:00:59,416
You don't call, but as your son is coming,
this is the third call.
5
00:00:59,500 --> 00:01:01,166
-I'm leaving.
-Okay.
6
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
You are late.
7
00:01:13,250 --> 00:01:14,708
-Let's go.
-Take this.
8
00:01:14,791 --> 00:01:17,541
I still have so many chores
to finish at home.
9
00:01:17,625 --> 00:01:21,458
Why are you so stressed out?
I know you miss Veer a lot.
10
00:01:22,083 --> 00:01:23,958
He'll stay with us for a few days.
11
00:01:28,041 --> 00:01:30,500
On 12th March 1993,
12
00:01:30,583 --> 00:01:33,291
Mumbai witnessed12 bombingsin various places,
13
00:01:33,375 --> 00:01:35,958
the first terrorist attackof this kind in India.
14
00:01:36,041 --> 00:01:38,375
These blasts introduced the Mumbai police
15
00:01:38,458 --> 00:01:42,083
and the common manto something that shook the nation,
16
00:01:42,166 --> 00:01:43,625
RDX.
17
00:01:43,708 --> 00:01:46,625
Mumbai policeworked tirelessly on this case.
18
00:01:46,708 --> 00:01:51,916
The officer who arrested many suspects,
solving the case in just under 48 hours,
19
00:01:52,000 --> 00:01:53,791
was Inspector Kabir Shroff.
20
00:01:53,875 --> 00:01:56,666
We heard the masterminds
behind these attacks,
21
00:01:56,750 --> 00:01:59,458
Bilal Ahmed and Tiger,
have fled from India.
22
00:02:00,708 --> 00:02:02,708
That journalist was right.
23
00:02:03,208 --> 00:02:06,666
Tiger and Bilal fled the countrytwo days before the blast.
24
00:02:07,333 --> 00:02:08,916
Tiger went to Iran.
25
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
And Bilal Ahmed went to POK
26
00:02:13,291 --> 00:02:14,666
to join Omar Hafeez.
27
00:02:15,625 --> 00:02:18,625
Omar Hafeez used to doall of ISI's illegal work.
28
00:02:18,708 --> 00:02:23,916
Omar was also instrumental in trainingthe '93 bombers in making explosives.
29
00:02:24,000 --> 00:02:28,208
We've also heard that 1000 kg. of RDX
was brought into Mumbai.
30
00:02:28,291 --> 00:02:30,958
But only 400 kg.
was used in these serial blasts
31
00:02:31,458 --> 00:02:33,333
and 600 kg. is still missing.
32
00:02:33,416 --> 00:02:34,750
Is this correct?
33
00:02:34,833 --> 00:02:37,833
Nobody knewif this was true or just a rumor.
34
00:02:38,541 --> 00:02:40,375
Only Kabir Shroff knew
35
00:02:40,458 --> 00:02:43,041
that 600 kg. of RDXis buried somewhere in India.
36
00:02:43,125 --> 00:02:47,208
And that it was buried by Bilal Ahmed.
37
00:02:51,875 --> 00:02:55,125
Bilal, you will stay with us now.
38
00:02:57,541 --> 00:03:01,333
In 1999, ISI helped Omarstart a terrorist organization,
39
00:03:01,416 --> 00:03:02,666
called Lashkar.
40
00:03:02,750 --> 00:03:05,916
And in turn,ISI used them in the Kargil war.
41
00:03:07,750 --> 00:03:09,958
But in war, Omar's eldest son,
42
00:03:10,708 --> 00:03:13,000
Imaad Hafeez,was killed by the Indian army.
43
00:03:22,208 --> 00:03:25,666
Hearing this,Omar's younger sons, Riyaaz and Raza,
44
00:03:25,750 --> 00:03:28,833
left their studies in Londonand returned to Muzaffarabad.
45
00:03:34,041 --> 00:03:37,625
Father, we won't go back now.
46
00:03:58,916 --> 00:04:00,875
I promise you, sister-in-law,
47
00:04:03,000 --> 00:04:06,083
no one across the border
will ever be safe again.
48
00:04:07,708 --> 00:04:11,333
Next week, Mohali is hosting a cricket
match between India and Pakistan.
49
00:04:11,416 --> 00:04:15,125
Two-day visas have been issued
for all of you to go to India.
50
00:04:15,208 --> 00:04:17,875
You will go to India,
but will never return.
51
00:04:17,958 --> 00:04:19,833
My friend, Kader Usmani,
52
00:04:19,916 --> 00:04:23,875
has made arrangements for you
to stay and work in different cities.
53
00:04:23,958 --> 00:04:25,458
Although Pakistanis,
54
00:04:25,541 --> 00:04:29,541
they were living ordinary lives in India,with Indian identities.
55
00:04:30,041 --> 00:04:33,750
They were everywhere around us.They could've been anyone.
56
00:04:33,833 --> 00:04:38,041
Maybe the watchman at your buildingor an employee in your office.
57
00:04:38,125 --> 00:04:41,125
It was hard for the policeto identify and arrest them.
58
00:04:41,208 --> 00:04:45,666
Because till their commander issuedan order, they wouldn't harm anyone.
59
00:04:45,750 --> 00:04:47,750
You only have one contact now.
60
00:04:47,833 --> 00:04:50,583
Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz.
61
00:04:56,666 --> 00:04:59,583
Mukhtar, the son of Omar'sloyal bodyguard, Bashir,
62
00:04:59,666 --> 00:05:02,375
was going to India to protect Riyaaz.
63
00:05:02,458 --> 00:05:05,375
And thus Lashkar'ssleeper cell came into being.
64
00:05:12,625 --> 00:05:14,041
Raza uncle and I…
65
00:05:14,583 --> 00:05:17,833
spent the best years of our lives
at London University.
66
00:05:18,708 --> 00:05:20,583
You are going there too.
67
00:05:21,208 --> 00:05:22,291
Study hard.
68
00:05:23,833 --> 00:05:26,291
A lot is going to happen here anyway.
69
00:05:26,375 --> 00:05:27,791
You shouldn't worry.
70
00:05:29,541 --> 00:05:32,291
Raza, take care of our parents.
71
00:05:43,791 --> 00:05:44,791
What's on your mind?
72
00:05:46,416 --> 00:05:50,250
I'm wondering when all of this will end.
73
00:05:52,708 --> 00:05:55,708
You should be wondering
about where it all began.
74
00:05:58,333 --> 00:06:02,083
Sixty years ago,
some illiterate and power-hungry people
75
00:06:02,583 --> 00:06:04,250
divided the nation over religion.
76
00:06:05,500 --> 00:06:07,500
People like us bore the brunt of it.
77
00:06:08,916 --> 00:06:13,083
Our families were forced
out of their homes, their country.
78
00:06:14,333 --> 00:06:16,041
In front of a five-year-old kid,
79
00:06:16,875 --> 00:06:20,583
they beheaded his father,
killed his mother.
80
00:06:21,083 --> 00:06:22,250
And with his sister…
81
00:06:24,458 --> 00:06:28,791
Even after coming here,
he was labeled an immigrant.
82
00:06:31,208 --> 00:06:32,791
That five-year-old kid was me.
83
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
But all of this…
84
00:06:38,166 --> 00:06:41,750
-What will you achieve with all this?
-Sacrifices have to be made.
85
00:06:45,166 --> 00:06:48,083
Or what is the difference
between us and those bureaucrats?
86
00:06:52,750 --> 00:06:54,666
India changed my destiny.
87
00:06:58,083 --> 00:07:00,708
Now, I will change India's destiny.
88
00:07:05,250 --> 00:07:08,041
If only our elders had paid heed to this,
89
00:07:08,750 --> 00:07:11,958
we wouldn’t be paying penaltiesfor their mistakes.
90
00:07:36,875 --> 00:07:38,041
Yes, Mr. Kabir.
91
00:07:38,125 --> 00:07:40,458
-Is the CM with you?
-Yes, he is.
92
00:07:40,541 --> 00:07:41,375
Put him through.
93
00:07:45,000 --> 00:07:45,833
Yes, Kabir.
94
00:07:46,333 --> 00:07:49,166
I've been trying to contact youfor the last three hours.
95
00:07:49,666 --> 00:07:51,625
I was on a flight. What is it?
96
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
I need to talk to you urgently.Can I come over?
97
00:07:58,125 --> 00:08:00,000
I'll come to the ATS headquarters.
98
00:08:15,625 --> 00:08:19,833
Kabir, every time I get a late-night call
from the Anti-Terrorism Squad,
99
00:08:20,375 --> 00:08:22,083
I have sleepless nights.
100
00:08:24,958 --> 00:08:26,416
We've located Riyaaz Hafeez.
101
00:08:28,125 --> 00:08:32,000
For 15 years, these 40 sleeper agents
have been hiding in India.
102
00:08:32,625 --> 00:08:35,875
Investigations show
that these two dead suspects
103
00:08:35,958 --> 00:08:40,750
used to frequently meet with a hotelier,
Rajbir Rathod in Jaisalmer.
104
00:08:43,541 --> 00:08:47,458
This Rajbir Rathod
is Lashkar chief Omar Hafeez's son.
105
00:08:53,750 --> 00:08:56,583
Send a team to Jaisalmer now
and arrest this bastard.
106
00:08:58,000 --> 00:09:01,958
We didn't have time to seek permission.
My team is en route to Jaisalmer.
107
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
That lunatic?
108
00:10:28,333 --> 00:10:29,625
Sir, Vivaan. Not Balwaan.
109
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
Two things haven't changed for years.
110
00:10:33,333 --> 00:10:35,791
Your hairstyle
and your habit of forgetting names.
111
00:10:36,500 --> 00:10:41,333
Sir, once we nab Riyaaz,
you're bound to make it to the front page.
112
00:10:41,416 --> 00:10:47,000
Yeah, but only God knows
if it'll be with a medal or as a martyr.
113
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
Look in front, Yede.
114
00:10:49,375 --> 00:10:51,291
Sir, not Yede, it's Bhide.
115
00:11:09,166 --> 00:11:10,875
-Sent the cash to the bank?
-Yes.
116
00:11:12,250 --> 00:11:16,083
I've never tasted
such delicious food in Jaisalmer.
117
00:11:17,208 --> 00:11:20,375
-Are you the owner?
-My husband and I own it.
118
00:11:22,541 --> 00:11:23,458
What's up?
119
00:11:23,541 --> 00:11:27,416
-She is saying that she loved our food.
-A lot.
120
00:11:28,083 --> 00:11:30,041
I hope you will visit again.
121
00:11:30,125 --> 00:11:31,041
Of course.
122
00:11:31,125 --> 00:11:33,000
Can I take a selfie with you guys?
123
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
Sir, it's definitely him.
124
00:12:00,708 --> 00:12:01,791
Inform the local police.
125
00:12:30,833 --> 00:12:32,416
-What will you have?
-I'll tell you.
126
00:16:35,375 --> 00:16:37,166
Shall we go to Mumbai now?
127
00:17:02,708 --> 00:17:04,666
-Switch on the light, Kide.
-It's Bhide.
128
00:17:22,708 --> 00:17:26,041
As per Central Agency,
you're Lashkar Chief Omar Hafeez's son.
129
00:17:28,125 --> 00:17:30,791
In 2007, you came from Pakistan
on a tourist visa
130
00:17:30,875 --> 00:17:34,958
to watch the India-Pakistan cricket match
in Mohali, but never left.
131
00:17:36,791 --> 00:17:40,875
For 13 years,
you've been living here as Rajbir Rathod,
132
00:17:40,958 --> 00:17:44,083
and you married
an Indian girl, Jyoti Gupta.
133
00:17:45,333 --> 00:17:50,083
In Central Agency's report, you were
involved in the 2011 Mumbai train blast.
134
00:17:56,791 --> 00:17:59,208
After Srinagar, Ahmedabad.
135
00:17:59,958 --> 00:18:01,958
Maybe your agency doesn't know.
136
00:18:02,833 --> 00:18:04,541
That blast was also my doing.
137
00:18:05,333 --> 00:18:08,833
As per our intelligence,
there are 40 more people
138
00:18:08,916 --> 00:18:12,750
living in India for years
as Lashkar's sleeper cell.
139
00:18:14,500 --> 00:18:16,083
Their time hasn't come yet.
140
00:18:16,875 --> 00:18:20,666
When it does,
you won't have to look for them.
141
00:18:21,291 --> 00:18:22,250
Imbecile.
142
00:18:23,250 --> 00:18:26,041
We found you,
we'll also find your comrades.
143
00:18:29,333 --> 00:18:33,541
-What do you gain from this?
-What do you gain when you do your job?
144
00:18:34,125 --> 00:18:34,958
Same thing.
145
00:18:36,083 --> 00:18:38,208
I sleep better at night.
146
00:18:39,833 --> 00:18:41,083
Like I did that night.
147
00:18:42,500 --> 00:18:47,333
Taj 26/11… you remember, don't you?
148
00:18:49,416 --> 00:18:51,333
If you try your heroics with me,
149
00:18:52,125 --> 00:18:55,500
I'll kill you and bury you
under this safe house.
150
00:18:55,583 --> 00:18:58,416
No one will find out here in India,
151
00:18:58,500 --> 00:19:00,875
nor your father
will ever hear about it in Pakistan.
152
00:19:15,458 --> 00:19:19,750
I heard that you solved the case
in just two days.
153
00:19:19,833 --> 00:19:24,541
Only Tiger and Bilal managed to evade you.
154
00:19:27,416 --> 00:19:29,166
You know a lot about me,
155
00:19:30,708 --> 00:19:35,083
but we know that after 1993,
Bilal was hiding in your father's house.
156
00:19:37,083 --> 00:19:39,250
I kept telling him that it is wrong.
157
00:19:40,000 --> 00:19:43,166
Riyaaz is now in Indian custody.
158
00:19:43,750 --> 00:19:45,833
I don't know what they will do to my son.
159
00:19:54,291 --> 00:19:55,125
Father.
160
00:19:57,083 --> 00:19:58,750
Riyaaz will be hanged now.
161
00:20:00,833 --> 00:20:02,375
Those Indians will kill him.
162
00:20:04,458 --> 00:20:08,375
No noose in India is strong enough
163
00:20:09,541 --> 00:20:10,875
to kill Riyaaz Hafeez.
164
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
He is my son.
165
00:20:14,666 --> 00:20:15,666
He is a soldier.
166
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
He will die facing the bullet.
167
00:20:20,083 --> 00:20:23,583
The satisfaction I derived
from solving the 1993 blast case
168
00:20:24,875 --> 00:20:28,166
is equal to the regret
for not arresting Bilal.
169
00:20:31,125 --> 00:20:33,041
Sir, how can I forget '93?
170
00:20:34,708 --> 00:20:37,166
I lost my parents in those blasts.
171
00:20:39,166 --> 00:20:41,333
And nobody regrets it more than me.
172
00:20:43,083 --> 00:20:45,666
It was India's first experience
with serial blasts.
173
00:20:46,500 --> 00:20:47,458
In those blasts,
174
00:20:48,166 --> 00:20:51,041
some lost their business,
some lost their courage
175
00:20:51,916 --> 00:20:53,375
and some lost their family.
176
00:20:53,458 --> 00:20:55,250
Department and media think that
177
00:20:55,333 --> 00:21:00,208
I am still tracking Bilal
because I want to settle the score.
178
00:21:00,291 --> 00:21:01,541
This is not true.
179
00:21:02,041 --> 00:21:08,041
In 1993, one ton of RDX was brought in,
but only 400 kg. was used,
180
00:21:08,541 --> 00:21:10,958
and shook the whole of Mumbai.
181
00:21:14,916 --> 00:21:17,291
600 kg. is still buried somewhere.
182
00:21:25,458 --> 00:21:29,666
And the scary part is
that only Bilal has this information.
183
00:21:33,333 --> 00:21:35,625
Bilal, it's time to go to India.
184
00:21:37,375 --> 00:21:40,333
Go and confirm Mumbai police's suspicions
185
00:21:40,416 --> 00:21:44,041
that for the last 27 years,
600 kg. of RDX is buried
186
00:21:44,750 --> 00:21:46,333
under their own soil.
187
00:21:48,708 --> 00:21:49,625
Okay, brother.
188
00:21:58,416 --> 00:21:59,375
Raza,
189
00:22:01,458 --> 00:22:05,958
inform Mukhtar and Usmani
that Bilal is coming back to India.
190
00:22:11,416 --> 00:22:15,833
-Go home, Vidya. I'll lock the garage.
-Don't be late as usual.
191
00:22:15,916 --> 00:22:16,750
Yes, all right.
192
00:22:19,666 --> 00:22:21,875
I went to your garage,
they said you're here.
193
00:22:21,958 --> 00:22:24,541
You fixed my vehicle but I never paid you.
194
00:22:24,625 --> 00:22:25,958
Please don't worry.
195
00:22:26,458 --> 00:22:28,083
I know you are good for it.
196
00:22:28,166 --> 00:22:30,625
You shouldn't trust anybody nowadays.
197
00:22:30,708 --> 00:22:32,000
Here is the money.
198
00:22:36,000 --> 00:22:38,791
How did you lose your two fingers?
199
00:22:39,458 --> 00:22:42,625
This… happened during the Afghanistan war.
200
00:22:43,291 --> 00:22:44,791
I used my hands for a bomb explosion.
201
00:22:45,958 --> 00:22:47,500
You're ridiculous.
202
00:22:47,583 --> 00:22:49,916
What are you saying? He's joking.
203
00:22:50,000 --> 00:22:51,833
I'll leave now. Namaste, ma'am.
204
00:22:53,125 --> 00:22:54,291
You think you're funny?
205
00:22:55,250 --> 00:22:57,166
I'll serve you dinner, come home soon.
206
00:23:40,666 --> 00:23:43,750
Thank you for transferring me
to your department.
207
00:23:46,250 --> 00:23:48,708
Your father worked with us for many years.
208
00:23:48,791 --> 00:23:51,583
I'm sure that you will follow
in his footsteps.
209
00:23:52,250 --> 00:23:53,458
We're late because of you.
210
00:23:53,541 --> 00:23:55,708
What happened? You guys are late.
211
00:23:55,791 --> 00:23:57,875
We're always late because of him.
212
00:23:58,708 --> 00:24:01,541
I don't know why women
take so long to get ready.
213
00:24:01,625 --> 00:24:03,416
-What?
-How are you, Garbhvati?
214
00:24:04,000 --> 00:24:07,083
Sir, her name is Saraswati, not Garbhvati.
215
00:24:11,750 --> 00:24:16,375
Sir, you and Ria are celebrating
Aryan's birthday together after one year.
216
00:24:16,458 --> 00:24:17,625
You must be very happy.
217
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
-I am and I am not.
-What do you mean?
218
00:24:21,833 --> 00:24:24,375
Ria is moving to Australia
for good, with Aryan.
219
00:24:26,625 --> 00:24:31,166
It's been a year since that incident.
How long will you stay apart?
220
00:24:31,791 --> 00:24:34,916
Two people so different from each other…
221
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
But still fell in love, got married.
222
00:24:39,333 --> 00:24:42,875
Ria will definitely
come back to you one day.
223
00:24:44,416 --> 00:24:46,333
-Vandana…
-I'll be right back.
224
00:25:08,833 --> 00:25:10,000
Ma'am, that…
225
00:25:43,833 --> 00:25:44,875
How are you?
226
00:25:50,500 --> 00:25:51,875
Any news about Tunde?
227
00:25:51,958 --> 00:25:54,875
It's Munde, not Tunde.
We are looking for him.
228
00:25:55,666 --> 00:25:57,875
He shot you. We will not spare him.
229
00:25:57,958 --> 00:26:00,666
When can I leave?
I need to get back to work.
230
00:26:01,333 --> 00:26:02,750
Look at your condition.
231
00:26:03,750 --> 00:26:04,958
I mean, um…
232
00:26:05,708 --> 00:26:08,291
It's a minor injury.
I'll be fine in two days.
233
00:26:09,625 --> 00:26:12,625
Yeah. Minor injuries
are not a big deal for him.
234
00:26:12,708 --> 00:26:15,000
He risks his life to do his job.
235
00:26:15,083 --> 00:26:19,041
Really? If the bullet
had hit him two inches higher,
236
00:26:19,125 --> 00:26:22,208
he wouldn't have a life left to risk.
237
00:26:24,125 --> 00:26:28,208
This is not a police station.
It's a hospital and I'm the doctor.
238
00:26:28,291 --> 00:26:30,791
I'll decide when you can leave.
239
00:26:39,166 --> 00:26:42,000
You were shot twice.
Anything could've happened.
240
00:26:42,083 --> 00:26:42,916
Nothing did.
241
00:26:43,000 --> 00:26:47,125
You know, sir.
She walked to the temple to pray for you.
242
00:26:47,708 --> 00:26:49,791
Get better soon, sir.
243
00:26:50,500 --> 00:26:53,125
Without you,
I'm scared to send him to work.
244
00:26:53,208 --> 00:26:54,250
Hey, remote.
245
00:26:54,333 --> 00:26:57,625
If not for you,
I wouldn't let him be a cop.
246
00:26:57,708 --> 00:26:59,291
He is very courageous.
247
00:26:59,375 --> 00:27:02,416
This bed is remote-controlled.
May I lie down?
248
00:27:02,500 --> 00:27:05,041
-Knock yourself out.
-What are you doing?
249
00:27:06,541 --> 00:27:07,958
What if it breaks?
250
00:27:08,041 --> 00:27:11,208
-Is it rising?
-Yes, it's rising.
251
00:27:17,916 --> 00:27:20,625
-Put your feet down.
-Okay. Higher…
252
00:27:20,708 --> 00:27:22,958
-How are you feeling?
-Great!
253
00:27:23,041 --> 00:27:24,041
Good.
254
00:27:24,125 --> 00:27:26,625
-And who is the patient?
-He is.
255
00:27:26,708 --> 00:27:29,375
What are you doing on the patient's bed?
256
00:27:29,458 --> 00:27:31,291
Up! Get up!
257
00:27:32,041 --> 00:27:33,916
What's going on here? Is this a club?
258
00:27:36,000 --> 00:27:40,125
People come to a hospital
for treatment, not entertainment.
259
00:27:41,500 --> 00:27:44,416
-Are you a police officer too?
-A teacher.
260
00:27:44,500 --> 00:27:46,666
-She is my wife.
-He is your husband?
261
00:27:50,250 --> 00:27:53,333
-You're right, Doctor…
-Dr. Malaria.
262
00:27:53,416 --> 00:27:55,500
Ria, not malaria.
263
00:27:57,500 --> 00:28:00,708
Doctors are usually
very polite with the patients.
264
00:28:01,916 --> 00:28:05,041
But why are you always angry?
265
00:28:05,125 --> 00:28:07,583
Anger suits patients like you.
266
00:28:07,666 --> 00:28:11,458
Make sure there are
no more complaints against you.
267
00:28:17,125 --> 00:28:18,083
Why are you here?
268
00:28:19,458 --> 00:28:21,916
Don't scold me. I was looking for you.
269
00:28:22,416 --> 00:28:23,750
I wanted to talk with you.
270
00:28:25,041 --> 00:28:25,958
In private.
271
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
Are you deaf?
272
00:28:37,541 --> 00:28:39,166
-Did you eat?
-No.
273
00:28:43,291 --> 00:28:44,458
This idli is quite big.
274
00:28:47,083 --> 00:28:47,958
Delicious.
275
00:28:50,083 --> 00:28:54,125
These guys think you are a tyrant,
a rude, and snobbish person.
276
00:28:54,208 --> 00:28:57,958
-Not me. These guys.
-Shut up! No, ma'am. I…
277
00:28:58,041 --> 00:28:58,875
Let it be.
278
00:28:59,458 --> 00:29:02,791
-Dr. Hernia, I wanted to--
-Ria, not Hernia.
279
00:29:02,875 --> 00:29:05,500
-I want to discuss this.
-You have a hernia?
280
00:29:06,708 --> 00:29:09,166
Not hernia. I keep forgetting names.
281
00:29:09,666 --> 00:29:12,250
I mix up Ramesh with Suresh,
and Ramesh with Suresh.
282
00:29:13,500 --> 00:29:16,041
Don't laugh.
Give me some medicine, please.
283
00:29:17,083 --> 00:29:20,583
This disease is embarrassing.
I can't bear it now.
284
00:29:20,666 --> 00:29:23,125
There is no such disease, you idiot.
285
00:29:25,333 --> 00:29:27,041
That's why you can't remember names.
286
00:29:28,166 --> 00:29:33,166
You mean to say that I am a police officer
who is lazy? You are mistaken.
287
00:29:33,250 --> 00:29:36,916
Now, look how quickly
I got this flower for you.
288
00:29:39,500 --> 00:29:41,583
Please take it. I'm not lazy.
289
00:30:00,083 --> 00:30:06,208
My heart has synced with yours
290
00:30:07,041 --> 00:30:10,250
There has to be a reason
291
00:30:10,875 --> 00:30:14,375
I am in love
292
00:30:15,625 --> 00:30:22,208
You should know
293
00:30:22,291 --> 00:30:25,750
In this whole world
294
00:30:26,333 --> 00:30:30,416
You are the only one for me
295
00:30:30,500 --> 00:30:33,583
I have met so many
296
00:30:33,666 --> 00:30:37,500
But no one was like you
297
00:30:38,166 --> 00:30:41,333
My heart
298
00:30:41,416 --> 00:30:45,791
It didn't deter, it went straight to you
299
00:30:45,875 --> 00:30:49,500
O' my beloved
300
00:30:49,583 --> 00:30:53,166
O' my beloved
301
00:30:53,250 --> 00:30:57,250
Accept me for who I am
302
00:30:57,333 --> 00:31:00,833
O' my beloved
303
00:31:02,208 --> 00:31:05,750
Come and hold me
304
00:31:05,833 --> 00:31:08,791
Belong to me
305
00:31:08,875 --> 00:31:12,125
O' my beloved
306
00:31:12,625 --> 00:31:15,833
O' my beloved
307
00:31:16,333 --> 00:31:20,250
Accept me for who I am
308
00:31:20,333 --> 00:31:23,666
O' my beloved
309
00:31:40,166 --> 00:31:43,958
May our conversations never end
310
00:31:44,458 --> 00:31:47,958
May such meetings always extend
311
00:31:48,625 --> 00:31:52,291
When you are with me
312
00:31:52,375 --> 00:31:55,916
It feels magical
313
00:31:56,000 --> 00:31:59,291
Let it happen if it is meant to
314
00:32:00,125 --> 00:32:03,416
Let it lose itself if it is meant to
315
00:32:04,041 --> 00:32:07,708
Nothing is possible between usIf we stay apart
316
00:32:07,791 --> 00:32:11,541
Let me come closer to your heart
317
00:32:11,625 --> 00:32:14,416
I have met so many
318
00:32:14,500 --> 00:32:18,166
But no one was like you
319
00:32:18,833 --> 00:32:22,166
My heart
320
00:32:22,250 --> 00:32:25,916
It didn't deter, it went straight to you
321
00:32:26,000 --> 00:32:30,125
O' my beloved
322
00:32:30,208 --> 00:32:33,458
O' my beloved
323
00:32:34,041 --> 00:32:37,625
Accept me for who I am
324
00:32:37,708 --> 00:32:41,708
O' my beloved
325
00:32:42,875 --> 00:32:46,166
Come and hold me
326
00:32:46,708 --> 00:32:49,375
Belong to me
327
00:33:04,875 --> 00:33:08,375
O' my beloved
328
00:33:08,958 --> 00:33:11,791
O' my beloved
329
00:33:12,666 --> 00:33:16,458
Accept me for who I am
330
00:33:16,541 --> 00:33:20,166
O' my beloved
331
00:33:25,416 --> 00:33:27,750
Let's go there. I'm hungry.
332
00:33:27,833 --> 00:33:30,250
-Okay, let's have pizza today.
-Yes, Vivaan.
333
00:33:30,333 --> 00:33:33,125
Sir, Yaakub is in the Central Mall now.
334
00:33:34,708 --> 00:33:36,708
How long will you take to get there?
335
00:33:37,666 --> 00:33:40,041
We're on our way,
but still 20 minutes away.
336
00:33:41,000 --> 00:33:42,333
I'll get there before you.
337
00:33:43,500 --> 00:33:45,708
-What happened?
-Nothing.
338
00:33:47,750 --> 00:33:50,500
Let's go to the mall.
Aryan and I are hungry.
339
00:33:57,083 --> 00:34:00,166
You two wait in the parking lot.
I'll be right back.
340
00:34:00,250 --> 00:34:03,125
-Why in the parking lot?
-I have some work.
341
00:34:09,375 --> 00:34:10,250
No, nothing.
342
00:34:17,250 --> 00:34:18,958
Hey. Reverse! Go back.
343
00:34:33,500 --> 00:34:36,125
What are you doing? Aryan is in the car.
344
00:34:40,916 --> 00:34:42,916
You bloody scoundrel.
345
00:35:38,250 --> 00:35:39,958
Move. Step aside!
346
00:35:40,041 --> 00:35:41,708
Hurry up! Move!
347
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Move!
348
00:35:48,166 --> 00:35:51,000
Doctor, hurry! Take him.
349
00:35:51,083 --> 00:35:52,500
Sir, you stay back.
350
00:36:41,875 --> 00:36:42,833
Aryan is fine.
351
00:37:04,458 --> 00:37:09,041
You knew it wasn't safe there
and you still took us.
352
00:37:10,375 --> 00:37:12,250
You didn't think about Aryan?
353
00:37:12,333 --> 00:37:15,250
I was going to leave you both
in the parking lot,
354
00:37:15,333 --> 00:37:17,291
I had no idea he'd come there.
355
00:37:17,375 --> 00:37:22,208
And if… If I hadn't stopped them today,
they'd have killed many innocents.
356
00:37:22,291 --> 00:37:24,916
So,# my son
is just collateral damage to you?
357
00:37:25,750 --> 00:37:28,625
Other cops in the city
are also doing their job.
358
00:37:29,583 --> 00:37:34,208
But no one risks
their own child's life for their job.
359
00:37:34,291 --> 00:37:36,083
Ria, it won't happen again.
360
00:37:37,208 --> 00:37:40,208
Soorya, if something
happens to me someday,
361
00:37:41,375 --> 00:37:42,500
that's my destiny.
362
00:37:43,208 --> 00:37:46,791
Because I fell in love with you
without a second thought.
363
00:37:46,875 --> 00:37:48,083
I married you.
364
00:37:48,625 --> 00:37:51,250
But I can't let anything happen to my son.
365
00:37:53,875 --> 00:37:58,083
When a girl used to look at you,
she used to feel safe.
366
00:37:59,500 --> 00:38:04,291
Now, when a mother looks at you,
she is afraid of you.
367
00:38:05,875 --> 00:38:07,791
Stay away from us.
368
00:38:07,875 --> 00:38:10,375
I don't need you and neither does Aryan.
369
00:38:10,458 --> 00:38:12,625
Do you realize what you are saying?
370
00:38:15,458 --> 00:38:17,458
Life presents us with choices every day.
371
00:38:19,541 --> 00:38:20,708
The only difference is
372
00:38:21,708 --> 00:38:24,625
you chose your job over your son.
373
00:38:25,958 --> 00:38:29,458
And I am choosing my son
over our relationship.
374
00:38:30,125 --> 00:38:31,000
Ria, just hear--
375
00:38:34,750 --> 00:38:35,583
Not today.
376
00:38:53,458 --> 00:38:57,250
Look. Open this. I'll show you.
377
00:39:04,125 --> 00:39:07,750
Aryan wanted to celebrate
his birthday together before leaving.
378
00:39:14,958 --> 00:39:19,791
Soorya, I need your signatures
in the embassy to take Aryan to Australia.
379
00:39:21,333 --> 00:39:23,083
I'll be there whenever you need me.
380
00:39:35,583 --> 00:39:39,250
Papa, I don't want to go
to Australia with mom.
381
00:39:39,750 --> 00:39:41,833
I want to stay here with both of you.
382
00:39:43,416 --> 00:39:45,250
Do something, Papa. Please.
383
00:39:55,041 --> 00:39:59,375
Mr. Soorya will be lonely when you leave.
384
00:39:59,458 --> 00:40:00,291
Don't cheat.
385
00:40:01,250 --> 00:40:03,291
You must see me as the villain here…
386
00:40:07,291 --> 00:40:11,000
but I'm doing this for my son.
387
00:40:12,375 --> 00:40:14,291
-How's everything at school?
-Good.
388
00:40:14,375 --> 00:40:15,208
Ask him.
389
00:40:17,791 --> 00:40:21,875
Sir, why don't you give it a try?
390
00:40:22,833 --> 00:40:26,000
Maybe she'll change her mind
if you speak to her.
391
00:40:32,375 --> 00:40:35,416
When Mr. Kabir explains in his deep voice,
392
00:40:35,500 --> 00:40:37,125
Ria will get convinced.
393
00:40:37,208 --> 00:40:38,375
What's happening?
394
00:40:38,458 --> 00:40:42,000
Uh… sir, Kabir Sir has gone
to speak with Ria.
395
00:40:42,750 --> 00:40:47,125
-I heard you want to move to Australia.
-Yes.
396
00:40:49,000 --> 00:40:49,875
Look, Ria,
397
00:40:49,958 --> 00:40:53,375
marriage is a union of two people.
398
00:40:53,458 --> 00:40:57,291
A union of a man and a woman.
399
00:40:58,000 --> 00:41:02,041
Like, you know,
this pistol is loaded with bullets.
400
00:41:03,125 --> 00:41:07,958
Now, these two share
a beautiful relationship, a bond.
401
00:41:08,041 --> 00:41:12,958
But when you separate them,
then both are useless.
402
00:41:15,375 --> 00:41:16,333
Who sent him there?
403
00:41:18,666 --> 00:41:20,666
He did. He said. So I asked…
404
00:41:23,083 --> 00:41:24,625
Yes. Absolutely, sir.
405
00:41:24,708 --> 00:41:26,750
It's just that, Ria…
406
00:41:27,458 --> 00:41:32,041
decisions made when you are angry
are usually wrong.
407
00:41:33,416 --> 00:41:35,416
You know a lot about marriage.
408
00:41:36,958 --> 00:41:40,083
Then why aren't you married yet?
409
00:41:53,000 --> 00:41:55,416
It's hard to explain why I never married.
410
00:42:00,375 --> 00:42:02,000
My shoelaces are undone, idiots.
411
00:42:11,666 --> 00:42:14,625
I've come from Delhi.
So I don't come bearing good news.
412
00:42:16,041 --> 00:42:20,666
Three days post Riyaaz Hafeez's arrest,
a meeting was held in Muzaffarabad.
413
00:42:20,750 --> 00:42:25,125
As you all know,
after Section 370 was scrapped in Kashmir,
414
00:42:25,208 --> 00:42:30,541
it has become impossible
for terrorist organizations like Lashkar
415
00:42:30,625 --> 00:42:33,500
to infiltrate or send arms
and ammunition into India.
416
00:42:33,583 --> 00:42:38,083
That's why they will activate
their sleeper cell in our country.
417
00:42:41,375 --> 00:42:43,458
But according to our information,
418
00:42:43,541 --> 00:42:46,208
Lashkar's next target will be Mumbai.
419
00:42:55,500 --> 00:43:00,166
While tracking Lashkar's transactions,
ATS found some new information.
420
00:43:05,333 --> 00:43:08,833
The sources that are funding
Omar Hafeez's Madrasa in POK
421
00:43:08,916 --> 00:43:12,666
are also funding an India-based foundation
called Noor-E-Aman.
422
00:43:13,500 --> 00:43:16,000
And he is the chairman of this foundation.
423
00:43:16,833 --> 00:43:20,333
He lives in Padgha,
about 50 km. away from Mumbai.
424
00:43:20,416 --> 00:43:22,958
A politically well-connected
religious leader.
425
00:43:23,041 --> 00:43:26,041
So, we can't arrest him
without any concrete proof.
426
00:43:26,125 --> 00:43:29,333
It'll not just be a political issue,
we risk communal violence too.
427
00:43:29,416 --> 00:43:33,791
Sir, I think ATS should call
Kader Usmani for interrogation.
428
00:43:35,291 --> 00:43:38,375
Leave the political issues to me.
Summon him.
429
00:43:47,500 --> 00:43:49,375
Father wants to meet you.
430
00:43:49,458 --> 00:43:51,666
-Yes, call him.
-Father.
431
00:43:56,083 --> 00:43:57,416
How are you, Mr. Khan?
432
00:43:57,500 --> 00:44:00,000
-When did you get back from Ajmer?
-This morning.
433
00:44:01,000 --> 00:44:03,916
-Offerings from Khwaja Gareeb Nawaaz.
-Thank you.
434
00:44:05,375 --> 00:44:06,833
Sir, Usmani is here.
435
00:44:07,791 --> 00:44:09,250
-Get him.
-Yes, sir.
436
00:44:12,708 --> 00:44:16,375
Mumbai police summoned me
after a long time. Tell me.
437
00:44:17,958 --> 00:44:21,000
Mr. Usmani, we have heard
that the funding source
438
00:44:21,083 --> 00:44:22,708
of your trust Noor-E-Aman,
439
00:44:22,791 --> 00:44:25,875
is the same as that
of the terrorist organization, Lashkar.
440
00:44:26,916 --> 00:44:31,375
Look, Officer, our trust receives funds
from all across the globe.
441
00:44:31,458 --> 00:44:34,083
We don't do background checks
for every source.
442
00:44:35,208 --> 00:44:36,416
-Rafique.
-Yes.
443
00:44:36,500 --> 00:44:39,416
Let him meet our accountant.
That will pacify him.
444
00:44:39,916 --> 00:44:41,333
-I'll leave.
-No!
445
00:44:44,041 --> 00:44:48,000
You have come after such a long time.
Let's talk some more.
446
00:44:49,625 --> 00:44:55,291
According to the IB report,
11 Indian kids have joined ISIS in Syria.
447
00:44:55,375 --> 00:44:58,375
Out of which, three kids,
Javed, Mushtak, and Ahmed,
448
00:44:58,458 --> 00:45:00,625
are from Padgha and it's your area.
449
00:45:01,458 --> 00:45:05,250
And they frequented your residence
before they left for Syria.
450
00:45:06,583 --> 00:45:08,875
There are more complaints against you.
451
00:45:08,958 --> 00:45:13,708
You give inciting speeches and mislead
innocent children in the name of religion.
452
00:45:15,041 --> 00:45:19,583
Who are you to tell me who is misled
and who is on the right path?
453
00:45:23,416 --> 00:45:26,541
Do you even know
the plight of Muslims in India?
454
00:45:28,000 --> 00:45:29,041
The plight of Muslims?
455
00:45:32,916 --> 00:45:33,750
Usmani…
456
00:45:36,458 --> 00:45:37,458
do you know who he is?
457
00:45:38,666 --> 00:45:39,541
Naem Khan.
458
00:45:40,375 --> 00:45:43,125
He's been an honest police officer
for 30 years.
459
00:45:43,208 --> 00:45:48,125
Now, his son, Abbas, is a capable officer
of our Anti-Terrorism Squad.
460
00:45:49,666 --> 00:45:54,000
Mr. Khan is retired,
but he's ready to die for his country.
461
00:45:54,083 --> 00:45:56,125
These are the Muslims of India.
462
00:45:57,250 --> 00:46:00,625
We don't know
which Muslims you are talking about.
463
00:46:06,250 --> 00:46:07,125
Usmani,
464
00:46:07,958 --> 00:46:11,250
Mumbai police don't check your religion
on your passport before shooting.
465
00:46:11,750 --> 00:46:13,916
We shoot on looking
at the criminal records.
466
00:46:15,041 --> 00:46:16,958
We are investigating your record too.
467
00:46:17,916 --> 00:46:20,041
I will put you behind bars soon.
468
00:46:25,458 --> 00:46:28,041
When you want to see Maharashtra burn,
469
00:46:29,000 --> 00:46:31,375
come and arrest me. Allah hafiz.
470
00:46:33,000 --> 00:46:33,916
Remember your place.
471
00:46:35,375 --> 00:46:37,791
Do you remember 1977, Mahim?
472
00:46:38,916 --> 00:46:42,375
I was the first person to arrest you
for theft from Gabriel Road.
473
00:46:43,583 --> 00:46:45,583
-He was a pickpocket.
-Father.
474
00:46:45,666 --> 00:46:47,291
He and his partner, Bilal,
475
00:46:48,208 --> 00:46:51,916
were petty thieves
and then they started smuggling goods.
476
00:46:52,416 --> 00:46:56,000
After the '93 blast,
Bilal fled to Pakistan, and he
477
00:46:57,166 --> 00:47:00,750
disguised himself
as a religious leader in Padgha.
478
00:47:01,416 --> 00:47:04,916
This has been his job ever since.
Misleading innocent children.
479
00:47:05,000 --> 00:47:05,916
Relax, Mr. Khan.
480
00:47:07,708 --> 00:47:08,833
What happened, Usmani?
481
00:47:09,916 --> 00:47:11,875
An Indian Muslim's attitude scared you?
482
00:47:17,125 --> 00:47:18,000
Usmani!
483
00:47:21,750 --> 00:47:24,250
This country hates Kasab,
484
00:47:25,250 --> 00:47:26,916
but respects Kalam.
485
00:47:27,625 --> 00:47:29,916
The day I have proof against you,
486
00:47:30,458 --> 00:47:32,375
I'll drag you out of Padgha.
487
00:47:33,875 --> 00:47:35,125
Allah hafiz.
488
00:47:49,916 --> 00:47:52,041
What happened today wasn't right, brother.
489
00:47:54,875 --> 00:47:58,125
Sooryavanshi's insolent behavior
was unacceptable.
490
00:47:59,541 --> 00:48:03,000
Father, Vivek is here from Shivgarh.
491
00:48:04,333 --> 00:48:05,166
Call him.
492
00:48:07,458 --> 00:48:09,458
I received a message for you last night.
493
00:48:10,833 --> 00:48:12,375
Bilal is coming back to India.
494
00:48:15,000 --> 00:48:16,250
Your good friend.
495
00:48:17,166 --> 00:48:19,000
He will be in Goa on the 27th.
496
00:48:29,750 --> 00:48:34,083
A man under the alias of Ajay Gupta
will be on the Maldives flight tomorrow.
497
00:48:34,750 --> 00:48:36,958
Pick him up and bring him to us.
498
00:48:39,333 --> 00:48:40,625
"Under the alias?"
499
00:48:40,708 --> 00:48:43,916
-So Ajay Gupta is not his real name?
-Just do as I say.
500
00:48:44,583 --> 00:48:47,041
-You'll get five lakhs.
-Five lakhs?
501
00:48:48,875 --> 00:48:51,500
-Is he close to Usmani?
-You don't need to know.
502
00:48:56,083 --> 00:48:58,791
Why are we getting five lakhs
to receive this man?
503
00:48:59,375 --> 00:49:01,041
Something's fishy.
504
00:49:01,125 --> 00:49:05,166
What do we care, Lily?
We'll split the money and have fun.
505
00:49:14,333 --> 00:49:16,125
I am John Mascarenhas, sir.
506
00:49:18,416 --> 00:49:21,708
Sir, her… she is my partner, Lily.
507
00:49:22,333 --> 00:49:25,500
When a woman is with you,
they are less suspicious.
508
00:49:25,583 --> 00:49:26,583
Open up quick.
509
00:49:38,791 --> 00:49:40,291
I've got news for you, Riyaaz.
510
00:49:41,041 --> 00:49:44,416
Bilal has reached Goa.
Time for you to get out of here.
511
00:49:55,125 --> 00:49:56,458
You've become old, Kader.
512
00:49:58,500 --> 00:50:00,333
You too have become fat.
513
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
-How are you, Mukhtar?
-Brother.
514
00:50:03,875 --> 00:50:05,583
-How are you?
-I'm well.
515
00:50:05,666 --> 00:50:08,416
-Adab.
-Rafique, did you get married?
516
00:50:15,208 --> 00:50:16,333
Where to now?
517
00:50:44,541 --> 00:50:48,166
In 1993, one ton of RDX was brought in,
518
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
but only 400 kg. was used.
519
00:50:59,791 --> 00:51:02,708
600 kg. is still buried somewhere.
520
00:51:15,083 --> 00:51:16,500
It's been 27 years, brother.
521
00:51:17,916 --> 00:51:19,250
Will it still work?
522
00:51:19,333 --> 00:51:22,333
We're talking about RDX.
It's been used since World War II.
523
00:51:23,708 --> 00:51:26,625
Even if kept in water for years,
it'll still work.
524
00:51:26,708 --> 00:51:29,958
Anyway, you will see on Friday.
525
00:51:39,875 --> 00:51:41,958
Hi. Is this your house?
526
00:51:43,083 --> 00:51:45,666
-Yes.
-I live across the street.
527
00:51:46,666 --> 00:51:48,583
The house was locked for a long time.
528
00:51:49,125 --> 00:51:52,625
You've come after a long time, right?
Never seen you. What's your name?
529
00:51:55,916 --> 00:51:57,583
My name is Aatmaram.
530
00:51:58,208 --> 00:52:00,041
-You'll live here now?
-Yes.
531
00:52:00,125 --> 00:52:00,958
That's good.
532
00:52:02,125 --> 00:52:03,625
Can I take a look in?
533
00:52:03,708 --> 00:52:06,500
-Uh… we're remodeling. Come tomorrow.
-I mean…
534
00:52:06,583 --> 00:52:08,625
-Just a little peek… brother?
-Tomorrow.
535
00:52:28,666 --> 00:52:31,583
Mukhtar, take the truck
536
00:52:31,666 --> 00:52:34,166
and hide it at the location we decided.
537
00:52:37,625 --> 00:52:38,666
What is it, Bilal?
538
00:52:41,833 --> 00:52:43,708
This house belonged to Sabina's aunt.
539
00:52:44,583 --> 00:52:46,041
She spent her childhood here.
540
00:52:47,416 --> 00:52:48,791
We even got married here.
541
00:52:50,708 --> 00:52:54,125
This is what happens.
Time takes away everything,
542
00:52:55,041 --> 00:52:56,708
and leaves you with memories.
543
00:53:00,000 --> 00:53:00,958
Here's your ticket.
544
00:53:01,500 --> 00:53:03,916
Your flight to the Maldives
is at 6:00 pm tomorrow.
545
00:53:04,416 --> 00:53:07,541
John will drop you at the airport.
We will meet again…
546
00:53:10,083 --> 00:53:11,958
on the other side.
547
00:53:14,125 --> 00:53:15,833
-Kader, can I say something?
-Yes?
548
00:53:17,666 --> 00:53:20,916
I would like to pray at my mother's grave.
549
00:53:22,666 --> 00:53:23,625
Are you crazy?
550
00:53:24,250 --> 00:53:26,750
Even a day here is dangerous for you,
551
00:53:26,833 --> 00:53:28,291
and you want to go to Mumbai?
552
00:53:29,541 --> 00:53:31,583
You know what could happen.
553
00:53:33,208 --> 00:53:36,958
It's been 27 years, Kader.
Just for a few hours.
554
00:53:37,041 --> 00:53:38,958
Omar wouldn't allow it either.
555
00:53:40,166 --> 00:53:41,625
Do it for an old friend.
556
00:53:42,625 --> 00:53:45,083
We all know I'll not survive after this.
557
00:53:46,375 --> 00:53:47,958
This is my last chance.
558
00:53:51,166 --> 00:53:52,000
Just once.
559
00:53:52,833 --> 00:53:55,875
One day. Just one day.
560
00:53:58,166 --> 00:54:02,041
And if anyone recognizes you,
561
00:54:03,250 --> 00:54:04,625
you know what to do.
562
00:54:18,958 --> 00:54:22,083
-The city has changed.
-Visiting after a long time, sir?
563
00:54:24,208 --> 00:54:25,791
It's my first visit since 1993.
564
00:54:58,750 --> 00:55:00,666
-Abbas?
-Bilal Ahmed is in Mumbai.
565
00:55:02,208 --> 00:55:04,916
-How do you know?
-Father recognized him. He's with me.
566
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
It is Bilal, sir.
567
00:55:09,041 --> 00:55:11,208
He's at Marine Lines graveyard.
Right here.
568
00:55:11,291 --> 00:55:14,416
Mr. Khan, are you sure he is Bilal Ahmed?
569
00:55:15,916 --> 00:55:19,416
The grave he is praying at
belongs to his mother.
570
00:55:20,750 --> 00:55:24,125
Ask Abbas to track him
and to keep in touch with me.
571
00:55:24,208 --> 00:55:27,375
No matter what, Bilal should not escape.
572
00:55:38,208 --> 00:55:39,375
Yes, Soorya?
573
00:56:31,166 --> 00:56:33,791
I want to check out.
Can I get the bill, please?
574
00:56:38,000 --> 00:56:39,833
Mom, look. It's Uncle Vivaan.
575
00:56:43,708 --> 00:56:45,833
Hi, Uncle Vivaan. Hi, Aunt Tara.
576
00:56:46,583 --> 00:56:47,791
How come you're here?
577
00:56:47,875 --> 00:56:49,500
What are you guys doing here?
578
00:56:50,958 --> 00:56:51,791
We…
579
00:56:51,875 --> 00:56:54,875
Do you guys know,
they both work with my father.
580
00:56:54,958 --> 00:56:57,000
They are police officers.
581
00:57:20,125 --> 00:57:21,291
There's my father.
582
00:57:41,000 --> 00:57:42,500
Get the children out of here.
583
00:57:55,250 --> 00:57:58,208
Two people guard the stairs.
Two at the entrance.
584
00:57:58,708 --> 00:58:01,375
The other three come with me. Let's go.
585
00:59:07,125 --> 00:59:09,083
Bilal, you don't have to do this.
586
00:59:11,583 --> 00:59:14,041
And after that? Death by hanging?
587
00:59:15,250 --> 00:59:17,166
I don't want such a disgraceful death.
588
00:59:18,958 --> 00:59:21,875
I don't want to be a spectacle
in this country again.
589
00:59:24,291 --> 00:59:25,791
This is your country as well.
590
00:59:27,375 --> 00:59:28,583
Have you forgotten?
591
00:59:29,500 --> 00:59:33,125
No, this isn't my country.
592
00:59:34,583 --> 00:59:36,666
Have you ever seen your house on fire?
593
00:59:39,166 --> 00:59:43,125
The house you grew up in?
Where your parents grew old?
594
00:59:45,375 --> 00:59:46,500
I have.
595
00:59:49,166 --> 00:59:52,375
They burned my children,
wife, and father alive.
596
00:59:56,083 --> 00:59:59,000
I still hear their cries after 27 years.
597
00:59:59,083 --> 01:00:01,041
What about the attacks you did?
598
01:00:02,166 --> 01:00:04,291
What about them, Bilal?
599
01:00:05,625 --> 01:00:07,875
I lost my parents in those attacks.
600
01:00:08,791 --> 01:00:12,291
I could take revenge right now,
601
01:00:12,833 --> 01:00:14,625
but that is in the past.
602
01:00:17,083 --> 01:00:19,416
We need to forget it and move on.
603
01:00:21,000 --> 01:00:23,541
I agree that what happened to you
was not right,
604
01:00:24,625 --> 01:00:27,333
but you took
so many innocent lives as well.
605
01:00:27,416 --> 01:00:29,666
What about the innocent people?
606
01:00:29,750 --> 01:00:33,541
And people who took everything from me,
what did I ever do to them?
607
01:00:37,750 --> 01:00:40,166
I want to see this country burn.
608
01:00:40,875 --> 01:00:44,541
I want to see it suffer.
And God willing, it will happen.
609
01:00:46,208 --> 01:00:51,041
If God was with you, our officer, Abbas,
wouldn't have spotted you praying to Him.
610
01:00:51,875 --> 01:00:55,625
Not just Him.
If you think what you did was right,
611
01:00:56,166 --> 01:00:58,666
your mother would have come with you.
612
01:01:00,250 --> 01:01:01,458
She didn't.
613
01:01:02,083 --> 01:01:05,625
Because she knew her son was wrong.
614
01:01:06,500 --> 01:01:09,083
A large crowd came
to your mother's funeral.
615
01:01:10,500 --> 01:01:13,583
It was not because she was your mother.
616
01:01:14,375 --> 01:01:17,416
They came because she didn't support you.
617
01:01:29,916 --> 01:01:31,541
Now, you'll get another medal.
618
01:01:34,000 --> 01:01:37,291
You finally found Bilal Ahmed
after 27 years.
619
01:01:37,375 --> 01:01:40,958
Bilal, you are not thinking clearly.
620
01:01:41,708 --> 01:01:45,166
No. I wasn't thinking clearly before.
621
01:01:47,875 --> 01:01:48,708
Now, I am.
622
01:01:50,416 --> 01:01:51,708
Do me a favor.
623
01:01:54,958 --> 01:01:55,791
Bury me…
624
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
next to my mother's grave.
625
01:02:34,666 --> 01:02:38,625
Sometimes I wish
we had just one religion, one God.
626
01:02:39,791 --> 01:02:41,500
Maybe then we could have peace.
627
01:02:44,000 --> 01:02:44,875
I don't think so.
628
01:02:46,041 --> 01:02:49,250
Humans would've found
another reason to fight.
629
01:02:52,583 --> 01:02:55,375
We got a call
from Sawantwadi police station.
630
01:02:55,458 --> 01:02:57,583
Someone has seen Bilal Ahmed there.
631
01:03:14,333 --> 01:03:18,166
What are you saying, sir?
I am absolutely sure it was him.
632
01:03:18,250 --> 01:03:20,125
I saw him on TV. Halal Ahmed.
633
01:03:20,208 --> 01:03:22,166
-Bilal Ahmed.
-Yes, sir. Him.
634
01:03:22,250 --> 01:03:24,500
I think there were more people inside.
635
01:03:24,583 --> 01:03:27,166
When I tried to get in the house,
636
01:03:27,250 --> 01:03:28,833
he stopped me.
637
01:03:28,916 --> 01:03:32,875
-How many people were there?
-Three or four, sir.
638
01:03:32,958 --> 01:03:36,458
When I was about to knock at the door,
I heard a name.
639
01:03:37,416 --> 01:03:39,916
-What was the name?
-I heard his name.
640
01:03:40,000 --> 01:03:41,166
What was his name?
641
01:03:42,541 --> 01:03:44,416
Name… One minute.
642
01:03:46,708 --> 01:03:50,541
You must be thinking I am a fool
who can't even remember a name?
643
01:03:50,625 --> 01:03:53,541
I keep a finger on what's happening.
644
01:03:53,625 --> 01:03:56,791
But I have this disease
where I keep forgetting names.
645
01:04:00,500 --> 01:04:01,583
You want something for that?
646
01:04:06,291 --> 01:04:07,666
No problem. Just try.
647
01:04:07,750 --> 01:04:10,125
-I am trying, sir.
-Okay.
648
01:04:10,208 --> 01:04:14,500
But it's horrible to have
this old person's disease so young.
649
01:04:14,583 --> 01:04:16,041
It's not that bad.
650
01:04:16,125 --> 01:04:17,541
It is, sir!
651
01:04:17,625 --> 01:04:20,708
You are a police officer.
652
01:04:20,791 --> 01:04:23,250
I'm sure he can remember
hundreds of names daily.
653
01:04:25,208 --> 01:04:28,166
Sir, my family feels embarrassed
because of me.
654
01:04:28,250 --> 01:04:29,791
Even these kids tease me.
655
01:04:29,875 --> 01:04:33,250
They keep asking me,
"Oh red scarf boy, what are our names."
656
01:04:33,333 --> 01:04:35,875
Why retain their names? They aren't mine.
657
01:04:36,708 --> 01:04:37,791
Bhide.
658
01:04:37,875 --> 01:04:38,958
-Yes, sir.
-Come here.
659
01:04:40,875 --> 01:04:44,208
Tie him up to that tree.
He will remember the name. Go.
660
01:04:44,291 --> 01:04:45,375
-Come.
-Go away!
661
01:04:45,458 --> 01:04:46,666
Take him away.
662
01:04:46,750 --> 01:04:47,875
Don't hit me. Okay?
663
01:04:52,125 --> 01:04:54,958
Sorry, guys.
I just realized what a nuisance I am.
664
01:04:56,166 --> 01:05:00,583
I keep calling you guys by weird names.
Vivaan, Tambe, Abbas, Bhide…
665
01:05:00,666 --> 01:05:02,875
Disgusting. Shame on me.
666
01:05:02,958 --> 01:05:05,791
For the first time,
he got all our names right.
667
01:05:30,916 --> 01:05:32,125
Call Forensics.
668
01:05:56,708 --> 01:05:59,333
The traces of powder
we found inside is RDX.
669
01:06:01,583 --> 01:06:05,333
Judging by the size of the pit,
it had around 600-800 kg. in it.
670
01:06:18,000 --> 01:06:21,750
Bilal's martyrdom should not go to waste.
671
01:06:22,708 --> 01:06:23,541
Yes, Father.
672
01:06:34,333 --> 01:06:35,625
Promise me
673
01:06:36,208 --> 01:06:39,875
that both of our sons
will come back home, safe and sound.
674
01:06:40,958 --> 01:06:42,000
Promise me.
675
01:06:52,541 --> 01:06:55,375
Hey, get inside. Go now.
676
01:06:56,125 --> 01:06:56,958
Hurry up.
677
01:07:02,916 --> 01:07:04,125
Get inside.
678
01:07:08,458 --> 01:07:12,083
Hey! Don't stop here.
Don't park your bike here.
679
01:07:12,750 --> 01:07:15,583
-What happened?
-He is parking a bike here.
680
01:07:15,666 --> 01:07:16,708
Ask him to leave.
681
01:07:17,791 --> 01:07:19,666
Can't you understand? Get lost!
682
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
Sir, Forensics confirmed
they used RDX to blow up the wall.
683
01:08:10,250 --> 01:08:12,250
We'll contact you when it's time.
684
01:08:14,708 --> 01:08:16,625
You will not contact us.
685
01:08:26,208 --> 01:08:29,500
As per our intelligence,
there are 40 more people
686
01:08:29,583 --> 01:08:33,500
living in India for the last few years
as Lashkar's sleeper cell.
687
01:08:40,083 --> 01:08:42,166
You only have one contact now.
688
01:08:42,250 --> 01:08:44,500
Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz.
689
01:09:30,166 --> 01:09:32,000
They are trustworthy.
690
01:10:04,291 --> 01:10:05,375
Total 600 kg.
691
01:10:17,375 --> 01:10:19,791
Bilal Ahmed's return after 27 years,
692
01:10:21,208 --> 01:10:22,875
unearthing 600 kg. RDX,
693
01:10:24,000 --> 01:10:26,916
use of the same RDX in Riyaaz's escape,
694
01:10:28,166 --> 01:10:30,875
I'm afraid
the Intelligence Bureau's theory is right.
695
01:10:32,791 --> 01:10:35,958
Lashkar's next target is Mumbai.
696
01:10:36,041 --> 01:10:40,000
Soorya, Lashkar doesn't fire guns.
697
01:10:44,208 --> 01:10:47,875
The cities they have targeted
were brought to their knees overnight.
698
01:10:49,333 --> 01:10:53,250
And I know, they have no compassion
for Mumbai right now.
699
01:10:54,375 --> 01:10:58,541
Sir, Mumbai and its people
have suffered a lot.
700
01:11:00,625 --> 01:11:03,250
First, the 1993 serial bomb bast,
701
01:11:03,333 --> 01:11:05,708
then the 2002 Ghatkopar bus blast,
702
01:11:05,791 --> 01:11:08,833
in 2006, train blast and then,
703
01:11:09,750 --> 01:11:11,125
Taj 26/11.
704
01:11:11,750 --> 01:11:14,583
Ten school kids came here,
carrying school bags
705
01:11:14,666 --> 01:11:18,583
and killed 17 police officers
and 170 civilians.
706
01:11:20,250 --> 01:11:24,250
Soorya, I don't know
when and how they will come,
707
01:11:26,083 --> 01:11:29,375
but I know that they will come for sure.
708
01:11:29,458 --> 01:11:30,916
Let them come.
709
01:11:34,041 --> 01:11:35,625
This time, we will be ready.
710
01:12:05,375 --> 01:12:06,541
I'm a dead man.
711
01:12:07,625 --> 01:12:08,958
Am I going to war?
712
01:12:10,875 --> 01:12:12,500
Am I late, Syria?
713
01:12:15,125 --> 01:12:17,166
It's been half an hour
since the embassy closed.
714
01:12:24,750 --> 01:12:29,125
I've got an appointment after four days
with great difficulty. Don't miss it.
715
01:12:29,208 --> 01:12:31,125
I won't miss it. I'm sorry.
716
01:12:33,166 --> 01:12:36,875
-What are you doing?
-I've started a garage here.
717
01:12:37,375 --> 01:12:41,333
Now I treat my patients
and fix their cars at a discounted price.
718
01:12:42,083 --> 01:12:44,625
-I'll fix it.
-Do you know how to?
719
01:12:45,416 --> 01:12:46,250
Do you?
720
01:12:47,333 --> 01:12:50,291
Sir, I know. My father was a car mechanic.
721
01:12:51,125 --> 01:12:52,958
-Shall I have a look?
-Go ahead.
722
01:12:53,750 --> 01:12:55,541
Your father's soul will rest in peace.
723
01:12:56,916 --> 01:12:58,791
Sir, my father is alive.
724
01:13:08,000 --> 01:13:09,458
Ma'am, please sit in the car.
725
01:13:10,666 --> 01:13:12,208
Sir, please sit inside.
726
01:13:20,208 --> 01:13:21,583
Bombay brought tea for you.
727
01:13:23,333 --> 01:13:24,625
His name is Tambe.
728
01:13:28,125 --> 01:13:31,000
-How is Vandana?
-She is well, ma'am.
729
01:13:31,083 --> 01:13:34,833
-Come over someday?
-I will definitely come before I leave.
730
01:13:34,916 --> 01:13:36,750
Okay. Ma'am, do you remember?
731
01:13:36,833 --> 01:13:39,833
It was your anniversary
and he gave you a surprise.
732
01:13:39,916 --> 01:13:41,208
We were also there.
733
01:13:41,291 --> 01:13:44,791
It was raining like this
that day as well. Ma'am?
734
01:13:58,291 --> 01:14:04,291
-Surprised I remembered our anniversary?
-I am surprised you remembered my name.
735
01:14:14,083 --> 01:14:15,416
Why are they here?
736
01:14:21,750 --> 01:14:24,791
Ria, I know you've made
a lot of compromises for me
737
01:14:24,875 --> 01:14:26,041
and for that…
738
01:14:29,958 --> 01:14:33,875
Thanks to you,
for putting up with me all these years.
739
01:14:35,166 --> 01:14:38,333
We've gotten old
putting up with each other.
740
01:14:38,416 --> 01:14:40,833
Old? Us?
741
01:14:46,833 --> 01:14:49,041
It's going to rain. Let's go inside.
742
01:14:54,750 --> 01:14:58,416
-What happened?
-As I said, you have become old.
743
01:15:24,041 --> 01:15:27,958
It started pitter-pattering
744
01:15:33,416 --> 01:15:37,208
It started pitter-pattering
745
01:15:38,166 --> 01:15:42,666
This pitter-pattering ignited the passion
746
01:15:42,750 --> 01:15:47,333
As the passion ignited
747
01:15:47,416 --> 01:15:51,291
The heart longed for you
748
01:15:51,375 --> 01:15:56,041
As the heart longed
749
01:15:56,125 --> 01:16:00,333
I was tempted to seek you
750
01:16:00,875 --> 01:16:04,791
Now you tell me, my love
751
01:16:04,875 --> 01:16:09,416
What should I do?
752
01:16:21,583 --> 01:16:25,583
I drowned
753
01:16:25,666 --> 01:16:29,500
Standing at the banks of the river
754
01:16:31,750 --> 01:16:35,083
You struck my heart
755
01:16:35,166 --> 01:16:39,166
Just like lightning
756
01:16:40,291 --> 01:16:46,208
The crazy winds too conspired against usNow, what do I do?
757
01:16:59,708 --> 01:17:03,708
It started pitter-pattering
758
01:17:04,458 --> 01:17:08,291
This pitter-pattering ignited the passion
759
01:17:09,041 --> 01:17:13,041
As the passion ignited
760
01:17:13,583 --> 01:17:17,625
The heart longed for you
761
01:17:17,708 --> 01:17:22,166
As the heart longed
762
01:17:22,250 --> 01:17:26,916
I went crazy for you
763
01:17:27,000 --> 01:17:31,166
I have no control over myself anymore
764
01:17:31,250 --> 01:17:34,958
What should I do?
765
01:17:52,583 --> 01:17:53,416
What is it?
766
01:17:56,000 --> 01:17:58,708
I am searching for the Ria
who loved getting drenched.
767
01:18:02,541 --> 01:18:04,916
That Ria has changed with time.
768
01:18:16,458 --> 01:18:18,625
There'll be bombs
in seven parts of Mumbai.
769
01:18:45,125 --> 01:18:46,333
Riyaaz,
770
01:18:46,916 --> 01:18:50,458
it's hard to take a car full of RDX
into the police headquarters.
771
01:18:51,166 --> 01:18:53,583
We won't bomb the police headquarters.
772
01:18:54,291 --> 01:18:56,083
We will go there ourselves.
773
01:18:57,000 --> 01:19:02,458
Then we'll see
if Mumbai Police saves their city
774
01:19:04,000 --> 01:19:05,333
or themselves.
775
01:19:15,750 --> 01:19:18,125
This man fetched Bilal Ahmed from Goa.
776
01:19:18,916 --> 01:19:21,708
According to immigration,
he's in Bangkok now.
777
01:19:24,458 --> 01:19:27,083
Okay… you and Vivaan leave for Bangkok.
778
01:19:27,166 --> 01:19:28,958
Their agency will help you.
779
01:19:29,041 --> 01:19:30,708
-I'll talk to the CM.
-Okay.
780
01:19:47,666 --> 01:19:50,625
We have an arrest warrant
for your boyfriend.
781
01:19:50,708 --> 01:19:52,166
Tell the truth, where is he, Billy?
782
01:19:53,500 --> 01:19:56,125
-I am Lily, not Billy.
-That's what I said.
783
01:19:56,958 --> 01:19:59,708
-How do you know Don?
-It's John, not Don, sir.
784
01:20:01,583 --> 01:20:02,625
I'm not joking.
785
01:20:03,125 --> 01:20:04,416
-Yes.
-Where is he?
786
01:20:04,500 --> 01:20:07,291
-Who, sir?
-Are you mocking me too?
787
01:20:08,916 --> 01:20:10,708
Where is John, your boyfriend?
788
01:20:10,791 --> 01:20:13,333
No idea.
I've come to Bangkok on a holiday.
789
01:20:13,416 --> 01:20:14,333
Don't lie.
790
01:20:15,666 --> 01:20:17,750
He is involved in a terrorist conspiracy.
791
01:20:18,791 --> 01:20:22,416
And he has received
five crore rupees to help Bilal Ahmed.
792
01:20:23,000 --> 01:20:25,291
What? Five crores?
793
01:20:25,375 --> 01:20:26,333
Yes.
794
01:20:26,416 --> 01:20:29,333
That scoundrel told me five lakhs.
795
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
Sir, he is going to arrive in a moment.
You should arrest him.
796
01:20:34,791 --> 01:20:36,458
India's enemies are my enemies.
797
01:20:36,541 --> 01:20:39,083
I'll help you. I'm India's daughter.
798
01:20:39,166 --> 01:20:40,375
Don't trick us.
799
01:20:40,458 --> 01:20:43,291
Stick to being its daughter,
not its mother.
800
01:21:06,958 --> 01:21:09,541
Pick up. Not her. Pick him up.
801
01:25:12,250 --> 01:25:17,041
Sir, make sure you skin this cheapskate.
802
01:25:17,125 --> 01:25:19,583
He is an ass. He is a dog.
803
01:25:19,666 --> 01:25:23,083
-Sir, you know, I am--
-Daughter of the country, yes.
804
01:25:26,625 --> 01:25:27,458
Speak.
805
01:25:29,250 --> 01:25:31,250
My Lily loves me a lot.
806
01:25:31,333 --> 01:25:33,291
She must've begged for my life, right?
807
01:25:34,708 --> 01:25:36,458
Please don't hurt her. Let her go.
808
01:25:38,708 --> 01:25:39,791
Why are you laughing?
809
01:25:41,583 --> 01:25:44,875
You are such a tool. Carry on.
810
01:25:44,958 --> 01:25:47,500
Sir, I have a rental business in Goa.
811
01:25:48,250 --> 01:25:50,916
Kader Usmani is my regular client.
812
01:25:51,708 --> 01:25:54,000
One day, his right-hand man, Rafique,
813
01:25:54,083 --> 01:25:58,375
asked me to pick up someone named
Ajay Gupta and drop him in the hotel.
814
01:25:58,458 --> 01:25:59,916
So I agreed.
815
01:26:00,666 --> 01:26:04,250
But I swear I didn't know
that Ajay Gupta is Bilal Ahmed.
816
01:26:05,291 --> 01:26:08,875
Why didn't you tell me he's Bilal?
The police will target me.
817
01:26:08,958 --> 01:26:11,333
Sending me to Bangkok was Usmani's idea.
818
01:26:11,416 --> 01:26:13,625
So I'm sending you to Bangkok.
819
01:26:13,708 --> 01:26:17,291
There was another man, the fugitive.
What's his name? Riyaaz…
820
01:26:17,375 --> 01:26:19,125
-Riyaaz Hafeez?
-Yes, him.
821
01:26:19,208 --> 01:26:20,541
-Riyaaz Hafeez?
-Yes.
822
01:26:23,208 --> 01:26:25,083
Let's send him somewhere else.
823
01:26:25,166 --> 01:26:26,625
Perhaps to Bilal.
824
01:26:26,708 --> 01:26:28,291
I was scared.
825
01:26:28,375 --> 01:26:30,833
I'll go to Bangkok. I was kidding.
826
01:26:30,916 --> 01:26:32,166
There was someone else.
827
01:26:32,250 --> 01:26:34,708
I don't know his name, but he was tall.
828
01:26:34,791 --> 01:26:35,958
A seven-footer.
829
01:26:39,583 --> 01:26:42,833
He didn't have two fingers.
It was like this…
830
01:26:45,875 --> 01:26:47,250
-Let's go.
-Okay.
831
01:26:48,083 --> 01:26:49,750
Get a sketch of the man.
832
01:26:49,833 --> 01:26:51,750
Okay. Shall I inform Padgha police?
833
01:26:52,458 --> 01:26:55,625
-No one in India is to know of his arrest.
-Okay, sir.
834
01:26:55,708 --> 01:26:58,583
If Usmani hears of this,
he'll flee the country.
835
01:26:58,666 --> 01:27:00,083
I'll arrest him myself.
836
01:27:32,083 --> 01:27:33,625
I told you, Usmani.
837
01:27:35,166 --> 01:27:36,666
The day I find proof,
838
01:27:37,583 --> 01:27:39,916
I'll arrest you from your house.
839
01:27:40,708 --> 01:27:43,750
We have your little dog, John.
840
01:27:44,833 --> 01:27:47,625
He started blabbing out in two minutes.
841
01:27:47,708 --> 01:27:50,125
Sir, Rafique is nowhere to be found.
842
01:27:50,208 --> 01:27:51,708
No problem, Abbas.
843
01:27:52,708 --> 01:27:55,458
We have the head, tails will follow.
844
01:27:57,708 --> 01:28:01,000
You should've looked around
before coming in.
845
01:28:01,708 --> 01:28:06,875
There are 500 people outside
for every one of your officers.
846
01:28:06,958 --> 01:28:08,916
I know you have many followers,
847
01:28:09,541 --> 01:28:15,125
but today we are not going to let
anyone of them follow you, Chaipani.
848
01:28:15,708 --> 01:28:16,833
It's Usmani, sir.
849
01:28:16,916 --> 01:28:20,000
I know. Arrest this lunatic.
850
01:28:40,000 --> 01:28:41,875
We won't let you take him.
851
01:28:43,375 --> 01:28:45,625
Don't cops have anything better to do?
852
01:28:45,708 --> 01:28:47,875
If you take him, there'll be blood.
853
01:29:02,541 --> 01:29:05,500
Moulvi, my name is Veer Sooryavanshi.
854
01:29:07,250 --> 01:29:11,333
I have been serving in the police force
for the last 20 years
855
01:29:11,958 --> 01:29:13,791
and I've made more than 400 arrests.
856
01:29:16,083 --> 01:29:19,125
Some are named John Fernandes,
some Harpal Singh,
857
01:29:19,208 --> 01:29:22,166
some are Shyam Sharma,
and some are Ismail Khan.
858
01:29:23,500 --> 01:29:27,166
People look for religion in a name,
but the law is unbiased.
859
01:29:28,708 --> 01:29:31,875
It only makes a distinction
between right and wrong.
860
01:29:33,375 --> 01:29:38,750
And all the evidence points towards
the fact that Kader Usmani is… wrong.
861
01:29:42,083 --> 01:29:43,666
You may not know this,
862
01:29:43,750 --> 01:29:47,583
but three kids
from around here were brainwashed
863
01:29:47,666 --> 01:29:50,916
to leave their home and country
to join ISIS.
864
01:29:53,416 --> 01:29:54,375
Not just that.
865
01:29:55,000 --> 01:29:59,333
He helped Lashkar operative Riyaaz Hafeez
escape from jail.
866
01:30:00,750 --> 01:30:03,416
And he helped Bilal Ahmed as well.
867
01:30:06,708 --> 01:30:07,916
Forgive me, Moulvi…
868
01:30:10,041 --> 01:30:13,666
but if you support him
even after knowing his crimes,
869
01:30:13,750 --> 01:30:18,208
then the whole community will be blamed
because of Kader Usmani.
870
01:30:20,125 --> 01:30:25,041
If we don't arrest him now,
then maybe 1993 will repeat itself
871
01:30:25,125 --> 01:30:26,875
and neither of us want that.
872
01:30:32,583 --> 01:30:33,541
And if we want,
873
01:30:35,291 --> 01:30:41,458
we can call the CRPF
and drag this man out of here by force
874
01:30:41,541 --> 01:30:43,541
and no one can stop us.
875
01:30:49,625 --> 01:30:50,666
Please, Moulvi…
876
01:30:52,625 --> 01:30:53,625
support me
877
01:30:54,916 --> 01:30:56,750
and let the police do their job.
878
01:30:58,958 --> 01:31:03,416
An Indian is asking another Indian.
879
01:31:14,125 --> 01:31:15,041
Let them take him.
880
01:31:22,125 --> 01:31:24,750
Put this arrogant old man in the car.
881
01:31:54,583 --> 01:31:55,458
Look, Usmani.
882
01:31:57,166 --> 01:32:00,916
We have methods of making you talk.
883
01:32:01,708 --> 01:32:03,625
Before joining the police force,
884
01:32:04,416 --> 01:32:07,208
did you read the history
of the Maharashtra police?
885
01:32:08,250 --> 01:32:10,833
If you had, you would know that
886
01:32:10,916 --> 01:32:14,125
Kader Usmani will not talk.
887
01:32:15,625 --> 01:32:20,250
Hit me now.
You have a strong body. Hit me.
888
01:32:20,333 --> 01:32:21,625
Give me water.
889
01:32:27,750 --> 01:32:28,666
He is not talking.
890
01:32:29,416 --> 01:32:31,875
-What's the use of being a bodybuilder?
-Shut up!
891
01:32:34,416 --> 01:32:39,625
People like Kader Usmani
will die before talking.
892
01:32:40,875 --> 01:32:43,083
There's one thing they can't bear.
893
01:32:45,125 --> 01:32:46,083
Insults.
894
01:32:46,166 --> 01:32:49,833
Sir, he will talk,
but we'll have to do something unofficial.
895
01:32:50,416 --> 01:32:52,208
-If you'll permit--
-Yeah, right.
896
01:32:52,875 --> 01:32:55,083
Like you haven't done anything
without my order.
897
01:32:57,416 --> 01:32:59,208
-You need something for that?
-No, sir.
898
01:33:02,166 --> 01:33:04,958
Where are you taking us? Abbu!
899
01:33:05,875 --> 01:33:07,125
Let go of me.
900
01:33:07,208 --> 01:33:08,625
-Hey!
-Abbu, what…
901
01:33:08,708 --> 01:33:10,291
Why did you bring them?
902
01:33:10,375 --> 01:33:13,583
-Abbu!
-Let them go. Hey, Sooryavanshi.
903
01:33:13,666 --> 01:33:16,583
-Abbu! Let me go.
-Hey!
904
01:33:17,333 --> 01:33:19,416
Now watch what we do to your women.
905
01:33:19,500 --> 01:33:20,333
No!
906
01:33:31,000 --> 01:33:33,125
-Stand there.
-Oh, okay.
907
01:33:40,375 --> 01:33:41,375
Is this erotica?
908
01:33:42,583 --> 01:33:46,250
-Shout properly, Khatara.
-It's Tara, not Khatara.
909
01:33:47,000 --> 01:33:49,625
-Yes, Dobara.
-Sir. It's Tara.
910
01:33:49,708 --> 01:33:51,541
Shout again, Your Highness.
911
01:33:54,708 --> 01:34:00,250
Hey! Let the women go
or I'll kill you, Sooryavanshi.
912
01:34:02,500 --> 01:34:03,958
You need an invite?
913
01:34:07,750 --> 01:34:09,333
Father!
914
01:34:11,250 --> 01:34:14,333
He is a Muslim, not a priest.
They call him Abbu.
915
01:34:18,958 --> 01:34:20,458
-Don't hit us.
-Abbu!
916
01:34:23,666 --> 01:34:24,958
Let them go.
917
01:34:29,083 --> 01:34:31,875
Let them go.
918
01:34:36,250 --> 01:34:37,500
He is ready to talk.
919
01:34:38,833 --> 01:34:40,791
I'll tell you where Riyaaz is.
920
01:34:40,875 --> 01:34:43,833
Riyaaz and Rafique
have a meeting this evening.
921
01:34:45,208 --> 01:34:47,041
But first, let the women go.
922
01:34:48,000 --> 01:34:49,291
Let them go!
923
01:34:52,958 --> 01:34:55,041
I hope he's right and we get Riyaaz.
924
01:34:55,750 --> 01:34:56,833
That area is crowded.
925
01:35:07,000 --> 01:35:10,791
I knew you wouldn't come today either.
So I came to pick you up.
926
01:35:11,416 --> 01:35:16,041
Ria, can we go there some other day?
Something big is happening in the city.
927
01:35:16,125 --> 01:35:18,250
Worried about the city and the country!
928
01:35:18,333 --> 01:35:21,666
If you were
even a little concerned about your family,
929
01:35:21,750 --> 01:35:23,166
we wouldn't be in this mess.
930
01:35:30,208 --> 01:35:32,625
I don't want to hear any more excuses.
931
01:35:35,458 --> 01:35:37,708
Soorya, go to the embassy with her.
932
01:35:39,375 --> 01:35:40,833
Vivaan will lead.
933
01:35:42,250 --> 01:35:43,916
But sir you know--
934
01:36:14,375 --> 01:36:15,625
Get out.
935
01:36:59,708 --> 01:37:02,791
Rafique is here.
Riyaaz must be on his way.
936
01:37:20,791 --> 01:37:22,500
Can I have some warm water?
937
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
What are you doing?
938
01:37:59,041 --> 01:38:00,291
What's this nonsense?
939
01:38:03,125 --> 01:38:04,916
Rafique, what are you doing?
940
01:38:09,541 --> 01:38:10,708
Stop!
941
01:38:25,375 --> 01:38:26,666
What happened to Ashish?
942
01:38:27,458 --> 01:38:30,875
Nobody is telling me anything.
Why were you not with him?
943
01:38:31,625 --> 01:38:34,833
Why? This wouldn't have happened
if you were there.
944
01:38:36,083 --> 01:38:37,083
Tell me, sir.
945
01:38:49,958 --> 01:38:51,916
Sister.
946
01:38:55,500 --> 01:38:56,333
Sister.
947
01:39:51,666 --> 01:39:55,625
Ashish gave his life
for his city, his country.
948
01:39:58,166 --> 01:39:59,625
I am proud of that.
949
01:40:03,250 --> 01:40:08,291
But how can I forget
that he was a husband and a father…
950
01:40:10,333 --> 01:40:11,541
underneath that uniform.
951
01:40:15,916 --> 01:40:19,791
I may soldier through, but my kid…
952
01:40:22,125 --> 01:40:23,041
what about him?
953
01:40:26,291 --> 01:40:27,458
He is young
954
01:40:28,541 --> 01:40:29,708
and it is not easy
955
01:40:30,625 --> 01:40:32,041
to grow up without a father.
956
01:40:36,708 --> 01:40:43,416
But Aryan still has his father
and you still have your husband.
957
01:40:48,458 --> 01:40:49,875
There's a saying in Marathi.
958
01:40:51,958 --> 01:40:56,041
"Kutumbh ya jeevanachasarvottam aashirvad."
959
01:40:58,500 --> 01:41:01,500
"Family is the best gift of life."
960
01:41:05,833 --> 01:41:08,041
But life is too short.
961
01:41:10,958 --> 01:41:14,500
By the time we understand the way,
the journey ends.
962
01:41:17,916 --> 01:41:23,000
That's why in this journey,
nothing else matters but your family.
963
01:41:24,166 --> 01:41:25,000
Nothing else.
964
01:41:30,708 --> 01:41:31,875
You are a doctor.
965
01:41:33,500 --> 01:41:35,041
You save lives.
966
01:41:38,166 --> 01:41:42,291
These police officers… they do the same.
967
01:41:44,416 --> 01:41:45,833
Only their way is different.
968
01:41:51,375 --> 01:41:54,958
All I have are his memories for support.
969
01:41:58,333 --> 01:42:01,583
But you still have your family.
970
01:42:04,041 --> 01:42:05,708
Right in front of you.
971
01:42:13,208 --> 01:42:14,041
Ria…
972
01:42:16,208 --> 01:42:20,500
forget what happened
and put your family back together.
973
01:42:36,000 --> 01:42:40,958
The sacrifice made by Usmani
and our people will not go to waste.
974
01:42:41,041 --> 01:42:47,166
Today, every person in Mumbai city
will feel the pain we've felt.
975
01:42:47,250 --> 01:42:50,958
We are those lucky few who are getting
an opportunity of martyrdom
976
01:42:52,625 --> 01:42:55,583
in this war after 13 years.
977
01:42:55,666 --> 01:43:00,041
Riyaaz, I'm sure Mumbai police
will come here looking for us.
978
01:43:02,000 --> 01:43:04,083
You all should leave immediately.
979
01:43:05,625 --> 01:43:09,041
I will see you there
as soon as the last car is ready.
980
01:43:23,250 --> 01:43:24,625
Vivek, what's going on?
981
01:43:31,958 --> 01:43:34,250
You're right, Vidya.
982
01:43:35,458 --> 01:43:36,750
I am Riyaaz Hafeez.
983
01:43:38,083 --> 01:43:39,166
But that
984
01:43:40,416 --> 01:43:43,666
is not Vivek Shastri. He's Mukhtar Ansari.
985
01:43:46,666 --> 01:43:50,916
We left our families
and our country 13 years ago
986
01:43:51,000 --> 01:43:52,791
and have been living in India.
987
01:43:54,125 --> 01:43:56,083
This is a war, Vidya
988
01:43:57,541 --> 01:43:59,625
and innocents die during a war.
989
01:44:01,250 --> 01:44:03,416
This isn't personal.
990
01:44:04,000 --> 01:44:07,125
But keeping you alive
991
01:44:08,708 --> 01:44:14,708
might put our plans at risk.
992
01:44:19,375 --> 01:44:21,750
Forgive me if you can, Vidya.
993
01:45:40,083 --> 01:45:42,083
I don't want to give you any false hope.
994
01:45:44,166 --> 01:45:46,000
We might receive news by the evening
995
01:45:47,333 --> 01:45:50,125
that Riyaaz and Raza have become martyrs.
996
01:46:06,541 --> 01:46:09,500
We had no idea
that Father could do something like this.
997
01:46:10,916 --> 01:46:13,791
We always saw him helping others.
998
01:46:14,458 --> 01:46:17,666
We can't believe that he…
999
01:46:17,750 --> 01:46:18,875
How…
1000
01:46:24,458 --> 01:46:29,291
Aayat, the love we have for our family
sometimes makes us blind to the truth.
1001
01:46:30,750 --> 01:46:32,833
Usmani gave his life for the wrong cause.
1002
01:46:34,166 --> 01:46:35,750
But by helping the police,
1003
01:46:37,708 --> 01:46:40,000
you could save many lives.
1004
01:46:42,041 --> 01:46:44,916
-Yes, sir.
-I'll show you some photographs.
1005
01:46:45,000 --> 01:46:46,208
Study them.
1006
01:46:46,291 --> 01:46:50,875
Let me know if you have seen anyone
meeting Usmani or visiting your house.
1007
01:46:50,958 --> 01:46:51,875
-Okay?
-Yes.
1008
01:47:01,083 --> 01:47:03,000
Him. He…
1009
01:47:03,500 --> 01:47:05,458
-You know him?
-Yes.
1010
01:47:05,541 --> 01:47:06,791
He is Vivek Shastri.
1011
01:47:06,875 --> 01:47:09,541
-Vivek from Shivgarh is here.
-Call him in.
1012
01:47:09,625 --> 01:47:12,291
Hi, Vivek. You're visiting
after a long time?
1013
01:47:14,791 --> 01:47:16,208
He is Father's friend.
1014
01:47:19,875 --> 01:47:22,750
Sir, John identified him as well.
1015
01:47:22,833 --> 01:47:24,833
There was one more man. A seven-footer.
1016
01:47:27,500 --> 01:47:29,333
Where does he live? What does he do?
1017
01:47:29,916 --> 01:47:33,291
He owns a repair shop
behind Gangapurwadi in Shivgarh.
1018
01:47:34,125 --> 01:47:35,833
Shall we go to Shivgarh, sir?
1019
01:47:38,666 --> 01:47:40,875
He will be gone
by the time we reach there.
1020
01:47:43,708 --> 01:47:47,708
I know the perfect scoundrel for this job.
1021
01:48:07,875 --> 01:48:09,000
-Sir.
-Sir.
1022
01:48:15,125 --> 01:48:18,666
Whoever creates ruckus,
I teach them a lesson.
1023
01:48:22,458 --> 01:48:25,250
Oh, my old friends.
1024
01:48:26,166 --> 01:48:28,916
Where are you going?
We just got here. Tavde!
1025
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
Time for your cardio.
1026
01:48:31,958 --> 01:48:33,666
You bloody…
1027
01:49:33,875 --> 01:49:36,333
You have made a big mistake.
1028
01:50:02,041 --> 01:50:03,833
You bloody undertaker!
1029
01:50:36,500 --> 01:50:39,875
Mukhtar Ansari, you are under arrest.
1030
01:50:42,583 --> 01:50:44,833
-Yes, Ramba.
-It's Simmba, not Ramba.
1031
01:50:44,916 --> 01:50:47,416
That's what I said. Tell me.
1032
01:50:47,500 --> 01:50:50,625
-The sleeper coach, Mukhtar, is arrested.
-Sleeper coach?
1033
01:50:51,583 --> 01:50:53,708
Sleeper cell agent, not a coach.
1034
01:50:53,791 --> 01:50:56,500
-Nonsense, Sidi Bamba.
-Simmba, not Sidi Bamba.
1035
01:50:56,583 --> 01:51:00,208
-Okay, tell me.
-Something big is happening, sir.
1036
01:51:00,958 --> 01:51:02,916
Riyaaz and his gang
were hiding in Shivgarh.
1037
01:51:04,041 --> 01:51:05,333
They have gone now.
1038
01:51:05,416 --> 01:51:10,208
They are planning something huge.
They equipped seven cars with bombs.
1039
01:51:10,958 --> 01:51:12,875
Six cars are gone. One is here.
1040
01:51:18,458 --> 01:51:19,291
Cherivole.
1041
01:51:19,375 --> 01:51:22,333
Cherivole? Oh, Chevrolet.
1042
01:51:22,875 --> 01:51:25,041
Simmba, don't speak English.
1043
01:51:25,125 --> 01:51:26,625
Just speak in Hindi.
1044
01:51:26,708 --> 01:51:28,750
How to reveal car models in Hindi?
1045
01:51:28,833 --> 01:51:30,833
Just speak in Hindi.
1046
01:51:30,916 --> 01:51:34,166
Okay, I'll tell you in Hindi.
Six cars have been dispatched,
1047
01:51:34,250 --> 01:51:37,666
one was a Bicchu (scorpion)
and the other was Bhagyawan (fortunate).
1048
01:51:39,750 --> 01:51:40,583
What?
1049
01:51:40,666 --> 01:51:44,333
Scorpio and Fortuner.
You didn't understand, right?
1050
01:51:44,416 --> 01:51:46,583
Now listen carefully.
1051
01:51:48,458 --> 01:51:53,166
They are planning to park those six cars
in six different places in Mumbai.
1052
01:51:53,250 --> 01:51:54,166
We have the locations.
1053
01:51:54,875 --> 01:51:58,166
Bombs will go off every five minutes.
1054
01:51:58,250 --> 01:52:02,083
The first one will go off at 1:30 p.m.
We don't have much time.
1055
01:52:02,166 --> 01:52:05,916
Send me all the details immediately
1056
01:52:06,000 --> 01:52:08,500
and bring Mukhtar to the ATS office.
1057
01:52:26,666 --> 01:52:29,541
-Are you here to pray?
-I'll be right back.
1058
01:52:31,333 --> 01:52:34,833
Bhalerao's right.
CST, Gateway of India, Dadar market,
1059
01:52:34,916 --> 01:52:37,166
Lower Parel, BKC,
Bandra station, Minar chowk.
1060
01:52:37,250 --> 01:52:39,750
Cars are in position.
We have just one hour.
1061
01:52:58,041 --> 01:53:00,500
We've informed the bomb squad,
but knowing the traffic,
1062
01:53:00,583 --> 01:53:03,708
I doubt they can reach
these locations in under one hour.
1063
01:53:03,791 --> 01:53:06,541
Then to evacuate thousands from there,
1064
01:53:06,625 --> 01:53:09,458
and then diffusing the bombs,
is not going to happen.
1065
01:53:10,375 --> 01:53:14,125
The people of Mumbai
must not know about the situation there.
1066
01:53:14,666 --> 01:53:17,666
If they suspect
there is a live bomb around them…
1067
01:54:32,833 --> 01:54:35,125
NSG can't airlift the car at Minar Chowk.
1068
01:54:35,208 --> 01:54:38,708
-There's obstruction.
-Evacuate the area. I'm on my way.
1069
01:54:38,791 --> 01:54:42,458
But prayers are about to begin
in the mosque and in the temple.
1070
01:54:43,708 --> 01:54:45,750
Shut it. Krishna, start the bike.
1071
01:54:46,416 --> 01:54:47,375
Hurry.
1072
01:54:49,208 --> 01:54:50,125
Father!
1073
01:54:52,416 --> 01:54:54,666
I can't do this alone. Help me.
1074
01:55:51,208 --> 01:55:54,000
Let go of the past
1075
01:55:54,083 --> 01:55:56,708
The past is history
1076
01:55:56,791 --> 01:56:01,833
We will together penA new future in this new era
1077
01:56:04,916 --> 01:56:07,375
Let go of the past
1078
01:56:07,458 --> 01:56:09,958
The past is history
1079
01:56:10,041 --> 01:56:15,416
We will together penA new future in this new era
1080
01:56:19,708 --> 01:56:25,083
We are Indians
1081
01:56:25,166 --> 01:56:30,458
We are Indians
1082
01:56:41,166 --> 01:56:46,083
We are the starsThat brighten up the world
1083
01:56:46,750 --> 01:56:51,333
We are all the sameThen why these differences?
1084
01:56:52,041 --> 01:56:57,166
Hindu, Muslim, Sikh, ChristianThey are just names
1085
01:56:57,250 --> 01:57:04,250
Names don't matterWhen the color of our blood is the same
1086
01:57:08,041 --> 01:57:09,125
We are Indians…
1087
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Move. Step aside.
1088
01:57:11,708 --> 01:57:13,583
Move aside.
1089
01:57:15,833 --> 01:57:17,708
We are Indians
1090
01:57:18,291 --> 01:57:19,541
Sir. That's the car.
1091
01:57:31,208 --> 01:57:33,083
Bomb squad won't reach here in time.
1092
01:57:33,791 --> 01:57:37,166
Move those cars. I'll drive this.
A lot of people here.
1093
01:57:37,250 --> 01:57:38,541
But--
1094
01:57:40,000 --> 01:57:44,416
We still have to buildMany more monuments like the Taj Mahal
1095
01:57:45,166 --> 01:57:49,666
We still have to adornMany more historical sites like Ajanta
1096
01:57:55,791 --> 01:58:00,375
We still have to changeThe course of many rivers
1097
01:58:01,250 --> 01:58:06,000
We still have to breakMany mountains obstructing our path
1098
01:58:06,916 --> 01:58:09,166
We are the new generationWe have new desires
1099
01:58:09,250 --> 01:58:11,750
We have new youthful zeal
1100
01:58:13,208 --> 01:58:18,041
We are Indians
1101
01:58:18,791 --> 01:58:23,458
We are Indians
1102
01:58:23,541 --> 01:58:29,291
We are Indians
1103
01:58:29,375 --> 01:58:34,333
We are Indians
1104
01:58:34,833 --> 01:58:39,458
Today, we broke free of the old shackles
1105
01:58:40,416 --> 01:58:44,500
We won't look at the destinationWe have already forsaken
1106
01:58:50,791 --> 01:58:55,583
The world has already reached the moon
1107
01:58:56,083 --> 01:59:00,833
We too have formedA bond with the new world
1108
01:59:01,375 --> 01:59:04,083
We are the new generationWe have new desires
1109
01:59:04,166 --> 01:59:06,416
We have new youthful zeal
1110
02:00:01,541 --> 02:00:06,416
Indians, we are Indians
1111
02:00:06,500 --> 02:00:12,166
We are Indians
1112
02:00:12,250 --> 02:00:16,416
Indians, we are Indians
1113
02:00:17,250 --> 02:00:22,458
We are Indians
1114
02:00:47,250 --> 02:00:50,333
Here. I've brought the Eiffel Tower.
1115
02:01:22,875 --> 02:01:25,875
If you don't do as I say,
1116
02:01:25,958 --> 02:01:30,708
then with the press of this button,
in two minutes,
1117
02:01:31,833 --> 02:01:34,958
an explosion will wipe ATS
from the face of this earth.
1118
02:01:37,375 --> 02:01:41,708
And as far as we are concerned,
all of us are here to die anyway.
1119
02:01:42,708 --> 02:01:48,375
But you… should think about your wife.
1120
02:02:12,958 --> 02:02:14,208
In the whole world,
1121
02:02:15,458 --> 02:02:19,291
whenever we raise our voice against
the atrocities done towards us,
1122
02:02:19,375 --> 02:02:21,250
it's labeled as terrorism,
1123
02:02:21,333 --> 02:02:23,833
and those who raise their voices
are terrorists.
1124
02:02:26,708 --> 02:02:28,583
Nobody ever heard us
1125
02:02:29,166 --> 02:02:34,125
but now the whole world will listen
to the cries of these people
1126
02:02:35,000 --> 02:02:36,208
and their families.
1127
02:02:38,291 --> 02:02:42,208
Indian army and police have killed
1128
02:02:42,291 --> 02:02:45,875
235 of my brothers from Lashkar.
1129
02:02:45,958 --> 02:02:47,500
275, not 235.
1130
02:02:49,500 --> 02:02:52,541
There are 40 of you too. Just let Ria go
1131
02:02:52,625 --> 02:02:55,958
and then we will send you
to your dead brothers.
1132
02:02:56,041 --> 02:02:57,708
-Hey!
-No! Wait.
1133
02:02:58,708 --> 02:03:01,041
I'm talking to him. Concentrate on her.
1134
02:03:01,125 --> 02:03:02,041
Namaskar.
1135
02:03:03,416 --> 02:03:08,041
You put us in a fix.
We will talk later. Okay?
1136
02:03:08,125 --> 02:03:09,208
-Riyaaz--
-Lamba!
1137
02:03:09,291 --> 02:03:10,916
-Simmba.
-What are you doing?
1138
02:03:11,000 --> 02:03:14,166
Let someone else talk for once, sir.
1139
02:03:15,458 --> 02:03:18,250
Riyaaz, I understand your feelings.
1140
02:03:18,333 --> 02:03:22,666
Just listen to me once. Your country
1141
02:03:22,750 --> 02:03:25,083
is mind-blowing. Beautiful.
1142
02:03:25,166 --> 02:03:30,375
But does anyone plan a family vacation
there? No, they don't. Do you know why?
1143
02:03:31,583 --> 02:03:34,791
How would you know?
You've been on a 13-year holiday here.
1144
02:03:34,875 --> 02:03:39,166
But I'll explain.
It's because of you. Lesson learned?
1145
02:03:39,250 --> 02:03:41,333
Terrorism is bad for tourism.
1146
02:03:41,958 --> 02:03:44,750
You should think about cricketers as well.
1147
02:03:44,833 --> 02:03:48,208
Like Wasim, Misbah, Shoaib…
1148
02:03:48,291 --> 02:03:53,791
Because of your jihad,
they are unable to play in the IPL.
1149
02:03:53,875 --> 02:03:57,291
What do we learn from this?
Terrorism is bad for income.
1150
02:03:57,916 --> 02:04:01,708
People don't like low income. I know that.
1151
02:04:01,791 --> 02:04:04,833
There are artists like Fawad Khan,
1152
02:04:04,916 --> 02:04:07,500
Ali Zafar, Atif Aslam…
1153
02:04:07,583 --> 02:04:10,875
Because of you,
they are unable to work now.
1154
02:04:11,708 --> 02:04:15,375
What do we learn from this?
Terrorism is bad for entertainment.
1155
02:04:17,333 --> 02:04:19,250
And if this continues,
1156
02:04:20,125 --> 02:04:22,625
then people are ready in this country,
1157
02:04:24,041 --> 02:04:25,458
but one day,
1158
02:04:26,500 --> 02:04:30,791
people of Pakistan will also
come after you with stones and sticks.
1159
02:04:31,541 --> 02:04:35,666
You see, Riyaaz, no matter how much drama
you do in front of the camera,
1160
02:04:35,750 --> 02:04:41,208
the bullet that will kill you will have
"Made In India" engraved on it, in bold.
1161
02:04:42,833 --> 02:04:45,500
Who will kill me? You?
1162
02:04:55,083 --> 02:04:58,625
What? Everybody knows who is coming.
1163
02:04:58,708 --> 02:04:59,750
You don't know?
1164
02:05:37,875 --> 02:05:40,041
A whirlpool rises in the heartThe body shivers
1165
02:05:40,125 --> 02:05:44,208
When the news comes that
1166
02:05:44,291 --> 02:05:45,875
Singham is coming!
1167
02:05:47,250 --> 02:05:49,583
Here comes God… with a gun.
1168
02:07:23,250 --> 02:07:25,500
-It's been a while.
-It really has.
1169
02:07:25,583 --> 02:07:28,458
Done with your bromance?
She'll explode. Let's go.
1170
02:07:33,166 --> 02:07:35,541
You guys should leave.
All of you should get out of here.
1171
02:07:35,625 --> 02:07:37,333
We are not going anywhere.
1172
02:07:39,500 --> 02:07:42,416
-How did you get caught?
-I was coming to meet you.
1173
02:07:42,500 --> 02:07:44,166
To tell you that I'm not leaving.
1174
02:07:47,666 --> 02:07:48,791
You're not leaving?
1175
02:07:50,375 --> 02:07:52,250
You and Aryan will stay forever?
1176
02:07:52,333 --> 02:07:55,958
Remember, if the bomb explodes,
we are all going to die here.
1177
02:07:56,041 --> 02:07:59,125
True, but where was she going anyway?
1178
02:07:59,208 --> 02:08:01,666
Are you a travel agent?
Will you get her a ticket?
1179
02:08:02,375 --> 02:08:06,750
-Think about how to extricate her.
-Ask the experienced expert.
1180
02:08:07,541 --> 02:08:08,416
Raise your hands.
1181
02:08:09,583 --> 02:08:13,125
Don't worry. They are old and experienced.
1182
02:08:17,500 --> 02:08:18,416
-Careful.
-Yes.
1183
02:08:20,416 --> 02:08:22,875
Hurry. There's no time
and lots of RDX here.
1184
02:08:22,958 --> 02:08:24,708
Shut up, man. Please.
1185
02:08:24,791 --> 02:08:27,041
You carry on. Go on.
1186
02:08:29,291 --> 02:08:32,250
-Lightly. With a feather touch.
-You do it.
1187
02:08:32,333 --> 02:08:33,916
Why don't you do it?
1188
02:08:34,000 --> 02:08:35,541
-Go on.
-Did you unzip it?
1189
02:08:36,083 --> 02:08:37,208
Give me a minute.
1190
02:08:40,291 --> 02:08:42,166
Will it be done today?
1191
02:08:42,250 --> 02:08:44,875
Pass my gun.
Let me shoot this idiot first.
1192
02:08:44,958 --> 02:08:46,750
No. Keep your calm.
1193
02:08:53,166 --> 02:08:56,166
Hey, this is not a firecracker.
This is RDX.
1194
02:08:56,250 --> 02:08:59,291
If it explodes,
she will get plastered on the wall.
1195
02:09:01,583 --> 02:09:05,708
-I won't let you make this sacrifice.
-Get him a pacifier, will you?
1196
02:10:10,291 --> 02:10:11,125
Take her.
1197
02:10:16,666 --> 02:10:18,958
I went on my knees for you
and you're thanking him?
1198
02:10:19,041 --> 02:10:20,416
He's the one who saved me.
1199
02:10:23,375 --> 02:10:24,791
Take her away.
1200
02:10:24,875 --> 02:10:25,708
Go.
1201
02:10:27,791 --> 02:10:30,250
Why do you always enter
out of a rotating car?
1202
02:10:30,791 --> 02:10:32,833
Why do you always hang off a helicopter?
1203
02:10:32,916 --> 02:10:37,166
Yeah! Who's got a bigger… entry.
It doesn't matter. Let's go.
1204
02:11:43,708 --> 02:11:44,666
I am Bajirao.
1205
02:11:46,375 --> 02:11:49,208
-You're Bajirao too, right?
-I'm Bhalerao.
1206
02:11:49,291 --> 02:11:51,375
Who is this Sooryavanshi?
1207
02:11:51,458 --> 02:11:54,083
Oh, man. What the hell!
1208
02:11:54,666 --> 02:11:55,833
You should eat almonds.
1209
02:11:56,875 --> 02:11:58,791
I eat them every day. Look.
1210
02:12:44,250 --> 02:12:46,333
Commando, I'm out of ammo. Give me a gun.
1211
02:12:57,458 --> 02:12:58,791
Son of a…
1212
02:13:26,500 --> 02:13:28,708
Are you crazy? I could have shot you.
1213
02:13:29,291 --> 02:13:32,166
It's your lucky day.
I would have pulled the trigger.
1214
02:13:34,250 --> 02:13:36,208
No problem. My time will come.
1215
02:13:36,291 --> 02:13:37,458
Your time has come.
1216
02:15:17,750 --> 02:15:21,416
Father, we won't survive now.
1217
02:15:23,000 --> 02:15:27,625
We regret that we couldn't win the war.
1218
02:15:29,541 --> 02:15:30,541
Promise us.
1219
02:15:32,000 --> 02:15:34,458
That you will continue this war.
1220
02:15:35,166 --> 02:15:36,708
War will continue.
1221
02:15:37,916 --> 02:15:39,500
Your father promises you that.
1222
02:15:40,916 --> 02:15:42,541
The war will continue.
1223
02:15:59,625 --> 02:16:05,000
Omar Hafeez, don't assume
the story ends here. I am coming.
1224
02:16:05,083 --> 02:16:09,625
Do you even have the faintest idea
about where I am? And what I can do?
1225
02:16:09,708 --> 02:16:11,708
I know perfectly where you are.
1226
02:16:13,875 --> 02:16:17,083
You have been sending
your people here like a coward.
1227
02:16:20,041 --> 02:16:22,708
But Bajirao Singham will come there.
1228
02:16:23,291 --> 02:16:26,166
Conspicuously. Like a tiger.
1229
02:16:27,958 --> 02:16:29,500
I'll be waiting.
1230
02:16:30,666 --> 02:16:31,750
Make sure you come.
1231
02:16:39,250 --> 02:16:42,500
Do it, Singham. Shoot.
1232
02:16:43,333 --> 02:16:44,416
We are unarmed.
1233
02:16:45,666 --> 02:16:49,958
You can then go outside
and boast in front of the world
1234
02:16:51,041 --> 02:16:55,500
about how you fought bravely
and killed all three of us.
1235
02:16:58,208 --> 02:16:59,208
Come on, shoot.
1236
02:19:12,625 --> 02:19:13,958
Take them away.
1237
02:19:14,458 --> 02:19:17,041
We should write "Jai Hind"
on their foreheads
1238
02:19:17,125 --> 02:19:18,791
and send them to their father.
1239
02:19:20,500 --> 02:19:21,875
Hey, wait!
1240
02:19:22,416 --> 02:19:26,375
You can't harm us in any way.
1241
02:19:27,333 --> 02:19:28,666
For 13 years,
1242
02:19:29,833 --> 02:19:31,583
we have been living in your country
1243
02:19:32,583 --> 02:19:35,041
and kept killing your people.
1244
02:19:49,333 --> 02:19:52,041
Now everyone is pissed.
Let's get this over with.
1245
02:20:32,333 --> 02:20:35,166
I don't care a damn!
1246
02:20:39,000 --> 02:20:42,416
To hell with you!
1247
02:20:42,500 --> 02:20:44,625
The lightning strikes
1248
02:20:59,541 --> 02:21:02,875
The party has just startedIt will only get better
1249
02:21:02,958 --> 02:21:06,375
Music is on, it will continue to play
1250
02:21:06,458 --> 02:21:09,791
We are celebratingWe will continue to celebrate
1251
02:21:09,875 --> 02:21:13,166
Come what may, nothing's gonna stop us
1252
02:21:13,250 --> 02:21:16,625
I don't care a damn, to hell with you!
1253
02:21:16,708 --> 02:21:20,083
I don't care a damn, to hell with you!
1254
02:21:39,833 --> 02:21:40,708
Go for it
1255
02:21:46,791 --> 02:21:47,625
Thief! Thief!
1256
02:21:54,375 --> 02:21:57,750
We'll crush anyone
1257
02:21:57,833 --> 02:22:00,750
Who messes with us
1258
02:22:01,250 --> 02:22:04,583
We will stick around
1259
02:22:04,666 --> 02:22:07,583
For anyone who joins us
1260
02:22:08,125 --> 02:22:11,500
We stand firm, we will fight hard
1261
02:22:11,583 --> 02:22:14,541
Whoever will challenge usWill have to accept defeat at last
1262
02:22:14,625 --> 02:22:18,375
We are brave soldiersNothing can scare us
1263
02:22:18,458 --> 02:22:21,791
Come what may, nothing's gonna stop us
1264
02:22:21,875 --> 02:22:25,250
I don't care a damn, it's time to party!
1265
02:22:25,333 --> 02:22:28,583
I don't care a damn, it's time to party!
1266
02:22:42,333 --> 02:22:43,875
Now I've lost it
1267
02:22:43,958 --> 02:22:47,500
I don't care a damn, to hell with you!
1268
02:22:47,583 --> 02:22:50,958
I don't care a damn, to hell with you!
1269
02:22:51,041 --> 02:22:57,708
I don't care a damn, to hell with you!
1270
02:22:58,625 --> 02:23:03,625
Subtitle translation by: Shivangi Mittal
97738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.