All language subtitles for Search Party s05e07 Book of the Wars of the Lord.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,738 [dramatic music] 2 00:00:07,841 --> 00:00:14,011 ♪ ♪ 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,920 - I mean, how did it happen? 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,517 - She obviously had unmet needs. 5 00:00:18,585 --> 00:00:21,015 - I've known Benny Balthazar for 12 years. 6 00:00:21,087 --> 00:00:22,757 I could never have imagined that she would have done 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,586 anything like that. She was boring. 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,931 - O-okay, I-I need to come clean. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,927 She was in love with my friend, Dr. Carpet. 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,770 And he was, like, leading her on. 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,225 It's all his fault! 12 00:00:33,333 --> 00:00:36,273 - It's this dastardly workplace environment. 13 00:00:36,369 --> 00:00:40,409 And we have it all on camera. 14 00:00:40,507 --> 00:00:43,107 - You see how horrid this place is. 15 00:00:43,209 --> 00:00:45,949 Scientists bungeeing to their deaths on a whim 16 00:00:46,046 --> 00:00:49,746 and petite lesbians poisoning one another! 17 00:00:49,849 --> 00:00:53,789 - Okay, you guys really need to stop gaslighting me on this. 18 00:00:53,887 --> 00:00:55,957 - You were literally holding poison. 19 00:00:56,056 --> 00:00:57,886 - You were [indistinct mocking] 20 00:00:57,957 --> 00:00:59,457 - You know, there's good attention and bad attention. 21 00:00:59,559 --> 00:01:01,959 This has quickly become very bad attention. 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,302 I've never been associated with anything like this in my life. 23 00:01:05,398 --> 00:01:07,968 I hate to say this, but, Dory Sief, 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,398 I'm removing you from this company. 25 00:01:09,469 --> 00:01:11,599 - What? - And I think that you need 26 00:01:11,704 --> 00:01:13,444 to leave the premises immediately. 27 00:01:13,540 --> 00:01:16,080 - Are you serious? You cannot remove Dory from this company. 28 00:01:16,142 --> 00:01:19,652 - Do you even understand what she knows and what she sees? 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,976 - Oh, my God, no, you have to stop believing in her. 30 00:01:22,082 --> 00:01:25,092 She's insane, and anyone who believes her is insane. 31 00:01:25,151 --> 00:01:26,821 - All right, settle down. - Can I get in the circle? 32 00:01:26,920 --> 00:01:29,060 - This is all too much, not my brand. 33 00:01:29,122 --> 00:01:30,992 - Wait, Dory, we can't stop now. 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,061 We did it. I know we did it. 35 00:01:33,126 --> 00:01:35,556 - It's okay. It's okay. 36 00:01:35,628 --> 00:01:36,898 - Dory, please don't make this 37 00:01:36,963 --> 00:01:40,433 more difficult than it needs to be. 38 00:01:40,500 --> 00:01:41,970 [quietly] There we go. 39 00:01:47,574 --> 00:01:49,284 I'm sorry. 40 00:01:49,342 --> 00:01:53,512 It gives me no pleasure to have things end this way. 41 00:01:53,613 --> 00:01:55,683 - I wish it all worked out differently. 42 00:01:55,782 --> 00:01:57,252 - Yeah. 43 00:01:57,317 --> 00:01:59,287 - But Tunnel, 44 00:01:59,352 --> 00:02:03,992 I want to thank you for the teachings. 45 00:02:04,090 --> 00:02:06,130 - Okay. 46 00:02:17,170 --> 00:02:18,370 What are you doing? 47 00:02:18,471 --> 00:02:20,671 Ms. Sief, did you just lock that door? 48 00:02:20,773 --> 00:02:23,213 This is not the time for games. Open the door. 49 00:02:23,309 --> 00:02:26,179 - I won't be leaving until the job is done. 50 00:02:26,279 --> 00:02:28,209 - What? Hey, don't--what? 51 00:02:28,314 --> 00:02:30,824 Open the door. Don't walk away from me. 52 00:02:30,884 --> 00:02:34,794 [Purity Ring's "Obedear" playing] 53 00:02:34,854 --> 00:02:39,564 - ♪ Oh, but, dear, the sky is low ♪ 54 00:02:39,659 --> 00:02:41,389 - There's you, there's you, there's me, 55 00:02:41,494 --> 00:02:43,564 and there's a bunch of people marching with impaled heads. 56 00:02:43,663 --> 00:02:44,903 - Is this Brooklyn? 57 00:02:44,998 --> 00:02:47,328 - Drew, this is art. It's actually good. 58 00:02:47,400 --> 00:02:49,700 I think it could be, like, a classic. 59 00:02:49,802 --> 00:02:52,542 - Well, it was totally alive and in perfect health. 60 00:02:52,639 --> 00:02:54,069 - [whispers] Hi. - You're back? 61 00:02:54,174 --> 00:02:56,414 - Yes. Ritchie, listen. I need you to find a way 62 00:02:56,509 --> 00:02:58,809 to make some kind of lethal weapon out of that lab. 63 00:02:58,878 --> 00:03:00,478 - A lethal weapon? - Yeah. 64 00:03:00,547 --> 00:03:03,417 We're not gonna hurt anyone. It's just to make a point. 65 00:03:03,516 --> 00:03:06,086 - Yeah. Okay, I can do that. - All right, act fast. 66 00:03:06,186 --> 00:03:07,416 - Go and get your passport. 67 00:03:07,520 --> 00:03:08,820 The plane waits us at Teterboro. 68 00:03:08,888 --> 00:03:10,818 - I've burned it, Mummy, so that I'd never 69 00:03:10,890 --> 00:03:12,360 have to go back. - What? 70 00:03:12,425 --> 00:03:13,725 - Hey, I thought you were escorted out? 71 00:03:13,826 --> 00:03:15,326 - I'm back. Listen, I need you 72 00:03:15,395 --> 00:03:17,925 to get enough duct tape to detain three people. 73 00:03:18,031 --> 00:03:20,001 - But she's evil! 74 00:03:20,066 --> 00:03:21,596 - Sorry, actually four people. 75 00:03:21,701 --> 00:03:23,071 And get some of the others to help you, all right? 76 00:03:23,169 --> 00:03:24,499 We need to act fast, but make sure that 77 00:03:24,571 --> 00:03:25,941 nobody gets hurt in the process. 78 00:03:26,039 --> 00:03:27,509 - Okay. Wait, what? 79 00:03:27,574 --> 00:03:29,344 - The meditation room is a good place to hold them. 80 00:03:29,409 --> 00:03:31,109 - Okay, okay. 81 00:03:33,213 --> 00:03:37,553 - [exhales] 82 00:03:37,617 --> 00:03:39,447 [gunshots] 83 00:03:39,552 --> 00:03:42,392 - That's my girl. That's my girl! 84 00:03:42,455 --> 00:03:44,585 - I just imagine the Sinister Trinity 85 00:03:44,691 --> 00:03:46,691 and, like, just how they think they can just 86 00:03:46,759 --> 00:03:48,359 hide their entire agenda from us, 87 00:03:48,428 --> 00:03:51,628 and I just let the rage, like, flood me. 88 00:03:51,731 --> 00:03:54,301 - And that's exactly why I chose you, Chantal. 89 00:03:54,400 --> 00:03:55,700 - Oh, God. 90 00:03:55,768 --> 00:03:57,468 Liquorice, this has truly been the most, 91 00:03:57,570 --> 00:04:00,640 like, incredible education of my life. 92 00:04:00,740 --> 00:04:02,480 Like, it actually makes me sick 93 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 to think about how blind I used to be. 94 00:04:04,611 --> 00:04:05,751 - Now that you know so much, 95 00:04:05,812 --> 00:04:07,112 why don't you come on full-time 96 00:04:07,213 --> 00:04:09,383 as my official intern? 97 00:04:09,449 --> 00:04:12,049 You're gonna want to quit your day job. 98 00:04:12,118 --> 00:04:13,318 - That's perfect. I don't work. 99 00:04:13,419 --> 00:04:15,489 [chuckles] 24 hours a day, wow. 100 00:04:15,588 --> 00:04:17,758 Does that mean I'm gonna have to move in with you? 101 00:04:17,824 --> 00:04:19,234 - Yeah, probably so, 102 00:04:19,292 --> 00:04:21,492 until you're ready to truly protect yourself. 103 00:04:21,594 --> 00:04:23,664 [whirring] 104 00:04:23,763 --> 00:04:24,933 [gunshots] 105 00:04:24,998 --> 00:04:26,998 - Dory Sief and her staff at LYTE, 106 00:04:27,100 --> 00:04:29,170 the controversial pharmaceutical endeavor 107 00:04:29,269 --> 00:04:30,599 have barricaded themselves 108 00:04:30,670 --> 00:04:31,840 into their workspace headquarters 109 00:04:31,938 --> 00:04:33,638 in Brooklyn, New York today, 110 00:04:33,740 --> 00:04:37,580 after scientist Benny Balthazar fell out a window to her death. 111 00:04:37,644 --> 00:04:40,084 Sief has denied access to the building 112 00:04:40,146 --> 00:04:43,016 and is holding several innocent bystanders hostage 113 00:04:43,116 --> 00:04:44,846 while her staff mans the windows 114 00:04:44,951 --> 00:04:48,251 armed with spray bottles filled with sulfuric acid. 115 00:04:48,321 --> 00:04:49,821 The hostages have been identified 116 00:04:49,922 --> 00:04:52,532 as the former lover of Ms. Sief, Drew Gardner, 117 00:04:52,625 --> 00:04:54,985 the Grand Duchess and Arch Duchess of Bellhead, 118 00:04:55,094 --> 00:04:57,204 Winnifred and Beatrice Hamsdale, 119 00:04:57,297 --> 00:04:58,867 and a camera man with no family 120 00:04:58,965 --> 00:05:00,965 by the name of Vernon Ankles. 121 00:05:01,034 --> 00:05:03,044 The Hamsdale's were confronting their daughter 122 00:05:03,136 --> 00:05:04,966 live as part of a special program 123 00:05:05,038 --> 00:05:07,208 for the British network Satellite Four 124 00:05:07,307 --> 00:05:08,337 when the event happened. 125 00:05:08,441 --> 00:05:09,681 [glass shatters] [all scream] 126 00:05:09,776 --> 00:05:11,336 Sief released a public statement 127 00:05:11,444 --> 00:05:14,114 across her own social media platforms earlier today, 128 00:05:14,180 --> 00:05:15,620 outlining her agenda. 129 00:05:15,682 --> 00:05:18,852 - We've discovered a formula for enlightenment, 130 00:05:18,951 --> 00:05:20,721 but they're trying to shut us down. 131 00:05:20,820 --> 00:05:23,820 So we've decided to take things into our own hands. 132 00:05:23,890 --> 00:05:26,390 Keep your faith in me, and stay tuned 133 00:05:26,492 --> 00:05:27,892 'cause soon, 134 00:05:27,994 --> 00:05:31,064 you will get everything your heart ever wanted. 135 00:05:31,164 --> 00:05:32,804 Let's change the world. 136 00:05:32,865 --> 00:05:35,695 [sirens wailing] 137 00:05:35,802 --> 00:05:38,812 [Vilde's "Warm Milk" playing] 138 00:05:38,871 --> 00:05:45,911 ♪ ♪ 139 00:05:46,879 --> 00:05:50,019 - There are entrances here, here, and here, 140 00:05:50,083 --> 00:05:51,583 all of which should be avoided 141 00:05:51,684 --> 00:05:55,094 because a spray-bottle squirt could reach any of them. 142 00:05:55,188 --> 00:05:58,088 - ♪ I've met you, city ♪ 143 00:05:58,191 --> 00:06:03,261 ♪ I've met you, city, half a million times ♪ 144 00:06:03,363 --> 00:06:05,773 - Open up! This is insane! 145 00:06:05,865 --> 00:06:07,265 - Oh, shut up. 146 00:06:07,367 --> 00:06:12,237 Have you never been taken hostage before, dimwit? 147 00:06:12,338 --> 00:06:14,038 - I guess not, 148 00:06:14,107 --> 00:06:16,737 but I really feel like I have. - [sighs] 149 00:06:16,843 --> 00:06:19,783 - Oh, we're just all, um, 150 00:06:19,879 --> 00:06:23,179 truly devastated by the loss of Doctor Benny Balthazar. 151 00:06:23,249 --> 00:06:25,849 Those closest to her knew her, 152 00:06:25,918 --> 00:06:28,348 of course, as somebody who is dedicated, um, 153 00:06:28,421 --> 00:06:33,091 tremendously to her great work but also... 154 00:06:33,192 --> 00:06:35,192 somebody who liked a fun party. 155 00:06:35,261 --> 00:06:37,801 You know, she was very popular amongst men. 156 00:06:37,897 --> 00:06:40,097 She will be missed by the thousands. 157 00:06:40,199 --> 00:06:42,369 - This incident took place on your watch 158 00:06:42,435 --> 00:06:43,635 and people are discussing 159 00:06:43,736 --> 00:06:44,966 whether or not you're fit to lead. 160 00:06:45,071 --> 00:06:46,311 What do you have to say about that? 161 00:06:46,406 --> 00:06:50,576 - A good leader, um, takes risks, 162 00:06:50,643 --> 00:06:51,943 and sometimes those risks 163 00:06:52,044 --> 00:06:54,214 don't turn out exactly as you'd hope. 164 00:06:54,280 --> 00:06:57,880 But, for right now, I'm working hand in hand with the FBI, 165 00:06:57,950 --> 00:06:59,150 who, by the way, 166 00:06:59,252 --> 00:07:01,722 doing an absolutely magnificent job. 167 00:07:01,788 --> 00:07:04,158 And I'm gonna be donating a fleet 168 00:07:04,257 --> 00:07:08,127 of the new Tunnel XF99 car 169 00:07:08,227 --> 00:07:13,397 to be used by the entirety of the NYPD because, 170 00:07:13,466 --> 00:07:14,796 well, it's the least that I can do. 171 00:07:14,901 --> 00:07:18,001 [cheers and applause] 172 00:07:19,238 --> 00:07:22,808 [crowd chanting] Dory, Dory, Dory, Dory, 173 00:07:22,909 --> 00:07:27,649 Dory, Dory, Dory, Dory, Dory! 174 00:07:27,747 --> 00:07:30,847 [muffled chanting continues] 175 00:07:38,925 --> 00:07:42,655 - Hey, everyone. 176 00:07:42,762 --> 00:07:45,602 I just want to take a moment 177 00:07:45,665 --> 00:07:49,695 to acknowledge the courage 178 00:07:49,802 --> 00:07:53,642 that you are all exhibiting right now 179 00:07:53,706 --> 00:07:55,676 in the face of adversity. 180 00:07:55,775 --> 00:07:57,835 It is truly profound. 181 00:07:57,944 --> 00:08:01,514 And I am so honored to work beside you 182 00:08:01,614 --> 00:08:04,724 in this critical moment in history. 183 00:08:04,817 --> 00:08:06,947 So take a look around 184 00:08:07,019 --> 00:08:09,719 because these are the faces of the people 185 00:08:09,822 --> 00:08:11,722 who are strong enough 186 00:08:11,824 --> 00:08:14,834 to usher in a new era. 187 00:08:14,894 --> 00:08:17,064 Things are going to get rocky, 188 00:08:17,163 --> 00:08:21,073 but you've been preparing for this fight since day one. 189 00:08:21,167 --> 00:08:23,197 'Cause they might try to stop us, 190 00:08:23,302 --> 00:08:28,242 but they can never take away our light! 191 00:08:28,341 --> 00:08:32,751 [cheers and applause] 192 00:08:32,845 --> 00:08:34,505 - Oh, my God. - [chuckles] 193 00:08:34,580 --> 00:08:36,550 - This is getting out of hand. This is getting out of hand. 194 00:08:36,649 --> 00:08:39,749 - Babe, this is the revolution, you know what I mean? 195 00:08:39,852 --> 00:08:41,092 We're prepared for this. 196 00:08:41,187 --> 00:08:43,417 We're just in the messy middle right now. 197 00:08:43,523 --> 00:08:44,663 - Hey, Portia, 198 00:08:44,724 --> 00:08:47,364 you sound crazy. - I'm devoted. 199 00:08:47,426 --> 00:08:49,426 - Mm-hmm. 200 00:08:49,529 --> 00:08:51,399 - You do want the pill, right? 201 00:08:51,497 --> 00:08:53,097 - Literally more than anything. 202 00:08:53,199 --> 00:08:54,599 I mean, I just don't want to be charged 203 00:08:54,700 --> 00:08:57,440 for stowing hostages at acid-point. 204 00:08:57,537 --> 00:08:59,267 I mean, I guess I can talk some reason into her, 205 00:08:59,372 --> 00:09:01,742 but she'll probably just lock me up like her little Drew. 206 00:09:01,841 --> 00:09:03,781 - Hey, she probably locked Drew up for a very good reason. 207 00:09:03,876 --> 00:09:05,276 And I don't know if it makes you feel better, 208 00:09:05,378 --> 00:09:08,078 but I'm really not worried at all. 209 00:09:08,180 --> 00:09:09,920 - Look, I want this pill to get made, 210 00:09:10,016 --> 00:09:11,776 but if it doesn't, I'm not afraid to say 211 00:09:11,884 --> 00:09:13,694 that I was just following orders. 212 00:09:13,753 --> 00:09:15,763 - Would you like me to talk to her for you? 213 00:09:15,855 --> 00:09:17,215 - Mm-mmm. 214 00:09:17,290 --> 00:09:18,930 You're already on thin ice because you poisoned her. 215 00:09:19,025 --> 00:09:20,455 - Look, I don't know if you heard, but we actually 216 00:09:20,560 --> 00:09:21,730 figured the whole poisoning conversation out 217 00:09:21,794 --> 00:09:23,134 and I didn't do it. 218 00:09:23,229 --> 00:09:24,459 Like, everyone knows that I didn't do it. 219 00:09:24,564 --> 00:09:26,104 Like, it wasn't me. 220 00:09:27,934 --> 00:09:29,644 - Portia. 221 00:09:29,735 --> 00:09:31,735 - It wasn't. 222 00:09:33,306 --> 00:09:35,536 - Oh. 223 00:09:35,608 --> 00:09:38,208 Dying for the loo. 224 00:09:38,277 --> 00:09:41,077 I'm sure it's high time we changed your nappy, Mummy. 225 00:09:41,147 --> 00:09:43,877 - Oh, I imagine so. 226 00:09:43,950 --> 00:09:45,720 - I don't want to die. 227 00:09:45,785 --> 00:09:47,215 I just want to go out to get drinks 228 00:09:47,286 --> 00:09:49,486 and hang out for the rest of my life. 229 00:09:49,589 --> 00:09:51,459 I can't cut that short! 230 00:09:51,557 --> 00:09:54,087 If we make it out of here, I'm gonna buy you 231 00:09:54,160 --> 00:09:56,830 the biggest margarita you've ever seen, okay? 232 00:09:56,929 --> 00:09:57,999 - Oh. 233 00:09:58,097 --> 00:10:00,167 - Help! 234 00:10:02,935 --> 00:10:04,995 - Hey, Dory, 235 00:10:05,104 --> 00:10:08,014 I think some of these people need to pee. 236 00:10:08,107 --> 00:10:09,907 - I don't think that's a possibility. 237 00:10:09,976 --> 00:10:11,336 - I think they should piss themselves. 238 00:10:11,444 --> 00:10:12,854 - Are hostages allowed to pee 239 00:10:12,945 --> 00:10:14,405 or should we be doing something else? 240 00:10:14,480 --> 00:10:17,620 - I--I don't know. [phone ringing] 241 00:10:17,683 --> 00:10:19,853 - Hey, Dor, do you want one of our beautiful snacks? 242 00:10:19,952 --> 00:10:21,192 - No, thank you. 243 00:10:21,287 --> 00:10:24,857 [phone ringing] 244 00:10:24,957 --> 00:10:27,127 - Beautiful snack? 245 00:10:27,193 --> 00:10:29,003 - Dory, Dory! - Oh, Ritchie, 246 00:10:29,095 --> 00:10:30,855 deconstructed PB&J? - No! 247 00:10:30,963 --> 00:10:32,373 I just want to let you know that we're all set up 248 00:10:32,465 --> 00:10:33,795 to replicate the formula, 249 00:10:33,866 --> 00:10:35,366 but there's a technical issue with the machine 250 00:10:35,468 --> 00:10:36,868 that we're still working on. 251 00:10:36,969 --> 00:10:38,199 - Okay, so how long is that going to take? 252 00:10:38,304 --> 00:10:39,714 - Well, I'm not tech support, 253 00:10:39,805 --> 00:10:42,375 but there is a tutorial online that I looked at. 254 00:10:42,475 --> 00:10:43,605 I'll try my best? - Okay, just hurry. 255 00:10:43,676 --> 00:10:45,206 Hurry, hurry, hurry. 256 00:10:45,311 --> 00:10:48,111 - Also, should I answer that or should I let it linger? 257 00:10:48,180 --> 00:10:49,550 - Answer it. - Okay. 258 00:10:49,649 --> 00:10:51,219 [clears throat] 259 00:10:51,317 --> 00:10:52,887 Hello, this is LYTE headquarters, 260 00:10:52,985 --> 00:10:54,715 birthplace of the forthcoming existential revolution. 261 00:10:54,820 --> 00:10:58,060 This is Orange LYTE speaking. How can I guide you today? 262 00:10:58,157 --> 00:11:01,787 Mm-hmm. Okay. 263 00:11:01,861 --> 00:11:03,961 It's for you. 264 00:11:11,370 --> 00:11:12,670 - Hello? - Hello, Ms. Sief, 265 00:11:12,738 --> 00:11:14,468 this is Walter Camp with the FBI. 266 00:11:14,540 --> 00:11:16,540 We have the building surrounded, and there's no way 267 00:11:16,642 --> 00:11:20,312 you're going to get out of this unless you cooperate. 268 00:11:20,379 --> 00:11:21,479 I'm curious. 269 00:11:21,547 --> 00:11:24,517 Are you crazy or just stupid? 270 00:11:24,583 --> 00:11:25,523 - What do you want? 271 00:11:25,584 --> 00:11:27,694 - Let's be reasonable. 272 00:11:27,753 --> 00:11:29,723 There's no way you can get out of this, right? 273 00:11:29,822 --> 00:11:31,262 Have you had a look outside? 274 00:11:31,357 --> 00:11:33,687 You should take a peek. It's a quite a scene. 275 00:11:33,759 --> 00:11:35,589 We have a full militia. 276 00:11:35,695 --> 00:11:38,555 We even have snipers all for you. 277 00:11:38,664 --> 00:11:39,774 - Well, I'm flattered. 278 00:11:39,865 --> 00:11:42,165 - Look, come out now, 279 00:11:42,234 --> 00:11:44,004 it won't be that bad on you. 280 00:11:44,070 --> 00:11:45,910 You'll get a year, tops. 281 00:11:46,005 --> 00:11:47,365 And, who knows? 282 00:11:47,440 --> 00:11:50,210 Maybe you can charm the jury, like last time. 283 00:11:50,276 --> 00:11:51,876 So what do you say? 284 00:11:51,944 --> 00:11:53,614 Do you want to end this before it gets out of hand? 285 00:11:53,713 --> 00:11:56,453 - What's out of hand is that the human race 286 00:11:56,549 --> 00:11:59,589 has been drowning in false ideological structure 287 00:11:59,685 --> 00:12:01,915 since the beginning of time. 288 00:12:02,021 --> 00:12:05,121 So what are you going to do about that? 289 00:12:05,224 --> 00:12:07,794 - That's a tough one. [snaps] 290 00:12:07,893 --> 00:12:09,063 I don't know. 291 00:12:09,128 --> 00:12:10,728 - Well, I do. 292 00:12:10,796 --> 00:12:13,796 [system powering down] 293 00:12:13,899 --> 00:12:16,539 - Did you forget to pay your electric bill, Dor? 294 00:12:16,602 --> 00:12:18,772 - Please turn the lights back on. 295 00:12:18,871 --> 00:12:22,141 - How are you gonna make your pills without electricity? 296 00:12:22,241 --> 00:12:25,481 I bet it gets pretty hot up there without AC, right? 297 00:12:25,578 --> 00:12:28,248 I hear it's supposed to reach to 101 degrees. 298 00:12:31,150 --> 00:12:33,220 - I think I've just pissed myself. 299 00:12:33,285 --> 00:12:34,915 - Oh, it's just sweat. 300 00:12:34,987 --> 00:12:36,887 If you had peed yourself, 301 00:12:36,956 --> 00:12:39,156 you'd jolly-well know it. 302 00:12:39,258 --> 00:12:43,758 - I definitely went pee-pee. [chuckles] 303 00:12:43,829 --> 00:12:47,669 I thought we all agreed we were just gonna let it go. 304 00:12:47,767 --> 00:12:50,167 - What? 305 00:12:50,269 --> 00:12:52,839 - So I'm the only one who peed his pants? 306 00:12:52,938 --> 00:12:57,508 - [quietly] Okay, Portia, can I talk to you for a second? 307 00:12:57,610 --> 00:12:58,740 What did you mean when you said 308 00:12:58,811 --> 00:13:01,981 that you and Dory were having sex? 309 00:13:02,081 --> 00:13:05,921 - [quietly] I mean, we're girlfriends. 310 00:13:05,985 --> 00:13:08,185 - Okay, well I'm pretty sure she's fucking Drew. 311 00:13:08,287 --> 00:13:09,317 - Well, so am I. 312 00:13:09,421 --> 00:13:10,691 - [loudly] What? 313 00:13:10,790 --> 00:13:12,960 - [quietly] It's just what it's like to, like, 314 00:13:13,025 --> 00:13:14,525 live this way. 315 00:13:14,627 --> 00:13:16,697 - [quietly] So you're all just, like, fucking each other? 316 00:13:16,796 --> 00:13:19,696 - Yeah, but it's also, like, love too. 317 00:13:19,799 --> 00:13:23,599 - I'm sorry, am--am I hideous? 318 00:13:23,669 --> 00:13:26,709 - Elliot? Elliot? 319 00:13:26,806 --> 00:13:30,106 - Marc? - Elliot? 320 00:13:30,176 --> 00:13:32,976 - Oh, my God. 321 00:13:34,346 --> 00:13:35,816 - Elliot! - Marc? 322 00:13:35,881 --> 00:13:37,881 - Come on, kid. Tell him what he needs to hear. 323 00:13:37,983 --> 00:13:39,553 Get him to talk some sense to that girl. 324 00:13:39,652 --> 00:13:42,222 - Elliot, baby, it's me, Marc, your life partner. 325 00:13:42,321 --> 00:13:44,391 - I know who you are, obviously. 326 00:13:44,490 --> 00:13:46,560 What are you doing here? I'm handling it! 327 00:13:46,659 --> 00:13:49,499 - They asked me to come here and say a few words 328 00:13:49,562 --> 00:13:52,902 to try and get you all to come out. 329 00:13:52,998 --> 00:13:54,228 But I don't care about that. 330 00:13:54,333 --> 00:13:55,803 I need you all to do whatever it takes 331 00:13:55,868 --> 00:13:58,568 to make that pill. Take as long as you need. 332 00:13:58,671 --> 00:13:59,971 - What are you doing? - Hold on. 333 00:14:00,039 --> 00:14:01,669 I am staying at a hotel these days 334 00:14:01,740 --> 00:14:03,540 because I'm scared of our son. 335 00:14:03,642 --> 00:14:06,412 He cut me, the entire length of my arm. 336 00:14:06,512 --> 00:14:08,512 But I guess that's why God gave me two arms. 337 00:14:08,581 --> 00:14:11,351 Make that pill, baby, make a bunch of 'em! 338 00:14:11,417 --> 00:14:12,917 - Are you out of your damn mind? 339 00:14:13,018 --> 00:14:15,248 You are the worst hostage loved one in history. 340 00:14:15,354 --> 00:14:18,424 - Oh, God. Okay. 341 00:14:19,892 --> 00:14:21,532 Hey, Dory. 342 00:14:21,594 --> 00:14:23,064 So we have gotta make this pill. 343 00:14:23,162 --> 00:14:26,172 What can I do to help? - I don't know, okay? 344 00:14:26,232 --> 00:14:28,932 I'm just--I'm-- 345 00:14:29,034 --> 00:14:30,104 I'm trying to figure that out. 346 00:14:30,202 --> 00:14:33,842 - Would it help if we had sex? 347 00:14:33,906 --> 00:14:37,106 - What? Why would that help? 348 00:14:37,209 --> 00:14:38,779 - I mean, you tell me. 349 00:14:38,878 --> 00:14:41,408 Like, if it comes down to that in any way just let me know, 350 00:14:41,513 --> 00:14:43,223 just 'cause I would hate it if you ever thought that 351 00:14:43,282 --> 00:14:47,092 I was someone that you couldn't have sex with. 352 00:14:47,186 --> 00:14:48,446 - Okay. 353 00:14:48,554 --> 00:14:50,124 Yeah, thank you for sharing that. 354 00:14:59,732 --> 00:15:02,602 - I'm--yeah. 355 00:15:03,903 --> 00:15:05,643 - Moments ago, the Board of Tunnel Industries 356 00:15:05,738 --> 00:15:07,408 announced that they're meeting today 357 00:15:07,473 --> 00:15:09,313 to discuss what the future of the company would look like 358 00:15:09,408 --> 00:15:10,808 if they moved on without you? 359 00:15:10,910 --> 00:15:12,710 Does this mean that you're going to be replaced? 360 00:15:12,778 --> 00:15:15,608 - [chuckles] 361 00:15:15,714 --> 00:15:17,824 No, no. No, that's a formality. 362 00:15:17,917 --> 00:15:19,987 They meet once a week like that. 363 00:15:20,085 --> 00:15:23,385 You know, we're a family, and, uh, what family doesn't 364 00:15:23,455 --> 00:15:26,455 discuss ousting the father on a weekly basis? 365 00:15:26,558 --> 00:15:27,828 You know, everybody knows 366 00:15:27,927 --> 00:15:32,227 there's no Tunnel Industries without... 367 00:15:32,298 --> 00:15:33,768 Mr. Tunnel. 368 00:15:35,334 --> 00:15:36,474 [desolate music] 369 00:15:36,568 --> 00:15:38,798 - It's hot. Ugh. 370 00:15:38,904 --> 00:15:45,984 ♪ ♪ 371 00:15:48,847 --> 00:15:52,317 - Hi. 372 00:15:52,418 --> 00:15:55,688 How you doin'? 373 00:15:55,788 --> 00:15:58,688 - Uh, well, it's really hot, 374 00:15:58,791 --> 00:16:00,761 we're running out of food and water, 375 00:16:00,826 --> 00:16:02,696 I have to figure out how to make these pills 376 00:16:02,795 --> 00:16:04,255 without electricity, 377 00:16:04,330 --> 00:16:05,860 and I have to figure out how to get us all out of here, 378 00:16:05,965 --> 00:16:07,425 so it's a lot on my shoulders. 379 00:16:07,499 --> 00:16:09,669 - Totally. Can I talk to you about something? 380 00:16:09,768 --> 00:16:10,638 - Sure. 381 00:16:10,703 --> 00:16:12,203 - I promise 382 00:16:12,304 --> 00:16:15,174 that I was not the one poisoning you. 383 00:16:15,274 --> 00:16:18,144 Truly, I would never lie to you 384 00:16:18,210 --> 00:16:19,380 about something like this. 385 00:16:19,478 --> 00:16:21,378 I love you so much. 386 00:16:21,480 --> 00:16:22,680 You mean so much to me. 387 00:16:22,781 --> 00:16:24,721 I could never, ever, ever hurt you. 388 00:16:24,817 --> 00:16:28,047 And, if I'm being completely honest, like, 389 00:16:28,153 --> 00:16:30,063 it actually really hurt me 390 00:16:30,155 --> 00:16:32,155 to think that you could ever think that I could 391 00:16:32,224 --> 00:16:36,704 honestly ever do something like that. 392 00:16:36,795 --> 00:16:37,825 - I'm sorry, it just-- 393 00:16:37,896 --> 00:16:41,066 it really seemed like you did it, 394 00:16:41,166 --> 00:16:44,796 but I know things aren't always as they seem. 395 00:16:46,839 --> 00:16:49,139 I believe you. 396 00:16:49,208 --> 00:16:50,838 Will you forgive me? 397 00:16:53,879 --> 00:16:55,879 - Okay, I did it. - What? 398 00:16:55,981 --> 00:16:58,221 Oh, Portia! - I'm sorry! I did it! 399 00:16:58,317 --> 00:17:00,487 I swear that I didn't ever mean to hurt you. 400 00:17:00,552 --> 00:17:02,152 The thing is, like, 401 00:17:02,221 --> 00:17:04,591 I need you and I need you to need me 402 00:17:04,690 --> 00:17:07,030 and I just could feel you kind of slipping away 403 00:17:07,092 --> 00:17:08,832 and I just don't know who I am without you. 404 00:17:08,894 --> 00:17:10,564 - Hey, it's okay. It's okay. - Do you forgive me, please? 405 00:17:10,662 --> 00:17:12,932 I feel really bad. Do you forgive me? 406 00:17:13,031 --> 00:17:14,401 - Sure. 407 00:17:14,500 --> 00:17:16,840 - Really? - Yeah. 408 00:17:16,902 --> 00:17:18,842 - Can we be girlfriends again? 409 00:17:18,904 --> 00:17:22,174 - Portia-- - Hi. so, guys, 410 00:17:22,241 --> 00:17:24,211 tonight for dinner we have to have 411 00:17:24,276 --> 00:17:26,046 all the perishable stuff 412 00:17:26,111 --> 00:17:27,751 and then we can dig into the chips 413 00:17:27,846 --> 00:17:30,216 and all that jellybean-like stuff. 414 00:17:30,282 --> 00:17:34,392 - [gasps] Wait! Do we still have gas? 415 00:17:34,453 --> 00:17:39,933 Maybe we could make, like, enlightenment jellybeans. 416 00:17:40,359 --> 00:17:43,299 [music] 417 00:17:43,395 --> 00:17:45,625 - Is that crazy? 418 00:17:45,731 --> 00:17:48,371 I don't see why it wouldn't work. 419 00:17:48,434 --> 00:17:52,914 - Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 420 00:17:52,971 --> 00:17:55,971 I'm bursting. I'm going to burst! 421 00:17:56,075 --> 00:17:57,935 - Go ahead and burst. 422 00:17:58,043 --> 00:18:00,483 - You didn't burst yet? I already burst it twice. 423 00:18:00,579 --> 00:18:04,149 - No bursting! Guys, come on, for the love of God! 424 00:18:04,249 --> 00:18:07,889 Let us out! We have basic human needs. 425 00:18:07,953 --> 00:18:10,263 [glass thudding] 426 00:18:10,322 --> 00:18:11,762 Come on! 427 00:18:14,426 --> 00:18:16,556 - [whispering] They're gonna, like, break down the glass. 428 00:18:16,628 --> 00:18:19,158 - Damn, they're so privileged. - Come on! 429 00:18:19,264 --> 00:18:21,434 Please, we're not gonna try any bullshit. 430 00:18:21,500 --> 00:18:22,770 I swear to God! 431 00:18:22,835 --> 00:18:25,065 We just want to use the bathroom. 432 00:18:25,137 --> 00:18:26,467 - What's going on? 433 00:18:26,572 --> 00:18:28,012 - They're bitching about using the bathroom. 434 00:18:28,107 --> 00:18:30,437 - Dory, please, there are elderly women in here. 435 00:18:30,509 --> 00:18:31,939 - I hope you're not referring to me. 436 00:18:32,010 --> 00:18:33,650 - Oh, of course, of course. Marty, Winnie, 437 00:18:33,745 --> 00:18:35,145 why don't you just show 'em where the bathroom is? 438 00:18:35,247 --> 00:18:37,017 What's the big deal? - When I asked-- 439 00:18:37,116 --> 00:18:38,116 never mind, it's fine. 440 00:18:38,183 --> 00:18:39,853 - It's inhumane, okay? 441 00:18:39,952 --> 00:18:42,422 Just take 'em to the bathroom. 442 00:18:44,289 --> 00:18:46,329 - Thank you. 443 00:18:47,426 --> 00:18:49,456 - Okay, no funny business, all right? 444 00:18:49,528 --> 00:18:51,198 - How's it going in here? - Pretty good. 445 00:18:51,296 --> 00:18:52,596 It's a bit of a production, 446 00:18:52,664 --> 00:18:54,274 but we're about ready to make the beans. 447 00:18:54,333 --> 00:18:56,473 - Okay, it smells good. 448 00:18:58,470 --> 00:19:02,140 - Would you lean back? Put the acid down. 449 00:19:02,207 --> 00:19:05,707 - That was brilliant. 450 00:19:05,811 --> 00:19:09,381 Oh, oh, thank you. - Of course. 451 00:19:09,481 --> 00:19:11,051 No big deal. 452 00:19:11,150 --> 00:19:12,380 - So tell me, 453 00:19:12,484 --> 00:19:15,394 have you ever been to Bellhead County? 454 00:19:15,487 --> 00:19:18,157 - You know, actually, I haven't. 455 00:19:18,223 --> 00:19:19,633 - Mm. - Can you, like, tell me 456 00:19:19,691 --> 00:19:21,131 something about it that, like, I wouldn't know? 457 00:19:21,193 --> 00:19:24,333 - Well, there's hundreds of thousands of accounts 458 00:19:24,396 --> 00:19:29,536 that Bellhead... is a portal...to hell! 459 00:19:29,635 --> 00:19:30,835 - Oh, my God, right? - [grunts] 460 00:19:30,903 --> 00:19:32,343 [spritzer sprays] - [screams] 461 00:19:32,404 --> 00:19:35,344 He sprayed acid on my arm! 462 00:19:35,407 --> 00:19:37,337 My fucking arm! - Okay, okay. Okay! 463 00:19:37,409 --> 00:19:40,509 - On my fucking arm! [sobs] - Come here, come here. 464 00:19:40,579 --> 00:19:41,649 Here you go, pal. 465 00:19:41,713 --> 00:19:43,183 - I'm so sorry, guys. 466 00:19:43,248 --> 00:19:45,078 I thought this was the closed position, you know? 467 00:19:45,184 --> 00:19:47,424 - Stop pointing it at me now. - What happened? What happened? 468 00:19:47,519 --> 00:19:48,919 - It was him! - It wasn't my fault! 469 00:19:49,021 --> 00:19:50,191 It wasn't my fault! They tried to escape 470 00:19:50,255 --> 00:19:51,715 and then the Grand Duchess came in 471 00:19:51,823 --> 00:19:53,333 and she hit me in the head with a toilet seat! 472 00:19:53,392 --> 00:19:55,992 I'm a good person, I promise! I'm just a DJ! 473 00:19:56,061 --> 00:19:57,401 - We're just getting word 474 00:19:57,496 --> 00:19:59,396 that it seems that someone has been injured. 475 00:19:59,498 --> 00:20:01,698 We don't know if it's a member of the Royal Family 476 00:20:01,767 --> 00:20:04,097 or Drew Gardner or if it's the other one, 477 00:20:04,203 --> 00:20:06,773 but we can confirm that one of the hostages 478 00:20:06,872 --> 00:20:09,112 has been sprayed with acid and could be injured. 479 00:20:09,208 --> 00:20:11,938 - [screaming] 480 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 - I feel literally so bad. 481 00:20:13,845 --> 00:20:15,675 Let me buy you a drink when this is all over, okay? 482 00:20:15,747 --> 00:20:17,777 - It's just pain. It's not real, okay? 483 00:20:17,883 --> 00:20:20,293 Breathe. Breathe through it. [phone ringing] 484 00:20:20,385 --> 00:20:21,885 What? 485 00:20:21,954 --> 00:20:23,594 - You're losing your grip on the situation, Dory. 486 00:20:23,689 --> 00:20:25,959 People are getting hurt, and that's making me look bad. 487 00:20:26,058 --> 00:20:28,028 Why don't we get on the same page here? 488 00:20:28,093 --> 00:20:29,393 - Everything's going as it should. 489 00:20:29,461 --> 00:20:30,701 - Save it, Dory. 490 00:20:30,762 --> 00:20:31,732 You dug yourself a deep hole, 491 00:20:31,797 --> 00:20:33,197 and there's no way out. 492 00:20:33,265 --> 00:20:36,465 Why don't you just give up while you behind-- 493 00:20:38,237 --> 00:20:40,037 - You'll need to strip naked on my stoop 494 00:20:40,105 --> 00:20:41,365 and throw it all in the neighbor's trash 495 00:20:41,440 --> 00:20:43,440 before coming in. 496 00:20:43,542 --> 00:20:49,152 - Hm. 497 00:20:49,248 --> 00:20:50,478 - Lies. 498 00:20:50,582 --> 00:20:54,122 [chuckles] Coercion. 499 00:20:54,219 --> 00:20:56,389 Oh. 500 00:20:56,455 --> 00:20:59,885 Oh, no. Oh, no. 501 00:20:59,958 --> 00:21:02,328 - What? 502 00:21:02,427 --> 00:21:04,497 - It's a letter from myself, 503 00:21:04,596 --> 00:21:06,826 from the future. - [gasps] 504 00:21:06,932 --> 00:21:11,342 The future? 505 00:21:11,436 --> 00:21:15,236 - I've been getting them ever since I was a little girl. 506 00:21:19,778 --> 00:21:23,418 [gasps] - Oh, my God, what? What? 507 00:21:23,482 --> 00:21:26,592 - It's about you. - Me? 508 00:21:26,652 --> 00:21:30,592 - It says that you are to have a child, a boy. 509 00:21:30,656 --> 00:21:34,586 And that that boy will bring about the end of the world. 510 00:21:34,660 --> 00:21:36,700 - [gasps] - No! 511 00:21:36,795 --> 00:21:38,455 - What? 512 00:21:38,530 --> 00:21:40,370 No! 513 00:21:40,465 --> 00:21:43,865 - You mate with a man named John Halwood. 514 00:21:43,969 --> 00:21:46,669 Oh, Jesus. 515 00:21:48,607 --> 00:21:53,177 - This is more than I-- than I know what to do with! 516 00:21:53,278 --> 00:21:55,608 [both sobbing] 517 00:21:55,681 --> 00:21:58,181 - He needs to go to the hospital. 518 00:21:58,283 --> 00:22:00,493 I know a third-degree burn when I see it. 519 00:22:00,552 --> 00:22:03,192 Now, make me in charge of this. 520 00:22:03,288 --> 00:22:04,818 - This needs to stop right now, Dory, all right? 521 00:22:04,890 --> 00:22:09,530 You need to get it together. 522 00:22:09,628 --> 00:22:11,458 Dory, what are you doing? 523 00:22:11,530 --> 00:22:13,870 We don't even know if this pill that you're making works. 524 00:22:13,965 --> 00:22:16,395 - It does. I know it does. 525 00:22:16,501 --> 00:22:19,371 There are moments in the timeline of humanity 526 00:22:19,471 --> 00:22:23,411 where we've needed to take a leap of faith to keep going. 527 00:22:23,508 --> 00:22:25,178 This is just one of those times. 528 00:22:25,243 --> 00:22:27,313 - What you're saying is delusional. 529 00:22:27,379 --> 00:22:31,049 Come on, Dory, you basically killed your own doctor. 530 00:22:31,149 --> 00:22:33,519 - If he killed himself, and that is true, 531 00:22:33,585 --> 00:22:35,415 then that is absolutely heartbreaking. 532 00:22:35,520 --> 00:22:37,160 But all I am responsible for 533 00:22:37,222 --> 00:22:38,992 is sharing my own experience. 534 00:22:39,057 --> 00:22:40,757 - You need real help, all right? 535 00:22:40,859 --> 00:22:42,989 You're a danger to yourself and to others. 536 00:22:43,061 --> 00:22:46,431 What you believe to be reality is not reality. 537 00:22:46,531 --> 00:22:50,071 - You're right, my reality is different than yours 538 00:22:50,168 --> 00:22:51,538 and most people's, 539 00:22:51,603 --> 00:22:54,413 because most people are living in an illusion. 540 00:22:54,506 --> 00:22:57,736 I know because I used to live in that illusion, 541 00:22:57,843 --> 00:23:01,383 but now I see the truth. 542 00:23:01,446 --> 00:23:03,946 And the truth is that the world is sick, 543 00:23:04,049 --> 00:23:06,749 and it needs medicine, Drew. 544 00:23:06,852 --> 00:23:08,352 That's reality. 545 00:23:08,420 --> 00:23:11,290 - Then why are people getting hurt? 546 00:23:11,390 --> 00:23:14,030 - Because people are scared. 547 00:23:14,092 --> 00:23:15,632 'Cause we'd rather be in pain 548 00:23:15,727 --> 00:23:19,427 than find out who we really are. 549 00:23:19,531 --> 00:23:21,801 - Dory... 550 00:23:21,900 --> 00:23:24,040 I'm tapped out. - I know. 551 00:23:24,102 --> 00:23:27,212 - No, I don't think that you do know. 552 00:23:27,272 --> 00:23:29,042 Okay? 'Cause you're everywhere. 553 00:23:29,107 --> 00:23:30,777 You're in my thoughts, you're in my dreams. 554 00:23:30,876 --> 00:23:33,306 I try to shower you off, and it doesn't work. 555 00:23:33,412 --> 00:23:35,882 'Cause every single time I think that I get out, 556 00:23:35,947 --> 00:23:38,047 I look around and I realize 557 00:23:38,116 --> 00:23:39,986 I'm right back in it. 558 00:23:40,085 --> 00:23:43,955 Okay? And it is torture. 559 00:23:44,055 --> 00:23:47,455 [sighs] I can't help you anymore. 560 00:23:50,629 --> 00:23:52,059 - You're upset 561 00:23:52,130 --> 00:23:55,900 because you want to be strong enough to let me go. 562 00:23:55,967 --> 00:23:58,837 You keep thinking that if she does one more bad thing 563 00:23:58,937 --> 00:24:03,277 then that'll be the proof I need to know that she's bad. 564 00:24:03,341 --> 00:24:06,241 But there's never enough proof, is there? 565 00:24:06,311 --> 00:24:09,851 Because I'm not bad 566 00:24:09,948 --> 00:24:12,848 and that's why you keep coming back to me. 567 00:24:12,951 --> 00:24:15,321 So if you're gonna come back, 568 00:24:15,420 --> 00:24:18,660 then really come back 569 00:24:18,757 --> 00:24:20,927 and really help me. 570 00:24:20,992 --> 00:24:23,532 And, if not, 571 00:24:23,628 --> 00:24:25,998 then you need to leave forever. 572 00:24:30,168 --> 00:24:31,838 - Yikes. 573 00:24:31,937 --> 00:24:33,367 That looks, like, really intense. 574 00:24:33,472 --> 00:24:35,712 I think she's probably honestly telling Drew 575 00:24:35,807 --> 00:24:37,307 about how she loved me more. 576 00:24:37,375 --> 00:24:40,545 Oh, that sucks for him. 577 00:24:40,645 --> 00:24:43,515 - It actually seems like she might be adding me to the mix. 578 00:24:43,615 --> 00:24:45,115 Nothing official yet but I can just tell 579 00:24:45,183 --> 00:24:47,053 I've definitely been in her thoughts, so-- 580 00:24:47,152 --> 00:24:49,892 - What? - Yeah. One second. 581 00:24:49,988 --> 00:24:53,288 Hey, Dory, sexy gal. Fuck! [chuckles] 582 00:24:53,358 --> 00:24:55,958 Anyways, so, we are starving, we are hot, 583 00:24:56,027 --> 00:24:57,357 and we are humiliated, 584 00:24:57,462 --> 00:24:59,902 so we either need to give up and go home 585 00:24:59,998 --> 00:25:01,628 or we need to figure out a way to flee. 586 00:25:01,700 --> 00:25:05,240 But right now, this is not working. 587 00:25:05,337 --> 00:25:06,907 [line ringing] - Okay. 588 00:25:07,005 --> 00:25:09,975 - Okay. 589 00:25:10,041 --> 00:25:11,841 - Walter? - Yes. 590 00:25:11,910 --> 00:25:13,380 - I need a bus. 591 00:25:13,478 --> 00:25:15,748 A classic American school bus from the early '90s 592 00:25:15,847 --> 00:25:17,177 that can hold my disciples 593 00:25:17,249 --> 00:25:20,019 and a dozen large bags full of jellybeans. 594 00:25:20,085 --> 00:25:21,645 And then I want a plane waiting to take me 595 00:25:21,720 --> 00:25:24,520 and my people to Acapulco, Mexico. 596 00:25:24,589 --> 00:25:27,389 What do you say I trade you some hostages for our freedom? 597 00:25:27,492 --> 00:25:31,262 - It's with great sobriety that I, Tunnel Aloysius Quinn, 598 00:25:31,363 --> 00:25:34,603 have chosen to step down, effective immediately, 599 00:25:34,699 --> 00:25:38,099 as the CEO and founder of Tunnel Industries. 600 00:25:38,203 --> 00:25:40,113 While I've poured my heart and soul 601 00:25:40,205 --> 00:25:41,535 into building this company, 602 00:25:41,606 --> 00:25:43,436 which started in my grandmother's basement, 603 00:25:43,542 --> 00:25:46,682 I see now that the simpler things in life 604 00:25:46,745 --> 00:25:48,505 are what matter most to me, 605 00:25:48,580 --> 00:25:51,020 like watching it rain 606 00:25:51,082 --> 00:25:54,122 or enjoying the silence of an empty room 607 00:25:54,219 --> 00:25:58,119 or understanding that I don't matter to anybody. 608 00:25:58,223 --> 00:26:00,233 I'm gonna spend the rest of my days enjoying meals 609 00:26:00,292 --> 00:26:03,132 and finding out if I have any children out there. 610 00:26:03,228 --> 00:26:04,798 Thank you so much. 611 00:26:04,896 --> 00:26:07,626 And good luck to us all 612 00:26:07,732 --> 00:26:10,872 in this grand experiment. 613 00:26:10,936 --> 00:26:14,806 Uh, it's so nice out, I think I'll walk. 614 00:26:14,906 --> 00:26:19,236 Thank you so much. 615 00:26:19,311 --> 00:26:21,481 - Oh, my God. You guys made so much. 616 00:26:21,580 --> 00:26:23,580 I'm truly impressed. - Thank you! 617 00:26:23,648 --> 00:26:24,948 Once we figured out the jellybeans, 618 00:26:25,050 --> 00:26:26,820 it was go, go, go. 619 00:26:27,752 --> 00:26:29,252 - Okay. 620 00:26:29,321 --> 00:26:32,491 So it's time to put these two together. 621 00:26:32,591 --> 00:26:33,831 Remember, 622 00:26:33,925 --> 00:26:36,485 if they jiggle, they break. 623 00:26:36,595 --> 00:26:40,465 Any of it splashes out and these chemicals combine, 624 00:26:40,565 --> 00:26:43,765 we're all dead, okay? 625 00:26:43,835 --> 00:26:44,935 - Okay. 626 00:26:45,003 --> 00:26:46,943 - Okay, everybody, grab two bags. 627 00:26:47,005 --> 00:26:49,335 Do not spill. Hostages, you stand together. 628 00:26:49,441 --> 00:26:52,911 And, disciples, do not dillydally. 629 00:26:52,978 --> 00:26:56,178 - Okay, come on, guys. Let's move, please. 630 00:26:56,281 --> 00:26:59,251 [tense music] 631 00:26:59,317 --> 00:27:06,417 ♪ ♪ 632 00:27:18,136 --> 00:27:19,796 - I've got the target. 633 00:27:19,871 --> 00:27:22,311 - Stay close. Stay close. Get back. 634 00:27:22,374 --> 00:27:24,344 - Walter, be careful. She's got enough 635 00:27:24,442 --> 00:27:25,942 ammonium nitrate on her to blow your head off. 636 00:27:26,011 --> 00:27:28,381 - Stand down! Stand down. 637 00:27:28,480 --> 00:27:29,880 - Move. 638 00:27:29,981 --> 00:27:33,151 - Got it. Got it. 639 00:27:33,218 --> 00:27:35,888 Okay? 640 00:27:35,987 --> 00:27:37,487 - Stop. 641 00:27:40,325 --> 00:27:41,855 - Keys to the bus. 642 00:27:41,960 --> 00:27:44,000 There's a plane waiting for you at a private airport. 643 00:27:44,062 --> 00:27:45,502 - Keys first. 644 00:27:45,563 --> 00:27:47,403 Once everyone's on safely, then I'll let them go. 645 00:27:47,499 --> 00:27:50,469 [tense music] 646 00:27:50,535 --> 00:27:57,635 ♪ ♪ 647 00:28:02,480 --> 00:28:03,580 - Move. 648 00:28:10,655 --> 00:28:12,885 Everybody on. 649 00:28:16,728 --> 00:28:18,758 Stop. 650 00:28:25,503 --> 00:28:27,713 - Help my mother! 651 00:28:30,875 --> 00:28:33,945 [engine turns over] 652 00:28:48,593 --> 00:28:50,203 - Why is it stopped? 653 00:28:55,233 --> 00:28:59,803 [dramatic music] 654 00:28:59,904 --> 00:29:02,944 [screams] 655 00:29:07,645 --> 00:29:10,915 - [singing funky upbeat song in French] 656 00:29:50,588 --> 00:29:51,988 - [coughs] [thud] 657 00:29:52,038 --> 00:29:56,588 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.