All language subtitles for SOC.S01E02.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,836 By the age of twelve, 2 00:00:03,971 --> 00:00:06,304 I had seen more corpses than most coroners. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,073 My family didn't throw parties. 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,575 We didn't go to restaurants. 5 00:00:10,711 --> 00:00:11,243 We socialized at wakes. 6 00:00:12,780 --> 00:00:15,713 It's a sin, alice, but hardly a surprise. 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,850 He was such a heavy smoker and all. 8 00:00:17,985 --> 00:00:20,585 And all your second-hand smoke didn't help either. 9 00:00:21,722 --> 00:00:23,255 Oh, but, still, dear, this is not on you. 10 00:00:23,257 --> 00:00:25,791 Oh, there, there. 11 00:00:25,860 --> 00:00:27,259 You just let it all out, girl, yes. 12 00:00:30,464 --> 00:00:31,262 Hell of a man. 13 00:00:31,298 --> 00:00:33,598 We lost a good one. 14 00:00:34,735 --> 00:00:36,334 My life was more wakes than birthday parties 15 00:00:36,336 --> 00:00:39,905 And so I grew to love the company that death brought. 16 00:00:39,974 --> 00:00:42,140 Hm, say one for me while you're down there. 17 00:00:42,276 --> 00:00:44,576 There was only one other person 18 00:00:44,645 --> 00:00:46,211 Who loved a wake as much as me... 19 00:00:46,280 --> 00:00:47,346 My pop. 20 00:00:47,481 --> 00:00:50,549 Oh, sweet jesus, what an ugly corpse! 21 00:00:50,618 --> 00:00:52,351 I've seen christmas hamper turkeys 22 00:00:52,353 --> 00:00:53,819 That were better-stuffed. 23 00:00:53,821 --> 00:00:55,354 I wouldn't be caught dead in that suit. 24 00:00:55,356 --> 00:00:57,556 Mm-hm. 25 00:00:57,625 --> 00:00:59,057 Oh! Oh. 26 00:00:59,927 --> 00:01:00,258 I'm so sorry for your loss. 27 00:01:01,862 --> 00:01:03,562 They did a really good job on him. 28 00:01:03,564 --> 00:01:07,099 90 years old and he died too young. 29 00:01:07,168 --> 00:01:09,902 He looks just like himself. 30 00:01:11,004 --> 00:01:13,038 A-and beautiful suit you've got on him. 31 00:01:14,008 --> 00:01:15,574 Oh. 32 00:01:17,578 --> 00:01:19,111 Oh, it's all right. 33 00:01:23,551 --> 00:01:25,250 I can't tell whether he's come to pay his respects, 34 00:01:25,319 --> 00:01:27,986 Or crawl in with the corpses. 35 00:01:29,056 --> 00:01:31,256 Well, here comes the honourable member, 36 00:01:31,325 --> 00:01:33,658 Sniffing around for votes. 37 00:01:33,694 --> 00:01:35,360 Tactless - I mean, the body isn't even cold. 38 00:01:35,429 --> 00:01:37,195 Well, the soup is, though. 39 00:01:37,231 --> 00:01:39,797 Shocking! Agh! 40 00:01:54,414 --> 00:01:56,714 I'll be right back. 41 00:01:58,119 --> 00:01:59,952 Pst! Do you want these? 42 00:01:59,954 --> 00:02:00,886 No. 43 00:02:00,955 --> 00:02:02,220 Oh, really? 44 00:02:02,289 --> 00:02:03,889 Hm. 45 00:02:16,637 --> 00:02:17,302 Paying your respects? 46 00:02:17,437 --> 00:02:19,438 Well, 47 00:02:19,440 --> 00:02:21,039 Came to the right undertaker. 48 00:02:21,075 --> 00:02:22,240 Mr. Anderson is the best. 49 00:02:22,276 --> 00:02:24,643 Top-notch. 50 00:02:24,645 --> 00:02:25,343 I'm here for my great-uncle. 51 00:02:25,379 --> 00:02:28,180 Natural causes - no kids. 52 00:02:28,315 --> 00:02:29,547 Lived a good, clean life. 53 00:02:29,583 --> 00:02:31,015 No reason for tears. 54 00:02:36,323 --> 00:02:37,789 It's not scary. 55 00:02:37,925 --> 00:02:39,457 It's just like a birthday party, 56 00:02:39,459 --> 00:02:41,226 But in reverse. 57 00:02:41,361 --> 00:02:43,695 Well, no presents, just flowers. 58 00:02:44,365 --> 00:02:45,931 But you do get cards. 59 00:02:46,000 --> 00:02:48,466 When I go, I want my obituary to read 60 00:02:48,502 --> 00:02:50,068 "lordy, lordy, look who's dead." 61 00:02:51,138 --> 00:02:52,403 Maybe some plastic flamingos on my grave? 62 00:02:52,439 --> 00:02:54,606 - You know, I could-- - I never seen 63 00:02:54,642 --> 00:02:56,074 A dead body before. 64 00:02:56,110 --> 00:02:57,209 Her first corpse! 65 00:02:57,344 --> 00:02:58,610 I couldn't believe my luck. 66 00:02:58,612 --> 00:03:00,679 I didn't play hockey; I couldn't dance, 67 00:03:00,748 --> 00:03:02,480 But if there was one thing I could do, 68 00:03:02,516 --> 00:03:04,415 It was work a funeral home. 69 00:03:04,952 --> 00:03:06,251 Allow me. 70 00:03:13,027 --> 00:03:15,494 This was more like a party than a wake. 71 00:03:15,629 --> 00:03:16,295 The dead I could handle. 72 00:03:16,430 --> 00:03:18,930 It was the living I feared. 73 00:03:19,466 --> 00:03:20,699 Don't worry. 74 00:03:20,768 --> 00:03:23,167 I go to one of these a week. 75 00:03:24,905 --> 00:03:27,472 I'd never seen a young corpse before. 76 00:03:27,474 --> 00:03:29,107 A jean jacket? 77 00:03:29,143 --> 00:03:30,308 I didn't know caul's had casual Friday. 78 00:03:32,279 --> 00:03:34,479 And the number seven basic-model plywood casket with no inlay 79 00:03:34,481 --> 00:03:38,250 And an off-white crepe interior that seemed almost phoned in. 80 00:03:38,385 --> 00:03:39,584 I was surprised they didn't just 81 00:03:39,653 --> 00:03:42,520 Throw him in a plastic bag and toss him in the harbour. 82 00:03:42,522 --> 00:03:44,522 So, who do we have here? 83 00:03:44,558 --> 00:03:45,323 My uncle darby. 84 00:03:45,459 --> 00:03:48,126 He moved away when I was young. 85 00:03:48,128 --> 00:03:50,061 Natural causes, or... 86 00:03:50,196 --> 00:03:51,730 He got stabbed in jail. 87 00:03:51,732 --> 00:03:52,397 Everyone's gonna say he-- 88 00:03:52,466 --> 00:03:54,599 "passed away suddenly." 89 00:03:55,736 --> 00:03:57,803 That's how they'll write it up in the paper. 90 00:03:58,372 --> 00:03:59,704 Don't worry. 91 00:04:00,540 --> 00:04:02,807 No one'll know. 92 00:04:11,051 --> 00:04:12,417 Get up, darby! 93 00:04:12,419 --> 00:04:14,353 You're not gonna let a few old stabs 94 00:04:14,355 --> 00:04:15,887 Keep ya' down, are ya? 95 00:04:15,889 --> 00:04:17,723 He's gone, boy, let him go! 96 00:04:17,725 --> 00:04:19,424 - You let go of me! - What are you even doing here? 97 00:04:19,493 --> 00:04:20,692 You didn't even like darby! 98 00:04:20,761 --> 00:04:22,394 What are you talking about? 99 00:04:22,396 --> 00:04:24,262 Want to get out of here? 100 00:04:24,397 --> 00:04:25,363 I know a quiet little place 101 00:04:25,399 --> 00:04:27,766 Where we could get a bite to eat. 102 00:04:28,636 --> 00:04:30,836 The woman over there. 103 00:04:30,971 --> 00:04:32,838 How long and what cause? 104 00:04:32,973 --> 00:04:34,306 Easy. 105 00:04:34,375 --> 00:04:35,973 She's got, like, 12 years, max. 106 00:04:36,010 --> 00:04:37,175 Heart attack. 107 00:04:37,244 --> 00:04:38,777 Hm, okay, hm. 108 00:04:38,846 --> 00:04:41,379 Buddy over there with the long face 109 00:04:41,448 --> 00:04:43,181 Over by the mass cards? 110 00:04:43,183 --> 00:04:45,317 His mother lived 'til she was 92. 111 00:04:45,386 --> 00:04:46,518 But he smokes a pipe. 112 00:04:46,520 --> 00:04:48,453 Put him down for six years. 113 00:04:48,588 --> 00:04:50,522 Hm. 114 00:04:50,591 --> 00:04:52,157 Okay, missy: 115 00:04:52,292 --> 00:04:53,524 Your turn. 116 00:04:54,494 --> 00:04:55,494 All right, that woman over there 117 00:04:55,629 --> 00:04:57,261 Kneeling by the casket. 118 00:04:58,365 --> 00:04:59,598 - Two years. - Hit by a truck? 119 00:04:59,600 --> 00:05:02,701 - Oh-ho! - She's a keeper! 120 00:05:02,836 --> 00:05:05,069 I like the way she thinks. Ha. 121 00:05:05,105 --> 00:05:06,371 Come on. 122 00:05:06,506 --> 00:05:08,239 I got us a ride with alice. 123 00:05:09,276 --> 00:05:11,209 There's always room in a widow's car. 124 00:05:12,612 --> 00:05:14,912 We're between cars. 125 00:05:18,618 --> 00:05:21,286 Thanks for being so sweet. 126 00:05:21,421 --> 00:05:22,687 I better find my mom. 127 00:05:24,291 --> 00:05:25,657 And there it was: 128 00:05:25,792 --> 00:05:26,658 My first kiss. 129 00:05:26,727 --> 00:05:28,426 And it happened in a funeral home, 130 00:05:28,462 --> 00:05:31,696 Which would be strange for some, but not for me. 131 00:05:31,732 --> 00:05:33,765 It was as natural as if it had gone down 132 00:05:33,801 --> 00:05:36,234 At a garden party. And why not? 133 00:05:36,236 --> 00:05:38,370 The legion made the sandwiches for both events. 134 00:05:38,505 --> 00:05:40,037 Things are looking up. 135 00:05:44,511 --> 00:05:45,911 ♪♪ 136 00:05:48,015 --> 00:05:50,182 The next day she wasn't in school. 137 00:05:50,184 --> 00:05:51,850 I wanted to ask where she was, 138 00:05:51,852 --> 00:05:53,885 But I didn't even know her name! 139 00:05:54,788 --> 00:05:56,320 Attention, children! 140 00:05:57,191 --> 00:05:58,790 Mr. Chafe is concerned 141 00:05:58,792 --> 00:06:00,925 That part of your education is lacking. 142 00:06:00,961 --> 00:06:03,328 - I didn't mean for-- - oh, don't. 143 00:06:03,463 --> 00:06:06,131 You wanted it taught and so it will be taught. 144 00:06:06,200 --> 00:06:06,664 By you. 145 00:06:06,700 --> 00:06:08,966 Take it away. 146 00:06:10,371 --> 00:06:11,736 Huh. 147 00:06:17,745 --> 00:06:20,278 Children! 148 00:06:20,314 --> 00:06:21,880 Go ahead, mr. Chafe. 149 00:06:21,882 --> 00:06:23,481 I expect to learn a thing or two myself. 150 00:06:27,187 --> 00:06:29,821 You're young men and women now 151 00:06:29,857 --> 00:06:32,424 And your bodies are going to start to change. 152 00:06:33,627 --> 00:06:35,660 The boys are going to start to wear deodorant 153 00:06:35,729 --> 00:06:37,795 And the girls are gonna start wearing... 154 00:06:38,499 --> 00:06:39,864 You know. 155 00:06:40,968 --> 00:06:41,700 There comes a time in life-- 156 00:06:41,702 --> 00:06:44,135 Yes, fox? 157 00:06:44,772 --> 00:06:45,703 Do you mean sex? 158 00:06:45,739 --> 00:06:47,305 - Yes! - No! 159 00:06:48,275 --> 00:06:50,308 I told you if we taught reproduction 160 00:06:50,344 --> 00:06:52,543 It would devolve into a conversation about... 161 00:06:53,080 --> 00:06:55,112 sex! 162 00:06:55,149 --> 00:06:56,581 I already knew everything I needed to know 163 00:06:56,716 --> 00:06:58,683 About the birds and the bees. 164 00:06:58,719 --> 00:07:01,118 I was in love. 165 00:07:02,856 --> 00:07:04,689 - What's her name? - Huh? 166 00:07:04,758 --> 00:07:05,490 What's her name? 167 00:07:05,559 --> 00:07:07,793 Feeling chatty? 168 00:07:07,928 --> 00:07:08,994 Why don't you tell us 169 00:07:09,129 --> 00:07:11,062 The parts of the reproductive system? 170 00:07:11,598 --> 00:07:14,132 See? 171 00:07:15,469 --> 00:07:17,869 Children are just too young to learn about such things. 172 00:07:17,905 --> 00:07:20,272 Womb, fallopian tubes, ovaries. 173 00:07:20,274 --> 00:07:21,873 But you don't have any of that, ritchie. 174 00:07:21,909 --> 00:07:23,675 You only got a dicky bird. 175 00:07:23,677 --> 00:07:24,943 look what you started! 176 00:07:24,945 --> 00:07:28,346 You're the one who asked what a dicky-bird was, sister. 177 00:07:28,348 --> 00:07:30,949 Not a very appropriate question, if you ask me. 178 00:07:32,519 --> 00:07:35,353 I will see you in your office after school. 179 00:07:41,929 --> 00:07:43,461 Get out your bibles. 180 00:07:49,436 --> 00:07:50,735 ♪♪ 181 00:07:53,440 --> 00:07:54,739 Hello, neighbour! 182 00:07:54,741 --> 00:07:56,374 What a surprise. 183 00:07:56,410 --> 00:07:58,576 Need a cup of sugar or you already sweet enough? 184 00:07:58,612 --> 00:07:59,644 No, I need a car, though. 185 00:07:59,646 --> 00:08:02,113 Sick of bumming rides. 186 00:08:02,249 --> 00:08:03,782 How much are you selling her for? 187 00:08:03,917 --> 00:08:04,716 How about a deal for an old friend? 188 00:08:04,851 --> 00:08:07,652 Oh, no, mary, you don't want this one. 189 00:08:07,721 --> 00:08:09,620 Station told me to get rid of her. 190 00:08:09,656 --> 00:08:11,055 Shocks are gone and the brake pads 191 00:08:11,124 --> 00:08:11,856 Are as bald as the tires. 192 00:08:11,925 --> 00:08:13,859 Besides, mike would kill me. 193 00:08:13,994 --> 00:08:16,861 - Mike's not the one buying her, though, is he? 194 00:08:16,897 --> 00:08:18,997 Now, you take me for a test drive right now 195 00:08:19,132 --> 00:08:21,600 Or I'm going to go into that station and tell mr. Butler 196 00:08:21,602 --> 00:08:24,769 That you're refusing to sell his junk because you're sexist! 197 00:08:36,817 --> 00:08:38,483 You're not eating. 198 00:08:38,485 --> 00:08:39,684 I'm not hungry. 199 00:08:39,819 --> 00:08:41,987 You're in love with the fox! 200 00:08:42,122 --> 00:08:43,688 - You crazy? - Why would you say that? 201 00:08:43,690 --> 00:08:45,890 You must like somebody. 202 00:08:45,959 --> 00:08:47,626 You look miserable and she's the only girl 203 00:08:47,628 --> 00:08:48,893 That will talk to us. 204 00:08:50,531 --> 00:08:51,896 Okay. 205 00:08:51,965 --> 00:08:53,698 But promise you won't say anything. 206 00:08:57,704 --> 00:08:59,237 I like what's-her-name. 207 00:08:59,306 --> 00:09:00,571 Who? 208 00:09:00,607 --> 00:09:01,772 That girl who wasn't in class. 209 00:09:01,808 --> 00:09:03,308 So, you like her, 210 00:09:03,310 --> 00:09:05,210 But you don't even know her name? 211 00:09:05,345 --> 00:09:05,776 Well... 212 00:09:07,180 --> 00:09:08,813 Do you mind if I ask fox out, then? 213 00:09:08,849 --> 00:09:10,181 Are you nuts? 214 00:09:10,183 --> 00:09:11,616 You can't ask fox out! 215 00:09:11,618 --> 00:09:12,684 So, you do like her! 216 00:09:12,819 --> 00:09:14,185 You can't have all the girls! 217 00:09:14,321 --> 00:09:16,654 Not what's-her-name and fox! 218 00:09:16,690 --> 00:09:18,489 Look at the sucky babies! 219 00:09:19,993 --> 00:09:21,593 The dreaded fox brothers. 220 00:09:22,729 --> 00:09:23,795 The only things that differentiated them 221 00:09:23,930 --> 00:09:25,797 From one another was their ages and their mothers. 222 00:09:25,866 --> 00:09:29,200 - Oh, gross! - Japanese food. 223 00:09:29,236 --> 00:09:30,602 I'm filipino. 224 00:09:30,737 --> 00:09:31,803 What'd you say? 225 00:09:31,938 --> 00:09:34,873 I don't speak chinese! 226 00:09:34,875 --> 00:09:37,475 The foxes' inability to properly bully ritchie 227 00:09:37,544 --> 00:09:39,711 Was a stunning indictment of the catholic school 228 00:09:39,846 --> 00:09:41,212 Geography program. 229 00:09:41,214 --> 00:09:41,913 You want your sandwich back, geek? 230 00:09:41,915 --> 00:09:44,281 Not really. 231 00:09:44,318 --> 00:09:45,684 Well, you're not getting it! 232 00:09:45,686 --> 00:09:46,051 Okay. 233 00:09:46,053 --> 00:09:47,852 I hear 234 00:09:47,888 --> 00:09:50,021 You've got a crush on my sister. 235 00:09:50,023 --> 00:09:51,423 Who told you that? 236 00:09:51,558 --> 00:09:53,024 Mr. Miyagi over there just said it. 237 00:09:53,060 --> 00:09:53,658 Mr. Miyagi is japanese. 238 00:09:53,793 --> 00:09:55,794 Shut up, short-round! 239 00:09:55,929 --> 00:09:57,429 Vietnamese. 240 00:09:58,765 --> 00:10:00,432 Try anything with my sister 241 00:10:00,567 --> 00:10:02,834 And I'll rip your nuts off, feed 'em to your boyfriend, 242 00:10:02,836 --> 00:10:03,901 Tell him they're chicken balls. 243 00:10:03,903 --> 00:10:05,971 That's chinese! 244 00:10:06,106 --> 00:10:08,039 Besides, he's not into your sister. 245 00:10:08,108 --> 00:10:09,974 He already told me he likes somebody else. 246 00:10:10,043 --> 00:10:11,676 Will you shut up? 247 00:10:14,514 --> 00:10:15,913 You hear that? 248 00:10:15,915 --> 00:10:17,849 This little tool doesn't love you anymore. 249 00:10:18,585 --> 00:10:19,050 Aw! 250 00:10:19,086 --> 00:10:21,185 Heart burn! 251 00:10:22,489 --> 00:10:25,924 Hey! What the hell? What the hell are you doing? 252 00:10:32,732 --> 00:10:33,931 What? 253 00:10:33,967 --> 00:10:35,967 I got rid of them, didn't I? 254 00:10:35,969 --> 00:10:37,802 A little to the right, mary. 255 00:10:37,937 --> 00:10:39,471 Look out! To the left, now! 256 00:10:39,473 --> 00:10:41,272 - Oh, which is it? - Make up your bloody mind. 257 00:10:41,308 --> 00:10:42,807 Driving is like colouring; 258 00:10:42,809 --> 00:10:44,675 You have to stay inside the lines. 259 00:10:44,711 --> 00:10:46,211 Too much stuff on here! 260 00:10:48,215 --> 00:10:50,415 You do have a license, right? 261 00:10:50,484 --> 00:10:51,415 - Don't be so foolish! - Of course I do! 262 00:10:51,451 --> 00:10:54,352 I use it for the I.D. To cash cheques. 263 00:10:54,487 --> 00:10:55,953 Pull over to the side! 264 00:10:56,023 --> 00:10:56,888 Oh, mother! 265 00:10:59,292 --> 00:11:01,226 Oh, how do I turn this bloody siren off? 266 00:11:01,361 --> 00:11:01,892 It's got me all distracted! 267 00:11:03,330 --> 00:11:03,961 That's not our siren. 268 00:11:03,997 --> 00:11:06,197 It's the cops. 269 00:11:13,907 --> 00:11:16,240 Well, this steering doesn't work! 270 00:11:16,276 --> 00:11:18,777 I'm not paying full price for this! 271 00:11:20,380 --> 00:11:21,780 Good god! 272 00:11:21,782 --> 00:11:23,782 Who the hell is calling the house at this hour? 273 00:11:23,917 --> 00:11:25,049 It's eight o'clock at night! 274 00:11:25,118 --> 00:11:26,584 Mary! Telephone! 275 00:11:27,320 --> 00:11:28,853 - Mike! - Telephone! 276 00:11:33,293 --> 00:11:34,859 In our house, everyone could hear your conversation 277 00:11:34,861 --> 00:11:37,328 Even if they didn't want to. 278 00:11:37,330 --> 00:11:38,730 But they all wanted to. 279 00:11:38,865 --> 00:11:40,397 Well, somebody answer it! 280 00:11:43,737 --> 00:11:45,203 Hello? 281 00:11:45,338 --> 00:11:47,072 My mother always answered the phone 282 00:11:47,207 --> 00:11:47,872 In a mildly english accent. 283 00:11:48,007 --> 00:11:50,274 Just one moment, please. 284 00:11:51,144 --> 00:11:52,944 My god, it's a girl! For mark! 285 00:11:53,079 --> 00:11:54,812 - For mark? - What? 286 00:11:54,948 --> 00:11:56,747 Good god, what does she want? 287 00:11:56,783 --> 00:11:58,016 How do you do? 288 00:11:58,151 --> 00:12:00,218 May I ask who's telephoning? 289 00:12:01,154 --> 00:12:02,620 Some hussy named tina. 290 00:12:02,756 --> 00:12:04,021 Tina! 291 00:12:04,023 --> 00:12:05,556 I knew her name! 292 00:12:05,625 --> 00:12:08,026 I finally had the missing piece to the puzzle 293 00:12:08,028 --> 00:12:09,561 Of my 12-year-old heart. 294 00:12:10,497 --> 00:12:12,263 Can I please have the phone? 295 00:12:16,703 --> 00:12:17,936 Hello? 296 00:12:18,071 --> 00:12:19,036 Hi, it's me, tina. 297 00:12:19,072 --> 00:12:22,173 Oh, hi, tina. 298 00:12:22,209 --> 00:12:24,142 - Tina? Tina who? - Who's tina. 299 00:12:24,144 --> 00:12:26,177 Tina from the funeral home. 300 00:12:27,147 --> 00:12:29,247 Tina reardon? 301 00:12:29,316 --> 00:12:31,382 Her uncle was stabbed in prison. 302 00:12:31,384 --> 00:12:33,184 Hard as nails, that crowd! 303 00:12:34,321 --> 00:12:36,720 Ask her if her mother will do an interview 304 00:12:36,757 --> 00:12:37,989 About the murder. 305 00:12:38,124 --> 00:12:39,090 Uh, how you doing? 306 00:12:39,092 --> 00:12:41,893 - I'm okay. - Cool. 307 00:12:41,895 --> 00:12:43,194 She's too hard for you, mark! 308 00:12:43,230 --> 00:12:44,662 You'll get stabbed. 309 00:12:44,798 --> 00:12:46,330 Wasn't hard to find your number. 310 00:12:46,366 --> 00:12:48,066 You're the only critch on kenmount road. 311 00:12:48,201 --> 00:12:50,535 - Only house, too. - Cool. 312 00:12:50,537 --> 00:12:53,004 I had a nice time at the funeral home. 313 00:12:53,139 --> 00:12:55,273 You want to, I don't know, 314 00:12:55,275 --> 00:12:56,974 Do something some time? 315 00:12:57,010 --> 00:12:58,343 Cool. 316 00:12:58,345 --> 00:13:00,811 Oh, the boy is quite the conversationalist. 317 00:13:01,948 --> 00:13:03,714 Ah, do you want to go to the park tomorrow, 318 00:13:03,784 --> 00:13:04,382 Around two? 319 00:13:04,517 --> 00:13:06,551 Meet you by the swings. 320 00:13:06,553 --> 00:13:07,352 Cool. 321 00:13:07,487 --> 00:13:09,420 Tell her you think she's pretty. 322 00:13:09,422 --> 00:13:11,822 Ask her how many times her uncle was stabbed. 323 00:13:11,858 --> 00:13:13,958 I wanted to tell her that I'd never felt so alive 324 00:13:14,027 --> 00:13:15,492 In my young life 325 00:13:15,529 --> 00:13:17,895 And we would always have the joyful sadness 326 00:13:17,964 --> 00:13:19,497 Of the funeral home. 327 00:13:19,632 --> 00:13:20,998 Tina, 328 00:13:21,835 --> 00:13:23,033 I... 329 00:13:23,436 --> 00:13:25,603 I... 330 00:13:34,948 --> 00:13:37,381 No! I don't have her number! 331 00:13:37,417 --> 00:13:39,049 Well, you really shagged that one up. 332 00:13:41,288 --> 00:13:42,887 I'm going to my room. 333 00:13:42,889 --> 00:13:45,122 Everyone ju-just leave me alone! 334 00:13:50,997 --> 00:13:54,131 There's no better place for a broken-hearted pre-teen 335 00:13:54,167 --> 00:13:56,367 Than his bedroom. 336 00:13:56,403 --> 00:13:57,167 A private sanctuary where-- 337 00:13:57,204 --> 00:13:59,470 All right, don't mind me. 338 00:13:59,506 --> 00:14:00,938 I know you want to be alone. 339 00:14:01,007 --> 00:14:03,074 I'll be quiet as a church mouse. 340 00:14:03,810 --> 00:14:04,942 Oof! 341 00:14:04,978 --> 00:14:06,210 Oh, ohh. 342 00:14:06,279 --> 00:14:07,011 My dogs are barking. 343 00:14:11,151 --> 00:14:13,450 Good night! Hm, hm-hm-hm. 344 00:14:28,034 --> 00:14:30,768 Oh, jesus... 345 00:14:35,442 --> 00:14:37,175 I can't smoke lying down anymore. 346 00:14:39,880 --> 00:14:41,112 I must be getting old. 347 00:14:44,150 --> 00:14:47,051 Do you want some unsolicited advice? 348 00:14:48,388 --> 00:14:50,388 Don't try anything on the first date. 349 00:14:51,524 --> 00:14:53,391 A woman likes to be romanced. 350 00:14:54,794 --> 00:14:57,462 A gentleman saves that stuff for the second date. 351 00:14:58,732 --> 00:14:59,997 And on our third date, 352 00:15:01,200 --> 00:15:03,801 Your grandmother told me she was pregnant! 353 00:15:03,870 --> 00:15:05,069 Huh?! 354 00:15:05,138 --> 00:15:06,870 Good night. 355 00:15:22,222 --> 00:15:23,087 I had a date! 356 00:15:23,156 --> 00:15:26,524 That is, if I could only get to it. 357 00:15:28,094 --> 00:15:30,361 How come you're all dressed up? 358 00:15:32,766 --> 00:15:33,231 You got a date! 359 00:15:33,233 --> 00:15:35,433 Can I come? 360 00:15:35,568 --> 00:15:36,900 No! 361 00:15:37,570 --> 00:15:39,036 Where's victoria park? 362 00:15:39,105 --> 00:15:40,838 I think I've got to get the route 2? 363 00:15:40,840 --> 00:15:43,174 - No, you take the route 3 then transfer at parade street. 364 00:15:43,243 --> 00:15:45,510 Where's that? 365 00:15:45,645 --> 00:15:47,745 You sure you don't want me to come? 366 00:15:47,880 --> 00:15:50,848 Okay, but promise you won't follow us and be weird? 367 00:15:50,984 --> 00:15:51,982 I promise. 368 00:15:52,018 --> 00:15:53,317 I'll just watch you guys from the bushes -- 369 00:15:53,353 --> 00:15:54,818 No weird stuff. 370 00:15:55,588 --> 00:15:56,921 Okay. 371 00:15:57,056 --> 00:15:58,389 Cool. 372 00:16:03,930 --> 00:16:05,129 Can we get 373 00:16:05,131 --> 00:16:06,931 Two transfers, please? 374 00:16:11,070 --> 00:16:12,269 Hey, dicks. 375 00:16:12,305 --> 00:16:14,338 - Oh, hi, fox! - We've got a date! 376 00:16:14,374 --> 00:16:16,541 - What? - Uh, not with each other. 377 00:16:16,676 --> 00:16:17,342 With a girl. 378 00:16:17,477 --> 00:16:19,176 - Shut up! Shut up! - Shut up! 379 00:16:20,413 --> 00:16:23,214 Well, he has a girl, I don't. 380 00:16:23,349 --> 00:16:25,149 You're a girl, so maybe we can double-date? 381 00:16:25,284 --> 00:16:27,518 ow! 382 00:16:27,587 --> 00:16:29,153 - What girl? - He doesn't know her name. 383 00:16:29,222 --> 00:16:31,688 My god, yes, I do! 384 00:16:31,725 --> 00:16:32,923 It's nothing! 385 00:16:34,427 --> 00:16:36,728 Hey, driver, I want a transfer, too. 386 00:16:39,933 --> 00:16:41,098 Ohh... 387 00:17:03,890 --> 00:17:05,189 Hey. 388 00:17:05,258 --> 00:17:06,723 Hey. 389 00:17:08,161 --> 00:17:10,061 So, come here often? 390 00:17:25,311 --> 00:17:28,746 ♪♪ I never see the light ♪♪ 391 00:17:30,216 --> 00:17:33,151 - Her hands were as soft as the most expensive toilet paper 392 00:17:33,153 --> 00:17:34,518 At the supermarket. 393 00:17:35,422 --> 00:17:37,154 They were almost as soft as mine. 394 00:17:38,058 --> 00:17:40,091 ♪♪ couldn't imagine how ♪♪ 395 00:17:41,361 --> 00:17:44,027 ♪♪ what I'm supposed to do ♪♪ 396 00:17:44,831 --> 00:17:45,362 ow!! 397 00:17:45,398 --> 00:17:47,698 Uncle! Uncle! 398 00:17:49,368 --> 00:17:51,201 I'll call you! 399 00:17:52,705 --> 00:17:54,805 ♪♪ only thinking of you ♪♪ 400 00:17:56,909 --> 00:17:58,609 ♪♪ I'll do it again ♪♪ 401 00:18:00,146 --> 00:18:01,378 I gotta go. 402 00:18:03,783 --> 00:18:05,916 ♪♪ everything in my heart ♪♪ 403 00:18:05,985 --> 00:18:07,384 My second kiss! 404 00:18:07,386 --> 00:18:08,819 At this rate, 405 00:18:08,822 --> 00:18:10,954 I'd be married by my 13th birthday. 406 00:18:13,926 --> 00:18:15,126 Nice work. 407 00:18:15,261 --> 00:18:16,794 Wanna go down the slide? 408 00:18:16,929 --> 00:18:18,195 Race ya'! 409 00:18:24,270 --> 00:18:26,737 Good god! 410 00:18:26,773 --> 00:18:28,606 Who's calling the house at this hour? 411 00:18:28,608 --> 00:18:30,408 It's half past seven at night! 412 00:18:30,410 --> 00:18:31,943 I'll get it! 413 00:18:33,012 --> 00:18:33,410 Hello? 414 00:18:33,446 --> 00:18:35,379 Hi. 415 00:18:35,448 --> 00:18:36,447 It's tina, the hussy. 416 00:18:36,449 --> 00:18:39,283 That was amazing. I-- 417 00:18:39,352 --> 00:18:41,119 I'm breaking up with you. 418 00:18:42,088 --> 00:18:43,487 - What? - Why? 419 00:18:43,556 --> 00:18:44,888 I don't know. 420 00:18:44,924 --> 00:18:46,256 'cuz you're slack. 421 00:18:47,093 --> 00:18:47,558 Slack? 422 00:18:47,560 --> 00:18:49,360 What's slack? 423 00:18:49,429 --> 00:18:51,462 She means you didn't put out, son. 424 00:18:51,597 --> 00:18:52,296 Oh, that's my fault. 425 00:18:52,431 --> 00:18:54,632 Tell her about the second date! 426 00:18:54,701 --> 00:18:56,099 Slack? 427 00:18:56,136 --> 00:18:59,036 Sister rose was right: We were too young for this. 428 00:19:00,073 --> 00:19:01,438 Can't we just-- 429 00:19:04,210 --> 00:19:05,510 Hang on. 430 00:19:13,353 --> 00:19:14,652 Just leave me alone! 431 00:19:27,667 --> 00:19:28,466 That brazen little hussy. 432 00:19:28,601 --> 00:19:31,135 Oh, she better not call here anymore! 433 00:19:31,270 --> 00:19:32,803 You know, her father's nowhere to be found. 434 00:19:32,939 --> 00:19:33,537 I talked to joan down at the supermarket 435 00:19:33,540 --> 00:19:35,872 And she told me that-- 436 00:19:35,909 --> 00:19:37,241 No, no, no. 437 00:19:39,879 --> 00:19:41,212 Oh, mm. 438 00:19:41,981 --> 00:19:42,346 I've got it. 439 00:19:56,829 --> 00:19:59,162 Yeah, little surprise for ya'. 440 00:19:59,832 --> 00:20:00,297 Hm? 441 00:20:00,366 --> 00:20:02,567 Ham and cheese. 442 00:20:03,336 --> 00:20:04,334 Nice. 443 00:20:04,370 --> 00:20:06,971 Mm. 444 00:20:06,973 --> 00:20:07,504 Come on! 445 00:20:07,540 --> 00:20:09,906 How was your date? 446 00:20:09,943 --> 00:20:12,109 I guess I'm not ready yet. 447 00:20:12,245 --> 00:20:12,643 Oh... 448 00:20:12,679 --> 00:20:14,912 Don't worry. 449 00:20:15,047 --> 00:20:15,712 You will be. 450 00:20:15,748 --> 00:20:17,715 Women are what they call... 451 00:20:18,384 --> 00:20:19,916 An acquired taste. 452 00:20:20,820 --> 00:20:23,254 Like stale funeral sandwiches? 453 00:20:23,323 --> 00:20:25,389 Ah, christ, no! 454 00:20:25,825 --> 00:20:28,059 No. 455 00:20:29,328 --> 00:20:30,461 I wish I could tell you that it doesn't matter, 456 00:20:30,530 --> 00:20:32,095 That you'll forget her. 457 00:20:33,299 --> 00:20:34,598 The truth is... 458 00:20:35,902 --> 00:20:38,602 You'll always remember the first one. 459 00:20:40,974 --> 00:20:42,206 And the last. 460 00:20:42,208 --> 00:20:43,007 Hm. 461 00:20:43,076 --> 00:20:44,942 It's just the ones in the middle 462 00:20:45,011 --> 00:20:47,278 That don't seem to matter all that much. 463 00:20:47,347 --> 00:20:51,281 You just try and squeeze in as many of those as you can. 464 00:20:53,686 --> 00:20:55,119 Sitting there on my bed 465 00:20:55,254 --> 00:20:57,755 As pop and I polished off the funeral sandwiches, 466 00:20:57,757 --> 00:20:59,423 I learned two things: 467 00:20:59,425 --> 00:21:01,592 One, you can't hurry love. 468 00:21:01,594 --> 00:21:02,960 And, two, 469 00:21:03,029 --> 00:21:05,563 The pain of heartache is no match for heartburn. 470 00:21:08,167 --> 00:21:08,565 Ach. 471 00:21:11,637 --> 00:21:12,636 Good night. 472 00:21:12,672 --> 00:21:14,237 Good night, pop. 473 00:21:18,578 --> 00:21:20,978 ♪♪ 474 00:21:21,648 --> 00:21:22,979 Oh, jesus! 35409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.