Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,634 --> 00:00:35,667
One afternoon last May,
2
00:00:35,736 --> 00:00:38,670
my life veered from its
day in, day out course,
3
00:00:38,739 --> 00:00:40,572
and became, for a while,
the kind of life
4
00:00:40,641 --> 00:00:42,875
that can be told
as a story.
5
00:00:42,943 --> 00:00:44,810
One of us betrayed the rest
6
00:00:44,879 --> 00:00:47,146
and set off a series
of events worth telling.
7
00:01:01,195 --> 00:01:03,295
It's true.
It's just a simple fact.
8
00:01:03,364 --> 00:01:04,897
I'll give you an example.
9
00:01:07,501 --> 00:01:08,700
You see Tommy Ball
over there?
10
00:01:08,769 --> 00:01:10,035
Yeah.
11
00:01:10,104 --> 00:01:12,237
He's a homosexual.
Get out of here!
12
00:01:12,306 --> 00:01:14,106
Tommy Ball?
Well, look at his pants
13
00:01:14,175 --> 00:01:15,774
and that jiggle
in his shoulders.
14
00:01:15,843 --> 00:01:17,943
He's co-captain of
the baseball team.
15
00:01:18,012 --> 00:01:20,712
Yeah? And yet,
he's always patting
the pitcher on the butt.
16
00:01:20,781 --> 00:01:21,947
Lucille,
they all do that.
17
00:01:22,016 --> 00:01:23,882
Never mind.
18
00:01:23,951 --> 00:01:25,551
He's one for sure.
All right, well,
19
00:01:25,619 --> 00:01:27,319
how come
you're the only one
that sees it?
20
00:01:27,388 --> 00:01:30,456
I see lots of things
no one else sees.
21
00:01:30,524 --> 00:01:31,857
Well, then come watch me
coach Little League
this afternoon.
22
00:01:31,926 --> 00:01:33,258
I can't.
23
00:01:33,327 --> 00:01:34,860
Baloney, you're
just saying that
24
00:01:34,929 --> 00:01:37,396
because I've lost
seven of the last
nine games.
25
00:01:37,465 --> 00:01:39,798
Wayne, you know
I think coaching
Little League
26
00:01:39,867 --> 00:01:42,634
is one of
the most attractive
things about you.
27
00:01:42,703 --> 00:01:45,137
Well, all right,
so after supper,
I'll come over
28
00:01:45,206 --> 00:01:47,106
and we'll go
down to the beach
29
00:01:47,174 --> 00:01:49,641
and test each other
for the Latin final.
30
00:01:49,710 --> 00:01:52,144
I think
you'd have better luck
testing Laura Migo.
31
00:01:52,213 --> 00:01:53,412
No, thank you.
Come on, Lucille.
32
00:01:53,481 --> 00:01:55,080
Come down to the beach
with me tonight.
33
00:01:55,149 --> 00:01:57,382
But I intend to keep
my A in Latin,
34
00:01:57,451 --> 00:01:59,518
and if I study with you,
I don't think I will.
35
00:01:59,587 --> 00:02:01,153
Forget Latin.
It's a dead language.
36
00:02:01,222 --> 00:02:03,856
You ought to be dealing
with something that's alive.
What?
37
00:02:03,924 --> 00:02:04,623
Well, what do
you think?
38
00:02:05,426 --> 00:02:06,692
Cut it out, Wayne.
39
00:02:06,760 --> 00:02:08,894
Come on,
I'm serious,
you know.
40
00:02:08,963 --> 00:02:10,729
The way things are going,
five, ten years from now,
41
00:02:10,798 --> 00:02:13,232
you're not gonna be able
to drink anything,
eat anything,
42
00:02:13,300 --> 00:02:14,800
rub up against anything.
43
00:02:14,869 --> 00:02:16,401
Everybody's gonna be
completely immobilized.
44
00:02:16,937 --> 00:02:18,403
Maybe so.
45
00:02:18,472 --> 00:02:19,338
Definitely.
46
00:02:21,208 --> 00:02:22,307
Good luck at
Little League.
47
00:02:59,313 --> 00:03:01,446
I'll give you a cookie
when we get home.
48
00:04:02,443 --> 00:04:03,342
Mother?
49
00:04:05,679 --> 00:04:06,578
Mother!
50
00:04:08,749 --> 00:04:10,182
Mother, are you here?
51
00:04:24,498 --> 00:04:29,501
Dear Warren,
the bus is coming
and I have to run.
52
00:04:29,570 --> 00:04:33,305
This is not a sudden whim.
I've thought it over
very carefully.
53
00:04:34,875 --> 00:04:36,775
It's time for me to
start a second life.
54
00:04:38,445 --> 00:04:40,812
Please tell Lucille. Helen.
55
00:05:56,690 --> 00:05:57,556
Hey, honey.
56
00:06:13,374 --> 00:06:14,940
Many fish, Helen.
57
00:06:15,008 --> 00:06:16,742
It's just me, Pop.
58
00:06:16,810 --> 00:06:17,609
Uh-huh.
59
00:06:22,082 --> 00:06:24,449
There's a note for you.
60
00:06:24,518 --> 00:06:26,184
Let me rinse off.
I'm smelly.
61
00:06:26,253 --> 00:06:28,120
I think it's important.
62
00:06:28,188 --> 00:06:29,554
Where is it?
Here.
63
00:06:30,891 --> 00:06:32,324
Well, read it to me.
64
00:06:33,560 --> 00:06:34,760
I believe it's personal.
65
00:06:36,864 --> 00:06:39,731
How do you know?
Women.
66
00:06:39,800 --> 00:06:41,666
Your mother opens
every piece of mail
67
00:06:41,735 --> 00:06:43,135
that comes with
my name on it.
Please take it.
68
00:06:43,203 --> 00:06:44,169
Okay.
69
00:06:46,473 --> 00:06:49,341
It's funny.
About the time
I retired,
70
00:06:49,410 --> 00:06:51,576
my eyes decided to
retire from reading.
71
00:07:07,261 --> 00:07:08,693
You read this?
72
00:07:08,762 --> 00:07:09,461
Uh-huh.
73
00:07:13,100 --> 00:07:16,835
It doesn't make
any sense to me.
She discuss this with you?
74
00:07:16,904 --> 00:07:20,505
She was gone
when I got home.
Her car's here.
75
00:07:20,574 --> 00:07:22,541
Her pocketbook's here.
76
00:07:22,609 --> 00:07:23,942
You mean she
just walked away?
77
00:07:25,412 --> 00:07:26,545
Took the bus.
78
00:07:27,080 --> 00:07:28,947
The bus?
79
00:07:29,016 --> 00:07:31,483
Doesn't say anything
about a bus here.
80
00:07:31,552 --> 00:07:34,553
Well, I mean,
I guess she took the bus
81
00:07:34,621 --> 00:07:38,123
with the change
in her pocket.
82
00:07:38,192 --> 00:07:40,659
"Dearest."
"Absolutely adrift."
83
00:07:42,796 --> 00:07:44,663
This doesn't sound
like your mother at all.
84
00:07:46,033 --> 00:07:47,766
I think she was
forced to write...
85
00:07:47,835 --> 00:07:49,501
I think
she was abducted.
86
00:07:49,570 --> 00:07:51,470
Well, where are
the signs of
a struggle?
87
00:07:52,406 --> 00:07:54,673
Where is
the ransom note?
88
00:07:54,741 --> 00:07:56,908
No, Pop.
I don't think so.
89
00:07:56,977 --> 00:07:57,676
She wanted to go.
90
00:08:00,547 --> 00:08:01,680
Wanted to go,
you say?
91
00:08:02,783 --> 00:08:03,849
Yes, sir.
92
00:08:11,391 --> 00:08:12,724
We have to find her.
93
00:08:12,793 --> 00:08:14,326
I don't think she
wants to be found.
94
00:08:16,396 --> 00:08:20,799
You don't just walk out
on a 27-year marriage,
or take the bus out.
95
00:08:20,868 --> 00:08:22,367
I'm certain
she's in trouble.
96
00:08:22,436 --> 00:08:24,970
Come on, Pop.
Cut it out.
97
00:08:25,038 --> 00:08:27,772
Pop, listen to me. Wait.
98
00:08:27,841 --> 00:08:29,341
Stop!
Leave me alone,
Lucille.
99
00:08:29,409 --> 00:08:32,410
You can't drive.
The police took
your license away!
100
00:08:32,479 --> 00:08:35,213
Stay out of it, honey.
You'll go to jail
if they catch you!
101
00:08:35,282 --> 00:08:38,517
Stop! Stop!
102
00:08:54,535 --> 00:08:56,535
You're right.
You drive.
103
00:08:58,038 --> 00:08:59,471
Come on. Come on.
104
00:09:07,581 --> 00:09:10,949
What we have to do
is consider very carefully
105
00:09:11,018 --> 00:09:13,385
where she's apt to be.
106
00:09:13,453 --> 00:09:17,689
When I lose my glasses,
or my car keys,
that's the plan I follow.
107
00:09:17,758 --> 00:09:19,958
Mother's not a car key.
108
00:09:20,027 --> 00:09:21,593
It's definitely
the plan to follow.
109
00:09:23,964 --> 00:09:28,567
It's this one.
The name's different,
but this is the one.
110
00:09:28,635 --> 00:09:31,202
Your mother
wanted us to spend
our wedding night here,
111
00:09:31,271 --> 00:09:34,005
but I had something
further afield in mind.
112
00:09:38,345 --> 00:09:40,812
Good afternoon.
Hey. How can I help y'all?
113
00:09:40,881 --> 00:09:44,249
Do you have a
Mrs. Helen Odom
registered?
114
00:09:44,318 --> 00:09:46,585
O-D-O-M?
115
00:09:46,653 --> 00:09:50,522
Or she could be registered
in her maiden name,
Helen Butler.
116
00:09:50,591 --> 00:09:52,958
I'm really sorry, sir.
She's not here.
117
00:09:53,026 --> 00:09:57,429
Well, she could be registered
in another name, any name.
118
00:09:57,497 --> 00:09:59,164
I don't carry
a picture of her,
119
00:09:59,232 --> 00:10:02,767
but she's very,
aristocratic, uh,
taller than average.
120
00:10:04,104 --> 00:10:05,370
I'm sorry, sir.
She's not here.
121
00:10:06,139 --> 00:10:08,607
Oh.
122
00:10:08,675 --> 00:10:11,743
Well, thanks for your trouble.
If she does check in,
123
00:10:11,812 --> 00:10:13,912
would you tell her
her family's
looking for her?
124
00:10:13,981 --> 00:10:16,481
I surely will.
And thank you for
thinking of us.
125
00:10:31,365 --> 00:10:35,567
I have a hunch
that she'll be at home
when we get there.
126
00:10:35,636 --> 00:10:37,402
But we won't
mention anything.
127
00:10:38,939 --> 00:10:40,639
No need to
embarrass her.
128
00:11:02,929 --> 00:11:04,562
Hello?
129
00:11:04,631 --> 00:11:05,830
It's for you.
130
00:11:08,001 --> 00:11:11,870
Hello?
Hey, Wayne. What?
131
00:11:13,106 --> 00:11:15,073
I was doing something
with my father.
132
00:11:16,209 --> 00:11:18,176
Uh, I don't think I can.
I'm sorry.
133
00:11:19,479 --> 00:11:20,845
I do not sound funny!
134
00:11:21,882 --> 00:11:24,883
I'll see you
at school, okay?
135
00:11:24,951 --> 00:11:28,386
Bye.
No more unnecessary
calls, Lucille.
136
00:11:28,455 --> 00:11:30,021
We have to keep
the line free.
137
00:11:41,868 --> 00:11:43,601
I can fix us something.
138
00:11:45,205 --> 00:11:46,137
No, thanks.
139
00:11:47,741 --> 00:11:48,907
This is fine.
140
00:12:11,264 --> 00:12:13,131
Hello?
141
00:12:13,200 --> 00:12:16,067
Helen!
What is all this about?
We'll come pick you up.
142
00:12:19,139 --> 00:12:22,307
If you don't tell
me where you are,
I'll call the police.
143
00:12:22,375 --> 00:12:25,610
All right, I won't.
Promise.
But where are you?
144
00:12:25,679 --> 00:12:27,512
Oh, for God's sake,
Helen, we...
145
00:12:28,715 --> 00:12:29,914
Yeah, but...
146
00:12:33,186 --> 00:12:34,786
She wants to
speak to you.
147
00:12:39,159 --> 00:12:40,258
Hello, Mother.
148
00:12:44,564 --> 00:12:46,564
Well,
is this something feminist
or is this something real?
149
00:12:46,633 --> 00:12:48,133
Just give me a reason.
150
00:12:55,475 --> 00:12:56,641
I will.
151
00:12:58,278 --> 00:12:59,644
Bye.
152
00:13:03,884 --> 00:13:07,352
She says
it's been coming on
for a long time.
153
00:13:07,420 --> 00:13:10,421
And yesterday,
when she was driving you
back from Powell's Hardware,
154
00:13:10,490 --> 00:13:11,156
she realized
it was time.
155
00:13:13,160 --> 00:13:15,126
She says we're better off
without her, anyway.
156
00:13:15,195 --> 00:13:17,295
Well,
that's ridiculous.
157
00:13:17,364 --> 00:13:19,063
How could we possibly be
better off without her?
158
00:13:19,132 --> 00:13:21,866
And she says
she's in a safe place,
not to worry,
159
00:13:21,935 --> 00:13:23,968
and she'll call
when she's settled.
160
00:13:28,742 --> 00:13:29,908
Poor thing.
161
00:13:32,379 --> 00:13:34,646
I don't think she knows
what she's doing.
162
00:13:37,384 --> 00:13:38,683
You all right?
163
00:13:38,752 --> 00:13:39,684
Uh-huh.
164
00:13:45,325 --> 00:13:46,858
You don't look
all right.
165
00:13:49,729 --> 00:13:51,930
You don't suppose, perhaps,
there's another fella
involved in this?
166
00:13:51,998 --> 00:13:53,631
Who?
167
00:13:53,700 --> 00:13:57,202
Mr. Wendell in
the produce section
at Winn-Dixie?
168
00:13:57,270 --> 00:14:00,471
She doesn't
know anybody, Pop.
She never goes anywhere.
169
00:14:00,540 --> 00:14:02,874
I must tell you,
I'm knocked off my perch.
170
00:14:04,177 --> 00:14:06,211
Completely knocked off
my perch by this.
171
00:14:07,781 --> 00:14:08,947
Twenty-seven years.
172
00:14:09,950 --> 00:14:11,349
I suspected nothing.
173
00:14:12,619 --> 00:14:13,852
I thought we were happy.
174
00:14:17,057 --> 00:14:18,723
I thought
we were happy, too.
175
00:14:30,103 --> 00:14:32,403
I doubt if
she's shopping, Pop.
176
00:14:32,472 --> 00:14:34,539
We have to leave
no stone unturned, Lucille.
Your mother needs us.
177
00:14:34,608 --> 00:14:35,240
Yes, ma'am.
178
00:14:49,856 --> 00:14:53,191
A man without
a driver's license
is a miserable creature.
179
00:14:53,260 --> 00:14:55,927
Let's go, honey.
180
00:14:55,996 --> 00:14:59,530
Maybe we could get
some help. We could hire
detectives to look for her.
181
00:14:59,599 --> 00:15:01,666
I couldn't put a detective
on the trail of my own wife.
182
00:15:01,735 --> 00:15:03,134
That'd be spying.
183
00:15:03,203 --> 00:15:06,237
Just to search for her.
That's not spying.
184
00:15:06,306 --> 00:15:09,107
No, we don't need
any outside help.
We'll find her.
185
00:15:09,175 --> 00:15:12,110
Sooner or later,
her path will cross ours.
186
00:15:20,387 --> 00:15:23,021
So tell us,
Alberta, what kind of guy
are you hoping to find
187
00:15:23,089 --> 00:15:24,989
on The Heartthrob Line?
188
00:15:25,058 --> 00:15:26,624
Well, I'll tell you,
Gar, I'm looking for a man
189
00:15:26,693 --> 00:15:29,727
with good leg definition.
190
00:15:29,796 --> 00:15:31,429
Well, you haven't
got bad leg definition
yourself, there.
191
00:15:33,233 --> 00:15:36,734
You know,
I've been working weekends
at the crisis center all year,
192
00:15:36,803 --> 00:15:39,570
and they give
really good advice.
You ought to try them.
193
00:15:41,341 --> 00:15:44,275
This is not a crisis, Wayne.
It's a private family matter.
194
00:15:45,679 --> 00:15:46,978
Your mother
has been missing
for two weeks.
195
00:15:47,047 --> 00:15:48,346
It sounds like
a crisis to me.
196
00:15:48,415 --> 00:15:49,948
My mother is
not missing, Wayne.
197
00:15:51,151 --> 00:15:52,517
Well, where
is she, then?
198
00:16:05,999 --> 00:16:09,133
I don't mean to
be fussing at you.
I just want to help.
199
00:16:13,673 --> 00:16:16,341
Hey. Hey.
200
00:16:20,080 --> 00:16:22,080
This has been
pretty rough
on you, huh?
201
00:16:38,031 --> 00:16:40,898
You want to go
down to the beach?
202
00:16:40,967 --> 00:16:42,734
You want to go
down to the beach
for a little...
203
00:16:45,071 --> 00:16:47,205
You smell like
chicken grease.
204
00:16:54,381 --> 00:16:56,848
So why don't you
quit feeling bad and call me?
205
00:17:03,757 --> 00:17:07,325
Well, somebody's been out
on the golf course.
206
00:17:07,394 --> 00:17:10,194
Hey, Sharon.
Or under a sun lamp, one.
207
00:17:10,263 --> 00:17:12,864
And eating naughties.
Hey, Lucille.
208
00:17:12,932 --> 00:17:16,000
Hey, Sharon.
It's about goddamn time.
209
00:17:16,069 --> 00:17:18,770
Parnell.
I come to this place every
morning to look around,
210
00:17:18,838 --> 00:17:20,138
I just know
something's missing.
211
00:17:20,206 --> 00:17:22,040
The place ain't the same
without you, is it, Sharon?
212
00:17:22,108 --> 00:17:23,908
And you got the lovely
little Lucille with you.
213
00:17:23,977 --> 00:17:25,943
Y'all come on in here.
Come in. Come in.
214
00:17:26,012 --> 00:17:27,245
I'll wait here.
215
00:17:34,921 --> 00:17:37,255
One question.
Shoot.
216
00:17:37,323 --> 00:17:38,923
Do you know
where Helen is?
217
00:17:40,193 --> 00:17:41,859
Yeah, I heard
about that.
218
00:17:41,928 --> 00:17:45,997
I thought maybe
she'd come here for
a loan, possibly.
219
00:17:46,066 --> 00:17:48,699
Well, why in the world would
Helen come to me for a loan?
220
00:17:48,768 --> 00:17:50,201
She never
liked me anyway.
221
00:17:50,270 --> 00:17:51,269
True,
but she doesn't
know many people.
222
00:17:51,938 --> 00:17:54,338
Sorry.
223
00:17:54,407 --> 00:17:57,241
You might just as well
put the best face on
this whole scene.
224
00:17:57,310 --> 00:18:00,945
I mean,
you have just been restored
to the joys of bachelorhood.
225
00:18:01,014 --> 00:18:03,581
Christ, I wish Mary Nell
would take it in her head
to strike out on her own.
226
00:18:04,584 --> 00:18:07,285
Too late now, though.
227
00:18:07,353 --> 00:18:09,720
Once they get
slack and gray,
it's just too cruel
228
00:18:09,789 --> 00:18:11,089
to put them out
in the street.
229
00:18:18,731 --> 00:18:21,566
Tomorrow
we ought to try
those outlet stores
230
00:18:21,634 --> 00:18:23,267
up around Columbia.
231
00:18:23,336 --> 00:18:25,103
She often mentions them.
232
00:18:27,640 --> 00:18:29,974
What's happening
at the high school?
233
00:18:31,444 --> 00:18:32,310
Graduation.
234
00:18:33,780 --> 00:18:35,113
Beg your pardon?
235
00:18:36,416 --> 00:18:38,349
Graduation.
Today's graduation day.
236
00:18:38,418 --> 00:18:40,118
Well, I don't understand.
237
00:18:51,898 --> 00:18:55,166
I'm not graduating, Pop.
I didn't take my finals.
238
00:18:55,235 --> 00:18:57,135
Why in the name
of God not?
239
00:18:57,203 --> 00:18:59,170
Well, they started
weeks ago. Right after...
240
00:19:01,741 --> 00:19:05,409
Right when Mother first left,
and I didn't feel
like taking exams.
241
00:19:05,478 --> 00:19:07,311
I wish you'd
told me about this.
I had no idea.
242
00:19:07,380 --> 00:19:08,412
No idea?
243
00:19:09,716 --> 00:19:11,983
You haven't noticed
I stopped going to school?
244
00:19:12,051 --> 00:19:16,020
Well, I don't want
anything to interfere
with your school work.
245
00:19:16,089 --> 00:19:20,057
Well, what did you think?
That I'd just go on
with my normal life?
246
00:19:20,126 --> 00:19:22,193
That I'd sit in
some hot lunchroom
247
00:19:22,262 --> 00:19:23,995
and tick off
multiple choice answers
248
00:19:24,063 --> 00:19:25,196
while my family
was falling apart?
249
00:19:29,736 --> 00:19:30,668
I'm sorry.
250
00:19:32,672 --> 00:19:35,206
I guess I haven't
been thinking properly.
251
00:19:38,611 --> 00:19:39,710
It's no big deal.
252
00:19:41,381 --> 00:19:44,048
I can make up my exams
whenever I want.
253
00:19:45,385 --> 00:19:47,185
Don't worry about it, Pop.
254
00:20:32,198 --> 00:20:35,800
Aha. A gift for
forgery emerges.
255
00:20:35,868 --> 00:20:37,235
Yes.
256
00:20:39,005 --> 00:20:41,672
Good news, Lucille.
I'm learning to stop
thinking about her.
257
00:20:43,042 --> 00:20:45,042
Well, that is
good news.
258
00:20:45,111 --> 00:20:46,444
I simply go back
before her time
259
00:20:47,647 --> 00:20:50,748
to, uh,
the deeper memories.
260
00:20:53,052 --> 00:20:57,355
I remember once,
my family walked
to a new town.
261
00:20:58,258 --> 00:21:00,391
I was about five.
262
00:21:00,460 --> 00:21:03,294
My daddy heard
rumors of a job,
263
00:21:03,363 --> 00:21:06,564
and we spent the night
by the road in a ditch.
264
00:21:06,633 --> 00:21:09,200
Next morning,
we followed that long
black road again.
265
00:21:09,269 --> 00:21:13,504
There was some
kind of tall grass,
266
00:21:13,573 --> 00:21:17,275
like wheat,
blowing along the side.
267
00:21:17,343 --> 00:21:21,279
Every time a car went by,
this grass just...
Am I boring you, honey?
268
00:21:22,081 --> 00:21:23,981
Not at all.
269
00:21:24,050 --> 00:21:28,119
Every time a car went by,
the grass just
laid down in waves.
270
00:22:07,026 --> 00:22:08,192
Morning, Pop.
271
00:22:15,635 --> 00:22:16,867
Wait, wait.
272
00:22:16,936 --> 00:22:18,869
What is it?
273
00:22:18,938 --> 00:22:22,440
If I lie still
just after I wake up,
I get these scenes.
274
00:22:23,943 --> 00:22:28,546
The shoe department at Belk's,
where my mother worked.
275
00:22:31,584 --> 00:22:34,518
I was in the third grade.
276
00:22:34,587 --> 00:22:38,522
I had to be there
every afternoon at 3:30
277
00:22:40,126 --> 00:22:43,728
so she could see
I hadn't been killed
somehow at school.
278
00:22:46,199 --> 00:22:47,732
I brought your coffee, Pop.
279
00:22:48,668 --> 00:22:50,534
Tragic figure, my mother.
280
00:22:52,872 --> 00:22:55,706
A woman who'd once
been a beauty,
281
00:22:55,775 --> 00:22:58,142
kneeling in
front of customers,
282
00:22:58,211 --> 00:22:59,577
touching their feet.
283
00:23:02,915 --> 00:23:07,585
We were so poor
after Daddy left us.
I hated him.
284
00:23:09,389 --> 00:23:12,590
But she'd always
smile and say,
285
00:23:13,893 --> 00:23:17,762
"I don't see us as poor.
I see us as rich in love."
286
00:23:20,566 --> 00:23:23,234
Okay, Pop. I'm going.
287
00:23:24,270 --> 00:23:26,404
Look, coffee.
288
00:23:48,261 --> 00:23:50,661
Rae!
289
00:23:50,730 --> 00:23:53,264
Hey, Lulu.
I thought you'd
never get here.
290
00:23:54,600 --> 00:23:56,500
How's the car?
Oh, the mechanic said
291
00:23:56,569 --> 00:23:58,669
it was running
like a dream, honey,
292
00:23:58,738 --> 00:24:02,039
but he must have been
talking about those
dreams young boys have,
293
00:24:02,108 --> 00:24:03,874
'cause this thing's
been erupting
the whole way down.
294
00:24:03,943 --> 00:24:05,409
What's the surprise?
295
00:24:06,446 --> 00:24:07,812
This is Billy.
296
00:24:12,018 --> 00:24:12,950
How are you, Lucille?
297
00:24:14,020 --> 00:24:14,652
Uh-huh.
298
00:24:15,822 --> 00:24:17,254
I'll get
the bags, honey.
299
00:24:19,225 --> 00:24:20,391
Hello, sweet stuff!
300
00:24:22,128 --> 00:24:24,962
Hey, Pop.
How you doing?
301
00:24:27,233 --> 00:24:29,800
Pop, this is Billy,
my husband.
302
00:24:30,236 --> 00:24:31,836
Your what?
303
00:24:31,904 --> 00:24:34,004
My husband,
Billy McQueen.
304
00:24:34,073 --> 00:24:35,573
He and I got married
on the way down,
to Myrtle Beach.
305
00:24:36,142 --> 00:24:37,308
Married?
306
00:24:37,376 --> 00:24:39,043
Married. Yes, sir.
307
00:24:39,111 --> 00:24:41,479
Well, marriage is
a wonderful institution.
308
00:24:41,547 --> 00:24:44,582
How can you say that?
It hasn't been
so wonderful to you.
309
00:24:45,318 --> 00:24:47,218
Hush, Lucille.
310
00:24:47,286 --> 00:24:50,521
Well, I only hope you find
the happiness in marriage
311
00:24:50,590 --> 00:24:52,957
your mother and I
were fortunate enough to have.
312
00:24:53,025 --> 00:24:54,592
Thanks, Pop.
313
00:24:54,660 --> 00:24:57,161
The coincidence of it,
that's what floors me.
314
00:24:57,230 --> 00:24:58,395
Millions of people
in the world.
315
00:24:58,464 --> 00:25:00,331
What's the world
population, Lucille?
316
00:25:00,399 --> 00:25:02,266
I have no idea.
317
00:25:02,335 --> 00:25:03,534
It's up
in the billions, sir.
318
00:25:03,603 --> 00:25:06,637
In the billions.
An enormous throng.
319
00:25:06,706 --> 00:25:09,573
And out of that huge number
two people come together,
320
00:25:09,642 --> 00:25:13,043
find each other,
as if by some
uncanny radar.
321
00:25:13,112 --> 00:25:15,412
I don't think it's radar.
I think it's blindness.
322
00:25:15,481 --> 00:25:17,248
You love what
you bump into.
323
00:25:17,316 --> 00:25:20,451
Oh, no, no.
There's far more
in it than that.
324
00:25:20,520 --> 00:25:21,919
Good to have
you home, honey.
325
00:25:21,988 --> 00:25:23,354
Thanks.
Hmm.
326
00:25:24,323 --> 00:25:27,291
1961, clear as a bell.
327
00:25:27,360 --> 00:25:31,595
All those debutantes
floating around
in white dresses.
328
00:25:31,664 --> 00:25:33,764
Helen's was yellow.
329
00:25:33,833 --> 00:25:36,467
I said,
"Are you coming out?"
330
00:25:36,536 --> 00:25:38,869
She said,
"Not if I can help it."
331
00:25:38,938 --> 00:25:41,906
I couldn't stop
watching her hands.
They moved like music.
332
00:25:43,009 --> 00:25:44,041
Sheer music.
333
00:25:45,545 --> 00:25:47,044
Very nice to
meet you, sir.
334
00:25:48,714 --> 00:25:50,648
Good God, Lucille.
What are we gonna do?
335
00:25:50,716 --> 00:25:53,417
You see? You see why
I wanted you home?
336
00:25:54,186 --> 00:25:55,586
I need a gin drink.
337
00:26:01,561 --> 00:26:03,394
It's certainly good
to be here.
338
00:26:08,267 --> 00:26:10,868
He never does anything?
339
00:26:10,937 --> 00:26:13,904
Well, sometimes
he asks himself questions,
340
00:26:13,973 --> 00:26:15,773
and then he waits
for a second
and answers them.
341
00:26:16,909 --> 00:26:19,276
Does Mother know?
Mmm-mmm.
342
00:26:19,345 --> 00:26:21,478
She only called
that once.
343
00:26:21,547 --> 00:26:23,747
But she promised
to let us know
if she needs anything.
344
00:26:25,885 --> 00:26:27,351
What a wedding day.
345
00:26:28,487 --> 00:26:30,721
I don't get it.
346
00:26:30,790 --> 00:26:32,523
Y'all, like,
stopped for
a hamburger
347
00:26:32,592 --> 00:26:34,124
and got suddenly
struck by marriage?
348
00:26:35,194 --> 00:26:37,094
That's about it.
349
00:26:37,163 --> 00:26:38,796
Actually, we've
been planning it
for some time.
350
00:26:39,398 --> 00:26:41,231
How long?
351
00:26:41,300 --> 00:26:45,302
Let's not rehash
this right now, okay?
Now is not the time.
352
00:26:45,371 --> 00:26:46,637
I just wanted
to picture it.
353
00:26:47,607 --> 00:26:48,973
It's not much of
a picture, really.
354
00:26:49,041 --> 00:26:51,875
It was a magistrate's
office, is all it was.
355
00:26:51,944 --> 00:26:54,712
I mean,
I liked it fine, Billy.
356
00:26:54,780 --> 00:26:57,648
But Lucille's idea
of a wedding is
357
00:26:57,717 --> 00:26:59,483
baby's breath in
a bridal's bouquet.
358
00:26:59,552 --> 00:27:01,485
It is not.
359
00:27:01,554 --> 00:27:04,021
Well, anyway,
we saved your father
a few thousand bucks.
360
00:27:05,324 --> 00:27:08,759
Pop wouldn't have minded.
He's big on family.
361
00:27:08,828 --> 00:27:10,027
You're the one that's
big on family, Lulu.
362
00:27:11,631 --> 00:27:12,796
I don't know about that.
363
00:27:14,200 --> 00:27:16,667
Lately I've had this urge
to quit loving Pop,
364
00:27:18,204 --> 00:27:19,336
you know,
the way you can
go down to the bank
365
00:27:19,405 --> 00:27:21,038
and take out
your life savings.
366
00:27:21,841 --> 00:27:22,840
You think that would work?
367
00:27:23,643 --> 00:27:24,908
Poor old Lulu.
368
00:27:26,379 --> 00:27:27,845
We're home now.
369
00:27:27,913 --> 00:27:29,480
For a little while,
anyway.
370
00:27:30,983 --> 00:27:34,051
How long
did your congressman
give you off?
371
00:27:34,120 --> 00:27:35,886
Rae quit her congressman.
I thought she told you.
372
00:27:35,955 --> 00:27:36,820
Uh-uh.
373
00:27:39,425 --> 00:27:40,858
I'm gonna go upstairs.
374
00:27:43,529 --> 00:27:44,762
Excuse me.
375
00:28:03,416 --> 00:28:05,049
Pop! Lulu!
Can y'all come
up here a minute?
376
00:28:05,685 --> 00:28:06,717
Coming.
377
00:28:17,963 --> 00:28:20,097
Okay, truth is
we're gonna
have a baby.
378
00:28:20,166 --> 00:28:21,432
In November.
379
00:28:21,500 --> 00:28:22,466
We decided
against abortion.
380
00:28:22,535 --> 00:28:23,767
That's why we got married.
381
00:28:23,836 --> 00:28:25,069
It's not a very
original story.
382
00:28:25,771 --> 00:28:27,137
You're kidding.
383
00:28:27,206 --> 00:28:29,073
No, I'm not kidding.
384
00:28:29,141 --> 00:28:30,607
Now, I want y'all
to do me a favor
385
00:28:30,676 --> 00:28:32,076
and leave me alone
right now, okay?
386
00:28:34,013 --> 00:28:35,879
But I thought
that wasn't possible
nowadays, you know,
387
00:28:37,316 --> 00:28:40,651
with all
the technology.
388
00:28:41,320 --> 00:28:42,486
It is possible.
389
00:28:42,555 --> 00:28:43,554
But didn't you...
390
00:28:45,458 --> 00:28:47,257
Couldn't you...
Lucille,
would you shut up?
391
00:28:53,165 --> 00:28:55,833
Now, we need a place to live
till after the baby's born.
392
00:28:55,901 --> 00:28:58,235
Well, you'll live here,
naturally.
393
00:29:02,975 --> 00:29:04,241
Are you sure
you won't mind?
394
00:29:06,579 --> 00:29:08,112
Well, this is
your home, honey.
395
00:29:38,577 --> 00:29:40,778
I went to my
grandmother's house,
396
00:29:40,846 --> 00:29:43,947
took with me an apple,
a basketball,
397
00:29:44,683 --> 00:29:47,718
a corkscrew, doorknob,
398
00:29:48,888 --> 00:29:52,055
an easel,
a featherbed,
a garden hose,
399
00:29:53,459 --> 00:29:56,527
a hamper, an ice cube,
a jockstrap, a key chain...
400
00:29:56,595 --> 00:29:57,661
A jockstrap?
401
00:30:00,266 --> 00:30:01,165
It's a memory game.
402
00:30:02,001 --> 00:30:03,500
Oh.
403
00:30:03,569 --> 00:30:04,301
Well, don't
let me interrupt.
404
00:30:06,405 --> 00:30:07,137
What are you?
405
00:30:09,708 --> 00:30:11,809
I'm an historian.
What are you?
406
00:30:12,812 --> 00:30:14,444
Besides breakfast cook.
407
00:30:14,513 --> 00:30:16,013
A high school dropout.
408
00:30:17,950 --> 00:30:19,249
You want a fried croaker?
409
00:30:20,152 --> 00:30:22,686
A frog?
A fish. See?
410
00:30:24,423 --> 00:30:25,923
Oh, what else is there?
411
00:30:27,193 --> 00:30:28,525
Stale Cheerios.
412
00:30:28,594 --> 00:30:29,660
My favorite food.
413
00:30:32,131 --> 00:30:33,030
Ah!
414
00:30:46,745 --> 00:30:48,178
Your husband's
awfully neat.
415
00:30:49,181 --> 00:30:51,181
Mmm-hmm.
416
00:30:51,250 --> 00:30:53,383
You ought to see
his underwear drawer.
417
00:30:53,452 --> 00:30:55,586
Everything in these
perfect little rows,
418
00:30:55,654 --> 00:30:57,888
all folded and
arranged by color.
419
00:30:57,957 --> 00:30:59,356
Can you imagine
what Mother would say?
420
00:31:00,025 --> 00:31:01,692
Anal retentive.
421
00:31:03,295 --> 00:31:06,029
I don't understand
exactly what she has
against doing laundry.
422
00:31:07,166 --> 00:31:08,432
Or carpools.
423
00:31:08,500 --> 00:31:10,067
Or organized religion.
424
00:31:11,937 --> 00:31:13,370
That's just
the way she is.
425
00:31:15,007 --> 00:31:18,075
You know how Pop
always calls her
the Duchess of Nonchalance.
426
00:31:20,379 --> 00:31:22,679
When are you gonna
stop romanticizing
about her?
427
00:31:22,748 --> 00:31:24,748
I mean,
can't you manage to be
a little bit pissed off?
428
00:31:25,117 --> 00:31:26,316
Why?
429
00:31:26,385 --> 00:31:28,418
What do you mean, why?
She ditched us.
430
00:31:28,487 --> 00:31:30,654
You and I are
abandoned children.
431
00:31:30,723 --> 00:31:33,156
We're not children,
and she didn't ditch us.
432
00:31:34,526 --> 00:31:37,794
She just kind of
slipped out
of the family,
433
00:31:37,863 --> 00:31:39,997
like she was visiting
and not having
a very good time.
434
00:31:41,967 --> 00:31:43,867
You think she'll
ever see my baby?
435
00:31:43,936 --> 00:31:46,303
Come on.
She'll be back
long before that.
436
00:31:46,372 --> 00:31:47,337
Yeah.
437
00:31:48,941 --> 00:31:51,475
She'll be wonderful with it.
Mother loves babies.
438
00:31:53,879 --> 00:31:55,112
I wouldn't be so sure.
439
00:31:55,848 --> 00:31:57,347
What do you mean?
440
00:31:57,416 --> 00:31:58,849
I remember when she
was pregnant with you,
441
00:31:58,918 --> 00:32:00,651
the abortion and all.
442
00:32:00,719 --> 00:32:01,919
The what?
I was eight.
443
00:32:01,987 --> 00:32:03,787
Pop didn't even know
she was pregnant.
444
00:32:03,856 --> 00:32:06,089
She drove up to Columbia
to have an abortion.
445
00:32:07,960 --> 00:32:10,394
Oh, I remember being
in that car. It was hot.
446
00:32:10,462 --> 00:32:12,996
My head fit right in
the curve of her armpit.
447
00:32:13,065 --> 00:32:15,632
We sang along with
the car radio,
448
00:32:15,701 --> 00:32:18,268
then she started talking
about overpopulation.
449
00:32:18,337 --> 00:32:19,770
It was the first time
I'd ever heard that word.
450
00:32:20,973 --> 00:32:22,673
She told me not to
say anything to Pop.
451
00:32:22,741 --> 00:32:24,908
Wait.
You're making this up.
452
00:32:24,977 --> 00:32:26,443
No, I swear to God.
I thought you knew.
453
00:32:27,646 --> 00:32:29,112
I survived an abortion?
454
00:32:30,249 --> 00:32:32,382
Yeah.
455
00:32:32,451 --> 00:32:34,117
It must just
happen sometime.
I don't know.
456
00:32:34,753 --> 00:32:36,753
It just missed me?
457
00:32:36,822 --> 00:32:39,523
Well, yeah,
there were two of you.
458
00:32:39,591 --> 00:32:41,058
Twins. It got one.
You were the other one.
459
00:32:41,126 --> 00:32:42,960
They didn't know
you were in there.
460
00:33:39,952 --> 00:33:41,852
Honeymoon brunch.
461
00:33:45,958 --> 00:33:47,024
Come in.
462
00:33:49,595 --> 00:33:50,460
Come in.
463
00:33:55,834 --> 00:33:57,601
Happy happy.
464
00:33:57,669 --> 00:34:00,804
Oh, Lulu,
how sweet.
465
00:34:01,440 --> 00:34:03,373
Very sweet.
466
00:34:03,442 --> 00:34:04,841
It's our first
wedding present.
467
00:34:04,910 --> 00:34:06,243
Thank you.
Very much, thank you.
468
00:34:08,380 --> 00:34:09,479
Mmm.
469
00:34:38,710 --> 00:34:39,910
Hey, Pop!
470
00:34:44,116 --> 00:34:45,916
Hey, honey. Come on up.
471
00:34:47,686 --> 00:34:48,585
I don't think I can.
472
00:34:49,388 --> 00:34:50,420
Of course you can.
473
00:34:51,423 --> 00:34:52,422
Come on!
474
00:35:16,982 --> 00:35:19,382
Nothing like
a roof, Lucille.
475
00:35:19,451 --> 00:35:21,651
The best times I had
in the construction business
476
00:35:21,720 --> 00:35:23,487
were up top like this.
477
00:35:24,690 --> 00:35:26,957
The higher you get,
the better it looks.
478
00:35:29,294 --> 00:35:32,195
Well, you're in
a mighty fine
mood today.
479
00:35:32,264 --> 00:35:34,764
I just thought to myself,
"Time to get on that roof.
480
00:35:34,833 --> 00:35:36,633
"No reason not to."
481
00:35:36,702 --> 00:35:39,569
Tired of lying around.
Just came over me, Lucille.
482
00:35:39,638 --> 00:35:41,304
Just came over me.
Well, good.
483
00:35:42,608 --> 00:35:44,074
I could do with
some assistance.
484
00:35:44,143 --> 00:35:45,642
Sure.
Come on.
485
00:35:51,617 --> 00:35:52,983
Okay, come on.
Ow.
486
00:35:56,321 --> 00:35:58,588
Right?
There you go.
487
00:35:58,657 --> 00:36:01,158
You just pull those
old nails out like that.
Come on, pull on that.
488
00:36:01,894 --> 00:36:02,993
That's it.
489
00:36:06,565 --> 00:36:09,799
Rae! Rae, up here!
490
00:36:12,504 --> 00:36:14,004
Rae!
491
00:36:16,008 --> 00:36:18,708
I'm going to have to get her
a maternity bathing suit.
492
00:36:21,613 --> 00:36:22,946
It's extraordinary.
493
00:36:24,116 --> 00:36:26,216
She almost seems
like a different person.
494
00:36:28,921 --> 00:36:31,688
I've only recently
begun to think of
you girls as people.
495
00:36:33,358 --> 00:36:35,792
What did you think
of us as before?
496
00:36:35,861 --> 00:36:39,629
Well, pets,
to tell you the truth.
Your mother's pets.
497
00:36:39,698 --> 00:36:43,200
She always had a way
of keeping her
children to herself.
498
00:36:45,070 --> 00:36:48,538
I never seemed
to be able to...
Be able to talk to you.
499
00:36:50,542 --> 00:36:53,043
I always sounded like
the cartoon character
Mr. Magoo.
500
00:36:54,079 --> 00:36:55,412
Always seemed to
501
00:36:57,616 --> 00:36:59,049
say the wrong thing.
502
00:37:01,186 --> 00:37:04,221
Perhaps if I'd had a son...
I'm not saying that
I wanted one, honey,
503
00:37:04,289 --> 00:37:07,224
but if I'd had one,
I could have...
504
00:37:09,228 --> 00:37:10,227
Well, maybe
I could have...
505
00:37:10,762 --> 00:37:12,062
Talked more?
506
00:37:13,198 --> 00:37:14,264
Exactly.
507
00:37:30,616 --> 00:37:33,383
Seems to be
an awful lot of sex
going on with those two.
508
00:37:33,452 --> 00:37:35,719
Hope it doesn't
unbalance the marriage.
509
00:37:35,787 --> 00:37:38,521
Well, I suppose
we better finish
another time.
510
00:37:40,726 --> 00:37:42,626
Marriage tells
you who you are.
511
00:37:42,694 --> 00:37:44,628
Then it's gone and
you're a blank page.
512
00:37:46,098 --> 00:37:48,665
I mean,
who would you say
I was, Lucille?
513
00:37:48,734 --> 00:37:52,736
Am I the same as
I was with Helen?
Not the same?
514
00:37:52,804 --> 00:37:55,805
Here I am,
near about
a grandfather
515
00:37:55,874 --> 00:37:57,874
and I haven't
even considered
the basic questions.
516
00:37:57,943 --> 00:37:59,943
Like what?
517
00:38:00,012 --> 00:38:02,846
Good versus evil.
The nature of man.
518
00:38:03,882 --> 00:38:05,548
Oh, those.
519
00:38:09,888 --> 00:38:11,187
You need some
new magazines, Pop?
520
00:38:11,256 --> 00:38:12,756
I'm tired of magazines.
521
00:38:12,824 --> 00:38:15,392
I want books.
Heavy hardback books.
522
00:38:15,460 --> 00:38:16,760
Paperbacks are
a lot cheaper.
523
00:38:16,828 --> 00:38:18,395
I don't care.
524
00:38:18,463 --> 00:38:21,231
Don't want to
feel I'm reading
a paper napkin.
525
00:38:21,300 --> 00:38:22,966
Well, what kind of book
are you looking for?
526
00:38:23,035 --> 00:38:24,668
Not book.
Books, Lucille.
527
00:38:24,736 --> 00:38:27,304
I realized over the years
I've stopped reading.
528
00:38:27,372 --> 00:38:29,205
Your mother, you know,
is smarter than I am.
529
00:38:29,274 --> 00:38:31,007
She seems to know
about everything.
530
00:38:31,076 --> 00:38:33,343
I want some books
for myself.
531
00:38:33,412 --> 00:38:35,045
It's going to
be expensive.
532
00:38:35,113 --> 00:38:36,646
We're rich.
We have money
to burn.
533
00:38:36,715 --> 00:38:40,517
Now, do they
still have those books
about mythical places?
534
00:38:41,987 --> 00:38:44,521
Camelot? Atlantis?
535
00:38:47,192 --> 00:38:49,326
Troy? Oz?
536
00:38:51,063 --> 00:38:52,162
Hmm.
537
00:39:01,606 --> 00:39:03,740
I'm gonna come
back later for more.
538
00:39:03,809 --> 00:39:05,275
I don't want this gal
to think I'm crazy.
539
00:39:16,188 --> 00:39:17,954
There's your mother.
540
00:39:18,023 --> 00:39:19,356
I don't think so.
Where would she
get a car like that?
541
00:39:19,424 --> 00:39:21,191
Helen!
Pop!
542
00:39:21,259 --> 00:39:22,359
Come on! Let's go!
543
00:39:22,427 --> 00:39:23,893
Pop.
Helen!
544
00:39:25,664 --> 00:39:27,030
Pop!
545
00:39:27,099 --> 00:39:28,064
Watch it!
546
00:39:28,133 --> 00:39:29,366
Pop, wait!
547
00:39:35,073 --> 00:39:36,873
Move over!
Move over! Move over!
Pop, are you crazy?
548
00:39:46,118 --> 00:39:46,950
Pop!
549
00:39:56,895 --> 00:39:59,028
Now the property
here today basically used...
550
00:39:59,097 --> 00:40:00,330
Sandy.
551
00:40:01,366 --> 00:40:05,902
Oh, Sandy,
come on now.
552
00:40:05,971 --> 00:40:07,370
I'm sorry, y'all.
We're gonna have
to give Sandy
553
00:40:07,439 --> 00:40:08,872
just a little bit
of privacy.
554
00:40:08,940 --> 00:40:11,574
You can't take
some people anywhere.
555
00:40:11,643 --> 00:40:14,110
Now the market is basically
handicrafts and souvenirs.
556
00:40:15,213 --> 00:40:17,013
Come on.
557
00:40:17,082 --> 00:40:18,248
Now if you'd all
like to come down
and take a look at the...
558
00:41:16,374 --> 00:41:18,675
We need to
move on, Lucille.
559
00:41:54,312 --> 00:41:57,647
I assume unisex
includes me.
560
00:41:57,716 --> 00:42:00,550
Yes. You just get in
under the wire. Take a seat.
561
00:42:17,302 --> 00:42:18,635
What have we got?
562
00:42:21,239 --> 00:42:24,374
Okay, drop here,
and your A.
563
00:42:25,577 --> 00:42:26,543
There you go.
564
00:42:30,415 --> 00:42:31,548
Thanks.
You're welcome.
565
00:42:31,616 --> 00:42:32,715
That's two...
566
00:42:32,784 --> 00:42:34,551
Cheater.
567
00:42:36,087 --> 00:42:38,388
Do you realize
you've had four beers
in 20 minutes?
568
00:42:38,456 --> 00:42:39,889
I've never seen
a girl do that before.
569
00:42:39,958 --> 00:42:41,691
Well, that's the way
we are down here.
570
00:42:41,760 --> 00:42:43,960
You aren't even shaky.
571
00:42:44,029 --> 00:42:45,662
I believe I'll
have another one.
572
00:42:47,432 --> 00:42:49,032
How about
a guzzling contest?
573
00:42:49,100 --> 00:42:50,233
Oh, Lucille.
574
00:42:50,302 --> 00:42:51,401
All right.
575
00:42:55,607 --> 00:42:57,440
Ready? Go.
Mmm.
576
00:43:05,483 --> 00:43:07,884
Jesus! You're gonna
kill yourself.
577
00:43:07,953 --> 00:43:09,652
Rae, how can you
let her do that?
578
00:43:09,721 --> 00:43:11,688
Don't worry about it.
It's fake.
579
00:43:13,291 --> 00:43:14,357
"Non-Alcoholic Brew."
580
00:43:15,226 --> 00:43:16,359
Hmm.
581
00:43:21,299 --> 00:43:22,832
Let's go somewhere.
582
00:43:22,901 --> 00:43:23,933
In this?
583
00:43:24,002 --> 00:43:24,801
Fusspot.
584
00:43:25,437 --> 00:43:27,170
It'll stop soon.
585
00:43:27,238 --> 00:43:30,473
I can't.
I play honeymoon bridge
with Pop every Friday night.
586
00:43:30,542 --> 00:43:31,874
Well,
Pop can come, too.
587
00:43:31,943 --> 00:43:35,178
He doesn't want to,
and neither do I.
588
00:43:35,246 --> 00:43:39,115
Lucille, you are
such an old lady.
Isn't she, Billy?
589
00:43:39,184 --> 00:43:42,018
I don't know, honey,
maybe she's just
not a night person.
590
00:43:42,087 --> 00:43:45,488
Why don't you run along
with your sister, Lucille?
591
00:43:45,557 --> 00:43:47,056
You don't want to
stay home with me.
592
00:43:48,093 --> 00:43:50,026
Of course I do.
593
00:43:50,095 --> 00:43:53,563
Well, the truth is,
I've made other plans
for the evening.
594
00:43:55,433 --> 00:43:56,466
With who?
595
00:43:58,536 --> 00:44:01,471
Uh, Mrs. Delmage, you know,
the lady who cuts my hair.
596
00:44:02,107 --> 00:44:03,840
Good for you.
597
00:44:03,908 --> 00:44:08,678
Well, she's got a new
video cassette recorder.
598
00:44:08,747 --> 00:44:10,513
She invited me over
to watch a movie.
599
00:44:10,582 --> 00:44:11,981
Well, good.
600
00:44:13,051 --> 00:44:13,850
Rae,
601
00:44:15,887 --> 00:44:17,020
could I see you
for a second, please?
602
00:44:28,066 --> 00:44:29,332
What are we
going to do?
603
00:44:29,401 --> 00:44:30,700
About what?
604
00:44:30,769 --> 00:44:32,635
We don't even
know this woman.
605
00:44:32,704 --> 00:44:36,439
She could be a gold digger
or a slut or a bimbo or...
606
00:44:36,508 --> 00:44:38,675
Pop's right.
You need to get
out of this house.
607
00:44:38,743 --> 00:44:41,377
You've lost
all perspective.
608
00:44:41,446 --> 00:44:45,448
All right, if you won't help,
then I'll just have to do
something by myself.
609
00:44:45,517 --> 00:44:48,618
Honey, the man's
only going over to the
woman's house to watch TV.
610
00:44:48,687 --> 00:44:50,853
Not TV, the VCR.
611
00:44:51,890 --> 00:44:53,256
What's the difference?
612
00:44:53,324 --> 00:44:55,491
Don't you know
what VCRs are for?
613
00:44:55,560 --> 00:44:57,827
Don't you know
why people buy them?
614
00:44:57,896 --> 00:45:00,530
To watch X-rated movies,
that's why.
615
00:45:03,401 --> 00:45:04,901
Oh God. Come on.
616
00:45:10,008 --> 00:45:10,740
What?
617
00:45:13,311 --> 00:45:14,377
You need a makeover.
618
00:45:17,415 --> 00:45:18,715
Shake your head.
619
00:45:25,323 --> 00:45:26,556
What do you see?
620
00:45:26,624 --> 00:45:28,391
My clothes.
621
00:45:28,460 --> 00:45:32,495
Drab city.
There's not one
bright color in here.
622
00:45:32,564 --> 00:45:35,598
Your entire wardrobe
is earth tones.
There's no moon tones.
623
00:45:35,667 --> 00:45:37,734
So?
Well, it's dull.
624
00:45:39,971 --> 00:45:42,772
You think you're
so virtuous, Lucille,
625
00:45:42,841 --> 00:45:44,006
but it's your
form of vanity.
626
00:45:45,643 --> 00:45:47,744
I know.
Well, you should stop
being so self-conscious
627
00:45:47,812 --> 00:45:49,946
and forget how you look.
Maybe you might have more fun.
628
00:45:52,117 --> 00:45:53,082
Okay, I will.
629
00:46:11,336 --> 00:46:13,936
So, Lucille,
do you have
a love interest?
630
00:46:14,472 --> 00:46:16,038
Excuse me?
631
00:46:16,107 --> 00:46:18,941
Do you have
a boyfriend?
632
00:46:19,010 --> 00:46:22,879
Are Yankees naturally rude,
or do you make an effort
to be that way?
633
00:46:22,947 --> 00:46:24,981
She doesn't have one
is what that means.
634
00:46:25,049 --> 00:46:27,416
What about that
young man, Wade?
Wayne.
635
00:46:27,485 --> 00:46:30,787
Yeah, that's the one.
He was in Gifted
and Talented with you.
636
00:46:30,855 --> 00:46:32,355
Make a right,
make a right.
637
00:46:32,423 --> 00:46:34,924
He's gone.
Gone? Moved away?
638
00:46:34,993 --> 00:46:37,460
He doesn't want to see me.
He's not calling me anymore.
639
00:46:37,529 --> 00:46:39,228
Call him.
640
00:46:39,297 --> 00:46:42,398
Yeah. Your mother used to
call me all the time.
641
00:46:42,467 --> 00:46:45,701
But ours was
an unusual romance,
I suppose.
642
00:46:45,770 --> 00:46:49,105
This is no romance at all.
It isn't even in
that category.
643
00:46:49,174 --> 00:46:51,440
So call him.
What have you
got to lose?
644
00:46:51,509 --> 00:46:54,210
Oh, I think
you should lay low.
Play hard to get.
645
00:46:54,279 --> 00:46:57,814
I'm not playing hard to get.
The relationship is over.
Period.
646
00:46:57,882 --> 00:46:59,448
Nobody's calling anybody.
647
00:46:59,517 --> 00:47:00,683
Okay.
648
00:47:02,187 --> 00:47:03,853
I say don't call him.
Who votes with me?
649
00:47:03,922 --> 00:47:06,289
Forget it.
We're not taking a vote.
650
00:47:06,357 --> 00:47:07,657
Why not?
This is a democracy,
isn't it?
651
00:47:08,293 --> 00:47:10,259
Rookery Lane.
652
00:47:10,328 --> 00:47:11,961
Make a right.
653
00:47:12,030 --> 00:47:14,864
I don't know why everybody
thinks my private life
is such a joke.
654
00:47:15,834 --> 00:47:17,266
Seven-six-two.
655
00:47:21,573 --> 00:47:22,839
Thanks muchly.
656
00:47:23,641 --> 00:47:24,907
Hi.
657
00:47:26,311 --> 00:47:28,044
Oh, what time
do you want to
be picked up?
658
00:47:28,112 --> 00:47:30,313
Oh, I'll run him home.
Don't worry.
659
00:47:30,381 --> 00:47:32,148
Oh, well, thanks.
660
00:47:32,217 --> 00:47:35,117
If we aren't back
yet, he can just go on in.
661
00:47:35,186 --> 00:47:36,953
I left the light on
and there's a key...
662
00:47:37,021 --> 00:47:40,022
Under the first step.
I know all.
663
00:47:40,091 --> 00:47:42,658
And you're Rae,
and you're Lucille.
664
00:47:42,727 --> 00:47:45,728
And that's Billy McQueen,
newest edition to the clan.
665
00:47:45,797 --> 00:47:46,996
Night-night.
666
00:47:47,065 --> 00:47:48,431
Goodnight.
Bye.
667
00:47:52,403 --> 00:47:57,473
I got Gene Kelly for me
and Ava Gardner for you.
668
00:47:57,542 --> 00:48:00,977
Oh, Lord,
I haven't thought about
Ava Gardner in ages.
669
00:48:01,045 --> 00:48:02,712
Well, it's time
you did.
670
00:48:15,293 --> 00:48:17,393
This is absolutely
the best place
in the world.
671
00:48:18,763 --> 00:48:20,263
Uh-huh.
Uh-huh.
672
00:48:25,470 --> 00:48:27,069
God, Rae.
How you been, baby?
How are ya?
673
00:48:31,976 --> 00:48:32,942
You have a good time,
you hear?
674
00:48:37,048 --> 00:48:39,248
Terry, hey.
Rae!
675
00:48:39,317 --> 00:48:40,349
How are ya?
676
00:48:40,418 --> 00:48:41,250
Fine. Fine.
677
00:48:44,923 --> 00:48:46,422
Rhody, Rhody, hi.
678
00:48:51,930 --> 00:48:54,864
Do I see what
I think I see?
Oh, Rae.
679
00:48:57,402 --> 00:48:59,035
Hey, Lucille, baby,
long time.
How you doing?
680
00:49:00,071 --> 00:49:02,138
Rhody, meet my husband,
Billy McQueen.
681
00:49:02,206 --> 00:49:04,140
Oh, so you're
the responsible party.
682
00:49:04,208 --> 00:49:06,542
Oh, Rae Odom,
a married woman!
683
00:49:09,781 --> 00:49:11,781
Come on, y'all.
I'll find y'all
somewhere to sit down.
684
00:49:18,456 --> 00:49:21,590
Come on, home girl
can have my table tonight.
685
00:49:21,659 --> 00:49:24,727
Come on, Lucille.
Now let me
take y'all's order.
686
00:49:24,796 --> 00:49:28,698
Um, gin and tonic,
and a Coke for Lucille.
687
00:49:28,766 --> 00:49:30,633
Beer for me.
Honey, shouldn't
that be two Cokes?
688
00:49:30,702 --> 00:49:31,801
Excuse me?
689
00:49:31,869 --> 00:49:33,903
So he speaks.
690
00:49:33,972 --> 00:49:35,905
Where you from,
Mr. McQueen?
691
00:49:35,974 --> 00:49:37,273
Land of Lincoln, ma'am.
692
00:49:37,342 --> 00:49:39,208
I thought so.
I thought...
693
00:49:39,277 --> 00:49:41,177
You know,
a Yankee white boy
will sit up in here
694
00:49:41,245 --> 00:49:43,879
all night long and
never crack a smile.
695
00:49:43,948 --> 00:49:45,448
I don't know
what causes it.
696
00:49:45,516 --> 00:49:47,683
I think y'all must got
something stuck up your...
697
00:49:50,355 --> 00:49:54,924
Let me get you a drink.
Go easy on him, honey.
At first.
698
00:49:54,993 --> 00:49:57,727
Well, I don't think
I'd like to spend too much
time with that woman.
699
00:49:57,795 --> 00:49:59,895
Don't be silly.
She's great.
700
00:49:59,964 --> 00:50:02,365
Mama says she's probably
the smartest person
she ever met.
701
00:50:02,433 --> 00:50:05,434
Your mother knows her?
Of course, she was
Lucille's teacher.
702
00:50:05,503 --> 00:50:08,604
She and Mother'd
sit around the kitchen
and talk all the time.
703
00:50:08,673 --> 00:50:10,706
If she's a teacher,
what's she doing
working here?
704
00:50:10,775 --> 00:50:13,009
Honey,
she doesn't work here.
She owns the place.
705
00:50:35,633 --> 00:50:37,400
Yeah! All right.
706
00:50:39,070 --> 00:50:41,337
The band will
take a short pause.
707
00:50:41,406 --> 00:50:44,040
Don't go away.
Keep it where it is.
708
00:50:45,309 --> 00:50:46,475
Hey, girl.
709
00:50:46,544 --> 00:50:49,779
Hi, Tick.
How are you?
710
00:50:49,847 --> 00:50:51,647
You got married.
I heard.
711
00:50:51,716 --> 00:50:54,483
It's hard to believe.
Girl, that's hard to believe.
712
00:50:54,552 --> 00:50:55,885
Jesus Christ!
713
00:50:55,953 --> 00:50:56,719
How you
holding up, Lucille?
714
00:50:56,788 --> 00:50:58,087
Hey, Tick.
715
00:50:58,156 --> 00:51:01,924
Here you go, handsome.
Rae, look over here.
716
00:51:01,993 --> 00:51:04,260
Vennie Alice Wheeler
got herself a husband, too.
717
00:51:04,328 --> 00:51:06,495
And pregnant
like a big dog.
Come here.
718
00:51:06,564 --> 00:51:09,231
Oh, my lord!
Come on, Lucille,
let's go see.
719
00:51:14,639 --> 00:51:15,938
Harold Willis.
720
00:51:16,908 --> 00:51:18,707
Billy McQueen.
721
00:51:18,776 --> 00:51:21,444
Hey, Rhody say you
from Chicago, Illinois.
722
00:51:21,512 --> 00:51:23,345
Winnetka, Illinois.
723
00:51:23,414 --> 00:51:26,282
I guess people today
don't matter who they marry.
724
00:51:26,350 --> 00:51:29,418
I got a cousin that married
a Vietnam, and another one
that married a dwarf.
725
00:51:29,487 --> 00:51:32,221
Of course, now,
we different down here.
Yeah, how's that?
726
00:51:32,290 --> 00:51:35,524
Well, we got niggers.
Y'all got them in Winnetka?
727
00:51:35,593 --> 00:51:38,160
Yeah, well,
Winnetka's an Indian word.
It means "no niggers."
728
00:51:38,229 --> 00:51:41,564
Never knew that.
Mmm-hmm.
729
00:51:41,632 --> 00:51:44,333
Matter of fact,
if one gets in by mistake
they enslave him.
730
00:51:44,402 --> 00:51:46,302
Keep him in the back room
at the country club,
washing wine glasses.
731
00:51:49,340 --> 00:51:51,941
Well, that ain't
all that different
from down here.
732
00:51:53,678 --> 00:51:54,977
You're all right.
733
00:51:59,383 --> 00:52:02,318
A feast!
I'm impressed.
734
00:52:02,386 --> 00:52:04,987
Oh, don't be.
All I did was add water
like it said.
735
00:52:05,923 --> 00:52:07,123
Easy's my motto.
736
00:52:09,060 --> 00:52:11,627
Anyway, it's angel food.
Good for the heart.
737
00:52:11,696 --> 00:52:12,795
Good for the heart.
738
00:52:14,298 --> 00:52:15,898
One thing about
living alone.
739
00:52:18,136 --> 00:52:21,070
I can put a $20 bill
down on this table,
740
00:52:21,139 --> 00:52:23,139
and two weeks later
it'll still be there.
Mmm-hmm.
741
00:52:23,207 --> 00:52:25,074
You know what I mean?
742
00:52:25,143 --> 00:52:27,910
Nobody nosing
through my stuff,
moving my things around.
743
00:52:30,181 --> 00:52:34,316
When I was married to Buddy,
I'll tell you,
it wasn't worth the trouble.
744
00:52:34,385 --> 00:52:37,820
Only things of his
in the house
was magazines.
745
00:52:38,756 --> 00:52:40,022
Playboy, Penthouse.
746
00:52:41,926 --> 00:52:44,493
He had all of them.
He subscribed,
believe it or not.
747
00:52:45,463 --> 00:52:48,130
Well, that
wasn't so bad.
748
00:52:48,199 --> 00:52:50,432
But he kept trying to get me
to look at the pictures
all the time.
749
00:52:50,501 --> 00:52:52,902
So I said,
"Buddy, if I want
to see a naked lady,
750
00:52:52,970 --> 00:52:55,504
"all I have to do is
look in the mirror."
751
00:52:55,573 --> 00:52:57,006
You like it?
Mmm.
752
00:52:58,042 --> 00:52:58,774
More?
753
00:52:59,544 --> 00:53:00,809
Why, yes.
754
00:54:27,732 --> 00:54:29,965
Why didn't I know
about this?
755
00:54:30,034 --> 00:54:31,967
Well, now, Mr. McQueen,
you went and married someone
756
00:54:32,036 --> 00:54:34,069
and didn't know
what you had?
757
00:55:12,276 --> 00:55:13,542
Oh, yeah!
758
00:55:27,658 --> 00:55:30,092
What else can you do
I don't know about?
759
00:55:30,161 --> 00:55:31,860
Swallow swords?
Walk up walls?
760
00:55:34,665 --> 00:55:35,664
God.
761
00:55:36,400 --> 00:55:37,199
What?
762
00:55:38,936 --> 00:55:40,336
I just loved
that so much.
763
00:55:42,573 --> 00:55:45,307
Well, we'll go back.
You can sing
with them again.
764
00:55:47,378 --> 00:55:48,844
No, I can't.
765
00:55:49,780 --> 00:55:51,113
I'll be too big.
766
00:55:53,117 --> 00:55:54,850
After that,
I'll be too many.
767
00:56:33,524 --> 00:56:35,324
Putting your coffee
in your room, Pop.
768
00:56:36,527 --> 00:56:37,259
Thanks, honey.
769
00:56:38,929 --> 00:56:40,462
Uh, did you have fun
last night?
770
00:56:40,531 --> 00:56:41,263
Sure.
771
00:56:41,966 --> 00:56:43,632
Glad to hear that.
772
00:56:43,701 --> 00:56:45,934
You were out pretty late.
773
00:56:46,003 --> 00:56:48,670
Oh, I was?
Oh, didn't realize.
774
00:56:50,975 --> 00:56:54,410
Oh, by the way, uh,
I won't be here
for dinner tonight.
775
00:56:55,780 --> 00:56:57,079
Mrs. Delmage?
776
00:56:57,148 --> 00:56:58,414
Mmm-hmm.
777
00:56:58,482 --> 00:57:00,916
A little Vietnamese place
she's heard about.
778
00:57:03,621 --> 00:57:04,420
Okay.
779
00:57:19,437 --> 00:57:20,769
Mercy. Hmm.
780
00:57:24,909 --> 00:57:26,508
Rae, Pop just...
781
00:57:26,577 --> 00:57:29,611
I wouldn't come in here
right now if I was you, Lulu.
782
00:58:01,345 --> 00:58:02,177
Oh, God!
783
00:58:03,347 --> 00:58:04,480
What?
784
00:58:04,548 --> 00:58:05,814
Would you look?
785
00:58:09,119 --> 00:58:09,985
Here.
786
00:58:11,889 --> 00:58:13,255
Hmm.
787
00:58:13,324 --> 00:58:14,590
Nice.
788
00:58:14,658 --> 00:58:16,358
It's not nice.
789
00:58:16,427 --> 00:58:18,360
I'm oozing out
of all my clothes.
790
00:58:18,429 --> 00:58:19,561
Oh, I like that.
791
00:58:19,630 --> 00:58:21,163
Would you leave me alone?
792
00:58:22,867 --> 00:58:23,832
Shit!
793
00:58:42,119 --> 00:58:43,385
Look at the moon.
794
00:58:45,256 --> 00:58:47,523
It's all broken up
and shining in the water.
795
00:58:48,559 --> 00:58:49,892
I love the moon.
796
00:58:50,928 --> 00:58:52,528
Yeah, it's a nice night.
797
00:58:55,099 --> 00:58:57,065
What are you
doing here?
798
00:58:57,134 --> 00:58:58,767
Getting some air.
799
00:58:58,836 --> 00:59:01,036
You got a problem
with that?
800
00:59:01,105 --> 00:59:03,472
I thought you
were Wayne.
801
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Wayne? As in "not
even in the romance
category" Wayne?
802
00:59:06,110 --> 00:59:08,143
Yes, I meant that.
803
00:59:08,212 --> 00:59:10,846
Mmm, I don't know,
Lucille.
804
00:59:10,915 --> 00:59:13,882
Moonlit night,
music drifting out
over the water.
805
00:59:14,785 --> 00:59:16,318
Mmm.
806
00:59:23,027 --> 00:59:24,560
Is Rae okay?
807
00:59:24,628 --> 00:59:25,394
Sure.
808
00:59:26,764 --> 00:59:29,731
I heard her
crying before.
809
00:59:29,800 --> 00:59:31,967
Yeah, this is a lot
harder on her than
I thought it would be.
810
00:59:32,036 --> 00:59:34,236
She isn't used
to being two people.
811
00:59:34,305 --> 00:59:37,306
She was brought up
to be herself.
812
00:59:37,374 --> 00:59:39,575
Well, she'll get better
once the baby's born.
813
00:59:43,581 --> 00:59:46,181
You know,
I'm starting to
like it down here.
814
00:59:46,250 --> 00:59:49,251
It's like Lake Michigan,
only wilder.
815
00:59:49,320 --> 00:59:51,753
This place is
crawling with critters.
816
00:59:51,822 --> 00:59:54,256
I love it here.
817
00:59:54,325 --> 00:59:58,360
I love the live oak trees,
the sag in the verandah,
818
01:00:00,598 --> 01:00:01,930
Pop's lawn mower.
819
01:00:04,435 --> 01:00:06,301
I never want
any of it to change.
820
01:00:08,172 --> 01:00:09,871
You are strange, Lucille.
821
01:00:11,809 --> 01:00:14,476
Well, which aspect
of my strangeness
are you referring to?
822
01:00:16,614 --> 01:00:18,747
You come on so tough,
823
01:00:18,816 --> 01:00:21,416
like you had to defend
Fort Sumter single-handed.
824
01:00:21,485 --> 01:00:22,951
And in your next breath
you're telling me
825
01:00:23,020 --> 01:00:24,820
how much you
love lawn mowers,
826
01:00:24,888 --> 01:00:27,122
and yard sales,
fried croakers.
827
01:00:28,859 --> 01:00:30,292
You do that
all the time.
828
01:00:31,061 --> 01:00:32,160
I do?
Mmm.
829
01:00:33,364 --> 01:00:35,464
You got a lot of love
in you, Lucille.
830
01:00:42,106 --> 01:00:44,506
Well, guess I'm gonna
head back in.
831
01:00:50,948 --> 01:00:52,881
You make good use
of all this moonlight, now.
832
01:00:52,950 --> 01:00:54,149
Go away.
833
01:00:54,218 --> 01:00:55,651
I'm going. I'm going.
834
01:01:26,917 --> 01:01:28,383
You having
an asthma attack?
835
01:01:29,319 --> 01:01:31,219
I'm breathing deeply.
836
01:01:31,288 --> 01:01:32,621
It soothes the soul.
837
01:01:34,358 --> 01:01:35,123
Hi.
838
01:01:37,428 --> 01:01:40,295
You didn't come straight
from the crisis center.
839
01:01:40,364 --> 01:01:43,198
You went home
and took a shower.
840
01:01:43,267 --> 01:01:45,033
You put on
a clean shirt, too.
841
01:01:48,672 --> 01:01:49,705
You smell good.
842
01:01:55,045 --> 01:01:56,211
So do you.
843
01:01:58,849 --> 01:01:59,981
Come on.
844
01:03:40,083 --> 01:03:41,316
Hey.
845
01:03:45,122 --> 01:03:46,488
What is it?
What's wrong?
846
01:03:49,960 --> 01:03:50,826
Did I hurt you?
No.
847
01:03:52,062 --> 01:03:53,428
Everything's fine.
848
01:03:55,732 --> 01:03:57,265
Okay, it was
the first time.
It gets better.
849
01:03:57,334 --> 01:03:58,600
Really it does.
I mean, it's...
850
01:03:59,937 --> 01:04:01,469
You know,
not that I'm an expert
or anything,
851
01:04:01,538 --> 01:04:02,370
but every time
you do it, it gets...
852
01:04:02,439 --> 01:04:04,539
Don't. It was fine.
853
01:04:07,845 --> 01:04:10,545
No, it wasn't.
I can tell. I mean...
854
01:04:13,283 --> 01:04:14,516
I'm sorry.
855
01:04:16,520 --> 01:04:19,187
No, I'm not sorry.
Damn it, Lucille!
856
01:04:19,256 --> 01:04:20,822
Every time
something bad happens,
857
01:04:20,891 --> 01:04:23,425
you make me feel
like it's my fault.
This was your idea.
858
01:04:23,493 --> 01:04:25,193
You planned this whole thing
right down to the candles.
859
01:04:25,262 --> 01:04:26,628
And if it
didn't work for you,
860
01:04:26,697 --> 01:04:28,563
that's too bad.
It's just too bad.
861
01:04:32,836 --> 01:04:35,203
I've had it, Lucille.
You know, I give up.
862
01:04:36,073 --> 01:04:39,541
You have no idea
what love is.
863
01:04:39,610 --> 01:04:41,877
Your idea of love
is a total error.
864
01:04:41,945 --> 01:04:43,478
It's like
360 degrees off.
865
01:04:45,883 --> 01:04:46,882
You mean 180.
866
01:04:49,853 --> 01:04:50,652
Yeah.
867
01:04:52,122 --> 01:04:54,089
I'm not the girl for you.
868
01:04:54,157 --> 01:04:56,758
Yes, you are.
You just don't
want to be.
869
01:05:05,869 --> 01:05:07,068
Lucille.
870
01:05:07,137 --> 01:05:07,903
What?
871
01:05:08,705 --> 01:05:09,771
Uh, don't call me.
872
01:05:19,816 --> 01:05:21,516
I have a lot
of love in me!
873
01:05:44,474 --> 01:05:45,874
Mmm.
874
01:05:49,813 --> 01:05:50,812
Ah, Lucille.
875
01:05:51,682 --> 01:05:55,450
Hey, Pop.
Hey, Mrs. Delmage.
876
01:05:55,519 --> 01:05:58,453
Listen, I know you
were raised right
and you got manners,
877
01:05:58,522 --> 01:06:01,923
but I'd just as soon be Vera
if you don't mind.
878
01:06:01,992 --> 01:06:04,392
Delmage was
Buddy's contribution,
879
01:06:04,461 --> 01:06:05,794
and he's pretty
much old news.
880
01:06:06,964 --> 01:06:08,396
Aren't you up early?
881
01:06:08,465 --> 01:06:10,765
Aren't you?
882
01:06:10,834 --> 01:06:14,602
Well, I better be
on my merry way.
No rest for the wicked.
883
01:06:14,671 --> 01:06:15,837
Uh...
884
01:06:17,474 --> 01:06:21,343
Maybe you'll come to
dinner one night, Vera.
885
01:06:21,411 --> 01:06:24,546
Well, yeah. By all means.
Lucille has a gift
for guacamole.
886
01:06:24,614 --> 01:06:27,148
Deal. And I'll tell
you what.
887
01:06:27,217 --> 01:06:29,718
I'll stop at the Pick-a-Chick
on the way from work.
888
01:06:29,786 --> 01:06:31,853
Who needs to cook
in this weather?
8:00 okay?
889
01:06:32,389 --> 01:06:34,022
Perfect.
890
01:06:34,091 --> 01:06:35,256
So long, Lucille.
891
01:06:35,325 --> 01:06:36,324
Bye.
892
01:06:37,794 --> 01:06:40,362
And you,
trim those toenails
893
01:06:40,430 --> 01:06:41,997
before you do
serious damage
to somebody.
894
01:07:02,185 --> 01:07:05,553
Oh, I had this customer,
Mr. Marlon Powell.
895
01:07:07,324 --> 01:07:11,292
Came in regular
for a trim in the back
and neaten up the sideburns.
896
01:07:11,361 --> 01:07:12,961
Always had on
a coat and a tie.
897
01:07:15,332 --> 01:07:18,366
Then he stopped
coming in,
just like that.
898
01:07:18,435 --> 01:07:21,736
Six months later,
this woman comes
prancing in.
899
01:07:23,673 --> 01:07:26,408
Lots of beads,
fussy little outfit.
900
01:07:26,476 --> 01:07:28,043
And I looked at her
and she said,
901
01:07:29,513 --> 01:07:31,579
"Yes, it's me.
902
01:07:32,349 --> 01:07:33,882
"But I'm Marlene now."
903
01:07:36,420 --> 01:07:38,086
Oh, my God.
What did you say?
904
01:07:39,022 --> 01:07:40,622
"Well, hi, Marlene.
905
01:07:40,690 --> 01:07:42,824
"Guess you won't be wanting
your usual trim."
906
01:07:57,507 --> 01:08:00,208
I'm sorry, Stanley.
I didn't realize
you were so unhappy.
907
01:08:00,277 --> 01:08:03,178
No one knows
what I've been
through, Craig.
908
01:08:03,246 --> 01:08:05,146
Oh, I know it's mostly
my own fault,
909
01:08:05,215 --> 01:08:07,348
but that doesn't
make it any easier,
does it?
910
01:08:07,417 --> 01:08:09,417
Of course.
911
01:08:09,486 --> 01:08:11,786
You know,
it's much cooler
outside than in here.
912
01:08:12,589 --> 01:08:14,055
What am I doing here?
913
01:08:14,124 --> 01:08:15,657
What?
914
01:08:15,725 --> 01:08:19,694
I was meant for the 1940s.
I would have loved the '40s.
915
01:08:20,730 --> 01:08:22,597
The '40s would have loved me.
916
01:08:25,068 --> 01:08:27,869
The clothes were good.
917
01:08:27,938 --> 01:08:29,671
Yeah, well, I'm not talking
about just the clothes.
918
01:08:29,739 --> 01:08:31,806
I mean,
it was a whole
different world.
919
01:08:33,577 --> 01:08:36,611
Everything was
full of purpose.
You know, life made sense.
920
01:08:38,415 --> 01:08:41,583
I would've been a nurse
in World War II.
921
01:08:41,651 --> 01:08:44,619
Rae, if you need anything,
tell me now 'cause I gotta go.
922
01:08:47,324 --> 01:08:50,792
You know I'm gonna die
and all my obituary
is gonna say is,
923
01:08:50,861 --> 01:08:53,161
"Miss Odom was a lifelong
subscriber to Newsweek."
924
01:08:53,997 --> 01:08:54,996
Mrs. McQueen.
925
01:08:56,066 --> 01:08:58,433
You're Mrs. McQueen.
926
01:08:58,502 --> 01:09:00,001
And you can join
the Sierra Club
927
01:09:00,070 --> 01:09:02,470
when your baby's born
and take it on hikes
in a backpack.
928
01:09:04,074 --> 01:09:04,906
Great.
929
01:09:06,643 --> 01:09:07,809
I'll be back.
930
01:09:24,995 --> 01:09:26,294
Whoo!
931
01:09:26,363 --> 01:09:27,595
Got the job.
932
01:09:28,632 --> 01:09:30,165
Wando Warriors,
here I come.
933
01:09:31,535 --> 01:09:34,736
Ninth grade history,
junior varsity soccer,
934
01:09:34,804 --> 01:09:36,804
one section of
substance awareness.
935
01:09:36,873 --> 01:09:39,240
Woman, get me
the want ads,
I'm on a roll.
936
01:09:39,309 --> 01:09:40,708
But you have a job.
937
01:09:42,646 --> 01:09:44,212
He wants to get
a place of our own.
938
01:09:46,917 --> 01:09:48,950
Don't talk dirty
in front of Lucille.
939
01:09:49,019 --> 01:09:50,318
Oh, my,
this is one
lucky little kid.
940
01:09:51,621 --> 01:09:52,854
Papa's about to be
filthy wealthy
941
01:09:52,923 --> 01:09:54,689
and Mama is
drop dead gorgeous.
942
01:09:55,725 --> 01:09:57,125
What about Lucille?
943
01:09:57,194 --> 01:10:00,295
Mmm. Quality aunt material.
Top of the line.
944
01:10:05,335 --> 01:10:06,534
Mmm, look at that.
945
01:10:07,837 --> 01:10:11,206
They did a scientific
computer map
946
01:10:11,274 --> 01:10:13,942
of how the coast
of South Carolina
is gonna look
947
01:10:14,010 --> 01:10:16,644
in 50 years' time due to
the greenhouse effect.
948
01:10:17,647 --> 01:10:18,713
The dock,
949
01:10:20,584 --> 01:10:22,550
the beach,
the very spot where
we're all sitting,
950
01:10:23,653 --> 01:10:26,187
all blue.
Covered with water.
951
01:10:26,256 --> 01:10:28,122
Well, then I guess
it doesn't matter
952
01:10:28,191 --> 01:10:29,924
if I finish
the coffee cake.
Any objections?
953
01:10:33,797 --> 01:10:35,163
Let's get this
out in the open.
954
01:10:35,232 --> 01:10:36,497
What is it?
955
01:10:36,566 --> 01:10:38,066
This baby business.
956
01:10:38,134 --> 01:10:39,167
What about it?
957
01:10:40,804 --> 01:10:42,070
I don't want
to have it.
958
01:10:42,138 --> 01:10:42,904
What?
959
01:10:44,674 --> 01:10:46,774
I don't want
the baby.
960
01:10:46,843 --> 01:10:48,743
Honey,
you can't decide
that now.
961
01:10:48,812 --> 01:10:51,079
Of course I can.
You can't.
962
01:10:51,147 --> 01:10:52,947
It's too late.
You're in
your seventh month.
963
01:10:53,016 --> 01:10:56,117
I'm not gonna haul off
and have an abortion.
964
01:10:56,186 --> 01:10:58,119
I mean, I just don't
want it around.
965
01:10:59,089 --> 01:11:01,823
I intend to put it
up for adoption.
966
01:11:01,891 --> 01:11:04,659
I mean, look, there's 12 ads
in the personal columns
today alone.
967
01:11:04,728 --> 01:11:06,594
"Loving couple
desires white baby.
968
01:11:07,430 --> 01:11:08,963
"Incidental costs paid."
969
01:11:11,835 --> 01:11:14,135
I just think
they'll deserve it
more than I will.
970
01:11:15,739 --> 01:11:16,871
I think they'll
love it more.
971
01:11:18,241 --> 01:11:20,108
Can we please
discuss this
in private?
972
01:11:21,678 --> 01:11:23,111
There's nothing
to discuss.
973
01:11:32,822 --> 01:11:35,290
This is out
of the question, Rae.
974
01:11:35,358 --> 01:11:37,625
You're keeping it
and you're raising it.
975
01:11:39,929 --> 01:11:43,131
I just don't think
I can do it, Lulu.
I really don't.
976
01:11:43,700 --> 01:11:45,199
Of course you can.
977
01:11:45,268 --> 01:11:46,634
Of course she can.
978
01:11:47,470 --> 01:11:48,703
You think so?
979
01:11:48,772 --> 01:11:50,638
I know so.
You took care of me.
980
01:11:51,708 --> 01:11:54,075
Yeah, you made her
that lamb mobile.
981
01:11:54,144 --> 01:11:55,810
You couldn't keep
your hands off her.
982
01:11:55,879 --> 01:11:57,679
Look, she turned
out all right.
983
01:12:00,016 --> 01:12:01,582
Yeah, but that was
just a game for me.
984
01:12:01,651 --> 01:12:02,750
I mean, that was
only Lucille.
985
01:12:02,819 --> 01:12:05,787
This is a real baby.
This is my baby.
986
01:12:08,124 --> 01:12:11,926
Don't worry.
It's in our blood
to mother.
987
01:12:11,995 --> 01:12:15,897
Pop, didn't your
great-grandmother have twins
in a buckboard wagon?
988
01:12:15,965 --> 01:12:17,432
So the story goes.
989
01:12:17,500 --> 01:12:18,333
See?
990
01:12:21,571 --> 01:12:22,670
Sort of.
991
01:12:24,674 --> 01:12:25,840
I don't know.
992
01:12:28,611 --> 01:12:31,846
Go get Billy.
Y'all got a lot
to talk over.
993
01:12:38,121 --> 01:12:39,954
I give that boy
fits, don't I?
994
01:13:23,500 --> 01:13:24,899
Hey, Lucille.
995
01:13:24,968 --> 01:13:26,868
Hey, Sam.
How you doing?
996
01:13:26,936 --> 01:13:29,837
Oh, could be
more better
and some worse.
997
01:13:29,906 --> 01:13:31,939
Gotta go.
Okay. See ya later.
998
01:13:50,393 --> 01:13:51,426
Hi, baby.
999
01:13:51,494 --> 01:13:52,427
Hey, Rhody.
1000
01:13:54,130 --> 01:13:55,797
Sam's certainly
been busy.
1001
01:13:57,534 --> 01:14:00,501
Now he got me
busy sorting parts.
1002
01:14:00,570 --> 01:14:03,137
He trying to get ready
for the Spoleto Festival.
1003
01:14:05,875 --> 01:14:07,575
Where you going?
1004
01:14:07,644 --> 01:14:09,143
Rae's not acting right.
1005
01:14:10,046 --> 01:14:11,345
I don't know what to do.
1006
01:14:11,414 --> 01:14:12,947
You got to help me
think of something.
1007
01:14:15,752 --> 01:14:18,419
Billy and the doctor
keep saying it's
a bad case of hormones,
1008
01:14:18,488 --> 01:14:19,954
but I don't believe it.
1009
01:14:20,990 --> 01:14:23,758
You don't look
too hot yourself.
1010
01:14:23,827 --> 01:14:25,793
It's been pretty
awful at our house.
1011
01:14:27,530 --> 01:14:30,832
Ever since Mother left,
everything has been crazy.
1012
01:14:30,900 --> 01:14:32,834
I saw your papa
at the hardware
the other day.
1013
01:14:32,902 --> 01:14:34,001
Now, he looking tiptop.
1014
01:14:34,671 --> 01:14:35,837
Well, he isn't.
1015
01:14:36,706 --> 01:14:37,972
None of us are.
1016
01:14:39,142 --> 01:14:40,708
I just want things
back to normal.
1017
01:14:40,777 --> 01:14:42,210
That's all I want.
1018
01:14:42,278 --> 01:14:43,744
Normal's a problem,
Lucille.
1019
01:14:43,813 --> 01:14:46,314
It keeps changing on ya.
1020
01:14:46,382 --> 01:14:48,883
But I think you talking
about something else.
1021
01:14:48,952 --> 01:14:50,418
I think you still
trying to get things
1022
01:14:50,487 --> 01:14:52,086
back like
they were before.
1023
01:14:52,155 --> 01:14:53,154
Yes, I am.
1024
01:14:54,591 --> 01:14:55,957
Is that so terrible?
1025
01:14:56,025 --> 01:14:58,025
No, it's not terrible.
1026
01:14:58,094 --> 01:14:59,827
But it's just unlikely.
1027
01:15:01,865 --> 01:15:03,164
Lucille, have you
ever thought about
1028
01:15:03,233 --> 01:15:05,600
getting out of there,
getting a place of your own?
1029
01:15:05,668 --> 01:15:06,934
What do you mean?
1030
01:15:09,839 --> 01:15:11,506
Come on,
let's take a walk.
1031
01:15:28,391 --> 01:15:30,491
Sam started to build
that 'cause he thought
he owned the land.
1032
01:15:30,560 --> 01:15:32,927
Then he found out
partway he didn't.
1033
01:15:32,996 --> 01:15:34,061
But it looks
nearly finished.
1034
01:15:34,130 --> 01:15:35,563
There's a roof and all.
1035
01:15:35,632 --> 01:15:38,366
No electricity,
and no finishing inside,
1036
01:15:38,434 --> 01:15:40,601
but somebody who had
to could live in it.
1037
01:15:41,538 --> 01:15:42,770
Not me.
1038
01:15:42,839 --> 01:15:44,639
I need creature comforts.
1039
01:15:44,707 --> 01:15:47,475
Girl, sometimes
you are as dense
as a telephone pole.
1040
01:16:07,096 --> 01:16:08,863
Well, do you live here?
1041
01:16:08,932 --> 01:16:10,798
Lucille, why would
I do that?
1042
01:16:10,867 --> 01:16:12,166
I don't know.
1043
01:16:13,336 --> 01:16:14,268
Think again.
1044
01:16:23,046 --> 01:16:24,579
Mother is living here.
1045
01:16:26,015 --> 01:16:27,448
She finally gets it.
1046
01:16:28,618 --> 01:16:30,418
And you one of
the genius Odoms.
1047
01:16:31,888 --> 01:16:33,321
Well, where is she?
1048
01:16:33,389 --> 01:16:35,022
Sam went to pick
her up from work.
1049
01:16:35,091 --> 01:16:36,290
She'll be here directly.
1050
01:16:36,359 --> 01:16:38,859
Work? Where's
she working?
1051
01:16:38,928 --> 01:16:40,361
Off that place on 17,
1052
01:16:40,430 --> 01:16:42,964
where they got
the seashells
and ice cream.
1053
01:16:43,032 --> 01:16:45,733
But that's only
half a mile
from our house.
1054
01:16:45,802 --> 01:16:48,235
We've been looking all over
the state of South Carolina.
1055
01:16:48,304 --> 01:16:49,971
You didn't look there.
1056
01:16:55,178 --> 01:16:57,545
You should have
told us, Rhody.
1057
01:16:57,614 --> 01:16:59,413
Why didn't you tell us?
1058
01:16:59,482 --> 01:17:00,314
Ask her.
1059
01:17:29,145 --> 01:17:30,311
Who's that?
1060
01:17:31,381 --> 01:17:32,346
Lucille.
1061
01:17:33,716 --> 01:17:34,649
My Lucille.
1062
01:17:43,459 --> 01:17:44,325
Oh, baby.
1063
01:17:45,728 --> 01:17:47,595
No, no, no.
1064
01:17:49,766 --> 01:17:51,265
Oh, damn.
1065
01:17:54,003 --> 01:17:55,169
Lulu, baby.
1066
01:17:56,005 --> 01:17:57,038
You never cry.
1067
01:17:57,106 --> 01:17:58,172
I know.
1068
01:18:00,943 --> 01:18:03,110
Oh, come on, now.
1069
01:18:03,179 --> 01:18:04,612
I'll make you
some coffee.
1070
01:18:08,484 --> 01:18:10,184
I owe you
an explanation,
don't I?
1071
01:18:15,658 --> 01:18:17,692
Why didn't you
let us know
where you were?
1072
01:18:19,629 --> 01:18:22,530
I guess I was thinking
out of sight, out of mind.
1073
01:18:24,167 --> 01:18:26,167
I figured it'd be easier
if your father and I
1074
01:18:26,235 --> 01:18:27,234
just didn't
see each other.
1075
01:18:27,303 --> 01:18:29,236
I thought it would
ease the pain.
1076
01:18:30,640 --> 01:18:32,173
You know,
sometimes just
seeing a face
1077
01:18:32,241 --> 01:18:34,108
brings back
too many memories.
1078
01:18:34,177 --> 01:18:36,210
Well, it didn't work.
1079
01:18:36,279 --> 01:18:39,313
He had the memories
anyway and the pain.
1080
01:18:39,382 --> 01:18:40,815
Him?
1081
01:18:40,883 --> 01:18:42,983
I'm talking about me.
1082
01:18:43,052 --> 01:18:45,453
I was afraid if I saw him
I'd just go running back.
1083
01:18:45,521 --> 01:18:47,188
Well, it's not over.
Look at me.
1084
01:18:47,256 --> 01:18:50,324
I mean, just talking
like this does it to me.
1085
01:18:50,393 --> 01:18:51,292
I thought you didn't
want to see him.
1086
01:18:51,360 --> 01:18:52,760
I didn't. I don't.
1087
01:18:52,829 --> 01:18:54,061
But if it's so difficult...
1088
01:18:54,130 --> 01:18:55,730
It's difficult,
but it's necessary.
1089
01:18:57,266 --> 01:18:59,233
Being married to him
was killing me.
1090
01:19:02,004 --> 01:19:04,271
Well, I managed all right
until he retired.
1091
01:19:05,441 --> 01:19:07,608
Then he was
always there.
1092
01:19:09,445 --> 01:19:12,012
He watched me make
the shopping lists.
1093
01:19:12,081 --> 01:19:15,149
He followed me around
when I did the vacuuming.
1094
01:19:15,218 --> 01:19:16,617
And then the driving
him around.
1095
01:19:17,720 --> 01:19:18,986
Oh, well.
1096
01:19:19,055 --> 01:19:21,622
He wasn't to blame.
1097
01:19:21,691 --> 01:19:25,292
I don't know what we could
have done any differently.
1098
01:19:25,361 --> 01:19:27,361
Anyway, it was so hard
all the time.
1099
01:19:28,064 --> 01:19:29,296
It was so sad.
1100
01:19:31,634 --> 01:19:33,434
I was just trying
to stay afloat.
1101
01:19:36,005 --> 01:19:37,538
I figured
you'd be fine,
1102
01:19:39,408 --> 01:19:40,875
'cause you haven't
needed me for anything
1103
01:19:40,943 --> 01:19:42,676
since about sixth grade.
1104
01:19:42,745 --> 01:19:43,844
Yes, I have.
1105
01:19:43,913 --> 01:19:45,646
No, you were smart.
1106
01:19:47,283 --> 01:19:49,750
You realized early
that love
1107
01:19:49,819 --> 01:19:52,453
is more wisely
invested elsewhere
than in a parent.
1108
01:20:04,534 --> 01:20:06,400
You don't plan
on coming back,
do you?
1109
01:20:07,637 --> 01:20:10,237
No, baby.
I don't think so.
1110
01:20:10,306 --> 01:20:11,705
But Pop would
change if you do.
1111
01:20:11,774 --> 01:20:13,574
I promise he would.
1112
01:20:13,643 --> 01:20:16,177
You can't make
a promise like that
for another person.
1113
01:20:17,413 --> 01:20:19,246
Anyway, I don't want
him to change.
1114
01:20:19,315 --> 01:20:20,815
I love him
just the way he is.
1115
01:20:23,352 --> 01:20:24,819
Then why did you leave?
1116
01:20:27,056 --> 01:20:28,455
Because it was
so permanent.
1117
01:20:28,524 --> 01:20:30,124
The house,
the family, everything.
1118
01:20:30,193 --> 01:20:32,827
I've been in it for more
than half my life, Lucille.
1119
01:20:35,598 --> 01:20:37,565
We've all been
doing it for so long.
1120
01:20:38,568 --> 01:20:40,434
A change wouldn't
hurt any of us.
1121
01:20:42,672 --> 01:20:44,371
Pop's way ahead
of you on that.
1122
01:20:45,408 --> 01:20:47,408
He already has
a girlfriend.
1123
01:20:47,476 --> 01:20:49,243
Oh, really?
Well, that's wonderful.
1124
01:20:49,312 --> 01:20:50,511
That's good.
1125
01:20:52,882 --> 01:20:54,782
Well, now, is that
someone that, um,
1126
01:20:56,252 --> 01:20:59,220
he met recently
or is that someone
he knew?
1127
01:20:59,288 --> 01:21:01,589
She's the...
Oh, don't tell me.
I don't want to know.
1128
01:21:01,657 --> 01:21:02,857
You see?
1129
01:21:02,925 --> 01:21:04,091
You see how much
this bothers you?
1130
01:21:04,160 --> 01:21:05,826
You have to come back.
1131
01:21:05,895 --> 01:21:08,062
No.
But why?
1132
01:21:08,130 --> 01:21:10,297
You love Pop.
He loves you.
1133
01:21:15,304 --> 01:21:16,804
Let me put it this way.
1134
01:21:18,507 --> 01:21:20,875
We carried love
to its conclusion.
1135
01:22:15,998 --> 01:22:16,764
Hi.
Hey.
1136
01:22:18,434 --> 01:22:20,200
Congratulations.
1137
01:22:20,269 --> 01:22:21,669
Well, thank you.
1138
01:22:21,737 --> 01:22:23,203
For what?
1139
01:22:23,272 --> 01:22:25,239
I hear you aced
your makeup exams.
1140
01:22:25,308 --> 01:22:26,807
Why didn't you
tell anybody?
1141
01:22:26,876 --> 01:22:29,310
Well, you know.
There's lots going on.
1142
01:22:29,378 --> 01:22:30,277
Uh-huh.
1143
01:22:32,448 --> 01:22:33,514
You know,
when I first met you,
1144
01:22:33,582 --> 01:22:35,449
you seemed like
such a little shit.
1145
01:22:36,719 --> 01:22:37,551
I was.
1146
01:22:38,454 --> 01:22:39,620
I still am.
1147
01:22:44,894 --> 01:22:45,893
Good morning.
1148
01:22:52,768 --> 01:22:53,634
Billy up?
1149
01:23:03,746 --> 01:23:06,313
Hey, Warren,
let's get a wiggle
on here!
1150
01:23:09,151 --> 01:23:10,317
Hey, honey!
1151
01:23:20,863 --> 01:23:22,863
Your father is
the pokiest man
I ever saw.
1152
01:23:24,200 --> 01:23:25,432
Where are
y'all off to?
1153
01:23:25,501 --> 01:23:27,334
Going to repaper
my bathroom.
1154
01:23:29,872 --> 01:23:31,939
I wanted squiggles,
but Warren said shells.
1155
01:23:33,342 --> 01:23:35,009
Well, it's your
bathroom, not his.
1156
01:23:36,412 --> 01:23:38,545
Oh, what the hell.
I never had any taste.
1157
01:23:39,415 --> 01:23:40,614
Hey!
1158
01:23:40,683 --> 01:23:42,383
You two coming or going?
1159
01:23:42,451 --> 01:23:44,351
We just bought Rae
a present.
1160
01:23:45,554 --> 01:23:47,621
Well, that's fine.
1161
01:23:47,690 --> 01:23:50,157
You're plain wonderful
to your sister, Lucille.
1162
01:23:50,226 --> 01:23:51,625
Plain wonderful.
1163
01:23:53,429 --> 01:23:54,361
Okay.
1164
01:24:01,270 --> 01:24:02,336
Wow.
1165
01:24:02,405 --> 01:24:04,438
Rae, that's great.
1166
01:24:04,507 --> 01:24:05,806
You look like
a big jonquil.
1167
01:24:10,112 --> 01:24:11,545
Did you tell her yet?
1168
01:24:17,987 --> 01:24:19,453
Tell her what?
1169
01:24:19,522 --> 01:24:20,888
We're splitting up.
1170
01:24:22,458 --> 01:24:24,525
Well, that's impossible.
1171
01:24:24,593 --> 01:24:26,393
After the baby,
she wants me out.
1172
01:24:31,400 --> 01:24:33,434
She hates me.
She's never gonna
forgive me.
1173
01:24:33,502 --> 01:24:34,735
Forgive you
for what?
1174
01:24:36,238 --> 01:24:38,672
Love isn't exactly
something you inflicted
on her.
1175
01:24:40,276 --> 01:24:41,675
Well, yeah,
it sort of is.
1176
01:24:42,678 --> 01:24:43,944
It definitely is.
1177
01:24:46,015 --> 01:24:47,448
I did it on purpose.
1178
01:24:48,717 --> 01:24:51,685
Oh, God, so crazy
in love with her.
1179
01:24:52,621 --> 01:24:54,388
You can't imagine.
1180
01:24:54,457 --> 01:24:55,789
I had to have her.
1181
01:24:56,625 --> 01:24:57,791
I don't get it.
1182
01:24:59,929 --> 01:25:02,796
I got her pregnant
on purpose.
1183
01:25:02,865 --> 01:25:05,199
It's the only way
I could get her to
consider marrying me.
1184
01:25:05,267 --> 01:25:06,100
How?
1185
01:25:07,303 --> 01:25:08,435
Excuse me?
1186
01:25:08,504 --> 01:25:09,803
How did you do it?
1187
01:25:10,873 --> 01:25:12,106
Oh, Lucille.
1188
01:25:12,174 --> 01:25:14,508
I'm sorry,
I just don't get
the picture.
1189
01:25:14,577 --> 01:25:16,543
You stole her pills
and substituted fakes?
1190
01:25:16,612 --> 01:25:17,978
You raped her? What?
1191
01:25:19,348 --> 01:25:20,481
I punched a hole
in the condom.
1192
01:25:23,385 --> 01:25:24,818
You didn't.
Mmm-hmm.
1193
01:25:26,422 --> 01:25:27,821
Once?
No.
1194
01:25:28,691 --> 01:25:29,957
How many times?
1195
01:25:30,926 --> 01:25:32,092
Every time.
1196
01:25:32,161 --> 01:25:33,393
For a month.
1197
01:25:34,763 --> 01:25:35,829
But I left something
to destiny.
1198
01:25:35,898 --> 01:25:38,398
I mean, they were
very small holes.
1199
01:25:38,467 --> 01:25:39,900
How could
you do that?
1200
01:25:42,071 --> 01:25:44,138
I told you she's got
a point hating me.
1201
01:25:44,206 --> 01:25:45,038
Mmm-hmm.
1202
01:25:47,009 --> 01:25:50,043
Oh, I swear, at the time,
it seemed like
such an act of love.
1203
01:26:19,608 --> 01:26:20,774
My true self.
1204
01:26:33,556 --> 01:26:35,722
Trick or treat.
1205
01:26:35,791 --> 01:26:37,024
Happy Halloween.
1206
01:26:44,400 --> 01:26:45,532
Hey, kids.
1207
01:26:45,601 --> 01:26:46,967
Trick or treat.
1208
01:26:47,036 --> 01:26:48,435
I got some candy
for ya.
1209
01:26:56,912 --> 01:26:58,278
They think you're
a real giant cat.
1210
01:26:58,347 --> 01:27:00,214
No, they think
you're a real bum.
1211
01:27:01,750 --> 01:27:02,749
You know, the one
they're mothers
1212
01:27:02,818 --> 01:27:04,551
are always
warning them about.
1213
01:27:12,728 --> 01:27:14,228
Beautiful place
you got here.
1214
01:27:17,266 --> 01:27:19,833
I guess I'm gonna
head back to Washington
after this semester.
1215
01:27:22,204 --> 01:27:24,838
If you go
to Washington,
Billy, I'd, um...
1216
01:27:25,641 --> 01:27:26,607
What?
1217
01:27:29,311 --> 01:27:32,179
I'd, um... If you go
to Washington...
1218
01:27:35,284 --> 01:27:38,685
Lucille, I can't hear you
with this stupid
paper bag on your head.
1219
01:27:38,754 --> 01:27:39,953
What'd you say?
1220
01:27:42,858 --> 01:27:46,260
If you go to Washington,
I'd like to go with you.
1221
01:28:27,436 --> 01:28:29,303
Lucille Odom
imbibing in
real alcohol?
1222
01:28:30,372 --> 01:28:31,738
It seems appropriate.
1223
01:28:44,286 --> 01:28:45,852
What's that?
1224
01:28:45,921 --> 01:28:47,821
It's the Lawton's
cat from next door.
1225
01:28:52,428 --> 01:28:53,860
This tastes strange.
1226
01:28:56,765 --> 01:28:58,665
It sounds like
it's in the house.
1227
01:29:22,224 --> 01:29:22,956
Honey.
1228
01:29:24,326 --> 01:29:25,692
Are you sick?
1229
01:29:26,095 --> 01:29:26,893
Yes.
1230
01:29:27,596 --> 01:29:28,862
Oh, God.
1231
01:29:40,609 --> 01:29:44,177
It seems to me
that Phoebe is
the exact replica
1232
01:29:44,246 --> 01:29:46,213
of her mother
at that age.
1233
01:29:47,950 --> 01:29:49,483
Lucky kid.
1234
01:29:49,551 --> 01:29:51,084
Look at her fingernails.
1235
01:29:54,690 --> 01:29:55,989
Excellent
fingernails.
1236
01:29:57,559 --> 01:29:58,725
Excellent mother.
1237
01:30:01,263 --> 01:30:03,897
I think we should
leave the little
family to themselves.
1238
01:30:07,035 --> 01:30:09,069
God, she's just
the most beautiful thing.
1239
01:30:09,638 --> 01:30:10,437
Bye.
1240
01:30:20,449 --> 01:30:21,915
Well, congratulations,
1241
01:30:22,484 --> 01:30:23,417
Granddaddy.
1242
01:30:53,782 --> 01:30:55,582
You know, somewhere
in this house
1243
01:30:55,651 --> 01:30:57,384
is a little sweater
my mother made for Rae.
1244
01:30:57,453 --> 01:30:58,752
Remember, Warren?
1245
01:30:58,821 --> 01:31:00,587
It was pink.
1246
01:31:00,656 --> 01:31:02,389
With little white snowflakes
knitted right in,
1247
01:31:02,458 --> 01:31:05,091
little white
heart-shaped buttons.
1248
01:31:05,160 --> 01:31:06,693
Well, I just can't find it
for the life of me.
1249
01:31:06,762 --> 01:31:07,861
Did I wear it, too?
1250
01:31:07,930 --> 01:31:09,296
I suppose.
1251
01:31:09,364 --> 01:31:11,097
Well,
of course you did.
1252
01:31:11,166 --> 01:31:12,165
How can you not
remember, Warren?
1253
01:31:13,469 --> 01:31:15,902
We laughed all the time,
1254
01:31:15,971 --> 01:31:17,771
'cause when
you screamed, Lulu,
1255
01:31:17,840 --> 01:31:20,173
your face was
the exact color
of this sweater.
1256
01:31:20,976 --> 01:31:22,776
I screamed a lot?
1257
01:31:22,845 --> 01:31:25,345
Oh, please!
Of course. All the time.
1258
01:31:26,515 --> 01:31:27,981
Just like this one.
1259
01:31:29,318 --> 01:31:31,885
And you were
a vigorous eater.
1260
01:31:31,954 --> 01:31:34,020
But you had
a real mean streak.
1261
01:31:34,089 --> 01:31:36,423
I never had a mean streak.
1262
01:31:36,492 --> 01:31:37,724
Yes, you did.
1263
01:31:37,793 --> 01:31:40,260
You were as mean
as a bird.
1264
01:31:40,329 --> 01:31:43,029
Well, I imagine
I was just looking
for attention.
1265
01:32:15,531 --> 01:32:17,063
I'm awful sorry, Lucille.
1266
01:32:18,200 --> 01:32:20,534
You don't know
anything, McQueen.
1267
01:32:20,602 --> 01:32:21,968
I'm sick about it.
1268
01:32:22,037 --> 01:32:23,870
My stomach's
all tied up in knots.
1269
01:32:23,939 --> 01:32:25,672
Good Lord,
you didn't do anything.
1270
01:32:25,741 --> 01:32:27,073
Of course I did.
1271
01:32:32,714 --> 01:32:34,047
You were had, Billy.
1272
01:32:34,116 --> 01:32:36,216
Simple as that.
1273
01:32:36,285 --> 01:32:37,684
I dreamed about
you all summer.
1274
01:32:37,753 --> 01:32:39,052
I watched you swim.
1275
01:32:39,121 --> 01:32:41,621
I watched you eat.
1276
01:32:41,690 --> 01:32:44,057
And when I saw
you were off guard,
I pounced.
1277
01:32:44,927 --> 01:32:46,560
You make it
sound so romantic.
1278
01:32:48,397 --> 01:32:50,263
I thought it was
pretty romantic.
1279
01:32:51,767 --> 01:32:52,566
Yeah?
1280
01:32:56,204 --> 01:32:57,837
I'm still sorry,
Lucille.
1281
01:33:00,642 --> 01:33:01,575
I'm not.
1282
01:33:03,779 --> 01:33:06,079
And I imagine Rae
wouldn't be too thrilled.
1283
01:33:07,549 --> 01:33:08,915
Yeah. Probably not.
1284
01:33:47,689 --> 01:33:48,655
Hey, Vera.
1285
01:33:48,724 --> 01:33:49,990
Hi.
1286
01:33:50,058 --> 01:33:51,625
It's an angel cake.
1287
01:33:51,693 --> 01:33:52,726
It's your dad's favorite.
1288
01:33:52,794 --> 01:33:54,327
Thank you.
1289
01:33:54,396 --> 01:33:56,429
I can't come in.
I left the car running.
1290
01:33:56,498 --> 01:33:58,632
But just tell me,
has she come home?
1291
01:33:58,700 --> 01:34:00,233
Not yet.
1292
01:34:00,302 --> 01:34:02,636
But she's having therapy
and she's really getting well.
1293
01:34:02,704 --> 01:34:04,170
She'll be home
in a few days.
1294
01:34:04,239 --> 01:34:07,440
Oh, Rae, you mean.
Oh, good. I'm glad
to hear that.
1295
01:34:07,509 --> 01:34:09,643
Actually, I was asking
about your mother.
1296
01:34:11,580 --> 01:34:14,414
I haven't heard from Warren
in a little while and, well,
1297
01:34:15,117 --> 01:34:16,349
you know.
1298
01:34:16,418 --> 01:34:18,752
Mother still works
at the souvenir place,
1299
01:34:18,820 --> 01:34:20,687
but, yes, she's back.
1300
01:34:20,756 --> 01:34:23,256
I'm taking care of the baby
until Rae comes home.
1301
01:34:24,092 --> 01:34:25,458
I see.
1302
01:34:25,527 --> 01:34:28,128
Well, kiss the little
dickens for me
1303
01:34:28,196 --> 01:34:29,963
and give your daddy the cake.
1304
01:34:30,032 --> 01:34:31,598
Of course.
1305
01:34:31,667 --> 01:34:33,433
Bye-bye, then.
1306
01:34:33,502 --> 01:34:34,534
Goodbye, Vera.
1307
01:34:49,251 --> 01:34:51,017
I thought I heard a car.
1308
01:34:53,855 --> 01:34:54,854
Vera was here.
1309
01:34:54,923 --> 01:34:56,356
She's gone.
1310
01:34:56,425 --> 01:34:57,524
She just left.
1311
01:34:58,827 --> 01:35:00,126
Yeah, but...
1312
01:35:04,566 --> 01:35:06,533
What did...
What did you tell her?
1313
01:35:06,601 --> 01:35:08,001
You didn't tell her
that your mother was here.
1314
01:35:08,070 --> 01:35:09,369
Of course I did.
1315
01:35:12,774 --> 01:35:14,074
Okay, let's go.
1316
01:35:14,142 --> 01:35:15,341
Drive me to her house.
1317
01:35:15,410 --> 01:35:16,876
We just got back
to normal, Pop.
1318
01:35:16,945 --> 01:35:18,111
Don't start it
all up again.
1319
01:35:18,180 --> 01:35:21,448
If you don't drive me,
I'll drive myself!
1320
01:35:21,516 --> 01:35:22,716
I'm sorry.
I can't let
you do that.
1321
01:35:22,784 --> 01:35:24,851
Lucille, I insist
you give me the keys
1322
01:35:24,920 --> 01:35:25,952
to my own car!
Pop, please.
1323
01:35:26,021 --> 01:35:27,420
Don't do it.
1324
01:35:27,489 --> 01:35:29,723
Just think about it first.
1325
01:35:29,791 --> 01:35:32,659
Don't rush off now
and do something
you'll regret.
1326
01:35:32,728 --> 01:35:33,993
Just let it wait.
1327
01:35:34,062 --> 01:35:35,729
That's all I ask.
1328
01:35:35,797 --> 01:35:37,063
Pop, please.
1329
01:35:38,934 --> 01:35:40,567
We've all been
through a lot.
1330
01:35:46,041 --> 01:35:47,574
Well, you're right there.
1331
01:36:16,671 --> 01:36:18,104
There you go, Pop.
1332
01:37:12,727 --> 01:37:13,526
Pop!
1333
01:37:17,499 --> 01:37:18,331
Pop!
1334
01:38:05,981 --> 01:38:06,746
Baby.
1335
01:38:07,616 --> 01:38:08,381
Baby.
1336
01:38:08,984 --> 01:38:10,216
Hey, darling!
1337
01:38:11,253 --> 01:38:12,318
Hi!
1338
01:38:16,258 --> 01:38:17,423
She's so cute.
I know.
1339
01:38:18,827 --> 01:38:20,326
Hey, sweetie.
1340
01:38:20,395 --> 01:38:23,229
Little scubber,
come here. Come on.
1341
01:38:29,871 --> 01:38:31,571
Hi. Hi.
1342
01:38:40,548 --> 01:38:43,616
Well, I was sure
I was gonna miss her.
1343
01:38:43,685 --> 01:38:46,886
Mama, when have we ever
done anything on time?
1344
01:38:46,955 --> 01:38:50,456
Now, nobody better
have taken my boxes.
1345
01:38:50,525 --> 01:38:52,492
Oh, they're right
over here, Mother.
1346
01:38:54,462 --> 01:38:56,329
Is that all
you're taking out
of this whole house?
1347
01:38:56,398 --> 01:38:58,765
I don't have
much room, Warren.
1348
01:38:58,833 --> 01:39:01,267
What, uh...
What you got in there?
1349
01:39:02,871 --> 01:39:04,804
Hi, Sam.
Rae's letters
from Camp Kanuga.
1350
01:39:04,873 --> 01:39:06,739
Lucille's drawings.
Snapshots.
1351
01:39:06,808 --> 01:39:07,807
I don't know.
1352
01:39:13,515 --> 01:39:14,614
Aw.
1353
01:39:15,650 --> 01:39:16,716
Oh.
1354
01:39:19,154 --> 01:39:20,386
Lord, Helen,
1355
01:39:20,455 --> 01:39:21,955
we're not what we were.
1356
01:39:23,458 --> 01:39:24,958
Thank God for
small favors.
1357
01:39:26,761 --> 01:39:29,762
I hear the new owner's
gonna do over
your whole house.
1358
01:39:29,831 --> 01:39:31,431
Total renovation.
1359
01:39:31,499 --> 01:39:34,467
Central air conditioning,
automatic vacuuming,
1360
01:39:34,536 --> 01:39:36,669
underground watering
system, everything.
1361
01:39:36,738 --> 01:39:38,304
Hope it doesn't collapse
in the process.
1362
01:39:38,373 --> 01:39:39,505
It won't.
1363
01:39:42,310 --> 01:39:43,810
I think it's time
for a change.
1364
01:39:47,615 --> 01:39:49,916
I can make good use
of this vacuum cleaner,
if you don't mind.
1365
01:39:49,985 --> 01:39:51,517
Sure thing, Sam.
1366
01:39:51,586 --> 01:39:53,987
My hat's in the air to you,
I'll tell you that.
1367
01:39:54,055 --> 01:39:55,688
I wouldn't have it
in me to go off
1368
01:39:55,757 --> 01:39:57,890
to Duke University
and not know a soul.
1369
01:39:57,959 --> 01:39:59,025
Oh, Lucille
will handle it.
1370
01:39:59,094 --> 01:40:00,760
She can handle anything.
1371
01:40:01,396 --> 01:40:02,428
Bye.
Bye.
1372
01:40:04,532 --> 01:40:05,865
Bye, little Phoebe.
1373
01:40:06,468 --> 01:40:07,667
Say bye-bye.
1374
01:40:08,837 --> 01:40:09,969
Bye-bye.
1375
01:40:10,038 --> 01:40:11,437
See ya, McQueen.
1376
01:40:11,506 --> 01:40:12,839
So long, Lucille.
1377
01:40:15,944 --> 01:40:17,343
Take care
of yourself, Pop.
1378
01:40:17,412 --> 01:40:19,212
Oh, I'll see to that.
1379
01:40:19,280 --> 01:40:20,446
Not to worry.
1380
01:40:23,284 --> 01:40:24,917
Give 'em hell up there.
Tell 'em who taught
you how to read.
1381
01:40:24,986 --> 01:40:26,019
Okay, Rhody.
1382
01:40:30,225 --> 01:40:31,924
Now I want you
to promise me
1383
01:40:31,993 --> 01:40:33,926
that you stop for
coffee every two hours.
1384
01:40:33,995 --> 01:40:35,361
This is important.
1385
01:40:38,500 --> 01:40:39,565
Bye, Mom.
1386
01:40:46,908 --> 01:40:49,108
And call
when you get there.
1387
01:40:49,177 --> 01:40:52,045
With all these
different houses,
somebody's bound to be home.
1388
01:41:21,776 --> 01:41:25,912
In the old days,
family meant people
in a house together.
1389
01:41:25,980 --> 01:41:28,181
But that was in
a language so far back
1390
01:41:28,249 --> 01:41:31,584
that all its words
are gone, a language
we can only imagine.
99275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.