All language subtitles for Rich.In.Love.1992.MGM.MOD.DVDRip.x264-NoRBiT eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,634 --> 00:00:35,667 One afternoon last May, 2 00:00:35,736 --> 00:00:38,670 my life veered from its day in, day out course, 3 00:00:38,739 --> 00:00:40,572 and became, for a while, the kind of life 4 00:00:40,641 --> 00:00:42,875 that can be told as a story. 5 00:00:42,943 --> 00:00:44,810 One of us betrayed the rest 6 00:00:44,879 --> 00:00:47,146 and set off a series of events worth telling. 7 00:01:01,195 --> 00:01:03,295 It's true. It's just a simple fact. 8 00:01:03,364 --> 00:01:04,897 I'll give you an example. 9 00:01:07,501 --> 00:01:08,700 You see Tommy Ball over there? 10 00:01:08,769 --> 00:01:10,035 Yeah. 11 00:01:10,104 --> 00:01:12,237 He's a homosexual. Get out of here! 12 00:01:12,306 --> 00:01:14,106 Tommy Ball? Well, look at his pants 13 00:01:14,175 --> 00:01:15,774 and that jiggle in his shoulders. 14 00:01:15,843 --> 00:01:17,943 He's co-captain of the baseball team. 15 00:01:18,012 --> 00:01:20,712 Yeah? And yet, he's always patting the pitcher on the butt. 16 00:01:20,781 --> 00:01:21,947 Lucille, they all do that. 17 00:01:22,016 --> 00:01:23,882 Never mind. 18 00:01:23,951 --> 00:01:25,551 He's one for sure. All right, well, 19 00:01:25,619 --> 00:01:27,319 how come you're the only one that sees it? 20 00:01:27,388 --> 00:01:30,456 I see lots of things no one else sees. 21 00:01:30,524 --> 00:01:31,857 Well, then come watch me coach Little League this afternoon. 22 00:01:31,926 --> 00:01:33,258 I can't. 23 00:01:33,327 --> 00:01:34,860 Baloney, you're just saying that 24 00:01:34,929 --> 00:01:37,396 because I've lost seven of the last nine games. 25 00:01:37,465 --> 00:01:39,798 Wayne, you know I think coaching Little League 26 00:01:39,867 --> 00:01:42,634 is one of the most attractive things about you. 27 00:01:42,703 --> 00:01:45,137 Well, all right, so after supper, I'll come over 28 00:01:45,206 --> 00:01:47,106 and we'll go down to the beach 29 00:01:47,174 --> 00:01:49,641 and test each other for the Latin final. 30 00:01:49,710 --> 00:01:52,144 I think you'd have better luck testing Laura Migo. 31 00:01:52,213 --> 00:01:53,412 No, thank you. Come on, Lucille. 32 00:01:53,481 --> 00:01:55,080 Come down to the beach with me tonight. 33 00:01:55,149 --> 00:01:57,382 But I intend to keep my A in Latin, 34 00:01:57,451 --> 00:01:59,518 and if I study with you, I don't think I will. 35 00:01:59,587 --> 00:02:01,153 Forget Latin. It's a dead language. 36 00:02:01,222 --> 00:02:03,856 You ought to be dealing with something that's alive. What? 37 00:02:03,924 --> 00:02:04,623 Well, what do you think? 38 00:02:05,426 --> 00:02:06,692 Cut it out, Wayne. 39 00:02:06,760 --> 00:02:08,894 Come on, I'm serious, you know. 40 00:02:08,963 --> 00:02:10,729 The way things are going, five, ten years from now, 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,232 you're not gonna be able to drink anything, eat anything, 42 00:02:13,300 --> 00:02:14,800 rub up against anything. 43 00:02:14,869 --> 00:02:16,401 Everybody's gonna be completely immobilized. 44 00:02:16,937 --> 00:02:18,403 Maybe so. 45 00:02:18,472 --> 00:02:19,338 Definitely. 46 00:02:21,208 --> 00:02:22,307 Good luck at Little League. 47 00:02:59,313 --> 00:03:01,446 I'll give you a cookie when we get home. 48 00:04:02,443 --> 00:04:03,342 Mother? 49 00:04:05,679 --> 00:04:06,578 Mother! 50 00:04:08,749 --> 00:04:10,182 Mother, are you here? 51 00:04:24,498 --> 00:04:29,501 Dear Warren, the bus is coming and I have to run. 52 00:04:29,570 --> 00:04:33,305 This is not a sudden whim. I've thought it over very carefully. 53 00:04:34,875 --> 00:04:36,775 It's time for me to start a second life. 54 00:04:38,445 --> 00:04:40,812 Please tell Lucille. Helen. 55 00:05:56,690 --> 00:05:57,556 Hey, honey. 56 00:06:13,374 --> 00:06:14,940 Many fish, Helen. 57 00:06:15,008 --> 00:06:16,742 It's just me, Pop. 58 00:06:16,810 --> 00:06:17,609 Uh-huh. 59 00:06:22,082 --> 00:06:24,449 There's a note for you. 60 00:06:24,518 --> 00:06:26,184 Let me rinse off. I'm smelly. 61 00:06:26,253 --> 00:06:28,120 I think it's important. 62 00:06:28,188 --> 00:06:29,554 Where is it? Here. 63 00:06:30,891 --> 00:06:32,324 Well, read it to me. 64 00:06:33,560 --> 00:06:34,760 I believe it's personal. 65 00:06:36,864 --> 00:06:39,731 How do you know? Women. 66 00:06:39,800 --> 00:06:41,666 Your mother opens every piece of mail 67 00:06:41,735 --> 00:06:43,135 that comes with my name on it. Please take it. 68 00:06:43,203 --> 00:06:44,169 Okay. 69 00:06:46,473 --> 00:06:49,341 It's funny. About the time I retired, 70 00:06:49,410 --> 00:06:51,576 my eyes decided to retire from reading. 71 00:07:07,261 --> 00:07:08,693 You read this? 72 00:07:08,762 --> 00:07:09,461 Uh-huh. 73 00:07:13,100 --> 00:07:16,835 It doesn't make any sense to me. She discuss this with you? 74 00:07:16,904 --> 00:07:20,505 She was gone when I got home. Her car's here. 75 00:07:20,574 --> 00:07:22,541 Her pocketbook's here. 76 00:07:22,609 --> 00:07:23,942 You mean she just walked away? 77 00:07:25,412 --> 00:07:26,545 Took the bus. 78 00:07:27,080 --> 00:07:28,947 The bus? 79 00:07:29,016 --> 00:07:31,483 Doesn't say anything about a bus here. 80 00:07:31,552 --> 00:07:34,553 Well, I mean, I guess she took the bus 81 00:07:34,621 --> 00:07:38,123 with the change in her pocket. 82 00:07:38,192 --> 00:07:40,659 "Dearest." "Absolutely adrift." 83 00:07:42,796 --> 00:07:44,663 This doesn't sound like your mother at all. 84 00:07:46,033 --> 00:07:47,766 I think she was forced to write... 85 00:07:47,835 --> 00:07:49,501 I think she was abducted. 86 00:07:49,570 --> 00:07:51,470 Well, where are the signs of a struggle? 87 00:07:52,406 --> 00:07:54,673 Where is the ransom note? 88 00:07:54,741 --> 00:07:56,908 No, Pop. I don't think so. 89 00:07:56,977 --> 00:07:57,676 She wanted to go. 90 00:08:00,547 --> 00:08:01,680 Wanted to go, you say? 91 00:08:02,783 --> 00:08:03,849 Yes, sir. 92 00:08:11,391 --> 00:08:12,724 We have to find her. 93 00:08:12,793 --> 00:08:14,326 I don't think she wants to be found. 94 00:08:16,396 --> 00:08:20,799 You don't just walk out on a 27-year marriage, or take the bus out. 95 00:08:20,868 --> 00:08:22,367 I'm certain she's in trouble. 96 00:08:22,436 --> 00:08:24,970 Come on, Pop. Cut it out. 97 00:08:25,038 --> 00:08:27,772 Pop, listen to me. Wait. 98 00:08:27,841 --> 00:08:29,341 Stop! Leave me alone, Lucille. 99 00:08:29,409 --> 00:08:32,410 You can't drive. The police took your license away! 100 00:08:32,479 --> 00:08:35,213 Stay out of it, honey. You'll go to jail if they catch you! 101 00:08:35,282 --> 00:08:38,517 Stop! Stop! 102 00:08:54,535 --> 00:08:56,535 You're right. You drive. 103 00:08:58,038 --> 00:08:59,471 Come on. Come on. 104 00:09:07,581 --> 00:09:10,949 What we have to do is consider very carefully 105 00:09:11,018 --> 00:09:13,385 where she's apt to be. 106 00:09:13,453 --> 00:09:17,689 When I lose my glasses, or my car keys, that's the plan I follow. 107 00:09:17,758 --> 00:09:19,958 Mother's not a car key. 108 00:09:20,027 --> 00:09:21,593 It's definitely the plan to follow. 109 00:09:23,964 --> 00:09:28,567 It's this one. The name's different, but this is the one. 110 00:09:28,635 --> 00:09:31,202 Your mother wanted us to spend our wedding night here, 111 00:09:31,271 --> 00:09:34,005 but I had something further afield in mind. 112 00:09:38,345 --> 00:09:40,812 Good afternoon. Hey. How can I help y'all? 113 00:09:40,881 --> 00:09:44,249 Do you have a Mrs. Helen Odom registered? 114 00:09:44,318 --> 00:09:46,585 O-D-O-M? 115 00:09:46,653 --> 00:09:50,522 Or she could be registered in her maiden name, Helen Butler. 116 00:09:50,591 --> 00:09:52,958 I'm really sorry, sir. She's not here. 117 00:09:53,026 --> 00:09:57,429 Well, she could be registered in another name, any name. 118 00:09:57,497 --> 00:09:59,164 I don't carry a picture of her, 119 00:09:59,232 --> 00:10:02,767 but she's very, aristocratic, uh, taller than average. 120 00:10:04,104 --> 00:10:05,370 I'm sorry, sir. She's not here. 121 00:10:06,139 --> 00:10:08,607 Oh. 122 00:10:08,675 --> 00:10:11,743 Well, thanks for your trouble. If she does check in, 123 00:10:11,812 --> 00:10:13,912 would you tell her her family's looking for her? 124 00:10:13,981 --> 00:10:16,481 I surely will. And thank you for thinking of us. 125 00:10:31,365 --> 00:10:35,567 I have a hunch that she'll be at home when we get there. 126 00:10:35,636 --> 00:10:37,402 But we won't mention anything. 127 00:10:38,939 --> 00:10:40,639 No need to embarrass her. 128 00:11:02,929 --> 00:11:04,562 Hello? 129 00:11:04,631 --> 00:11:05,830 It's for you. 130 00:11:08,001 --> 00:11:11,870 Hello? Hey, Wayne. What? 131 00:11:13,106 --> 00:11:15,073 I was doing something with my father. 132 00:11:16,209 --> 00:11:18,176 Uh, I don't think I can. I'm sorry. 133 00:11:19,479 --> 00:11:20,845 I do not sound funny! 134 00:11:21,882 --> 00:11:24,883 I'll see you at school, okay? 135 00:11:24,951 --> 00:11:28,386 Bye. No more unnecessary calls, Lucille. 136 00:11:28,455 --> 00:11:30,021 We have to keep the line free. 137 00:11:41,868 --> 00:11:43,601 I can fix us something. 138 00:11:45,205 --> 00:11:46,137 No, thanks. 139 00:11:47,741 --> 00:11:48,907 This is fine. 140 00:12:11,264 --> 00:12:13,131 Hello? 141 00:12:13,200 --> 00:12:16,067 Helen! What is all this about? We'll come pick you up. 142 00:12:19,139 --> 00:12:22,307 If you don't tell me where you are, I'll call the police. 143 00:12:22,375 --> 00:12:25,610 All right, I won't. Promise. But where are you? 144 00:12:25,679 --> 00:12:27,512 Oh, for God's sake, Helen, we... 145 00:12:28,715 --> 00:12:29,914 Yeah, but... 146 00:12:33,186 --> 00:12:34,786 She wants to speak to you. 147 00:12:39,159 --> 00:12:40,258 Hello, Mother. 148 00:12:44,564 --> 00:12:46,564 Well, is this something feminist or is this something real? 149 00:12:46,633 --> 00:12:48,133 Just give me a reason. 150 00:12:55,475 --> 00:12:56,641 I will. 151 00:12:58,278 --> 00:12:59,644 Bye. 152 00:13:03,884 --> 00:13:07,352 She says it's been coming on for a long time. 153 00:13:07,420 --> 00:13:10,421 And yesterday, when she was driving you back from Powell's Hardware, 154 00:13:10,490 --> 00:13:11,156 she realized it was time. 155 00:13:13,160 --> 00:13:15,126 She says we're better off without her, anyway. 156 00:13:15,195 --> 00:13:17,295 Well, that's ridiculous. 157 00:13:17,364 --> 00:13:19,063 How could we possibly be better off without her? 158 00:13:19,132 --> 00:13:21,866 And she says she's in a safe place, not to worry, 159 00:13:21,935 --> 00:13:23,968 and she'll call when she's settled. 160 00:13:28,742 --> 00:13:29,908 Poor thing. 161 00:13:32,379 --> 00:13:34,646 I don't think she knows what she's doing. 162 00:13:37,384 --> 00:13:38,683 You all right? 163 00:13:38,752 --> 00:13:39,684 Uh-huh. 164 00:13:45,325 --> 00:13:46,858 You don't look all right. 165 00:13:49,729 --> 00:13:51,930 You don't suppose, perhaps, there's another fella involved in this? 166 00:13:51,998 --> 00:13:53,631 Who? 167 00:13:53,700 --> 00:13:57,202 Mr. Wendell in the produce section at Winn-Dixie? 168 00:13:57,270 --> 00:14:00,471 She doesn't know anybody, Pop. She never goes anywhere. 169 00:14:00,540 --> 00:14:02,874 I must tell you, I'm knocked off my perch. 170 00:14:04,177 --> 00:14:06,211 Completely knocked off my perch by this. 171 00:14:07,781 --> 00:14:08,947 Twenty-seven years. 172 00:14:09,950 --> 00:14:11,349 I suspected nothing. 173 00:14:12,619 --> 00:14:13,852 I thought we were happy. 174 00:14:17,057 --> 00:14:18,723 I thought we were happy, too. 175 00:14:30,103 --> 00:14:32,403 I doubt if she's shopping, Pop. 176 00:14:32,472 --> 00:14:34,539 We have to leave no stone unturned, Lucille. Your mother needs us. 177 00:14:34,608 --> 00:14:35,240 Yes, ma'am. 178 00:14:49,856 --> 00:14:53,191 A man without a driver's license is a miserable creature. 179 00:14:53,260 --> 00:14:55,927 Let's go, honey. 180 00:14:55,996 --> 00:14:59,530 Maybe we could get some help. We could hire detectives to look for her. 181 00:14:59,599 --> 00:15:01,666 I couldn't put a detective on the trail of my own wife. 182 00:15:01,735 --> 00:15:03,134 That'd be spying. 183 00:15:03,203 --> 00:15:06,237 Just to search for her. That's not spying. 184 00:15:06,306 --> 00:15:09,107 No, we don't need any outside help. We'll find her. 185 00:15:09,175 --> 00:15:12,110 Sooner or later, her path will cross ours. 186 00:15:20,387 --> 00:15:23,021 So tell us, Alberta, what kind of guy are you hoping to find 187 00:15:23,089 --> 00:15:24,989 on The Heartthrob Line? 188 00:15:25,058 --> 00:15:26,624 Well, I'll tell you, Gar, I'm looking for a man 189 00:15:26,693 --> 00:15:29,727 with good leg definition. 190 00:15:29,796 --> 00:15:31,429 Well, you haven't got bad leg definition yourself, there. 191 00:15:33,233 --> 00:15:36,734 You know, I've been working weekends at the crisis center all year, 192 00:15:36,803 --> 00:15:39,570 and they give really good advice. You ought to try them. 193 00:15:41,341 --> 00:15:44,275 This is not a crisis, Wayne. It's a private family matter. 194 00:15:45,679 --> 00:15:46,978 Your mother has been missing for two weeks. 195 00:15:47,047 --> 00:15:48,346 It sounds like a crisis to me. 196 00:15:48,415 --> 00:15:49,948 My mother is not missing, Wayne. 197 00:15:51,151 --> 00:15:52,517 Well, where is she, then? 198 00:16:05,999 --> 00:16:09,133 I don't mean to be fussing at you. I just want to help. 199 00:16:13,673 --> 00:16:16,341 Hey. Hey. 200 00:16:20,080 --> 00:16:22,080 This has been pretty rough on you, huh? 201 00:16:38,031 --> 00:16:40,898 You want to go down to the beach? 202 00:16:40,967 --> 00:16:42,734 You want to go down to the beach for a little... 203 00:16:45,071 --> 00:16:47,205 You smell like chicken grease. 204 00:16:54,381 --> 00:16:56,848 So why don't you quit feeling bad and call me? 205 00:17:03,757 --> 00:17:07,325 Well, somebody's been out on the golf course. 206 00:17:07,394 --> 00:17:10,194 Hey, Sharon. Or under a sun lamp, one. 207 00:17:10,263 --> 00:17:12,864 And eating naughties. Hey, Lucille. 208 00:17:12,932 --> 00:17:16,000 Hey, Sharon. It's about goddamn time. 209 00:17:16,069 --> 00:17:18,770 Parnell. I come to this place every morning to look around, 210 00:17:18,838 --> 00:17:20,138 I just know something's missing. 211 00:17:20,206 --> 00:17:22,040 The place ain't the same without you, is it, Sharon? 212 00:17:22,108 --> 00:17:23,908 And you got the lovely little Lucille with you. 213 00:17:23,977 --> 00:17:25,943 Y'all come on in here. Come in. Come in. 214 00:17:26,012 --> 00:17:27,245 I'll wait here. 215 00:17:34,921 --> 00:17:37,255 One question. Shoot. 216 00:17:37,323 --> 00:17:38,923 Do you know where Helen is? 217 00:17:40,193 --> 00:17:41,859 Yeah, I heard about that. 218 00:17:41,928 --> 00:17:45,997 I thought maybe she'd come here for a loan, possibly. 219 00:17:46,066 --> 00:17:48,699 Well, why in the world would Helen come to me for a loan? 220 00:17:48,768 --> 00:17:50,201 She never liked me anyway. 221 00:17:50,270 --> 00:17:51,269 True, but she doesn't know many people. 222 00:17:51,938 --> 00:17:54,338 Sorry. 223 00:17:54,407 --> 00:17:57,241 You might just as well put the best face on this whole scene. 224 00:17:57,310 --> 00:18:00,945 I mean, you have just been restored to the joys of bachelorhood. 225 00:18:01,014 --> 00:18:03,581 Christ, I wish Mary Nell would take it in her head to strike out on her own. 226 00:18:04,584 --> 00:18:07,285 Too late now, though. 227 00:18:07,353 --> 00:18:09,720 Once they get slack and gray, it's just too cruel 228 00:18:09,789 --> 00:18:11,089 to put them out in the street. 229 00:18:18,731 --> 00:18:21,566 Tomorrow we ought to try those outlet stores 230 00:18:21,634 --> 00:18:23,267 up around Columbia. 231 00:18:23,336 --> 00:18:25,103 She often mentions them. 232 00:18:27,640 --> 00:18:29,974 What's happening at the high school? 233 00:18:31,444 --> 00:18:32,310 Graduation. 234 00:18:33,780 --> 00:18:35,113 Beg your pardon? 235 00:18:36,416 --> 00:18:38,349 Graduation. Today's graduation day. 236 00:18:38,418 --> 00:18:40,118 Well, I don't understand. 237 00:18:51,898 --> 00:18:55,166 I'm not graduating, Pop. I didn't take my finals. 238 00:18:55,235 --> 00:18:57,135 Why in the name of God not? 239 00:18:57,203 --> 00:18:59,170 Well, they started weeks ago. Right after... 240 00:19:01,741 --> 00:19:05,409 Right when Mother first left, and I didn't feel like taking exams. 241 00:19:05,478 --> 00:19:07,311 I wish you'd told me about this. I had no idea. 242 00:19:07,380 --> 00:19:08,412 No idea? 243 00:19:09,716 --> 00:19:11,983 You haven't noticed I stopped going to school? 244 00:19:12,051 --> 00:19:16,020 Well, I don't want anything to interfere with your school work. 245 00:19:16,089 --> 00:19:20,057 Well, what did you think? That I'd just go on with my normal life? 246 00:19:20,126 --> 00:19:22,193 That I'd sit in some hot lunchroom 247 00:19:22,262 --> 00:19:23,995 and tick off multiple choice answers 248 00:19:24,063 --> 00:19:25,196 while my family was falling apart? 249 00:19:29,736 --> 00:19:30,668 I'm sorry. 250 00:19:32,672 --> 00:19:35,206 I guess I haven't been thinking properly. 251 00:19:38,611 --> 00:19:39,710 It's no big deal. 252 00:19:41,381 --> 00:19:44,048 I can make up my exams whenever I want. 253 00:19:45,385 --> 00:19:47,185 Don't worry about it, Pop. 254 00:20:32,198 --> 00:20:35,800 Aha. A gift for forgery emerges. 255 00:20:35,868 --> 00:20:37,235 Yes. 256 00:20:39,005 --> 00:20:41,672 Good news, Lucille. I'm learning to stop thinking about her. 257 00:20:43,042 --> 00:20:45,042 Well, that is good news. 258 00:20:45,111 --> 00:20:46,444 I simply go back before her time 259 00:20:47,647 --> 00:20:50,748 to, uh, the deeper memories. 260 00:20:53,052 --> 00:20:57,355 I remember once, my family walked to a new town. 261 00:20:58,258 --> 00:21:00,391 I was about five. 262 00:21:00,460 --> 00:21:03,294 My daddy heard rumors of a job, 263 00:21:03,363 --> 00:21:06,564 and we spent the night by the road in a ditch. 264 00:21:06,633 --> 00:21:09,200 Next morning, we followed that long black road again. 265 00:21:09,269 --> 00:21:13,504 There was some kind of tall grass, 266 00:21:13,573 --> 00:21:17,275 like wheat, blowing along the side. 267 00:21:17,343 --> 00:21:21,279 Every time a car went by, this grass just... Am I boring you, honey? 268 00:21:22,081 --> 00:21:23,981 Not at all. 269 00:21:24,050 --> 00:21:28,119 Every time a car went by, the grass just laid down in waves. 270 00:22:07,026 --> 00:22:08,192 Morning, Pop. 271 00:22:15,635 --> 00:22:16,867 Wait, wait. 272 00:22:16,936 --> 00:22:18,869 What is it? 273 00:22:18,938 --> 00:22:22,440 If I lie still just after I wake up, I get these scenes. 274 00:22:23,943 --> 00:22:28,546 The shoe department at Belk's, where my mother worked. 275 00:22:31,584 --> 00:22:34,518 I was in the third grade. 276 00:22:34,587 --> 00:22:38,522 I had to be there every afternoon at 3:30 277 00:22:40,126 --> 00:22:43,728 so she could see I hadn't been killed somehow at school. 278 00:22:46,199 --> 00:22:47,732 I brought your coffee, Pop. 279 00:22:48,668 --> 00:22:50,534 Tragic figure, my mother. 280 00:22:52,872 --> 00:22:55,706 A woman who'd once been a beauty, 281 00:22:55,775 --> 00:22:58,142 kneeling in front of customers, 282 00:22:58,211 --> 00:22:59,577 touching their feet. 283 00:23:02,915 --> 00:23:07,585 We were so poor after Daddy left us. I hated him. 284 00:23:09,389 --> 00:23:12,590 But she'd always smile and say, 285 00:23:13,893 --> 00:23:17,762 "I don't see us as poor. I see us as rich in love." 286 00:23:20,566 --> 00:23:23,234 Okay, Pop. I'm going. 287 00:23:24,270 --> 00:23:26,404 Look, coffee. 288 00:23:48,261 --> 00:23:50,661 Rae! 289 00:23:50,730 --> 00:23:53,264 Hey, Lulu. I thought you'd never get here. 290 00:23:54,600 --> 00:23:56,500 How's the car? Oh, the mechanic said 291 00:23:56,569 --> 00:23:58,669 it was running like a dream, honey, 292 00:23:58,738 --> 00:24:02,039 but he must have been talking about those dreams young boys have, 293 00:24:02,108 --> 00:24:03,874 'cause this thing's been erupting the whole way down. 294 00:24:03,943 --> 00:24:05,409 What's the surprise? 295 00:24:06,446 --> 00:24:07,812 This is Billy. 296 00:24:12,018 --> 00:24:12,950 How are you, Lucille? 297 00:24:14,020 --> 00:24:14,652 Uh-huh. 298 00:24:15,822 --> 00:24:17,254 I'll get the bags, honey. 299 00:24:19,225 --> 00:24:20,391 Hello, sweet stuff! 300 00:24:22,128 --> 00:24:24,962 Hey, Pop. How you doing? 301 00:24:27,233 --> 00:24:29,800 Pop, this is Billy, my husband. 302 00:24:30,236 --> 00:24:31,836 Your what? 303 00:24:31,904 --> 00:24:34,004 My husband, Billy McQueen. 304 00:24:34,073 --> 00:24:35,573 He and I got married on the way down, to Myrtle Beach. 305 00:24:36,142 --> 00:24:37,308 Married? 306 00:24:37,376 --> 00:24:39,043 Married. Yes, sir. 307 00:24:39,111 --> 00:24:41,479 Well, marriage is a wonderful institution. 308 00:24:41,547 --> 00:24:44,582 How can you say that? It hasn't been so wonderful to you. 309 00:24:45,318 --> 00:24:47,218 Hush, Lucille. 310 00:24:47,286 --> 00:24:50,521 Well, I only hope you find the happiness in marriage 311 00:24:50,590 --> 00:24:52,957 your mother and I were fortunate enough to have. 312 00:24:53,025 --> 00:24:54,592 Thanks, Pop. 313 00:24:54,660 --> 00:24:57,161 The coincidence of it, that's what floors me. 314 00:24:57,230 --> 00:24:58,395 Millions of people in the world. 315 00:24:58,464 --> 00:25:00,331 What's the world population, Lucille? 316 00:25:00,399 --> 00:25:02,266 I have no idea. 317 00:25:02,335 --> 00:25:03,534 It's up in the billions, sir. 318 00:25:03,603 --> 00:25:06,637 In the billions. An enormous throng. 319 00:25:06,706 --> 00:25:09,573 And out of that huge number two people come together, 320 00:25:09,642 --> 00:25:13,043 find each other, as if by some uncanny radar. 321 00:25:13,112 --> 00:25:15,412 I don't think it's radar. I think it's blindness. 322 00:25:15,481 --> 00:25:17,248 You love what you bump into. 323 00:25:17,316 --> 00:25:20,451 Oh, no, no. There's far more in it than that. 324 00:25:20,520 --> 00:25:21,919 Good to have you home, honey. 325 00:25:21,988 --> 00:25:23,354 Thanks. Hmm. 326 00:25:24,323 --> 00:25:27,291 1961, clear as a bell. 327 00:25:27,360 --> 00:25:31,595 All those debutantes floating around in white dresses. 328 00:25:31,664 --> 00:25:33,764 Helen's was yellow. 329 00:25:33,833 --> 00:25:36,467 I said, "Are you coming out?" 330 00:25:36,536 --> 00:25:38,869 She said, "Not if I can help it." 331 00:25:38,938 --> 00:25:41,906 I couldn't stop watching her hands. They moved like music. 332 00:25:43,009 --> 00:25:44,041 Sheer music. 333 00:25:45,545 --> 00:25:47,044 Very nice to meet you, sir. 334 00:25:48,714 --> 00:25:50,648 Good God, Lucille. What are we gonna do? 335 00:25:50,716 --> 00:25:53,417 You see? You see why I wanted you home? 336 00:25:54,186 --> 00:25:55,586 I need a gin drink. 337 00:26:01,561 --> 00:26:03,394 It's certainly good to be here. 338 00:26:08,267 --> 00:26:10,868 He never does anything? 339 00:26:10,937 --> 00:26:13,904 Well, sometimes he asks himself questions, 340 00:26:13,973 --> 00:26:15,773 and then he waits for a second and answers them. 341 00:26:16,909 --> 00:26:19,276 Does Mother know? Mmm-mmm. 342 00:26:19,345 --> 00:26:21,478 She only called that once. 343 00:26:21,547 --> 00:26:23,747 But she promised to let us know if she needs anything. 344 00:26:25,885 --> 00:26:27,351 What a wedding day. 345 00:26:28,487 --> 00:26:30,721 I don't get it. 346 00:26:30,790 --> 00:26:32,523 Y'all, like, stopped for a hamburger 347 00:26:32,592 --> 00:26:34,124 and got suddenly struck by marriage? 348 00:26:35,194 --> 00:26:37,094 That's about it. 349 00:26:37,163 --> 00:26:38,796 Actually, we've been planning it for some time. 350 00:26:39,398 --> 00:26:41,231 How long? 351 00:26:41,300 --> 00:26:45,302 Let's not rehash this right now, okay? Now is not the time. 352 00:26:45,371 --> 00:26:46,637 I just wanted to picture it. 353 00:26:47,607 --> 00:26:48,973 It's not much of a picture, really. 354 00:26:49,041 --> 00:26:51,875 It was a magistrate's office, is all it was. 355 00:26:51,944 --> 00:26:54,712 I mean, I liked it fine, Billy. 356 00:26:54,780 --> 00:26:57,648 But Lucille's idea of a wedding is 357 00:26:57,717 --> 00:26:59,483 baby's breath in a bridal's bouquet. 358 00:26:59,552 --> 00:27:01,485 It is not. 359 00:27:01,554 --> 00:27:04,021 Well, anyway, we saved your father a few thousand bucks. 360 00:27:05,324 --> 00:27:08,759 Pop wouldn't have minded. He's big on family. 361 00:27:08,828 --> 00:27:10,027 You're the one that's big on family, Lulu. 362 00:27:11,631 --> 00:27:12,796 I don't know about that. 363 00:27:14,200 --> 00:27:16,667 Lately I've had this urge to quit loving Pop, 364 00:27:18,204 --> 00:27:19,336 you know, the way you can go down to the bank 365 00:27:19,405 --> 00:27:21,038 and take out your life savings. 366 00:27:21,841 --> 00:27:22,840 You think that would work? 367 00:27:23,643 --> 00:27:24,908 Poor old Lulu. 368 00:27:26,379 --> 00:27:27,845 We're home now. 369 00:27:27,913 --> 00:27:29,480 For a little while, anyway. 370 00:27:30,983 --> 00:27:34,051 How long did your congressman give you off? 371 00:27:34,120 --> 00:27:35,886 Rae quit her congressman. I thought she told you. 372 00:27:35,955 --> 00:27:36,820 Uh-uh. 373 00:27:39,425 --> 00:27:40,858 I'm gonna go upstairs. 374 00:27:43,529 --> 00:27:44,762 Excuse me. 375 00:28:03,416 --> 00:28:05,049 Pop! Lulu! Can y'all come up here a minute? 376 00:28:05,685 --> 00:28:06,717 Coming. 377 00:28:17,963 --> 00:28:20,097 Okay, truth is we're gonna have a baby. 378 00:28:20,166 --> 00:28:21,432 In November. 379 00:28:21,500 --> 00:28:22,466 We decided against abortion. 380 00:28:22,535 --> 00:28:23,767 That's why we got married. 381 00:28:23,836 --> 00:28:25,069 It's not a very original story. 382 00:28:25,771 --> 00:28:27,137 You're kidding. 383 00:28:27,206 --> 00:28:29,073 No, I'm not kidding. 384 00:28:29,141 --> 00:28:30,607 Now, I want y'all to do me a favor 385 00:28:30,676 --> 00:28:32,076 and leave me alone right now, okay? 386 00:28:34,013 --> 00:28:35,879 But I thought that wasn't possible nowadays, you know, 387 00:28:37,316 --> 00:28:40,651 with all the technology. 388 00:28:41,320 --> 00:28:42,486 It is possible. 389 00:28:42,555 --> 00:28:43,554 But didn't you... 390 00:28:45,458 --> 00:28:47,257 Couldn't you... Lucille, would you shut up? 391 00:28:53,165 --> 00:28:55,833 Now, we need a place to live till after the baby's born. 392 00:28:55,901 --> 00:28:58,235 Well, you'll live here, naturally. 393 00:29:02,975 --> 00:29:04,241 Are you sure you won't mind? 394 00:29:06,579 --> 00:29:08,112 Well, this is your home, honey. 395 00:29:38,577 --> 00:29:40,778 I went to my grandmother's house, 396 00:29:40,846 --> 00:29:43,947 took with me an apple, a basketball, 397 00:29:44,683 --> 00:29:47,718 a corkscrew, doorknob, 398 00:29:48,888 --> 00:29:52,055 an easel, a featherbed, a garden hose, 399 00:29:53,459 --> 00:29:56,527 a hamper, an ice cube, a jockstrap, a key chain... 400 00:29:56,595 --> 00:29:57,661 A jockstrap? 401 00:30:00,266 --> 00:30:01,165 It's a memory game. 402 00:30:02,001 --> 00:30:03,500 Oh. 403 00:30:03,569 --> 00:30:04,301 Well, don't let me interrupt. 404 00:30:06,405 --> 00:30:07,137 What are you? 405 00:30:09,708 --> 00:30:11,809 I'm an historian. What are you? 406 00:30:12,812 --> 00:30:14,444 Besides breakfast cook. 407 00:30:14,513 --> 00:30:16,013 A high school dropout. 408 00:30:17,950 --> 00:30:19,249 You want a fried croaker? 409 00:30:20,152 --> 00:30:22,686 A frog? A fish. See? 410 00:30:24,423 --> 00:30:25,923 Oh, what else is there? 411 00:30:27,193 --> 00:30:28,525 Stale Cheerios. 412 00:30:28,594 --> 00:30:29,660 My favorite food. 413 00:30:32,131 --> 00:30:33,030 Ah! 414 00:30:46,745 --> 00:30:48,178 Your husband's awfully neat. 415 00:30:49,181 --> 00:30:51,181 Mmm-hmm. 416 00:30:51,250 --> 00:30:53,383 You ought to see his underwear drawer. 417 00:30:53,452 --> 00:30:55,586 Everything in these perfect little rows, 418 00:30:55,654 --> 00:30:57,888 all folded and arranged by color. 419 00:30:57,957 --> 00:30:59,356 Can you imagine what Mother would say? 420 00:31:00,025 --> 00:31:01,692 Anal retentive. 421 00:31:03,295 --> 00:31:06,029 I don't understand exactly what she has against doing laundry. 422 00:31:07,166 --> 00:31:08,432 Or carpools. 423 00:31:08,500 --> 00:31:10,067 Or organized religion. 424 00:31:11,937 --> 00:31:13,370 That's just the way she is. 425 00:31:15,007 --> 00:31:18,075 You know how Pop always calls her the Duchess of Nonchalance. 426 00:31:20,379 --> 00:31:22,679 When are you gonna stop romanticizing about her? 427 00:31:22,748 --> 00:31:24,748 I mean, can't you manage to be a little bit pissed off? 428 00:31:25,117 --> 00:31:26,316 Why? 429 00:31:26,385 --> 00:31:28,418 What do you mean, why? She ditched us. 430 00:31:28,487 --> 00:31:30,654 You and I are abandoned children. 431 00:31:30,723 --> 00:31:33,156 We're not children, and she didn't ditch us. 432 00:31:34,526 --> 00:31:37,794 She just kind of slipped out of the family, 433 00:31:37,863 --> 00:31:39,997 like she was visiting and not having a very good time. 434 00:31:41,967 --> 00:31:43,867 You think she'll ever see my baby? 435 00:31:43,936 --> 00:31:46,303 Come on. She'll be back long before that. 436 00:31:46,372 --> 00:31:47,337 Yeah. 437 00:31:48,941 --> 00:31:51,475 She'll be wonderful with it. Mother loves babies. 438 00:31:53,879 --> 00:31:55,112 I wouldn't be so sure. 439 00:31:55,848 --> 00:31:57,347 What do you mean? 440 00:31:57,416 --> 00:31:58,849 I remember when she was pregnant with you, 441 00:31:58,918 --> 00:32:00,651 the abortion and all. 442 00:32:00,719 --> 00:32:01,919 The what? I was eight. 443 00:32:01,987 --> 00:32:03,787 Pop didn't even know she was pregnant. 444 00:32:03,856 --> 00:32:06,089 She drove up to Columbia to have an abortion. 445 00:32:07,960 --> 00:32:10,394 Oh, I remember being in that car. It was hot. 446 00:32:10,462 --> 00:32:12,996 My head fit right in the curve of her armpit. 447 00:32:13,065 --> 00:32:15,632 We sang along with the car radio, 448 00:32:15,701 --> 00:32:18,268 then she started talking about overpopulation. 449 00:32:18,337 --> 00:32:19,770 It was the first time I'd ever heard that word. 450 00:32:20,973 --> 00:32:22,673 She told me not to say anything to Pop. 451 00:32:22,741 --> 00:32:24,908 Wait. You're making this up. 452 00:32:24,977 --> 00:32:26,443 No, I swear to God. I thought you knew. 453 00:32:27,646 --> 00:32:29,112 I survived an abortion? 454 00:32:30,249 --> 00:32:32,382 Yeah. 455 00:32:32,451 --> 00:32:34,117 It must just happen sometime. I don't know. 456 00:32:34,753 --> 00:32:36,753 It just missed me? 457 00:32:36,822 --> 00:32:39,523 Well, yeah, there were two of you. 458 00:32:39,591 --> 00:32:41,058 Twins. It got one. You were the other one. 459 00:32:41,126 --> 00:32:42,960 They didn't know you were in there. 460 00:33:39,952 --> 00:33:41,852 Honeymoon brunch. 461 00:33:45,958 --> 00:33:47,024 Come in. 462 00:33:49,595 --> 00:33:50,460 Come in. 463 00:33:55,834 --> 00:33:57,601 Happy happy. 464 00:33:57,669 --> 00:34:00,804 Oh, Lulu, how sweet. 465 00:34:01,440 --> 00:34:03,373 Very sweet. 466 00:34:03,442 --> 00:34:04,841 It's our first wedding present. 467 00:34:04,910 --> 00:34:06,243 Thank you. Very much, thank you. 468 00:34:08,380 --> 00:34:09,479 Mmm. 469 00:34:38,710 --> 00:34:39,910 Hey, Pop! 470 00:34:44,116 --> 00:34:45,916 Hey, honey. Come on up. 471 00:34:47,686 --> 00:34:48,585 I don't think I can. 472 00:34:49,388 --> 00:34:50,420 Of course you can. 473 00:34:51,423 --> 00:34:52,422 Come on! 474 00:35:16,982 --> 00:35:19,382 Nothing like a roof, Lucille. 475 00:35:19,451 --> 00:35:21,651 The best times I had in the construction business 476 00:35:21,720 --> 00:35:23,487 were up top like this. 477 00:35:24,690 --> 00:35:26,957 The higher you get, the better it looks. 478 00:35:29,294 --> 00:35:32,195 Well, you're in a mighty fine mood today. 479 00:35:32,264 --> 00:35:34,764 I just thought to myself, "Time to get on that roof. 480 00:35:34,833 --> 00:35:36,633 "No reason not to." 481 00:35:36,702 --> 00:35:39,569 Tired of lying around. Just came over me, Lucille. 482 00:35:39,638 --> 00:35:41,304 Just came over me. Well, good. 483 00:35:42,608 --> 00:35:44,074 I could do with some assistance. 484 00:35:44,143 --> 00:35:45,642 Sure. Come on. 485 00:35:51,617 --> 00:35:52,983 Okay, come on. Ow. 486 00:35:56,321 --> 00:35:58,588 Right? There you go. 487 00:35:58,657 --> 00:36:01,158 You just pull those old nails out like that. Come on, pull on that. 488 00:36:01,894 --> 00:36:02,993 That's it. 489 00:36:06,565 --> 00:36:09,799 Rae! Rae, up here! 490 00:36:12,504 --> 00:36:14,004 Rae! 491 00:36:16,008 --> 00:36:18,708 I'm going to have to get her a maternity bathing suit. 492 00:36:21,613 --> 00:36:22,946 It's extraordinary. 493 00:36:24,116 --> 00:36:26,216 She almost seems like a different person. 494 00:36:28,921 --> 00:36:31,688 I've only recently begun to think of you girls as people. 495 00:36:33,358 --> 00:36:35,792 What did you think of us as before? 496 00:36:35,861 --> 00:36:39,629 Well, pets, to tell you the truth. Your mother's pets. 497 00:36:39,698 --> 00:36:43,200 She always had a way of keeping her children to herself. 498 00:36:45,070 --> 00:36:48,538 I never seemed to be able to... Be able to talk to you. 499 00:36:50,542 --> 00:36:53,043 I always sounded like the cartoon character Mr. Magoo. 500 00:36:54,079 --> 00:36:55,412 Always seemed to 501 00:36:57,616 --> 00:36:59,049 say the wrong thing. 502 00:37:01,186 --> 00:37:04,221 Perhaps if I'd had a son... I'm not saying that I wanted one, honey, 503 00:37:04,289 --> 00:37:07,224 but if I'd had one, I could have... 504 00:37:09,228 --> 00:37:10,227 Well, maybe I could have... 505 00:37:10,762 --> 00:37:12,062 Talked more? 506 00:37:13,198 --> 00:37:14,264 Exactly. 507 00:37:30,616 --> 00:37:33,383 Seems to be an awful lot of sex going on with those two. 508 00:37:33,452 --> 00:37:35,719 Hope it doesn't unbalance the marriage. 509 00:37:35,787 --> 00:37:38,521 Well, I suppose we better finish another time. 510 00:37:40,726 --> 00:37:42,626 Marriage tells you who you are. 511 00:37:42,694 --> 00:37:44,628 Then it's gone and you're a blank page. 512 00:37:46,098 --> 00:37:48,665 I mean, who would you say I was, Lucille? 513 00:37:48,734 --> 00:37:52,736 Am I the same as I was with Helen? Not the same? 514 00:37:52,804 --> 00:37:55,805 Here I am, near about a grandfather 515 00:37:55,874 --> 00:37:57,874 and I haven't even considered the basic questions. 516 00:37:57,943 --> 00:37:59,943 Like what? 517 00:38:00,012 --> 00:38:02,846 Good versus evil. The nature of man. 518 00:38:03,882 --> 00:38:05,548 Oh, those. 519 00:38:09,888 --> 00:38:11,187 You need some new magazines, Pop? 520 00:38:11,256 --> 00:38:12,756 I'm tired of magazines. 521 00:38:12,824 --> 00:38:15,392 I want books. Heavy hardback books. 522 00:38:15,460 --> 00:38:16,760 Paperbacks are a lot cheaper. 523 00:38:16,828 --> 00:38:18,395 I don't care. 524 00:38:18,463 --> 00:38:21,231 Don't want to feel I'm reading a paper napkin. 525 00:38:21,300 --> 00:38:22,966 Well, what kind of book are you looking for? 526 00:38:23,035 --> 00:38:24,668 Not book. Books, Lucille. 527 00:38:24,736 --> 00:38:27,304 I realized over the years I've stopped reading. 528 00:38:27,372 --> 00:38:29,205 Your mother, you know, is smarter than I am. 529 00:38:29,274 --> 00:38:31,007 She seems to know about everything. 530 00:38:31,076 --> 00:38:33,343 I want some books for myself. 531 00:38:33,412 --> 00:38:35,045 It's going to be expensive. 532 00:38:35,113 --> 00:38:36,646 We're rich. We have money to burn. 533 00:38:36,715 --> 00:38:40,517 Now, do they still have those books about mythical places? 534 00:38:41,987 --> 00:38:44,521 Camelot? Atlantis? 535 00:38:47,192 --> 00:38:49,326 Troy? Oz? 536 00:38:51,063 --> 00:38:52,162 Hmm. 537 00:39:01,606 --> 00:39:03,740 I'm gonna come back later for more. 538 00:39:03,809 --> 00:39:05,275 I don't want this gal to think I'm crazy. 539 00:39:16,188 --> 00:39:17,954 There's your mother. 540 00:39:18,023 --> 00:39:19,356 I don't think so. Where would she get a car like that? 541 00:39:19,424 --> 00:39:21,191 Helen! Pop! 542 00:39:21,259 --> 00:39:22,359 Come on! Let's go! 543 00:39:22,427 --> 00:39:23,893 Pop. Helen! 544 00:39:25,664 --> 00:39:27,030 Pop! 545 00:39:27,099 --> 00:39:28,064 Watch it! 546 00:39:28,133 --> 00:39:29,366 Pop, wait! 547 00:39:35,073 --> 00:39:36,873 Move over! Move over! Move over! Pop, are you crazy? 548 00:39:46,118 --> 00:39:46,950 Pop! 549 00:39:56,895 --> 00:39:59,028 Now the property here today basically used... 550 00:39:59,097 --> 00:40:00,330 Sandy. 551 00:40:01,366 --> 00:40:05,902 Oh, Sandy, come on now. 552 00:40:05,971 --> 00:40:07,370 I'm sorry, y'all. We're gonna have to give Sandy 553 00:40:07,439 --> 00:40:08,872 just a little bit of privacy. 554 00:40:08,940 --> 00:40:11,574 You can't take some people anywhere. 555 00:40:11,643 --> 00:40:14,110 Now the market is basically handicrafts and souvenirs. 556 00:40:15,213 --> 00:40:17,013 Come on. 557 00:40:17,082 --> 00:40:18,248 Now if you'd all like to come down and take a look at the... 558 00:41:16,374 --> 00:41:18,675 We need to move on, Lucille. 559 00:41:54,312 --> 00:41:57,647 I assume unisex includes me. 560 00:41:57,716 --> 00:42:00,550 Yes. You just get in under the wire. Take a seat. 561 00:42:17,302 --> 00:42:18,635 What have we got? 562 00:42:21,239 --> 00:42:24,374 Okay, drop here, and your A. 563 00:42:25,577 --> 00:42:26,543 There you go. 564 00:42:30,415 --> 00:42:31,548 Thanks. You're welcome. 565 00:42:31,616 --> 00:42:32,715 That's two... 566 00:42:32,784 --> 00:42:34,551 Cheater. 567 00:42:36,087 --> 00:42:38,388 Do you realize you've had four beers in 20 minutes? 568 00:42:38,456 --> 00:42:39,889 I've never seen a girl do that before. 569 00:42:39,958 --> 00:42:41,691 Well, that's the way we are down here. 570 00:42:41,760 --> 00:42:43,960 You aren't even shaky. 571 00:42:44,029 --> 00:42:45,662 I believe I'll have another one. 572 00:42:47,432 --> 00:42:49,032 How about a guzzling contest? 573 00:42:49,100 --> 00:42:50,233 Oh, Lucille. 574 00:42:50,302 --> 00:42:51,401 All right. 575 00:42:55,607 --> 00:42:57,440 Ready? Go. Mmm. 576 00:43:05,483 --> 00:43:07,884 Jesus! You're gonna kill yourself. 577 00:43:07,953 --> 00:43:09,652 Rae, how can you let her do that? 578 00:43:09,721 --> 00:43:11,688 Don't worry about it. It's fake. 579 00:43:13,291 --> 00:43:14,357 "Non-Alcoholic Brew." 580 00:43:15,226 --> 00:43:16,359 Hmm. 581 00:43:21,299 --> 00:43:22,832 Let's go somewhere. 582 00:43:22,901 --> 00:43:23,933 In this? 583 00:43:24,002 --> 00:43:24,801 Fusspot. 584 00:43:25,437 --> 00:43:27,170 It'll stop soon. 585 00:43:27,238 --> 00:43:30,473 I can't. I play honeymoon bridge with Pop every Friday night. 586 00:43:30,542 --> 00:43:31,874 Well, Pop can come, too. 587 00:43:31,943 --> 00:43:35,178 He doesn't want to, and neither do I. 588 00:43:35,246 --> 00:43:39,115 Lucille, you are such an old lady. Isn't she, Billy? 589 00:43:39,184 --> 00:43:42,018 I don't know, honey, maybe she's just not a night person. 590 00:43:42,087 --> 00:43:45,488 Why don't you run along with your sister, Lucille? 591 00:43:45,557 --> 00:43:47,056 You don't want to stay home with me. 592 00:43:48,093 --> 00:43:50,026 Of course I do. 593 00:43:50,095 --> 00:43:53,563 Well, the truth is, I've made other plans for the evening. 594 00:43:55,433 --> 00:43:56,466 With who? 595 00:43:58,536 --> 00:44:01,471 Uh, Mrs. Delmage, you know, the lady who cuts my hair. 596 00:44:02,107 --> 00:44:03,840 Good for you. 597 00:44:03,908 --> 00:44:08,678 Well, she's got a new video cassette recorder. 598 00:44:08,747 --> 00:44:10,513 She invited me over to watch a movie. 599 00:44:10,582 --> 00:44:11,981 Well, good. 600 00:44:13,051 --> 00:44:13,850 Rae, 601 00:44:15,887 --> 00:44:17,020 could I see you for a second, please? 602 00:44:28,066 --> 00:44:29,332 What are we going to do? 603 00:44:29,401 --> 00:44:30,700 About what? 604 00:44:30,769 --> 00:44:32,635 We don't even know this woman. 605 00:44:32,704 --> 00:44:36,439 She could be a gold digger or a slut or a bimbo or... 606 00:44:36,508 --> 00:44:38,675 Pop's right. You need to get out of this house. 607 00:44:38,743 --> 00:44:41,377 You've lost all perspective. 608 00:44:41,446 --> 00:44:45,448 All right, if you won't help, then I'll just have to do something by myself. 609 00:44:45,517 --> 00:44:48,618 Honey, the man's only going over to the woman's house to watch TV. 610 00:44:48,687 --> 00:44:50,853 Not TV, the VCR. 611 00:44:51,890 --> 00:44:53,256 What's the difference? 612 00:44:53,324 --> 00:44:55,491 Don't you know what VCRs are for? 613 00:44:55,560 --> 00:44:57,827 Don't you know why people buy them? 614 00:44:57,896 --> 00:45:00,530 To watch X-rated movies, that's why. 615 00:45:03,401 --> 00:45:04,901 Oh God. Come on. 616 00:45:10,008 --> 00:45:10,740 What? 617 00:45:13,311 --> 00:45:14,377 You need a makeover. 618 00:45:17,415 --> 00:45:18,715 Shake your head. 619 00:45:25,323 --> 00:45:26,556 What do you see? 620 00:45:26,624 --> 00:45:28,391 My clothes. 621 00:45:28,460 --> 00:45:32,495 Drab city. There's not one bright color in here. 622 00:45:32,564 --> 00:45:35,598 Your entire wardrobe is earth tones. There's no moon tones. 623 00:45:35,667 --> 00:45:37,734 So? Well, it's dull. 624 00:45:39,971 --> 00:45:42,772 You think you're so virtuous, Lucille, 625 00:45:42,841 --> 00:45:44,006 but it's your form of vanity. 626 00:45:45,643 --> 00:45:47,744 I know. Well, you should stop being so self-conscious 627 00:45:47,812 --> 00:45:49,946 and forget how you look. Maybe you might have more fun. 628 00:45:52,117 --> 00:45:53,082 Okay, I will. 629 00:46:11,336 --> 00:46:13,936 So, Lucille, do you have a love interest? 630 00:46:14,472 --> 00:46:16,038 Excuse me? 631 00:46:16,107 --> 00:46:18,941 Do you have a boyfriend? 632 00:46:19,010 --> 00:46:22,879 Are Yankees naturally rude, or do you make an effort to be that way? 633 00:46:22,947 --> 00:46:24,981 She doesn't have one is what that means. 634 00:46:25,049 --> 00:46:27,416 What about that young man, Wade? Wayne. 635 00:46:27,485 --> 00:46:30,787 Yeah, that's the one. He was in Gifted and Talented with you. 636 00:46:30,855 --> 00:46:32,355 Make a right, make a right. 637 00:46:32,423 --> 00:46:34,924 He's gone. Gone? Moved away? 638 00:46:34,993 --> 00:46:37,460 He doesn't want to see me. He's not calling me anymore. 639 00:46:37,529 --> 00:46:39,228 Call him. 640 00:46:39,297 --> 00:46:42,398 Yeah. Your mother used to call me all the time. 641 00:46:42,467 --> 00:46:45,701 But ours was an unusual romance, I suppose. 642 00:46:45,770 --> 00:46:49,105 This is no romance at all. It isn't even in that category. 643 00:46:49,174 --> 00:46:51,440 So call him. What have you got to lose? 644 00:46:51,509 --> 00:46:54,210 Oh, I think you should lay low. Play hard to get. 645 00:46:54,279 --> 00:46:57,814 I'm not playing hard to get. The relationship is over. Period. 646 00:46:57,882 --> 00:46:59,448 Nobody's calling anybody. 647 00:46:59,517 --> 00:47:00,683 Okay. 648 00:47:02,187 --> 00:47:03,853 I say don't call him. Who votes with me? 649 00:47:03,922 --> 00:47:06,289 Forget it. We're not taking a vote. 650 00:47:06,357 --> 00:47:07,657 Why not? This is a democracy, isn't it? 651 00:47:08,293 --> 00:47:10,259 Rookery Lane. 652 00:47:10,328 --> 00:47:11,961 Make a right. 653 00:47:12,030 --> 00:47:14,864 I don't know why everybody thinks my private life is such a joke. 654 00:47:15,834 --> 00:47:17,266 Seven-six-two. 655 00:47:21,573 --> 00:47:22,839 Thanks muchly. 656 00:47:23,641 --> 00:47:24,907 Hi. 657 00:47:26,311 --> 00:47:28,044 Oh, what time do you want to be picked up? 658 00:47:28,112 --> 00:47:30,313 Oh, I'll run him home. Don't worry. 659 00:47:30,381 --> 00:47:32,148 Oh, well, thanks. 660 00:47:32,217 --> 00:47:35,117 If we aren't back yet, he can just go on in. 661 00:47:35,186 --> 00:47:36,953 I left the light on and there's a key... 662 00:47:37,021 --> 00:47:40,022 Under the first step. I know all. 663 00:47:40,091 --> 00:47:42,658 And you're Rae, and you're Lucille. 664 00:47:42,727 --> 00:47:45,728 And that's Billy McQueen, newest edition to the clan. 665 00:47:45,797 --> 00:47:46,996 Night-night. 666 00:47:47,065 --> 00:47:48,431 Goodnight. Bye. 667 00:47:52,403 --> 00:47:57,473 I got Gene Kelly for me and Ava Gardner for you. 668 00:47:57,542 --> 00:48:00,977 Oh, Lord, I haven't thought about Ava Gardner in ages. 669 00:48:01,045 --> 00:48:02,712 Well, it's time you did. 670 00:48:15,293 --> 00:48:17,393 This is absolutely the best place in the world. 671 00:48:18,763 --> 00:48:20,263 Uh-huh. Uh-huh. 672 00:48:25,470 --> 00:48:27,069 God, Rae. How you been, baby? How are ya? 673 00:48:31,976 --> 00:48:32,942 You have a good time, you hear? 674 00:48:37,048 --> 00:48:39,248 Terry, hey. Rae! 675 00:48:39,317 --> 00:48:40,349 How are ya? 676 00:48:40,418 --> 00:48:41,250 Fine. Fine. 677 00:48:44,923 --> 00:48:46,422 Rhody, Rhody, hi. 678 00:48:51,930 --> 00:48:54,864 Do I see what I think I see? Oh, Rae. 679 00:48:57,402 --> 00:48:59,035 Hey, Lucille, baby, long time. How you doing? 680 00:49:00,071 --> 00:49:02,138 Rhody, meet my husband, Billy McQueen. 681 00:49:02,206 --> 00:49:04,140 Oh, so you're the responsible party. 682 00:49:04,208 --> 00:49:06,542 Oh, Rae Odom, a married woman! 683 00:49:09,781 --> 00:49:11,781 Come on, y'all. I'll find y'all somewhere to sit down. 684 00:49:18,456 --> 00:49:21,590 Come on, home girl can have my table tonight. 685 00:49:21,659 --> 00:49:24,727 Come on, Lucille. Now let me take y'all's order. 686 00:49:24,796 --> 00:49:28,698 Um, gin and tonic, and a Coke for Lucille. 687 00:49:28,766 --> 00:49:30,633 Beer for me. Honey, shouldn't that be two Cokes? 688 00:49:30,702 --> 00:49:31,801 Excuse me? 689 00:49:31,869 --> 00:49:33,903 So he speaks. 690 00:49:33,972 --> 00:49:35,905 Where you from, Mr. McQueen? 691 00:49:35,974 --> 00:49:37,273 Land of Lincoln, ma'am. 692 00:49:37,342 --> 00:49:39,208 I thought so. I thought... 693 00:49:39,277 --> 00:49:41,177 You know, a Yankee white boy will sit up in here 694 00:49:41,245 --> 00:49:43,879 all night long and never crack a smile. 695 00:49:43,948 --> 00:49:45,448 I don't know what causes it. 696 00:49:45,516 --> 00:49:47,683 I think y'all must got something stuck up your... 697 00:49:50,355 --> 00:49:54,924 Let me get you a drink. Go easy on him, honey. At first. 698 00:49:54,993 --> 00:49:57,727 Well, I don't think I'd like to spend too much time with that woman. 699 00:49:57,795 --> 00:49:59,895 Don't be silly. She's great. 700 00:49:59,964 --> 00:50:02,365 Mama says she's probably the smartest person she ever met. 701 00:50:02,433 --> 00:50:05,434 Your mother knows her? Of course, she was Lucille's teacher. 702 00:50:05,503 --> 00:50:08,604 She and Mother'd sit around the kitchen and talk all the time. 703 00:50:08,673 --> 00:50:10,706 If she's a teacher, what's she doing working here? 704 00:50:10,775 --> 00:50:13,009 Honey, she doesn't work here. She owns the place. 705 00:50:35,633 --> 00:50:37,400 Yeah! All right. 706 00:50:39,070 --> 00:50:41,337 The band will take a short pause. 707 00:50:41,406 --> 00:50:44,040 Don't go away. Keep it where it is. 708 00:50:45,309 --> 00:50:46,475 Hey, girl. 709 00:50:46,544 --> 00:50:49,779 Hi, Tick. How are you? 710 00:50:49,847 --> 00:50:51,647 You got married. I heard. 711 00:50:51,716 --> 00:50:54,483 It's hard to believe. Girl, that's hard to believe. 712 00:50:54,552 --> 00:50:55,885 Jesus Christ! 713 00:50:55,953 --> 00:50:56,719 How you holding up, Lucille? 714 00:50:56,788 --> 00:50:58,087 Hey, Tick. 715 00:50:58,156 --> 00:51:01,924 Here you go, handsome. Rae, look over here. 716 00:51:01,993 --> 00:51:04,260 Vennie Alice Wheeler got herself a husband, too. 717 00:51:04,328 --> 00:51:06,495 And pregnant like a big dog. Come here. 718 00:51:06,564 --> 00:51:09,231 Oh, my lord! Come on, Lucille, let's go see. 719 00:51:14,639 --> 00:51:15,938 Harold Willis. 720 00:51:16,908 --> 00:51:18,707 Billy McQueen. 721 00:51:18,776 --> 00:51:21,444 Hey, Rhody say you from Chicago, Illinois. 722 00:51:21,512 --> 00:51:23,345 Winnetka, Illinois. 723 00:51:23,414 --> 00:51:26,282 I guess people today don't matter who they marry. 724 00:51:26,350 --> 00:51:29,418 I got a cousin that married a Vietnam, and another one that married a dwarf. 725 00:51:29,487 --> 00:51:32,221 Of course, now, we different down here. Yeah, how's that? 726 00:51:32,290 --> 00:51:35,524 Well, we got niggers. Y'all got them in Winnetka? 727 00:51:35,593 --> 00:51:38,160 Yeah, well, Winnetka's an Indian word. It means "no niggers." 728 00:51:38,229 --> 00:51:41,564 Never knew that. Mmm-hmm. 729 00:51:41,632 --> 00:51:44,333 Matter of fact, if one gets in by mistake they enslave him. 730 00:51:44,402 --> 00:51:46,302 Keep him in the back room at the country club, washing wine glasses. 731 00:51:49,340 --> 00:51:51,941 Well, that ain't all that different from down here. 732 00:51:53,678 --> 00:51:54,977 You're all right. 733 00:51:59,383 --> 00:52:02,318 A feast! I'm impressed. 734 00:52:02,386 --> 00:52:04,987 Oh, don't be. All I did was add water like it said. 735 00:52:05,923 --> 00:52:07,123 Easy's my motto. 736 00:52:09,060 --> 00:52:11,627 Anyway, it's angel food. Good for the heart. 737 00:52:11,696 --> 00:52:12,795 Good for the heart. 738 00:52:14,298 --> 00:52:15,898 One thing about living alone. 739 00:52:18,136 --> 00:52:21,070 I can put a $20 bill down on this table, 740 00:52:21,139 --> 00:52:23,139 and two weeks later it'll still be there. Mmm-hmm. 741 00:52:23,207 --> 00:52:25,074 You know what I mean? 742 00:52:25,143 --> 00:52:27,910 Nobody nosing through my stuff, moving my things around. 743 00:52:30,181 --> 00:52:34,316 When I was married to Buddy, I'll tell you, it wasn't worth the trouble. 744 00:52:34,385 --> 00:52:37,820 Only things of his in the house was magazines. 745 00:52:38,756 --> 00:52:40,022 Playboy, Penthouse. 746 00:52:41,926 --> 00:52:44,493 He had all of them. He subscribed, believe it or not. 747 00:52:45,463 --> 00:52:48,130 Well, that wasn't so bad. 748 00:52:48,199 --> 00:52:50,432 But he kept trying to get me to look at the pictures all the time. 749 00:52:50,501 --> 00:52:52,902 So I said, "Buddy, if I want to see a naked lady, 750 00:52:52,970 --> 00:52:55,504 "all I have to do is look in the mirror." 751 00:52:55,573 --> 00:52:57,006 You like it? Mmm. 752 00:52:58,042 --> 00:52:58,774 More? 753 00:52:59,544 --> 00:53:00,809 Why, yes. 754 00:54:27,732 --> 00:54:29,965 Why didn't I know about this? 755 00:54:30,034 --> 00:54:31,967 Well, now, Mr. McQueen, you went and married someone 756 00:54:32,036 --> 00:54:34,069 and didn't know what you had? 757 00:55:12,276 --> 00:55:13,542 Oh, yeah! 758 00:55:27,658 --> 00:55:30,092 What else can you do I don't know about? 759 00:55:30,161 --> 00:55:31,860 Swallow swords? Walk up walls? 760 00:55:34,665 --> 00:55:35,664 God. 761 00:55:36,400 --> 00:55:37,199 What? 762 00:55:38,936 --> 00:55:40,336 I just loved that so much. 763 00:55:42,573 --> 00:55:45,307 Well, we'll go back. You can sing with them again. 764 00:55:47,378 --> 00:55:48,844 No, I can't. 765 00:55:49,780 --> 00:55:51,113 I'll be too big. 766 00:55:53,117 --> 00:55:54,850 After that, I'll be too many. 767 00:56:33,524 --> 00:56:35,324 Putting your coffee in your room, Pop. 768 00:56:36,527 --> 00:56:37,259 Thanks, honey. 769 00:56:38,929 --> 00:56:40,462 Uh, did you have fun last night? 770 00:56:40,531 --> 00:56:41,263 Sure. 771 00:56:41,966 --> 00:56:43,632 Glad to hear that. 772 00:56:43,701 --> 00:56:45,934 You were out pretty late. 773 00:56:46,003 --> 00:56:48,670 Oh, I was? Oh, didn't realize. 774 00:56:50,975 --> 00:56:54,410 Oh, by the way, uh, I won't be here for dinner tonight. 775 00:56:55,780 --> 00:56:57,079 Mrs. Delmage? 776 00:56:57,148 --> 00:56:58,414 Mmm-hmm. 777 00:56:58,482 --> 00:57:00,916 A little Vietnamese place she's heard about. 778 00:57:03,621 --> 00:57:04,420 Okay. 779 00:57:19,437 --> 00:57:20,769 Mercy. Hmm. 780 00:57:24,909 --> 00:57:26,508 Rae, Pop just... 781 00:57:26,577 --> 00:57:29,611 I wouldn't come in here right now if I was you, Lulu. 782 00:58:01,345 --> 00:58:02,177 Oh, God! 783 00:58:03,347 --> 00:58:04,480 What? 784 00:58:04,548 --> 00:58:05,814 Would you look? 785 00:58:09,119 --> 00:58:09,985 Here. 786 00:58:11,889 --> 00:58:13,255 Hmm. 787 00:58:13,324 --> 00:58:14,590 Nice. 788 00:58:14,658 --> 00:58:16,358 It's not nice. 789 00:58:16,427 --> 00:58:18,360 I'm oozing out of all my clothes. 790 00:58:18,429 --> 00:58:19,561 Oh, I like that. 791 00:58:19,630 --> 00:58:21,163 Would you leave me alone? 792 00:58:22,867 --> 00:58:23,832 Shit! 793 00:58:42,119 --> 00:58:43,385 Look at the moon. 794 00:58:45,256 --> 00:58:47,523 It's all broken up and shining in the water. 795 00:58:48,559 --> 00:58:49,892 I love the moon. 796 00:58:50,928 --> 00:58:52,528 Yeah, it's a nice night. 797 00:58:55,099 --> 00:58:57,065 What are you doing here? 798 00:58:57,134 --> 00:58:58,767 Getting some air. 799 00:58:58,836 --> 00:59:01,036 You got a problem with that? 800 00:59:01,105 --> 00:59:03,472 I thought you were Wayne. 801 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Wayne? As in "not even in the romance category" Wayne? 802 00:59:06,110 --> 00:59:08,143 Yes, I meant that. 803 00:59:08,212 --> 00:59:10,846 Mmm, I don't know, Lucille. 804 00:59:10,915 --> 00:59:13,882 Moonlit night, music drifting out over the water. 805 00:59:14,785 --> 00:59:16,318 Mmm. 806 00:59:23,027 --> 00:59:24,560 Is Rae okay? 807 00:59:24,628 --> 00:59:25,394 Sure. 808 00:59:26,764 --> 00:59:29,731 I heard her crying before. 809 00:59:29,800 --> 00:59:31,967 Yeah, this is a lot harder on her than I thought it would be. 810 00:59:32,036 --> 00:59:34,236 She isn't used to being two people. 811 00:59:34,305 --> 00:59:37,306 She was brought up to be herself. 812 00:59:37,374 --> 00:59:39,575 Well, she'll get better once the baby's born. 813 00:59:43,581 --> 00:59:46,181 You know, I'm starting to like it down here. 814 00:59:46,250 --> 00:59:49,251 It's like Lake Michigan, only wilder. 815 00:59:49,320 --> 00:59:51,753 This place is crawling with critters. 816 00:59:51,822 --> 00:59:54,256 I love it here. 817 00:59:54,325 --> 00:59:58,360 I love the live oak trees, the sag in the verandah, 818 01:00:00,598 --> 01:00:01,930 Pop's lawn mower. 819 01:00:04,435 --> 01:00:06,301 I never want any of it to change. 820 01:00:08,172 --> 01:00:09,871 You are strange, Lucille. 821 01:00:11,809 --> 01:00:14,476 Well, which aspect of my strangeness are you referring to? 822 01:00:16,614 --> 01:00:18,747 You come on so tough, 823 01:00:18,816 --> 01:00:21,416 like you had to defend Fort Sumter single-handed. 824 01:00:21,485 --> 01:00:22,951 And in your next breath you're telling me 825 01:00:23,020 --> 01:00:24,820 how much you love lawn mowers, 826 01:00:24,888 --> 01:00:27,122 and yard sales, fried croakers. 827 01:00:28,859 --> 01:00:30,292 You do that all the time. 828 01:00:31,061 --> 01:00:32,160 I do? Mmm. 829 01:00:33,364 --> 01:00:35,464 You got a lot of love in you, Lucille. 830 01:00:42,106 --> 01:00:44,506 Well, guess I'm gonna head back in. 831 01:00:50,948 --> 01:00:52,881 You make good use of all this moonlight, now. 832 01:00:52,950 --> 01:00:54,149 Go away. 833 01:00:54,218 --> 01:00:55,651 I'm going. I'm going. 834 01:01:26,917 --> 01:01:28,383 You having an asthma attack? 835 01:01:29,319 --> 01:01:31,219 I'm breathing deeply. 836 01:01:31,288 --> 01:01:32,621 It soothes the soul. 837 01:01:34,358 --> 01:01:35,123 Hi. 838 01:01:37,428 --> 01:01:40,295 You didn't come straight from the crisis center. 839 01:01:40,364 --> 01:01:43,198 You went home and took a shower. 840 01:01:43,267 --> 01:01:45,033 You put on a clean shirt, too. 841 01:01:48,672 --> 01:01:49,705 You smell good. 842 01:01:55,045 --> 01:01:56,211 So do you. 843 01:01:58,849 --> 01:01:59,981 Come on. 844 01:03:40,083 --> 01:03:41,316 Hey. 845 01:03:45,122 --> 01:03:46,488 What is it? What's wrong? 846 01:03:49,960 --> 01:03:50,826 Did I hurt you? No. 847 01:03:52,062 --> 01:03:53,428 Everything's fine. 848 01:03:55,732 --> 01:03:57,265 Okay, it was the first time. It gets better. 849 01:03:57,334 --> 01:03:58,600 Really it does. I mean, it's... 850 01:03:59,937 --> 01:04:01,469 You know, not that I'm an expert or anything, 851 01:04:01,538 --> 01:04:02,370 but every time you do it, it gets... 852 01:04:02,439 --> 01:04:04,539 Don't. It was fine. 853 01:04:07,845 --> 01:04:10,545 No, it wasn't. I can tell. I mean... 854 01:04:13,283 --> 01:04:14,516 I'm sorry. 855 01:04:16,520 --> 01:04:19,187 No, I'm not sorry. Damn it, Lucille! 856 01:04:19,256 --> 01:04:20,822 Every time something bad happens, 857 01:04:20,891 --> 01:04:23,425 you make me feel like it's my fault. This was your idea. 858 01:04:23,493 --> 01:04:25,193 You planned this whole thing right down to the candles. 859 01:04:25,262 --> 01:04:26,628 And if it didn't work for you, 860 01:04:26,697 --> 01:04:28,563 that's too bad. It's just too bad. 861 01:04:32,836 --> 01:04:35,203 I've had it, Lucille. You know, I give up. 862 01:04:36,073 --> 01:04:39,541 You have no idea what love is. 863 01:04:39,610 --> 01:04:41,877 Your idea of love is a total error. 864 01:04:41,945 --> 01:04:43,478 It's like 360 degrees off. 865 01:04:45,883 --> 01:04:46,882 You mean 180. 866 01:04:49,853 --> 01:04:50,652 Yeah. 867 01:04:52,122 --> 01:04:54,089 I'm not the girl for you. 868 01:04:54,157 --> 01:04:56,758 Yes, you are. You just don't want to be. 869 01:05:05,869 --> 01:05:07,068 Lucille. 870 01:05:07,137 --> 01:05:07,903 What? 871 01:05:08,705 --> 01:05:09,771 Uh, don't call me. 872 01:05:19,816 --> 01:05:21,516 I have a lot of love in me! 873 01:05:44,474 --> 01:05:45,874 Mmm. 874 01:05:49,813 --> 01:05:50,812 Ah, Lucille. 875 01:05:51,682 --> 01:05:55,450 Hey, Pop. Hey, Mrs. Delmage. 876 01:05:55,519 --> 01:05:58,453 Listen, I know you were raised right and you got manners, 877 01:05:58,522 --> 01:06:01,923 but I'd just as soon be Vera if you don't mind. 878 01:06:01,992 --> 01:06:04,392 Delmage was Buddy's contribution, 879 01:06:04,461 --> 01:06:05,794 and he's pretty much old news. 880 01:06:06,964 --> 01:06:08,396 Aren't you up early? 881 01:06:08,465 --> 01:06:10,765 Aren't you? 882 01:06:10,834 --> 01:06:14,602 Well, I better be on my merry way. No rest for the wicked. 883 01:06:14,671 --> 01:06:15,837 Uh... 884 01:06:17,474 --> 01:06:21,343 Maybe you'll come to dinner one night, Vera. 885 01:06:21,411 --> 01:06:24,546 Well, yeah. By all means. Lucille has a gift for guacamole. 886 01:06:24,614 --> 01:06:27,148 Deal. And I'll tell you what. 887 01:06:27,217 --> 01:06:29,718 I'll stop at the Pick-a-Chick on the way from work. 888 01:06:29,786 --> 01:06:31,853 Who needs to cook in this weather? 8:00 okay? 889 01:06:32,389 --> 01:06:34,022 Perfect. 890 01:06:34,091 --> 01:06:35,256 So long, Lucille. 891 01:06:35,325 --> 01:06:36,324 Bye. 892 01:06:37,794 --> 01:06:40,362 And you, trim those toenails 893 01:06:40,430 --> 01:06:41,997 before you do serious damage to somebody. 894 01:07:02,185 --> 01:07:05,553 Oh, I had this customer, Mr. Marlon Powell. 895 01:07:07,324 --> 01:07:11,292 Came in regular for a trim in the back and neaten up the sideburns. 896 01:07:11,361 --> 01:07:12,961 Always had on a coat and a tie. 897 01:07:15,332 --> 01:07:18,366 Then he stopped coming in, just like that. 898 01:07:18,435 --> 01:07:21,736 Six months later, this woman comes prancing in. 899 01:07:23,673 --> 01:07:26,408 Lots of beads, fussy little outfit. 900 01:07:26,476 --> 01:07:28,043 And I looked at her and she said, 901 01:07:29,513 --> 01:07:31,579 "Yes, it's me. 902 01:07:32,349 --> 01:07:33,882 "But I'm Marlene now." 903 01:07:36,420 --> 01:07:38,086 Oh, my God. What did you say? 904 01:07:39,022 --> 01:07:40,622 "Well, hi, Marlene. 905 01:07:40,690 --> 01:07:42,824 "Guess you won't be wanting your usual trim." 906 01:07:57,507 --> 01:08:00,208 I'm sorry, Stanley. I didn't realize you were so unhappy. 907 01:08:00,277 --> 01:08:03,178 No one knows what I've been through, Craig. 908 01:08:03,246 --> 01:08:05,146 Oh, I know it's mostly my own fault, 909 01:08:05,215 --> 01:08:07,348 but that doesn't make it any easier, does it? 910 01:08:07,417 --> 01:08:09,417 Of course. 911 01:08:09,486 --> 01:08:11,786 You know, it's much cooler outside than in here. 912 01:08:12,589 --> 01:08:14,055 What am I doing here? 913 01:08:14,124 --> 01:08:15,657 What? 914 01:08:15,725 --> 01:08:19,694 I was meant for the 1940s. I would have loved the '40s. 915 01:08:20,730 --> 01:08:22,597 The '40s would have loved me. 916 01:08:25,068 --> 01:08:27,869 The clothes were good. 917 01:08:27,938 --> 01:08:29,671 Yeah, well, I'm not talking about just the clothes. 918 01:08:29,739 --> 01:08:31,806 I mean, it was a whole different world. 919 01:08:33,577 --> 01:08:36,611 Everything was full of purpose. You know, life made sense. 920 01:08:38,415 --> 01:08:41,583 I would've been a nurse in World War II. 921 01:08:41,651 --> 01:08:44,619 Rae, if you need anything, tell me now 'cause I gotta go. 922 01:08:47,324 --> 01:08:50,792 You know I'm gonna die and all my obituary is gonna say is, 923 01:08:50,861 --> 01:08:53,161 "Miss Odom was a lifelong subscriber to Newsweek." 924 01:08:53,997 --> 01:08:54,996 Mrs. McQueen. 925 01:08:56,066 --> 01:08:58,433 You're Mrs. McQueen. 926 01:08:58,502 --> 01:09:00,001 And you can join the Sierra Club 927 01:09:00,070 --> 01:09:02,470 when your baby's born and take it on hikes in a backpack. 928 01:09:04,074 --> 01:09:04,906 Great. 929 01:09:06,643 --> 01:09:07,809 I'll be back. 930 01:09:24,995 --> 01:09:26,294 Whoo! 931 01:09:26,363 --> 01:09:27,595 Got the job. 932 01:09:28,632 --> 01:09:30,165 Wando Warriors, here I come. 933 01:09:31,535 --> 01:09:34,736 Ninth grade history, junior varsity soccer, 934 01:09:34,804 --> 01:09:36,804 one section of substance awareness. 935 01:09:36,873 --> 01:09:39,240 Woman, get me the want ads, I'm on a roll. 936 01:09:39,309 --> 01:09:40,708 But you have a job. 937 01:09:42,646 --> 01:09:44,212 He wants to get a place of our own. 938 01:09:46,917 --> 01:09:48,950 Don't talk dirty in front of Lucille. 939 01:09:49,019 --> 01:09:50,318 Oh, my, this is one lucky little kid. 940 01:09:51,621 --> 01:09:52,854 Papa's about to be filthy wealthy 941 01:09:52,923 --> 01:09:54,689 and Mama is drop dead gorgeous. 942 01:09:55,725 --> 01:09:57,125 What about Lucille? 943 01:09:57,194 --> 01:10:00,295 Mmm. Quality aunt material. Top of the line. 944 01:10:05,335 --> 01:10:06,534 Mmm, look at that. 945 01:10:07,837 --> 01:10:11,206 They did a scientific computer map 946 01:10:11,274 --> 01:10:13,942 of how the coast of South Carolina is gonna look 947 01:10:14,010 --> 01:10:16,644 in 50 years' time due to the greenhouse effect. 948 01:10:17,647 --> 01:10:18,713 The dock, 949 01:10:20,584 --> 01:10:22,550 the beach, the very spot where we're all sitting, 950 01:10:23,653 --> 01:10:26,187 all blue. Covered with water. 951 01:10:26,256 --> 01:10:28,122 Well, then I guess it doesn't matter 952 01:10:28,191 --> 01:10:29,924 if I finish the coffee cake. Any objections? 953 01:10:33,797 --> 01:10:35,163 Let's get this out in the open. 954 01:10:35,232 --> 01:10:36,497 What is it? 955 01:10:36,566 --> 01:10:38,066 This baby business. 956 01:10:38,134 --> 01:10:39,167 What about it? 957 01:10:40,804 --> 01:10:42,070 I don't want to have it. 958 01:10:42,138 --> 01:10:42,904 What? 959 01:10:44,674 --> 01:10:46,774 I don't want the baby. 960 01:10:46,843 --> 01:10:48,743 Honey, you can't decide that now. 961 01:10:48,812 --> 01:10:51,079 Of course I can. You can't. 962 01:10:51,147 --> 01:10:52,947 It's too late. You're in your seventh month. 963 01:10:53,016 --> 01:10:56,117 I'm not gonna haul off and have an abortion. 964 01:10:56,186 --> 01:10:58,119 I mean, I just don't want it around. 965 01:10:59,089 --> 01:11:01,823 I intend to put it up for adoption. 966 01:11:01,891 --> 01:11:04,659 I mean, look, there's 12 ads in the personal columns today alone. 967 01:11:04,728 --> 01:11:06,594 "Loving couple desires white baby. 968 01:11:07,430 --> 01:11:08,963 "Incidental costs paid." 969 01:11:11,835 --> 01:11:14,135 I just think they'll deserve it more than I will. 970 01:11:15,739 --> 01:11:16,871 I think they'll love it more. 971 01:11:18,241 --> 01:11:20,108 Can we please discuss this in private? 972 01:11:21,678 --> 01:11:23,111 There's nothing to discuss. 973 01:11:32,822 --> 01:11:35,290 This is out of the question, Rae. 974 01:11:35,358 --> 01:11:37,625 You're keeping it and you're raising it. 975 01:11:39,929 --> 01:11:43,131 I just don't think I can do it, Lulu. I really don't. 976 01:11:43,700 --> 01:11:45,199 Of course you can. 977 01:11:45,268 --> 01:11:46,634 Of course she can. 978 01:11:47,470 --> 01:11:48,703 You think so? 979 01:11:48,772 --> 01:11:50,638 I know so. You took care of me. 980 01:11:51,708 --> 01:11:54,075 Yeah, you made her that lamb mobile. 981 01:11:54,144 --> 01:11:55,810 You couldn't keep your hands off her. 982 01:11:55,879 --> 01:11:57,679 Look, she turned out all right. 983 01:12:00,016 --> 01:12:01,582 Yeah, but that was just a game for me. 984 01:12:01,651 --> 01:12:02,750 I mean, that was only Lucille. 985 01:12:02,819 --> 01:12:05,787 This is a real baby. This is my baby. 986 01:12:08,124 --> 01:12:11,926 Don't worry. It's in our blood to mother. 987 01:12:11,995 --> 01:12:15,897 Pop, didn't your great-grandmother have twins in a buckboard wagon? 988 01:12:15,965 --> 01:12:17,432 So the story goes. 989 01:12:17,500 --> 01:12:18,333 See? 990 01:12:21,571 --> 01:12:22,670 Sort of. 991 01:12:24,674 --> 01:12:25,840 I don't know. 992 01:12:28,611 --> 01:12:31,846 Go get Billy. Y'all got a lot to talk over. 993 01:12:38,121 --> 01:12:39,954 I give that boy fits, don't I? 994 01:13:23,500 --> 01:13:24,899 Hey, Lucille. 995 01:13:24,968 --> 01:13:26,868 Hey, Sam. How you doing? 996 01:13:26,936 --> 01:13:29,837 Oh, could be more better and some worse. 997 01:13:29,906 --> 01:13:31,939 Gotta go. Okay. See ya later. 998 01:13:50,393 --> 01:13:51,426 Hi, baby. 999 01:13:51,494 --> 01:13:52,427 Hey, Rhody. 1000 01:13:54,130 --> 01:13:55,797 Sam's certainly been busy. 1001 01:13:57,534 --> 01:14:00,501 Now he got me busy sorting parts. 1002 01:14:00,570 --> 01:14:03,137 He trying to get ready for the Spoleto Festival. 1003 01:14:05,875 --> 01:14:07,575 Where you going? 1004 01:14:07,644 --> 01:14:09,143 Rae's not acting right. 1005 01:14:10,046 --> 01:14:11,345 I don't know what to do. 1006 01:14:11,414 --> 01:14:12,947 You got to help me think of something. 1007 01:14:15,752 --> 01:14:18,419 Billy and the doctor keep saying it's a bad case of hormones, 1008 01:14:18,488 --> 01:14:19,954 but I don't believe it. 1009 01:14:20,990 --> 01:14:23,758 You don't look too hot yourself. 1010 01:14:23,827 --> 01:14:25,793 It's been pretty awful at our house. 1011 01:14:27,530 --> 01:14:30,832 Ever since Mother left, everything has been crazy. 1012 01:14:30,900 --> 01:14:32,834 I saw your papa at the hardware the other day. 1013 01:14:32,902 --> 01:14:34,001 Now, he looking tiptop. 1014 01:14:34,671 --> 01:14:35,837 Well, he isn't. 1015 01:14:36,706 --> 01:14:37,972 None of us are. 1016 01:14:39,142 --> 01:14:40,708 I just want things back to normal. 1017 01:14:40,777 --> 01:14:42,210 That's all I want. 1018 01:14:42,278 --> 01:14:43,744 Normal's a problem, Lucille. 1019 01:14:43,813 --> 01:14:46,314 It keeps changing on ya. 1020 01:14:46,382 --> 01:14:48,883 But I think you talking about something else. 1021 01:14:48,952 --> 01:14:50,418 I think you still trying to get things 1022 01:14:50,487 --> 01:14:52,086 back like they were before. 1023 01:14:52,155 --> 01:14:53,154 Yes, I am. 1024 01:14:54,591 --> 01:14:55,957 Is that so terrible? 1025 01:14:56,025 --> 01:14:58,025 No, it's not terrible. 1026 01:14:58,094 --> 01:14:59,827 But it's just unlikely. 1027 01:15:01,865 --> 01:15:03,164 Lucille, have you ever thought about 1028 01:15:03,233 --> 01:15:05,600 getting out of there, getting a place of your own? 1029 01:15:05,668 --> 01:15:06,934 What do you mean? 1030 01:15:09,839 --> 01:15:11,506 Come on, let's take a walk. 1031 01:15:28,391 --> 01:15:30,491 Sam started to build that 'cause he thought he owned the land. 1032 01:15:30,560 --> 01:15:32,927 Then he found out partway he didn't. 1033 01:15:32,996 --> 01:15:34,061 But it looks nearly finished. 1034 01:15:34,130 --> 01:15:35,563 There's a roof and all. 1035 01:15:35,632 --> 01:15:38,366 No electricity, and no finishing inside, 1036 01:15:38,434 --> 01:15:40,601 but somebody who had to could live in it. 1037 01:15:41,538 --> 01:15:42,770 Not me. 1038 01:15:42,839 --> 01:15:44,639 I need creature comforts. 1039 01:15:44,707 --> 01:15:47,475 Girl, sometimes you are as dense as a telephone pole. 1040 01:16:07,096 --> 01:16:08,863 Well, do you live here? 1041 01:16:08,932 --> 01:16:10,798 Lucille, why would I do that? 1042 01:16:10,867 --> 01:16:12,166 I don't know. 1043 01:16:13,336 --> 01:16:14,268 Think again. 1044 01:16:23,046 --> 01:16:24,579 Mother is living here. 1045 01:16:26,015 --> 01:16:27,448 She finally gets it. 1046 01:16:28,618 --> 01:16:30,418 And you one of the genius Odoms. 1047 01:16:31,888 --> 01:16:33,321 Well, where is she? 1048 01:16:33,389 --> 01:16:35,022 Sam went to pick her up from work. 1049 01:16:35,091 --> 01:16:36,290 She'll be here directly. 1050 01:16:36,359 --> 01:16:38,859 Work? Where's she working? 1051 01:16:38,928 --> 01:16:40,361 Off that place on 17, 1052 01:16:40,430 --> 01:16:42,964 where they got the seashells and ice cream. 1053 01:16:43,032 --> 01:16:45,733 But that's only half a mile from our house. 1054 01:16:45,802 --> 01:16:48,235 We've been looking all over the state of South Carolina. 1055 01:16:48,304 --> 01:16:49,971 You didn't look there. 1056 01:16:55,178 --> 01:16:57,545 You should have told us, Rhody. 1057 01:16:57,614 --> 01:16:59,413 Why didn't you tell us? 1058 01:16:59,482 --> 01:17:00,314 Ask her. 1059 01:17:29,145 --> 01:17:30,311 Who's that? 1060 01:17:31,381 --> 01:17:32,346 Lucille. 1061 01:17:33,716 --> 01:17:34,649 My Lucille. 1062 01:17:43,459 --> 01:17:44,325 Oh, baby. 1063 01:17:45,728 --> 01:17:47,595 No, no, no. 1064 01:17:49,766 --> 01:17:51,265 Oh, damn. 1065 01:17:54,003 --> 01:17:55,169 Lulu, baby. 1066 01:17:56,005 --> 01:17:57,038 You never cry. 1067 01:17:57,106 --> 01:17:58,172 I know. 1068 01:18:00,943 --> 01:18:03,110 Oh, come on, now. 1069 01:18:03,179 --> 01:18:04,612 I'll make you some coffee. 1070 01:18:08,484 --> 01:18:10,184 I owe you an explanation, don't I? 1071 01:18:15,658 --> 01:18:17,692 Why didn't you let us know where you were? 1072 01:18:19,629 --> 01:18:22,530 I guess I was thinking out of sight, out of mind. 1073 01:18:24,167 --> 01:18:26,167 I figured it'd be easier if your father and I 1074 01:18:26,235 --> 01:18:27,234 just didn't see each other. 1075 01:18:27,303 --> 01:18:29,236 I thought it would ease the pain. 1076 01:18:30,640 --> 01:18:32,173 You know, sometimes just seeing a face 1077 01:18:32,241 --> 01:18:34,108 brings back too many memories. 1078 01:18:34,177 --> 01:18:36,210 Well, it didn't work. 1079 01:18:36,279 --> 01:18:39,313 He had the memories anyway and the pain. 1080 01:18:39,382 --> 01:18:40,815 Him? 1081 01:18:40,883 --> 01:18:42,983 I'm talking about me. 1082 01:18:43,052 --> 01:18:45,453 I was afraid if I saw him I'd just go running back. 1083 01:18:45,521 --> 01:18:47,188 Well, it's not over. Look at me. 1084 01:18:47,256 --> 01:18:50,324 I mean, just talking like this does it to me. 1085 01:18:50,393 --> 01:18:51,292 I thought you didn't want to see him. 1086 01:18:51,360 --> 01:18:52,760 I didn't. I don't. 1087 01:18:52,829 --> 01:18:54,061 But if it's so difficult... 1088 01:18:54,130 --> 01:18:55,730 It's difficult, but it's necessary. 1089 01:18:57,266 --> 01:18:59,233 Being married to him was killing me. 1090 01:19:02,004 --> 01:19:04,271 Well, I managed all right until he retired. 1091 01:19:05,441 --> 01:19:07,608 Then he was always there. 1092 01:19:09,445 --> 01:19:12,012 He watched me make the shopping lists. 1093 01:19:12,081 --> 01:19:15,149 He followed me around when I did the vacuuming. 1094 01:19:15,218 --> 01:19:16,617 And then the driving him around. 1095 01:19:17,720 --> 01:19:18,986 Oh, well. 1096 01:19:19,055 --> 01:19:21,622 He wasn't to blame. 1097 01:19:21,691 --> 01:19:25,292 I don't know what we could have done any differently. 1098 01:19:25,361 --> 01:19:27,361 Anyway, it was so hard all the time. 1099 01:19:28,064 --> 01:19:29,296 It was so sad. 1100 01:19:31,634 --> 01:19:33,434 I was just trying to stay afloat. 1101 01:19:36,005 --> 01:19:37,538 I figured you'd be fine, 1102 01:19:39,408 --> 01:19:40,875 'cause you haven't needed me for anything 1103 01:19:40,943 --> 01:19:42,676 since about sixth grade. 1104 01:19:42,745 --> 01:19:43,844 Yes, I have. 1105 01:19:43,913 --> 01:19:45,646 No, you were smart. 1106 01:19:47,283 --> 01:19:49,750 You realized early that love 1107 01:19:49,819 --> 01:19:52,453 is more wisely invested elsewhere than in a parent. 1108 01:20:04,534 --> 01:20:06,400 You don't plan on coming back, do you? 1109 01:20:07,637 --> 01:20:10,237 No, baby. I don't think so. 1110 01:20:10,306 --> 01:20:11,705 But Pop would change if you do. 1111 01:20:11,774 --> 01:20:13,574 I promise he would. 1112 01:20:13,643 --> 01:20:16,177 You can't make a promise like that for another person. 1113 01:20:17,413 --> 01:20:19,246 Anyway, I don't want him to change. 1114 01:20:19,315 --> 01:20:20,815 I love him just the way he is. 1115 01:20:23,352 --> 01:20:24,819 Then why did you leave? 1116 01:20:27,056 --> 01:20:28,455 Because it was so permanent. 1117 01:20:28,524 --> 01:20:30,124 The house, the family, everything. 1118 01:20:30,193 --> 01:20:32,827 I've been in it for more than half my life, Lucille. 1119 01:20:35,598 --> 01:20:37,565 We've all been doing it for so long. 1120 01:20:38,568 --> 01:20:40,434 A change wouldn't hurt any of us. 1121 01:20:42,672 --> 01:20:44,371 Pop's way ahead of you on that. 1122 01:20:45,408 --> 01:20:47,408 He already has a girlfriend. 1123 01:20:47,476 --> 01:20:49,243 Oh, really? Well, that's wonderful. 1124 01:20:49,312 --> 01:20:50,511 That's good. 1125 01:20:52,882 --> 01:20:54,782 Well, now, is that someone that, um, 1126 01:20:56,252 --> 01:20:59,220 he met recently or is that someone he knew? 1127 01:20:59,288 --> 01:21:01,589 She's the... Oh, don't tell me. I don't want to know. 1128 01:21:01,657 --> 01:21:02,857 You see? 1129 01:21:02,925 --> 01:21:04,091 You see how much this bothers you? 1130 01:21:04,160 --> 01:21:05,826 You have to come back. 1131 01:21:05,895 --> 01:21:08,062 No. But why? 1132 01:21:08,130 --> 01:21:10,297 You love Pop. He loves you. 1133 01:21:15,304 --> 01:21:16,804 Let me put it this way. 1134 01:21:18,507 --> 01:21:20,875 We carried love to its conclusion. 1135 01:22:15,998 --> 01:22:16,764 Hi. Hey. 1136 01:22:18,434 --> 01:22:20,200 Congratulations. 1137 01:22:20,269 --> 01:22:21,669 Well, thank you. 1138 01:22:21,737 --> 01:22:23,203 For what? 1139 01:22:23,272 --> 01:22:25,239 I hear you aced your makeup exams. 1140 01:22:25,308 --> 01:22:26,807 Why didn't you tell anybody? 1141 01:22:26,876 --> 01:22:29,310 Well, you know. There's lots going on. 1142 01:22:29,378 --> 01:22:30,277 Uh-huh. 1143 01:22:32,448 --> 01:22:33,514 You know, when I first met you, 1144 01:22:33,582 --> 01:22:35,449 you seemed like such a little shit. 1145 01:22:36,719 --> 01:22:37,551 I was. 1146 01:22:38,454 --> 01:22:39,620 I still am. 1147 01:22:44,894 --> 01:22:45,893 Good morning. 1148 01:22:52,768 --> 01:22:53,634 Billy up? 1149 01:23:03,746 --> 01:23:06,313 Hey, Warren, let's get a wiggle on here! 1150 01:23:09,151 --> 01:23:10,317 Hey, honey! 1151 01:23:20,863 --> 01:23:22,863 Your father is the pokiest man I ever saw. 1152 01:23:24,200 --> 01:23:25,432 Where are y'all off to? 1153 01:23:25,501 --> 01:23:27,334 Going to repaper my bathroom. 1154 01:23:29,872 --> 01:23:31,939 I wanted squiggles, but Warren said shells. 1155 01:23:33,342 --> 01:23:35,009 Well, it's your bathroom, not his. 1156 01:23:36,412 --> 01:23:38,545 Oh, what the hell. I never had any taste. 1157 01:23:39,415 --> 01:23:40,614 Hey! 1158 01:23:40,683 --> 01:23:42,383 You two coming or going? 1159 01:23:42,451 --> 01:23:44,351 We just bought Rae a present. 1160 01:23:45,554 --> 01:23:47,621 Well, that's fine. 1161 01:23:47,690 --> 01:23:50,157 You're plain wonderful to your sister, Lucille. 1162 01:23:50,226 --> 01:23:51,625 Plain wonderful. 1163 01:23:53,429 --> 01:23:54,361 Okay. 1164 01:24:01,270 --> 01:24:02,336 Wow. 1165 01:24:02,405 --> 01:24:04,438 Rae, that's great. 1166 01:24:04,507 --> 01:24:05,806 You look like a big jonquil. 1167 01:24:10,112 --> 01:24:11,545 Did you tell her yet? 1168 01:24:17,987 --> 01:24:19,453 Tell her what? 1169 01:24:19,522 --> 01:24:20,888 We're splitting up. 1170 01:24:22,458 --> 01:24:24,525 Well, that's impossible. 1171 01:24:24,593 --> 01:24:26,393 After the baby, she wants me out. 1172 01:24:31,400 --> 01:24:33,434 She hates me. She's never gonna forgive me. 1173 01:24:33,502 --> 01:24:34,735 Forgive you for what? 1174 01:24:36,238 --> 01:24:38,672 Love isn't exactly something you inflicted on her. 1175 01:24:40,276 --> 01:24:41,675 Well, yeah, it sort of is. 1176 01:24:42,678 --> 01:24:43,944 It definitely is. 1177 01:24:46,015 --> 01:24:47,448 I did it on purpose. 1178 01:24:48,717 --> 01:24:51,685 Oh, God, so crazy in love with her. 1179 01:24:52,621 --> 01:24:54,388 You can't imagine. 1180 01:24:54,457 --> 01:24:55,789 I had to have her. 1181 01:24:56,625 --> 01:24:57,791 I don't get it. 1182 01:24:59,929 --> 01:25:02,796 I got her pregnant on purpose. 1183 01:25:02,865 --> 01:25:05,199 It's the only way I could get her to consider marrying me. 1184 01:25:05,267 --> 01:25:06,100 How? 1185 01:25:07,303 --> 01:25:08,435 Excuse me? 1186 01:25:08,504 --> 01:25:09,803 How did you do it? 1187 01:25:10,873 --> 01:25:12,106 Oh, Lucille. 1188 01:25:12,174 --> 01:25:14,508 I'm sorry, I just don't get the picture. 1189 01:25:14,577 --> 01:25:16,543 You stole her pills and substituted fakes? 1190 01:25:16,612 --> 01:25:17,978 You raped her? What? 1191 01:25:19,348 --> 01:25:20,481 I punched a hole in the condom. 1192 01:25:23,385 --> 01:25:24,818 You didn't. Mmm-hmm. 1193 01:25:26,422 --> 01:25:27,821 Once? No. 1194 01:25:28,691 --> 01:25:29,957 How many times? 1195 01:25:30,926 --> 01:25:32,092 Every time. 1196 01:25:32,161 --> 01:25:33,393 For a month. 1197 01:25:34,763 --> 01:25:35,829 But I left something to destiny. 1198 01:25:35,898 --> 01:25:38,398 I mean, they were very small holes. 1199 01:25:38,467 --> 01:25:39,900 How could you do that? 1200 01:25:42,071 --> 01:25:44,138 I told you she's got a point hating me. 1201 01:25:44,206 --> 01:25:45,038 Mmm-hmm. 1202 01:25:47,009 --> 01:25:50,043 Oh, I swear, at the time, it seemed like such an act of love. 1203 01:26:19,608 --> 01:26:20,774 My true self. 1204 01:26:33,556 --> 01:26:35,722 Trick or treat. 1205 01:26:35,791 --> 01:26:37,024 Happy Halloween. 1206 01:26:44,400 --> 01:26:45,532 Hey, kids. 1207 01:26:45,601 --> 01:26:46,967 Trick or treat. 1208 01:26:47,036 --> 01:26:48,435 I got some candy for ya. 1209 01:26:56,912 --> 01:26:58,278 They think you're a real giant cat. 1210 01:26:58,347 --> 01:27:00,214 No, they think you're a real bum. 1211 01:27:01,750 --> 01:27:02,749 You know, the one they're mothers 1212 01:27:02,818 --> 01:27:04,551 are always warning them about. 1213 01:27:12,728 --> 01:27:14,228 Beautiful place you got here. 1214 01:27:17,266 --> 01:27:19,833 I guess I'm gonna head back to Washington after this semester. 1215 01:27:22,204 --> 01:27:24,838 If you go to Washington, Billy, I'd, um... 1216 01:27:25,641 --> 01:27:26,607 What? 1217 01:27:29,311 --> 01:27:32,179 I'd, um... If you go to Washington... 1218 01:27:35,284 --> 01:27:38,685 Lucille, I can't hear you with this stupid paper bag on your head. 1219 01:27:38,754 --> 01:27:39,953 What'd you say? 1220 01:27:42,858 --> 01:27:46,260 If you go to Washington, I'd like to go with you. 1221 01:28:27,436 --> 01:28:29,303 Lucille Odom imbibing in real alcohol? 1222 01:28:30,372 --> 01:28:31,738 It seems appropriate. 1223 01:28:44,286 --> 01:28:45,852 What's that? 1224 01:28:45,921 --> 01:28:47,821 It's the Lawton's cat from next door. 1225 01:28:52,428 --> 01:28:53,860 This tastes strange. 1226 01:28:56,765 --> 01:28:58,665 It sounds like it's in the house. 1227 01:29:22,224 --> 01:29:22,956 Honey. 1228 01:29:24,326 --> 01:29:25,692 Are you sick? 1229 01:29:26,095 --> 01:29:26,893 Yes. 1230 01:29:27,596 --> 01:29:28,862 Oh, God. 1231 01:29:40,609 --> 01:29:44,177 It seems to me that Phoebe is the exact replica 1232 01:29:44,246 --> 01:29:46,213 of her mother at that age. 1233 01:29:47,950 --> 01:29:49,483 Lucky kid. 1234 01:29:49,551 --> 01:29:51,084 Look at her fingernails. 1235 01:29:54,690 --> 01:29:55,989 Excellent fingernails. 1236 01:29:57,559 --> 01:29:58,725 Excellent mother. 1237 01:30:01,263 --> 01:30:03,897 I think we should leave the little family to themselves. 1238 01:30:07,035 --> 01:30:09,069 God, she's just the most beautiful thing. 1239 01:30:09,638 --> 01:30:10,437 Bye. 1240 01:30:20,449 --> 01:30:21,915 Well, congratulations, 1241 01:30:22,484 --> 01:30:23,417 Granddaddy. 1242 01:30:53,782 --> 01:30:55,582 You know, somewhere in this house 1243 01:30:55,651 --> 01:30:57,384 is a little sweater my mother made for Rae. 1244 01:30:57,453 --> 01:30:58,752 Remember, Warren? 1245 01:30:58,821 --> 01:31:00,587 It was pink. 1246 01:31:00,656 --> 01:31:02,389 With little white snowflakes knitted right in, 1247 01:31:02,458 --> 01:31:05,091 little white heart-shaped buttons. 1248 01:31:05,160 --> 01:31:06,693 Well, I just can't find it for the life of me. 1249 01:31:06,762 --> 01:31:07,861 Did I wear it, too? 1250 01:31:07,930 --> 01:31:09,296 I suppose. 1251 01:31:09,364 --> 01:31:11,097 Well, of course you did. 1252 01:31:11,166 --> 01:31:12,165 How can you not remember, Warren? 1253 01:31:13,469 --> 01:31:15,902 We laughed all the time, 1254 01:31:15,971 --> 01:31:17,771 'cause when you screamed, Lulu, 1255 01:31:17,840 --> 01:31:20,173 your face was the exact color of this sweater. 1256 01:31:20,976 --> 01:31:22,776 I screamed a lot? 1257 01:31:22,845 --> 01:31:25,345 Oh, please! Of course. All the time. 1258 01:31:26,515 --> 01:31:27,981 Just like this one. 1259 01:31:29,318 --> 01:31:31,885 And you were a vigorous eater. 1260 01:31:31,954 --> 01:31:34,020 But you had a real mean streak. 1261 01:31:34,089 --> 01:31:36,423 I never had a mean streak. 1262 01:31:36,492 --> 01:31:37,724 Yes, you did. 1263 01:31:37,793 --> 01:31:40,260 You were as mean as a bird. 1264 01:31:40,329 --> 01:31:43,029 Well, I imagine I was just looking for attention. 1265 01:32:15,531 --> 01:32:17,063 I'm awful sorry, Lucille. 1266 01:32:18,200 --> 01:32:20,534 You don't know anything, McQueen. 1267 01:32:20,602 --> 01:32:21,968 I'm sick about it. 1268 01:32:22,037 --> 01:32:23,870 My stomach's all tied up in knots. 1269 01:32:23,939 --> 01:32:25,672 Good Lord, you didn't do anything. 1270 01:32:25,741 --> 01:32:27,073 Of course I did. 1271 01:32:32,714 --> 01:32:34,047 You were had, Billy. 1272 01:32:34,116 --> 01:32:36,216 Simple as that. 1273 01:32:36,285 --> 01:32:37,684 I dreamed about you all summer. 1274 01:32:37,753 --> 01:32:39,052 I watched you swim. 1275 01:32:39,121 --> 01:32:41,621 I watched you eat. 1276 01:32:41,690 --> 01:32:44,057 And when I saw you were off guard, I pounced. 1277 01:32:44,927 --> 01:32:46,560 You make it sound so romantic. 1278 01:32:48,397 --> 01:32:50,263 I thought it was pretty romantic. 1279 01:32:51,767 --> 01:32:52,566 Yeah? 1280 01:32:56,204 --> 01:32:57,837 I'm still sorry, Lucille. 1281 01:33:00,642 --> 01:33:01,575 I'm not. 1282 01:33:03,779 --> 01:33:06,079 And I imagine Rae wouldn't be too thrilled. 1283 01:33:07,549 --> 01:33:08,915 Yeah. Probably not. 1284 01:33:47,689 --> 01:33:48,655 Hey, Vera. 1285 01:33:48,724 --> 01:33:49,990 Hi. 1286 01:33:50,058 --> 01:33:51,625 It's an angel cake. 1287 01:33:51,693 --> 01:33:52,726 It's your dad's favorite. 1288 01:33:52,794 --> 01:33:54,327 Thank you. 1289 01:33:54,396 --> 01:33:56,429 I can't come in. I left the car running. 1290 01:33:56,498 --> 01:33:58,632 But just tell me, has she come home? 1291 01:33:58,700 --> 01:34:00,233 Not yet. 1292 01:34:00,302 --> 01:34:02,636 But she's having therapy and she's really getting well. 1293 01:34:02,704 --> 01:34:04,170 She'll be home in a few days. 1294 01:34:04,239 --> 01:34:07,440 Oh, Rae, you mean. Oh, good. I'm glad to hear that. 1295 01:34:07,509 --> 01:34:09,643 Actually, I was asking about your mother. 1296 01:34:11,580 --> 01:34:14,414 I haven't heard from Warren in a little while and, well, 1297 01:34:15,117 --> 01:34:16,349 you know. 1298 01:34:16,418 --> 01:34:18,752 Mother still works at the souvenir place, 1299 01:34:18,820 --> 01:34:20,687 but, yes, she's back. 1300 01:34:20,756 --> 01:34:23,256 I'm taking care of the baby until Rae comes home. 1301 01:34:24,092 --> 01:34:25,458 I see. 1302 01:34:25,527 --> 01:34:28,128 Well, kiss the little dickens for me 1303 01:34:28,196 --> 01:34:29,963 and give your daddy the cake. 1304 01:34:30,032 --> 01:34:31,598 Of course. 1305 01:34:31,667 --> 01:34:33,433 Bye-bye, then. 1306 01:34:33,502 --> 01:34:34,534 Goodbye, Vera. 1307 01:34:49,251 --> 01:34:51,017 I thought I heard a car. 1308 01:34:53,855 --> 01:34:54,854 Vera was here. 1309 01:34:54,923 --> 01:34:56,356 She's gone. 1310 01:34:56,425 --> 01:34:57,524 She just left. 1311 01:34:58,827 --> 01:35:00,126 Yeah, but... 1312 01:35:04,566 --> 01:35:06,533 What did... What did you tell her? 1313 01:35:06,601 --> 01:35:08,001 You didn't tell her that your mother was here. 1314 01:35:08,070 --> 01:35:09,369 Of course I did. 1315 01:35:12,774 --> 01:35:14,074 Okay, let's go. 1316 01:35:14,142 --> 01:35:15,341 Drive me to her house. 1317 01:35:15,410 --> 01:35:16,876 We just got back to normal, Pop. 1318 01:35:16,945 --> 01:35:18,111 Don't start it all up again. 1319 01:35:18,180 --> 01:35:21,448 If you don't drive me, I'll drive myself! 1320 01:35:21,516 --> 01:35:22,716 I'm sorry. I can't let you do that. 1321 01:35:22,784 --> 01:35:24,851 Lucille, I insist you give me the keys 1322 01:35:24,920 --> 01:35:25,952 to my own car! Pop, please. 1323 01:35:26,021 --> 01:35:27,420 Don't do it. 1324 01:35:27,489 --> 01:35:29,723 Just think about it first. 1325 01:35:29,791 --> 01:35:32,659 Don't rush off now and do something you'll regret. 1326 01:35:32,728 --> 01:35:33,993 Just let it wait. 1327 01:35:34,062 --> 01:35:35,729 That's all I ask. 1328 01:35:35,797 --> 01:35:37,063 Pop, please. 1329 01:35:38,934 --> 01:35:40,567 We've all been through a lot. 1330 01:35:46,041 --> 01:35:47,574 Well, you're right there. 1331 01:36:16,671 --> 01:36:18,104 There you go, Pop. 1332 01:37:12,727 --> 01:37:13,526 Pop! 1333 01:37:17,499 --> 01:37:18,331 Pop! 1334 01:38:05,981 --> 01:38:06,746 Baby. 1335 01:38:07,616 --> 01:38:08,381 Baby. 1336 01:38:08,984 --> 01:38:10,216 Hey, darling! 1337 01:38:11,253 --> 01:38:12,318 Hi! 1338 01:38:16,258 --> 01:38:17,423 She's so cute. I know. 1339 01:38:18,827 --> 01:38:20,326 Hey, sweetie. 1340 01:38:20,395 --> 01:38:23,229 Little scubber, come here. Come on. 1341 01:38:29,871 --> 01:38:31,571 Hi. Hi. 1342 01:38:40,548 --> 01:38:43,616 Well, I was sure I was gonna miss her. 1343 01:38:43,685 --> 01:38:46,886 Mama, when have we ever done anything on time? 1344 01:38:46,955 --> 01:38:50,456 Now, nobody better have taken my boxes. 1345 01:38:50,525 --> 01:38:52,492 Oh, they're right over here, Mother. 1346 01:38:54,462 --> 01:38:56,329 Is that all you're taking out of this whole house? 1347 01:38:56,398 --> 01:38:58,765 I don't have much room, Warren. 1348 01:38:58,833 --> 01:39:01,267 What, uh... What you got in there? 1349 01:39:02,871 --> 01:39:04,804 Hi, Sam. Rae's letters from Camp Kanuga. 1350 01:39:04,873 --> 01:39:06,739 Lucille's drawings. Snapshots. 1351 01:39:06,808 --> 01:39:07,807 I don't know. 1352 01:39:13,515 --> 01:39:14,614 Aw. 1353 01:39:15,650 --> 01:39:16,716 Oh. 1354 01:39:19,154 --> 01:39:20,386 Lord, Helen, 1355 01:39:20,455 --> 01:39:21,955 we're not what we were. 1356 01:39:23,458 --> 01:39:24,958 Thank God for small favors. 1357 01:39:26,761 --> 01:39:29,762 I hear the new owner's gonna do over your whole house. 1358 01:39:29,831 --> 01:39:31,431 Total renovation. 1359 01:39:31,499 --> 01:39:34,467 Central air conditioning, automatic vacuuming, 1360 01:39:34,536 --> 01:39:36,669 underground watering system, everything. 1361 01:39:36,738 --> 01:39:38,304 Hope it doesn't collapse in the process. 1362 01:39:38,373 --> 01:39:39,505 It won't. 1363 01:39:42,310 --> 01:39:43,810 I think it's time for a change. 1364 01:39:47,615 --> 01:39:49,916 I can make good use of this vacuum cleaner, if you don't mind. 1365 01:39:49,985 --> 01:39:51,517 Sure thing, Sam. 1366 01:39:51,586 --> 01:39:53,987 My hat's in the air to you, I'll tell you that. 1367 01:39:54,055 --> 01:39:55,688 I wouldn't have it in me to go off 1368 01:39:55,757 --> 01:39:57,890 to Duke University and not know a soul. 1369 01:39:57,959 --> 01:39:59,025 Oh, Lucille will handle it. 1370 01:39:59,094 --> 01:40:00,760 She can handle anything. 1371 01:40:01,396 --> 01:40:02,428 Bye. Bye. 1372 01:40:04,532 --> 01:40:05,865 Bye, little Phoebe. 1373 01:40:06,468 --> 01:40:07,667 Say bye-bye. 1374 01:40:08,837 --> 01:40:09,969 Bye-bye. 1375 01:40:10,038 --> 01:40:11,437 See ya, McQueen. 1376 01:40:11,506 --> 01:40:12,839 So long, Lucille. 1377 01:40:15,944 --> 01:40:17,343 Take care of yourself, Pop. 1378 01:40:17,412 --> 01:40:19,212 Oh, I'll see to that. 1379 01:40:19,280 --> 01:40:20,446 Not to worry. 1380 01:40:23,284 --> 01:40:24,917 Give 'em hell up there. Tell 'em who taught you how to read. 1381 01:40:24,986 --> 01:40:26,019 Okay, Rhody. 1382 01:40:30,225 --> 01:40:31,924 Now I want you to promise me 1383 01:40:31,993 --> 01:40:33,926 that you stop for coffee every two hours. 1384 01:40:33,995 --> 01:40:35,361 This is important. 1385 01:40:38,500 --> 01:40:39,565 Bye, Mom. 1386 01:40:46,908 --> 01:40:49,108 And call when you get there. 1387 01:40:49,177 --> 01:40:52,045 With all these different houses, somebody's bound to be home. 1388 01:41:21,776 --> 01:41:25,912 In the old days, family meant people in a house together. 1389 01:41:25,980 --> 01:41:28,181 But that was in a language so far back 1390 01:41:28,249 --> 01:41:31,584 that all its words are gone, a language we can only imagine. 99275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.