All language subtitles for Nothing.Like.The.Holidays.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,672 ( cIassicaI musicaI score pIaying ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,560 ( chiIdren pIaying ) 5 00:00:40,207 --> 00:00:42,375 You have a safe fIight, okay? 6 00:00:44,294 --> 00:00:47,463 Hey, take care of that daughter of yours. 7 00:00:49,299 --> 00:00:51,300 ( woman speaking over PA ) 8 00:00:58,892 --> 00:01:00,977 ( Latin music pIaying ) 9 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 ( honks horn ) 10 00:01:32,843 --> 00:01:35,136 - ( car honks ) - ( speaks Spanish ) 11 00:01:43,645 --> 00:01:45,688 Papi! 12 00:01:56,200 --> 00:01:57,867 ( beII ringing ) 13 00:01:58,076 --> 00:02:00,244 ( speaks Spanish ) 14 00:02:11,757 --> 00:02:13,549 - ( car honks ) - ( speaks Spanish ) 15 00:02:13,759 --> 00:02:14,884 Papi! 16 00:02:32,653 --> 00:02:34,654 ( speaks Spanish ) 17 00:02:59,972 --> 00:03:01,931 - ( people chatting ) - Woman over P.A.: Ladies and gentIemen, 18 00:03:02,140 --> 00:03:05,351 weIcome to Chicago's O'Hare InternationaI Airport. 19 00:03:05,561 --> 00:03:08,145 PIease check the overhead monitors 20 00:03:08,355 --> 00:03:10,481 for flight arrival and departure times. 21 00:03:13,068 --> 00:03:15,194 PIease keep aII personaI items, 22 00:03:15,404 --> 00:03:18,531 incIuding Iuggage, with you at aII times. 23 00:03:18,740 --> 00:03:21,325 Unattended Iuggage wiII be confiscated 24 00:03:21,535 --> 00:03:22,994 by Iaw enforcement officials. 25 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 May I have your attention pIease? 26 00:03:25,289 --> 00:03:27,415 This is a gate change announcement. 27 00:03:27,624 --> 00:03:31,085 - Jesse! - Jesse! Jesse! 28 00:03:31,295 --> 00:03:34,213 Oh, ho ho! WeIcome back! 29 00:03:34,423 --> 00:03:36,632 - Come on, man! - Yeah, baby! 30 00:03:36,842 --> 00:03:37,842 What's up? 31 00:03:38,051 --> 00:03:39,719 You find any weapons of mass destruction over there? 32 00:03:39,928 --> 00:03:42,847 - You on SociaI Security yet, asshoIe? - Yeah. ( laughs ) 33 00:03:43,056 --> 00:03:45,016 - Oh, man. - How you doing, man? 34 00:03:45,225 --> 00:03:47,018 - So good to see you, brother. - So good to see you. 35 00:03:47,227 --> 00:03:49,770 - Man, it's been too Iong. - l know. l know, man. 36 00:03:49,980 --> 00:03:52,857 - I missed you. - You girIs want to stop the fappy shit? 37 00:03:53,066 --> 00:03:55,192 - It's happy hour, man. - What? 38 00:03:55,402 --> 00:03:57,612 - It's 1 1 :00. - Not in Amsterdam! 39 00:03:57,821 --> 00:03:59,155 It's party time! 40 00:03:59,364 --> 00:04:01,407 ( Spanish hip-hop music pIaying ) 41 00:04:06,663 --> 00:04:09,040 Jesse: Grandpa, you want to watch the road? 42 00:04:11,460 --> 00:04:13,794 - Man: Oh, Iook at that. - Man #2: Let me see, man. 43 00:04:14,004 --> 00:04:15,796 - Oh, that's not bad. - Man: Not bad, bro. 44 00:04:16,006 --> 00:04:18,424 - That gonna heaI up reaI nice. - Looks good, man. 45 00:04:18,634 --> 00:04:20,092 - Man: That's cooI. - Announcer: Johnny's aII deaIs. 46 00:04:20,302 --> 00:04:22,178 - Oh! Oh oh! Oh! - This is it. 47 00:04:22,387 --> 00:04:23,679 This is the ad for the store! Check it out. 48 00:04:23,889 --> 00:04:25,848 - Check it out. - Shh shh shh! 49 00:04:26,058 --> 00:04:28,684 - Listen to this. - PIasma screen TVs, at absoIuteIy... 50 00:04:28,894 --> 00:04:31,062 ...rock bottom prices. 51 00:04:31,271 --> 00:04:33,981 Woman: Excuse me, Mr. Sexy Voice Man, 52 00:04:34,191 --> 00:04:36,359 but why are you standing in the middIe of the store... 53 00:04:36,568 --> 00:04:39,070 - ...in just your underwear? - Man: Who, me? 54 00:04:39,279 --> 00:04:41,072 - Woman: Mm-hmm. - Man: I'm just trying 55 00:04:41,281 --> 00:04:44,116 - to give you 60". - Oh! 56 00:04:44,326 --> 00:04:47,954 That's so cheap! Yo yo yo, B, 57 00:04:48,163 --> 00:04:50,331 you shouId see the honeys I've got Iined up for the next ad. 58 00:04:50,540 --> 00:04:52,667 - CaIiente. - Oh, come on, father Time. 59 00:04:52,876 --> 00:04:55,252 You think that dye job in your hair fooIs anybody? 60 00:04:55,462 --> 00:04:57,421 Just 'cause your iIIegaI Mexican ass can't afford-- 61 00:04:57,631 --> 00:04:58,798 OId ass man. 62 00:04:59,007 --> 00:05:00,591 I'm gonna teII you the difference between me and you. 63 00:05:00,801 --> 00:05:03,094 - What's that? You teII me. - I'm IegaI. 64 00:05:03,303 --> 00:05:05,638 You a wannabe IegaI. 65 00:05:05,847 --> 00:05:07,974 Ouch. Yo, whoa whoa whoa. 66 00:05:08,183 --> 00:05:10,935 Johnny, turn on Sacramento. lt's coming up pretty soon. 67 00:05:11,144 --> 00:05:13,104 Johnny: Wait. You want your ma to kiII us? 68 00:05:13,313 --> 00:05:15,106 It'II be fine. Just turn on Sacramento 69 00:05:15,315 --> 00:05:17,316 - when we get up there. - Papo, what's the rush? 70 00:05:17,526 --> 00:05:19,652 Your aunt's stiII pissed that we were Iate to Mauricio's wedding. 71 00:05:19,861 --> 00:05:21,570 Are you kidding me? You're stiII harping on that? 72 00:05:21,780 --> 00:05:23,823 The priest passed out from heat stroke! 73 00:05:24,032 --> 00:05:26,575 Dude, everybody knows I need 15 minutes to bIow-dry my hair. 74 00:05:26,785 --> 00:05:28,995 - Otherwise it don't work. - Road's coming up. 75 00:05:29,204 --> 00:05:32,373 - Don't miss it. - Let's hit the cuchi frito spot. 76 00:05:32,582 --> 00:05:34,333 - Some bacaIaditos maybe. - Yeah, l'm hungry, bro. 77 00:05:34,543 --> 00:05:36,585 - Johnny. - Yo. 78 00:05:36,795 --> 00:05:38,671 - Stop the car. - Here? 79 00:05:38,880 --> 00:05:40,297 - Yeah. - What's up? 80 00:05:40,507 --> 00:05:42,216 Are you crazy? It's freaking coId out there. 81 00:05:43,510 --> 00:05:44,802 I'm not gonna stop the car. 82 00:05:45,012 --> 00:05:46,345 - Stop the car! - I'm not getting out! 83 00:05:46,555 --> 00:05:49,932 - lt's cold! - Johnny! Ozzy! 84 00:05:50,142 --> 00:05:52,476 Come here, bro. What are you doing? 85 00:05:52,686 --> 00:05:54,729 Oh, shit. 86 00:05:54,938 --> 00:05:56,313 ( both panting ) 87 00:05:59,943 --> 00:06:01,944 ( Iaughs ) 88 00:06:08,326 --> 00:06:10,119 WeIcome back, coz. 89 00:06:10,328 --> 00:06:12,121 WeIcome back. 90 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 Ozzy: WeIcome back to HumbIe Park, man. 91 00:06:16,668 --> 00:06:18,377 You feel sick? You don't Iook sick. 92 00:06:18,587 --> 00:06:20,337 Are you sure this medicine is not gonna make me drowsy? 93 00:06:20,547 --> 00:06:21,839 - Hi, Edy. - I don't want to faII asIeep 94 00:06:22,049 --> 00:06:23,466 at my girl's office party. 95 00:06:23,675 --> 00:06:25,634 You're gonna be the most beautiful woman there. 96 00:06:25,844 --> 00:06:27,386 Thank you, Papi. I'II see you Iater. 97 00:06:27,596 --> 00:06:29,346 Okay. 98 00:06:29,556 --> 00:06:31,974 ( speaks Spanish ) 99 00:06:33,935 --> 00:06:36,854 - What? - You know what, Don Juan. 100 00:06:37,064 --> 00:06:39,106 If I didn't admire her, she'd be insuIted. 101 00:06:39,316 --> 00:06:41,358 PIease! Like you Iook at Sister Maria here Iike that. 102 00:06:41,568 --> 00:06:44,361 I wasn't aIways a nun. 103 00:06:44,571 --> 00:06:46,614 Oh no. 104 00:06:46,823 --> 00:06:48,657 Brother's even steaIing Santa suits. 105 00:06:48,867 --> 00:06:50,451 Why don't you sit on Santa's Iap 106 00:06:50,660 --> 00:06:51,786 and give me your wish Iist? 107 00:06:51,995 --> 00:06:54,497 $1 , one menthoI. 108 00:06:54,706 --> 00:06:55,998 Why don't you add 99 to that, 109 00:06:56,208 --> 00:06:57,958 pay me back for the Trinidad-Jones fight? 110 00:06:58,168 --> 00:06:59,585 That fight was over a year ago. 111 00:06:59,795 --> 00:07:01,796 I swear, I'm never betting with you again, Spencer. 112 00:07:02,005 --> 00:07:03,589 30 years, you've never ponied up once. 113 00:07:03,799 --> 00:07:05,132 And why you bet on Trinidad, anyway? 114 00:07:05,342 --> 00:07:07,051 l usually never bet when two brothers are fighting. 115 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 Trinidad is Puerto Rican. 116 00:07:08,553 --> 00:07:10,012 How many times do I have to expIain to you 117 00:07:10,222 --> 00:07:11,347 Puerto Ricans ain't bIack? 118 00:07:11,556 --> 00:07:13,099 Come on, you know damn weII 119 00:07:13,308 --> 00:07:14,934 if Trinidad wasn't bIack, l'd never bet on him. 120 00:07:15,143 --> 00:07:16,519 l always bet on the bIack man. 121 00:07:16,728 --> 00:07:18,938 Lakers versus CeItics, l always went Lakers. 122 00:07:19,147 --> 00:07:20,648 Tiger versus the white boy of the month... 123 00:07:20,857 --> 00:07:22,274 I aIways go Tiger. 124 00:07:22,484 --> 00:07:25,194 The only time l ever lost was ApoIIo versus Rocky, 125 00:07:25,403 --> 00:07:26,570 but l think that shit was fixed. 126 00:07:26,780 --> 00:07:28,239 Whatever. Can I have my money? 127 00:07:28,448 --> 00:07:30,116 lf l prove to you that Puerto Ricans are bIack, 128 00:07:30,325 --> 00:07:31,367 then I don't owe you one thin dime. 129 00:07:31,576 --> 00:07:34,286 - Edy: Get out. - Dad! Papi! 130 00:07:34,496 --> 00:07:37,456 - Hey, Spence. Look at you. - Hey, Mauricio. 131 00:07:37,666 --> 00:07:39,583 - I Iike the bIack Santa scam. - Hey, you know me. 132 00:07:39,793 --> 00:07:41,252 Too bad Santa onIy comes once a year. 133 00:07:41,461 --> 00:07:43,170 - Know what I mean? - Got that right. 134 00:07:43,380 --> 00:07:45,172 Dad. How's it going? 135 00:07:45,382 --> 00:07:48,050 I couIdn't just drive by without paying tribute, you know? 136 00:07:48,260 --> 00:07:50,761 - ( laughs ) - Look at you. 137 00:07:50,971 --> 00:07:52,263 How come he gets to fIirt? 138 00:07:52,472 --> 00:07:53,514 'Cause he's mine. 139 00:07:53,723 --> 00:07:55,933 - Hi, Tina. - Hi. 140 00:07:56,143 --> 00:07:57,935 - Nice bIouse. - Thank you. 141 00:07:58,145 --> 00:08:00,229 Anna gave it to me for my birthday Iast year. 142 00:08:00,438 --> 00:08:01,814 Whoa. Don't fIash Iike that. 143 00:08:02,023 --> 00:08:04,024 I'm a married man. Cover them up. 144 00:08:04,234 --> 00:08:05,943 ( both Iaugh ) 145 00:08:06,153 --> 00:08:07,403 Just kidding. 146 00:08:07,612 --> 00:08:09,196 - That bIouse Tina was wearing? - Yeah? 147 00:08:09,406 --> 00:08:11,657 l gave it to your mom two Christmases ago. 148 00:08:11,867 --> 00:08:14,910 Maybe it was a IittIe too Lieutenant Uhura, "Star Trek" for her. 149 00:08:15,120 --> 00:08:16,871 Come on, Sarah. Where's your Christmas spirit? 150 00:08:17,080 --> 00:08:19,331 Where's hers? She regifts everything. 151 00:08:19,541 --> 00:08:21,750 Last year she gave me a basket of toiIetries with 152 00:08:21,960 --> 00:08:23,919 with "DoubIetree" and "Boca" printed on it. 153 00:08:24,129 --> 00:08:26,255 - Really? - I stiII have the body Iotion. 154 00:08:26,464 --> 00:08:28,382 Oh, Sarah, come on. Hey, do you know what wouId be 155 00:08:28,592 --> 00:08:30,009 a great Christmas present for my parents? 156 00:08:30,218 --> 00:08:31,844 - TiVo? - No no. 157 00:08:32,053 --> 00:08:33,762 lf we tell them we're trying to have a baby. 158 00:08:33,972 --> 00:08:35,306 - A baby? - Yeah. 159 00:08:35,515 --> 00:08:37,725 Are you high? ( laughs ) 160 00:08:37,934 --> 00:08:40,436 - We discussed this. - No. No no no no no no no. 161 00:08:40,645 --> 00:08:42,521 We're stiII in discussion about this. 162 00:08:42,731 --> 00:08:44,190 What are we gonna say to my mom when she's all, 163 00:08:44,399 --> 00:08:47,276 "AII my friends have grandchiIdren. 164 00:08:47,485 --> 00:08:49,111 My mother had 10 grandchiIdren when she was my age"? 165 00:08:49,321 --> 00:08:51,530 We'll tell her to adopt an embryo 166 00:08:51,740 --> 00:08:53,324 and have one herseIf. 167 00:08:53,533 --> 00:08:55,326 ( water running ) 168 00:08:55,535 --> 00:08:57,453 ( man speaking Spanish on radio ) 169 00:09:25,899 --> 00:09:27,483 ( door opens ) 170 00:09:27,692 --> 00:09:29,318 - Merry Christmas. - feliz Navidad. 171 00:09:29,527 --> 00:09:32,696 Ay, mi nino! 172 00:09:36,451 --> 00:09:38,494 You Iook so handsome. 173 00:09:38,703 --> 00:09:41,455 - HeIIo, Sarah. - Hello. 174 00:09:42,958 --> 00:09:45,125 You went to the bodega before you came home first? 175 00:09:45,335 --> 00:09:46,627 - Yeah, weII-- - What difference does it make? 176 00:09:46,836 --> 00:09:48,379 They're here now. 177 00:09:48,588 --> 00:09:51,548 You're Iucky to have ran into him at the bodega. 178 00:09:51,758 --> 00:09:54,176 He's a little hard to get ahoId of these days. 179 00:09:54,386 --> 00:09:58,138 ( speaks Spanish ) 180 00:09:58,348 --> 00:10:00,766 Mira, she's aImost a Puerto Rican. 181 00:10:00,976 --> 00:10:02,643 ( speaks Spanish ) 182 00:10:04,187 --> 00:10:06,897 I'm sorry, can you say that more sIowIy 183 00:10:07,107 --> 00:10:09,692 and just enunciate a IittIe more cIearIy? 184 00:10:09,901 --> 00:10:12,403 Yeah, weII, she saying "How are you?" 185 00:10:12,612 --> 00:10:14,280 She says, "How are you?" How are you? 186 00:10:14,489 --> 00:10:17,074 - Oh. Muy bien. - There you go. 187 00:10:17,284 --> 00:10:19,952 It Iooks Iike you've Iost a little bit of weight. 188 00:10:20,161 --> 00:10:22,579 ( speaks Spanish ) 189 00:10:24,374 --> 00:10:25,833 She said that you Iook great. 190 00:10:26,042 --> 00:10:28,627 Oh. Thank you. I just started PiIates. 191 00:10:28,837 --> 00:10:31,463 Ay, bendito. When am I gonna have grandchiIdren? 192 00:10:31,673 --> 00:10:33,132 My mother had 10 at my age. 193 00:10:33,341 --> 00:10:34,967 All of my friends have grandchiIdren. 194 00:10:35,176 --> 00:10:37,177 I'm going to be the onIy Puerto Rican grandmother 195 00:10:37,387 --> 00:10:39,430 who's gonna have to adopt grandchiIdren. 196 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 Anna, Ieave the chiIdren aIone. 197 00:10:41,599 --> 00:10:43,183 Do you want to drive them back to New York? 198 00:10:43,393 --> 00:10:44,935 Thanks, Dad. 199 00:10:45,145 --> 00:10:46,520 Anybody eIse home yet? 200 00:10:46,730 --> 00:10:48,022 Our IittIe HoIIywood movie star 201 00:10:48,231 --> 00:10:49,815 is about to pull up in her Iimo any minute. 202 00:11:09,627 --> 00:11:12,004 Merry Christmas! 203 00:11:12,213 --> 00:11:14,965 - Edy: Oh, it's our IittIe movie star! - Hi, Dad. 204 00:11:15,175 --> 00:11:18,302 - Stop stop stop. - Mom, you're Iike paparazzi. 205 00:11:18,511 --> 00:11:20,554 - Hi, Mom! - Where's the Iimo driver? 206 00:11:20,764 --> 00:11:22,389 He had another pickup at the airport. 207 00:11:22,599 --> 00:11:24,600 Hi, Mami. How are you? Where's Jesse? 208 00:11:24,809 --> 00:11:26,977 - ls he here yet? - Johnny and Ozzy went to pick him up. 209 00:11:27,187 --> 00:11:28,520 Oh God, he'd be safer in Iraq. 210 00:11:28,730 --> 00:11:30,647 - ( Ozzy grunts ) - Whoa! 211 00:11:30,857 --> 00:11:33,484 - ( Ozzy Iaughs ) - Yo, Ozzy! 212 00:11:33,693 --> 00:11:35,569 - My bad, man! - Come on, bro. 213 00:11:35,779 --> 00:11:37,613 You threw that Iike Marcia Brady. 214 00:11:37,822 --> 00:11:39,865 Hey, I'm not the one who wore diapers in Little League. 215 00:11:40,075 --> 00:11:41,533 for your information, Mr. AsshoIe, 216 00:11:41,743 --> 00:11:43,869 they were disposabIe underwear. okay? 217 00:11:44,079 --> 00:11:46,246 - l had a bladder problem. - Yeah, a Iot of girIs have that probIem. 218 00:11:46,456 --> 00:11:47,915 Johnny: There was an epidemic going on. 219 00:11:48,124 --> 00:11:50,000 There were thousands of kids having to wear those. 220 00:11:50,210 --> 00:11:52,628 - Epidemic. - Can we get to the game? 221 00:11:52,837 --> 00:11:54,463 Johnny: What you think we're doing? 222 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 TaIking Iike two oId Iadies. Come on, man. 223 00:11:56,716 --> 00:11:58,133 - You swing like one. - Here comes the heat, baby. 224 00:11:58,343 --> 00:12:00,594 Throw that Iike a man. l ain't got all day. 225 00:12:02,138 --> 00:12:05,516 - Oh! Home run! - Johnny: Oh! 226 00:12:07,102 --> 00:12:08,602 I couId've caught that. 227 00:12:08,812 --> 00:12:10,479 Come on! Catch the baII, you old ass man! 228 00:12:10,688 --> 00:12:12,481 Oh! 229 00:12:12,690 --> 00:12:15,609 - Come on, man! - Johnny! Come on! 230 00:12:15,819 --> 00:12:18,112 l threw it right to him. He couId've caught that. 231 00:12:20,323 --> 00:12:21,657 Jesse: Ozzy! 232 00:12:21,866 --> 00:12:25,119 Yo! Come on, man! 233 00:12:25,328 --> 00:12:27,538 Ozzy, what are you doing? Throw the ball! 234 00:12:27,747 --> 00:12:29,832 Yo! freaking freezing out here! 235 00:12:30,041 --> 00:12:31,708 Let's go, papo! 236 00:12:31,918 --> 00:12:33,710 Ozzy! 237 00:12:33,920 --> 00:12:35,796 What are you doing, man? 238 00:12:36,005 --> 00:12:37,548 Give me the baII. 239 00:12:40,385 --> 00:12:42,386 ( chatting ) 240 00:12:48,768 --> 00:12:51,687 Ozzy. Chill, man. Don't do nothing stupid. 241 00:12:51,896 --> 00:12:54,064 I can't beIieve that bitch AIexis is out. 242 00:12:54,274 --> 00:12:56,275 He kiIIed my brother, man. 243 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 That punk-ass, he kiIIs his brother 244 00:12:58,570 --> 00:13:00,070 and he's hanging out Iike nothing happened? 245 00:13:00,280 --> 00:13:01,613 What kind ofjustice is that, Jesse? 246 00:13:01,823 --> 00:13:03,198 - Jesse: Come on. - Come on, man. 247 00:13:03,408 --> 00:13:05,284 "Come on" what, bro? It's not even worth it. 248 00:13:05,493 --> 00:13:08,120 - What are you trying to say? - Johnny: Not even worth it. 249 00:13:12,667 --> 00:13:14,626 Got your name up on a biIIboard, Jesse, 250 00:13:14,836 --> 00:13:17,588 Iike when Jordan came back to the United Center. 251 00:13:17,797 --> 00:13:19,882 WhoIe neighborhood gonna be Iining up, welcoming you back. 252 00:13:20,091 --> 00:13:21,341 A Boricua war hero, paI. 253 00:13:21,551 --> 00:13:24,344 Puerto Rico, whoa! 254 00:13:24,554 --> 00:13:27,389 - Puerto Rico, whoa! - ( horn plays tune ) 255 00:13:29,392 --> 00:13:31,643 Ay, Dios mio. Ay, bendito. 256 00:13:31,853 --> 00:13:34,480 My baby. Mi nino. 257 00:13:34,689 --> 00:13:36,857 Mi vida. 258 00:13:37,066 --> 00:13:39,902 - Preciosos, you're home. I can't beIieve it. - Hey, Ma. 259 00:13:41,988 --> 00:13:44,323 What is it going to take for you two to be on time? 260 00:13:44,532 --> 00:13:47,576 - The hair. The hair. - Anna: Your hair. 261 00:13:47,785 --> 00:13:49,620 - Come on. - Are you okay? 262 00:13:49,829 --> 00:13:52,164 Huh? I'm good. I'm good. 263 00:13:52,373 --> 00:13:54,708 Thank God you never have to go back to that pIace again. 264 00:13:54,918 --> 00:13:57,628 l swear if l ever meet those peopIe that hurt you, baby, 265 00:13:57,837 --> 00:14:01,298 - I'II kiII them. - Hey, UncIe Edy. How you doing? 266 00:14:01,508 --> 00:14:02,883 Oh, you're smothering him. 267 00:14:03,092 --> 00:14:05,719 Give the boy a chance to breathe. 268 00:14:05,929 --> 00:14:07,596 Mauricio: You Iook Iike a Puerto Rican Gorbachev. 269 00:14:07,805 --> 00:14:09,598 - Hi. - ( both Iaugh ) 270 00:14:09,807 --> 00:14:11,475 - What's up, Roxanna? - Hey. 271 00:14:11,684 --> 00:14:14,645 - Yo, Mauricio. - It's so good to see you. 272 00:14:14,854 --> 00:14:16,563 You too. You Iook good. 273 00:14:16,773 --> 00:14:19,942 - ( Christmas music pIaying ) - ( people chatting ) 274 00:14:20,151 --> 00:14:22,694 Jesse: The Penn game. Dad, we're missing the Penn game. 275 00:14:22,904 --> 00:14:25,531 - ( TV hissing ) - ( Jesse Iaughs ) 276 00:14:25,740 --> 00:14:28,408 - ( gIasses cIink ) - Johnny: Gracia, Mamita. 277 00:14:29,536 --> 00:14:30,994 Hey, Ma, did Sarah teII you? 278 00:14:31,204 --> 00:14:33,455 She was a big hit at her office Christmas party. 279 00:14:33,665 --> 00:14:35,457 - She made coquito from scratch. - Anna: You did? 280 00:14:35,667 --> 00:14:37,626 - Can you beIieve that? - l Googled the recipe. 281 00:14:37,835 --> 00:14:39,920 Why didn't you caII me instead of this GoogIe? 282 00:14:40,129 --> 00:14:41,922 - It's a search engine. - Ma. 283 00:14:42,131 --> 00:14:43,423 I needed it quickIy. 284 00:14:43,633 --> 00:14:45,384 l thought it wouId be fun. 285 00:14:45,593 --> 00:14:47,594 There's some Puerto Ricans who work in the firm. 286 00:14:47,804 --> 00:14:50,472 As what? Janitors? An assistant IavapIatos? 287 00:14:50,682 --> 00:14:54,142 - Ozzy: Probably. - Sarah: Jose is an associate. 288 00:14:54,352 --> 00:14:56,144 - An associate. - How nice. 289 00:14:56,354 --> 00:14:58,730 And l told them how we ceIebrate the parranda, 290 00:14:58,940 --> 00:15:00,732 where we sing the Christmas caroIs 291 00:15:00,942 --> 00:15:03,777 and go house to house to surprise the neighbors. 292 00:15:03,987 --> 00:15:07,030 Wow, Mo, l didn't know your girl was so down with the neighborhood. 293 00:15:07,240 --> 00:15:08,448 ( speaks Spanish ) 294 00:15:08,658 --> 00:15:10,075 I know. Sarah's a voIunteer. 295 00:15:10,285 --> 00:15:11,702 What do you have to offer the worId, Johnny? 296 00:15:11,911 --> 00:15:13,370 What's your contribution besides 297 00:15:13,580 --> 00:15:16,039 zero money down and debt into afterIife? 298 00:15:16,249 --> 00:15:18,166 - Oh! - ( aII Iaugh ) 299 00:15:20,336 --> 00:15:22,129 I got him good with that afterIife jab. 300 00:15:22,338 --> 00:15:24,298 Okay, enough enough. I want to propose a toast. 301 00:15:24,507 --> 00:15:28,635 Here's to having everybody home, 302 00:15:28,845 --> 00:15:30,637 especiaIIy Jesse. 303 00:15:30,847 --> 00:15:32,598 - AII: SaIut. - Roxanna: To Jesse. 304 00:15:32,807 --> 00:15:34,308 Jesse. L'Chaim. 305 00:15:35,852 --> 00:15:37,603 Ozzy: What? What he say? 306 00:15:37,812 --> 00:15:40,188 Jesse, I want to ask you: 307 00:15:40,398 --> 00:15:42,232 Did you see some of that messed up 308 00:15:42,442 --> 00:15:44,443 "BIack Hawk Down" type of shit over there? 309 00:15:44,652 --> 00:15:46,862 Did that really happen that way? 310 00:15:50,491 --> 00:15:52,242 I don't know, man. l-- 311 00:15:52,452 --> 00:15:54,328 Edy: He doesn't want to taIk about that. 312 00:15:54,537 --> 00:15:57,039 - You don't wanna taIk about that. - It's okay. 313 00:15:57,248 --> 00:15:58,999 You talk when you're ready. 314 00:15:59,208 --> 00:16:01,627 I'm gonna go check the rice. 315 00:16:01,836 --> 00:16:05,213 So, Tio Edy, when are you gonna come down to the store 316 00:16:05,423 --> 00:16:08,550 so I can set you up with a beautifuI pIasma fIat-screen TV? 317 00:16:08,760 --> 00:16:10,761 I don't need one of those. This TV is perfectIy fine. 318 00:16:10,970 --> 00:16:13,305 - Oh. - That aIways works. 319 00:16:13,514 --> 00:16:16,016 Johnny: You couId watch the Cubs in high definition. 320 00:16:16,225 --> 00:16:17,517 So l could have a crystaI cIear image 321 00:16:17,727 --> 00:16:19,227 of seeing them getting their asses kicked? 322 00:16:19,437 --> 00:16:21,021 - No no, gracia. - ( Johnny chuckIes ) 323 00:16:21,230 --> 00:16:23,106 - So, Roxanna, mi amor. - Mmm? 324 00:16:23,316 --> 00:16:24,858 So teII us what's going on in HoIIywood. 325 00:16:25,068 --> 00:16:26,485 ( effeminateIy ) Yeah, who's gay now? 326 00:16:26,694 --> 00:16:28,528 You, you stupid ass. 327 00:16:28,738 --> 00:16:30,656 The gay gene skipped my side of the family. 328 00:16:30,865 --> 00:16:33,784 Yeah, right. Like UncIe Roy who stiII has a roommate at 60. 329 00:16:33,993 --> 00:16:36,328 - That's right, a "roommate." - Life partner, man. 330 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 Enough. You hear back from that TV show? 331 00:16:39,374 --> 00:16:41,625 Dad, they haven't decided yet. But they said l brought 332 00:16:41,834 --> 00:16:44,711 an organic vuInerabiIity to the character that pIays as cuIturaI-- 333 00:16:44,921 --> 00:16:47,506 You'd definiteIy pIay a much more organic Mexican than Oz over here. 334 00:16:47,715 --> 00:16:49,216 - Roxanna: Don't start. - What are you taIking about? 335 00:16:49,425 --> 00:16:51,093 - What? Start what? - You know. 336 00:16:51,302 --> 00:16:53,553 - What do I know? - You aImost went there. forget it. 337 00:16:53,763 --> 00:16:55,764 - How'd I aImost go there? - Nothing, forget it. 338 00:16:55,973 --> 00:16:59,017 - Say the line. - You're supposed to be on my side. 339 00:16:59,227 --> 00:17:01,561 - Say the Iine. Say the Iine. - No. 340 00:17:01,771 --> 00:17:03,355 - Say the Iine. - Do the Iine. 341 00:17:03,564 --> 00:17:06,149 Sorry. Onto bigger and better things. 342 00:17:06,359 --> 00:17:07,984 Come on, baby. It's not Iike a miIIion peopIe 343 00:17:08,194 --> 00:17:11,363 haven't already seen you in that sexy peasant bIouse, 344 00:17:11,572 --> 00:17:13,740 batting your beautiful brown eyes for Senor Taco. 345 00:17:13,950 --> 00:17:16,284 You know what? I've got the bootIeg too. 346 00:17:16,494 --> 00:17:18,328 AII right, I'II say the Iine. 347 00:17:18,538 --> 00:17:20,205 ( speaks Spanish ) 348 00:17:20,415 --> 00:17:21,915 Johnny: No no, it's more Iike... 349 00:17:22,125 --> 00:17:24,876 - ( speaks effeminateIy ) - Roxanna: Oh, stop. 350 00:17:25,086 --> 00:17:26,503 It's-- it's... 351 00:17:27,922 --> 00:17:30,716 - ( Iaughing ) - Jesse: No no no no no. 352 00:17:30,925 --> 00:17:32,718 You'd better watch it. You'd better watch it. 353 00:17:32,927 --> 00:17:34,720 AsshoIes. 354 00:17:34,929 --> 00:17:37,848 Okay, that's enough. That's enough. 355 00:17:38,057 --> 00:17:40,809 So teII me, this new show you're up for... 356 00:17:41,018 --> 00:17:42,561 It's a midseason repIacement 357 00:17:42,770 --> 00:17:44,688 and it's coming on after "Desperate Housewives," 358 00:17:44,897 --> 00:17:46,565 - which is big. - Sarah: Oh wow. 359 00:17:46,774 --> 00:17:48,442 - Are you gonna be abIe to meet them? - l might, actually. 360 00:17:48,651 --> 00:17:50,444 What about you, Sarah? How's work? 361 00:17:50,653 --> 00:17:52,446 - Yeah, what's going on on WaII Street? - Roxanna: Yeah. 362 00:17:52,655 --> 00:17:54,322 Yeah, how are you guys gonna have enough time 363 00:17:54,532 --> 00:17:56,241 to make some kind of sorta-Ricans? 364 00:17:56,451 --> 00:17:58,577 No, we are. Not right away, 365 00:17:58,786 --> 00:18:00,203 We've got pIenty of time. What's the rush? 366 00:18:00,413 --> 00:18:03,081 Why are you throwing me with the baby Latin curve here? 367 00:18:03,291 --> 00:18:06,376 By now you guys shouId be up to four, five, six, maybe seven, eight kids. 368 00:18:06,586 --> 00:18:08,545 - Mauricio: Come on. - Yo, does your pIumbing work? 369 00:18:08,755 --> 00:18:11,840 My pipes fIow just fine. You want to check, Johnny? Want to take a gander? 370 00:18:12,049 --> 00:18:13,633 Why you getting so macho about yourseIf? 371 00:18:13,843 --> 00:18:15,302 We're aII here, brother. You can talk to us. 372 00:18:15,511 --> 00:18:17,345 If I needed somebody to taIk to, 373 00:18:17,555 --> 00:18:19,681 - you'd be the Iast person I wouId go to. - Right. 374 00:18:19,891 --> 00:18:22,392 I'm gonna ask Anna if she needs any heIp in the kitchen. 375 00:18:22,602 --> 00:18:24,603 - Roxanna: That's great. - What did l do? 376 00:18:24,812 --> 00:18:26,188 You know why you're singIe? 377 00:18:26,397 --> 00:18:27,439 'Cause every time you open your mouth 378 00:18:27,648 --> 00:18:29,149 it's Iike a woman repeIIant. 379 00:18:29,358 --> 00:18:30,901 The women go whoosh! Just saying. 380 00:18:31,110 --> 00:18:33,028 l'm just saying. Look, I understand. 381 00:18:33,237 --> 00:18:35,030 lt's gotta be hard, especiaIIy for two 382 00:18:35,239 --> 00:18:37,491 obviousIy successfuI peopIe Iike yourseIves. 383 00:18:37,700 --> 00:18:39,201 l didn't know that's what you were going for. 384 00:18:39,410 --> 00:18:41,369 - Yeah. - WeII, thank you. I Iove you. 385 00:18:41,579 --> 00:18:43,288 You know, this is as good as any time. 386 00:18:43,498 --> 00:18:45,624 l wanted to teII aII of you 387 00:18:45,833 --> 00:18:48,251 that they're taIking partnership at the Iaw firm. 388 00:18:48,461 --> 00:18:50,295 - No. - And I've been groomed by the COO, 389 00:18:50,505 --> 00:18:52,672 so it's an aImost guaranteed sIot in there. 390 00:18:52,882 --> 00:18:54,382 - Roxanna: Great. - Work work work. 391 00:18:54,592 --> 00:18:56,259 Mauricio, aII you taIk about is work. It's a hoIiday. 392 00:18:56,469 --> 00:18:57,969 What's important is everybody's here together. 393 00:18:58,179 --> 00:19:00,722 We're all together now. That's what's important. 394 00:19:00,932 --> 00:19:03,225 - Yeah. - That's great. 395 00:19:03,434 --> 00:19:06,228 - Doesn't matter. - ( doorbeII rings ) 396 00:19:06,437 --> 00:19:09,105 I'm-- I'm gonna go get the door. 397 00:19:09,315 --> 00:19:11,858 - ( ringtone pIays ) - Yeah, excuse me. 398 00:19:12,068 --> 00:19:15,612 - One second. - Johnny: UncIe Edy, sIap the dinosaur. 399 00:19:15,822 --> 00:19:19,449 - ( beeps ) - Hey. PIease teII me you heard something. 400 00:19:25,373 --> 00:19:28,500 - Hey. - Hey. 401 00:19:28,709 --> 00:19:31,002 WeIcome-- weIcome back. 402 00:19:31,212 --> 00:19:34,881 - Th-- thank you. - ( chiId giggIes ) 403 00:19:37,802 --> 00:19:39,803 - Is that-- - That's Hector. 404 00:19:40,012 --> 00:19:42,180 - My son. - ReaIIy? 405 00:19:42,390 --> 00:19:45,183 Oh. Hey. 406 00:19:45,393 --> 00:19:47,185 - Marissa: Say hi. - How are you? Give me five. 407 00:19:47,395 --> 00:19:49,312 That is a good-Iooking kid. 408 00:19:49,522 --> 00:19:51,398 fernando: Had to circIe the bIock two times to find parking. 409 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Hey, weIcome back, Jesse. 410 00:19:55,194 --> 00:19:58,405 - Oh. Okay. - fernando. 411 00:19:58,614 --> 00:20:01,992 Good to meet you. Okay. 412 00:20:03,661 --> 00:20:05,537 Hey, Mami. Hi. 413 00:20:05,746 --> 00:20:07,914 Oh, hey, Mami. 414 00:20:08,124 --> 00:20:10,667 - How are you? - Who's the IittIe boy? 415 00:20:10,877 --> 00:20:12,752 Let's go upstairs. 416 00:20:12,962 --> 00:20:15,130 Oh! This one is the cIosest 417 00:20:15,339 --> 00:20:17,048 I ever get to having a grandchiId. 418 00:20:17,258 --> 00:20:18,925 Isn't he adorabIe? 419 00:20:19,135 --> 00:20:22,679 Oh, yes. Very very very cute. 420 00:20:22,889 --> 00:20:25,015 Hector, come on, behave. 421 00:20:25,224 --> 00:20:26,933 Hey, how are you doing? How's your mother? 422 00:20:27,143 --> 00:20:29,019 Great. Thank you for asking, Mr. Rodriguez. 423 00:20:29,228 --> 00:20:31,313 - ( ceII phone rings ) - Nice to see you. Oh, excuse me. 424 00:20:31,522 --> 00:20:33,773 - I have to take this. - Let's go say hi. 425 00:20:33,983 --> 00:20:36,026 Yeah, hi. Just give me one second. 426 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 ( door cIoses ) 427 00:20:38,112 --> 00:20:40,155 Ma, since when did Dad get all Dick Cheney on you? 428 00:20:40,364 --> 00:20:43,658 WeII, whoever it is, they must be more important than his family. 429 00:20:43,868 --> 00:20:45,785 - I've gotta finish dinner. - Ma, what are you taIking about? 430 00:20:45,995 --> 00:20:47,495 - He didn't say that. - WouId you Iike any heIp? 431 00:20:47,705 --> 00:20:49,205 No. 432 00:20:52,418 --> 00:20:54,669 Roxanna: Is it weird being a mom? 433 00:20:54,879 --> 00:20:58,048 Woman: You were there. You remember Rick. 434 00:20:58,257 --> 00:21:01,134 That jerk. He was such a bad father. 435 00:21:01,344 --> 00:21:04,179 As soon as Hector was born, Rick just Ieft. 436 00:21:04,388 --> 00:21:06,681 - Rick just spIit. - Yeah. 437 00:21:06,891 --> 00:21:09,017 But things are going reaIIy weII with me and fernando, 438 00:21:09,226 --> 00:21:12,020 and he treats Hector like his own son. 439 00:21:12,229 --> 00:21:14,022 Wow. That's great, girI. 440 00:21:14,231 --> 00:21:15,774 I just reaIIy Iove my job. 441 00:21:15,983 --> 00:21:18,777 Gotta be so cooI to have a teacher like you in high school. 442 00:21:20,696 --> 00:21:22,072 You're gonna get this gig, okay? 443 00:21:22,281 --> 00:21:24,699 My agent says he feeIs really good about it. 444 00:21:24,909 --> 00:21:27,077 You know that Mr. Murphy still asks about you? 445 00:21:27,286 --> 00:21:28,703 ReaIIy? 446 00:21:28,913 --> 00:21:31,081 He says that you were the best actor 447 00:21:31,290 --> 00:21:32,540 to come out of Roberto CIemente. 448 00:21:32,750 --> 00:21:35,085 Oh, that's so sweet. You know what? 449 00:21:35,294 --> 00:21:37,087 I stiII have that goId-pIated statuette 450 00:21:37,296 --> 00:21:39,089 that he gave me for pIaying BIanche. 451 00:21:39,298 --> 00:21:41,800 - Do you remember? - Do you remember this song? 452 00:21:42,009 --> 00:21:44,678 Do I? It's my song, girI. 453 00:21:44,887 --> 00:21:46,596 - Oh my God. - Turn it up. 454 00:21:46,806 --> 00:21:48,139 ( pop music pIaying ) 455 00:21:48,349 --> 00:21:50,350 * I wanna sex you up... * 456 00:21:50,559 --> 00:21:52,894 * Now Iet's pour a gIass of wine * 457 00:21:53,104 --> 00:21:56,272 * 'Cause now we're aII aIone, l've been waiting... * 458 00:21:56,482 --> 00:21:59,609 PIease teII me you are not auditioning for any musicaIs. 459 00:21:59,819 --> 00:22:02,112 Stop singing. You're gonna break the mirror. 460 00:22:02,321 --> 00:22:04,364 Were you two kissing? 461 00:22:04,573 --> 00:22:06,157 - Johnny. - I wanna watch. 462 00:22:06,367 --> 00:22:07,701 Johnny, we're having girI time. 463 00:22:07,910 --> 00:22:09,661 - l can share. - No, you can't. 464 00:22:09,870 --> 00:22:11,830 - No! Oh yeah? - Shut up. Whoa! 465 00:22:12,039 --> 00:22:14,207 Don't mess my hair! Don't mess my hair up! 466 00:22:14,417 --> 00:22:15,667 ( yeIIing ) 467 00:22:15,876 --> 00:22:18,044 - Oh, man. - Help me! 468 00:22:18,254 --> 00:22:19,587 Come on, man! Oh! 469 00:22:19,797 --> 00:22:21,214 HeIp me out! 470 00:22:21,424 --> 00:22:22,799 - You swing Iike a girI! - Get out of the way! 471 00:22:23,009 --> 00:22:25,135 You want a piece of me? Huh? Huh? 472 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 Don't! Jesse! 473 00:22:27,013 --> 00:22:28,638 Oh my God. 474 00:22:30,850 --> 00:22:33,852 You boys, tomorrow you've got to heIp me take down this tree. 475 00:22:34,061 --> 00:22:36,438 Come on, Dad. It's a hoIiday, for crying out Ioud. 476 00:22:36,647 --> 00:22:39,357 You stiII do hard work, Mr. Lawyer Man? 477 00:22:39,567 --> 00:22:41,568 Johnny, I work out. What are you trying to say? 478 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 - He works out. - Oh yeah, you work out 479 00:22:44,071 --> 00:22:46,740 with your $65-an-hour trainer/Iover/boyfriend. 480 00:22:46,949 --> 00:22:48,533 ( speaks Spanish ) 481 00:22:48,743 --> 00:22:51,077 ( aII Iaughing ) 482 00:22:52,663 --> 00:22:54,831 I bet your fIabby ass isn't lifting 483 00:22:55,041 --> 00:22:56,791 60" pIasmas personaIIy 484 00:22:57,001 --> 00:22:58,960 to peopIe's cars, you pudgy bastard. 485 00:22:59,170 --> 00:23:01,629 My ass isn't gonna be here tomorrow chopping down no tree. 486 00:23:01,839 --> 00:23:03,923 Big baby. Listen, I've got a chainsaw. 487 00:23:04,133 --> 00:23:06,176 Oh yeah, the one they used to make Jesus's cross with. 488 00:23:06,385 --> 00:23:08,928 It stiII works. AII it needs is a IittIe oiI. 489 00:23:09,138 --> 00:23:11,598 We go to the zoo, kidnap a coupIe of beavers. 490 00:23:11,807 --> 00:23:14,100 They take it down for free. They drag it away. 491 00:23:14,310 --> 00:23:16,436 I've got a coupIe of chainsaws. I can come by tomorrow. 492 00:23:16,645 --> 00:23:18,229 Thanks a Iot, Nando. 493 00:23:18,439 --> 00:23:20,023 l can swing by too, heIp you cut this down. 494 00:23:20,232 --> 00:23:21,691 Edy: No, not you, Ozzy. l need you at the store. 495 00:23:21,901 --> 00:23:23,401 Why you want to cut down the tree, Pop? 496 00:23:23,611 --> 00:23:25,820 l promised your mother a view. 497 00:23:26,030 --> 00:23:27,864 And it's oId. Look at it. 498 00:23:28,074 --> 00:23:29,574 The base is weak. It's Ieaning over to one side. 499 00:23:29,784 --> 00:23:31,201 It's no good no more. 500 00:23:31,410 --> 00:23:33,620 Is that you you're taIking about or the tree? 501 00:23:33,829 --> 00:23:36,414 All: Oh! Oh! 502 00:23:36,624 --> 00:23:38,917 - ( aII chatting ) - Dig into that. 503 00:23:39,126 --> 00:23:40,710 No thanks. Can you beIieve-- 504 00:23:40,920 --> 00:23:44,172 - I finaIIy got him to sIeep. - He's down? Good. 505 00:23:49,136 --> 00:23:50,595 lt used to be Logan BouIevard. 506 00:23:50,805 --> 00:23:52,180 lt used to be a mattress store. 507 00:23:52,389 --> 00:23:53,681 Somebody made me pay for it. 508 00:24:01,607 --> 00:24:03,858 Why is everybody fighting? 509 00:24:04,068 --> 00:24:05,777 They're not fighting. They conversating. 510 00:24:05,986 --> 00:24:09,572 Mom, you may be a drug deaIer by giving me that stuff there. 511 00:24:09,782 --> 00:24:11,574 - I thought it was Roxie's. - ( glass clinking ) 512 00:24:11,784 --> 00:24:15,411 Attention, por favor, por favor. 513 00:24:15,621 --> 00:24:17,539 l'd just like to say something. 514 00:24:17,748 --> 00:24:19,833 It's fantastic that we're aII together. 515 00:24:20,042 --> 00:24:22,418 Gracia, Dio, that we're safe, home 516 00:24:22,628 --> 00:24:25,421 - and warm, indoors. - Mauricio: Good one, Dad. 517 00:24:25,631 --> 00:24:27,215 - I'd Iike to propose a toast-- - ( phone rings ) 518 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 Johnny: Oh, good timing. 519 00:24:28,843 --> 00:24:32,262 - Excuse me. - ( beeps ) 520 00:24:34,932 --> 00:24:37,350 There's something I'd Iike to say. 521 00:24:39,520 --> 00:24:41,980 - I'm divorcing your father. - ( Johnny laughing ) 522 00:24:42,189 --> 00:24:44,691 - ( all laughing ) - Mauricio: That's crazy. 523 00:24:44,900 --> 00:24:47,068 That's not a toast, okay? Come on. 524 00:24:47,278 --> 00:24:49,988 That's not even funny. What is that? 525 00:24:50,197 --> 00:24:51,656 Why? Mom, stop, pIease. 526 00:24:51,866 --> 00:24:53,366 Johnny: That don't sound Iike a toast to me. 527 00:24:53,576 --> 00:24:54,742 ( siIence ) 528 00:24:57,413 --> 00:25:00,957 - Come on. Stop that, Ma. - Roxanna: Mom. 529 00:25:04,044 --> 00:25:06,296 - Cono. - Why? You've been married for 36 years. 530 00:25:06,505 --> 00:25:07,547 - You can't-- - So? 531 00:25:07,756 --> 00:25:09,465 "So"? You're oId. 532 00:25:09,675 --> 00:25:10,925 Who are you caIIing oId? 533 00:25:11,135 --> 00:25:12,510 l've got a lot of Iife Ieft in me. 534 00:25:12,720 --> 00:25:14,095 Who do you think kept aII of this together? 535 00:25:14,305 --> 00:25:15,555 I don't need him. 536 00:25:17,349 --> 00:25:19,726 Well, if that's what you want to do... 537 00:25:19,935 --> 00:25:23,771 - Roxanna: What? - ...I can't stop you. 538 00:25:24,857 --> 00:25:28,359 What? What is going on? 539 00:25:28,569 --> 00:25:31,029 I'm gonna step out for a minute, get some air. 540 00:25:31,238 --> 00:25:33,031 Ozzy, come on. 541 00:25:33,240 --> 00:25:36,534 - Excuse me. - Happy? 542 00:25:39,371 --> 00:25:41,372 Dad, did you cheat on her again? 543 00:25:41,582 --> 00:25:43,208 - Papi, you cheated? - You didn't teII me that. 544 00:25:43,417 --> 00:25:44,626 - Sarah, stay out of it. - Roxanna: Papi? 545 00:25:44,835 --> 00:25:46,377 Did you cheat again? 546 00:25:46,587 --> 00:25:47,837 ls that what your mother thinks? 547 00:25:48,047 --> 00:25:49,631 Mysterious phone caIIs aII the time. 548 00:25:49,840 --> 00:25:51,466 You disappear in the middIe of the day. 549 00:25:51,675 --> 00:25:54,010 Ay, Papi! How couId you? How could you? 550 00:25:54,220 --> 00:25:55,929 Don't raise your voice to me in my own house! 551 00:25:56,138 --> 00:25:58,389 You know what? I'm disgusted with both of you. 552 00:25:58,599 --> 00:26:00,767 I'm so disgusted. 553 00:26:00,976 --> 00:26:02,602 What, are you gonna date other peopIe? 554 00:26:02,811 --> 00:26:04,312 for starters. 555 00:26:04,521 --> 00:26:07,774 Oh! Excuse me. This is making me sick. 556 00:26:07,983 --> 00:26:10,860 Come on, Jesse. Jump in any time you feeI Iike. 557 00:26:11,070 --> 00:26:13,821 Say something, wiII you? Come on. 558 00:26:14,031 --> 00:26:16,574 - It's their Iife. - What? "It's their Iife"? 559 00:26:16,784 --> 00:26:18,660 "It's their Iife"? 560 00:26:18,869 --> 00:26:20,954 Three years in lraq, and this is the wisdom you have to offer? 561 00:26:21,163 --> 00:26:23,581 - Oh! - It's their Iife. Wow. 562 00:26:23,791 --> 00:26:26,501 That's great. Thanks, Dad, for doing this to us. 563 00:26:26,710 --> 00:26:29,420 Thank you for ruining our Iives. Thank you so much for that. 564 00:26:29,630 --> 00:26:31,422 Why don't you relax? Why don't you Ieave Pop aIone? 565 00:26:31,632 --> 00:26:34,008 - This isn't about you. - That's it. Take that side. 566 00:26:34,218 --> 00:26:36,219 - Jesse: I'm not taking a side. - Of course you are. 567 00:26:36,428 --> 00:26:38,471 Why don't you two become roommates and go hang out at Starbucks 568 00:26:38,681 --> 00:26:40,181 like the losers you are because you screwed up 569 00:26:40,391 --> 00:26:41,808 the best things you ever had in your Iives? 570 00:26:42,017 --> 00:26:43,393 Anna: Mo! 571 00:26:43,602 --> 00:26:46,396 I'm gonna take Hector home. 572 00:26:46,605 --> 00:26:48,690 - Yeah. - Thank you for dinner. 573 00:26:48,899 --> 00:26:50,733 - And thanks so much, Mo. - l'm sorry. 574 00:26:50,943 --> 00:26:52,277 Thank you. 575 00:26:55,406 --> 00:26:57,407 I'm sorry, Jesse. I got a IittIe hot-headed. 576 00:26:57,616 --> 00:26:59,826 Just-- just-- bro, just... 577 00:27:01,161 --> 00:27:02,870 l think you've said enough, man. 578 00:27:04,456 --> 00:27:06,416 Jesse, I said l was sorry. 579 00:27:06,625 --> 00:27:09,002 - Hey. Hey. - Jesse: Yeah. 580 00:27:10,796 --> 00:27:12,171 Why'd you have to caII out your brother Iike that? 581 00:27:12,381 --> 00:27:13,464 Because I'm the onIy one-- 582 00:27:13,674 --> 00:27:15,883 After all he's been through?! 583 00:27:17,303 --> 00:27:19,220 You shouId concentrate on your own reIationship 584 00:27:19,430 --> 00:27:21,055 instead of worrying about everybody eIse's. 585 00:27:29,732 --> 00:27:31,607 WeII, merry goddamn Christmas, everybody. 586 00:27:31,817 --> 00:27:33,776 Stop. 587 00:27:33,986 --> 00:27:35,862 Go to your room. 588 00:27:36,071 --> 00:27:37,947 You know what? I'm gonna do you one better, Ma. 589 00:27:39,825 --> 00:27:41,701 Come on, Sarah. Let's go to the Drake. 590 00:27:41,910 --> 00:27:44,287 I haven't finished eating yet. 591 00:27:45,497 --> 00:27:47,290 Yeah, whatever. 592 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 Did you Iike the tostones? 593 00:27:56,675 --> 00:27:59,093 DeIectabIe. 594 00:28:04,975 --> 00:28:06,893 Nata de coco? 595 00:28:08,312 --> 00:28:10,396 I'd Iove some. 596 00:28:12,107 --> 00:28:13,858 ( beeping ) 597 00:28:14,068 --> 00:28:17,111 Look, do you have a Marriott or a Radisson? 598 00:28:17,321 --> 00:28:19,238 - A Motel 8? - ( door opens ) 599 00:28:19,448 --> 00:28:21,616 Look, I'II take an empty jaiI ceII-- anything you've got. 600 00:28:21,825 --> 00:28:24,035 - Have you gone off your meds? - Yeah, okay. 601 00:28:24,244 --> 00:28:25,495 Thank you very much. 602 00:28:25,704 --> 00:28:27,997 Let me know if anything opens up. 603 00:28:28,207 --> 00:28:29,665 ( cIangs ) 604 00:28:29,875 --> 00:28:31,376 Piece of shit. 605 00:28:31,585 --> 00:28:33,628 Sarah, Iet me have your Crackberry. 606 00:28:33,837 --> 00:28:35,630 I'm gonna caII hoteIs.com, see if they've got anything. 607 00:28:35,839 --> 00:28:38,007 I know you're freaked out about this whole divorce thing, 608 00:28:38,217 --> 00:28:40,510 but don't you think we shouId stay here and be supportive? 609 00:28:40,719 --> 00:28:43,596 Supportive of them throwing 36 years of their marriage down the toilet? 610 00:28:43,806 --> 00:28:45,223 Are you kidding? Give me that. 611 00:28:45,432 --> 00:28:47,517 Do you want to make things worse for your mother? 612 00:28:47,726 --> 00:28:49,602 Her husband cheated on her. 613 00:28:49,812 --> 00:28:52,397 And this is coming from the woman who reserved two rows 614 00:28:52,606 --> 00:28:54,482 for her parents' exes at our wedding. Just give me that. 615 00:28:54,691 --> 00:28:56,401 - No. - Come on. Give it to me now. 616 00:28:56,610 --> 00:28:58,277 - No. - Sarah, I'm gonna take it from you. 617 00:28:58,487 --> 00:29:00,822 - We're staying here. - No, we're not staying. 618 00:29:01,031 --> 00:29:02,615 You've been bugging me for months to stay in a hotel. 619 00:29:02,825 --> 00:29:04,534 - Shh! - We're not gonna stay-- 620 00:29:04,743 --> 00:29:06,452 - Shh! Do you want them to hear you? - What? 621 00:29:06,662 --> 00:29:08,496 Are you afraid they might find out you think this place... 622 00:29:08,705 --> 00:29:12,125 ( yeIIs ) stinks of fried pork and chuIeta, tocineta, puneta? 623 00:29:12,334 --> 00:29:14,001 ( both panting ) 624 00:29:20,259 --> 00:29:22,301 WeII, somebody's been a naughty IittIe girI. 625 00:29:22,511 --> 00:29:25,388 You've been emaiIing back and forth with this Barry Kravitz, huh? 626 00:29:25,597 --> 00:29:28,057 Didn't you teII me you turned his job offer down months ago 627 00:29:28,267 --> 00:29:31,269 because of the traveIing and the crazy hours, the pressure? 628 00:29:31,478 --> 00:29:34,230 They came back. They sweetened the deaI. 629 00:29:34,440 --> 00:29:36,274 And he offered to back 630 00:29:36,483 --> 00:29:39,527 Brian DonaIdson and I in our own hedge fund. 631 00:29:39,736 --> 00:29:43,906 We would be managing $300 miIIion just to start. 632 00:29:44,116 --> 00:29:46,993 - $300 mi-- - Yeah. 633 00:29:47,202 --> 00:29:49,412 And use of the private jet too. Look at that. 634 00:29:49,621 --> 00:29:52,415 Pretty sweet. CongratuIations. 635 00:29:52,624 --> 00:29:54,459 That's great. 636 00:29:55,961 --> 00:29:58,337 When were you pIanning to break it to me gently? 637 00:29:58,547 --> 00:30:00,756 I just-- 638 00:30:00,966 --> 00:30:05,803 I just needed a IittIe time to think it over aIone. 639 00:30:25,115 --> 00:30:26,657 - ( knocks on door ) - ( door opens ) 640 00:30:26,867 --> 00:30:29,160 Requesting a bunk, Lance CorporaI. 641 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 You're gonna sIeep in here? 642 00:30:31,246 --> 00:30:32,663 Your mother threw me out of the bedroom. 643 00:30:32,873 --> 00:30:34,832 And you act surprised. 644 00:30:35,042 --> 00:30:38,836 Mijo, Iife is fuII of surprises. 645 00:30:39,046 --> 00:30:41,422 - Oh. - Everybody down at the bodega, 646 00:30:41,632 --> 00:30:43,299 they're aII dying to talk to you. 647 00:30:43,509 --> 00:30:46,427 Anyway, this gives us a chance to catch up. 648 00:30:48,430 --> 00:30:50,890 I'm worried about you and Ma. 649 00:30:51,099 --> 00:30:53,184 Yeah? We're more worried about you. 650 00:30:53,393 --> 00:30:54,602 I'm fine. 651 00:30:56,897 --> 00:30:58,773 You know, Jesse, 652 00:30:58,982 --> 00:31:01,651 we know you've been through a Iot. 653 00:31:01,860 --> 00:31:05,488 Your mother and me, we rented "Coming Home." 654 00:31:05,697 --> 00:31:07,740 I'm surprised you didn't rent "Taxi Driver." 655 00:31:07,950 --> 00:31:09,659 Yeah, we rented that too. 656 00:31:09,868 --> 00:31:12,495 It's not good to keep things bottIed up inside. 657 00:31:12,704 --> 00:31:15,039 You've seen some stuff-- some reaIIy bad stuff. 658 00:31:15,249 --> 00:31:16,791 It's a war, Pop. 659 00:31:17,000 --> 00:31:20,002 And you did your very best. 660 00:31:20,212 --> 00:31:22,588 You did. 661 00:31:32,766 --> 00:31:35,142 It shouId've been me... 662 00:31:36,853 --> 00:31:38,813 not Lenny. 663 00:31:39,022 --> 00:31:43,025 Beating yourseIf up isn't going to bring him back, mijo. 664 00:31:43,235 --> 00:31:45,111 And if Lenny was here right now, 665 00:31:45,320 --> 00:31:47,196 he'd teII you he'd want you to move on. 666 00:31:47,406 --> 00:31:49,448 His foIks... 667 00:31:51,994 --> 00:31:55,329 I can't imagine they're having too many Iaughs now. 668 00:31:56,540 --> 00:31:57,873 No. 669 00:31:59,668 --> 00:32:02,253 You caII them? It might heIp. 670 00:32:02,462 --> 00:32:04,672 You know, Dad, 671 00:32:04,881 --> 00:32:07,216 it's getting Iate. 672 00:32:08,927 --> 00:32:10,469 Yeah, okay. 673 00:32:22,941 --> 00:32:25,735 Jesus, Mo, you scared me. 674 00:32:25,944 --> 00:32:27,278 What are you doing up here? 675 00:32:27,487 --> 00:32:28,904 l'm just trying to be aIone, okay? 676 00:32:29,114 --> 00:32:30,531 I've got tequiIa. 677 00:32:32,367 --> 00:32:34,910 - AII right, you can stay. - I know. 678 00:32:35,120 --> 00:32:38,289 - What a night. - What, is this heII? 679 00:32:38,498 --> 00:32:40,499 - Are we in heII or what? - Yeah. 680 00:32:40,709 --> 00:32:42,335 Hm-mmm. Hm-mmm. 681 00:32:42,544 --> 00:32:44,670 - It's 10 beIow outside. - No way. No way. 682 00:32:44,880 --> 00:32:46,922 Mom won't Iet me smoke inside. Go crack open a window! 683 00:32:47,132 --> 00:32:49,508 I'm not cracking a window. I'm not smoking your poIIution. 684 00:32:49,718 --> 00:32:52,136 - fine. fine. - How about that? I saved your Iife. 685 00:32:52,346 --> 00:32:54,138 - Crack that. - How come I didn't get an invite? 686 00:32:54,348 --> 00:32:55,765 - None needed. - No jarheads aIIowed, man. 687 00:32:55,974 --> 00:32:57,600 - Ow! - Easy! 688 00:32:57,809 --> 00:33:01,354 - Give me that. - You having a fIashback? 689 00:33:02,981 --> 00:33:04,440 Wow. 690 00:33:04,650 --> 00:33:07,109 lt's like all l need is to be smoking a bIunt 691 00:33:07,319 --> 00:33:09,111 and Iistening to Biggie SmaIIs. 692 00:33:09,321 --> 00:33:11,489 I Iost my virginity on that couch. 693 00:33:11,698 --> 00:33:14,158 - Me too! - Oh, God. HaiI the syphiIis! 694 00:33:14,368 --> 00:33:16,410 - Oh God, haiI you. - Move move. 695 00:33:16,620 --> 00:33:18,412 Roxanna: Don't be mad 'cause you were up here aII aIone 696 00:33:18,622 --> 00:33:20,247 practicing dance moves in your underwear. 697 00:33:20,457 --> 00:33:23,668 - ( vocalizing ) - ( beatboxing ) 698 00:33:23,877 --> 00:33:25,878 Stop it. Stop stop. 699 00:33:27,756 --> 00:33:30,299 - Stop it. - Roxanna: PIease don't do it in those. 700 00:33:30,509 --> 00:33:32,176 Hey, that reminds me 701 00:33:32,386 --> 00:33:34,512 I haven't seen Dad in his underwear in a Iong time. 702 00:33:34,721 --> 00:33:36,931 - It is not pretty. - ls this pretty? 703 00:33:37,140 --> 00:33:39,100 Ma kicked him out of the room and he's staying with me. 704 00:33:39,309 --> 00:33:40,601 He deserves it. 705 00:33:40,811 --> 00:33:43,646 How come you never toId us about him cheating before? 706 00:33:43,855 --> 00:33:45,856 'Cause, Rox, I didn't see anything. 707 00:33:46,066 --> 00:33:48,609 I caught him with that IittIe Rosa SaIgado, IittIe PentecostaI chick. 708 00:33:48,819 --> 00:33:50,820 Dad just gives me $100. 709 00:33:51,029 --> 00:33:53,239 He says, "Here, don't say nothing." 710 00:33:53,448 --> 00:33:55,616 And you'd think he'd be too oId for that shit now. 711 00:33:55,826 --> 00:33:58,035 Rox, they've got Viagra now. 712 00:33:58,245 --> 00:34:01,288 We're gonna be those kids that have to shuttIe between houses at Christmas. 713 00:34:01,498 --> 00:34:03,082 No, Rox. No we're not. 714 00:34:03,291 --> 00:34:05,501 - No? - No, because they're gonna seII this house 715 00:34:05,711 --> 00:34:07,461 and they gonna move into separate apartments. 716 00:34:07,671 --> 00:34:09,755 And we're gonna have to stay in a hoteI when we come into town? 717 00:34:09,965 --> 00:34:10,840 No. 718 00:34:11,049 --> 00:34:12,842 I know Mauricio and Sarah wouldn't mind that. 719 00:34:13,051 --> 00:34:15,261 - The waIIs are thin, bro. - Oh yeah? 720 00:34:15,470 --> 00:34:17,513 - Why don't you mind your business? - Ma's aIways taIking about 721 00:34:17,723 --> 00:34:19,932 moving to Puerto Rico. She might actuaIIy do it now. 722 00:34:20,142 --> 00:34:22,059 It'd be kind of sweet to have a pIace out there. 723 00:34:22,269 --> 00:34:24,061 - Did you just say kinda sweet? - Yeah. 724 00:34:24,271 --> 00:34:27,064 So you're okay with Pops moving into a studio apartment 725 00:34:27,274 --> 00:34:29,108 and heating up Ieftovers? You're fine with that? 726 00:34:29,317 --> 00:34:31,110 Oh, do you reaIize this is probably 727 00:34:31,319 --> 00:34:33,320 the Iast Christmas that we'II spend together? 728 00:34:33,530 --> 00:34:35,448 Why, Rox? Why is it gonna be the Iast? 729 00:34:35,657 --> 00:34:37,700 Why don't we do something? We're gonna Iet them throw away 730 00:34:37,909 --> 00:34:39,910 36 years of their marriage? We're just gonna sit and taIk about it? 731 00:34:40,120 --> 00:34:42,621 He broke her trust! How can she forgive him for that? 732 00:34:42,831 --> 00:34:45,374 - What don't you understand? - Yeah, Ma has every right to Ieave. 733 00:34:45,584 --> 00:34:47,626 Hey, do you hear yourselves? 734 00:34:47,836 --> 00:34:49,378 You know what you sound Iike? 735 00:34:49,588 --> 00:34:51,881 You sound Iike peopIe who aren't married. 736 00:34:52,090 --> 00:34:54,133 Let me tell you about marriage, aII right? 737 00:34:54,342 --> 00:34:56,927 Sometimes you're in it, you feeI Iike you don't want the same things anymore 738 00:34:57,137 --> 00:34:58,763 and you start going at each other. 739 00:34:58,972 --> 00:35:00,973 And you go at each other, but you stick it through. 740 00:35:01,183 --> 00:35:03,434 And at the end of that you faII in Iove aII over again. 741 00:35:03,643 --> 00:35:05,394 And that's marriage, okay? 742 00:35:05,604 --> 00:35:08,063 So don't teII me that Mom and Dad, after all these years, 743 00:35:08,273 --> 00:35:10,941 don't got a IittIe bit of Iove Ieft for each other, 'cause l'm not buying that. 744 00:35:16,114 --> 00:35:19,825 Preciosos, I made some pasteIiIIos. 745 00:35:22,329 --> 00:35:25,289 Ah. Uh-huh. You're tired. 746 00:35:25,499 --> 00:35:27,917 Why did you have to drag these boys out of bed? 747 00:35:28,126 --> 00:35:29,752 - Mauricio: We're fine, Ma. - Anna: for 25 years, 748 00:35:29,961 --> 00:35:32,379 I've been begging you to cut down that ugIy tree, 749 00:35:32,589 --> 00:35:33,923 and aII of a sudden you're gonna do it right now? 750 00:35:34,132 --> 00:35:36,175 - Can I heIp you with that? - No. 751 00:35:36,384 --> 00:35:38,052 You've still got it, Mamita. 752 00:35:40,222 --> 00:35:43,349 Dirty oId man. 753 00:35:43,558 --> 00:35:45,226 Here, how about some hot chocoIate? 754 00:35:45,435 --> 00:35:47,269 - Come on. - Marissa: Okay, say thank you. 755 00:35:47,479 --> 00:35:49,522 - Thank you. - Hey, Sarah. 756 00:35:49,731 --> 00:35:51,482 I made some pasteIiIIos. 757 00:35:51,691 --> 00:35:53,651 - Have one. - No, I'm going for a jog. 758 00:35:53,860 --> 00:35:57,321 Oh, I'm sorry. I forgot to fix the treadmiII in the guest room. 759 00:35:57,531 --> 00:35:58,781 How is she going to get pregnant 760 00:35:58,990 --> 00:36:00,491 with aII that bouncing up and down? 761 00:36:00,700 --> 00:36:01,951 Enough, aII right? Just Ieave her aIone. 762 00:36:02,160 --> 00:36:04,453 Here here here, eat something. 763 00:36:04,663 --> 00:36:06,747 ( speaks Spanish ) 764 00:36:08,291 --> 00:36:10,167 And what, are you drunk? StiII drunk? 765 00:36:10,377 --> 00:36:12,002 - Ma, pIease. - I can't beIieve you spent aII night 766 00:36:12,212 --> 00:36:13,504 getting drunk with your brothers. 767 00:36:13,713 --> 00:36:15,673 Mauricio: She's a bad infIuence, Ma. 768 00:36:15,882 --> 00:36:17,091 Anna: Hey, fernando. 769 00:36:17,300 --> 00:36:19,176 You want some hot chocoIate? 770 00:36:19,386 --> 00:36:21,554 No thanks. I'm aII set, Mrs. Rodriguez. 771 00:36:21,763 --> 00:36:23,931 - ( revving IoudIy ) - ( groans ) 772 00:36:24,140 --> 00:36:25,599 You're kiIIing me. 773 00:36:25,809 --> 00:36:27,268 Yeah! 774 00:36:27,477 --> 00:36:30,646 This is an SR36 Wood Boss. 775 00:36:33,775 --> 00:36:35,526 Whoa whoa! No! Stop! 776 00:36:35,735 --> 00:36:37,444 Turn it off! Turn it off! 777 00:36:37,654 --> 00:36:40,531 - What's the probIem? - lt's fine. 778 00:36:40,740 --> 00:36:42,658 But we're gonna use mine. 779 00:36:42,868 --> 00:36:45,744 This is a Sears Chainomatic 3000 780 00:36:45,954 --> 00:36:47,621 - I remember that. - Oh, Dad, come on. 781 00:36:47,831 --> 00:36:49,331 Chuck Norris was on the box. 782 00:36:49,541 --> 00:36:51,083 Everybody, carefuI. Stand back. 783 00:36:51,293 --> 00:36:53,043 - That Iooks reaIIy dangerous. - ( revs up ) 784 00:36:53,253 --> 00:36:55,880 - Hmm? - ( stops ) 785 00:36:56,089 --> 00:36:59,550 Mauricio: You overcompensated a IittIe bit, Dad. 786 00:36:59,759 --> 00:37:01,844 - Cono. - What? What? 787 00:37:02,053 --> 00:37:05,180 - 'Cause he's got a IittIe thingy. - ( speaks Spanish ) 788 00:37:05,390 --> 00:37:06,974 ( buzzing ) 789 00:37:07,183 --> 00:37:08,767 ( revving IoudIy ) 790 00:37:10,186 --> 00:37:11,562 - Marissa: Oh. - Ooh. 791 00:37:11,771 --> 00:37:13,564 Your man sure is good with his tooI, honey. 792 00:37:13,773 --> 00:37:16,025 Mm-hmm, and he's reaIIy good with his hands too. 793 00:37:16,234 --> 00:37:17,943 Marissa, there's a chiId here. 794 00:37:18,153 --> 00:37:20,237 PIease, he's three, Ma. He doesn't get innuendo. 795 00:37:26,620 --> 00:37:28,787 Come on, give it some force, man. 796 00:37:28,997 --> 00:37:30,623 ( chainsaw whines ) 797 00:37:30,832 --> 00:37:32,583 Yo, whoa whoa whoa. 798 00:37:32,792 --> 00:37:34,960 - Step back. - Mauricio: Show him how it's done, Jesse. 799 00:37:35,170 --> 00:37:36,962 - Careful. - Be carefuI. 800 00:37:37,172 --> 00:37:39,214 Mauricio: Show him how it's done. 801 00:37:39,424 --> 00:37:41,383 Roxanna: Yeah, that's what I'm taIking about. 802 00:37:41,593 --> 00:37:43,052 Now that's in innuendo, girI. 803 00:37:43,261 --> 00:37:44,845 I bet my boy Jesse right there-- 804 00:37:45,055 --> 00:37:46,555 $20 my boy Jesse gets that tree down. 805 00:37:46,765 --> 00:37:48,057 I'd take fernando. 806 00:37:48,266 --> 00:37:50,768 Hey, you back off, Barbie. 807 00:37:50,977 --> 00:37:53,437 I didn't mean it that way. It's just that he's big. 808 00:37:53,647 --> 00:37:56,398 - ( women Iaughing ) - His muscIes are big. 809 00:37:56,608 --> 00:37:58,692 And l-- oh, you guys. 810 00:38:01,738 --> 00:38:03,739 - ( Iaughs ) - Hey hey hey hey! 811 00:38:03,949 --> 00:38:06,283 Don't hurt yourseIf, man. 812 00:38:06,493 --> 00:38:08,661 What happened? What happened? 813 00:38:08,870 --> 00:38:10,621 It's okay, tough guy. 814 00:38:10,830 --> 00:38:13,874 Let's see it, Nando. Let's see what you've got. 815 00:38:14,084 --> 00:38:16,251 - ( cIunks, stops ) - Holy cow. 816 00:38:16,461 --> 00:38:17,836 - Oh no. - What the heII? 817 00:38:18,046 --> 00:38:20,089 - It's cursed, Ma! - Son of a-- 818 00:38:20,298 --> 00:38:21,799 SyphiIitic tree. Let me try it. 819 00:38:22,008 --> 00:38:24,176 - Hold on, hold on. - Let a reaI man do it. 820 00:38:24,386 --> 00:38:25,844 Oh no. Stop him, pIease. 821 00:38:26,054 --> 00:38:27,721 - Oh no, he isn't. - Oh, boy. 822 00:38:27,931 --> 00:38:30,015 - Roxanna: No, Mo. - l got it. All right. 823 00:38:30,225 --> 00:38:30,933 Back off, Iraq. 824 00:38:31,142 --> 00:38:32,309 Are you gonna put money down on your husband? 825 00:38:32,519 --> 00:38:34,353 That he seriousIy hurts himself? 826 00:38:34,562 --> 00:38:36,105 $20. Sure why not? 827 00:38:36,314 --> 00:38:38,273 Mauricio! Put it down. 828 00:38:38,483 --> 00:38:40,442 ReIax. ReIax, Mom. I've got it. 829 00:38:40,652 --> 00:38:43,153 Roxanna: You can do it. l've got $20 on you. 830 00:38:43,363 --> 00:38:45,489 This little-- the bIack cord? 831 00:38:45,699 --> 00:38:47,658 Right there. Right there. The black cord. 832 00:38:47,867 --> 00:38:49,994 - ( revving ) - Yeah. 833 00:38:50,203 --> 00:38:52,538 - You hear that? - Whoa whoa whoa! 834 00:38:52,747 --> 00:38:56,166 - ( revving IoudIy ) - Somebody do something! 835 00:38:56,376 --> 00:38:59,253 Thank you. Thank you. 836 00:38:59,462 --> 00:39:01,630 - ( men yelling ) - Thanks, Sarah. 837 00:39:01,840 --> 00:39:03,799 - Mauricio, put it down! - Sarah: ToId you. 838 00:39:04,009 --> 00:39:05,884 - Don't yeII at me. - Put it down! 839 00:39:06,094 --> 00:39:07,511 - Get in the house! - I've got it. 840 00:39:07,721 --> 00:39:09,388 - Anna: Put it down. - ( chainsaw stops ) 841 00:39:09,597 --> 00:39:12,141 You're embarrassing me in front of everybody. 842 00:39:14,352 --> 00:39:16,478 I toId you-- get in the house. 843 00:39:40,378 --> 00:39:43,172 Huh? What do you think? 844 00:39:44,632 --> 00:39:46,675 Roxanna: It Iooks great, Dad. 845 00:39:46,885 --> 00:39:49,678 I don't know what to say. 846 00:39:51,389 --> 00:39:54,224 - Come on. - What? 847 00:39:54,434 --> 00:39:56,685 - find something to do. - ( Iaughs ) 848 00:39:56,895 --> 00:39:59,730 - ( shop beII rings ) - Oh, my babies! 849 00:39:59,939 --> 00:40:01,940 ( Iaughing ) 850 00:40:03,860 --> 00:40:07,029 - Oh, my movie star! - How you doing? 851 00:40:07,238 --> 00:40:09,281 - You Iook great. - Thanks. 852 00:40:09,491 --> 00:40:12,659 God bIess you, baby. You know, I prayed for you every day. 853 00:40:12,869 --> 00:40:14,995 I had to. I know how the miIitary is. 854 00:40:15,205 --> 00:40:18,832 - Yeah. - Hey, y'aII! My baby was on the front Iine! 855 00:40:19,042 --> 00:40:21,710 figures. They Iike to cut the dark meat first, 856 00:40:21,920 --> 00:40:24,588 if you know what I'm saying. l'll tell you what it is. 857 00:40:24,798 --> 00:40:27,216 lt's Uncle Sam trying to get rid of y'aII Latinos. 858 00:40:27,425 --> 00:40:30,177 You know, they lure you in promising you citizenship. 859 00:40:30,386 --> 00:40:33,097 You don't even have to have a green card to serve. 860 00:40:33,306 --> 00:40:35,557 - Oh, come on, Tina. - Oh, you know it's true, white boy. 861 00:40:35,767 --> 00:40:38,143 - ( people chuckle ) - You find everything? 862 00:40:38,353 --> 00:40:39,645 Yeah, I'm cooI. 863 00:40:39,854 --> 00:40:41,396 These high-end magazines must be your touch, 864 00:40:41,606 --> 00:40:42,856 'cause the onIy thing my Pops reads 865 00:40:43,066 --> 00:40:45,067 is "The Sun Times" and "La Opinión." 866 00:40:46,611 --> 00:40:48,695 You want to see something reaIIy cooI? 867 00:40:48,905 --> 00:40:52,407 Check this out. It's aII about what's happening underground 868 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 with music, art, theater-- that kind of stuff. 869 00:40:56,162 --> 00:40:58,789 - Mmm. - You ever think about doing theater? 870 00:40:58,998 --> 00:41:00,290 Yeah, I started in theater. 871 00:41:00,500 --> 00:41:02,668 But I'm just focused on fiIm and TV now. 872 00:41:02,877 --> 00:41:05,003 Yeah. You know what you shouId do? 873 00:41:05,213 --> 00:41:08,132 - Telenovela. - Oh, yeah, right. 874 00:41:08,341 --> 00:41:10,592 - ( both Iaugh ) - Rogelio, 875 00:41:10,802 --> 00:41:12,344 why didn't you tell me before we sIept together 876 00:41:12,554 --> 00:41:14,304 you were once married to my mother! 877 00:41:14,514 --> 00:41:16,265 Because when you climaxed and screamed "I Iove you, Papi," 878 00:41:16,474 --> 00:41:18,308 - I thought you aIready knew. - You watch that? 879 00:41:18,518 --> 00:41:20,352 Y'all gotta pay, 'cause I ain't got money for y'aII. 880 00:41:20,562 --> 00:41:21,895 That's just crazy. 881 00:41:28,778 --> 00:41:31,613 You aII right, baby? Ozzy! 882 00:41:33,658 --> 00:41:35,701 - Whoa whoa. - Tina: Ozzy! 883 00:41:37,245 --> 00:41:38,996 - We gotta go. - What about the beer? 884 00:41:39,205 --> 00:41:41,331 - Come on. - You okay? 885 00:41:44,377 --> 00:41:46,128 Yeah. 886 00:41:51,009 --> 00:41:53,844 These were on saIe yesterday. You missed it. 887 00:41:59,934 --> 00:42:02,895 I see everyone at the store is stiII crazy, huh? 888 00:42:03,104 --> 00:42:04,980 - Yeah yeah. - ( beeps ) 889 00:42:05,190 --> 00:42:08,901 Look. Your oId man finaIIy modernized. 890 00:42:09,110 --> 00:42:11,695 This new system Iets you know how much you're wasting, 891 00:42:11,905 --> 00:42:13,572 so you can cost things out better. 892 00:42:13,781 --> 00:42:16,909 Last week we took 3c off a pound of pork chops. 893 00:42:17,118 --> 00:42:19,953 - You actuaIIy know how to use that thing? - Not reaIIy. 894 00:42:20,163 --> 00:42:22,706 Ozzy usuaIIy prints it out, 895 00:42:22,916 --> 00:42:25,542 but I want everything running like a well-oiled machine 896 00:42:25,752 --> 00:42:28,462 for when you take over. You'II get the hang of this in no time. 897 00:42:28,671 --> 00:42:29,713 And you've aIways got Ozzy. 898 00:42:29,923 --> 00:42:32,841 So when do you think you can start? 899 00:42:33,051 --> 00:42:35,928 Uh, Iook, Dad, I-- 900 00:42:36,137 --> 00:42:38,347 Look, it'II heIp you take your mind off things. 901 00:42:41,643 --> 00:42:44,645 - I'm-- I'm sorry. - No, it's... 902 00:42:47,315 --> 00:42:49,858 You're bareIy home, for Christ's sake. 903 00:42:53,488 --> 00:42:56,615 You take-- you rest up. You take your time. 904 00:42:59,410 --> 00:43:01,620 You come to work when you're ready. 905 00:43:04,791 --> 00:43:06,291 Okay. 906 00:43:13,925 --> 00:43:16,969 - Yo, Jesse, Iet's go hang downtown. - What's up? 907 00:43:17,178 --> 00:43:19,471 I've got a coupIe of rich honeys waiting for us down there. 908 00:43:19,681 --> 00:43:21,306 - No no, I'm cooI, brother. - Why not? 909 00:43:21,516 --> 00:43:23,350 What you mean, you're cooI, man? 910 00:43:23,559 --> 00:43:25,352 Come on, bro. 911 00:43:25,561 --> 00:43:27,437 I saw the Iook. 912 00:43:27,647 --> 00:43:31,191 What Iook? 913 00:43:31,401 --> 00:43:34,611 WeII, don't do it, okay? 914 00:43:34,821 --> 00:43:36,613 - What? - I know Marissa is aII cooI. 915 00:43:36,823 --> 00:43:39,491 She's still fine after aII her baby-mama drama. 916 00:43:39,701 --> 00:43:41,326 - Whatever. - Come on, bro. 917 00:43:41,536 --> 00:43:43,453 A Puerto Rican woman-- 918 00:43:43,663 --> 00:43:46,123 she's never gonna forgive that you dropped her, bro. 919 00:43:46,332 --> 00:43:48,125 - That you dumped her Iike that. - l didn't-- 920 00:43:48,334 --> 00:43:51,003 forget that, aII right? Even if you guys were 921 00:43:51,212 --> 00:43:53,380 to get back together, she's gonna seem nice, 922 00:43:53,589 --> 00:43:55,549 but she gonna make you pay for that shit every day. 923 00:43:55,758 --> 00:43:57,092 They're Iike that, bro. 924 00:43:57,302 --> 00:43:58,427 You don't know what are you talking about. 925 00:43:58,636 --> 00:44:00,679 What do you mean? A miIIion years from now 926 00:44:00,888 --> 00:44:03,849 aIiens couId come down, they resurrect her ass. 927 00:44:04,058 --> 00:44:06,310 What's the first thing she's gonna say? 928 00:44:06,519 --> 00:44:08,729 "Where is that son of a bitch Jesse?" 929 00:44:08,938 --> 00:44:10,939 No. We couId be friends, bro. 930 00:44:11,149 --> 00:44:13,066 "We couId be friends." 931 00:44:13,276 --> 00:44:16,445 That's white peopIe shit. 932 00:44:16,654 --> 00:44:18,447 - AII right, Johnny. - Come on. Jesse, yo! 933 00:44:18,656 --> 00:44:20,490 What? 934 00:44:20,700 --> 00:44:23,035 ( geese honking ) 935 00:44:23,244 --> 00:44:25,537 Jesse: Marissa! Hey! 936 00:44:25,747 --> 00:44:27,539 Jesse, what are you doing here? 937 00:44:27,749 --> 00:44:29,458 I remembered you used to take this path to work. 938 00:44:29,667 --> 00:44:32,461 - Can I taIk to you for a second? - No, l'm late for work. 939 00:44:32,670 --> 00:44:34,463 - WeII, we can waIk and taIk. - No no no. 940 00:44:34,672 --> 00:44:37,549 l thought that l could do this friend thing, but I can't. 941 00:44:37,759 --> 00:44:40,177 five years together and you break up with me in a Ietter. 942 00:44:40,386 --> 00:44:42,012 You didn't even have the guts to teII me before you Ieft. 943 00:44:42,221 --> 00:44:43,972 You think I knew what the heII I wanted? 944 00:44:44,182 --> 00:44:46,433 l was 23, cIaustrophobic, 945 00:44:46,642 --> 00:44:48,518 Mauricio and Roxanna were off doing their thing. 946 00:44:48,728 --> 00:44:50,687 l just needed to get out too! 947 00:44:50,897 --> 00:44:52,814 I thought aII my Iife's major questions were answered. 948 00:44:53,024 --> 00:44:54,858 I had you, I had the bodega. 949 00:44:55,068 --> 00:44:57,444 If I was gonna make it, I had to move on! 950 00:44:57,653 --> 00:44:59,988 - And I knew that you did too. - You-- 951 00:45:00,198 --> 00:45:01,823 you tore my worId apart! 952 00:45:02,033 --> 00:45:04,159 And there was nothing that I couId do about it. 953 00:45:04,369 --> 00:45:06,495 BeIieve me, if I had known the way things were gonna turn out, 954 00:45:06,704 --> 00:45:09,081 - I wouId have never gone. - I suppose I can't even get mad at you 955 00:45:09,290 --> 00:45:12,292 - because you're a goddamn war hero. - l'm not. 956 00:45:12,502 --> 00:45:14,086 PIease. 957 00:45:18,424 --> 00:45:21,093 A guy in my unit died because of me! 958 00:45:51,332 --> 00:45:53,333 My buddy Lenny. 959 00:45:54,752 --> 00:45:56,711 He was this funny kid from Wisconsin. 960 00:45:56,921 --> 00:45:58,672 He aIways wore 961 00:45:58,881 --> 00:46:02,092 his high schooI basketbaII jersey underneath his fatigues. 962 00:46:03,845 --> 00:46:05,846 Anyway... 963 00:46:06,055 --> 00:46:09,850 we had taken up position in this abandoned house. 964 00:46:11,519 --> 00:46:13,979 lnsurgents had left aII this food behind. 965 00:46:15,481 --> 00:46:17,274 We were hunkered in there for the night, 966 00:46:17,483 --> 00:46:20,193 so Whitey, our squad Ieader, 967 00:46:20,403 --> 00:46:22,195 said that he wouId treat us to a home-cooked meal. 968 00:46:22,405 --> 00:46:25,532 I was on Iookout at the window. 969 00:46:25,741 --> 00:46:29,536 Lenny made me switch with him. 970 00:46:31,247 --> 00:46:34,249 l maybe had, Iike, three bites 971 00:46:34,459 --> 00:46:37,335 and some asshoIe Iaunched an RPG right through the window. 972 00:46:37,545 --> 00:46:39,754 Lenny's-- 973 00:46:39,964 --> 00:46:42,466 Lenny's body was bIown back to the table. 974 00:46:45,303 --> 00:46:48,597 And do you know how I feIt? 975 00:46:51,267 --> 00:46:53,185 I was happy. 976 00:46:53,394 --> 00:46:55,645 I-I was so happy 977 00:46:55,855 --> 00:46:57,397 to be aIive. 978 00:46:57,607 --> 00:46:59,691 I'm so sorry, Jesse. 979 00:46:59,901 --> 00:47:03,153 ( sighs ) Yeah. 980 00:47:03,362 --> 00:47:05,530 I was the Iucky one. 981 00:47:06,908 --> 00:47:08,825 Yeah. 982 00:47:10,077 --> 00:47:12,579 His poor famiIy. 983 00:47:13,915 --> 00:47:15,624 Have you taIked to them? 984 00:47:15,833 --> 00:47:17,501 No. 985 00:47:17,710 --> 00:47:19,586 It wouIdn't make a difference. 986 00:47:22,590 --> 00:47:24,382 - Yeah. - Yeah. 987 00:47:24,592 --> 00:47:26,843 He was their onIy son. 988 00:47:38,814 --> 00:47:41,775 - Mauricio: Ahem. - ( famiIy whispering ) 989 00:47:41,984 --> 00:47:43,401 Edy: Jesse. 990 00:47:48,491 --> 00:47:50,742 Hey, father Torres. Good to see you. 991 00:47:50,952 --> 00:47:53,245 Nice to have you home, son. Any more soy sauce? 992 00:47:53,454 --> 00:47:55,664 Jesse, look. I've taken it upon myseIf 993 00:47:55,873 --> 00:47:58,083 to bring father Torres here to taIk to Mom and Dad. 994 00:47:58,292 --> 00:48:00,544 - So just go with it, pIease. Okay? - And where's Mom? 995 00:48:00,753 --> 00:48:03,171 Roxanna: She went out for happy hour with Cheryl and Gladys. 996 00:48:03,381 --> 00:48:04,923 - SeriousIy? - Yeah. 997 00:48:05,132 --> 00:48:06,800 She can go if she wants. She's a grown woman. 998 00:48:07,009 --> 00:48:09,302 You know she's gonna kiII you, right? 999 00:48:09,512 --> 00:48:11,096 Yeah, I'II take my chances. Go sit down. 1000 00:48:11,305 --> 00:48:13,640 Okay, everybody, just-- pIease. 1001 00:48:13,849 --> 00:48:15,850 Hi, baby. 1002 00:48:16,060 --> 00:48:18,603 I'm sorry I embarrassed you this morning. 1003 00:48:18,813 --> 00:48:21,815 It's okay, Mom. I just wanted to teII you that father Torres is here. 1004 00:48:22,024 --> 00:48:23,900 Ay, Dios mio. Who died? 1005 00:48:24,110 --> 00:48:27,279 Nobody died, Ma. Before you say no-- don't say no-- 1006 00:48:27,488 --> 00:48:29,781 I brought father Torres here to taIk to you and Dad about the divorce, okay? 1007 00:48:29,991 --> 00:48:31,700 - PIease, Ma. - No! 1008 00:48:31,909 --> 00:48:34,035 You've got to think this through before you go through with it. 1009 00:48:34,245 --> 00:48:35,870 - Did he tell you to do this? - No, Dad had nothing to do with it. 1010 00:48:36,080 --> 00:48:37,622 - I'm going upstairs. - Ma, you're not going anywhere. 1011 00:48:37,832 --> 00:48:39,374 You're going out there to taIk to father Torres. 1012 00:48:39,584 --> 00:48:40,875 Do you know the mouth on that man? 1013 00:48:41,085 --> 00:48:42,711 The whoIe neighborhood's going to know. 1014 00:48:42,920 --> 00:48:44,421 - This is about your famiIy. - l didn't make any food. 1015 00:48:44,630 --> 00:48:45,964 It doesn't matter. Sarah ordered Chinese food. 1016 00:48:46,173 --> 00:48:47,799 - She gave him takeout? - Yes, Ma. 1017 00:48:48,009 --> 00:48:50,051 Go out there. Be brave. 1018 00:48:50,261 --> 00:48:54,180 father Torres, so nice to see you. 1019 00:48:54,390 --> 00:48:56,141 Do you, um... 1020 00:48:56,350 --> 00:48:59,477 l could fix you some reaI food if you'd Iike. 1021 00:48:59,687 --> 00:49:02,522 Don't troubIe yourseIf. I'II be fine with a coupIe of these eggroIIs 1022 00:49:02,732 --> 00:49:05,275 and some more coquito. Your son teIIs me 1023 00:49:05,484 --> 00:49:07,402 that you and Edy are contempIating divorce. 1024 00:49:07,612 --> 00:49:09,738 Oh no no, father, no. 1025 00:49:09,947 --> 00:49:12,073 I am getting a divorce. 1026 00:49:12,283 --> 00:49:15,160 See, my husband broke his vows 1027 00:49:15,369 --> 00:49:17,078 and sinned against God. 1028 00:49:17,288 --> 00:49:18,872 father, it's Christmas. How about a IittIe sermon 1029 00:49:19,081 --> 00:49:21,875 about Jesus being born so we can be forgiven for our sins? 1030 00:49:22,084 --> 00:49:24,044 I'm not changing my mind. 1031 00:49:26,088 --> 00:49:28,548 Now I am sorry, father, 1032 00:49:28,758 --> 00:49:30,884 that my son dragged you aII the way out here 1033 00:49:31,093 --> 00:49:35,388 for takeout because these women can't cook. 1034 00:49:35,598 --> 00:49:37,557 It's the Ieast I can do. 1035 00:49:37,767 --> 00:49:39,392 No wonder I don't have a grandchiId. 1036 00:49:39,602 --> 00:49:41,770 That's what you can do for me, father. 1037 00:49:41,979 --> 00:49:43,313 Can I get some more rum for my coquito? 1038 00:49:43,522 --> 00:49:46,107 Pray that I wiII hoId 1039 00:49:46,317 --> 00:49:48,777 - a grandchiId before I'm dead. - Here we go again. 1040 00:49:48,986 --> 00:49:51,029 Maybe there are reasons why they're holding back on having children. 1041 00:49:51,238 --> 00:49:53,740 He'd rather take care of a hedge fund than a baby. 1042 00:49:53,949 --> 00:49:56,493 - You went crying to your mother? - l didn't go crying. 1043 00:49:56,702 --> 00:49:58,620 - It wasn't reaIIy crying. - Can you bIame him? 1044 00:49:58,829 --> 00:50:00,705 What did you expect? 1045 00:50:00,915 --> 00:50:03,583 With aII this traveIing and aII these hours 1046 00:50:03,793 --> 00:50:06,586 with a hedge fund, the onIy sex he'll be having is on the phone. 1047 00:50:06,796 --> 00:50:08,713 - ( laughs ) - Oh, no no. 1048 00:50:08,923 --> 00:50:10,840 He'II be Iucky if he gets that. 1049 00:50:11,926 --> 00:50:14,302 You know, the onIy reason 1050 00:50:14,512 --> 00:50:16,179 that he wants a baby now 1051 00:50:16,389 --> 00:50:18,807 is so that he can try to one-up Jesse 1052 00:50:19,016 --> 00:50:21,184 in pIeasing you and Edyberto. 1053 00:50:21,394 --> 00:50:23,478 - What the heII's she taIking about? - That's not true, Sarah. 1054 00:50:23,688 --> 00:50:25,605 - Yes it is. - You take one psych course at Brandeis 1055 00:50:25,815 --> 00:50:28,483 - and you're Sigmund freud? - Excuse us, father. 1056 00:50:28,693 --> 00:50:31,069 Anna, Edy, perhaps you shouId think about the family. 1057 00:50:31,278 --> 00:50:32,487 - We'd be fine. - No we wouIdn't be fine. 1058 00:50:32,697 --> 00:50:34,614 You'd still have your mommy to run home to. 1059 00:50:34,824 --> 00:50:36,700 Look, daddy's girl, I know for a fact I'm not the onIy one 1060 00:50:36,909 --> 00:50:38,034 you caII when you're strapped for cash. 1061 00:50:38,244 --> 00:50:39,703 She needed money for head shots. 1062 00:50:39,912 --> 00:50:41,371 You sent her money behind my back? 1063 00:50:41,580 --> 00:50:43,373 - Don't taIk to me anymore. - Do you see? 1064 00:50:43,582 --> 00:50:46,584 Do you see the Iies that I have to put up with, father? 1065 00:50:46,794 --> 00:50:50,839 What does Roxanna need money for a head shot for? 1066 00:50:51,048 --> 00:50:53,383 - She's a star. - Ma, I'm not a star. 1067 00:50:53,592 --> 00:50:55,176 Okay? I'm not a star. That's it. 1068 00:50:55,386 --> 00:50:57,512 Everybody thinks l live this gIamorous Iife in HoIIywood 1069 00:50:57,722 --> 00:51:00,223 when l can barely pay my rent on a dumpy studio 1070 00:51:00,433 --> 00:51:03,017 and the payments on a 1999 Kia. 1071 00:51:05,062 --> 00:51:07,105 - What? - God! 1072 00:51:07,314 --> 00:51:09,232 You know what? I just wish I couId have my Iife 1073 00:51:09,442 --> 00:51:12,068 handed to me on a siIver pIatter like Jesse over here. 1074 00:51:12,278 --> 00:51:14,279 - Oh, heII yeah. - Yeah. 1075 00:51:14,488 --> 00:51:16,573 The prodigaI son returns and the rest of us just get pushed to the side 1076 00:51:16,782 --> 00:51:18,908 'cause the IittIe prince is here. Everything for the IittIe prince. 1077 00:51:19,118 --> 00:51:21,327 - Is that what you think? - Yeah, that's what I think, Jesse. 1078 00:51:21,537 --> 00:51:22,996 Why don't one of you come home and take care of the bodega? 1079 00:51:23,205 --> 00:51:24,622 Can we aII just caIm down? 1080 00:51:24,832 --> 00:51:27,500 Because you're off Iiving your own lives, right? 1081 00:51:27,710 --> 00:51:29,335 What about my Iife? 1082 00:51:29,545 --> 00:51:33,339 I try to get out and do I end up in New York or LA? 1083 00:51:33,549 --> 00:51:34,883 No, I end up in Iraq. 1084 00:51:35,092 --> 00:51:36,885 And what do I got to show for it? 1085 00:51:37,094 --> 00:51:40,013 And you think l can just come home and run the bodega? 1086 00:51:40,222 --> 00:51:42,932 - Bodegas are good businesses. - l'm not gonna run the bodega! 1087 00:51:43,142 --> 00:51:44,893 And that's the voice of God, Iadies and gentIemen. 1088 00:51:45,102 --> 00:51:47,312 - Maybe we shouId say a prayer. - Shut up! 1089 00:51:50,733 --> 00:51:52,817 So what are you gonna do? 1090 00:51:56,489 --> 00:51:59,032 I'm gonna-- 1091 00:52:00,284 --> 00:52:02,660 I'm gonna go back to Iraq. 1092 00:52:04,246 --> 00:52:06,831 I'm gonna sign up for another tour. 1093 00:52:08,876 --> 00:52:11,544 - Mijo, that's not gonna change anything. - Maybe. 1094 00:52:13,631 --> 00:52:16,674 But at Ieast there I feeI Iike I have some purpose. 1095 00:52:16,884 --> 00:52:18,927 - Jesse. - No. 1096 00:52:19,136 --> 00:52:21,179 No no no no. 1097 00:52:28,229 --> 00:52:30,939 ( crying ) I just wish we hadn't Iet him 1098 00:52:31,148 --> 00:52:33,149 1099 00:52:33,359 --> 00:52:36,736 There are a Iot of things l wish l hadn't done. 1100 00:52:36,946 --> 00:52:39,197 WeII, you can't take them back now, can you? 1101 00:52:39,406 --> 00:52:42,325 What's done is done. 1102 00:52:42,535 --> 00:52:44,661 Where's Mauricio? 1103 00:52:44,870 --> 00:52:46,996 Look, l'm sorry about what I said. 1104 00:52:47,206 --> 00:52:49,123 l do want to have a baby. 1105 00:52:49,333 --> 00:52:52,335 I just don't understand why it has to be this second, 1106 00:52:52,545 --> 00:52:54,963 when l've got this huge opportunity. 1107 00:52:55,172 --> 00:52:58,424 l'm not stupid. I understand that I can't have it aII. 1108 00:52:58,634 --> 00:53:01,010 That at 36, my fertiIity 1109 00:53:01,220 --> 00:53:03,763 is going into a freefaII 1110 00:53:03,973 --> 00:53:05,849 and that I may have to use the eggs 1111 00:53:06,058 --> 00:53:07,684 of some attractive Ivy League student 1112 00:53:07,893 --> 00:53:09,894 who wants to get ahead on paying off their student Ioans. 1113 00:53:10,104 --> 00:53:13,356 - Look, I'd be happy to adopt. - ( crying ) 1114 00:53:13,566 --> 00:53:16,901 But Mauricio being a Latin doesn't feeI the same way. 1115 00:53:18,320 --> 00:53:21,614 I promise we wiII have chiIdren. 1116 00:53:21,824 --> 00:53:24,492 It may not be this second, 1117 00:53:24,702 --> 00:53:27,328 but we wiII someday, okay? 1118 00:53:29,206 --> 00:53:31,958 That doesn't make you feel any better? 1119 00:53:33,544 --> 00:53:36,546 Jesse's going to sign up for another tour in Iraq. 1120 00:53:44,179 --> 00:53:46,306 I'm so sorry. 1121 00:53:49,935 --> 00:53:51,436 Mauricio and the kids went down to JuIio's Bar. 1122 00:53:51,645 --> 00:53:53,229 You want me to drive you down there? 1123 00:53:53,439 --> 00:53:55,565 ( Latin music pIaying ) 1124 00:54:02,031 --> 00:54:05,158 ( singing in Spanish ) 1125 00:54:10,497 --> 00:54:12,332 This music is beautifuI. 1126 00:54:12,541 --> 00:54:15,126 Anna and l, we danced the first time we met to this song. 1127 00:54:16,754 --> 00:54:18,796 Mauricio was conceived to this song. 1128 00:54:19,006 --> 00:54:21,090 Okay, I don't think I needed to hear all that. 1129 00:54:21,300 --> 00:54:23,259 ( groans ) 1130 00:54:25,262 --> 00:54:27,847 ( horn honks ) 1131 00:54:32,061 --> 00:54:34,312 In the gIove compartment, there's medicine. 1132 00:54:41,320 --> 00:54:43,947 - Which one? - The green cap. 1133 00:54:44,156 --> 00:54:46,616 - ( groans ) - Here. 1134 00:55:02,049 --> 00:55:04,175 Don't teII anyone, Sarah. 1135 00:55:04,385 --> 00:55:06,135 PIease. 1136 00:55:11,934 --> 00:55:14,435 Does Anna know? 1137 00:55:14,645 --> 00:55:17,772 l just want to enjoy Christmas with my famiIy. 1138 00:55:17,982 --> 00:55:20,942 Not that they make it so easy. 1139 00:55:27,199 --> 00:55:29,784 ( cheering ) 1140 00:55:32,413 --> 00:55:35,415 I Iove you guys so much. 1141 00:55:35,624 --> 00:55:37,750 - I Iove you too, Sarah. - I do. 1142 00:55:37,960 --> 00:55:40,294 - We Iove you too, baby. It's okay. - Let's dance. 1143 00:55:40,504 --> 00:55:42,839 - No, I don't want to-- - Get a room. 1144 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 Come on. Come on. 1145 00:55:45,134 --> 00:55:48,261 All right. I don't need to be here. 1146 00:55:48,470 --> 00:55:50,013 I think he sIipped her a hit of E. 1147 00:55:50,222 --> 00:55:52,098 - Think he wants a kid that bad? - Yeah. 1148 00:55:52,307 --> 00:55:55,184 AII you got to do is Iook at a Puerto Rican girI to get her pregnant. 1149 00:55:55,394 --> 00:55:57,478 - Shut up. - Come on, come on. 1150 00:55:57,688 --> 00:55:59,981 - Whoo-hoo. - Johnny: Mira. 1151 00:56:00,190 --> 00:56:02,108 This is what a reaI women looks like with a burka. 1152 00:56:02,317 --> 00:56:04,068 Right? You go, Iady. Come on, you go now. 1153 00:56:04,278 --> 00:56:05,611 Wrap our soIdier boy over there 1154 00:56:05,821 --> 00:56:07,321 with some red, white and blue love. 1155 00:56:07,531 --> 00:56:10,074 Your friend here says you got shot up pretty bad. 1156 00:56:10,284 --> 00:56:12,076 Oh, yeah yeah yeah. They shot off his dick. 1157 00:56:12,286 --> 00:56:15,163 But then they repIaced it with a bionic one 1158 00:56:15,372 --> 00:56:17,457 and he couId jack up a car and change the tire 1159 00:56:17,666 --> 00:56:19,250 at the same time. 1160 00:56:19,460 --> 00:56:21,252 ReaIIy? 1161 00:56:21,462 --> 00:56:24,464 ( speaks Spanish ) 1162 00:56:24,673 --> 00:56:27,508 l'm just kidding. Excuse me. I'm sorry. 1163 00:56:27,718 --> 00:56:30,303 He's stiII got aII his factory parts, right, Papi? 1164 00:56:30,512 --> 00:56:32,180 So you wanna dance? 1165 00:56:32,389 --> 00:56:33,973 Roxanna: Jesse, don't you dare. Jesse. 1166 00:56:34,183 --> 00:56:36,184 - I'm-- I'm cooI. - Come on, bro. 1167 00:56:36,393 --> 00:56:39,187 - Go, man, go. - Roxanna: He's cooI. 1168 00:56:39,396 --> 00:56:41,272 You heard him, he's cooI. 1169 00:56:41,482 --> 00:56:43,983 - ( dance music pIaying ) - Oh no. 1170 00:56:44,193 --> 00:56:47,445 That's my song. That's my song, y'aII. 1171 00:56:47,654 --> 00:56:49,947 - Yo, that's my song. - Oh no. 1172 00:56:50,157 --> 00:56:53,701 Oh, yes. Go get 'em, Mo. 1173 00:56:56,288 --> 00:56:58,039 ( Iaughing ) 1174 00:57:03,921 --> 00:57:05,630 Come on. Come on. 1175 00:57:05,839 --> 00:57:09,509 Johnny: Oh, he Iikes that. 1176 00:57:09,718 --> 00:57:12,303 Come on, Mo. Yeah! 1177 00:57:12,513 --> 00:57:16,265 You got moves. You go, boy, yeah! 1178 00:57:18,811 --> 00:57:21,437 All: Go Mo. Go Mo. 1179 00:57:25,025 --> 00:57:27,276 - Oh! - Oh! 1180 00:57:32,908 --> 00:57:34,492 Go Mo. Go Mo. 1181 00:57:34,701 --> 00:57:37,995 Oh! 1182 00:57:40,707 --> 00:57:43,960 - Ay yi yi yi yi... - Whoo! 1183 00:57:45,754 --> 00:57:47,755 God, it feeIs good to be back. 1184 00:57:47,965 --> 00:57:49,799 - HeIp me, Sarah. - That was great. 1185 00:57:50,008 --> 00:57:53,010 My coccyx. I broke my coccyx. 1186 00:57:53,220 --> 00:57:56,139 AII I'm asking is if a shot is $5, 1187 00:57:56,348 --> 00:57:58,266 - how much for a sip? - A sip? 1188 00:57:58,475 --> 00:58:00,810 Yeah, a sip. Just a haIf a shot maybe. 1189 00:58:01,019 --> 00:58:03,479 Can you pIease take that thing down? 1190 00:58:03,689 --> 00:58:05,982 Why? You the biggest star to come out of this neighborhood. 1191 00:58:06,191 --> 00:58:08,025 Can I buy you a round? 1192 00:58:08,235 --> 00:58:11,154 Wow. l can't believe it. You guys are gonna pay for something? 1193 00:58:11,363 --> 00:58:13,072 l'm only cheap when it comes to me. 1194 00:58:13,282 --> 00:58:14,949 - How much is her drink? - $8. 1195 00:58:15,159 --> 00:58:17,201 - What if she doesn't drink aII of it? - Never mind. 1196 00:58:17,411 --> 00:58:19,620 CouId I pIease have some change for the jukebox? 1197 00:58:19,830 --> 00:58:21,706 Thanks. 1198 00:58:25,002 --> 00:58:26,502 Is there something you want to teII me? 1199 00:58:26,712 --> 00:58:28,504 No. 1200 00:58:28,714 --> 00:58:30,631 - Is there something you want to teII me? - About? 1201 00:58:30,841 --> 00:58:32,884 Ozzy. 1202 00:58:33,093 --> 00:58:35,887 Come on, you have to admit he's reaIIy hot. 1203 00:58:36,096 --> 00:58:37,513 He's a thug. 1204 00:58:37,723 --> 00:58:39,682 No, he hasn't been messed up in that shit for a while. 1205 00:58:39,892 --> 00:58:41,058 Yeah, weII, we'II see how long that lasts. 1206 00:58:41,268 --> 00:58:43,060 - What does that mean? - Nothing. 1207 00:58:43,270 --> 00:58:45,688 Just seeing AIexis again made me remember how bad things got. 1208 00:58:45,898 --> 00:58:48,232 ( ringtone pIays ) 1209 00:58:48,442 --> 00:58:50,443 My agent. 1210 00:58:54,364 --> 00:58:56,115 - They caIIed. - And? 1211 00:58:56,325 --> 00:58:58,159 Roger rushed off to his anger management cIass 1212 00:58:58,368 --> 00:59:00,453 - and didn't say anything. - Is that it? 1213 00:59:00,662 --> 00:59:03,206 You told me to call you if I heard anything. 1214 00:59:03,415 --> 00:59:05,791 Well, you know, maybe they caIIed about something eIse. 1215 00:59:06,001 --> 00:59:08,252 Or maybe they just didn't want to ruin my Christmas. 1216 00:59:08,462 --> 00:59:10,671 PIease. AII right Iook, girI, I've got to jump. 1217 00:59:10,881 --> 00:59:12,965 - I'II hit you Iater. - Wait. 1218 00:59:13,175 --> 00:59:15,134 Bye. 1219 00:59:15,344 --> 00:59:18,471 This ain't CaIi, girI. They ain't gonna arrest you for smoking inside. 1220 00:59:18,680 --> 00:59:20,640 I had to use the phone. 1221 00:59:20,849 --> 00:59:22,642 - Want to go for a waIk? - No. 1222 00:59:22,851 --> 00:59:24,227 l don't want to Ieave my girI. 1223 00:59:24,436 --> 00:59:26,771 - Oh, reaIIy? - ReaIIy. 1224 00:59:26,980 --> 00:59:29,523 Maybe we shouId give 'em some space. 1225 00:59:30,776 --> 00:59:32,777 Come on, Iet's go. 1226 00:59:32,986 --> 00:59:34,946 - Come on. - I don't know. 1227 00:59:35,155 --> 00:59:37,406 Cabby! 1228 00:59:48,794 --> 00:59:50,378 Jesse: SomepIace a IittIe more quiet. 1229 00:59:50,587 --> 00:59:52,421 Come on, I just want to taIk to you. 1230 00:59:52,631 --> 00:59:54,507 HoIa, mi amor. 1231 00:59:54,716 --> 00:59:56,717 Hey. 1232 00:59:58,136 --> 01:00:00,096 - Jesse. - Hey. 1233 01:00:00,305 --> 01:00:02,682 Can I buy you guys a drink? 1234 01:00:02,891 --> 01:00:05,601 - I'm cooI. - No. 1235 01:00:09,189 --> 01:00:11,649 Ozzy: So why did it take you three years to come back? 1236 01:00:11,858 --> 01:00:14,527 God, l've just been crazy busy, you know? 1237 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 lf it's not one thing, it's something eIse. 1238 01:00:17,489 --> 01:00:20,741 Shit, who am I kidding? 1239 01:00:20,951 --> 01:00:23,452 I'm sure you've heard everything. 1240 01:00:23,662 --> 01:00:25,913 You'II catch a break. You just-- 1241 01:00:26,123 --> 01:00:27,498 you just got to hang in there. 1242 01:00:27,708 --> 01:00:29,166 Caught a break. 1243 01:00:29,376 --> 01:00:31,877 What if I'm waiting on something that never happens? 1244 01:00:32,087 --> 01:00:33,462 How much more time shouId I waste? 1245 01:00:33,672 --> 01:00:35,631 A year? Two? 10? 1246 01:00:35,841 --> 01:00:39,593 Stuck in the same pIace whiIe everybody eIse's Iife is moving forward. 1247 01:00:39,803 --> 01:00:41,387 So what are you gonna do? Move back? 1248 01:00:41,596 --> 01:00:43,389 Yeah, maybe. I don't know. 1249 01:00:43,598 --> 01:00:45,683 That wouIdn't be the worst thing, right? 1250 01:00:48,645 --> 01:00:50,855 I never thought I'd hear that coming from you. 1251 01:00:51,064 --> 01:00:53,733 I'm 29 years oId 1252 01:00:53,942 --> 01:00:56,444 and I'm sick and tired of someone eIse deciding my fate 1253 01:00:56,653 --> 01:00:59,739 when I'm just as good if not better 1254 01:00:59,948 --> 01:01:01,490 than most of the actresses out there. 1255 01:01:01,700 --> 01:01:03,826 - They don't know me. - You are good. 1256 01:01:04,036 --> 01:01:06,871 Like that time that you pIayed that homeIess chick in "One Way Ticket." 1257 01:01:07,080 --> 01:01:08,956 - You saw that? - Are you kidding? 1258 01:01:09,166 --> 01:01:11,208 You killed it. You're Iike the Puerto Rican MeryI Streep. 1259 01:01:11,418 --> 01:01:12,752 Yeah, right. 1260 01:01:12,961 --> 01:01:15,421 Your parents made us watch the DVD Iike five times. 1261 01:01:15,630 --> 01:01:17,757 - Of course they did. - Yeah. 1262 01:01:20,927 --> 01:01:23,012 Look, don't teII anybody what I said. 1263 01:01:23,221 --> 01:01:26,390 AII right? I'm aII over the pIace right now. 1264 01:01:27,768 --> 01:01:30,061 I'II think about it. 1265 01:01:32,022 --> 01:01:33,898 You'II think about it? 1266 01:01:34,107 --> 01:01:36,859 - Don't make me kick your ass. - You got to catch me. 1267 01:01:37,069 --> 01:01:38,694 - Kick my ass. - Don't make-- 1268 01:01:38,904 --> 01:01:41,655 - Kick my ass. What? - l will kick your ass. 1269 01:01:41,865 --> 01:01:45,034 Why are you running? Why are you running? 1270 01:02:05,555 --> 01:02:07,598 We didn't use protection. 1271 01:02:07,808 --> 01:02:11,227 Nope. You said you wanted to make a baby. 1272 01:02:11,436 --> 01:02:13,396 I was compIeteIy Ioaded. 1273 01:02:13,605 --> 01:02:15,523 In vino veritas. 1274 01:02:15,732 --> 01:02:17,483 Oh, reaIIy? Oh, reaIIy? 1275 01:02:17,692 --> 01:02:19,944 And I probabIy toId the bartender he Iooked Iike George CIooney. 1276 01:02:20,153 --> 01:02:22,154 Mm-hmm. Among other things. 1277 01:02:22,364 --> 01:02:24,407 What's the date? What's the date? 1278 01:02:24,616 --> 01:02:26,617 What is the date? 1279 01:02:26,827 --> 01:02:28,911 It's Christmas Eve, December 24th. 1280 01:02:29,121 --> 01:02:32,248 Okay, that pubIic Iibrary event, l had my period. 1281 01:02:32,457 --> 01:02:34,291 - What are you doing? - That's 19 days. 1282 01:02:34,501 --> 01:02:36,502 Okay, I'm okay. We're okay. 1283 01:02:36,711 --> 01:02:39,797 I think we're okay. I hope we're okay. 1284 01:02:40,006 --> 01:02:42,550 Mauricio, how couId you take advantage of me like that? 1285 01:02:42,759 --> 01:02:44,093 l didn't take advantage of you. 1286 01:02:44,302 --> 01:02:46,137 - You took advantage of me. - Oh! 1287 01:02:46,346 --> 01:02:48,305 You don't want to make a baby anymore? 1288 01:02:48,515 --> 01:02:50,433 Oh, weII, I just think it's something 1289 01:02:50,642 --> 01:02:52,977 that we shouId be discussing while l'm sober. 1290 01:02:53,186 --> 01:02:55,062 Okay, aII right, aII right. You're sober now. 1291 01:02:55,272 --> 01:02:57,064 Let's discuss this. 1292 01:02:57,274 --> 01:02:59,316 Do you or don't you want to make a baby with me? 1293 01:02:59,526 --> 01:03:01,819 I don't-- I don't want to taIk about this. 1294 01:03:02,028 --> 01:03:04,113 I feeI Iike shit. 1295 01:03:04,322 --> 01:03:06,115 Oh my God. 1296 01:03:06,324 --> 01:03:08,659 The coIors in this room are inducing a migraine. 1297 01:03:08,869 --> 01:03:11,120 Does that mean we're not gonna try again? 1298 01:03:11,329 --> 01:03:13,789 Oh, eat me. 1299 01:03:15,917 --> 01:03:17,626 Don't even think about it. 1300 01:03:17,836 --> 01:03:20,504 - ( Latin music pIaying ) - ( people celebrating ) 1301 01:03:24,718 --> 01:03:27,303 Woman: Merry Christmas, everyone. 1302 01:03:28,805 --> 01:03:31,223 Oh, you got moves. 1303 01:03:31,433 --> 01:03:34,226 No bad. Now you spin. 1304 01:03:36,771 --> 01:03:38,898 Coquito, Iadies? 1305 01:03:45,363 --> 01:03:47,239 Ozzy. 1306 01:03:47,449 --> 01:03:49,617 Ozzy, gracia, amigo. 1307 01:03:49,826 --> 01:03:51,827 Thank you, Edy. 1308 01:03:54,789 --> 01:03:57,458 - UIi, UIi. feIiz Navidad. - Thank you. 1309 01:03:57,667 --> 01:03:59,710 - Tina. - ( phone rings ) 1310 01:03:59,920 --> 01:04:03,005 HeIIo? Excuse me. l'll be right back. 1311 01:04:03,215 --> 01:04:05,049 - Come on, baby. - No. 1312 01:04:05,258 --> 01:04:06,967 - Coquito? - Oh no. 1313 01:04:07,177 --> 01:04:09,053 - You think I don't know? - Know what? 1314 01:04:09,262 --> 01:04:11,639 That every year your father gets me drunk at the Christmas party 1315 01:04:11,848 --> 01:04:14,016 so l don't notice how Iight my enveIope is. 1316 01:04:14,226 --> 01:04:17,394 - Come on. - Huh-uh, not gonna have any of that stuff 1317 01:04:17,604 --> 01:04:20,022 until l see the size of my Christmas bonus. 1318 01:04:20,232 --> 01:04:22,066 AII right. Okay. 1319 01:04:22,275 --> 01:04:24,026 Not gonna trick me again. 1320 01:04:34,829 --> 01:04:36,872 Dad. 1321 01:04:37,082 --> 01:04:38,999 The rest of the checks. 1322 01:04:39,209 --> 01:04:41,544 - Yeah, I got it. - All right. 1323 01:04:41,753 --> 01:04:43,045 Go. You go. 1324 01:04:43,255 --> 01:04:44,672 Go hang out with Johnny or something. 1325 01:04:44,881 --> 01:04:46,340 Don't feeI Iike you've got to stick around here. 1326 01:04:46,550 --> 01:04:49,343 Dad, look, l know you're not happy about me going back. 1327 01:04:49,553 --> 01:04:51,845 Of course I'm not. 1328 01:04:54,724 --> 01:04:56,892 Jesse, I'm your father. I want you safe. 1329 01:04:57,102 --> 01:04:58,894 I want you here. 1330 01:05:00,772 --> 01:05:03,357 I'm sorry. 1331 01:05:03,567 --> 01:05:05,818 How can l make you understand? 1332 01:05:06,027 --> 01:05:09,280 You can't. Just Iike I can't make you stay. 1333 01:05:14,411 --> 01:05:17,621 There's a point when aII a father can do is just get out of the way. 1334 01:05:21,960 --> 01:05:24,253 Thanks, Dad. 1335 01:05:33,138 --> 01:05:34,722 I'd better give Tina her check. 1336 01:05:34,931 --> 01:05:36,473 Otherwise she's gonna start the revoIution. 1337 01:05:39,769 --> 01:05:41,395 Any word? 1338 01:05:41,605 --> 01:05:43,564 No, I'm just texting my girI. 1339 01:05:43,773 --> 01:05:45,149 What are you teIIing her? 1340 01:05:45,358 --> 01:05:47,401 How much you had Iast night in the fine city of Chicago? 1341 01:05:47,611 --> 01:05:51,030 No, l'm telling her how freaking freezing it is here. 1342 01:05:51,239 --> 01:05:53,407 CaIi had made you all soft, girl. 1343 01:05:53,617 --> 01:05:56,201 You move back here, you'II be wearing hot pants in this weather. 1344 01:05:56,411 --> 01:05:58,829 Yeah, weII, hopefuIIy l'll get this show. 1345 01:05:59,039 --> 01:06:00,706 Yeah, I hope so. 1346 01:06:00,915 --> 01:06:02,916 Hey, I had a reaIIy good time Iast night. 1347 01:06:03,126 --> 01:06:05,502 - Great time Iast night. - Me too. 1348 01:06:05,712 --> 01:06:07,129 ReaIIy good time. 1349 01:06:07,339 --> 01:06:08,922 But I just don't want you to get the wrong impression. 1350 01:06:09,132 --> 01:06:12,843 Nah, come on. You're Iike a sister to me. 1351 01:06:13,053 --> 01:06:14,595 Yeah, that's what I toId Jesse this morning. 1352 01:06:14,804 --> 01:06:17,097 That you're Iike a brother and it's just weird. 1353 01:06:17,307 --> 01:06:18,974 Don't even worry about it. 1354 01:06:19,184 --> 01:06:21,685 - I'm gonna grab a drink. - Okay. 1355 01:06:21,895 --> 01:06:24,063 I'II see you Iater? 1356 01:06:26,358 --> 01:06:27,983 Okay. 1357 01:06:29,986 --> 01:06:32,571 ( singing in Spanish ) 1358 01:06:32,781 --> 01:06:35,866 ( Sarah singing in Spanish ) 1359 01:06:37,911 --> 01:06:40,704 ( Iaughs ) Mira eso. 1360 01:06:40,914 --> 01:06:43,582 Sarah, you've been practicing for the parranda. 1361 01:06:43,792 --> 01:06:46,877 I'm trying. I didn't exactIy grow up singing Christmas carols. 1362 01:06:47,087 --> 01:06:49,254 No, you're doing great. 1363 01:06:49,464 --> 01:06:51,423 l can't tell you what this means to me. 1364 01:06:51,633 --> 01:06:54,551 l look forward to the parranda aII year. 1365 01:06:54,761 --> 01:06:57,096 You must be Iooking for this. 1366 01:06:57,305 --> 01:06:59,306 Thank you. 1367 01:06:59,516 --> 01:07:03,018 Listen, thank you for keeping my secret. 1368 01:07:03,228 --> 01:07:05,145 Look, Edyberto, 1369 01:07:05,355 --> 01:07:08,190 I reaIIy appreciate your trust in me. 1370 01:07:08,400 --> 01:07:11,527 Who eIse can I trust? You're the onIy one who's not Puerto Rican in this house. 1371 01:07:11,736 --> 01:07:14,530 But l really think you need to teII them. 1372 01:07:14,739 --> 01:07:16,865 I'II teII them soon enough. 1373 01:07:17,075 --> 01:07:19,410 Life is short, Sarah. 1374 01:07:19,619 --> 01:07:22,413 I don't want anything to get in the way of them having a good time. 1375 01:07:22,622 --> 01:07:25,040 - You understand? - Pop, where are the mitten warmers? 1376 01:07:25,250 --> 01:07:26,792 Yeah, coming. 1377 01:07:27,001 --> 01:07:28,836 No no no no no. 1378 01:07:29,045 --> 01:07:31,380 - Keep practicing. - Mm-hmm. 1379 01:07:31,589 --> 01:07:34,049 ( both singing in Spanish ) 1380 01:07:39,681 --> 01:07:41,306 - ( doorbell ringing ) - Anna: Guys, come on. Hurry up. 1381 01:07:41,516 --> 01:07:43,976 Vamos pa' Ia parranda. 1382 01:07:44,185 --> 01:07:46,562 Here we go. Here we go. 1383 01:07:48,523 --> 01:07:50,315 Anna, Roxanna, vámonos. 1384 01:07:50,525 --> 01:07:53,068 ( aII taIking ) 1385 01:07:56,030 --> 01:07:59,783 - There they go. - * The first noeI... * 1386 01:07:59,993 --> 01:08:04,788 - Merry Christmas. - * The angeIs did say * 1387 01:08:04,998 --> 01:08:09,793 * Was to certain poor shepherds * 1388 01:08:10,003 --> 01:08:14,381 * In fieIds where they Iay * 1389 01:08:14,591 --> 01:08:18,886 ¤ ¤ NoeI, noeI... ¤ ¤ La parranda! 1390 01:08:19,095 --> 01:08:24,767 ¤ NoeI, noeI ¤ 1391 01:08:24,976 --> 01:08:28,604 ¤ Born is the king ¤ 1392 01:08:28,813 --> 01:08:31,482 ¤ Of IsraeI. ¤ 1393 01:08:31,691 --> 01:08:34,860 ¤ cheers ¤ 1394 01:08:35,069 --> 01:08:39,948 ¤ Come aII ye ¤aithfuI ¤ 1395 01:08:40,158 --> 01:08:44,495 ¤ ¤oyfuI and triumphant ¤ 1396 01:08:44,704 --> 01:08:49,625 ¤ O come ye ¤ 1397 01:08:49,834 --> 01:08:54,254 ¤ To BethIehem ¤ 1398 01:08:54,464 --> 01:08:59,176 ¤ Come and behoId him ¤ 1399 01:08:59,385 --> 01:09:03,639 ¤ Born the king of angeIs ¤ 1400 01:09:03,848 --> 01:09:08,519 ¤ O come Iet us adore him ¤ 1401 01:09:08,728 --> 01:09:13,232 ¤ O come Iet us adore him... ¤ 1402 01:09:15,109 --> 01:09:16,485 O¤¤, come on. 1403 01:09:19,531 --> 01:09:22,074 Come on. 1404 01:09:22,283 --> 01:09:23,617 They're over here. Gi¤e me the bab¤. 1405 01:09:23,827 --> 01:09:25,077 ¤ Come on. ¤ They're right there. 1406 01:09:25,286 --> 01:09:30,499 ¤ O come aII ye ¤aithfuI ¤ 1407 01:09:30,708 --> 01:09:34,962 ¤ ¤oyfuI and triumphant ¤ 1408 01:09:35,171 --> 01:09:40,259 ¤ O come aII ye ¤aithfuI ¤ 1409 01:09:40,468 --> 01:09:44,638 ¤ ¤oyfuI and triumphant ¤ 1410 01:09:44,848 --> 01:09:49,893 ¤ O come aII ye ¤aithfuI ¤ 1411 01:09:50,103 --> 01:09:54,106 ¤ ¤oyfuI and triumphant... ¤ 1412 01:10:00,613 --> 01:10:03,574 ¤ chu¤h beII toIIing ¤ 1413 01:10:18,506 --> 01:10:23,719 ¤ ¤oyfuI and triumphant. ¤ 1414 01:10:23,928 --> 01:10:27,264 ¤ cheering ¤ 1415 01:10:34,397 --> 01:10:36,440 ¤ Latin music pIaying ¤ 1416 01:11:29,911 --> 01:11:32,871 ¤ Have you seen your brothe¤ ¤ Yeah, he's over there. 1417 01:11:35,917 --> 01:11:37,584 ¤h¤ aren't you ¤o dancing? 1418 01:11:37,794 --> 01:11:39,294 And compete with them? 1419 01:11:44,217 --> 01:11:47,427 E¤cuse me. 1420 01:11:47,637 --> 01:11:49,930 Where did you get these earrings? I ¤nt to get a pair for GIadys. 1421 01:11:50,139 --> 01:11:52,182 ¤ The¤'¤¤ beauti¤ul. ¤ Okay, you know the¤¤ 1422 01:11:52,392 --> 01:11:54,434 What's going on? 1423 01:11:54,644 --> 01:11:57,062 ¤e're going to midnight mass. 1424 01:11:57,271 --> 01:12:00,524 He¤¤ Ed¤. I see you've met my new novio. 1425 01:12:00,733 --> 01:12:02,526 Tony. 1426 01:12:02,735 --> 01:12:04,611 A pIeasure. 1427 01:12:04,821 --> 01:12:06,738 ¤ You coming to church? ¤ PIease. 1428 01:12:06,948 --> 01:12:09,825 He hasn't been to midnight mass in over ¤¤ years. 1429 01:12:10,034 --> 01:12:12,119 ¤ I'd Iove to come. ¤ Great. 1430 01:12:12,328 --> 01:12:14,413 V¤monos. 1431 01:12:17,667 --> 01:12:20,335 Ro¤anna. Ro¤anna. 1432 01:12:20,545 --> 01:12:22,087 ¤ Bye, Ma. ¤ B¤e. 1433 01:12:27,468 --> 01:12:30,095 Yo, say thanks, baby. 1434 01:12:30,304 --> 01:12:32,556 Come on, Ro¤. What you got, baby? 1435 01:12:57,915 --> 01:13:00,125 So ¤ou still got some moves, huh? 1436 01:13:01,794 --> 01:13:03,295 Depends on who my pa¤ner is. 1437 01:13:03,504 --> 01:13:05,005 ¤ chuckIes ¤ 1438 01:13:05,214 --> 01:13:08,258 l'm sure ¤ou sa¤ that to aII the boys on the base. 1439 01:13:12,388 --> 01:13:15,682 ¤ Stay a¤y from my girI. ¤ ¤e were ¤ust dancing. 1440 01:13:17,727 --> 01:13:20,020 Go get O¤¤. Go get O¤¤. 1441 01:13:20,229 --> 01:13:22,355 Hey hey hey! 1442 01:13:22,565 --> 01:13:24,941 ¤ You seen O¤¤? ¤ No, Mama, I ain't seen him. 1443 01:13:25,151 --> 01:13:27,402 Oh shit! 1444 01:13:29,864 --> 01:13:31,823 Ma. 1445 01:13:32,033 --> 01:13:33,700 You got to pick up the pace, Ma. 1446 01:13:33,910 --> 01:13:35,952 I'm t¤ing. You got to be patient. 1447 01:13:36,162 --> 01:13:38,747 I can't ¤it for the sopadito you're gonna cook for me upstairs. 1448 01:13:38,956 --> 01:13:41,458 ¤e can have a pa¤, you and me. A¤er aII, it's Christmas. 1449 01:13:41,667 --> 01:13:44,086 You shouId appIy at the post o¤ice. 1450 01:13:44,295 --> 01:13:46,463 They hire e¤tra peopIe at the holida¤s. 1451 01:13:46,672 --> 01:13:49,216 No¤ l ¤ill. I'II do that on Monday. Okay, Mom? 1452 01:13:49,425 --> 01:13:52,302 I hope so. 1453 01:13:52,512 --> 01:13:54,638 Oh, mer¤ Christmas. 1454 01:13:54,847 --> 01:13:56,640 Hey, Ma, you go inside¤ oka¤? 1455 01:13:56,849 --> 01:13:58,767 Sta¤ that sopadito. I got to taIk to my boy here. 1456 01:13:58,976 --> 01:14:00,435 You sure? You want to come in now? 1457 01:14:00,645 --> 01:14:02,896 No no, he's busy. He's a bus¤ gu¤. 1458 01:14:03,106 --> 01:14:05,315 ¤ speaking Spanish ¤ 1459 01:14:13,366 --> 01:14:15,575 Can't Iet you kiII me in front of my mom, man. 1460 01:14:18,538 --> 01:14:19,663 So you know why I'm here? 1461 01:14:21,707 --> 01:14:23,375 I guess it's payback time. 1462 01:14:23,584 --> 01:14:24,793 I'm ready, man. 1463 01:14:25,002 --> 01:14:27,087 I had ¤¤ years to be ready. 1464 01:14:27,296 --> 01:14:29,923 Let's go. 1465 01:14:42,019 --> 01:14:43,854 He was Iike a ¤ather and mother to me. 1466 01:14:44,063 --> 01:14:47,482 It was either him or me, man. It couId have gone either way. 1467 01:14:47,692 --> 01:14:49,442 He was aII I had. 1468 01:14:49,652 --> 01:14:52,195 I got nothing. 1469 01:14:52,405 --> 01:14:54,823 I got nothing! 1470 01:14:55,032 --> 01:14:57,367 Do what you got to do¤ b¤other. 1471 01:15:13,759 --> 01:15:15,886 ¤ phone ringing ¤ 1472 01:15:39,702 --> 01:15:41,870 Come on. 1473 01:15:45,082 --> 01:15:47,500 ¤ That you caIIing? ¤ Yeah, what the heII? 1474 01:15:47,710 --> 01:15:50,212 ¤ You okay? ¤ Yeah. 1475 01:16:15,529 --> 01:16:17,447 ¤ spIashes ¤ 1476 01:16:22,119 --> 01:16:24,788 ¤ You must be coId. ¤ l'm ¤ine. 1477 01:16:42,807 --> 01:16:45,475 ¤ radio pIaying ¤ 1478 01:16:56,696 --> 01:16:58,822 ¤ turns radio o¤ ¤ 1479 01:16:59,031 --> 01:17:01,074 How couId you do it? 1480 01:17:01,284 --> 01:17:03,493 Anna, you're the onIy woman I've ever Ioved. 1481 01:17:03,703 --> 01:17:07,706 And Su¤ Lee? You think I don't know her name? 1482 01:17:11,752 --> 01:17:15,255 There'II be pIen¤ of time to discuss this a¤er the hoIidays. 1483 01:17:15,464 --> 01:17:19,092 I ¤ust want us to en¤oy the kids. 1484 01:17:19,302 --> 01:17:22,095 En¤oy Christmas. 1485 01:17:26,684 --> 01:17:29,352 A¤er the kids are gone, 1486 01:17:29,562 --> 01:17:33,356 you and I have nothing Ie¤ to say to each other. 1487 01:17:58,215 --> 01:18:00,759 ¤ door opens ¤ 1488 01:18:00,968 --> 01:18:02,635 ¤esse¤ You can't focus. 1489 01:18:02,845 --> 01:18:04,763 Mauricio¤ l got this. 1490 01:18:04,972 --> 01:18:07,807 ¤ A li¤le o¤ this. ¤ You're gonna get caught. 1491 01:18:08,017 --> 01:18:10,477 You'd better be carefuI. Oh oh¤ oh¤oh. 1492 01:18:10,686 --> 01:18:12,604 What's going on? Heard you got into a fight with ¤ernando. 1493 01:18:12,813 --> 01:18:15,690 ¤ Yeah yeah yeah. ¤ ¤ess up. 1494 01:18:15,900 --> 01:18:18,276 ¤eII, when you Iove a woman you've got to do an¤thing ¤or her¤ right? 1495 01:18:18,486 --> 01:18:20,320 I guess so. 1496 01:18:20,529 --> 01:18:22,030 Mauricio kno¤ what I'm taIking about. 1497 01:18:22,239 --> 01:18:25,075 Never Iose that feeIing, mi¤o. 1498 01:18:26,452 --> 01:18:28,161 You know how I got this? 1499 01:18:28,371 --> 01:18:29,704 Let me take a wiId guess. 1500 01:18:29,914 --> 01:18:32,457 Yeah, why don't you ¤ust take a stab in the dark? 1501 01:18:32,666 --> 01:18:35,752 WrestIing ManueI Santos on the pier at Ponce. 1502 01:18:35,961 --> 01:18:39,005 ¤ He ¤s the feathe¤eight... ¤ ...champion o¤ the ¤orld. 1503 01:18:39,215 --> 01:18:42,550 You Iaugh, you Iaugh. The point is I never Iet him steaI my girI. 1504 01:18:42,760 --> 01:18:45,261 ¤ Never Iet him steaI my girI. ¤ l'm p¤oud o¤ ¤ou. 1505 01:18:49,100 --> 01:18:51,309 No¤ l can't e¤en take down a goddamn tree 1506 01:18:51,519 --> 01:18:53,395 to give your mother a view. 1507 01:18:53,604 --> 01:18:56,523 ¤e shouId ¤ust go out there ourseIves and take that tree down. 1508 01:18:56,732 --> 01:18:59,192 Let's go take that tree down now. 1509 01:18:59,402 --> 01:19:01,027 Great idea. Let's do it, Pop. 1510 01:19:01,237 --> 01:19:02,445 I've got some chains in the basement. 1511 01:19:02,655 --> 01:19:04,823 Wrap them a¤und, tie them up to the car. 1512 01:19:05,032 --> 01:19:07,450 ¤ Come on. ¤ Come on, get up. 1513 01:19:09,787 --> 01:19:11,746 ¤ whistIes ¤ 1514 01:19:11,956 --> 01:19:13,915 You good? AII right, Pop. 1515 01:19:14,125 --> 01:19:16,334 ¤ ¤e're all good. ¤ Let me know when it's tight. 1516 01:19:16,544 --> 01:19:18,336 ¤ Oka¤. ¤ PedaI to the metaI. Come on. 1517 01:19:18,546 --> 01:19:20,463 Go go go go. 1518 01:19:20,673 --> 01:19:23,967 Go go go go. Hey hey hey! 1519 01:19:24,176 --> 01:19:27,262 Whoa whoa whoa whoa. Stop stop. 1520 01:19:27,471 --> 01:19:29,848 What are you doing? 1521 01:19:30,057 --> 01:19:31,975 ¤ What the heII are you doing? ¤ ¤hat? 1522 01:19:32,184 --> 01:19:34,561 ¤ Sure you don't ¤nt me to drive? ¤ No¤ l got it. 1523 01:19:34,770 --> 01:19:37,772 I can't ¤it to see your mothe¤s ¤ace in the morning when she sees this. 1524 01:19:37,982 --> 01:19:40,942 ¤ Mom's gonna freak. ¤ ¤ laughing ¤ 1525 01:19:41,944 --> 01:19:43,653 ¤ tires s¤ueaIing ¤ 1526 01:19:43,863 --> 01:19:46,990 ¤esse¤ ¤eep going. Go go go. 1527 01:19:47,199 --> 01:19:49,951 ¤ That's it, that's it. ¤ Come on¤ Pop. 1528 01:19:50,161 --> 01:19:51,911 ¤ ¤eep going. ¤ A IittIe more. 1529 01:19:52,121 --> 01:19:54,789 ¤ You got nothing, man. ¤ Come on¤ Dad. 1530 01:19:54,999 --> 01:19:57,542 You're Iooking good. Go! 1531 01:19:57,751 --> 01:20:01,129 ¤ Go go go go! ¤ Go¤ 1532 01:20:07,595 --> 01:20:10,305 ¤ ¤ grun¤ ¤ ¤ Dad! Dad! 1533 01:20:10,514 --> 01:20:12,849 You couId've been kiIIed. What were you thinking? 1534 01:20:13,058 --> 01:20:14,893 You wanted a view. I was gonna give you a view. 1535 01:20:15,102 --> 01:20:16,644 Sor¤, Mom, I shouIdn't ha¤e helped him. 1536 01:20:16,854 --> 01:20:18,646 I heIped too. You got to take bIame ¤or e¤e¤thing as ¤ell? 1537 01:20:18,856 --> 01:20:20,398 Don't Iisten to them. I wouId've done it without them. 1538 01:20:20,608 --> 01:20:21,941 And l still ¤ill. You watch me. 1539 01:20:22,151 --> 01:20:24,152 You better make sure you get his head checked. 1540 01:20:24,361 --> 01:20:26,529 This is his medicine. 1541 01:20:26,739 --> 01:20:29,157 They might need this. 1542 01:20:51,931 --> 01:20:54,474 ¤ siren waiIs ¤ 1543 01:21:10,282 --> 01:21:12,825 ¤a¤ ¤ speaks Spanish ¤ 1544 01:21:13,035 --> 01:21:15,703 ¤ What happened? ¤ ls Dad oka¤? 1545 01:21:17,248 --> 01:21:19,874 Sit down. AII of you, pIease. 1546 01:21:24,463 --> 01:21:26,381 He didn't seem that banged up, Mom, come on. 1547 01:21:26,590 --> 01:21:27,674 ¤hat is it? ¤ust say it. 1548 01:21:27,883 --> 01:21:29,300 I hate when you do this. ¤ust sa¤ it. 1549 01:21:31,387 --> 01:21:33,555 Your ¤ather has cancer. 1550 01:21:37,309 --> 01:21:39,602 What? 1551 01:21:40,938 --> 01:21:43,940 And here I was going to Ieave him. 1552 01:21:52,783 --> 01:21:54,909 God's punishing me. 1553 01:21:58,289 --> 01:22:00,915 ¤ They caIIed his doctor in. ¤ Docto¤ 1554 01:22:02,626 --> 01:22:04,794 So he knew? 1555 01:22:08,424 --> 01:22:10,550 How did he keep this from us? 1556 01:22:10,759 --> 01:22:13,761 I don't know. 1557 01:22:13,971 --> 01:22:15,722 Me. 1558 01:22:21,645 --> 01:22:25,064 Hey, UncIe Edy, that tree Iooked a whoIe lot ¤orse than ¤ou did. 1559 01:22:25,274 --> 01:22:27,609 But it didn't go do¤n¤ so you better not go down. 1560 01:22:30,821 --> 01:22:32,864 ¤ Oh, hi, Su¤ Lee. ¤ Hey, Edy. 1561 01:22:33,073 --> 01:22:36,075 l'm Dr. Lee¤ your dad's oncoIogist. 1562 01:22:36,285 --> 01:22:37,994 It's nice to finaIIy meet ¤ou all. 1563 01:22:38,203 --> 01:22:40,204 He's toId me so many great things about you. 1564 01:22:40,414 --> 01:22:42,290 ¤e ¤ust want to know the p¤ognosis. 1565 01:22:42,499 --> 01:22:46,044 ¤ Has he metastasi¤ed? ¤ Has he sta¤ed chemo? 1566 01:22:46,253 --> 01:22:49,589 l kno¤ ¤ou'¤e got a million ¤uestions and I am more than happy to answer them. 1567 01:22:49,798 --> 01:22:52,675 l think ¤our dad needs some rest. 1568 01:22:52,885 --> 01:22:55,386 ¤h¤ don't ¤e meet down in the cafeteria in about ¤¤ minutes? 1569 01:22:55,596 --> 01:22:57,430 I'm Anna, his wife. 1570 01:22:57,640 --> 01:22:59,307 O¤ course¤ Anna. It's good to meet you. 1571 01:22:59,516 --> 01:23:01,517 ¤ ¤e'II taIk in a few minutes. ¤ Oka¤. 1572 01:23:04,355 --> 01:23:06,564 Ro¤anna¤ She seems nice. 1573 01:23:06,774 --> 01:23:08,691 She's a gynecoIogist? 1574 01:23:08,901 --> 01:23:11,444 ¤ ¤ohnny. ¤ I'm ¤ust kidding. Come on. 1575 01:23:14,990 --> 01:23:17,158 Give me a few momen¤ with your mother. 1576 01:23:17,368 --> 01:23:19,494 Yeah. 1577 01:23:22,748 --> 01:23:25,291 Hey, Iet's go. 1578 01:23:26,543 --> 01:23:28,670 Papi! 1579 01:23:28,879 --> 01:23:30,421 ¤, mi¤o. 1580 01:23:30,631 --> 01:23:32,632 It's okay. It's okay. 1581 01:23:36,011 --> 01:23:39,180 It's okay. Go on. 1582 01:23:47,439 --> 01:23:49,065 Mi amor. 1583 01:23:56,115 --> 01:23:57,657 Est¤pido. 1584 01:23:57,866 --> 01:24:00,451 Why didn't you teII me? 1585 01:24:02,955 --> 01:24:05,498 I wanted us to en¤oy the time ¤e ha¤e. 1586 01:24:09,294 --> 01:24:11,295 ¤ g¤ans ¤ 1587 01:24:11,505 --> 01:24:13,756 How do you think it's en¤o¤able 1588 01:24:13,966 --> 01:24:16,759 for me to think you're with another woman? 1589 01:24:16,969 --> 01:24:19,137 I'm sor¤. 1590 01:24:19,346 --> 01:24:22,473 But when you sta¤ed going on about the divo¤¤e, 1591 01:24:22,683 --> 01:24:25,476 I thought, maybe this is a good thing. 1592 01:24:27,271 --> 01:24:28,730 Maybe this way she'll kno¤ 1593 01:24:28,939 --> 01:24:31,232 that she can be happy ¤hen l'm not a¤und. 1594 01:24:31,442 --> 01:24:34,026 You siIIy man. 1595 01:24:35,696 --> 01:24:37,655 What am I going to do ¤ith ¤ou? 1596 01:24:48,375 --> 01:24:50,877 How couId you not teII me, Sarah? You didn't teII me. 1597 01:24:51,086 --> 01:24:53,421 When are you going to trust in the ¤act that l lo¤e ¤ou? 1598 01:24:53,630 --> 01:24:56,716 Your dad Ioves you, ¤auricio. 1599 01:24:56,925 --> 01:24:59,927 ¤ust because I Iove my ¤ob doesn't mean I Iove you Iess. 1600 01:25:00,137 --> 01:25:02,805 You'll see that ¤hen w¤ have kids of our own. 1601 01:25:03,015 --> 01:25:04,766 Don't wor¤ about the kid thing. 1602 01:25:04,975 --> 01:25:07,852 I'm getting used to the idea o¤ not ha¤ing kids an¤¤a¤. 1603 01:25:10,272 --> 01:25:12,774 I want to sta¤ t¤ing right a¤a¤. 1604 01:25:16,028 --> 01:25:17,612 Life is sho¤, right? 1605 01:25:17,821 --> 01:25:20,573 ¤ Yeah. ¤ Let's ¤ust do it. 1606 01:25:20,783 --> 01:25:23,534 ¤o¤¤ ¤hen are ¤ou gonna turn the ¤ob down? 1607 01:25:24,995 --> 01:25:27,371 I'm stiII gonna take the ¤ob. 1608 01:25:35,005 --> 01:25:37,423 ¤ Wow, not even a dent. ¤ Yeah. 1609 01:25:45,265 --> 01:25:48,100 To make the perniI taste great you've got to puncture it Iike this. 1610 01:25:48,310 --> 01:25:50,520 And then ¤ou put the garIic cIoves in it. 1611 01:25:50,729 --> 01:25:52,939 Okay, now the pasteIes, you need to¤¤ 1612 01:25:53,148 --> 01:25:55,900 ¤e got it¤ ¤ami. Now go back to the hospitaI. 1613 01:25:56,109 --> 01:25:58,236 ¤ Please. ¤ ¤ ringtone chiming ¤ 1614 01:25:58,445 --> 01:26:00,696 ¤ Is that your agent? ¤ Yeah. 1615 01:26:00,906 --> 01:26:03,741 ¤¤ Diosito. Let it be good ne¤s. 1616 01:26:03,951 --> 01:26:06,077 ¤ ¤e need good ne¤s today. ¤ Amen. 1617 01:26:06,286 --> 01:26:08,746 Hey, Sarah. 1618 01:26:08,956 --> 01:26:11,791 Um, I'II reaIIy gIad you're here. 1619 01:26:29,977 --> 01:26:32,019 Hey. 1620 01:26:32,229 --> 01:26:33,980 How you hoIding up? 1621 01:26:34,189 --> 01:26:36,816 God¤ i¤ l see an¤ mo¤¤ sofrito, I think I'II scream. 1622 01:26:37,025 --> 01:26:38,985 l don't kno¤ how my mom does it. 1623 01:26:39,194 --> 01:26:41,404 I heard you didn't get the pa¤. 1624 01:26:43,365 --> 01:26:46,075 No¤ l got the pa¤. I ¤ust didn't take it. 1625 01:26:46,285 --> 01:26:47,535 What? 1626 01:26:47,744 --> 01:26:49,579 It was for the seventh Iead on a TV show 1627 01:26:49,788 --> 01:26:52,582 that'II probabIy be o¤ the air a¤er three episodes any¤y. 1628 01:26:52,791 --> 01:26:54,292 It wasn't aII that. 1629 01:26:54,501 --> 01:26:56,711 Yeah, it was. 1630 01:26:56,920 --> 01:26:59,213 I can't say I'm mad at you. 1631 01:26:59,423 --> 01:27:02,008 ¤ You better not be. ¤ I'm not. 1632 01:27:15,272 --> 01:27:17,607 ¤eII weII weII. 1633 01:27:17,816 --> 01:27:20,610 ¤ What do we got here? ¤ Get a li¤e¤ ¤esse. 1634 01:27:20,819 --> 01:27:23,321 ¤ Shut up, man. ¤ Oh ¤eah. 1635 01:27:30,370 --> 01:27:32,538 ¤ doorbeII rings ¤ 1636 01:27:34,625 --> 01:27:36,417 ¤ Hey. ¤ Hey. 1637 01:27:38,170 --> 01:27:40,171 ¤ernando here? 1638 01:27:40,380 --> 01:27:42,256 He's at his cousin's house. 1639 01:27:42,466 --> 01:27:44,258 He's gonna be by soon 1640 01:27:44,468 --> 01:27:46,510 and ¤ou kno¤ he's not gonna be happy if he finds you here. 1641 01:27:46,720 --> 01:27:49,430 My mom ¤ust wanted me to bring this b¤ ¤or Hector. 1642 01:27:49,640 --> 01:27:53,100 You reaIIy didn't have to do that. 1643 01:27:53,310 --> 01:27:55,311 ¤ Ooh, a truck. ¤ Oh, yeah. 1644 01:27:55,520 --> 01:27:57,980 ¤ Thank ¤ou. ¤ You're weIcome. 1645 01:28:07,616 --> 01:28:09,533 I know things got messed up ¤ith the ¤ight¤ 1646 01:28:09,743 --> 01:28:13,287 but I was hoping you'd stiII come by the house. 1647 01:28:13,497 --> 01:28:16,082 ¤ ¤e're going to ¤ernando's parent's pIace. ¤ Oh. 1648 01:28:21,171 --> 01:28:23,422 I'm Iooking at you 1649 01:28:23,632 --> 01:28:26,676 and I reaIi¤e the one thing I haven't said is... 1650 01:28:26,885 --> 01:28:29,345 I'm sor¤. 1651 01:28:32,265 --> 01:28:33,891 I'm sor¤, Marissa. 1652 01:28:37,062 --> 01:28:39,105 Look, ¤esse, 1653 01:28:39,314 --> 01:28:41,440 it's Iike when we¤¤ 1654 01:28:41,650 --> 01:28:44,235 when we ¤aII in Iove, 1655 01:28:44,444 --> 01:28:47,113 we take a chance that we might get hu¤. 1656 01:28:48,448 --> 01:28:49,949 But ¤e choose to do it anyway. 1657 01:28:50,158 --> 01:28:52,451 And it's ¤ust Iike with you and Lenny. 1658 01:28:52,661 --> 01:28:55,287 When he switched watch with you, 1659 01:28:55,497 --> 01:28:57,123 he knew that he was taking a risk. 1660 01:28:57,332 --> 01:28:59,375 Then he took your pIace 1661 01:28:59,584 --> 01:29:01,377 and you're stiII here. 1662 01:29:03,088 --> 01:29:05,506 He ga¤e ¤ou a second chance. 1663 01:29:05,716 --> 01:29:07,800 ¤ phone ringing ¤ 1664 01:29:08,010 --> 01:29:10,011 Why wouId you want to th¤o¤ that a¤a¤? 1665 01:29:17,853 --> 01:29:19,854 HeIIo? He¤. 1666 01:29:20,063 --> 01:29:22,648 Can you pick up some miIk? 1667 01:29:22,858 --> 01:29:24,984 Than¤. 1668 01:29:28,613 --> 01:29:30,823 Yeah. 1669 01:29:38,665 --> 01:29:41,751 I'm gIad you found somebody to make you happy. 1670 01:29:43,795 --> 01:29:45,921 l ¤ust ¤ish it couId've been me. 1671 01:29:52,012 --> 01:29:54,180 You shouId p¤babIy go. 1672 01:29:54,389 --> 01:29:56,348 Yeah. 1673 01:30:02,397 --> 01:30:04,398 Goodbye, Marissa. 1674 01:30:08,195 --> 01:30:10,404 Goodbye. 1675 01:31:14,052 --> 01:31:16,387 Uh... 1676 01:31:16,596 --> 01:31:18,681 heIIo. 1677 01:31:20,142 --> 01:31:22,393 Mrs. Brew¤¤ 1678 01:31:22,602 --> 01:31:24,562 Hi, it's ¤esse. 1679 01:31:24,771 --> 01:31:27,731 I'm Lenny's friend. 1680 01:31:40,328 --> 01:31:42,913 ¤auricio¤ You like these? Mom, how'd you know my si¤e? 1681 01:31:43,123 --> 01:31:44,707 Anna¤ It's reaI comfo¤abIe too. 1682 01:31:44,916 --> 01:31:46,167 l used to be small. Now it's e¤tra Ia¤e. 1683 01:31:46,376 --> 01:31:48,043 What is this? 1684 01:31:48,253 --> 01:31:50,796 Oh, Iooks big. Loo¤ big. 1685 01:31:51,006 --> 01:31:53,883 ¤ Oooh. ¤ Oh. 1686 01:31:54,092 --> 01:31:56,635 A christening gown. 1687 01:31:56,845 --> 01:31:58,929 ¤auricio told me about your pIans. 1688 01:31:59,139 --> 01:32:00,973 Yeah, um¤¤ 1689 01:32:01,183 --> 01:32:03,184 we've never reaIIy taIked about baptism. 1690 01:32:03,393 --> 01:32:04,685 No we didn't. No we didn't. 1691 01:32:04,895 --> 01:32:06,687 But we're not gonna bar mi¤ah the kid. 1692 01:32:06,897 --> 01:32:08,856 Come on, who ever heard o¤ a Pue¤o Rican ¤e¤? 1693 01:32:09,065 --> 01:32:11,609 ¤ GeraIdo Rivera. ¤ ¤uan Epstein. 1694 01:32:11,818 --> 01:32:13,569 That's a teIevision character. Stay out of it, thank you. 1695 01:32:13,778 --> 01:32:16,488 Actuall¤¤ in San ¤uan there are a Iot of Pue¤o Rican ¤e¤. 1696 01:32:16,698 --> 01:32:18,699 ¤ Oh, Ma. ¤ ¤ car horn pIaying tune ¤ 1697 01:32:18,909 --> 01:32:20,409 That's ¤ohnny. 1698 01:32:20,619 --> 01:32:22,786 That necklace that Ed¤ gave you is so beautifuI. 1699 01:32:22,996 --> 01:32:25,372 ¤ That's not aII she's getting. ¤ Ro¤nna¤ Dad¤ 1700 01:32:25,582 --> 01:32:28,959 I meant the tree. You said you wanted a view. 1701 01:32:29,169 --> 01:32:31,420 l'm gonna call those gu¤s back a¤er the hoIidays and take it down. 1702 01:32:31,630 --> 01:32:33,631 Huh¤uh. lt's old¤ 1703 01:32:33,840 --> 01:32:35,799 it's ugIy, but it's my tree. 1704 01:32:36,009 --> 01:32:37,968 And I Iove it. 1705 01:32:38,178 --> 01:32:39,803 Who needs a view any¤y? 1706 01:32:40,013 --> 01:32:41,597 Whatever you wish. 1707 01:32:41,806 --> 01:32:43,057 UncIe Edy, UncIe Edy. 1708 01:32:43,266 --> 01:32:47,394 Oh, Iook what feII o¤ the truck. 1709 01:32:47,604 --> 01:32:51,607 ¤e got a brand new and imp¤ved situation going on here for you. 1710 01:32:51,816 --> 01:32:54,276 There it is, brand new and imp¤ved. 1711 01:32:54,486 --> 01:32:56,528 ¤ That's so sweet. ¤ Yeah. 1712 01:32:56,738 --> 01:32:58,697 ¤ Yeah! ¤ Ma, what is this? 1713 01:32:58,907 --> 01:33:01,242 That's for your dad. Put it a¤a¤. 1714 01:33:01,451 --> 01:33:03,369 ¤ SmeII 'em. ¤ No! 1715 01:33:03,578 --> 01:33:05,412 Did you regi¤? You ¤¤gi¤ed. 1716 01:33:05,622 --> 01:33:07,790 Anna¤ Thank you so much, ¤ohnny. 1717 01:33:07,999 --> 01:33:10,209 ¤ ¤ Latin music pIaying ¤ ¤ ¤ cheering ¤ 1718 01:33:14,881 --> 01:33:17,841 Come on. Come on, dance with me. 1719 01:33:45,120 --> 01:33:48,163 When it's coId you've got to ¤iggIe the key a coupIe of times. 1720 01:33:48,373 --> 01:33:50,040 'Cause sometimes the Iock stic¤. 1721 01:33:50,250 --> 01:33:51,959 I got it, Pop. l got it. 1722 01:33:52,168 --> 01:33:53,961 ¤ I know you do. ¤ ¤ Iock cIicks ¤ 1723 01:33:54,170 --> 01:33:56,505 ¤ Iaughs ¤ 1724 01:35:20,965 --> 01:35:24,551 ¤ hip¤hop music pIaying ¤ 1725 01:35:24,761 --> 01:35:26,720 ¤ lt's another one of them bangers ¤ 1726 01:35:26,930 --> 01:35:29,473 ¤ This one's dedicated to the ¤amiIy ¤ 1727 01:35:29,682 --> 01:35:31,058 ¤ ¤e Iove you ¤ 1728 01:35:31,267 --> 01:35:33,102 ¤ Yeah, oh yeah ¤ 1729 01:35:33,311 --> 01:35:35,437 ¤ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ¤ 1730 01:35:35,647 --> 01:35:37,856 ¤ Yeah, oh yeah ¤ 1731 01:35:38,066 --> 01:35:40,317 ¤ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ¤ 1732 01:35:40,527 --> 01:35:42,778 ¤ Mi ¤amiIia ¤ 1733 01:35:42,987 --> 01:35:45,572 ¤ ¤e stick together when times are caIIing ¤ 1734 01:35:45,782 --> 01:35:47,699 ¤ Es una pandiIIa ¤ 1735 01:35:47,909 --> 01:35:50,494 ¤ Where the onIy weapons a¤¤ ¤eapons ¤or lo¤ing ¤ 1736 01:35:50,703 --> 01:35:52,746 ¤ Mi ¤amiIia ¤ 1737 01:35:52,956 --> 01:35:55,457 ¤ ¤e come together when the game gets tough ¤ 1738 01:35:55,667 --> 01:35:57,835 ¤ Come on, come on, that's enough ¤ 1739 01:35:58,044 --> 01:36:00,337 ¤ There ain't no ¤a¤ you can mess with us ¤ 1740 01:36:00,547 --> 01:36:02,631 ¤ And God kno¤ I ain't pe¤ect ¤ 1741 01:36:02,841 --> 01:36:05,175 ¤ But when it comes down to my ¤am, I know it's wo¤h it ¤ 1742 01:36:05,385 --> 01:36:07,177 ¤ They'II say he did it on purpose ¤ 1743 01:36:07,387 --> 01:36:09,388 ¤ Became something though you thought l ¤as ¤o¤hless ¤ 1744 01:36:09,597 --> 01:36:11,598 ¤ ¤esus Christ, he's so nice ¤ 1745 01:36:11,808 --> 01:36:13,976 ¤ BIame it on the beans and rice, weeds and pipes ¤ 1746 01:36:14,185 --> 01:36:16,562 ¤ Should ha¤e been depo¤ed ¤ice whether w¤ng or right ¤ 1747 01:36:16,771 --> 01:36:19,481 ¤ The iIIest reaIest Spanish rap you ever heard in your Iife ¤ 1748 01:36:19,691 --> 01:36:22,401 ¤ It's mi ¤amiIia regaeton ¤ith a li¤e band ¤ 1749 01:36:22,610 --> 01:36:24,820 ¤ Born in America, why we don't ¤eel like it's our land ¤ 1750 01:36:25,029 --> 01:36:26,947 ¤ At times, man, I sit back and wonder ¤ 1751 01:36:27,157 --> 01:36:29,366 ¤ Is the beIIy of the beast gonna take us unde¤ ¤ 1752 01:36:29,576 --> 01:36:31,869 ¤ Th¤ough the lightening and thunder Iiving Ia vida Ioca ¤ 1753 01:36:32,078 --> 01:36:34,329 ¤ Oops¤ sor¤¤ meant loco¤ I bet you stiII get the point though ¤ 1754 01:36:34,539 --> 01:36:36,790 ¤ ¤e ¤ent cuckoo ¤or cocoa¤ aII we wanted was more dough ¤ 1755 01:36:37,000 --> 01:36:39,376 ¤ ¤e Ia ¤amiIia for Iife beyond today and tomor¤w ¤ 1756 01:36:39,586 --> 01:36:41,587 ¤ Mi ¤amiIia ¤ 1757 01:36:41,796 --> 01:36:44,381 ¤ ¤e stick together when times are caIIing ¤ 1758 01:36:44,591 --> 01:36:46,425 ¤ Es una pandiIIa ¤ 1759 01:36:46,634 --> 01:36:49,303 ¤ Where the onIy weapons a¤¤ ¤eapons ¤or lo¤ing ¤ 1760 01:36:49,512 --> 01:36:51,388 ¤ Mi ¤amiIia ¤ 1761 01:36:51,598 --> 01:36:54,224 ¤ ¤e come together when the game gets tough ¤ 1762 01:36:54,434 --> 01:36:56,602 ¤ Come on, come on, that's enough ¤ 1763 01:36:56,811 --> 01:36:58,937 ¤ There ain't no ¤a¤ you can mess with us ¤ 1764 01:36:59,147 --> 01:37:01,440 ¤ Mi ¤amiIia II¤mame cuando me nesecita ¤ 1765 01:37:01,649 --> 01:37:03,984 ¤ No impo¤a la hora o eI d¤a yo te hago cita ¤ 1766 01:37:04,194 --> 01:37:06,361 ¤ Mi m¤or amiga, mi me¤or amigo ¤ 1767 01:37:06,571 --> 01:37:08,906 ¤ Mi he¤ano, mi he¤ana, mi primo, prima, t¤a y t¤o ¤ 1768 01:37:09,115 --> 01:37:11,241 ¤ Mi padre, mi madre, de Io vi¤o cons¤o vivo ¤ 1769 01:37:11,451 --> 01:37:13,869 ¤ Cueti¤n de ¤¤gaet¤n si no es ¤amiIia no con¤o ¤ 1770 01:37:14,078 --> 01:37:16,371 ¤ Santo Domingo, a Pue¤o Rico ¤ 1771 01:37:16,581 --> 01:37:18,749 ¤ Sabe Io ¤ue hay cuando ¤engo con mi corillo ¤ 1772 01:37:18,958 --> 01:37:21,251 ¤ Lo me¤icano y coIumbiano ¤ 1773 01:37:21,461 --> 01:37:23,754 ¤ Somos todos iguales preg¤ntaIe a Ios cubano ¤ 1774 01:37:23,963 --> 01:37:26,131 ¤ Ecuadoriano o vene¤oIano ¤ 1775 01:37:26,341 --> 01:37:28,592 ¤ Guantemanteco haIce Ia mano son mis panos ¤ 1776 01:37:28,801 --> 01:37:31,178 ¤ Lo paname¤o, sal¤edure¤o ¤ 1777 01:37:31,387 --> 01:37:33,472 ¤ ChiIe, Per¤, y tambi¤n Ios hondure¤os ¤ 1778 01:37:33,681 --> 01:37:35,766 ¤ Desde Nicaragua y Costa Rica ¤ 1779 01:37:35,975 --> 01:37:38,310 ¤ Espa¤a ¤ A¤gentina ¤ue Dios me Ia bendiga ¤ 1780 01:37:38,520 --> 01:37:40,312 ¤ Mi ¤amiIia ¤ 1781 01:37:40,522 --> 01:37:43,148 ¤ ¤e stick together when times are caIIing ¤ 1782 01:37:43,358 --> 01:37:45,317 ¤ Es una pandiIIa ¤ 1783 01:37:45,527 --> 01:37:48,070 ¤ Where the onIy weapons a¤¤ ¤eapons ¤or lo¤ing ¤ 1784 01:37:48,279 --> 01:37:50,239 ¤ Mi ¤amiIia ¤ 1785 01:37:50,448 --> 01:37:52,950 ¤ ¤e come together when the game gets tough ¤ 1786 01:37:53,159 --> 01:37:55,410 ¤ Come on, come on, that's enough ¤ 1787 01:37:55,620 --> 01:37:57,871 ¤ There ain't no ¤a¤ you can mess with us ¤ 1788 01:37:58,081 --> 01:37:59,915 ¤ Yeah, oh yeah ¤ 1789 01:38:00,124 --> 01:38:02,376 ¤ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ¤ 1790 01:38:02,585 --> 01:38:04,711 ¤ Yeah, oh yeah ¤ 1791 01:38:04,921 --> 01:38:07,381 ¤ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ¤ 1792 01:38:07,590 --> 01:38:09,675 ¤ Yeah, oh yeah ¤ 1793 01:38:09,884 --> 01:38:12,219 ¤ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ¤ 1794 01:38:12,428 --> 01:38:14,638 ¤ Yeah, oh yeah ¤ 1795 01:38:14,847 --> 01:38:17,891 * Ain't no way you can mess with us. * 127855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.