Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,672
( cIassicaI musicaI
score pIaying )
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,560
( chiIdren pIaying )
5
00:00:40,207 --> 00:00:42,375
You have
a safe fIight, okay?
6
00:00:44,294 --> 00:00:47,463
Hey, take care
of that daughter of yours.
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,300
( woman speaking
over PA )
8
00:00:58,892 --> 00:01:00,977
( Latin music pIaying )
9
00:01:04,314 --> 00:01:06,441
( honks horn )
10
00:01:32,843 --> 00:01:35,136
- ( car honks )
- ( speaks Spanish )
11
00:01:43,645 --> 00:01:45,688
Papi!
12
00:01:56,200 --> 00:01:57,867
( beII ringing )
13
00:01:58,076 --> 00:02:00,244
( speaks Spanish )
14
00:02:11,757 --> 00:02:13,549
- ( car honks )
- ( speaks Spanish )
15
00:02:13,759 --> 00:02:14,884
Papi!
16
00:02:32,653 --> 00:02:34,654
( speaks Spanish )
17
00:02:59,972 --> 00:03:01,931
- ( people chatting )
- Woman over P.A.: Ladies and gentIemen,
18
00:03:02,140 --> 00:03:05,351
weIcome to Chicago's
O'Hare InternationaI Airport.
19
00:03:05,561 --> 00:03:08,145
PIease check
the overhead monitors
20
00:03:08,355 --> 00:03:10,481
for flight arrival
and departure times.
21
00:03:13,068 --> 00:03:15,194
PIease keep
aII personaI items,
22
00:03:15,404 --> 00:03:18,531
incIuding Iuggage,
with you at aII times.
23
00:03:18,740 --> 00:03:21,325
Unattended Iuggage
wiII be confiscated
24
00:03:21,535 --> 00:03:22,994
by Iaw enforcement
officials.
25
00:03:23,203 --> 00:03:25,079
May I have your attention pIease?
26
00:03:25,289 --> 00:03:27,415
This is a gate change
announcement.
27
00:03:27,624 --> 00:03:31,085
- Jesse!
- Jesse! Jesse!
28
00:03:31,295 --> 00:03:34,213
Oh, ho ho!
WeIcome back!
29
00:03:34,423 --> 00:03:36,632
- Come on, man!
- Yeah, baby!
30
00:03:36,842 --> 00:03:37,842
What's up?
31
00:03:38,051 --> 00:03:39,719
You find any weapons of
mass destruction over there?
32
00:03:39,928 --> 00:03:42,847
- You on SociaI Security yet, asshoIe?
- Yeah. ( laughs )
33
00:03:43,056 --> 00:03:45,016
- Oh, man.
- How you doing, man?
34
00:03:45,225 --> 00:03:47,018
- So good to see you, brother.
- So good to see you.
35
00:03:47,227 --> 00:03:49,770
- Man, it's been too Iong.
- l know. l know, man.
36
00:03:49,980 --> 00:03:52,857
- I missed you.
- You girIs want to stop the fappy shit?
37
00:03:53,066 --> 00:03:55,192
- It's happy hour, man.
- What?
38
00:03:55,402 --> 00:03:57,612
- It's 1 1 :00.
- Not in Amsterdam!
39
00:03:57,821 --> 00:03:59,155
It's party time!
40
00:03:59,364 --> 00:04:01,407
( Spanish hip-hop
music pIaying )
41
00:04:06,663 --> 00:04:09,040
Jesse: Grandpa, you want
to watch the road?
42
00:04:11,460 --> 00:04:13,794
- Man: Oh, Iook at that.
- Man #2: Let me see, man.
43
00:04:14,004 --> 00:04:15,796
- Oh, that's not bad.
- Man: Not bad, bro.
44
00:04:16,006 --> 00:04:18,424
- That gonna heaI up reaI nice.
- Looks good, man.
45
00:04:18,634 --> 00:04:20,092
- Man: That's cooI.
- Announcer: Johnny's aII deaIs.
46
00:04:20,302 --> 00:04:22,178
- Oh! Oh oh! Oh!
- This is it.
47
00:04:22,387 --> 00:04:23,679
This is the ad for the store!
Check it out.
48
00:04:23,889 --> 00:04:25,848
- Check it out.
- Shh shh shh!
49
00:04:26,058 --> 00:04:28,684
- Listen to this.
- PIasma screen TVs, at absoIuteIy...
50
00:04:28,894 --> 00:04:31,062
...rock bottom prices.
51
00:04:31,271 --> 00:04:33,981
Woman:
Excuse me, Mr. Sexy Voice Man,
52
00:04:34,191 --> 00:04:36,359
but why are you
standing in the middIe of the store...
53
00:04:36,568 --> 00:04:39,070
- ...in just your underwear?
- Man: Who, me?
54
00:04:39,279 --> 00:04:41,072
- Woman: Mm-hmm.
- Man: I'm just trying
55
00:04:41,281 --> 00:04:44,116
- to give you 60".
- Oh!
56
00:04:44,326 --> 00:04:47,954
That's so cheap!
Yo yo yo, B,
57
00:04:48,163 --> 00:04:50,331
you shouId see the honeys
I've got Iined up for the next ad.
58
00:04:50,540 --> 00:04:52,667
- CaIiente.
- Oh, come on, father Time.
59
00:04:52,876 --> 00:04:55,252
You think that dye job
in your hair fooIs anybody?
60
00:04:55,462 --> 00:04:57,421
Just 'cause your iIIegaI
Mexican ass can't afford--
61
00:04:57,631 --> 00:04:58,798
OId ass man.
62
00:04:59,007 --> 00:05:00,591
I'm gonna teII you the difference
between me and you.
63
00:05:00,801 --> 00:05:03,094
- What's that? You teII me.
- I'm IegaI.
64
00:05:03,303 --> 00:05:05,638
You a wannabe IegaI.
65
00:05:05,847 --> 00:05:07,974
Ouch.
Yo, whoa whoa whoa.
66
00:05:08,183 --> 00:05:10,935
Johnny, turn on Sacramento.
lt's coming up pretty soon.
67
00:05:11,144 --> 00:05:13,104
Johnny:
Wait. You want your ma to kiII us?
68
00:05:13,313 --> 00:05:15,106
It'II be fine.
Just turn on Sacramento
69
00:05:15,315 --> 00:05:17,316
- when we get up there.
- Papo, what's the rush?
70
00:05:17,526 --> 00:05:19,652
Your aunt's stiII pissed that we were Iate
to Mauricio's wedding.
71
00:05:19,861 --> 00:05:21,570
Are you kidding me?
You're stiII harping on that?
72
00:05:21,780 --> 00:05:23,823
The priest passed out
from heat stroke!
73
00:05:24,032 --> 00:05:26,575
Dude, everybody knows
I need 15 minutes to bIow-dry my hair.
74
00:05:26,785 --> 00:05:28,995
- Otherwise it don't work.
- Road's coming up.
75
00:05:29,204 --> 00:05:32,373
- Don't miss it.
- Let's hit the cuchi frito spot.
76
00:05:32,582 --> 00:05:34,333
- Some bacaIaditos maybe.
- Yeah, l'm hungry, bro.
77
00:05:34,543 --> 00:05:36,585
- Johnny.
- Yo.
78
00:05:36,795 --> 00:05:38,671
- Stop the car.
- Here?
79
00:05:38,880 --> 00:05:40,297
- Yeah.
- What's up?
80
00:05:40,507 --> 00:05:42,216
Are you crazy?
It's freaking coId out there.
81
00:05:43,510 --> 00:05:44,802
I'm not gonna
stop the car.
82
00:05:45,012 --> 00:05:46,345
- Stop the car!
- I'm not getting out!
83
00:05:46,555 --> 00:05:49,932
- lt's cold!
- Johnny! Ozzy!
84
00:05:50,142 --> 00:05:52,476
Come here, bro.
What are you doing?
85
00:05:52,686 --> 00:05:54,729
Oh, shit.
86
00:05:54,938 --> 00:05:56,313
( both panting )
87
00:05:59,943 --> 00:06:01,944
( Iaughs )
88
00:06:08,326 --> 00:06:10,119
WeIcome back, coz.
89
00:06:10,328 --> 00:06:12,121
WeIcome back.
90
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Ozzy:
WeIcome back to HumbIe Park, man.
91
00:06:16,668 --> 00:06:18,377
You feel sick?
You don't Iook sick.
92
00:06:18,587 --> 00:06:20,337
Are you sure this medicine is not
gonna make me drowsy?
93
00:06:20,547 --> 00:06:21,839
- Hi, Edy.
- I don't want to faII asIeep
94
00:06:22,049 --> 00:06:23,466
at my girl's
office party.
95
00:06:23,675 --> 00:06:25,634
You're gonna be the most
beautiful woman there.
96
00:06:25,844 --> 00:06:27,386
Thank you, Papi.
I'II see you Iater.
97
00:06:27,596 --> 00:06:29,346
Okay.
98
00:06:29,556 --> 00:06:31,974
( speaks Spanish )
99
00:06:33,935 --> 00:06:36,854
- What?
- You know what, Don Juan.
100
00:06:37,064 --> 00:06:39,106
If I didn't admire her,
she'd be insuIted.
101
00:06:39,316 --> 00:06:41,358
PIease! Like you Iook
at Sister Maria here Iike that.
102
00:06:41,568 --> 00:06:44,361
I wasn't aIways a nun.
103
00:06:44,571 --> 00:06:46,614
Oh no.
104
00:06:46,823 --> 00:06:48,657
Brother's even
steaIing Santa suits.
105
00:06:48,867 --> 00:06:50,451
Why don't you sit
on Santa's Iap
106
00:06:50,660 --> 00:06:51,786
and give me
your wish Iist?
107
00:06:51,995 --> 00:06:54,497
$1 , one menthoI.
108
00:06:54,706 --> 00:06:55,998
Why don't
you add 99 to that,
109
00:06:56,208 --> 00:06:57,958
pay me back for
the Trinidad-Jones fight?
110
00:06:58,168 --> 00:06:59,585
That fight was
over a year ago.
111
00:06:59,795 --> 00:07:01,796
I swear, I'm never betting
with you again, Spencer.
112
00:07:02,005 --> 00:07:03,589
30 years, you've never
ponied up once.
113
00:07:03,799 --> 00:07:05,132
And why you bet
on Trinidad, anyway?
114
00:07:05,342 --> 00:07:07,051
l usually never bet when
two brothers are fighting.
115
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
Trinidad is Puerto Rican.
116
00:07:08,553 --> 00:07:10,012
How many times do
I have to expIain to you
117
00:07:10,222 --> 00:07:11,347
Puerto Ricans
ain't bIack?
118
00:07:11,556 --> 00:07:13,099
Come on,
you know damn weII
119
00:07:13,308 --> 00:07:14,934
if Trinidad wasn't bIack,
l'd never bet on him.
120
00:07:15,143 --> 00:07:16,519
l always bet
on the bIack man.
121
00:07:16,728 --> 00:07:18,938
Lakers versus CeItics,
l always went Lakers.
122
00:07:19,147 --> 00:07:20,648
Tiger versus the white boy
of the month...
123
00:07:20,857 --> 00:07:22,274
I aIways go Tiger.
124
00:07:22,484 --> 00:07:25,194
The only time l ever lost
was ApoIIo versus Rocky,
125
00:07:25,403 --> 00:07:26,570
but l think
that shit was fixed.
126
00:07:26,780 --> 00:07:28,239
Whatever.
Can I have my money?
127
00:07:28,448 --> 00:07:30,116
lf l prove to you that
Puerto Ricans are bIack,
128
00:07:30,325 --> 00:07:31,367
then I don't owe you
one thin dime.
129
00:07:31,576 --> 00:07:34,286
- Edy: Get out.
- Dad! Papi!
130
00:07:34,496 --> 00:07:37,456
- Hey, Spence. Look at you.
- Hey, Mauricio.
131
00:07:37,666 --> 00:07:39,583
- I Iike the bIack Santa scam.
- Hey, you know me.
132
00:07:39,793 --> 00:07:41,252
Too bad Santa
onIy comes once a year.
133
00:07:41,461 --> 00:07:43,170
- Know what I mean?
- Got that right.
134
00:07:43,380 --> 00:07:45,172
Dad.
How's it going?
135
00:07:45,382 --> 00:07:48,050
I couIdn't just drive by
without paying tribute, you know?
136
00:07:48,260 --> 00:07:50,761
- ( laughs )
- Look at you.
137
00:07:50,971 --> 00:07:52,263
How come
he gets to fIirt?
138
00:07:52,472 --> 00:07:53,514
'Cause he's mine.
139
00:07:53,723 --> 00:07:55,933
- Hi, Tina.
- Hi.
140
00:07:56,143 --> 00:07:57,935
- Nice bIouse.
- Thank you.
141
00:07:58,145 --> 00:08:00,229
Anna gave it to me
for my birthday Iast year.
142
00:08:00,438 --> 00:08:01,814
Whoa.
Don't fIash Iike that.
143
00:08:02,023 --> 00:08:04,024
I'm a married man.
Cover them up.
144
00:08:04,234 --> 00:08:05,943
( both Iaugh )
145
00:08:06,153 --> 00:08:07,403
Just kidding.
146
00:08:07,612 --> 00:08:09,196
- That bIouse Tina was wearing?
- Yeah?
147
00:08:09,406 --> 00:08:11,657
l gave it to your mom
two Christmases ago.
148
00:08:11,867 --> 00:08:14,910
Maybe it was a IittIe too Lieutenant Uhura,
"Star Trek" for her.
149
00:08:15,120 --> 00:08:16,871
Come on, Sarah.
Where's your Christmas spirit?
150
00:08:17,080 --> 00:08:19,331
Where's hers?
She regifts everything.
151
00:08:19,541 --> 00:08:21,750
Last year she gave me
a basket of toiIetries with
152
00:08:21,960 --> 00:08:23,919
with "DoubIetree" and "Boca"
printed on it.
153
00:08:24,129 --> 00:08:26,255
- Really?
- I stiII have the body Iotion.
154
00:08:26,464 --> 00:08:28,382
Oh, Sarah, come on.
Hey, do you know what wouId be
155
00:08:28,592 --> 00:08:30,009
a great Christmas present
for my parents?
156
00:08:30,218 --> 00:08:31,844
- TiVo?
- No no.
157
00:08:32,053 --> 00:08:33,762
lf we tell them we're
trying to have a baby.
158
00:08:33,972 --> 00:08:35,306
- A baby?
- Yeah.
159
00:08:35,515 --> 00:08:37,725
Are you high?
( laughs )
160
00:08:37,934 --> 00:08:40,436
- We discussed this.
- No. No no no no no no no.
161
00:08:40,645 --> 00:08:42,521
We're stiII in discussion
about this.
162
00:08:42,731 --> 00:08:44,190
What are we gonna say to
my mom when she's all,
163
00:08:44,399 --> 00:08:47,276
"AII my friends have
grandchiIdren.
164
00:08:47,485 --> 00:08:49,111
My mother had 10 grandchiIdren
when she was my age"?
165
00:08:49,321 --> 00:08:51,530
We'll tell her
to adopt an embryo
166
00:08:51,740 --> 00:08:53,324
and have one herseIf.
167
00:08:53,533 --> 00:08:55,326
( water running )
168
00:08:55,535 --> 00:08:57,453
( man speaking
Spanish on radio )
169
00:09:25,899 --> 00:09:27,483
( door opens )
170
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
- Merry Christmas.
- feliz Navidad.
171
00:09:29,527 --> 00:09:32,696
Ay, mi nino!
172
00:09:36,451 --> 00:09:38,494
You Iook so handsome.
173
00:09:38,703 --> 00:09:41,455
- HeIIo, Sarah.
- Hello.
174
00:09:42,958 --> 00:09:45,125
You went to the bodega
before you came home first?
175
00:09:45,335 --> 00:09:46,627
- Yeah, weII--
- What difference does it make?
176
00:09:46,836 --> 00:09:48,379
They're here now.
177
00:09:48,588 --> 00:09:51,548
You're Iucky to have ran
into him at the bodega.
178
00:09:51,758 --> 00:09:54,176
He's a little hard
to get ahoId of these days.
179
00:09:54,386 --> 00:09:58,138
( speaks Spanish )
180
00:09:58,348 --> 00:10:00,766
Mira, she's aImost
a Puerto Rican.
181
00:10:00,976 --> 00:10:02,643
( speaks Spanish )
182
00:10:04,187 --> 00:10:06,897
I'm sorry, can you say that
more sIowIy
183
00:10:07,107 --> 00:10:09,692
and just enunciate
a IittIe more cIearIy?
184
00:10:09,901 --> 00:10:12,403
Yeah, weII, she saying
"How are you?"
185
00:10:12,612 --> 00:10:14,280
She says, "How are you?"
How are you?
186
00:10:14,489 --> 00:10:17,074
- Oh. Muy bien.
- There you go.
187
00:10:17,284 --> 00:10:19,952
It Iooks Iike you've Iost
a little bit of weight.
188
00:10:20,161 --> 00:10:22,579
( speaks Spanish )
189
00:10:24,374 --> 00:10:25,833
She said
that you Iook great.
190
00:10:26,042 --> 00:10:28,627
Oh. Thank you.
I just started PiIates.
191
00:10:28,837 --> 00:10:31,463
Ay, bendito.
When am I gonna have grandchiIdren?
192
00:10:31,673 --> 00:10:33,132
My mother had 10
at my age.
193
00:10:33,341 --> 00:10:34,967
All of my friends
have grandchiIdren.
194
00:10:35,176 --> 00:10:37,177
I'm going to be the onIy
Puerto Rican grandmother
195
00:10:37,387 --> 00:10:39,430
who's gonna have to
adopt grandchiIdren.
196
00:10:39,639 --> 00:10:41,390
Anna, Ieave
the chiIdren aIone.
197
00:10:41,599 --> 00:10:43,183
Do you want to drive them
back to New York?
198
00:10:43,393 --> 00:10:44,935
Thanks, Dad.
199
00:10:45,145 --> 00:10:46,520
Anybody eIse home yet?
200
00:10:46,730 --> 00:10:48,022
Our IittIe
HoIIywood movie star
201
00:10:48,231 --> 00:10:49,815
is about to pull up
in her Iimo any minute.
202
00:11:09,627 --> 00:11:12,004
Merry Christmas!
203
00:11:12,213 --> 00:11:14,965
- Edy: Oh, it's our IittIe movie star!
- Hi, Dad.
204
00:11:15,175 --> 00:11:18,302
- Stop stop stop.
- Mom, you're Iike paparazzi.
205
00:11:18,511 --> 00:11:20,554
- Hi, Mom!
- Where's the Iimo driver?
206
00:11:20,764 --> 00:11:22,389
He had another pickup
at the airport.
207
00:11:22,599 --> 00:11:24,600
Hi, Mami. How are you?
Where's Jesse?
208
00:11:24,809 --> 00:11:26,977
- ls he here yet?
- Johnny and Ozzy went to pick him up.
209
00:11:27,187 --> 00:11:28,520
Oh God,
he'd be safer in Iraq.
210
00:11:28,730 --> 00:11:30,647
- ( Ozzy grunts )
- Whoa!
211
00:11:30,857 --> 00:11:33,484
- ( Ozzy Iaughs )
- Yo, Ozzy!
212
00:11:33,693 --> 00:11:35,569
- My bad, man!
- Come on, bro.
213
00:11:35,779 --> 00:11:37,613
You threw that
Iike Marcia Brady.
214
00:11:37,822 --> 00:11:39,865
Hey, I'm not the one who wore diapers
in Little League.
215
00:11:40,075 --> 00:11:41,533
for your information,
Mr. AsshoIe,
216
00:11:41,743 --> 00:11:43,869
they were disposabIe
underwear. okay?
217
00:11:44,079 --> 00:11:46,246
- l had a bladder problem.
- Yeah, a Iot of girIs have that probIem.
218
00:11:46,456 --> 00:11:47,915
Johnny: There was
an epidemic going on.
219
00:11:48,124 --> 00:11:50,000
There were thousands of kids
having to wear those.
220
00:11:50,210 --> 00:11:52,628
- Epidemic.
- Can we get to the game?
221
00:11:52,837 --> 00:11:54,463
Johnny:
What you think we're doing?
222
00:11:54,672 --> 00:11:56,507
TaIking Iike two oId Iadies.
Come on, man.
223
00:11:56,716 --> 00:11:58,133
- You swing like one.
- Here comes the heat, baby.
224
00:11:58,343 --> 00:12:00,594
Throw that Iike a man.
l ain't got all day.
225
00:12:02,138 --> 00:12:05,516
- Oh! Home run!
- Johnny: Oh!
226
00:12:07,102 --> 00:12:08,602
I couId've caught that.
227
00:12:08,812 --> 00:12:10,479
Come on! Catch the baII,
you old ass man!
228
00:12:10,688 --> 00:12:12,481
Oh!
229
00:12:12,690 --> 00:12:15,609
- Come on, man!
- Johnny! Come on!
230
00:12:15,819 --> 00:12:18,112
l threw it right to him.
He couId've caught that.
231
00:12:20,323 --> 00:12:21,657
Jesse: Ozzy!
232
00:12:21,866 --> 00:12:25,119
Yo! Come on, man!
233
00:12:25,328 --> 00:12:27,538
Ozzy, what are you doing?
Throw the ball!
234
00:12:27,747 --> 00:12:29,832
Yo! freaking
freezing out here!
235
00:12:30,041 --> 00:12:31,708
Let's go, papo!
236
00:12:31,918 --> 00:12:33,710
Ozzy!
237
00:12:33,920 --> 00:12:35,796
What are you doing, man?
238
00:12:36,005 --> 00:12:37,548
Give me the baII.
239
00:12:40,385 --> 00:12:42,386
( chatting )
240
00:12:48,768 --> 00:12:51,687
Ozzy. Chill, man.
Don't do nothing stupid.
241
00:12:51,896 --> 00:12:54,064
I can't beIieve that
bitch AIexis is out.
242
00:12:54,274 --> 00:12:56,275
He kiIIed
my brother, man.
243
00:12:56,484 --> 00:12:58,360
That punk-ass,
he kiIIs his brother
244
00:12:58,570 --> 00:13:00,070
and he's hanging out
Iike nothing happened?
245
00:13:00,280 --> 00:13:01,613
What kind ofjustice
is that, Jesse?
246
00:13:01,823 --> 00:13:03,198
- Jesse: Come on.
- Come on, man.
247
00:13:03,408 --> 00:13:05,284
"Come on" what, bro?
It's not even worth it.
248
00:13:05,493 --> 00:13:08,120
- What are you trying to say?
- Johnny: Not even worth it.
249
00:13:12,667 --> 00:13:14,626
Got your name up
on a biIIboard, Jesse,
250
00:13:14,836 --> 00:13:17,588
Iike when Jordan came back
to the United Center.
251
00:13:17,797 --> 00:13:19,882
WhoIe neighborhood gonna be Iining up,
welcoming you back.
252
00:13:20,091 --> 00:13:21,341
A Boricua war
hero, paI.
253
00:13:21,551 --> 00:13:24,344
Puerto Rico, whoa!
254
00:13:24,554 --> 00:13:27,389
- Puerto Rico, whoa!
- ( horn plays tune )
255
00:13:29,392 --> 00:13:31,643
Ay, Dios mio.
Ay, bendito.
256
00:13:31,853 --> 00:13:34,480
My baby.
Mi nino.
257
00:13:34,689 --> 00:13:36,857
Mi vida.
258
00:13:37,066 --> 00:13:39,902
- Preciosos, you're home. I can't beIieve it.
- Hey, Ma.
259
00:13:41,988 --> 00:13:44,323
What is it going to take
for you two to be on time?
260
00:13:44,532 --> 00:13:47,576
- The hair. The hair.
- Anna: Your hair.
261
00:13:47,785 --> 00:13:49,620
- Come on.
- Are you okay?
262
00:13:49,829 --> 00:13:52,164
Huh? I'm good.
I'm good.
263
00:13:52,373 --> 00:13:54,708
Thank God you never have to go back
to that pIace again.
264
00:13:54,918 --> 00:13:57,628
l swear if l ever meet those
peopIe that hurt you, baby,
265
00:13:57,837 --> 00:14:01,298
- I'II kiII them.
- Hey, UncIe Edy. How you doing?
266
00:14:01,508 --> 00:14:02,883
Oh, you're smothering him.
267
00:14:03,092 --> 00:14:05,719
Give the boy
a chance to breathe.
268
00:14:05,929 --> 00:14:07,596
Mauricio: You Iook Iike
a Puerto Rican Gorbachev.
269
00:14:07,805 --> 00:14:09,598
- Hi.
- ( both Iaugh )
270
00:14:09,807 --> 00:14:11,475
- What's up, Roxanna?
- Hey.
271
00:14:11,684 --> 00:14:14,645
- Yo, Mauricio.
- It's so good to see you.
272
00:14:14,854 --> 00:14:16,563
You too.
You Iook good.
273
00:14:16,773 --> 00:14:19,942
- ( Christmas music pIaying )
- ( people chatting )
274
00:14:20,151 --> 00:14:22,694
Jesse: The Penn game.
Dad, we're missing the Penn game.
275
00:14:22,904 --> 00:14:25,531
- ( TV hissing )
- ( Jesse Iaughs )
276
00:14:25,740 --> 00:14:28,408
- ( gIasses cIink )
- Johnny: Gracia, Mamita.
277
00:14:29,536 --> 00:14:30,994
Hey, Ma,
did Sarah teII you?
278
00:14:31,204 --> 00:14:33,455
She was a big hit
at her office Christmas party.
279
00:14:33,665 --> 00:14:35,457
- She made coquito from scratch.
- Anna: You did?
280
00:14:35,667 --> 00:14:37,626
- Can you beIieve that?
- l Googled the recipe.
281
00:14:37,835 --> 00:14:39,920
Why didn't you caII me
instead of this GoogIe?
282
00:14:40,129 --> 00:14:41,922
- It's a search engine.
- Ma.
283
00:14:42,131 --> 00:14:43,423
I needed it quickIy.
284
00:14:43,633 --> 00:14:45,384
l thought
it wouId be fun.
285
00:14:45,593 --> 00:14:47,594
There's some Puerto Ricans
who work in the firm.
286
00:14:47,804 --> 00:14:50,472
As what? Janitors?
An assistant IavapIatos?
287
00:14:50,682 --> 00:14:54,142
- Ozzy: Probably.
- Sarah: Jose is an associate.
288
00:14:54,352 --> 00:14:56,144
- An associate.
- How nice.
289
00:14:56,354 --> 00:14:58,730
And l told them
how we ceIebrate the parranda,
290
00:14:58,940 --> 00:15:00,732
where we sing
the Christmas caroIs
291
00:15:00,942 --> 00:15:03,777
and go house to house
to surprise the neighbors.
292
00:15:03,987 --> 00:15:07,030
Wow, Mo, l didn't know your girl
was so down with the neighborhood.
293
00:15:07,240 --> 00:15:08,448
( speaks Spanish )
294
00:15:08,658 --> 00:15:10,075
I know.
Sarah's a voIunteer.
295
00:15:10,285 --> 00:15:11,702
What do you have to
offer the worId, Johnny?
296
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
What's your
contribution besides
297
00:15:13,580 --> 00:15:16,039
zero money down
and debt into afterIife?
298
00:15:16,249 --> 00:15:18,166
- Oh!
- ( aII Iaugh )
299
00:15:20,336 --> 00:15:22,129
I got him good
with that afterIife jab.
300
00:15:22,338 --> 00:15:24,298
Okay, enough enough.
I want to propose a toast.
301
00:15:24,507 --> 00:15:28,635
Here's to having
everybody home,
302
00:15:28,845 --> 00:15:30,637
especiaIIy Jesse.
303
00:15:30,847 --> 00:15:32,598
- AII: SaIut.
- Roxanna: To Jesse.
304
00:15:32,807 --> 00:15:34,308
Jesse. L'Chaim.
305
00:15:35,852 --> 00:15:37,603
Ozzy: What?
What he say?
306
00:15:37,812 --> 00:15:40,188
Jesse, I want
to ask you:
307
00:15:40,398 --> 00:15:42,232
Did you see
some of that messed up
308
00:15:42,442 --> 00:15:44,443
"BIack Hawk Down"
type of shit over there?
309
00:15:44,652 --> 00:15:46,862
Did that really
happen that way?
310
00:15:50,491 --> 00:15:52,242
I don't know, man.
l--
311
00:15:52,452 --> 00:15:54,328
Edy:
He doesn't want to taIk about that.
312
00:15:54,537 --> 00:15:57,039
- You don't wanna taIk about that.
- It's okay.
313
00:15:57,248 --> 00:15:58,999
You talk
when you're ready.
314
00:15:59,208 --> 00:16:01,627
I'm gonna
go check the rice.
315
00:16:01,836 --> 00:16:05,213
So, Tio Edy, when are you gonna
come down to the store
316
00:16:05,423 --> 00:16:08,550
so I can set you up with a beautifuI
pIasma fIat-screen TV?
317
00:16:08,760 --> 00:16:10,761
I don't need one of those.
This TV is perfectIy fine.
318
00:16:10,970 --> 00:16:13,305
- Oh.
- That aIways works.
319
00:16:13,514 --> 00:16:16,016
Johnny: You couId watch the Cubs
in high definition.
320
00:16:16,225 --> 00:16:17,517
So l could have
a crystaI cIear image
321
00:16:17,727 --> 00:16:19,227
of seeing them getting
their asses kicked?
322
00:16:19,437 --> 00:16:21,021
- No no, gracia.
- ( Johnny chuckIes )
323
00:16:21,230 --> 00:16:23,106
- So, Roxanna, mi amor.
- Mmm?
324
00:16:23,316 --> 00:16:24,858
So teII us what's
going on in HoIIywood.
325
00:16:25,068 --> 00:16:26,485
( effeminateIy )
Yeah, who's gay now?
326
00:16:26,694 --> 00:16:28,528
You, you stupid ass.
327
00:16:28,738 --> 00:16:30,656
The gay gene skipped
my side of the family.
328
00:16:30,865 --> 00:16:33,784
Yeah, right. Like UncIe Roy who stiII
has a roommate at 60.
329
00:16:33,993 --> 00:16:36,328
- That's right, a "roommate."
- Life partner, man.
330
00:16:36,537 --> 00:16:39,164
Enough. You hear back
from that TV show?
331
00:16:39,374 --> 00:16:41,625
Dad, they haven't decided yet.
But they said l brought
332
00:16:41,834 --> 00:16:44,711
an organic vuInerabiIity
to the character that pIays as cuIturaI--
333
00:16:44,921 --> 00:16:47,506
You'd definiteIy pIay a much more organic
Mexican than Oz over here.
334
00:16:47,715 --> 00:16:49,216
- Roxanna: Don't start.
- What are you taIking about?
335
00:16:49,425 --> 00:16:51,093
- What? Start what?
- You know.
336
00:16:51,302 --> 00:16:53,553
- What do I know?
- You aImost went there. forget it.
337
00:16:53,763 --> 00:16:55,764
- How'd I aImost go there?
- Nothing, forget it.
338
00:16:55,973 --> 00:16:59,017
- Say the line.
- You're supposed to be on my side.
339
00:16:59,227 --> 00:17:01,561
- Say the Iine. Say the Iine.
- No.
340
00:17:01,771 --> 00:17:03,355
- Say the Iine.
- Do the Iine.
341
00:17:03,564 --> 00:17:06,149
Sorry. Onto bigger
and better things.
342
00:17:06,359 --> 00:17:07,984
Come on, baby.
It's not Iike a miIIion peopIe
343
00:17:08,194 --> 00:17:11,363
haven't already seen you
in that sexy peasant bIouse,
344
00:17:11,572 --> 00:17:13,740
batting your beautiful
brown eyes for Senor Taco.
345
00:17:13,950 --> 00:17:16,284
You know what?
I've got the bootIeg too.
346
00:17:16,494 --> 00:17:18,328
AII right,
I'II say the Iine.
347
00:17:18,538 --> 00:17:20,205
( speaks Spanish )
348
00:17:20,415 --> 00:17:21,915
Johnny:
No no, it's more Iike...
349
00:17:22,125 --> 00:17:24,876
- ( speaks effeminateIy )
- Roxanna: Oh, stop.
350
00:17:25,086 --> 00:17:26,503
It's-- it's...
351
00:17:27,922 --> 00:17:30,716
- ( Iaughing )
- Jesse: No no no no no.
352
00:17:30,925 --> 00:17:32,718
You'd better watch it.
You'd better watch it.
353
00:17:32,927 --> 00:17:34,720
AsshoIes.
354
00:17:34,929 --> 00:17:37,848
Okay, that's enough.
That's enough.
355
00:17:38,057 --> 00:17:40,809
So teII me, this new show
you're up for...
356
00:17:41,018 --> 00:17:42,561
It's a midseason repIacement
357
00:17:42,770 --> 00:17:44,688
and it's coming on after
"Desperate Housewives,"
358
00:17:44,897 --> 00:17:46,565
- which is big.
- Sarah: Oh wow.
359
00:17:46,774 --> 00:17:48,442
- Are you gonna be abIe to meet them?
- l might, actually.
360
00:17:48,651 --> 00:17:50,444
What about you, Sarah?
How's work?
361
00:17:50,653 --> 00:17:52,446
- Yeah, what's going on on WaII Street?
- Roxanna: Yeah.
362
00:17:52,655 --> 00:17:54,322
Yeah, how are you
guys gonna have enough time
363
00:17:54,532 --> 00:17:56,241
to make some kind of
sorta-Ricans?
364
00:17:56,451 --> 00:17:58,577
No, we are.
Not right away,
365
00:17:58,786 --> 00:18:00,203
We've got pIenty of time.
What's the rush?
366
00:18:00,413 --> 00:18:03,081
Why are you throwing me
with the baby Latin curve here?
367
00:18:03,291 --> 00:18:06,376
By now you guys shouId be up to four,
five, six, maybe seven, eight kids.
368
00:18:06,586 --> 00:18:08,545
- Mauricio: Come on.
- Yo, does your pIumbing work?
369
00:18:08,755 --> 00:18:11,840
My pipes fIow just fine. You want to check,
Johnny? Want to take a gander?
370
00:18:12,049 --> 00:18:13,633
Why you getting
so macho about yourseIf?
371
00:18:13,843 --> 00:18:15,302
We're aII here, brother.
You can talk to us.
372
00:18:15,511 --> 00:18:17,345
If I needed somebody
to taIk to,
373
00:18:17,555 --> 00:18:19,681
- you'd be the Iast person I wouId go to.
- Right.
374
00:18:19,891 --> 00:18:22,392
I'm gonna ask Anna
if she needs any heIp in the kitchen.
375
00:18:22,602 --> 00:18:24,603
- Roxanna: That's great.
- What did l do?
376
00:18:24,812 --> 00:18:26,188
You know
why you're singIe?
377
00:18:26,397 --> 00:18:27,439
'Cause every time
you open your mouth
378
00:18:27,648 --> 00:18:29,149
it's Iike
a woman repeIIant.
379
00:18:29,358 --> 00:18:30,901
The women go whoosh!
Just saying.
380
00:18:31,110 --> 00:18:33,028
l'm just saying.
Look, I understand.
381
00:18:33,237 --> 00:18:35,030
lt's gotta be hard,
especiaIIy for two
382
00:18:35,239 --> 00:18:37,491
obviousIy successfuI
peopIe Iike yourseIves.
383
00:18:37,700 --> 00:18:39,201
l didn't know that's
what you were going for.
384
00:18:39,410 --> 00:18:41,369
- Yeah.
- WeII, thank you. I Iove you.
385
00:18:41,579 --> 00:18:43,288
You know, this is
as good as any time.
386
00:18:43,498 --> 00:18:45,624
l wanted
to teII aII of you
387
00:18:45,833 --> 00:18:48,251
that they're
taIking partnership at the Iaw firm.
388
00:18:48,461 --> 00:18:50,295
- No.
- And I've been groomed by the COO,
389
00:18:50,505 --> 00:18:52,672
so it's an aImost
guaranteed sIot in there.
390
00:18:52,882 --> 00:18:54,382
- Roxanna: Great.
- Work work work.
391
00:18:54,592 --> 00:18:56,259
Mauricio, aII you taIk about is work.
It's a hoIiday.
392
00:18:56,469 --> 00:18:57,969
What's important is
everybody's here together.
393
00:18:58,179 --> 00:19:00,722
We're all together now.
That's what's important.
394
00:19:00,932 --> 00:19:03,225
- Yeah.
- That's great.
395
00:19:03,434 --> 00:19:06,228
- Doesn't matter.
- ( doorbeII rings )
396
00:19:06,437 --> 00:19:09,105
I'm-- I'm gonna
go get the door.
397
00:19:09,315 --> 00:19:11,858
- ( ringtone pIays )
- Yeah, excuse me.
398
00:19:12,068 --> 00:19:15,612
- One second.
- Johnny: UncIe Edy, sIap the dinosaur.
399
00:19:15,822 --> 00:19:19,449
- ( beeps )
- Hey. PIease teII me you heard something.
400
00:19:25,373 --> 00:19:28,500
- Hey.
- Hey.
401
00:19:28,709 --> 00:19:31,002
WeIcome--
weIcome back.
402
00:19:31,212 --> 00:19:34,881
- Th-- thank you.
- ( chiId giggIes )
403
00:19:37,802 --> 00:19:39,803
- Is that--
- That's Hector.
404
00:19:40,012 --> 00:19:42,180
- My son.
- ReaIIy?
405
00:19:42,390 --> 00:19:45,183
Oh. Hey.
406
00:19:45,393 --> 00:19:47,185
- Marissa: Say hi.
- How are you? Give me five.
407
00:19:47,395 --> 00:19:49,312
That is a good-Iooking kid.
408
00:19:49,522 --> 00:19:51,398
fernando: Had to circIe the bIock
two times to find parking.
409
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Hey, weIcome back,
Jesse.
410
00:19:55,194 --> 00:19:58,405
- Oh. Okay.
- fernando.
411
00:19:58,614 --> 00:20:01,992
Good to meet you.
Okay.
412
00:20:03,661 --> 00:20:05,537
Hey, Mami. Hi.
413
00:20:05,746 --> 00:20:07,914
Oh, hey, Mami.
414
00:20:08,124 --> 00:20:10,667
- How are you?
- Who's the IittIe boy?
415
00:20:10,877 --> 00:20:12,752
Let's go upstairs.
416
00:20:12,962 --> 00:20:15,130
Oh! This one is
the cIosest
417
00:20:15,339 --> 00:20:17,048
I ever get to having
a grandchiId.
418
00:20:17,258 --> 00:20:18,925
Isn't he adorabIe?
419
00:20:19,135 --> 00:20:22,679
Oh, yes.
Very very very cute.
420
00:20:22,889 --> 00:20:25,015
Hector,
come on, behave.
421
00:20:25,224 --> 00:20:26,933
Hey, how are you doing?
How's your mother?
422
00:20:27,143 --> 00:20:29,019
Great. Thank you
for asking, Mr. Rodriguez.
423
00:20:29,228 --> 00:20:31,313
- ( ceII phone rings )
- Nice to see you. Oh, excuse me.
424
00:20:31,522 --> 00:20:33,773
- I have to take this.
- Let's go say hi.
425
00:20:33,983 --> 00:20:36,026
Yeah, hi.
Just give me one second.
426
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
( door cIoses )
427
00:20:38,112 --> 00:20:40,155
Ma, since when did Dad get
all Dick Cheney on you?
428
00:20:40,364 --> 00:20:43,658
WeII, whoever it is, they must be
more important than his family.
429
00:20:43,868 --> 00:20:45,785
- I've gotta finish dinner.
- Ma, what are you taIking about?
430
00:20:45,995 --> 00:20:47,495
- He didn't say that.
- WouId you Iike any heIp?
431
00:20:47,705 --> 00:20:49,205
No.
432
00:20:52,418 --> 00:20:54,669
Roxanna:
Is it weird being a mom?
433
00:20:54,879 --> 00:20:58,048
Woman: You were there.
You remember Rick.
434
00:20:58,257 --> 00:21:01,134
That jerk.
He was such a bad father.
435
00:21:01,344 --> 00:21:04,179
As soon as Hector was born,
Rick just Ieft.
436
00:21:04,388 --> 00:21:06,681
- Rick just spIit.
- Yeah.
437
00:21:06,891 --> 00:21:09,017
But things are going reaIIy weII
with me and fernando,
438
00:21:09,226 --> 00:21:12,020
and he treats Hector
like his own son.
439
00:21:12,229 --> 00:21:14,022
Wow.
That's great, girI.
440
00:21:14,231 --> 00:21:15,774
I just reaIIy Iove
my job.
441
00:21:15,983 --> 00:21:18,777
Gotta be so cooI to have a teacher
like you in high school.
442
00:21:20,696 --> 00:21:22,072
You're gonna get
this gig, okay?
443
00:21:22,281 --> 00:21:24,699
My agent says he feeIs
really good about it.
444
00:21:24,909 --> 00:21:27,077
You know that Mr. Murphy
still asks about you?
445
00:21:27,286 --> 00:21:28,703
ReaIIy?
446
00:21:28,913 --> 00:21:31,081
He says that you
were the best actor
447
00:21:31,290 --> 00:21:32,540
to come out
of Roberto CIemente.
448
00:21:32,750 --> 00:21:35,085
Oh, that's so sweet.
You know what?
449
00:21:35,294 --> 00:21:37,087
I stiII have that
goId-pIated statuette
450
00:21:37,296 --> 00:21:39,089
that he gave me
for pIaying BIanche.
451
00:21:39,298 --> 00:21:41,800
- Do you remember?
- Do you remember this song?
452
00:21:42,009 --> 00:21:44,678
Do I?
It's my song, girI.
453
00:21:44,887 --> 00:21:46,596
- Oh my God.
- Turn it up.
454
00:21:46,806 --> 00:21:48,139
( pop music pIaying )
455
00:21:48,349 --> 00:21:50,350
* I wanna sex you up... *
456
00:21:50,559 --> 00:21:52,894
* Now Iet's pour
a gIass of wine *
457
00:21:53,104 --> 00:21:56,272
* 'Cause now we're aII aIone,
l've been waiting... *
458
00:21:56,482 --> 00:21:59,609
PIease teII me you are not auditioning
for any musicaIs.
459
00:21:59,819 --> 00:22:02,112
Stop singing.
You're gonna break the mirror.
460
00:22:02,321 --> 00:22:04,364
Were you two kissing?
461
00:22:04,573 --> 00:22:06,157
- Johnny.
- I wanna watch.
462
00:22:06,367 --> 00:22:07,701
Johnny, we're having
girI time.
463
00:22:07,910 --> 00:22:09,661
- l can share.
- No, you can't.
464
00:22:09,870 --> 00:22:11,830
- No! Oh yeah?
- Shut up. Whoa!
465
00:22:12,039 --> 00:22:14,207
Don't mess my hair!
Don't mess my hair up!
466
00:22:14,417 --> 00:22:15,667
( yeIIing )
467
00:22:15,876 --> 00:22:18,044
- Oh, man.
- Help me!
468
00:22:18,254 --> 00:22:19,587
Come on, man!
Oh!
469
00:22:19,797 --> 00:22:21,214
HeIp me out!
470
00:22:21,424 --> 00:22:22,799
- You swing Iike a girI!
- Get out of the way!
471
00:22:23,009 --> 00:22:25,135
You want a piece
of me? Huh? Huh?
472
00:22:25,344 --> 00:22:26,803
Don't! Jesse!
473
00:22:27,013 --> 00:22:28,638
Oh my God.
474
00:22:30,850 --> 00:22:33,852
You boys, tomorrow you've got to
heIp me take down this tree.
475
00:22:34,061 --> 00:22:36,438
Come on, Dad.
It's a hoIiday, for crying out Ioud.
476
00:22:36,647 --> 00:22:39,357
You stiII do hard work,
Mr. Lawyer Man?
477
00:22:39,567 --> 00:22:41,568
Johnny, I work out.
What are you trying to say?
478
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
- He works out.
- Oh yeah, you work out
479
00:22:44,071 --> 00:22:46,740
with your $65-an-hour
trainer/Iover/boyfriend.
480
00:22:46,949 --> 00:22:48,533
( speaks Spanish )
481
00:22:48,743 --> 00:22:51,077
( aII Iaughing )
482
00:22:52,663 --> 00:22:54,831
I bet your fIabby ass
isn't lifting
483
00:22:55,041 --> 00:22:56,791
60" pIasmas
personaIIy
484
00:22:57,001 --> 00:22:58,960
to peopIe's cars,
you pudgy bastard.
485
00:22:59,170 --> 00:23:01,629
My ass isn't gonna be here tomorrow
chopping down no tree.
486
00:23:01,839 --> 00:23:03,923
Big baby. Listen,
I've got a chainsaw.
487
00:23:04,133 --> 00:23:06,176
Oh yeah, the one they used to make
Jesus's cross with.
488
00:23:06,385 --> 00:23:08,928
It stiII works.
AII it needs is a IittIe oiI.
489
00:23:09,138 --> 00:23:11,598
We go to the zoo,
kidnap a coupIe of beavers.
490
00:23:11,807 --> 00:23:14,100
They take it down for free.
They drag it away.
491
00:23:14,310 --> 00:23:16,436
I've got a coupIe of chainsaws.
I can come by tomorrow.
492
00:23:16,645 --> 00:23:18,229
Thanks a Iot, Nando.
493
00:23:18,439 --> 00:23:20,023
l can swing by too,
heIp you cut this down.
494
00:23:20,232 --> 00:23:21,691
Edy: No, not you, Ozzy.
l need you at the store.
495
00:23:21,901 --> 00:23:23,401
Why you want to cut
down the tree, Pop?
496
00:23:23,611 --> 00:23:25,820
l promised
your mother a view.
497
00:23:26,030 --> 00:23:27,864
And it's oId.
Look at it.
498
00:23:28,074 --> 00:23:29,574
The base is weak.
It's Ieaning over to one side.
499
00:23:29,784 --> 00:23:31,201
It's no good no more.
500
00:23:31,410 --> 00:23:33,620
Is that you you're taIking
about or the tree?
501
00:23:33,829 --> 00:23:36,414
All:
Oh! Oh!
502
00:23:36,624 --> 00:23:38,917
- ( aII chatting )
- Dig into that.
503
00:23:39,126 --> 00:23:40,710
No thanks.
Can you beIieve--
504
00:23:40,920 --> 00:23:44,172
- I finaIIy got him to sIeep.
- He's down? Good.
505
00:23:49,136 --> 00:23:50,595
lt used to be
Logan BouIevard.
506
00:23:50,805 --> 00:23:52,180
lt used to be
a mattress store.
507
00:23:52,389 --> 00:23:53,681
Somebody made
me pay for it.
508
00:24:01,607 --> 00:24:03,858
Why is
everybody fighting?
509
00:24:04,068 --> 00:24:05,777
They're not fighting.
They conversating.
510
00:24:05,986 --> 00:24:09,572
Mom, you may be a drug deaIer
by giving me that stuff there.
511
00:24:09,782 --> 00:24:11,574
- I thought it was Roxie's.
- ( glass clinking )
512
00:24:11,784 --> 00:24:15,411
Attention, por favor,
por favor.
513
00:24:15,621 --> 00:24:17,539
l'd just like
to say something.
514
00:24:17,748 --> 00:24:19,833
It's fantastic that
we're aII together.
515
00:24:20,042 --> 00:24:22,418
Gracia, Dio,
that we're safe, home
516
00:24:22,628 --> 00:24:25,421
- and warm, indoors.
- Mauricio: Good one, Dad.
517
00:24:25,631 --> 00:24:27,215
- I'd Iike to propose a toast--
- ( phone rings )
518
00:24:27,424 --> 00:24:28,633
Johnny:
Oh, good timing.
519
00:24:28,843 --> 00:24:32,262
- Excuse me.
- ( beeps )
520
00:24:34,932 --> 00:24:37,350
There's something
I'd Iike to say.
521
00:24:39,520 --> 00:24:41,980
- I'm divorcing your father.
- ( Johnny laughing )
522
00:24:42,189 --> 00:24:44,691
- ( all laughing )
- Mauricio: That's crazy.
523
00:24:44,900 --> 00:24:47,068
That's not a toast, okay?
Come on.
524
00:24:47,278 --> 00:24:49,988
That's not even funny.
What is that?
525
00:24:50,197 --> 00:24:51,656
Why? Mom, stop, pIease.
526
00:24:51,866 --> 00:24:53,366
Johnny:
That don't sound Iike a toast to me.
527
00:24:53,576 --> 00:24:54,742
( siIence )
528
00:24:57,413 --> 00:25:00,957
- Come on. Stop that, Ma.
- Roxanna: Mom.
529
00:25:04,044 --> 00:25:06,296
- Cono.
- Why? You've been married for 36 years.
530
00:25:06,505 --> 00:25:07,547
- You can't--
- So?
531
00:25:07,756 --> 00:25:09,465
"So"?
You're oId.
532
00:25:09,675 --> 00:25:10,925
Who are you caIIing oId?
533
00:25:11,135 --> 00:25:12,510
l've got a lot
of Iife Ieft in me.
534
00:25:12,720 --> 00:25:14,095
Who do you think kept
aII of this together?
535
00:25:14,305 --> 00:25:15,555
I don't need him.
536
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
Well, if that's
what you want to do...
537
00:25:19,935 --> 00:25:23,771
- Roxanna: What?
- ...I can't stop you.
538
00:25:24,857 --> 00:25:28,359
What?
What is going on?
539
00:25:28,569 --> 00:25:31,029
I'm gonna step out
for a minute, get some air.
540
00:25:31,238 --> 00:25:33,031
Ozzy, come on.
541
00:25:33,240 --> 00:25:36,534
- Excuse me.
- Happy?
542
00:25:39,371 --> 00:25:41,372
Dad, did you cheat
on her again?
543
00:25:41,582 --> 00:25:43,208
- Papi, you cheated?
- You didn't teII me that.
544
00:25:43,417 --> 00:25:44,626
- Sarah, stay out of it.
- Roxanna: Papi?
545
00:25:44,835 --> 00:25:46,377
Did you cheat again?
546
00:25:46,587 --> 00:25:47,837
ls that what
your mother thinks?
547
00:25:48,047 --> 00:25:49,631
Mysterious phone caIIs
aII the time.
548
00:25:49,840 --> 00:25:51,466
You disappear
in the middIe of the day.
549
00:25:51,675 --> 00:25:54,010
Ay, Papi! How couId you?
How could you?
550
00:25:54,220 --> 00:25:55,929
Don't raise your voice
to me in my own house!
551
00:25:56,138 --> 00:25:58,389
You know what?
I'm disgusted with both of you.
552
00:25:58,599 --> 00:26:00,767
I'm so disgusted.
553
00:26:00,976 --> 00:26:02,602
What, are you gonna
date other peopIe?
554
00:26:02,811 --> 00:26:04,312
for starters.
555
00:26:04,521 --> 00:26:07,774
Oh! Excuse me.
This is making me sick.
556
00:26:07,983 --> 00:26:10,860
Come on, Jesse.
Jump in any time you feeI Iike.
557
00:26:11,070 --> 00:26:13,821
Say something, wiII you?
Come on.
558
00:26:14,031 --> 00:26:16,574
- It's their Iife.
- What? "It's their Iife"?
559
00:26:16,784 --> 00:26:18,660
"It's their Iife"?
560
00:26:18,869 --> 00:26:20,954
Three years in lraq,
and this is the wisdom you have to offer?
561
00:26:21,163 --> 00:26:23,581
- Oh!
- It's their Iife. Wow.
562
00:26:23,791 --> 00:26:26,501
That's great.
Thanks, Dad, for doing this to us.
563
00:26:26,710 --> 00:26:29,420
Thank you for ruining our Iives.
Thank you so much for that.
564
00:26:29,630 --> 00:26:31,422
Why don't you relax?
Why don't you Ieave Pop aIone?
565
00:26:31,632 --> 00:26:34,008
- This isn't about you.
- That's it. Take that side.
566
00:26:34,218 --> 00:26:36,219
- Jesse: I'm not taking a side.
- Of course you are.
567
00:26:36,428 --> 00:26:38,471
Why don't you two become roommates
and go hang out at Starbucks
568
00:26:38,681 --> 00:26:40,181
like the losers you are
because you screwed up
569
00:26:40,391 --> 00:26:41,808
the best things
you ever had in your Iives?
570
00:26:42,017 --> 00:26:43,393
Anna: Mo!
571
00:26:43,602 --> 00:26:46,396
I'm gonna take
Hector home.
572
00:26:46,605 --> 00:26:48,690
- Yeah.
- Thank you for dinner.
573
00:26:48,899 --> 00:26:50,733
- And thanks so much, Mo.
- l'm sorry.
574
00:26:50,943 --> 00:26:52,277
Thank you.
575
00:26:55,406 --> 00:26:57,407
I'm sorry, Jesse.
I got a IittIe hot-headed.
576
00:26:57,616 --> 00:26:59,826
Just-- just--
bro, just...
577
00:27:01,161 --> 00:27:02,870
l think you've
said enough, man.
578
00:27:04,456 --> 00:27:06,416
Jesse, I said
l was sorry.
579
00:27:06,625 --> 00:27:09,002
- Hey. Hey.
- Jesse: Yeah.
580
00:27:10,796 --> 00:27:12,171
Why'd you have to caII out
your brother Iike that?
581
00:27:12,381 --> 00:27:13,464
Because I'm the onIy one--
582
00:27:13,674 --> 00:27:15,883
After all
he's been through?!
583
00:27:17,303 --> 00:27:19,220
You shouId concentrate
on your own reIationship
584
00:27:19,430 --> 00:27:21,055
instead of worrying
about everybody eIse's.
585
00:27:29,732 --> 00:27:31,607
WeII, merry goddamn
Christmas, everybody.
586
00:27:31,817 --> 00:27:33,776
Stop.
587
00:27:33,986 --> 00:27:35,862
Go to your room.
588
00:27:36,071 --> 00:27:37,947
You know what?
I'm gonna do you one better, Ma.
589
00:27:39,825 --> 00:27:41,701
Come on, Sarah.
Let's go to the Drake.
590
00:27:41,910 --> 00:27:44,287
I haven't finished
eating yet.
591
00:27:45,497 --> 00:27:47,290
Yeah, whatever.
592
00:27:54,506 --> 00:27:56,466
Did you Iike
the tostones?
593
00:27:56,675 --> 00:27:59,093
DeIectabIe.
594
00:28:04,975 --> 00:28:06,893
Nata de coco?
595
00:28:08,312 --> 00:28:10,396
I'd Iove some.
596
00:28:12,107 --> 00:28:13,858
( beeping )
597
00:28:14,068 --> 00:28:17,111
Look, do you have
a Marriott or a Radisson?
598
00:28:17,321 --> 00:28:19,238
- A Motel 8?
- ( door opens )
599
00:28:19,448 --> 00:28:21,616
Look, I'II take an empty jaiI ceII--
anything you've got.
600
00:28:21,825 --> 00:28:24,035
- Have you gone off your meds?
- Yeah, okay.
601
00:28:24,244 --> 00:28:25,495
Thank you very much.
602
00:28:25,704 --> 00:28:27,997
Let me know
if anything opens up.
603
00:28:28,207 --> 00:28:29,665
( cIangs )
604
00:28:29,875 --> 00:28:31,376
Piece of shit.
605
00:28:31,585 --> 00:28:33,628
Sarah, Iet me have
your Crackberry.
606
00:28:33,837 --> 00:28:35,630
I'm gonna caII hoteIs.com,
see if they've got anything.
607
00:28:35,839 --> 00:28:38,007
I know you're freaked out about this
whole divorce thing,
608
00:28:38,217 --> 00:28:40,510
but don't you think we shouId stay here
and be supportive?
609
00:28:40,719 --> 00:28:43,596
Supportive of them throwing 36 years
of their marriage down the toilet?
610
00:28:43,806 --> 00:28:45,223
Are you kidding?
Give me that.
611
00:28:45,432 --> 00:28:47,517
Do you want to make things worse
for your mother?
612
00:28:47,726 --> 00:28:49,602
Her husband
cheated on her.
613
00:28:49,812 --> 00:28:52,397
And this is coming
from the woman who reserved two rows
614
00:28:52,606 --> 00:28:54,482
for her parents' exes at our wedding.
Just give me that.
615
00:28:54,691 --> 00:28:56,401
- No.
- Come on. Give it to me now.
616
00:28:56,610 --> 00:28:58,277
- No.
- Sarah, I'm gonna take it from you.
617
00:28:58,487 --> 00:29:00,822
- We're staying here.
- No, we're not staying.
618
00:29:01,031 --> 00:29:02,615
You've been bugging me for months
to stay in a hotel.
619
00:29:02,825 --> 00:29:04,534
- Shh!
- We're not gonna stay--
620
00:29:04,743 --> 00:29:06,452
- Shh! Do you want them to hear you?
- What?
621
00:29:06,662 --> 00:29:08,496
Are you afraid they might find out
you think this place...
622
00:29:08,705 --> 00:29:12,125
( yeIIs ) stinks of fried pork
and chuIeta, tocineta, puneta?
623
00:29:12,334 --> 00:29:14,001
( both panting )
624
00:29:20,259 --> 00:29:22,301
WeII, somebody's been
a naughty IittIe girI.
625
00:29:22,511 --> 00:29:25,388
You've been emaiIing back and forth
with this Barry Kravitz, huh?
626
00:29:25,597 --> 00:29:28,057
Didn't you teII me you turned his job
offer down months ago
627
00:29:28,267 --> 00:29:31,269
because of the traveIing and
the crazy hours, the pressure?
628
00:29:31,478 --> 00:29:34,230
They came back.
They sweetened the deaI.
629
00:29:34,440 --> 00:29:36,274
And he offered to back
630
00:29:36,483 --> 00:29:39,527
Brian DonaIdson and I
in our own hedge fund.
631
00:29:39,736 --> 00:29:43,906
We would be managing
$300 miIIion just to start.
632
00:29:44,116 --> 00:29:46,993
- $300 mi--
- Yeah.
633
00:29:47,202 --> 00:29:49,412
And use of the private jet too.
Look at that.
634
00:29:49,621 --> 00:29:52,415
Pretty sweet.
CongratuIations.
635
00:29:52,624 --> 00:29:54,459
That's great.
636
00:29:55,961 --> 00:29:58,337
When were you pIanning
to break it to me gently?
637
00:29:58,547 --> 00:30:00,756
I just--
638
00:30:00,966 --> 00:30:05,803
I just needed
a IittIe time to think it over aIone.
639
00:30:25,115 --> 00:30:26,657
- ( knocks on door )
- ( door opens )
640
00:30:26,867 --> 00:30:29,160
Requesting a bunk,
Lance CorporaI.
641
00:30:29,369 --> 00:30:31,037
You're gonna
sIeep in here?
642
00:30:31,246 --> 00:30:32,663
Your mother threw me
out of the bedroom.
643
00:30:32,873 --> 00:30:34,832
And you act surprised.
644
00:30:35,042 --> 00:30:38,836
Mijo, Iife is
fuII of surprises.
645
00:30:39,046 --> 00:30:41,422
- Oh.
- Everybody down at the bodega,
646
00:30:41,632 --> 00:30:43,299
they're aII dying
to talk to you.
647
00:30:43,509 --> 00:30:46,427
Anyway, this gives us
a chance to catch up.
648
00:30:48,430 --> 00:30:50,890
I'm worried
about you and Ma.
649
00:30:51,099 --> 00:30:53,184
Yeah? We're more
worried about you.
650
00:30:53,393 --> 00:30:54,602
I'm fine.
651
00:30:56,897 --> 00:30:58,773
You know, Jesse,
652
00:30:58,982 --> 00:31:01,651
we know you've
been through a Iot.
653
00:31:01,860 --> 00:31:05,488
Your mother and me,
we rented "Coming Home."
654
00:31:05,697 --> 00:31:07,740
I'm surprised you didn't rent
"Taxi Driver."
655
00:31:07,950 --> 00:31:09,659
Yeah, we rented
that too.
656
00:31:09,868 --> 00:31:12,495
It's not good to keep things
bottIed up inside.
657
00:31:12,704 --> 00:31:15,039
You've seen some stuff--
some reaIIy bad stuff.
658
00:31:15,249 --> 00:31:16,791
It's a war, Pop.
659
00:31:17,000 --> 00:31:20,002
And you did
your very best.
660
00:31:20,212 --> 00:31:22,588
You did.
661
00:31:32,766 --> 00:31:35,142
It shouId've been me...
662
00:31:36,853 --> 00:31:38,813
not Lenny.
663
00:31:39,022 --> 00:31:43,025
Beating yourseIf up
isn't going to bring him back, mijo.
664
00:31:43,235 --> 00:31:45,111
And if Lenny was
here right now,
665
00:31:45,320 --> 00:31:47,196
he'd teII you
he'd want you to move on.
666
00:31:47,406 --> 00:31:49,448
His foIks...
667
00:31:51,994 --> 00:31:55,329
I can't imagine they're
having too many Iaughs now.
668
00:31:56,540 --> 00:31:57,873
No.
669
00:31:59,668 --> 00:32:02,253
You caII them?
It might heIp.
670
00:32:02,462 --> 00:32:04,672
You know, Dad,
671
00:32:04,881 --> 00:32:07,216
it's getting Iate.
672
00:32:08,927 --> 00:32:10,469
Yeah, okay.
673
00:32:22,941 --> 00:32:25,735
Jesus, Mo,
you scared me.
674
00:32:25,944 --> 00:32:27,278
What are
you doing up here?
675
00:32:27,487 --> 00:32:28,904
l'm just trying
to be aIone, okay?
676
00:32:29,114 --> 00:32:30,531
I've got tequiIa.
677
00:32:32,367 --> 00:32:34,910
- AII right, you can stay.
- I know.
678
00:32:35,120 --> 00:32:38,289
- What a night.
- What, is this heII?
679
00:32:38,498 --> 00:32:40,499
- Are we in heII or what?
- Yeah.
680
00:32:40,709 --> 00:32:42,335
Hm-mmm.
Hm-mmm.
681
00:32:42,544 --> 00:32:44,670
- It's 10 beIow outside.
- No way. No way.
682
00:32:44,880 --> 00:32:46,922
Mom won't Iet me smoke inside.
Go crack open a window!
683
00:32:47,132 --> 00:32:49,508
I'm not cracking a window.
I'm not smoking your poIIution.
684
00:32:49,718 --> 00:32:52,136
- fine. fine.
- How about that? I saved your Iife.
685
00:32:52,346 --> 00:32:54,138
- Crack that.
- How come I didn't get an invite?
686
00:32:54,348 --> 00:32:55,765
- None needed.
- No jarheads aIIowed, man.
687
00:32:55,974 --> 00:32:57,600
- Ow!
- Easy!
688
00:32:57,809 --> 00:33:01,354
- Give me that.
- You having a fIashback?
689
00:33:02,981 --> 00:33:04,440
Wow.
690
00:33:04,650 --> 00:33:07,109
lt's like all l need is
to be smoking a bIunt
691
00:33:07,319 --> 00:33:09,111
and Iistening
to Biggie SmaIIs.
692
00:33:09,321 --> 00:33:11,489
I Iost my virginity
on that couch.
693
00:33:11,698 --> 00:33:14,158
- Me too!
- Oh, God. HaiI the syphiIis!
694
00:33:14,368 --> 00:33:16,410
- Oh God, haiI you.
- Move move.
695
00:33:16,620 --> 00:33:18,412
Roxanna: Don't be mad 'cause
you were up here aII aIone
696
00:33:18,622 --> 00:33:20,247
practicing dance moves
in your underwear.
697
00:33:20,457 --> 00:33:23,668
- ( vocalizing )
- ( beatboxing )
698
00:33:23,877 --> 00:33:25,878
Stop it.
Stop stop.
699
00:33:27,756 --> 00:33:30,299
- Stop it.
- Roxanna: PIease don't do it in those.
700
00:33:30,509 --> 00:33:32,176
Hey, that reminds me
701
00:33:32,386 --> 00:33:34,512
I haven't seen Dad in his underwear
in a Iong time.
702
00:33:34,721 --> 00:33:36,931
- It is not pretty.
- ls this pretty?
703
00:33:37,140 --> 00:33:39,100
Ma kicked him out of the room
and he's staying with me.
704
00:33:39,309 --> 00:33:40,601
He deserves it.
705
00:33:40,811 --> 00:33:43,646
How come you never toId us
about him cheating before?
706
00:33:43,855 --> 00:33:45,856
'Cause, Rox, I didn't
see anything.
707
00:33:46,066 --> 00:33:48,609
I caught him with that IittIe Rosa SaIgado,
IittIe PentecostaI chick.
708
00:33:48,819 --> 00:33:50,820
Dad just gives me $100.
709
00:33:51,029 --> 00:33:53,239
He says, "Here,
don't say nothing."
710
00:33:53,448 --> 00:33:55,616
And you'd think he'd be too oId
for that shit now.
711
00:33:55,826 --> 00:33:58,035
Rox, they've got
Viagra now.
712
00:33:58,245 --> 00:34:01,288
We're gonna be those kids that have
to shuttIe between houses at Christmas.
713
00:34:01,498 --> 00:34:03,082
No, Rox.
No we're not.
714
00:34:03,291 --> 00:34:05,501
- No?
- No, because they're gonna seII this house
715
00:34:05,711 --> 00:34:07,461
and they gonna move
into separate apartments.
716
00:34:07,671 --> 00:34:09,755
And we're gonna have to stay in a hoteI
when we come into town?
717
00:34:09,965 --> 00:34:10,840
No.
718
00:34:11,049 --> 00:34:12,842
I know Mauricio and Sarah
wouldn't mind that.
719
00:34:13,051 --> 00:34:15,261
- The waIIs are thin, bro.
- Oh yeah?
720
00:34:15,470 --> 00:34:17,513
- Why don't you mind your business?
- Ma's aIways taIking about
721
00:34:17,723 --> 00:34:19,932
moving to Puerto Rico.
She might actuaIIy do it now.
722
00:34:20,142 --> 00:34:22,059
It'd be kind of sweet
to have a pIace out there.
723
00:34:22,269 --> 00:34:24,061
- Did you just say kinda sweet?
- Yeah.
724
00:34:24,271 --> 00:34:27,064
So you're okay with Pops moving into
a studio apartment
725
00:34:27,274 --> 00:34:29,108
and heating up Ieftovers?
You're fine with that?
726
00:34:29,317 --> 00:34:31,110
Oh, do you reaIize
this is probably
727
00:34:31,319 --> 00:34:33,320
the Iast Christmas
that we'II spend together?
728
00:34:33,530 --> 00:34:35,448
Why, Rox?
Why is it gonna be the Iast?
729
00:34:35,657 --> 00:34:37,700
Why don't we do something?
We're gonna Iet them throw away
730
00:34:37,909 --> 00:34:39,910
36 years of their marriage?
We're just gonna sit and taIk about it?
731
00:34:40,120 --> 00:34:42,621
He broke her trust!
How can she forgive him for that?
732
00:34:42,831 --> 00:34:45,374
- What don't you understand?
- Yeah, Ma has every right to Ieave.
733
00:34:45,584 --> 00:34:47,626
Hey, do you hear
yourselves?
734
00:34:47,836 --> 00:34:49,378
You know what
you sound Iike?
735
00:34:49,588 --> 00:34:51,881
You sound Iike peopIe
who aren't married.
736
00:34:52,090 --> 00:34:54,133
Let me tell you
about marriage, aII right?
737
00:34:54,342 --> 00:34:56,927
Sometimes you're in it, you feeI Iike you
don't want the same things anymore
738
00:34:57,137 --> 00:34:58,763
and you start going
at each other.
739
00:34:58,972 --> 00:35:00,973
And you go at each other,
but you stick it through.
740
00:35:01,183 --> 00:35:03,434
And at the end of that
you faII in Iove aII over again.
741
00:35:03,643 --> 00:35:05,394
And that's marriage, okay?
742
00:35:05,604 --> 00:35:08,063
So don't teII me that Mom and Dad,
after all these years,
743
00:35:08,273 --> 00:35:10,941
don't got a IittIe bit of Iove Ieft for each
other, 'cause l'm not buying that.
744
00:35:16,114 --> 00:35:19,825
Preciosos,
I made some pasteIiIIos.
745
00:35:22,329 --> 00:35:25,289
Ah. Uh-huh.
You're tired.
746
00:35:25,499 --> 00:35:27,917
Why did you have to drag
these boys out of bed?
747
00:35:28,126 --> 00:35:29,752
- Mauricio: We're fine, Ma.
- Anna: for 25 years,
748
00:35:29,961 --> 00:35:32,379
I've been begging you
to cut down that ugIy tree,
749
00:35:32,589 --> 00:35:33,923
and aII of a sudden
you're gonna do it right now?
750
00:35:34,132 --> 00:35:36,175
- Can I heIp you with that?
- No.
751
00:35:36,384 --> 00:35:38,052
You've still
got it, Mamita.
752
00:35:40,222 --> 00:35:43,349
Dirty oId man.
753
00:35:43,558 --> 00:35:45,226
Here, how about
some hot chocoIate?
754
00:35:45,435 --> 00:35:47,269
- Come on.
- Marissa: Okay, say thank you.
755
00:35:47,479 --> 00:35:49,522
- Thank you.
- Hey, Sarah.
756
00:35:49,731 --> 00:35:51,482
I made some pasteIiIIos.
757
00:35:51,691 --> 00:35:53,651
- Have one.
- No, I'm going for a jog.
758
00:35:53,860 --> 00:35:57,321
Oh, I'm sorry. I forgot to fix the treadmiII
in the guest room.
759
00:35:57,531 --> 00:35:58,781
How is she going
to get pregnant
760
00:35:58,990 --> 00:36:00,491
with aII that
bouncing up and down?
761
00:36:00,700 --> 00:36:01,951
Enough, aII right?
Just Ieave her aIone.
762
00:36:02,160 --> 00:36:04,453
Here here here,
eat something.
763
00:36:04,663 --> 00:36:06,747
( speaks Spanish )
764
00:36:08,291 --> 00:36:10,167
And what, are you drunk?
StiII drunk?
765
00:36:10,377 --> 00:36:12,002
- Ma, pIease.
- I can't beIieve you spent aII night
766
00:36:12,212 --> 00:36:13,504
getting drunk
with your brothers.
767
00:36:13,713 --> 00:36:15,673
Mauricio:
She's a bad infIuence, Ma.
768
00:36:15,882 --> 00:36:17,091
Anna:
Hey, fernando.
769
00:36:17,300 --> 00:36:19,176
You want
some hot chocoIate?
770
00:36:19,386 --> 00:36:21,554
No thanks.
I'm aII set, Mrs. Rodriguez.
771
00:36:21,763 --> 00:36:23,931
- ( revving IoudIy )
- ( groans )
772
00:36:24,140 --> 00:36:25,599
You're kiIIing me.
773
00:36:25,809 --> 00:36:27,268
Yeah!
774
00:36:27,477 --> 00:36:30,646
This is an SR36 Wood Boss.
775
00:36:33,775 --> 00:36:35,526
Whoa whoa!
No! Stop!
776
00:36:35,735 --> 00:36:37,444
Turn it off!
Turn it off!
777
00:36:37,654 --> 00:36:40,531
- What's the probIem?
- lt's fine.
778
00:36:40,740 --> 00:36:42,658
But we're gonna
use mine.
779
00:36:42,868 --> 00:36:45,744
This is a Sears
Chainomatic 3000
780
00:36:45,954 --> 00:36:47,621
- I remember that.
- Oh, Dad, come on.
781
00:36:47,831 --> 00:36:49,331
Chuck Norris was
on the box.
782
00:36:49,541 --> 00:36:51,083
Everybody, carefuI.
Stand back.
783
00:36:51,293 --> 00:36:53,043
- That Iooks reaIIy dangerous.
- ( revs up )
784
00:36:53,253 --> 00:36:55,880
- Hmm?
- ( stops )
785
00:36:56,089 --> 00:36:59,550
Mauricio:
You overcompensated a IittIe bit, Dad.
786
00:36:59,759 --> 00:37:01,844
- Cono.
- What? What?
787
00:37:02,053 --> 00:37:05,180
- 'Cause he's got a IittIe thingy.
- ( speaks Spanish )
788
00:37:05,390 --> 00:37:06,974
( buzzing )
789
00:37:07,183 --> 00:37:08,767
( revving IoudIy )
790
00:37:10,186 --> 00:37:11,562
- Marissa: Oh.
- Ooh.
791
00:37:11,771 --> 00:37:13,564
Your man sure is good
with his tooI, honey.
792
00:37:13,773 --> 00:37:16,025
Mm-hmm, and he's reaIIy
good with his hands too.
793
00:37:16,234 --> 00:37:17,943
Marissa,
there's a chiId here.
794
00:37:18,153 --> 00:37:20,237
PIease, he's three, Ma.
He doesn't get innuendo.
795
00:37:26,620 --> 00:37:28,787
Come on, give it
some force, man.
796
00:37:28,997 --> 00:37:30,623
( chainsaw whines )
797
00:37:30,832 --> 00:37:32,583
Yo, whoa whoa whoa.
798
00:37:32,792 --> 00:37:34,960
- Step back.
- Mauricio: Show him how it's done, Jesse.
799
00:37:35,170 --> 00:37:36,962
- Careful.
- Be carefuI.
800
00:37:37,172 --> 00:37:39,214
Mauricio:
Show him how it's done.
801
00:37:39,424 --> 00:37:41,383
Roxanna:
Yeah, that's what I'm taIking about.
802
00:37:41,593 --> 00:37:43,052
Now that's
in innuendo, girI.
803
00:37:43,261 --> 00:37:44,845
I bet my boy Jesse
right there--
804
00:37:45,055 --> 00:37:46,555
$20 my boy Jesse gets
that tree down.
805
00:37:46,765 --> 00:37:48,057
I'd take fernando.
806
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
Hey, you back off,
Barbie.
807
00:37:50,977 --> 00:37:53,437
I didn't mean it that way.
It's just that he's big.
808
00:37:53,647 --> 00:37:56,398
- ( women Iaughing )
- His muscIes are big.
809
00:37:56,608 --> 00:37:58,692
And l--
oh, you guys.
810
00:38:01,738 --> 00:38:03,739
- ( Iaughs )
- Hey hey hey hey!
811
00:38:03,949 --> 00:38:06,283
Don't hurt
yourseIf, man.
812
00:38:06,493 --> 00:38:08,661
What happened?
What happened?
813
00:38:08,870 --> 00:38:10,621
It's okay,
tough guy.
814
00:38:10,830 --> 00:38:13,874
Let's see it, Nando.
Let's see what you've got.
815
00:38:14,084 --> 00:38:16,251
- ( cIunks, stops )
- Holy cow.
816
00:38:16,461 --> 00:38:17,836
- Oh no.
- What the heII?
817
00:38:18,046 --> 00:38:20,089
- It's cursed, Ma!
- Son of a--
818
00:38:20,298 --> 00:38:21,799
SyphiIitic tree.
Let me try it.
819
00:38:22,008 --> 00:38:24,176
- Hold on, hold on.
- Let a reaI man do it.
820
00:38:24,386 --> 00:38:25,844
Oh no.
Stop him, pIease.
821
00:38:26,054 --> 00:38:27,721
- Oh no, he isn't.
- Oh, boy.
822
00:38:27,931 --> 00:38:30,015
- Roxanna: No, Mo.
- l got it. All right.
823
00:38:30,225 --> 00:38:30,933
Back off, Iraq.
824
00:38:31,142 --> 00:38:32,309
Are you gonna put money
down on your husband?
825
00:38:32,519 --> 00:38:34,353
That he seriousIy
hurts himself?
826
00:38:34,562 --> 00:38:36,105
$20. Sure why not?
827
00:38:36,314 --> 00:38:38,273
Mauricio!
Put it down.
828
00:38:38,483 --> 00:38:40,442
ReIax. ReIax, Mom.
I've got it.
829
00:38:40,652 --> 00:38:43,153
Roxanna: You can do it.
l've got $20 on you.
830
00:38:43,363 --> 00:38:45,489
This little--
the bIack cord?
831
00:38:45,699 --> 00:38:47,658
Right there. Right there.
The black cord.
832
00:38:47,867 --> 00:38:49,994
- ( revving )
- Yeah.
833
00:38:50,203 --> 00:38:52,538
- You hear that?
- Whoa whoa whoa!
834
00:38:52,747 --> 00:38:56,166
- ( revving IoudIy )
- Somebody do something!
835
00:38:56,376 --> 00:38:59,253
Thank you.
Thank you.
836
00:38:59,462 --> 00:39:01,630
- ( men yelling )
- Thanks, Sarah.
837
00:39:01,840 --> 00:39:03,799
- Mauricio, put it down!
- Sarah: ToId you.
838
00:39:04,009 --> 00:39:05,884
- Don't yeII at me.
- Put it down!
839
00:39:06,094 --> 00:39:07,511
- Get in the house!
- I've got it.
840
00:39:07,721 --> 00:39:09,388
- Anna: Put it down.
- ( chainsaw stops )
841
00:39:09,597 --> 00:39:12,141
You're embarrassing me
in front of everybody.
842
00:39:14,352 --> 00:39:16,478
I toId you--
get in the house.
843
00:39:40,378 --> 00:39:43,172
Huh?
What do you think?
844
00:39:44,632 --> 00:39:46,675
Roxanna:
It Iooks great, Dad.
845
00:39:46,885 --> 00:39:49,678
I don't know
what to say.
846
00:39:51,389 --> 00:39:54,224
- Come on.
- What?
847
00:39:54,434 --> 00:39:56,685
- find something to do.
- ( Iaughs )
848
00:39:56,895 --> 00:39:59,730
- ( shop beII rings )
- Oh, my babies!
849
00:39:59,939 --> 00:40:01,940
( Iaughing )
850
00:40:03,860 --> 00:40:07,029
- Oh, my movie star!
- How you doing?
851
00:40:07,238 --> 00:40:09,281
- You Iook great.
- Thanks.
852
00:40:09,491 --> 00:40:12,659
God bIess you, baby.
You know, I prayed for you every day.
853
00:40:12,869 --> 00:40:14,995
I had to. I know how
the miIitary is.
854
00:40:15,205 --> 00:40:18,832
- Yeah.
- Hey, y'aII! My baby was on the front Iine!
855
00:40:19,042 --> 00:40:21,710
figures. They Iike to cut
the dark meat first,
856
00:40:21,920 --> 00:40:24,588
if you know what I'm saying.
l'll tell you what it is.
857
00:40:24,798 --> 00:40:27,216
lt's Uncle Sam trying
to get rid of y'aII Latinos.
858
00:40:27,425 --> 00:40:30,177
You know, they lure you in
promising you citizenship.
859
00:40:30,386 --> 00:40:33,097
You don't even have to
have a green card to serve.
860
00:40:33,306 --> 00:40:35,557
- Oh, come on, Tina.
- Oh, you know it's true, white boy.
861
00:40:35,767 --> 00:40:38,143
- ( people chuckle )
- You find everything?
862
00:40:38,353 --> 00:40:39,645
Yeah, I'm cooI.
863
00:40:39,854 --> 00:40:41,396
These high-end magazines
must be your touch,
864
00:40:41,606 --> 00:40:42,856
'cause the onIy thing
my Pops reads
865
00:40:43,066 --> 00:40:45,067
is "The Sun Times"
and "La Opinión."
866
00:40:46,611 --> 00:40:48,695
You want to see
something reaIIy cooI?
867
00:40:48,905 --> 00:40:52,407
Check this out. It's aII about what's
happening underground
868
00:40:52,617 --> 00:40:55,953
with music, art, theater--
that kind of stuff.
869
00:40:56,162 --> 00:40:58,789
- Mmm.
- You ever think about doing theater?
870
00:40:58,998 --> 00:41:00,290
Yeah, I started
in theater.
871
00:41:00,500 --> 00:41:02,668
But I'm just focused
on fiIm and TV now.
872
00:41:02,877 --> 00:41:05,003
Yeah. You know
what you shouId do?
873
00:41:05,213 --> 00:41:08,132
- Telenovela.
- Oh, yeah, right.
874
00:41:08,341 --> 00:41:10,592
- ( both Iaugh )
- Rogelio,
875
00:41:10,802 --> 00:41:12,344
why didn't you tell me
before we sIept together
876
00:41:12,554 --> 00:41:14,304
you were once
married to my mother!
877
00:41:14,514 --> 00:41:16,265
Because when you climaxed
and screamed "I Iove you, Papi,"
878
00:41:16,474 --> 00:41:18,308
- I thought you aIready knew.
- You watch that?
879
00:41:18,518 --> 00:41:20,352
Y'all gotta pay,
'cause I ain't got money for y'aII.
880
00:41:20,562 --> 00:41:21,895
That's just crazy.
881
00:41:28,778 --> 00:41:31,613
You aII right, baby?
Ozzy!
882
00:41:33,658 --> 00:41:35,701
- Whoa whoa.
- Tina: Ozzy!
883
00:41:37,245 --> 00:41:38,996
- We gotta go.
- What about the beer?
884
00:41:39,205 --> 00:41:41,331
- Come on.
- You okay?
885
00:41:44,377 --> 00:41:46,128
Yeah.
886
00:41:51,009 --> 00:41:53,844
These were on saIe yesterday.
You missed it.
887
00:41:59,934 --> 00:42:02,895
I see everyone at the store is
stiII crazy, huh?
888
00:42:03,104 --> 00:42:04,980
- Yeah yeah.
- ( beeps )
889
00:42:05,190 --> 00:42:08,901
Look. Your oId man
finaIIy modernized.
890
00:42:09,110 --> 00:42:11,695
This new system Iets
you know how much you're wasting,
891
00:42:11,905 --> 00:42:13,572
so you can cost
things out better.
892
00:42:13,781 --> 00:42:16,909
Last week we took 3c off
a pound of pork chops.
893
00:42:17,118 --> 00:42:19,953
- You actuaIIy know how to use that thing?
- Not reaIIy.
894
00:42:20,163 --> 00:42:22,706
Ozzy usuaIIy
prints it out,
895
00:42:22,916 --> 00:42:25,542
but I want everything running
like a well-oiled machine
896
00:42:25,752 --> 00:42:28,462
for when you take over.
You'II get the hang of this in no time.
897
00:42:28,671 --> 00:42:29,713
And you've aIways got Ozzy.
898
00:42:29,923 --> 00:42:32,841
So when do you think
you can start?
899
00:42:33,051 --> 00:42:35,928
Uh, Iook, Dad, I--
900
00:42:36,137 --> 00:42:38,347
Look, it'II heIp you take
your mind off things.
901
00:42:41,643 --> 00:42:44,645
- I'm-- I'm sorry.
- No, it's...
902
00:42:47,315 --> 00:42:49,858
You're bareIy home,
for Christ's sake.
903
00:42:53,488 --> 00:42:56,615
You take-- you rest up.
You take your time.
904
00:42:59,410 --> 00:43:01,620
You come to work
when you're ready.
905
00:43:04,791 --> 00:43:06,291
Okay.
906
00:43:13,925 --> 00:43:16,969
- Yo, Jesse, Iet's go hang downtown.
- What's up?
907
00:43:17,178 --> 00:43:19,471
I've got a coupIe of rich honeys waiting
for us down there.
908
00:43:19,681 --> 00:43:21,306
- No no, I'm cooI, brother.
- Why not?
909
00:43:21,516 --> 00:43:23,350
What you mean,
you're cooI, man?
910
00:43:23,559 --> 00:43:25,352
Come on, bro.
911
00:43:25,561 --> 00:43:27,437
I saw the Iook.
912
00:43:27,647 --> 00:43:31,191
What Iook?
913
00:43:31,401 --> 00:43:34,611
WeII, don't do it, okay?
914
00:43:34,821 --> 00:43:36,613
- What?
- I know Marissa is aII cooI.
915
00:43:36,823 --> 00:43:39,491
She's still fine after
aII her baby-mama drama.
916
00:43:39,701 --> 00:43:41,326
- Whatever.
- Come on, bro.
917
00:43:41,536 --> 00:43:43,453
A Puerto Rican woman--
918
00:43:43,663 --> 00:43:46,123
she's never gonna forgive
that you dropped her, bro.
919
00:43:46,332 --> 00:43:48,125
- That you dumped her Iike that.
- l didn't--
920
00:43:48,334 --> 00:43:51,003
forget that, aII right?
Even if you guys were
921
00:43:51,212 --> 00:43:53,380
to get back together,
she's gonna seem nice,
922
00:43:53,589 --> 00:43:55,549
but she gonna make you pay
for that shit every day.
923
00:43:55,758 --> 00:43:57,092
They're Iike that, bro.
924
00:43:57,302 --> 00:43:58,427
You don't know what are
you talking about.
925
00:43:58,636 --> 00:44:00,679
What do you mean?
A miIIion years from now
926
00:44:00,888 --> 00:44:03,849
aIiens couId come down,
they resurrect her ass.
927
00:44:04,058 --> 00:44:06,310
What's the first thing
she's gonna say?
928
00:44:06,519 --> 00:44:08,729
"Where is that
son of a bitch Jesse?"
929
00:44:08,938 --> 00:44:10,939
No. We couId
be friends, bro.
930
00:44:11,149 --> 00:44:13,066
"We couId be friends."
931
00:44:13,276 --> 00:44:16,445
That's white peopIe shit.
932
00:44:16,654 --> 00:44:18,447
- AII right, Johnny.
- Come on. Jesse, yo!
933
00:44:18,656 --> 00:44:20,490
What?
934
00:44:20,700 --> 00:44:23,035
( geese honking )
935
00:44:23,244 --> 00:44:25,537
Jesse:
Marissa! Hey!
936
00:44:25,747 --> 00:44:27,539
Jesse, what are
you doing here?
937
00:44:27,749 --> 00:44:29,458
I remembered you used to
take this path to work.
938
00:44:29,667 --> 00:44:32,461
- Can I taIk to you for a second?
- No, l'm late for work.
939
00:44:32,670 --> 00:44:34,463
- WeII, we can waIk and taIk.
- No no no.
940
00:44:34,672 --> 00:44:37,549
l thought that l could
do this friend thing, but I can't.
941
00:44:37,759 --> 00:44:40,177
five years together
and you break up with me in a Ietter.
942
00:44:40,386 --> 00:44:42,012
You didn't even have
the guts to teII me before you Ieft.
943
00:44:42,221 --> 00:44:43,972
You think I knew
what the heII I wanted?
944
00:44:44,182 --> 00:44:46,433
l was 23,
cIaustrophobic,
945
00:44:46,642 --> 00:44:48,518
Mauricio and Roxanna were
off doing their thing.
946
00:44:48,728 --> 00:44:50,687
l just needed
to get out too!
947
00:44:50,897 --> 00:44:52,814
I thought aII my Iife's major
questions were answered.
948
00:44:53,024 --> 00:44:54,858
I had you,
I had the bodega.
949
00:44:55,068 --> 00:44:57,444
If I was gonna make it,
I had to move on!
950
00:44:57,653 --> 00:44:59,988
- And I knew that you did too.
- You--
951
00:45:00,198 --> 00:45:01,823
you tore my worId apart!
952
00:45:02,033 --> 00:45:04,159
And there was nothing
that I couId do about it.
953
00:45:04,369 --> 00:45:06,495
BeIieve me, if I had known the way
things were gonna turn out,
954
00:45:06,704 --> 00:45:09,081
- I wouId have never gone.
- I suppose I can't even get mad at you
955
00:45:09,290 --> 00:45:12,292
- because you're a goddamn war hero.
- l'm not.
956
00:45:12,502 --> 00:45:14,086
PIease.
957
00:45:18,424 --> 00:45:21,093
A guy in my unit died
because of me!
958
00:45:51,332 --> 00:45:53,333
My buddy Lenny.
959
00:45:54,752 --> 00:45:56,711
He was this funny kid
from Wisconsin.
960
00:45:56,921 --> 00:45:58,672
He aIways wore
961
00:45:58,881 --> 00:46:02,092
his high schooI basketbaII jersey
underneath his fatigues.
962
00:46:03,845 --> 00:46:05,846
Anyway...
963
00:46:06,055 --> 00:46:09,850
we had taken up position
in this abandoned house.
964
00:46:11,519 --> 00:46:13,979
lnsurgents had left
aII this food behind.
965
00:46:15,481 --> 00:46:17,274
We were hunkered
in there for the night,
966
00:46:17,483 --> 00:46:20,193
so Whitey,
our squad Ieader,
967
00:46:20,403 --> 00:46:22,195
said that he wouId treat us
to a home-cooked meal.
968
00:46:22,405 --> 00:46:25,532
I was on Iookout
at the window.
969
00:46:25,741 --> 00:46:29,536
Lenny made me
switch with him.
970
00:46:31,247 --> 00:46:34,249
l maybe had,
Iike, three bites
971
00:46:34,459 --> 00:46:37,335
and some asshoIe Iaunched an RPG
right through the window.
972
00:46:37,545 --> 00:46:39,754
Lenny's--
973
00:46:39,964 --> 00:46:42,466
Lenny's body was bIown
back to the table.
974
00:46:45,303 --> 00:46:48,597
And do you know
how I feIt?
975
00:46:51,267 --> 00:46:53,185
I was happy.
976
00:46:53,394 --> 00:46:55,645
I-I was so happy
977
00:46:55,855 --> 00:46:57,397
to be aIive.
978
00:46:57,607 --> 00:46:59,691
I'm so sorry, Jesse.
979
00:46:59,901 --> 00:47:03,153
( sighs )
Yeah.
980
00:47:03,362 --> 00:47:05,530
I was the Iucky one.
981
00:47:06,908 --> 00:47:08,825
Yeah.
982
00:47:10,077 --> 00:47:12,579
His poor famiIy.
983
00:47:13,915 --> 00:47:15,624
Have you taIked
to them?
984
00:47:15,833 --> 00:47:17,501
No.
985
00:47:17,710 --> 00:47:19,586
It wouIdn't make
a difference.
986
00:47:22,590 --> 00:47:24,382
- Yeah.
- Yeah.
987
00:47:24,592 --> 00:47:26,843
He was
their onIy son.
988
00:47:38,814 --> 00:47:41,775
- Mauricio: Ahem.
- ( famiIy whispering )
989
00:47:41,984 --> 00:47:43,401
Edy: Jesse.
990
00:47:48,491 --> 00:47:50,742
Hey, father Torres.
Good to see you.
991
00:47:50,952 --> 00:47:53,245
Nice to have you home, son.
Any more soy sauce?
992
00:47:53,454 --> 00:47:55,664
Jesse, look.
I've taken it upon myseIf
993
00:47:55,873 --> 00:47:58,083
to bring father Torres here
to taIk to Mom and Dad.
994
00:47:58,292 --> 00:48:00,544
- So just go with it, pIease. Okay?
- And where's Mom?
995
00:48:00,753 --> 00:48:03,171
Roxanna: She went out for happy hour
with Cheryl and Gladys.
996
00:48:03,381 --> 00:48:04,923
- SeriousIy?
- Yeah.
997
00:48:05,132 --> 00:48:06,800
She can go if she wants.
She's a grown woman.
998
00:48:07,009 --> 00:48:09,302
You know she's gonna
kiII you, right?
999
00:48:09,512 --> 00:48:11,096
Yeah, I'II take my chances.
Go sit down.
1000
00:48:11,305 --> 00:48:13,640
Okay, everybody,
just-- pIease.
1001
00:48:13,849 --> 00:48:15,850
Hi, baby.
1002
00:48:16,060 --> 00:48:18,603
I'm sorry I embarrassed
you this morning.
1003
00:48:18,813 --> 00:48:21,815
It's okay, Mom. I just wanted to teII you
that father Torres is here.
1004
00:48:22,024 --> 00:48:23,900
Ay, Dios mio.
Who died?
1005
00:48:24,110 --> 00:48:27,279
Nobody died, Ma.
Before you say no-- don't say no--
1006
00:48:27,488 --> 00:48:29,781
I brought father Torres here to taIk to
you and Dad about the divorce, okay?
1007
00:48:29,991 --> 00:48:31,700
- PIease, Ma.
- No!
1008
00:48:31,909 --> 00:48:34,035
You've got to think this through before
you go through with it.
1009
00:48:34,245 --> 00:48:35,870
- Did he tell you to do this?
- No, Dad had nothing to do with it.
1010
00:48:36,080 --> 00:48:37,622
- I'm going upstairs.
- Ma, you're not going anywhere.
1011
00:48:37,832 --> 00:48:39,374
You're going out there
to taIk to father Torres.
1012
00:48:39,584 --> 00:48:40,875
Do you know the mouth
on that man?
1013
00:48:41,085 --> 00:48:42,711
The whoIe neighborhood's
going to know.
1014
00:48:42,920 --> 00:48:44,421
- This is about your famiIy.
- l didn't make any food.
1015
00:48:44,630 --> 00:48:45,964
It doesn't matter.
Sarah ordered Chinese food.
1016
00:48:46,173 --> 00:48:47,799
- She gave him takeout?
- Yes, Ma.
1017
00:48:48,009 --> 00:48:50,051
Go out there.
Be brave.
1018
00:48:50,261 --> 00:48:54,180
father Torres,
so nice to see you.
1019
00:48:54,390 --> 00:48:56,141
Do you, um...
1020
00:48:56,350 --> 00:48:59,477
l could fix you some
reaI food if you'd Iike.
1021
00:48:59,687 --> 00:49:02,522
Don't troubIe yourseIf.
I'II be fine with a coupIe of these eggroIIs
1022
00:49:02,732 --> 00:49:05,275
and some more coquito.
Your son teIIs me
1023
00:49:05,484 --> 00:49:07,402
that you and Edy are
contempIating divorce.
1024
00:49:07,612 --> 00:49:09,738
Oh no no, father, no.
1025
00:49:09,947 --> 00:49:12,073
I am getting a divorce.
1026
00:49:12,283 --> 00:49:15,160
See, my husband
broke his vows
1027
00:49:15,369 --> 00:49:17,078
and sinned against God.
1028
00:49:17,288 --> 00:49:18,872
father, it's Christmas.
How about a IittIe sermon
1029
00:49:19,081 --> 00:49:21,875
about Jesus being born
so we can be forgiven for our sins?
1030
00:49:22,084 --> 00:49:24,044
I'm not changing my mind.
1031
00:49:26,088 --> 00:49:28,548
Now I am sorry, father,
1032
00:49:28,758 --> 00:49:30,884
that my son dragged you
aII the way out here
1033
00:49:31,093 --> 00:49:35,388
for takeout because
these women can't cook.
1034
00:49:35,598 --> 00:49:37,557
It's the Ieast
I can do.
1035
00:49:37,767 --> 00:49:39,392
No wonder I don't
have a grandchiId.
1036
00:49:39,602 --> 00:49:41,770
That's what you can
do for me, father.
1037
00:49:41,979 --> 00:49:43,313
Can I get some more
rum for my coquito?
1038
00:49:43,522 --> 00:49:46,107
Pray that I wiII hoId
1039
00:49:46,317 --> 00:49:48,777
- a grandchiId before I'm dead.
- Here we go again.
1040
00:49:48,986 --> 00:49:51,029
Maybe there are reasons why they're
holding back on having children.
1041
00:49:51,238 --> 00:49:53,740
He'd rather take care of
a hedge fund than a baby.
1042
00:49:53,949 --> 00:49:56,493
- You went crying to your mother?
- l didn't go crying.
1043
00:49:56,702 --> 00:49:58,620
- It wasn't reaIIy crying.
- Can you bIame him?
1044
00:49:58,829 --> 00:50:00,705
What did you expect?
1045
00:50:00,915 --> 00:50:03,583
With aII this traveIing
and aII these hours
1046
00:50:03,793 --> 00:50:06,586
with a hedge fund, the onIy sex
he'll be having is on the phone.
1047
00:50:06,796 --> 00:50:08,713
- ( laughs )
- Oh, no no.
1048
00:50:08,923 --> 00:50:10,840
He'II be Iucky
if he gets that.
1049
00:50:11,926 --> 00:50:14,302
You know,
the onIy reason
1050
00:50:14,512 --> 00:50:16,179
that he wants a baby now
1051
00:50:16,389 --> 00:50:18,807
is so that he can try
to one-up Jesse
1052
00:50:19,016 --> 00:50:21,184
in pIeasing you
and Edyberto.
1053
00:50:21,394 --> 00:50:23,478
- What the heII's she taIking about?
- That's not true, Sarah.
1054
00:50:23,688 --> 00:50:25,605
- Yes it is.
- You take one psych course at Brandeis
1055
00:50:25,815 --> 00:50:28,483
- and you're Sigmund freud?
- Excuse us, father.
1056
00:50:28,693 --> 00:50:31,069
Anna, Edy, perhaps you shouId
think about the family.
1057
00:50:31,278 --> 00:50:32,487
- We'd be fine.
- No we wouIdn't be fine.
1058
00:50:32,697 --> 00:50:34,614
You'd still have your
mommy to run home to.
1059
00:50:34,824 --> 00:50:36,700
Look, daddy's girl,
I know for a fact I'm not the onIy one
1060
00:50:36,909 --> 00:50:38,034
you caII when you're
strapped for cash.
1061
00:50:38,244 --> 00:50:39,703
She needed money
for head shots.
1062
00:50:39,912 --> 00:50:41,371
You sent her money
behind my back?
1063
00:50:41,580 --> 00:50:43,373
- Don't taIk to me anymore.
- Do you see?
1064
00:50:43,582 --> 00:50:46,584
Do you see the Iies
that I have to put up with, father?
1065
00:50:46,794 --> 00:50:50,839
What does Roxanna need
money for a head shot for?
1066
00:50:51,048 --> 00:50:53,383
- She's a star.
- Ma, I'm not a star.
1067
00:50:53,592 --> 00:50:55,176
Okay?
I'm not a star. That's it.
1068
00:50:55,386 --> 00:50:57,512
Everybody thinks l live this
gIamorous Iife in HoIIywood
1069
00:50:57,722 --> 00:51:00,223
when l can barely pay
my rent on a dumpy studio
1070
00:51:00,433 --> 00:51:03,017
and the payments
on a 1999 Kia.
1071
00:51:05,062 --> 00:51:07,105
- What?
- God!
1072
00:51:07,314 --> 00:51:09,232
You know what?
I just wish I couId have my Iife
1073
00:51:09,442 --> 00:51:12,068
handed to me on a siIver pIatter
like Jesse over here.
1074
00:51:12,278 --> 00:51:14,279
- Oh, heII yeah.
- Yeah.
1075
00:51:14,488 --> 00:51:16,573
The prodigaI son returns and the rest
of us just get pushed to the side
1076
00:51:16,782 --> 00:51:18,908
'cause the IittIe prince is here.
Everything for the IittIe prince.
1077
00:51:19,118 --> 00:51:21,327
- Is that what you think?
- Yeah, that's what I think, Jesse.
1078
00:51:21,537 --> 00:51:22,996
Why don't one of you come home
and take care of the bodega?
1079
00:51:23,205 --> 00:51:24,622
Can we aII
just caIm down?
1080
00:51:24,832 --> 00:51:27,500
Because you're off Iiving
your own lives, right?
1081
00:51:27,710 --> 00:51:29,335
What about my Iife?
1082
00:51:29,545 --> 00:51:33,339
I try to get out and do I
end up in New York or LA?
1083
00:51:33,549 --> 00:51:34,883
No, I end up in Iraq.
1084
00:51:35,092 --> 00:51:36,885
And what do I got
to show for it?
1085
00:51:37,094 --> 00:51:40,013
And you think l can just
come home and run the bodega?
1086
00:51:40,222 --> 00:51:42,932
- Bodegas are good businesses.
- l'm not gonna run the bodega!
1087
00:51:43,142 --> 00:51:44,893
And that's the voice of God,
Iadies and gentIemen.
1088
00:51:45,102 --> 00:51:47,312
- Maybe we shouId say a prayer.
- Shut up!
1089
00:51:50,733 --> 00:51:52,817
So what are you
gonna do?
1090
00:51:56,489 --> 00:51:59,032
I'm gonna--
1091
00:52:00,284 --> 00:52:02,660
I'm gonna go back
to Iraq.
1092
00:52:04,246 --> 00:52:06,831
I'm gonna sign up
for another tour.
1093
00:52:08,876 --> 00:52:11,544
- Mijo, that's not gonna change anything.
- Maybe.
1094
00:52:13,631 --> 00:52:16,674
But at Ieast there I feeI
Iike I have some purpose.
1095
00:52:16,884 --> 00:52:18,927
- Jesse.
- No.
1096
00:52:19,136 --> 00:52:21,179
No no no no.
1097
00:52:28,229 --> 00:52:30,939
( crying )
I just wish we hadn't Iet him
1098
00:52:31,148 --> 00:52:33,149
1099
00:52:33,359 --> 00:52:36,736
There are a Iot of things
l wish l hadn't done.
1100
00:52:36,946 --> 00:52:39,197
WeII, you can't take
them back now, can you?
1101
00:52:39,406 --> 00:52:42,325
What's done is done.
1102
00:52:42,535 --> 00:52:44,661
Where's Mauricio?
1103
00:52:44,870 --> 00:52:46,996
Look, l'm sorry
about what I said.
1104
00:52:47,206 --> 00:52:49,123
l do want
to have a baby.
1105
00:52:49,333 --> 00:52:52,335
I just don't understand why
it has to be this second,
1106
00:52:52,545 --> 00:52:54,963
when l've got this
huge opportunity.
1107
00:52:55,172 --> 00:52:58,424
l'm not stupid.
I understand that I can't have it aII.
1108
00:52:58,634 --> 00:53:01,010
That at 36, my fertiIity
1109
00:53:01,220 --> 00:53:03,763
is going into a freefaII
1110
00:53:03,973 --> 00:53:05,849
and that I may have
to use the eggs
1111
00:53:06,058 --> 00:53:07,684
of some attractive
Ivy League student
1112
00:53:07,893 --> 00:53:09,894
who wants to get ahead
on paying off their student Ioans.
1113
00:53:10,104 --> 00:53:13,356
- Look, I'd be happy to adopt.
- ( crying )
1114
00:53:13,566 --> 00:53:16,901
But Mauricio being a Latin
doesn't feeI the same way.
1115
00:53:18,320 --> 00:53:21,614
I promise we wiII
have chiIdren.
1116
00:53:21,824 --> 00:53:24,492
It may not be this second,
1117
00:53:24,702 --> 00:53:27,328
but we wiII someday,
okay?
1118
00:53:29,206 --> 00:53:31,958
That doesn't make you
feel any better?
1119
00:53:33,544 --> 00:53:36,546
Jesse's going to sign up
for another tour in Iraq.
1120
00:53:44,179 --> 00:53:46,306
I'm so sorry.
1121
00:53:49,935 --> 00:53:51,436
Mauricio and the kids
went down to JuIio's Bar.
1122
00:53:51,645 --> 00:53:53,229
You want me to drive
you down there?
1123
00:53:53,439 --> 00:53:55,565
( Latin music pIaying )
1124
00:54:02,031 --> 00:54:05,158
( singing in Spanish )
1125
00:54:10,497 --> 00:54:12,332
This music is beautifuI.
1126
00:54:12,541 --> 00:54:15,126
Anna and l, we danced
the first time we met to this song.
1127
00:54:16,754 --> 00:54:18,796
Mauricio was conceived
to this song.
1128
00:54:19,006 --> 00:54:21,090
Okay, I don't think I needed
to hear all that.
1129
00:54:21,300 --> 00:54:23,259
( groans )
1130
00:54:25,262 --> 00:54:27,847
( horn honks )
1131
00:54:32,061 --> 00:54:34,312
In the gIove compartment,
there's medicine.
1132
00:54:41,320 --> 00:54:43,947
- Which one?
- The green cap.
1133
00:54:44,156 --> 00:54:46,616
- ( groans )
- Here.
1134
00:55:02,049 --> 00:55:04,175
Don't teII anyone, Sarah.
1135
00:55:04,385 --> 00:55:06,135
PIease.
1136
00:55:11,934 --> 00:55:14,435
Does Anna know?
1137
00:55:14,645 --> 00:55:17,772
l just want to enjoy
Christmas with my famiIy.
1138
00:55:17,982 --> 00:55:20,942
Not that they
make it so easy.
1139
00:55:27,199 --> 00:55:29,784
( cheering )
1140
00:55:32,413 --> 00:55:35,415
I Iove you guys so much.
1141
00:55:35,624 --> 00:55:37,750
- I Iove you too, Sarah.
- I do.
1142
00:55:37,960 --> 00:55:40,294
- We Iove you too, baby. It's okay.
- Let's dance.
1143
00:55:40,504 --> 00:55:42,839
- No, I don't want to--
- Get a room.
1144
00:55:43,048 --> 00:55:44,924
Come on.
Come on.
1145
00:55:45,134 --> 00:55:48,261
All right.
I don't need to be here.
1146
00:55:48,470 --> 00:55:50,013
I think he sIipped
her a hit of E.
1147
00:55:50,222 --> 00:55:52,098
- Think he wants a kid that bad?
- Yeah.
1148
00:55:52,307 --> 00:55:55,184
AII you got to do is Iook at a Puerto Rican
girI to get her pregnant.
1149
00:55:55,394 --> 00:55:57,478
- Shut up.
- Come on, come on.
1150
00:55:57,688 --> 00:55:59,981
- Whoo-hoo.
- Johnny: Mira.
1151
00:56:00,190 --> 00:56:02,108
This is what a reaI women
looks like with a burka.
1152
00:56:02,317 --> 00:56:04,068
Right? You go, Iady.
Come on, you go now.
1153
00:56:04,278 --> 00:56:05,611
Wrap our soIdier boy
over there
1154
00:56:05,821 --> 00:56:07,321
with some red, white
and blue love.
1155
00:56:07,531 --> 00:56:10,074
Your friend here says you
got shot up pretty bad.
1156
00:56:10,284 --> 00:56:12,076
Oh, yeah yeah yeah.
They shot off his dick.
1157
00:56:12,286 --> 00:56:15,163
But then they repIaced
it with a bionic one
1158
00:56:15,372 --> 00:56:17,457
and he couId jack up a car
and change the tire
1159
00:56:17,666 --> 00:56:19,250
at the same time.
1160
00:56:19,460 --> 00:56:21,252
ReaIIy?
1161
00:56:21,462 --> 00:56:24,464
( speaks Spanish )
1162
00:56:24,673 --> 00:56:27,508
l'm just kidding.
Excuse me. I'm sorry.
1163
00:56:27,718 --> 00:56:30,303
He's stiII got aII his factory parts,
right, Papi?
1164
00:56:30,512 --> 00:56:32,180
So you wanna dance?
1165
00:56:32,389 --> 00:56:33,973
Roxanna:
Jesse, don't you dare. Jesse.
1166
00:56:34,183 --> 00:56:36,184
- I'm-- I'm cooI.
- Come on, bro.
1167
00:56:36,393 --> 00:56:39,187
- Go, man, go.
- Roxanna: He's cooI.
1168
00:56:39,396 --> 00:56:41,272
You heard him,
he's cooI.
1169
00:56:41,482 --> 00:56:43,983
- ( dance music pIaying )
- Oh no.
1170
00:56:44,193 --> 00:56:47,445
That's my song.
That's my song, y'aII.
1171
00:56:47,654 --> 00:56:49,947
- Yo, that's my song.
- Oh no.
1172
00:56:50,157 --> 00:56:53,701
Oh, yes.
Go get 'em, Mo.
1173
00:56:56,288 --> 00:56:58,039
( Iaughing )
1174
00:57:03,921 --> 00:57:05,630
Come on.
Come on.
1175
00:57:05,839 --> 00:57:09,509
Johnny:
Oh, he Iikes that.
1176
00:57:09,718 --> 00:57:12,303
Come on, Mo.
Yeah!
1177
00:57:12,513 --> 00:57:16,265
You got moves.
You go, boy, yeah!
1178
00:57:18,811 --> 00:57:21,437
All:
Go Mo. Go Mo.
1179
00:57:25,025 --> 00:57:27,276
- Oh!
- Oh!
1180
00:57:32,908 --> 00:57:34,492
Go Mo.
Go Mo.
1181
00:57:34,701 --> 00:57:37,995
Oh!
1182
00:57:40,707 --> 00:57:43,960
- Ay yi yi yi yi...
- Whoo!
1183
00:57:45,754 --> 00:57:47,755
God, it feeIs good
to be back.
1184
00:57:47,965 --> 00:57:49,799
- HeIp me, Sarah.
- That was great.
1185
00:57:50,008 --> 00:57:53,010
My coccyx.
I broke my coccyx.
1186
00:57:53,220 --> 00:57:56,139
AII I'm asking is
if a shot is $5,
1187
00:57:56,348 --> 00:57:58,266
- how much for a sip?
- A sip?
1188
00:57:58,475 --> 00:58:00,810
Yeah, a sip.
Just a haIf a shot maybe.
1189
00:58:01,019 --> 00:58:03,479
Can you pIease take
that thing down?
1190
00:58:03,689 --> 00:58:05,982
Why? You the biggest star
to come out of this neighborhood.
1191
00:58:06,191 --> 00:58:08,025
Can I buy you a round?
1192
00:58:08,235 --> 00:58:11,154
Wow. l can't believe it.
You guys are gonna pay for something?
1193
00:58:11,363 --> 00:58:13,072
l'm only cheap
when it comes to me.
1194
00:58:13,282 --> 00:58:14,949
- How much is her drink?
- $8.
1195
00:58:15,159 --> 00:58:17,201
- What if she doesn't drink aII of it?
- Never mind.
1196
00:58:17,411 --> 00:58:19,620
CouId I pIease have some
change for the jukebox?
1197
00:58:19,830 --> 00:58:21,706
Thanks.
1198
00:58:25,002 --> 00:58:26,502
Is there something
you want to teII me?
1199
00:58:26,712 --> 00:58:28,504
No.
1200
00:58:28,714 --> 00:58:30,631
- Is there something you want to teII me?
- About?
1201
00:58:30,841 --> 00:58:32,884
Ozzy.
1202
00:58:33,093 --> 00:58:35,887
Come on, you have to admit
he's reaIIy hot.
1203
00:58:36,096 --> 00:58:37,513
He's a thug.
1204
00:58:37,723 --> 00:58:39,682
No, he hasn't been messed up
in that shit for a while.
1205
00:58:39,892 --> 00:58:41,058
Yeah, weII, we'II see
how long that lasts.
1206
00:58:41,268 --> 00:58:43,060
- What does that mean?
- Nothing.
1207
00:58:43,270 --> 00:58:45,688
Just seeing AIexis again
made me remember how bad things got.
1208
00:58:45,898 --> 00:58:48,232
( ringtone pIays )
1209
00:58:48,442 --> 00:58:50,443
My agent.
1210
00:58:54,364 --> 00:58:56,115
- They caIIed.
- And?
1211
00:58:56,325 --> 00:58:58,159
Roger rushed off
to his anger management cIass
1212
00:58:58,368 --> 00:59:00,453
- and didn't say anything.
- Is that it?
1213
00:59:00,662 --> 00:59:03,206
You told me to call
you if I heard anything.
1214
00:59:03,415 --> 00:59:05,791
Well, you know, maybe they
caIIed about something eIse.
1215
00:59:06,001 --> 00:59:08,252
Or maybe they just didn't want
to ruin my Christmas.
1216
00:59:08,462 --> 00:59:10,671
PIease. AII right Iook, girI,
I've got to jump.
1217
00:59:10,881 --> 00:59:12,965
- I'II hit you Iater.
- Wait.
1218
00:59:13,175 --> 00:59:15,134
Bye.
1219
00:59:15,344 --> 00:59:18,471
This ain't CaIi, girI. They ain't gonna arrest
you for smoking inside.
1220
00:59:18,680 --> 00:59:20,640
I had to use the phone.
1221
00:59:20,849 --> 00:59:22,642
- Want to go for a waIk?
- No.
1222
00:59:22,851 --> 00:59:24,227
l don't want
to Ieave my girI.
1223
00:59:24,436 --> 00:59:26,771
- Oh, reaIIy?
- ReaIIy.
1224
00:59:26,980 --> 00:59:29,523
Maybe we shouId give
'em some space.
1225
00:59:30,776 --> 00:59:32,777
Come on, Iet's go.
1226
00:59:32,986 --> 00:59:34,946
- Come on.
- I don't know.
1227
00:59:35,155 --> 00:59:37,406
Cabby!
1228
00:59:48,794 --> 00:59:50,378
Jesse:
SomepIace a IittIe more quiet.
1229
00:59:50,587 --> 00:59:52,421
Come on, I just want
to taIk to you.
1230
00:59:52,631 --> 00:59:54,507
HoIa, mi amor.
1231
00:59:54,716 --> 00:59:56,717
Hey.
1232
00:59:58,136 --> 01:00:00,096
- Jesse.
- Hey.
1233
01:00:00,305 --> 01:00:02,682
Can I buy
you guys a drink?
1234
01:00:02,891 --> 01:00:05,601
- I'm cooI.
- No.
1235
01:00:09,189 --> 01:00:11,649
Ozzy: So why did it take you
three years to come back?
1236
01:00:11,858 --> 01:00:14,527
God, l've just been
crazy busy, you know?
1237
01:00:14,736 --> 01:00:17,280
lf it's not one thing,
it's something eIse.
1238
01:00:17,489 --> 01:00:20,741
Shit, who am I kidding?
1239
01:00:20,951 --> 01:00:23,452
I'm sure
you've heard everything.
1240
01:00:23,662 --> 01:00:25,913
You'II catch a break.
You just--
1241
01:00:26,123 --> 01:00:27,498
you just got
to hang in there.
1242
01:00:27,708 --> 01:00:29,166
Caught a break.
1243
01:00:29,376 --> 01:00:31,877
What if I'm waiting
on something that never happens?
1244
01:00:32,087 --> 01:00:33,462
How much more time
shouId I waste?
1245
01:00:33,672 --> 01:00:35,631
A year?
Two? 10?
1246
01:00:35,841 --> 01:00:39,593
Stuck in the same pIace whiIe everybody
eIse's Iife is moving forward.
1247
01:00:39,803 --> 01:00:41,387
So what are you gonna do?
Move back?
1248
01:00:41,596 --> 01:00:43,389
Yeah, maybe.
I don't know.
1249
01:00:43,598 --> 01:00:45,683
That wouIdn't be
the worst thing, right?
1250
01:00:48,645 --> 01:00:50,855
I never thought I'd hear
that coming from you.
1251
01:00:51,064 --> 01:00:53,733
I'm 29 years oId
1252
01:00:53,942 --> 01:00:56,444
and I'm sick and tired of someone eIse
deciding my fate
1253
01:00:56,653 --> 01:00:59,739
when I'm just as good
if not better
1254
01:00:59,948 --> 01:01:01,490
than most of the actresses
out there.
1255
01:01:01,700 --> 01:01:03,826
- They don't know me.
- You are good.
1256
01:01:04,036 --> 01:01:06,871
Like that time that you pIayed
that homeIess chick in "One Way Ticket."
1257
01:01:07,080 --> 01:01:08,956
- You saw that?
- Are you kidding?
1258
01:01:09,166 --> 01:01:11,208
You killed it.
You're Iike the Puerto Rican MeryI Streep.
1259
01:01:11,418 --> 01:01:12,752
Yeah, right.
1260
01:01:12,961 --> 01:01:15,421
Your parents made us watch
the DVD Iike five times.
1261
01:01:15,630 --> 01:01:17,757
- Of course they did.
- Yeah.
1262
01:01:20,927 --> 01:01:23,012
Look, don't teII
anybody what I said.
1263
01:01:23,221 --> 01:01:26,390
AII right?
I'm aII over the pIace right now.
1264
01:01:27,768 --> 01:01:30,061
I'II think about it.
1265
01:01:32,022 --> 01:01:33,898
You'II think about it?
1266
01:01:34,107 --> 01:01:36,859
- Don't make me kick your ass.
- You got to catch me.
1267
01:01:37,069 --> 01:01:38,694
- Kick my ass.
- Don't make--
1268
01:01:38,904 --> 01:01:41,655
- Kick my ass. What?
- l will kick your ass.
1269
01:01:41,865 --> 01:01:45,034
Why are you running?
Why are you running?
1270
01:02:05,555 --> 01:02:07,598
We didn't use protection.
1271
01:02:07,808 --> 01:02:11,227
Nope. You said you wanted
to make a baby.
1272
01:02:11,436 --> 01:02:13,396
I was compIeteIy Ioaded.
1273
01:02:13,605 --> 01:02:15,523
In vino veritas.
1274
01:02:15,732 --> 01:02:17,483
Oh, reaIIy?
Oh, reaIIy?
1275
01:02:17,692 --> 01:02:19,944
And I probabIy toId the bartender
he Iooked Iike George CIooney.
1276
01:02:20,153 --> 01:02:22,154
Mm-hmm.
Among other things.
1277
01:02:22,364 --> 01:02:24,407
What's the date?
What's the date?
1278
01:02:24,616 --> 01:02:26,617
What is the date?
1279
01:02:26,827 --> 01:02:28,911
It's Christmas Eve,
December 24th.
1280
01:02:29,121 --> 01:02:32,248
Okay, that pubIic Iibrary
event, l had my period.
1281
01:02:32,457 --> 01:02:34,291
- What are you doing?
- That's 19 days.
1282
01:02:34,501 --> 01:02:36,502
Okay, I'm okay.
We're okay.
1283
01:02:36,711 --> 01:02:39,797
I think we're okay.
I hope we're okay.
1284
01:02:40,006 --> 01:02:42,550
Mauricio, how couId you take
advantage of me like that?
1285
01:02:42,759 --> 01:02:44,093
l didn't take
advantage of you.
1286
01:02:44,302 --> 01:02:46,137
- You took advantage of me.
- Oh!
1287
01:02:46,346 --> 01:02:48,305
You don't want to make
a baby anymore?
1288
01:02:48,515 --> 01:02:50,433
Oh, weII, I just think
it's something
1289
01:02:50,642 --> 01:02:52,977
that we shouId be discussing
while l'm sober.
1290
01:02:53,186 --> 01:02:55,062
Okay, aII right, aII right.
You're sober now.
1291
01:02:55,272 --> 01:02:57,064
Let's discuss this.
1292
01:02:57,274 --> 01:02:59,316
Do you or don't you want
to make a baby with me?
1293
01:02:59,526 --> 01:03:01,819
I don't--
I don't want to taIk about this.
1294
01:03:02,028 --> 01:03:04,113
I feeI Iike shit.
1295
01:03:04,322 --> 01:03:06,115
Oh my God.
1296
01:03:06,324 --> 01:03:08,659
The coIors in this room
are inducing a migraine.
1297
01:03:08,869 --> 01:03:11,120
Does that mean we're not
gonna try again?
1298
01:03:11,329 --> 01:03:13,789
Oh, eat me.
1299
01:03:15,917 --> 01:03:17,626
Don't even
think about it.
1300
01:03:17,836 --> 01:03:20,504
- ( Latin music pIaying )
- ( people celebrating )
1301
01:03:24,718 --> 01:03:27,303
Woman:
Merry Christmas, everyone.
1302
01:03:28,805 --> 01:03:31,223
Oh, you got moves.
1303
01:03:31,433 --> 01:03:34,226
No bad.
Now you spin.
1304
01:03:36,771 --> 01:03:38,898
Coquito, Iadies?
1305
01:03:45,363 --> 01:03:47,239
Ozzy.
1306
01:03:47,449 --> 01:03:49,617
Ozzy, gracia, amigo.
1307
01:03:49,826 --> 01:03:51,827
Thank you, Edy.
1308
01:03:54,789 --> 01:03:57,458
- UIi, UIi. feIiz Navidad.
- Thank you.
1309
01:03:57,667 --> 01:03:59,710
- Tina.
- ( phone rings )
1310
01:03:59,920 --> 01:04:03,005
HeIIo? Excuse me.
l'll be right back.
1311
01:04:03,215 --> 01:04:05,049
- Come on, baby.
- No.
1312
01:04:05,258 --> 01:04:06,967
- Coquito?
- Oh no.
1313
01:04:07,177 --> 01:04:09,053
- You think I don't know?
- Know what?
1314
01:04:09,262 --> 01:04:11,639
That every year your father gets me drunk
at the Christmas party
1315
01:04:11,848 --> 01:04:14,016
so l don't notice
how Iight my enveIope is.
1316
01:04:14,226 --> 01:04:17,394
- Come on.
- Huh-uh, not gonna have any of that stuff
1317
01:04:17,604 --> 01:04:20,022
until l see the size
of my Christmas bonus.
1318
01:04:20,232 --> 01:04:22,066
AII right.
Okay.
1319
01:04:22,275 --> 01:04:24,026
Not gonna trick me again.
1320
01:04:34,829 --> 01:04:36,872
Dad.
1321
01:04:37,082 --> 01:04:38,999
The rest of the checks.
1322
01:04:39,209 --> 01:04:41,544
- Yeah, I got it.
- All right.
1323
01:04:41,753 --> 01:04:43,045
Go. You go.
1324
01:04:43,255 --> 01:04:44,672
Go hang out with
Johnny or something.
1325
01:04:44,881 --> 01:04:46,340
Don't feeI Iike you've got
to stick around here.
1326
01:04:46,550 --> 01:04:49,343
Dad, look, l know you're not
happy about me going back.
1327
01:04:49,553 --> 01:04:51,845
Of course I'm not.
1328
01:04:54,724 --> 01:04:56,892
Jesse, I'm your father.
I want you safe.
1329
01:04:57,102 --> 01:04:58,894
I want you here.
1330
01:05:00,772 --> 01:05:03,357
I'm sorry.
1331
01:05:03,567 --> 01:05:05,818
How can l make
you understand?
1332
01:05:06,027 --> 01:05:09,280
You can't.
Just Iike I can't make you stay.
1333
01:05:14,411 --> 01:05:17,621
There's a point when aII a father can do
is just get out of the way.
1334
01:05:21,960 --> 01:05:24,253
Thanks, Dad.
1335
01:05:33,138 --> 01:05:34,722
I'd better give
Tina her check.
1336
01:05:34,931 --> 01:05:36,473
Otherwise she's gonna
start the revoIution.
1337
01:05:39,769 --> 01:05:41,395
Any word?
1338
01:05:41,605 --> 01:05:43,564
No, I'm just texting
my girI.
1339
01:05:43,773 --> 01:05:45,149
What are you teIIing her?
1340
01:05:45,358 --> 01:05:47,401
How much you had Iast night
in the fine city of Chicago?
1341
01:05:47,611 --> 01:05:51,030
No, l'm telling her how
freaking freezing it is here.
1342
01:05:51,239 --> 01:05:53,407
CaIi had made you
all soft, girl.
1343
01:05:53,617 --> 01:05:56,201
You move back here,
you'II be wearing hot pants in this weather.
1344
01:05:56,411 --> 01:05:58,829
Yeah, weII, hopefuIIy
l'll get this show.
1345
01:05:59,039 --> 01:06:00,706
Yeah, I hope so.
1346
01:06:00,915 --> 01:06:02,916
Hey, I had a reaIIy
good time Iast night.
1347
01:06:03,126 --> 01:06:05,502
- Great time Iast night.
- Me too.
1348
01:06:05,712 --> 01:06:07,129
ReaIIy good time.
1349
01:06:07,339 --> 01:06:08,922
But I just don't want you
to get the wrong impression.
1350
01:06:09,132 --> 01:06:12,843
Nah, come on.
You're Iike a sister to me.
1351
01:06:13,053 --> 01:06:14,595
Yeah, that's what I toId
Jesse this morning.
1352
01:06:14,804 --> 01:06:17,097
That you're Iike a brother
and it's just weird.
1353
01:06:17,307 --> 01:06:18,974
Don't even worry about it.
1354
01:06:19,184 --> 01:06:21,685
- I'm gonna grab a drink.
- Okay.
1355
01:06:21,895 --> 01:06:24,063
I'II see you Iater?
1356
01:06:26,358 --> 01:06:27,983
Okay.
1357
01:06:29,986 --> 01:06:32,571
( singing in Spanish )
1358
01:06:32,781 --> 01:06:35,866
( Sarah singing in Spanish )
1359
01:06:37,911 --> 01:06:40,704
( Iaughs )
Mira eso.
1360
01:06:40,914 --> 01:06:43,582
Sarah, you've been practicing
for the parranda.
1361
01:06:43,792 --> 01:06:46,877
I'm trying. I didn't exactIy grow up
singing Christmas carols.
1362
01:06:47,087 --> 01:06:49,254
No, you're doing great.
1363
01:06:49,464 --> 01:06:51,423
l can't tell you
what this means to me.
1364
01:06:51,633 --> 01:06:54,551
l look forward to
the parranda aII year.
1365
01:06:54,761 --> 01:06:57,096
You must be
Iooking for this.
1366
01:06:57,305 --> 01:06:59,306
Thank you.
1367
01:06:59,516 --> 01:07:03,018
Listen, thank you
for keeping my secret.
1368
01:07:03,228 --> 01:07:05,145
Look, Edyberto,
1369
01:07:05,355 --> 01:07:08,190
I reaIIy appreciate
your trust in me.
1370
01:07:08,400 --> 01:07:11,527
Who eIse can I trust? You're the onIy one
who's not Puerto Rican in this house.
1371
01:07:11,736 --> 01:07:14,530
But l really think
you need to teII them.
1372
01:07:14,739 --> 01:07:16,865
I'II teII them soon enough.
1373
01:07:17,075 --> 01:07:19,410
Life is short, Sarah.
1374
01:07:19,619 --> 01:07:22,413
I don't want anything to get in the way
of them having a good time.
1375
01:07:22,622 --> 01:07:25,040
- You understand?
- Pop, where are the mitten warmers?
1376
01:07:25,250 --> 01:07:26,792
Yeah, coming.
1377
01:07:27,001 --> 01:07:28,836
No no no no no.
1378
01:07:29,045 --> 01:07:31,380
- Keep practicing.
- Mm-hmm.
1379
01:07:31,589 --> 01:07:34,049
( both singing in Spanish )
1380
01:07:39,681 --> 01:07:41,306
- ( doorbell ringing )
- Anna: Guys, come on. Hurry up.
1381
01:07:41,516 --> 01:07:43,976
Vamos pa' Ia parranda.
1382
01:07:44,185 --> 01:07:46,562
Here we go.
Here we go.
1383
01:07:48,523 --> 01:07:50,315
Anna, Roxanna,
vámonos.
1384
01:07:50,525 --> 01:07:53,068
( aII taIking )
1385
01:07:56,030 --> 01:07:59,783
- There they go.
- * The first noeI... *
1386
01:07:59,993 --> 01:08:04,788
- Merry Christmas.
- * The angeIs did say *
1387
01:08:04,998 --> 01:08:09,793
* Was to certain
poor shepherds *
1388
01:08:10,003 --> 01:08:14,381
* In fieIds
where they Iay *
1389
01:08:14,591 --> 01:08:18,886
¤ ¤ NoeI, noeI... ¤
¤ La parranda!
1390
01:08:19,095 --> 01:08:24,767
¤ NoeI, noeI ¤
1391
01:08:24,976 --> 01:08:28,604
¤ Born is the king ¤
1392
01:08:28,813 --> 01:08:31,482
¤ Of IsraeI. ¤
1393
01:08:31,691 --> 01:08:34,860
¤ cheers ¤
1394
01:08:35,069 --> 01:08:39,948
¤ Come aII ye ¤aithfuI ¤
1395
01:08:40,158 --> 01:08:44,495
¤ ¤oyfuI and triumphant ¤
1396
01:08:44,704 --> 01:08:49,625
¤ O come ye ¤
1397
01:08:49,834 --> 01:08:54,254
¤ To BethIehem ¤
1398
01:08:54,464 --> 01:08:59,176
¤ Come and behoId him ¤
1399
01:08:59,385 --> 01:09:03,639
¤ Born the king
of angeIs ¤
1400
01:09:03,848 --> 01:09:08,519
¤ O come Iet us
adore him ¤
1401
01:09:08,728 --> 01:09:13,232
¤ O come
Iet us adore him... ¤
1402
01:09:15,109 --> 01:09:16,485
O¤¤, come on.
1403
01:09:19,531 --> 01:09:22,074
Come on.
1404
01:09:22,283 --> 01:09:23,617
They're over here.
Gi¤e me the bab¤.
1405
01:09:23,827 --> 01:09:25,077
¤ Come on.
¤ They're right there.
1406
01:09:25,286 --> 01:09:30,499
¤ O come
aII ye ¤aithfuI ¤
1407
01:09:30,708 --> 01:09:34,962
¤ ¤oyfuI and triumphant ¤
1408
01:09:35,171 --> 01:09:40,259
¤ O come
aII ye ¤aithfuI ¤
1409
01:09:40,468 --> 01:09:44,638
¤ ¤oyfuI and triumphant ¤
1410
01:09:44,848 --> 01:09:49,893
¤ O come aII ye ¤aithfuI ¤
1411
01:09:50,103 --> 01:09:54,106
¤ ¤oyfuI and triumphant... ¤
1412
01:10:00,613 --> 01:10:03,574
¤ chu¤h beII toIIing ¤
1413
01:10:18,506 --> 01:10:23,719
¤ ¤oyfuI and triumphant. ¤
1414
01:10:23,928 --> 01:10:27,264
¤ cheering ¤
1415
01:10:34,397 --> 01:10:36,440
¤ Latin music pIaying ¤
1416
01:11:29,911 --> 01:11:32,871
¤ Have you seen your brothe¤
¤ Yeah, he's over there.
1417
01:11:35,917 --> 01:11:37,584
¤h¤ aren't
you ¤o dancing?
1418
01:11:37,794 --> 01:11:39,294
And compete with them?
1419
01:11:44,217 --> 01:11:47,427
E¤cuse me.
1420
01:11:47,637 --> 01:11:49,930
Where did you get these earrings?
I ¤nt to get a pair for GIadys.
1421
01:11:50,139 --> 01:11:52,182
¤ The¤'¤¤ beauti¤ul.
¤ Okay, you know the¤¤
1422
01:11:52,392 --> 01:11:54,434
What's going on?
1423
01:11:54,644 --> 01:11:57,062
¤e're going
to midnight mass.
1424
01:11:57,271 --> 01:12:00,524
He¤¤ Ed¤.
I see you've met my new novio.
1425
01:12:00,733 --> 01:12:02,526
Tony.
1426
01:12:02,735 --> 01:12:04,611
A pIeasure.
1427
01:12:04,821 --> 01:12:06,738
¤ You coming to church?
¤ PIease.
1428
01:12:06,948 --> 01:12:09,825
He hasn't been to midnight
mass in over ¤¤ years.
1429
01:12:10,034 --> 01:12:12,119
¤ I'd Iove to come.
¤ Great.
1430
01:12:12,328 --> 01:12:14,413
V¤monos.
1431
01:12:17,667 --> 01:12:20,335
Ro¤anna.
Ro¤anna.
1432
01:12:20,545 --> 01:12:22,087
¤ Bye, Ma.
¤ B¤e.
1433
01:12:27,468 --> 01:12:30,095
Yo, say thanks, baby.
1434
01:12:30,304 --> 01:12:32,556
Come on, Ro¤.
What you got, baby?
1435
01:12:57,915 --> 01:13:00,125
So ¤ou still got
some moves, huh?
1436
01:13:01,794 --> 01:13:03,295
Depends on who
my pa¤ner is.
1437
01:13:03,504 --> 01:13:05,005
¤ chuckIes ¤
1438
01:13:05,214 --> 01:13:08,258
l'm sure ¤ou sa¤ that to
aII the boys on the base.
1439
01:13:12,388 --> 01:13:15,682
¤ Stay a¤y from my girI.
¤ ¤e were ¤ust dancing.
1440
01:13:17,727 --> 01:13:20,020
Go get O¤¤.
Go get O¤¤.
1441
01:13:20,229 --> 01:13:22,355
Hey hey hey!
1442
01:13:22,565 --> 01:13:24,941
¤ You seen O¤¤?
¤ No, Mama, I ain't seen him.
1443
01:13:25,151 --> 01:13:27,402
Oh shit!
1444
01:13:29,864 --> 01:13:31,823
Ma.
1445
01:13:32,033 --> 01:13:33,700
You got to pick up
the pace, Ma.
1446
01:13:33,910 --> 01:13:35,952
I'm t¤ing.
You got to be patient.
1447
01:13:36,162 --> 01:13:38,747
I can't ¤it for the sopadito
you're gonna cook for me upstairs.
1448
01:13:38,956 --> 01:13:41,458
¤e can have a pa¤, you and me.
A¤er aII, it's Christmas.
1449
01:13:41,667 --> 01:13:44,086
You shouId appIy
at the post o¤ice.
1450
01:13:44,295 --> 01:13:46,463
They hire e¤tra peopIe
at the holida¤s.
1451
01:13:46,672 --> 01:13:49,216
No¤ l ¤ill.
I'II do that on Monday. Okay, Mom?
1452
01:13:49,425 --> 01:13:52,302
I hope so.
1453
01:13:52,512 --> 01:13:54,638
Oh, mer¤ Christmas.
1454
01:13:54,847 --> 01:13:56,640
Hey, Ma, you go
inside¤ oka¤?
1455
01:13:56,849 --> 01:13:58,767
Sta¤ that sopadito.
I got to taIk to my boy here.
1456
01:13:58,976 --> 01:14:00,435
You sure?
You want to come in now?
1457
01:14:00,645 --> 01:14:02,896
No no, he's busy.
He's a bus¤ gu¤.
1458
01:14:03,106 --> 01:14:05,315
¤ speaking Spanish ¤
1459
01:14:13,366 --> 01:14:15,575
Can't Iet you kiII me
in front of my mom, man.
1460
01:14:18,538 --> 01:14:19,663
So you know why I'm here?
1461
01:14:21,707 --> 01:14:23,375
I guess it's payback time.
1462
01:14:23,584 --> 01:14:24,793
I'm ready, man.
1463
01:14:25,002 --> 01:14:27,087
I had ¤¤ years
to be ready.
1464
01:14:27,296 --> 01:14:29,923
Let's go.
1465
01:14:42,019 --> 01:14:43,854
He was Iike a ¤ather
and mother to me.
1466
01:14:44,063 --> 01:14:47,482
It was either him or me, man.
It couId have gone either way.
1467
01:14:47,692 --> 01:14:49,442
He was aII I had.
1468
01:14:49,652 --> 01:14:52,195
I got nothing.
1469
01:14:52,405 --> 01:14:54,823
I got nothing!
1470
01:14:55,032 --> 01:14:57,367
Do what you got
to do¤ b¤other.
1471
01:15:13,759 --> 01:15:15,886
¤ phone ringing ¤
1472
01:15:39,702 --> 01:15:41,870
Come on.
1473
01:15:45,082 --> 01:15:47,500
¤ That you caIIing?
¤ Yeah, what the heII?
1474
01:15:47,710 --> 01:15:50,212
¤ You okay?
¤ Yeah.
1475
01:16:15,529 --> 01:16:17,447
¤ spIashes ¤
1476
01:16:22,119 --> 01:16:24,788
¤ You must be coId.
¤ l'm ¤ine.
1477
01:16:42,807 --> 01:16:45,475
¤ radio pIaying ¤
1478
01:16:56,696 --> 01:16:58,822
¤ turns radio o¤ ¤
1479
01:16:59,031 --> 01:17:01,074
How couId you do it?
1480
01:17:01,284 --> 01:17:03,493
Anna, you're the onIy woman
I've ever Ioved.
1481
01:17:03,703 --> 01:17:07,706
And Su¤ Lee?
You think I don't know her name?
1482
01:17:11,752 --> 01:17:15,255
There'II be pIen¤ of time to discuss this
a¤er the hoIidays.
1483
01:17:15,464 --> 01:17:19,092
I ¤ust want us
to en¤oy the kids.
1484
01:17:19,302 --> 01:17:22,095
En¤oy Christmas.
1485
01:17:26,684 --> 01:17:29,352
A¤er the kids are gone,
1486
01:17:29,562 --> 01:17:33,356
you and I have nothing
Ie¤ to say to each other.
1487
01:17:58,215 --> 01:18:00,759
¤ door opens ¤
1488
01:18:00,968 --> 01:18:02,635
¤esse¤
You can't focus.
1489
01:18:02,845 --> 01:18:04,763
Mauricio¤
l got this.
1490
01:18:04,972 --> 01:18:07,807
¤ A li¤le o¤ this.
¤ You're gonna get caught.
1491
01:18:08,017 --> 01:18:10,477
You'd better be carefuI.
Oh oh¤ oh¤oh.
1492
01:18:10,686 --> 01:18:12,604
What's going on?
Heard you got into a fight with ¤ernando.
1493
01:18:12,813 --> 01:18:15,690
¤ Yeah yeah yeah.
¤ ¤ess up.
1494
01:18:15,900 --> 01:18:18,276
¤eII, when you Iove a woman you've got
to do an¤thing ¤or her¤ right?
1495
01:18:18,486 --> 01:18:20,320
I guess so.
1496
01:18:20,529 --> 01:18:22,030
Mauricio kno¤ what
I'm taIking about.
1497
01:18:22,239 --> 01:18:25,075
Never Iose
that feeIing, mi¤o.
1498
01:18:26,452 --> 01:18:28,161
You know how I got this?
1499
01:18:28,371 --> 01:18:29,704
Let me take a wiId guess.
1500
01:18:29,914 --> 01:18:32,457
Yeah, why don't you ¤ust
take a stab in the dark?
1501
01:18:32,666 --> 01:18:35,752
WrestIing ManueI Santos
on the pier at Ponce.
1502
01:18:35,961 --> 01:18:39,005
¤ He ¤s the feathe¤eight...
¤ ...champion o¤ the ¤orld.
1503
01:18:39,215 --> 01:18:42,550
You Iaugh, you Iaugh.
The point is I never Iet him steaI my girI.
1504
01:18:42,760 --> 01:18:45,261
¤ Never Iet him steaI my girI.
¤ l'm p¤oud o¤ ¤ou.
1505
01:18:49,100 --> 01:18:51,309
No¤ l can't e¤en
take down a goddamn tree
1506
01:18:51,519 --> 01:18:53,395
to give your mother a view.
1507
01:18:53,604 --> 01:18:56,523
¤e shouId ¤ust go out
there ourseIves and take that tree down.
1508
01:18:56,732 --> 01:18:59,192
Let's go take
that tree down now.
1509
01:18:59,402 --> 01:19:01,027
Great idea.
Let's do it, Pop.
1510
01:19:01,237 --> 01:19:02,445
I've got some chains
in the basement.
1511
01:19:02,655 --> 01:19:04,823
Wrap them a¤und,
tie them up to the car.
1512
01:19:05,032 --> 01:19:07,450
¤ Come on.
¤ Come on, get up.
1513
01:19:09,787 --> 01:19:11,746
¤ whistIes ¤
1514
01:19:11,956 --> 01:19:13,915
You good?
AII right, Pop.
1515
01:19:14,125 --> 01:19:16,334
¤ ¤e're all good.
¤ Let me know when it's tight.
1516
01:19:16,544 --> 01:19:18,336
¤ Oka¤.
¤ PedaI to the metaI. Come on.
1517
01:19:18,546 --> 01:19:20,463
Go go go go.
1518
01:19:20,673 --> 01:19:23,967
Go go go go.
Hey hey hey!
1519
01:19:24,176 --> 01:19:27,262
Whoa whoa whoa whoa.
Stop stop.
1520
01:19:27,471 --> 01:19:29,848
What are you doing?
1521
01:19:30,057 --> 01:19:31,975
¤ What the heII are you doing?
¤ ¤hat?
1522
01:19:32,184 --> 01:19:34,561
¤ Sure you don't ¤nt me to drive?
¤ No¤ l got it.
1523
01:19:34,770 --> 01:19:37,772
I can't ¤it to see your mothe¤s ¤ace
in the morning when she sees this.
1524
01:19:37,982 --> 01:19:40,942
¤ Mom's gonna freak.
¤ ¤ laughing ¤
1525
01:19:41,944 --> 01:19:43,653
¤ tires s¤ueaIing ¤
1526
01:19:43,863 --> 01:19:46,990
¤esse¤
¤eep going. Go go go.
1527
01:19:47,199 --> 01:19:49,951
¤ That's it, that's it.
¤ Come on¤ Pop.
1528
01:19:50,161 --> 01:19:51,911
¤ ¤eep going.
¤ A IittIe more.
1529
01:19:52,121 --> 01:19:54,789
¤ You got nothing, man.
¤ Come on¤ Dad.
1530
01:19:54,999 --> 01:19:57,542
You're Iooking good.
Go!
1531
01:19:57,751 --> 01:20:01,129
¤ Go go go go!
¤ Go¤
1532
01:20:07,595 --> 01:20:10,305
¤ ¤ grun¤ ¤
¤ Dad! Dad!
1533
01:20:10,514 --> 01:20:12,849
You couId've been kiIIed.
What were you thinking?
1534
01:20:13,058 --> 01:20:14,893
You wanted a view.
I was gonna give you a view.
1535
01:20:15,102 --> 01:20:16,644
Sor¤, Mom, I shouIdn't
ha¤e helped him.
1536
01:20:16,854 --> 01:20:18,646
I heIped too. You got to take bIame
¤or e¤e¤thing as ¤ell?
1537
01:20:18,856 --> 01:20:20,398
Don't Iisten to them.
I wouId've done it without them.
1538
01:20:20,608 --> 01:20:21,941
And l still ¤ill.
You watch me.
1539
01:20:22,151 --> 01:20:24,152
You better make sure you
get his head checked.
1540
01:20:24,361 --> 01:20:26,529
This is his medicine.
1541
01:20:26,739 --> 01:20:29,157
They might need this.
1542
01:20:51,931 --> 01:20:54,474
¤ siren waiIs ¤
1543
01:21:10,282 --> 01:21:12,825
¤a¤
¤ speaks Spanish ¤
1544
01:21:13,035 --> 01:21:15,703
¤ What happened?
¤ ls Dad oka¤?
1545
01:21:17,248 --> 01:21:19,874
Sit down.
AII of you, pIease.
1546
01:21:24,463 --> 01:21:26,381
He didn't seem that
banged up, Mom, come on.
1547
01:21:26,590 --> 01:21:27,674
¤hat is it?
¤ust say it.
1548
01:21:27,883 --> 01:21:29,300
I hate when you do this.
¤ust sa¤ it.
1549
01:21:31,387 --> 01:21:33,555
Your ¤ather has cancer.
1550
01:21:37,309 --> 01:21:39,602
What?
1551
01:21:40,938 --> 01:21:43,940
And here I was
going to Ieave him.
1552
01:21:52,783 --> 01:21:54,909
God's punishing me.
1553
01:21:58,289 --> 01:22:00,915
¤ They caIIed his doctor in.
¤ Docto¤
1554
01:22:02,626 --> 01:22:04,794
So he knew?
1555
01:22:08,424 --> 01:22:10,550
How did he
keep this from us?
1556
01:22:10,759 --> 01:22:13,761
I don't know.
1557
01:22:13,971 --> 01:22:15,722
Me.
1558
01:22:21,645 --> 01:22:25,064
Hey, UncIe Edy, that tree Iooked a whoIe
lot ¤orse than ¤ou did.
1559
01:22:25,274 --> 01:22:27,609
But it didn't go do¤n¤
so you better not go down.
1560
01:22:30,821 --> 01:22:32,864
¤ Oh, hi, Su¤ Lee.
¤ Hey, Edy.
1561
01:22:33,073 --> 01:22:36,075
l'm Dr. Lee¤
your dad's oncoIogist.
1562
01:22:36,285 --> 01:22:37,994
It's nice to finaIIy
meet ¤ou all.
1563
01:22:38,203 --> 01:22:40,204
He's toId me so many
great things about you.
1564
01:22:40,414 --> 01:22:42,290
¤e ¤ust want to know
the p¤ognosis.
1565
01:22:42,499 --> 01:22:46,044
¤ Has he metastasi¤ed?
¤ Has he sta¤ed chemo?
1566
01:22:46,253 --> 01:22:49,589
l kno¤ ¤ou'¤e got a million ¤uestions
and I am more than happy to answer them.
1567
01:22:49,798 --> 01:22:52,675
l think ¤our dad
needs some rest.
1568
01:22:52,885 --> 01:22:55,386
¤h¤ don't ¤e meet
down in the cafeteria in about ¤¤ minutes?
1569
01:22:55,596 --> 01:22:57,430
I'm Anna,
his wife.
1570
01:22:57,640 --> 01:22:59,307
O¤ course¤ Anna.
It's good to meet you.
1571
01:22:59,516 --> 01:23:01,517
¤ ¤e'II taIk in a few minutes.
¤ Oka¤.
1572
01:23:04,355 --> 01:23:06,564
Ro¤anna¤
She seems nice.
1573
01:23:06,774 --> 01:23:08,691
She's a gynecoIogist?
1574
01:23:08,901 --> 01:23:11,444
¤ ¤ohnny.
¤ I'm ¤ust kidding. Come on.
1575
01:23:14,990 --> 01:23:17,158
Give me a few momen¤
with your mother.
1576
01:23:17,368 --> 01:23:19,494
Yeah.
1577
01:23:22,748 --> 01:23:25,291
Hey, Iet's go.
1578
01:23:26,543 --> 01:23:28,670
Papi!
1579
01:23:28,879 --> 01:23:30,421
¤, mi¤o.
1580
01:23:30,631 --> 01:23:32,632
It's okay.
It's okay.
1581
01:23:36,011 --> 01:23:39,180
It's okay.
Go on.
1582
01:23:47,439 --> 01:23:49,065
Mi amor.
1583
01:23:56,115 --> 01:23:57,657
Est¤pido.
1584
01:23:57,866 --> 01:24:00,451
Why didn't you teII me?
1585
01:24:02,955 --> 01:24:05,498
I wanted us to en¤oy
the time ¤e ha¤e.
1586
01:24:09,294 --> 01:24:11,295
¤ g¤ans ¤
1587
01:24:11,505 --> 01:24:13,756
How do you think
it's en¤o¤able
1588
01:24:13,966 --> 01:24:16,759
for me to think
you're with another woman?
1589
01:24:16,969 --> 01:24:19,137
I'm sor¤.
1590
01:24:19,346 --> 01:24:22,473
But when you sta¤ed going
on about the divo¤¤e,
1591
01:24:22,683 --> 01:24:25,476
I thought, maybe this
is a good thing.
1592
01:24:27,271 --> 01:24:28,730
Maybe this way
she'll kno¤
1593
01:24:28,939 --> 01:24:31,232
that she can be happy
¤hen l'm not a¤und.
1594
01:24:31,442 --> 01:24:34,026
You siIIy man.
1595
01:24:35,696 --> 01:24:37,655
What am I going
to do ¤ith ¤ou?
1596
01:24:48,375 --> 01:24:50,877
How couId you not teII me, Sarah?
You didn't teII me.
1597
01:24:51,086 --> 01:24:53,421
When are you going to trust
in the ¤act that l lo¤e ¤ou?
1598
01:24:53,630 --> 01:24:56,716
Your dad Ioves you,
¤auricio.
1599
01:24:56,925 --> 01:24:59,927
¤ust because I Iove my ¤ob
doesn't mean I Iove you Iess.
1600
01:25:00,137 --> 01:25:02,805
You'll see that ¤hen
w¤ have kids of our own.
1601
01:25:03,015 --> 01:25:04,766
Don't wor¤ about
the kid thing.
1602
01:25:04,975 --> 01:25:07,852
I'm getting used to the idea
o¤ not ha¤ing kids an¤¤a¤.
1603
01:25:10,272 --> 01:25:12,774
I want to sta¤ t¤ing
right a¤a¤.
1604
01:25:16,028 --> 01:25:17,612
Life is sho¤, right?
1605
01:25:17,821 --> 01:25:20,573
¤ Yeah.
¤ Let's ¤ust do it.
1606
01:25:20,783 --> 01:25:23,534
¤o¤¤ ¤hen are ¤ou
gonna turn the ¤ob down?
1607
01:25:24,995 --> 01:25:27,371
I'm stiII gonna
take the ¤ob.
1608
01:25:35,005 --> 01:25:37,423
¤ Wow, not even a dent.
¤ Yeah.
1609
01:25:45,265 --> 01:25:48,100
To make the perniI taste great
you've got to puncture it Iike this.
1610
01:25:48,310 --> 01:25:50,520
And then ¤ou put
the garIic cIoves in it.
1611
01:25:50,729 --> 01:25:52,939
Okay, now the pasteIes,
you need to¤¤
1612
01:25:53,148 --> 01:25:55,900
¤e got it¤ ¤ami.
Now go back to the hospitaI.
1613
01:25:56,109 --> 01:25:58,236
¤ Please.
¤ ¤ ringtone chiming ¤
1614
01:25:58,445 --> 01:26:00,696
¤ Is that your agent?
¤ Yeah.
1615
01:26:00,906 --> 01:26:03,741
¤¤ Diosito.
Let it be good ne¤s.
1616
01:26:03,951 --> 01:26:06,077
¤ ¤e need good ne¤s today.
¤ Amen.
1617
01:26:06,286 --> 01:26:08,746
Hey, Sarah.
1618
01:26:08,956 --> 01:26:11,791
Um, I'II reaIIy gIad
you're here.
1619
01:26:29,977 --> 01:26:32,019
Hey.
1620
01:26:32,229 --> 01:26:33,980
How you hoIding up?
1621
01:26:34,189 --> 01:26:36,816
God¤ i¤ l see an¤ mo¤¤
sofrito, I think I'II scream.
1622
01:26:37,025 --> 01:26:38,985
l don't kno¤
how my mom does it.
1623
01:26:39,194 --> 01:26:41,404
I heard you didn't
get the pa¤.
1624
01:26:43,365 --> 01:26:46,075
No¤ l got the pa¤.
I ¤ust didn't take it.
1625
01:26:46,285 --> 01:26:47,535
What?
1626
01:26:47,744 --> 01:26:49,579
It was for the seventh
Iead on a TV show
1627
01:26:49,788 --> 01:26:52,582
that'II probabIy be o¤
the air a¤er three episodes any¤y.
1628
01:26:52,791 --> 01:26:54,292
It wasn't aII that.
1629
01:26:54,501 --> 01:26:56,711
Yeah, it was.
1630
01:26:56,920 --> 01:26:59,213
I can't say
I'm mad at you.
1631
01:26:59,423 --> 01:27:02,008
¤ You better not be.
¤ I'm not.
1632
01:27:15,272 --> 01:27:17,607
¤eII weII weII.
1633
01:27:17,816 --> 01:27:20,610
¤ What do we got here?
¤ Get a li¤e¤ ¤esse.
1634
01:27:20,819 --> 01:27:23,321
¤ Shut up, man.
¤ Oh ¤eah.
1635
01:27:30,370 --> 01:27:32,538
¤ doorbeII rings ¤
1636
01:27:34,625 --> 01:27:36,417
¤ Hey.
¤ Hey.
1637
01:27:38,170 --> 01:27:40,171
¤ernando here?
1638
01:27:40,380 --> 01:27:42,256
He's at his cousin's house.
1639
01:27:42,466 --> 01:27:44,258
He's gonna be by soon
1640
01:27:44,468 --> 01:27:46,510
and ¤ou kno¤ he's not gonna
be happy if he finds you here.
1641
01:27:46,720 --> 01:27:49,430
My mom ¤ust wanted me to
bring this b¤ ¤or Hector.
1642
01:27:49,640 --> 01:27:53,100
You reaIIy didn't
have to do that.
1643
01:27:53,310 --> 01:27:55,311
¤ Ooh, a truck.
¤ Oh, yeah.
1644
01:27:55,520 --> 01:27:57,980
¤ Thank ¤ou.
¤ You're weIcome.
1645
01:28:07,616 --> 01:28:09,533
I know things got messed
up ¤ith the ¤ight¤
1646
01:28:09,743 --> 01:28:13,287
but I was hoping you'd stiII
come by the house.
1647
01:28:13,497 --> 01:28:16,082
¤ ¤e're going to ¤ernando's parent's pIace.
¤ Oh.
1648
01:28:21,171 --> 01:28:23,422
I'm Iooking at you
1649
01:28:23,632 --> 01:28:26,676
and I reaIi¤e the one thing
I haven't said is...
1650
01:28:26,885 --> 01:28:29,345
I'm sor¤.
1651
01:28:32,265 --> 01:28:33,891
I'm sor¤, Marissa.
1652
01:28:37,062 --> 01:28:39,105
Look, ¤esse,
1653
01:28:39,314 --> 01:28:41,440
it's Iike when we¤¤
1654
01:28:41,650 --> 01:28:44,235
when we ¤aII in Iove,
1655
01:28:44,444 --> 01:28:47,113
we take a chance
that we might get hu¤.
1656
01:28:48,448 --> 01:28:49,949
But ¤e choose
to do it anyway.
1657
01:28:50,158 --> 01:28:52,451
And it's ¤ust Iike
with you and Lenny.
1658
01:28:52,661 --> 01:28:55,287
When he switched
watch with you,
1659
01:28:55,497 --> 01:28:57,123
he knew that he
was taking a risk.
1660
01:28:57,332 --> 01:28:59,375
Then he took your pIace
1661
01:28:59,584 --> 01:29:01,377
and you're stiII here.
1662
01:29:03,088 --> 01:29:05,506
He ga¤e ¤ou
a second chance.
1663
01:29:05,716 --> 01:29:07,800
¤ phone ringing ¤
1664
01:29:08,010 --> 01:29:10,011
Why wouId you want
to th¤o¤ that a¤a¤?
1665
01:29:17,853 --> 01:29:19,854
HeIIo?
He¤.
1666
01:29:20,063 --> 01:29:22,648
Can you pick up
some miIk?
1667
01:29:22,858 --> 01:29:24,984
Than¤.
1668
01:29:28,613 --> 01:29:30,823
Yeah.
1669
01:29:38,665 --> 01:29:41,751
I'm gIad you found somebody
to make you happy.
1670
01:29:43,795 --> 01:29:45,921
l ¤ust ¤ish
it couId've been me.
1671
01:29:52,012 --> 01:29:54,180
You shouId p¤babIy go.
1672
01:29:54,389 --> 01:29:56,348
Yeah.
1673
01:30:02,397 --> 01:30:04,398
Goodbye, Marissa.
1674
01:30:08,195 --> 01:30:10,404
Goodbye.
1675
01:31:14,052 --> 01:31:16,387
Uh...
1676
01:31:16,596 --> 01:31:18,681
heIIo.
1677
01:31:20,142 --> 01:31:22,393
Mrs. Brew¤¤
1678
01:31:22,602 --> 01:31:24,562
Hi, it's ¤esse.
1679
01:31:24,771 --> 01:31:27,731
I'm Lenny's friend.
1680
01:31:40,328 --> 01:31:42,913
¤auricio¤ You like these?
Mom, how'd you know my si¤e?
1681
01:31:43,123 --> 01:31:44,707
Anna¤
It's reaI comfo¤abIe too.
1682
01:31:44,916 --> 01:31:46,167
l used to be small.
Now it's e¤tra Ia¤e.
1683
01:31:46,376 --> 01:31:48,043
What is this?
1684
01:31:48,253 --> 01:31:50,796
Oh, Iooks big.
Loo¤ big.
1685
01:31:51,006 --> 01:31:53,883
¤ Oooh.
¤ Oh.
1686
01:31:54,092 --> 01:31:56,635
A christening gown.
1687
01:31:56,845 --> 01:31:58,929
¤auricio told me
about your pIans.
1688
01:31:59,139 --> 01:32:00,973
Yeah, um¤¤
1689
01:32:01,183 --> 01:32:03,184
we've never reaIIy taIked
about baptism.
1690
01:32:03,393 --> 01:32:04,685
No we didn't.
No we didn't.
1691
01:32:04,895 --> 01:32:06,687
But we're not gonna
bar mi¤ah the kid.
1692
01:32:06,897 --> 01:32:08,856
Come on, who ever heard
o¤ a Pue¤o Rican ¤e¤?
1693
01:32:09,065 --> 01:32:11,609
¤ GeraIdo Rivera.
¤ ¤uan Epstein.
1694
01:32:11,818 --> 01:32:13,569
That's a teIevision character.
Stay out of it, thank you.
1695
01:32:13,778 --> 01:32:16,488
Actuall¤¤ in San ¤uan
there are a Iot of Pue¤o Rican ¤e¤.
1696
01:32:16,698 --> 01:32:18,699
¤ Oh, Ma.
¤ ¤ car horn pIaying tune ¤
1697
01:32:18,909 --> 01:32:20,409
That's ¤ohnny.
1698
01:32:20,619 --> 01:32:22,786
That necklace that Ed¤
gave you is so beautifuI.
1699
01:32:22,996 --> 01:32:25,372
¤ That's not aII she's getting.
¤ Ro¤nna¤ Dad¤
1700
01:32:25,582 --> 01:32:28,959
I meant the tree.
You said you wanted a view.
1701
01:32:29,169 --> 01:32:31,420
l'm gonna call those gu¤s
back a¤er the hoIidays and take it down.
1702
01:32:31,630 --> 01:32:33,631
Huh¤uh.
lt's old¤
1703
01:32:33,840 --> 01:32:35,799
it's ugIy,
but it's my tree.
1704
01:32:36,009 --> 01:32:37,968
And I Iove it.
1705
01:32:38,178 --> 01:32:39,803
Who needs a view any¤y?
1706
01:32:40,013 --> 01:32:41,597
Whatever you wish.
1707
01:32:41,806 --> 01:32:43,057
UncIe Edy,
UncIe Edy.
1708
01:32:43,266 --> 01:32:47,394
Oh, Iook what feII
o¤ the truck.
1709
01:32:47,604 --> 01:32:51,607
¤e got a brand new and imp¤ved
situation going on here for you.
1710
01:32:51,816 --> 01:32:54,276
There it is,
brand new and imp¤ved.
1711
01:32:54,486 --> 01:32:56,528
¤ That's so sweet.
¤ Yeah.
1712
01:32:56,738 --> 01:32:58,697
¤ Yeah!
¤ Ma, what is this?
1713
01:32:58,907 --> 01:33:01,242
That's for your dad.
Put it a¤a¤.
1714
01:33:01,451 --> 01:33:03,369
¤ SmeII 'em.
¤ No!
1715
01:33:03,578 --> 01:33:05,412
Did you regi¤?
You ¤¤gi¤ed.
1716
01:33:05,622 --> 01:33:07,790
Anna¤
Thank you so much, ¤ohnny.
1717
01:33:07,999 --> 01:33:10,209
¤ ¤ Latin music pIaying ¤
¤ ¤ cheering ¤
1718
01:33:14,881 --> 01:33:17,841
Come on.
Come on, dance with me.
1719
01:33:45,120 --> 01:33:48,163
When it's coId you've got
to ¤iggIe the key a coupIe of times.
1720
01:33:48,373 --> 01:33:50,040
'Cause sometimes
the Iock stic¤.
1721
01:33:50,250 --> 01:33:51,959
I got it, Pop.
l got it.
1722
01:33:52,168 --> 01:33:53,961
¤ I know you do.
¤ ¤ Iock cIicks ¤
1723
01:33:54,170 --> 01:33:56,505
¤ Iaughs ¤
1724
01:35:20,965 --> 01:35:24,551
¤ hip¤hop music pIaying ¤
1725
01:35:24,761 --> 01:35:26,720
¤ lt's another one
of them bangers ¤
1726
01:35:26,930 --> 01:35:29,473
¤ This one's dedicated
to the ¤amiIy ¤
1727
01:35:29,682 --> 01:35:31,058
¤ ¤e Iove you ¤
1728
01:35:31,267 --> 01:35:33,102
¤ Yeah, oh yeah ¤
1729
01:35:33,311 --> 01:35:35,437
¤ Oh yeah, oh yeah,
oh yeah ¤
1730
01:35:35,647 --> 01:35:37,856
¤ Yeah, oh yeah ¤
1731
01:35:38,066 --> 01:35:40,317
¤ Oh yeah, oh yeah,
oh yeah ¤
1732
01:35:40,527 --> 01:35:42,778
¤ Mi ¤amiIia ¤
1733
01:35:42,987 --> 01:35:45,572
¤ ¤e stick together
when times are caIIing ¤
1734
01:35:45,782 --> 01:35:47,699
¤ Es una pandiIIa ¤
1735
01:35:47,909 --> 01:35:50,494
¤ Where the onIy weapons
a¤¤ ¤eapons ¤or lo¤ing ¤
1736
01:35:50,703 --> 01:35:52,746
¤ Mi ¤amiIia ¤
1737
01:35:52,956 --> 01:35:55,457
¤ ¤e come together
when the game gets tough ¤
1738
01:35:55,667 --> 01:35:57,835
¤ Come on,
come on, that's enough ¤
1739
01:35:58,044 --> 01:36:00,337
¤ There ain't no ¤a¤
you can mess with us ¤
1740
01:36:00,547 --> 01:36:02,631
¤ And God kno¤
I ain't pe¤ect ¤
1741
01:36:02,841 --> 01:36:05,175
¤ But when it comes down to
my ¤am, I know it's wo¤h it ¤
1742
01:36:05,385 --> 01:36:07,177
¤ They'II say he did it
on purpose ¤
1743
01:36:07,387 --> 01:36:09,388
¤ Became something though you
thought l ¤as ¤o¤hless ¤
1744
01:36:09,597 --> 01:36:11,598
¤ ¤esus Christ,
he's so nice ¤
1745
01:36:11,808 --> 01:36:13,976
¤ BIame it on the beans and rice,
weeds and pipes ¤
1746
01:36:14,185 --> 01:36:16,562
¤ Should ha¤e been
depo¤ed ¤ice whether w¤ng or right ¤
1747
01:36:16,771 --> 01:36:19,481
¤ The iIIest reaIest Spanish rap
you ever heard in your Iife ¤
1748
01:36:19,691 --> 01:36:22,401
¤ It's mi ¤amiIia regaeton
¤ith a li¤e band ¤
1749
01:36:22,610 --> 01:36:24,820
¤ Born in America, why we don't
¤eel like it's our land ¤
1750
01:36:25,029 --> 01:36:26,947
¤ At times, man,
I sit back and wonder ¤
1751
01:36:27,157 --> 01:36:29,366
¤ Is the beIIy of the beast
gonna take us unde¤ ¤
1752
01:36:29,576 --> 01:36:31,869
¤ Th¤ough the lightening
and thunder Iiving Ia vida Ioca ¤
1753
01:36:32,078 --> 01:36:34,329
¤ Oops¤ sor¤¤ meant loco¤
I bet you stiII get the point though ¤
1754
01:36:34,539 --> 01:36:36,790
¤ ¤e ¤ent cuckoo ¤or cocoa¤
aII we wanted was more dough ¤
1755
01:36:37,000 --> 01:36:39,376
¤ ¤e Ia ¤amiIia for Iife
beyond today and tomor¤w ¤
1756
01:36:39,586 --> 01:36:41,587
¤ Mi ¤amiIia ¤
1757
01:36:41,796 --> 01:36:44,381
¤ ¤e stick together
when times are caIIing ¤
1758
01:36:44,591 --> 01:36:46,425
¤ Es una pandiIIa ¤
1759
01:36:46,634 --> 01:36:49,303
¤ Where the onIy weapons
a¤¤ ¤eapons ¤or lo¤ing ¤
1760
01:36:49,512 --> 01:36:51,388
¤ Mi ¤amiIia ¤
1761
01:36:51,598 --> 01:36:54,224
¤ ¤e come together
when the game gets tough ¤
1762
01:36:54,434 --> 01:36:56,602
¤ Come on,
come on, that's enough ¤
1763
01:36:56,811 --> 01:36:58,937
¤ There ain't no ¤a¤
you can mess with us ¤
1764
01:36:59,147 --> 01:37:01,440
¤ Mi ¤amiIia II¤mame
cuando me nesecita ¤
1765
01:37:01,649 --> 01:37:03,984
¤ No impo¤a la hora
o eI d¤a yo te hago cita ¤
1766
01:37:04,194 --> 01:37:06,361
¤ Mi m¤or amiga,
mi me¤or amigo ¤
1767
01:37:06,571 --> 01:37:08,906
¤ Mi he¤ano, mi he¤ana,
mi primo, prima, t¤a y t¤o ¤
1768
01:37:09,115 --> 01:37:11,241
¤ Mi padre, mi madre,
de Io vi¤o cons¤o vivo ¤
1769
01:37:11,451 --> 01:37:13,869
¤ Cueti¤n de ¤¤gaet¤n
si no es ¤amiIia no con¤o ¤
1770
01:37:14,078 --> 01:37:16,371
¤ Santo Domingo,
a Pue¤o Rico ¤
1771
01:37:16,581 --> 01:37:18,749
¤ Sabe Io ¤ue hay cuando
¤engo con mi corillo ¤
1772
01:37:18,958 --> 01:37:21,251
¤ Lo me¤icano
y coIumbiano ¤
1773
01:37:21,461 --> 01:37:23,754
¤ Somos todos iguales
preg¤ntaIe a Ios cubano ¤
1774
01:37:23,963 --> 01:37:26,131
¤ Ecuadoriano o vene¤oIano ¤
1775
01:37:26,341 --> 01:37:28,592
¤ Guantemanteco haIce Ia mano
son mis panos ¤
1776
01:37:28,801 --> 01:37:31,178
¤ Lo paname¤o,
sal¤edure¤o ¤
1777
01:37:31,387 --> 01:37:33,472
¤ ChiIe, Per¤,
y tambi¤n Ios hondure¤os ¤
1778
01:37:33,681 --> 01:37:35,766
¤ Desde Nicaragua
y Costa Rica ¤
1779
01:37:35,975 --> 01:37:38,310
¤ Espa¤a ¤ A¤gentina
¤ue Dios me Ia bendiga ¤
1780
01:37:38,520 --> 01:37:40,312
¤ Mi ¤amiIia ¤
1781
01:37:40,522 --> 01:37:43,148
¤ ¤e stick together
when times are caIIing ¤
1782
01:37:43,358 --> 01:37:45,317
¤ Es una pandiIIa ¤
1783
01:37:45,527 --> 01:37:48,070
¤ Where the onIy weapons
a¤¤ ¤eapons ¤or lo¤ing ¤
1784
01:37:48,279 --> 01:37:50,239
¤ Mi ¤amiIia ¤
1785
01:37:50,448 --> 01:37:52,950
¤ ¤e come together
when the game gets tough ¤
1786
01:37:53,159 --> 01:37:55,410
¤ Come on,
come on, that's enough ¤
1787
01:37:55,620 --> 01:37:57,871
¤ There ain't no ¤a¤
you can mess with us ¤
1788
01:37:58,081 --> 01:37:59,915
¤ Yeah, oh yeah ¤
1789
01:38:00,124 --> 01:38:02,376
¤ Oh yeah, oh yeah,
oh yeah ¤
1790
01:38:02,585 --> 01:38:04,711
¤ Yeah, oh yeah ¤
1791
01:38:04,921 --> 01:38:07,381
¤ Oh yeah, oh yeah,
oh yeah ¤
1792
01:38:07,590 --> 01:38:09,675
¤ Yeah, oh yeah ¤
1793
01:38:09,884 --> 01:38:12,219
¤ Oh yeah, oh yeah,
oh yeah ¤
1794
01:38:12,428 --> 01:38:14,638
¤ Yeah, oh yeah ¤
1795
01:38:14,847 --> 01:38:17,891
* Ain't no way
you can mess with us. *
127855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.