Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Ah, you’re finally here!
2
00:01:00,000 --> 00:01:00,780
Come in, come dear!
3
00:01:00,780 --> 00:01:01,920
Hi, darling!
4
00:01:02,500 --> 00:01:03,740
Dinner’s almost ready!
5
00:01:04,300 --> 00:01:07,000
Claudio, come in! Say hi! Don’t be rude!
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,280
Darling, come on, don’t pester the boy! Come in, come in!
7
00:01:11,180 --> 00:01:12,140
Riccardo?
8
00:01:16,320 --> 00:01:17,139
Riccardo?
9
00:01:28,380 --> 00:01:32,660
I cannot sleep
10
00:01:32,660 --> 00:01:35,479
Subtitles by Davide Territo
11
00:02:04,640 --> 00:02:07,500
Oh, Riccardo, darling!
12
00:02:08,660 --> 00:02:10,120
Hi...
13
00:02:27,160 --> 00:02:31,100
Oh darling, but... you’re not wearing shoes!
14
00:02:59,100 --> 00:03:03,720
Claudio, for heaven’s sake, put it aside at least while at the table! Some politeness!
15
00:03:03,720 --> 00:03:11,160
Oh come on dear, it’s the first time our kids meet, they might be shy and our presence doesn’t help for sure.
16
00:03:12,780 --> 00:03:18,500
Actually, after dinner the two of you could go to your room so you can make friends with each other.
17
00:03:18,500 --> 00:03:25,880
Well no, I don’t think it has something to do with shyness. Even at home he’s always playing on that thing.
18
00:03:32,300 --> 00:03:37,940
Mmm, anyway, speaking of rooms… You said that when we’ll move in here…
19
00:03:37,940 --> 00:03:40,820
If! If you’ll move in here...
20
00:03:40,820 --> 00:03:41,320
Riccardo!
21
00:03:45,160 --> 00:03:50,100
If. If we will move in here…
22
00:03:51,080 --> 00:03:56,580
You said that Claudio will have to share the room with Riccardo, isn’t it?
23
00:03:56,580 --> 00:03:57,500
Dad?!
24
00:03:57,500 --> 00:03:58,140
Riccardo!
25
00:03:58,500 --> 00:04:02,860
It’ll be just temporary, until the room aside won’t be refurbished.
26
00:04:02,860 --> 00:04:07,860
Anyway in your room there has always been a spare bed. It’s about time to start using it, isn’t it?
27
00:04:09,940 --> 00:04:11,380
Yes, dad.
28
00:04:33,120 --> 00:04:37,200
You know, I didn’t talk too, when my mom left.
29
00:04:42,700 --> 00:04:47,200
Mmh, you must be deaf besides dumb then. Too bad!
30
00:04:54,360 --> 00:04:58,640
Look, you’re not my friend nor even my brother.
31
00:04:58,640 --> 00:05:08,440
When, sorry: if I’ll move in it will be just until my mother won’t be tired of fucking your dad and then we’ll go
32
00:05:08,440 --> 00:05:11,500
as it was the time before and the time even before
33
00:05:13,300 --> 00:05:16,140
So mind your bloody business and go back to your doodles.
34
00:05:25,520 --> 00:05:28,620
You know, I know why you’re such a jerk.
35
00:05:29,800 --> 00:05:33,740
Your parents divorced: do you want a price for the most unfortunate kid?
36
00:05:35,460 --> 00:05:37,700
I’d say you’re just part of a majority.
37
00:05:38,680 --> 00:05:39,860
My mother
38
00:05:39,860 --> 00:05:41,860
didn’t just leave
39
00:05:42,300 --> 00:05:43,640
like your father did
40
00:05:44,100 --> 00:05:45,520
She died.
41
00:05:45,780 --> 00:05:49,559
So, you can keep mourning over yourself
42
00:05:49,560 --> 00:05:51,160
you can hate me…
43
00:05:51,160 --> 00:05:53,640
Or we can try and be friends
44
00:05:53,720 --> 00:05:57,640
At least until your mother won’t be tired of fucking my dad.
45
00:06:06,620 --> 00:06:08,620
Hello! Welcome!
46
00:06:08,620 --> 00:06:09,320
Hi, darling!
47
00:06:10,620 --> 00:06:11,540
Darling...
48
00:07:17,620 --> 00:07:18,120
Mum...
49
00:07:25,340 --> 00:07:26,000
Mum...
50
00:07:28,460 --> 00:07:29,039
Mum...
51
00:07:52,300 --> 00:07:53,060
Mum...
52
00:08:04,540 --> 00:08:07,220
I heard you wear moaning in your sleep last night.
53
00:08:08,660 --> 00:08:10,000
Yeah it happens often.
54
00:08:12,340 --> 00:08:15,679
Have you dreamed about your mother? I heard you were calling her…
55
00:08:17,600 --> 00:08:19,240
Yeah it’s always the same nightmare
56
00:08:19,820 --> 00:08:21,640
I run towards her but never get there
57
00:08:22,200 --> 00:08:23,840
and the more I run the more she gets further.
58
00:08:26,540 --> 00:08:28,540
The day after I usually lock myself in my room to draw
59
00:08:29,600 --> 00:08:32,700
but I must admit that killing zombies is better
60
00:08:33,520 --> 00:08:35,240
it helps venting my anger.
61
00:08:53,760 --> 00:08:55,760
I cannot sleep
62
00:08:56,560 --> 00:08:58,560
Bad dreams again?
63
00:09:55,880 --> 00:09:57,880
Sorry, please
64
00:09:58,140 --> 00:10:00,140
excuse me, don’t say to anyone.
65
00:10:12,920 --> 00:10:14,000
Easy
66
00:10:14,680 --> 00:10:16,680
we won’t say it to anyone.
67
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
So and then I tell her:
68
00:10:37,000 --> 00:10:41,960
look Maria, you cannot keep on doing whatever you please on your workplace eh!
69
00:10:42,400 --> 00:10:44,079
If that’s not ok for you, that’s the door…
70
00:10:44,080 --> 00:10:47,760
You know what she did? Tail between her legs and back to the office.
71
00:10:47,760 --> 00:10:51,760
Employees are no more like it once was my dear
72
00:10:51,760 --> 00:10:56,480
I remember when we were young we used to be respectful towards our superiors.
73
00:10:56,480 --> 00:11:00,240
It was a real hell of a day you know
74
00:11:00,240 --> 00:11:05,200
Ah, and I didn’t mention when that Martinelli idiot came along
75
00:11:05,200 --> 00:11:08,560
oh but what do I say it for!
76
00:11:08,560 --> 00:11:14,260
When such things happen I really wish it was already time to retire...
77
00:11:26,560 --> 00:11:28,719
Anyway, how was your day dear?
78
00:11:28,720 --> 00:11:29,520
Mom
79
00:11:29,520 --> 00:11:30,480
do you want some?
80
00:11:31,840 --> 00:11:32,960
Dear?
81
00:11:32,960 --> 00:11:35,600
Of course darling!
82
00:11:35,600 --> 00:11:38,000
An, Claudio!
83
00:11:38,640 --> 00:11:41,920
Today they finished painting your room
84
00:11:41,920 --> 00:11:43,599
then they’ll build the furniture
85
00:11:43,600 --> 00:11:46,220
so starting tomorrow night you’ll be able to sleep in your new room.
86
00:11:46,800 --> 00:11:48,540
Ah...
87
00:11:49,360 --> 00:11:50,720
Something’s wrong?
88
00:11:51,280 --> 00:11:53,040
No, no. That’s great.
89
00:12:11,360 --> 00:12:12,640
We must pay more attention now that…
90
00:12:12,640 --> 00:12:14,000
Ssh... Don’t worry
91
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
they’ll all be sound asleep by now
92
00:13:52,000 --> 00:13:56,060
Why do you draw naked men getting fucked by eagles?
93
00:13:58,080 --> 00:14:01,180
Do you have some weird perversion for birds?
94
00:14:01,520 --> 00:14:02,540
Idiot!
95
00:14:02,560 --> 00:14:04,219
Come on, just joking!
96
00:14:04,220 --> 00:14:06,420
First of all he’s not getting fucked by the eagle
97
00:14:07,600 --> 00:14:09,680
I see it more like a symbol of protection
98
00:14:10,400 --> 00:14:12,300
An embrace that makes the man capable of flying
99
00:14:13,080 --> 00:14:14,480
just as if he had wings.
100
00:14:18,200 --> 00:14:24,040
And then I don’t like you mocking my drawings, my mother thought me.
101
00:14:25,000 --> 00:14:28,720
You never told me what happened to her
102
00:14:30,040 --> 00:14:31,880
Breast cancer.
103
00:15:00,680 --> 00:15:02,680
Is this her?
104
00:15:04,360 --> 00:15:06,360
She seems beautiful
105
00:15:06,840 --> 00:15:08,840
She was...
106
00:15:09,080 --> 00:15:11,080
And you’re beautiful like her
107
00:15:46,600 --> 00:15:51,880
Anyway you know, I see a lot of smudges…
108
00:15:51,880 --> 00:15:53,720
I told you not to mock my drawings!
109
00:15:53,720 --> 00:15:55,180
I mean, really!
110
00:15:55,220 --> 00:16:00,700
Shut up! I draw like I please! Don’t make fun of my drawings!
111
00:16:00,700 --> 00:16:03,580
Alright they’re birds, but if they’re blurred…
112
00:16:03,580 --> 00:16:04,700
But what do you know?!
113
00:16:04,700 --> 00:16:06,720
One might mistake them for something else, innit?
114
00:16:06,720 --> 00:16:09,660
Shut up you’re only good at doing eye bandages!
115
00:19:48,840 --> 00:19:50,840
You’re dashing!
116
00:19:54,880 --> 00:19:56,880
Let me do it, you’re not able!
117
00:19:58,880 --> 00:19:59,960
I can do it alone!
118
00:19:59,960 --> 00:20:00,520
Come on...
119
00:20:02,180 --> 00:20:03,580
Riccardo what are you doing here?
120
00:20:03,580 --> 00:20:09,620
Seriously? My big bro is getting married in a week, I couldn’t miss it for nothing in this world
121
00:20:09,880 --> 00:20:11,180
I’m not your brother.
122
00:20:11,520 --> 00:20:14,620
Ah well, I know that perfectly… I!
123
00:20:15,440 --> 00:20:16,400
Are you looking for troubles?
124
00:20:16,400 --> 00:20:22,740
Come on… You know, I just can’t wait to see Elisa again…
125
00:20:24,500 --> 00:20:25,940
What a lucky girl
126
00:20:26,440 --> 00:20:28,420
I’ve always liked her
127
00:20:29,140 --> 00:20:32,120
I look forward to spending all my Christmases with her
128
00:20:33,160 --> 00:20:36,580
And your mother is so fond of her!
129
00:20:37,160 --> 00:20:39,340
I’ve never seen her so nice with anybody
130
00:20:39,840 --> 00:20:40,600
who knows why!
131
00:20:40,600 --> 00:20:41,419
Stop it Riccardo!
132
00:20:43,100 --> 00:20:44,860
After all though we both know it’s not going to last…
133
00:20:45,520 --> 00:20:46,780
I told you to shut up!
134
00:20:46,780 --> 00:20:49,040
…especially if you’re anything like your mother!
10088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.