Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,588 --> 00:00:06,088
SERIE INSPIRADA EN HECHOS REALES,
2
00:00:06,248 --> 00:00:08,376
PERO SUS PERSONAJES
Y LOS SUCESOS SON FICTICIOS.
3
00:00:08,536 --> 00:00:11,305
EL PARECIDO ENTRE ELLOS Y LA REALIDAD
ES COINCIDENCIA.
4
00:00:13,130 --> 00:00:14,892
ANTERIORMENTE
5
00:00:18,019 --> 00:00:19,440
�No te da verg�enza, Maor?
6
00:00:19,465 --> 00:00:22,003
�Qui�n pone una granada
en una casa a estas horas?
7
00:00:22,163 --> 00:00:24,398
- �Eres un hijo de puta!
- Largo, vete a casa.
8
00:00:24,645 --> 00:00:27,389
El objetivo es asustarlo.
Que sepa que tiene enemigos.
9
00:00:27,462 --> 00:00:30,743
Empezar� a cometer errores,
es lo que necesitamos para detenerlo.
10
00:00:30,903 --> 00:00:32,148
Y meterlo en la c�rcel.
11
00:00:32,308 --> 00:00:33,617
�En qu� puedo ayudarlos?
12
00:00:33,777 --> 00:00:35,356
Queremos fabricar un artefacto...
13
00:00:35,516 --> 00:00:36,747
que haga estallar algo.
14
00:00:36,907 --> 00:00:38,066
Pero que sea amateur,
15
00:00:38,226 --> 00:00:40,278
que no pueda relacionarse
con la polic�a.
16
00:00:40,438 --> 00:00:42,435
- �Una explosi�n?
- Para volar un auto.
17
00:00:42,595 --> 00:00:44,670
En el auto
y donde hace los negocios.
18
00:00:44,830 --> 00:00:45,916
Deja el rifle.
19
00:00:46,297 --> 00:00:47,356
Y una mierda.
20
00:00:47,516 --> 00:00:50,179
�Qu� haces? No hagas tonter�as
delante de tu novia.
21
00:00:51,796 --> 00:00:53,879
Habla con mi padre y que los detenga.
22
00:00:54,039 --> 00:00:56,037
No, de polic�a nada. Me matar�n.
23
00:00:56,197 --> 00:00:58,971
Dir�n que Ezra
no tiene propiedades sospechosas.
24
00:00:59,131 --> 00:01:01,562
Tenemos que demostrar
qu� hace con el dinero.
25
00:01:01,722 --> 00:01:03,053
Por eso mete a su familia.
26
00:01:03,213 --> 00:01:06,047
Ocho parientes han hecho
negocios inmobiliarios rentables.
27
00:01:06,207 --> 00:01:07,393
Es un blanqueo cl�sico.
28
00:01:07,553 --> 00:01:11,027
- Vendi� un lugar en la calle Silver.
- Lo siento, no puedo ayudarla.
29
00:01:11,284 --> 00:01:14,361
No puedes seguir visitando
a sus parientes.
30
00:01:14,521 --> 00:01:15,861
Es peligroso.
31
00:01:16,021 --> 00:01:17,256
�Pretendes que espere...
32
00:01:17,416 --> 00:01:18,659
la siguiente granada?
33
00:01:18,819 --> 00:01:20,040
�Est� todo?
34
00:01:21,889 --> 00:01:23,650
Necesito que lo guardes un tiempo.
35
00:01:25,827 --> 00:01:28,196
Mi padre quiso
trabajar para el ayuntamiento.
36
00:01:28,356 --> 00:01:29,917
Su hijo dirige todo el negocio.
37
00:01:30,077 --> 00:01:32,660
Deber�a dejarlo. Cre�a que habr�an
aprendido la lecci�n.
38
00:01:32,820 --> 00:01:34,284
- �Qu� ha dicho?
- Adi�s.
39
00:01:34,444 --> 00:01:35,502
Llama al equipo.
40
00:01:35,662 --> 00:01:36,695
Vamos a hacerlo.
41
00:02:01,147 --> 00:02:02,438
Algo falla.
42
00:02:03,053 --> 00:02:04,514
A ver.
43
00:02:08,320 --> 00:02:09,651
S�, est� un poco suelto.
44
00:02:13,068 --> 00:02:14,426
Date prisa, vamos.
45
00:02:15,327 --> 00:02:17,092
Voy a comprobar que no haya nadie.
46
00:02:37,400 --> 00:02:38,734
20 minutos.
47
00:02:44,053 --> 00:02:46,307
Si alguien se acerca,
enciende la linterna.
48
00:02:47,134 --> 00:02:49,748
No toques la bocina ni salgas
del auto, �entendido?
49
00:02:50,211 --> 00:02:51,353
Entendido.
50
00:02:51,633 --> 00:02:54,048
Y nada de radio, a no ser
que me pase algo...
51
00:02:54,229 --> 00:02:56,132
y tengamos que abortar.
52
00:03:22,003 --> 00:03:23,082
�Listo?
53
00:04:41,734 --> 00:04:42,736
Vamos.
54
00:04:46,703 --> 00:04:49,623
- Listo. �Ustedes?
- Todo listo.
55
00:04:50,433 --> 00:04:52,600
- Nos vamos.
- Nosotros tambi�n.
56
00:05:10,700 --> 00:05:12,120
Entraron en el estacionamiento.
57
00:05:39,084 --> 00:05:40,485
Tienes que irte a casa.
58
00:05:42,166 --> 00:05:45,031
Alon, en diez minutos
te llamar�n a casa para que vengas.
59
00:05:45,191 --> 00:05:46,293
Tienes que estar all�.
60
00:06:05,229 --> 00:06:07,676
- Mierda.
- Se ir�n.
61
00:06:09,567 --> 00:06:10,702
�Y si no?
62
00:06:12,033 --> 00:06:14,365
Se ir�n, ya ver�s. Tenemos que irnos.
63
00:06:17,600 --> 00:06:18,674
�Qu� haces?
64
00:06:20,103 --> 00:06:21,651
�No te dar� tiempo!
65
00:06:22,433 --> 00:06:23,482
�Alon!
66
00:06:26,039 --> 00:06:27,106
�Mierda!
67
00:07:01,183 --> 00:07:02,344
Seis minutos.
68
00:07:08,103 --> 00:07:09,524
Vamos, vamos, vamos.
69
00:07:37,100 --> 00:07:38,154
�S�?
70
00:07:40,734 --> 00:07:42,033
�Qu�?
71
00:07:43,467 --> 00:07:44,667
�C�mo?
72
00:07:45,166 --> 00:07:46,500
�D�nde?
73
00:07:48,734 --> 00:07:50,600
No, no, no salgas a�n.
74
00:07:51,367 --> 00:07:54,333
Mira a ver si se acerca alguien.
75
00:07:58,100 --> 00:07:59,267
�Nada?
76
00:08:01,467 --> 00:08:02,567
No.
77
00:08:07,330 --> 00:08:08,419
�Vamos!
78
00:08:13,153 --> 00:08:14,369
�Qu�?
79
00:08:54,567 --> 00:08:55,767
�Diga?
80
00:08:57,033 --> 00:08:58,267
�D�nde?
81
00:08:59,800 --> 00:09:01,166
Bien.
82
00:09:04,734 --> 00:09:07,348
De acuerdo, hablar� con ellos.
83
00:10:05,101 --> 00:10:08,874
*S01E04*
84
00:10:09,960 --> 00:10:15,960
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp...
85
00:10:16,181 --> 00:10:22,181
Para
Www.SubAdictos.net
86
00:11:12,851 --> 00:11:14,434
Que alboroto.
87
00:11:14,918 --> 00:11:16,362
Y en el departamento �qu� tal?
88
00:11:16,522 --> 00:11:18,003
Est�n examinando la ventana.
89
00:11:19,118 --> 00:11:20,195
�Testigos?
90
00:11:20,355 --> 00:11:22,568
Nadie vio nada.
Los despert� la explosi�n.
91
00:11:25,976 --> 00:11:27,000
�Y aqu�?
92
00:11:28,040 --> 00:11:29,280
Igual.
93
00:11:29,740 --> 00:11:32,490
Edri est� hablando con una fuente,
a ver si sabe algo.
94
00:11:32,650 --> 00:11:33,918
�Qu� se dice en la calle?
95
00:11:34,641 --> 00:11:36,543
Poca cosa, est�n en shock.
96
00:11:37,385 --> 00:11:39,278
�A qui�n se le ocurre ir por Maor?
97
00:11:42,248 --> 00:11:45,002
�Por aqu� no hay ninguna c�mara?
�Nada?
98
00:11:45,315 --> 00:11:47,215
No. Nada.
99
00:11:47,781 --> 00:11:50,292
Pero tranquilo, pronto sabremos algo...
100
00:11:50,581 --> 00:11:52,793
Maor tomar� represalias.
101
00:12:12,383 --> 00:12:15,420
- Shenhav, investigaci�n.
- Romano, de Galilea.
102
00:12:15,580 --> 00:12:16,874
Sasha. �Llegamos tarde?
103
00:12:17,211 --> 00:12:18,738
No, seguimos en ello.
104
00:12:19,098 --> 00:12:21,597
- �Alguna pista?
- No, nada.
105
00:12:22,748 --> 00:12:24,581
Estoy por aqu� si me necesitan.
106
00:12:25,263 --> 00:12:28,155
Ah, Romano, ya est�s aqu�. Vengan.
107
00:12:53,383 --> 00:12:54,583
�Qu�?
108
00:12:55,148 --> 00:12:57,887
- Jura que no ha sido nadie de Krayot.
- �Entonces?
109
00:12:59,198 --> 00:13:00,498
�De los nuestros?
110
00:13:00,871 --> 00:13:02,625
- �Qu� dices?
- �C�mo que qu� digo?
111
00:13:03,648 --> 00:13:05,646
M�s te vale averiguar qui�n fue.
112
00:13:05,948 --> 00:13:07,974
Quiero mirar a ese cabr�n a los ojos...
113
00:13:08,369 --> 00:13:09,372
y enterrarlo.
114
00:13:21,714 --> 00:13:26,400
Esta madrugada ha habido
dos fuertes explosiones en Nahariya.
115
00:13:26,560 --> 00:13:28,243
Parece que no ha habido v�ctimas.
116
00:13:42,915 --> 00:13:46,918
Que ma�anita en Nahariya,
casi nos hacen el trabajo sucio.
117
00:13:47,471 --> 00:13:48,658
No tiene gracia.
118
00:13:48,818 --> 00:13:50,767
�Con qu� est�s ahora mismo?
119
00:13:51,550 --> 00:13:52,590
Con los departamentos.
120
00:13:52,750 --> 00:13:55,232
Busco un denominador com�n
en los acuerdos...
121
00:13:55,694 --> 00:13:57,330
y la relaci�n con Ezra.
122
00:13:57,490 --> 00:13:58,513
�Y qu�?
123
00:14:01,981 --> 00:14:03,815
Bueno, t�mate un descanso.
124
00:14:03,975 --> 00:14:05,321
T� necesitas despejarte...
125
00:14:05,716 --> 00:14:06,854
y yo un caf�.
126
00:14:07,021 --> 00:14:08,039
Vamos.
127
00:14:10,389 --> 00:14:11,980
Hay que cambiar la estrategia.
128
00:14:13,405 --> 00:14:15,206
No hay nada oficial.
129
00:14:15,586 --> 00:14:18,941
Seguro que s�. Si alguien le compr�
los departamentos a Ezra, saldr�.
130
00:14:19,140 --> 00:14:20,172
Lo he revisado todo.
131
00:14:20,958 --> 00:14:23,683
Oficialmente,
no hay fuentes externas involucradas.
132
00:14:23,848 --> 00:14:25,032
Iremos m�s all�,
133
00:14:25,259 --> 00:14:26,979
pediremos extractos bancarios.
134
00:14:27,139 --> 00:14:29,014
Hay mucho papeleo en estos acuerdos.
135
00:14:29,248 --> 00:14:31,981
Seguro que hay algo
con el nombre de esa persona.
136
00:14:32,148 --> 00:14:34,313
Conseguir que el banco
coopere costar�.
137
00:14:34,473 --> 00:14:37,832
- Y con una orden.
- Eso s� que no ser� f�cil.
138
00:14:39,248 --> 00:14:40,716
�Y a los compradores?
139
00:14:43,282 --> 00:14:44,561
�Qu� quieres decir?
140
00:14:44,984 --> 00:14:46,731
Preguntarles qui�n se los vendi�.
141
00:14:48,382 --> 00:14:50,217
Pi�nsalo. Tenemos las direcciones,
142
00:14:50,458 --> 00:14:52,130
los nombres de los propietarios,
143
00:14:52,290 --> 00:14:53,903
podemos hablar con ellos.
144
00:14:54,315 --> 00:14:56,133
No podemos, no somos la polic�a.
145
00:14:56,681 --> 00:14:59,137
No podemos ir de puerta en puerta
interrog�ndolos.
146
00:14:59,881 --> 00:15:02,027
Ya es bastante que hablaras con Ortal.
147
00:15:05,148 --> 00:15:06,328
�Diga?
148
00:15:06,586 --> 00:15:07,663
Ahora te llamo.
149
00:15:10,781 --> 00:15:12,383
S� que es importante para ti,
150
00:15:12,865 --> 00:15:15,119
pero no olvides
a qui�n estamos investigando.
151
00:15:15,681 --> 00:15:17,551
No sabes a qui�n puedes encontrarte.
152
00:15:19,123 --> 00:15:21,713
Haremos la solicitud
de los extractos bancarios...
153
00:15:22,092 --> 00:15:23,583
y seguiremos, �bien?
154
00:15:27,281 --> 00:15:29,048
S�, dime.
155
00:15:41,681 --> 00:15:42,925
La historia est� clara,
156
00:15:43,233 --> 00:15:45,192
ha sido una t�pica bomba casera.
157
00:15:45,352 --> 00:15:47,458
Esto era un reloj.
158
00:15:47,618 --> 00:15:49,999
Solo llevaba p�lvora y balas de caza.
159
00:15:50,159 --> 00:15:51,941
Estaba bajo el tanque de gasolina.
160
00:15:52,101 --> 00:15:53,819
No ha sido cosa de la mafia.
161
00:15:54,420 --> 00:15:55,567
�Tiene enemigos aqu�?
162
00:15:55,727 --> 00:15:57,730
- No es nadie de Nahariya.
- �De d�nde?
163
00:15:57,890 --> 00:16:00,063
Ning�n criminal
pone este tipo de bombas,
164
00:16:00,223 --> 00:16:01,355
ni los �rabes.
165
00:16:01,578 --> 00:16:04,091
Pondr�an un explosivo
conectado al arranque.
166
00:16:04,188 --> 00:16:05,512
Quiz� no sea un criminal.
167
00:16:06,681 --> 00:16:07,794
�Qu� quieres decir?
168
00:16:08,583 --> 00:16:10,593
Es una bomba amateur,
169
00:16:11,247 --> 00:16:14,444
podr�a ser un civil
que quiz� sufri� por culpa de Ezra.
170
00:16:14,614 --> 00:16:16,220
Ha hecho da�o a mucha gente.
171
00:16:17,129 --> 00:16:18,195
Imposible.
172
00:16:18,674 --> 00:16:20,737
Aqu� la gente le tiene mucho miedo,
173
00:16:21,041 --> 00:16:22,483
no se atreven ni a mirarlo.
174
00:16:23,848 --> 00:16:25,334
Yo no lo descartar�a.
175
00:16:30,382 --> 00:16:32,291
Qu� pena que no estuviera en el auto.
176
00:16:32,651 --> 00:16:34,291
Hubi�ramos respirado tranquilos.
177
00:16:34,451 --> 00:16:36,070
Este es el principio del fin.
178
00:16:36,230 --> 00:16:38,374
�Qu� dices? Esto no cambia nada.
179
00:16:38,806 --> 00:16:41,018
�Crees que va a dejar
la ciudad por eso?
180
00:16:41,066 --> 00:16:43,159
Al menos se habr� llevado
un buen susto.
181
00:16:43,319 --> 00:16:46,224
Puede que ahora
deje de hacer lo que se le ocurra.
182
00:16:46,384 --> 00:16:48,889
- Esto har� que cause m�s problemas.
- Pues bien.
183
00:16:49,096 --> 00:16:50,472
- Hola.
- Hola.
184
00:16:50,748 --> 00:16:53,101
Los problemas
pueden hacer cambiar las cosas.
185
00:16:53,600 --> 00:16:55,974
Que te ataquen en casa
y lo entender�s.
186
00:16:56,134 --> 00:16:58,320
Pero el que lo hizo le ech� bronca.
187
00:16:58,960 --> 00:17:01,126
Reuven, �y Edri?
188
00:17:01,629 --> 00:17:02,718
Dentro.
189
00:17:05,548 --> 00:17:09,018
Ya lo ver�n,
este es el principio del fin de Ezra.
190
00:17:14,663 --> 00:17:16,573
Yo no me relajar�a demasiado.
191
00:17:19,282 --> 00:17:21,807
Esta ciudad
tardar� mucho en estar en paz.
192
00:17:33,450 --> 00:17:34,968
�De qu� mierda iba eso?
193
00:17:35,589 --> 00:17:36,941
Est�bamos celebr�ndolo.
194
00:17:37,101 --> 00:17:38,686
La mitad del cuerpo est� feliz.
195
00:17:38,846 --> 00:17:39,899
Llamas la atenci�n.
196
00:17:40,248 --> 00:17:41,872
No pueden pensar que fuiste t�.
197
00:17:45,515 --> 00:17:47,821
Escuchen, la unidad central est� aqu�...
198
00:17:48,022 --> 00:17:49,832
y est�n empezando a sospechar.
199
00:17:49,992 --> 00:17:52,948
- �De polic�as?
- No. Civiles.
200
00:17:54,215 --> 00:17:55,719
Vecinos frustrados.
201
00:17:59,415 --> 00:18:01,751
Ya se ha comentado
y podr�a ser un problema.
202
00:18:02,515 --> 00:18:05,016
- Debemos saber qu� piensan.
- No haremos...
203
00:18:05,176 --> 00:18:09,121
- muchas preguntas, hay que ser cautos.
- Encontraremos el modo.
204
00:18:09,381 --> 00:18:12,849
De momento, no llamen la atenci�n
y no hablen con nadie.
205
00:18:13,009 --> 00:18:15,053
Hagan su trabajo y vuelvan a casa.
206
00:18:37,881 --> 00:18:38,973
�Qu� pasa?
207
00:18:41,981 --> 00:18:43,042
�Todo bien?
208
00:18:48,005 --> 00:18:51,662
- �Te comi� la lengua el gato?
- No, no, todo va bien.
209
00:19:00,215 --> 00:19:01,356
�Est� todo?
210
00:19:02,448 --> 00:19:04,641
Ni siquiera lo he abierto.
211
00:19:19,248 --> 00:19:20,907
Sab�a que no me fallar�as.
212
00:19:25,115 --> 00:19:26,690
�Todo bien con el ej�rcito?
213
00:19:27,298 --> 00:19:28,969
No te han puesto problemas, �no?
214
00:19:29,248 --> 00:19:32,244
- No, todo bien, gracias.
- Bien.
215
00:19:33,814 --> 00:19:36,182
Ahora quiero
que traigas algo de la base.
216
00:19:37,848 --> 00:19:40,852
- No, no puedo�
- Algo peque�o, un explosivo.
217
00:19:41,798 --> 00:19:43,712
El cuerpo de combate tiene un mont�n.
218
00:19:46,848 --> 00:19:49,215
- Pero yo no tengo acceso a�
- Amit.
219
00:19:50,215 --> 00:19:52,101
A�n no nos has defraudado.
220
00:19:53,714 --> 00:19:55,302
Conf�o en ti.
221
00:19:57,081 --> 00:20:01,361
Eres un tipo listo, sabes
lo que est� pasando en el barrio.
222
00:20:02,781 --> 00:20:05,373
Ahora tenemos que ayudarnos
entre nosotros.
223
00:20:20,448 --> 00:20:21,685
Toma.
224
00:20:25,281 --> 00:20:26,709
C�mprale algo a tu chica.
225
00:20:50,663 --> 00:20:52,049
TOM
226
00:21:03,815 --> 00:21:05,694
Acaban de entrar.
227
00:21:07,248 --> 00:21:08,345
S� sutil.
228
00:21:15,814 --> 00:21:17,670
�Quieres que volvamos a la escena?
229
00:21:17,948 --> 00:21:19,886
Hoy nos quedaremos aqu�.
230
00:21:20,148 --> 00:21:22,748
Ma�ana hablaremos
con el resto de vecinos.
231
00:21:22,908 --> 00:21:24,248
- Hola.
- Hola.
232
00:21:24,589 --> 00:21:28,051
- �C�mo les ha ido?
- Bueno, interesante.
233
00:21:28,203 --> 00:21:29,986
Busc�bamos nuestro despacho.
234
00:21:30,448 --> 00:21:33,205
- �Quieres usar el m�o?
- Poleg nos ha preparado uno.
235
00:21:33,582 --> 00:21:34,601
�Y un caf�?
236
00:21:38,115 --> 00:21:40,081
- Toma.
- Gracias.
237
00:21:50,048 --> 00:21:51,315
�Alguna pista?
238
00:21:51,981 --> 00:21:54,798
No. Est�n todos en shock.
239
00:21:54,958 --> 00:21:58,738
Preguntamos si podr�a ser alguien
harto de pagar la protecci�n.
240
00:21:59,049 --> 00:22:00,662
Han dicho que estamos locos.
241
00:22:01,048 --> 00:22:02,137
Se los dije.
242
00:22:02,581 --> 00:22:05,573
Los vecinos lo odian,
pero le tienen m�s miedo.
243
00:22:05,848 --> 00:22:07,933
Inteligencia tampoco tiene nada,
244
00:22:08,248 --> 00:22:10,629
ni de Krayot, ni de los pueblos,
ni de Acre.
245
00:22:10,789 --> 00:22:12,367
Ni nadie de la zona.
246
00:22:12,681 --> 00:22:14,618
No tienen motivos. Solo opera aqu�.
247
00:22:15,081 --> 00:22:17,961
Tiene un monopolio,
nadie puede asomar la cabeza.
248
00:22:18,343 --> 00:22:19,784
Era cuesti�n de tiempo,
249
00:22:21,482 --> 00:22:23,297
quien fuera, lo hizo por envidia,
250
00:22:23,647 --> 00:22:25,240
quiere un trozo del pastel.
251
00:22:25,881 --> 00:22:27,264
�Uno de los suyos?
252
00:22:28,280 --> 00:22:29,436
Son todos suyos.
253
00:22:42,581 --> 00:22:43,909
�Les diste nombres?
254
00:22:44,069 --> 00:22:46,591
No, ya encontrar�n sospechosos.
255
00:22:46,815 --> 00:22:50,469
La cuesti�n es que vayan
por los hombres de Ezra.
256
00:22:51,282 --> 00:22:52,487
Gracias.
257
00:22:52,647 --> 00:22:53,685
Quieres, �Edri?
258
00:22:53,942 --> 00:22:57,175
No, se est� haciendo tarde.
Hadas est� preparando la cena.
259
00:22:57,581 --> 00:23:00,311
Qu� graciosos son.
�Qu� hay para cenar?
260
00:23:01,981 --> 00:23:04,370
- Verduras rellenas.
- Qu� bueno.
261
00:23:04,530 --> 00:23:06,388
Me encanta. �Puedo ir?
262
00:23:06,761 --> 00:23:09,717
S�, y qu�date a desayunar tambi�n,
no te jode.
263
00:23:09,877 --> 00:23:13,811
- Tienes que encontrar una mujer.
- Tiempo al tiempo.
264
00:23:13,971 --> 00:23:16,344
T�mate una, Hadas est� pre�ada, t� no.
265
00:23:16,689 --> 00:23:20,748
No, en serio. No se cas� con un polic�a
para que llegara oliendo a alcohol.
266
00:23:20,908 --> 00:23:23,810
Vamos, no me jodas,
hay que brindar. Vamos.
267
00:23:25,681 --> 00:23:26,853
Maor Ezra,
268
00:23:27,013 --> 00:23:29,712
el todopoderoso,
hoy tiene una nueva realidad.
269
00:23:29,944 --> 00:23:32,666
Estaba convencido de que nadie
ten�a los huevos para tocarlo,
270
00:23:32,826 --> 00:23:36,232
pero hoy no dormir� tan bien
y vamos a celebrarlo. Salud.
271
00:23:36,467 --> 00:23:37,492
- �Salud!
- �Salud!
272
00:23:42,182 --> 00:23:44,063
�Ahora esperamos a que se vengue?
273
00:23:44,248 --> 00:23:46,043
No habr� que esperar mucho.
274
00:23:46,203 --> 00:23:48,231
Est� prepar�ndose para la acci�n.
275
00:23:48,419 --> 00:23:52,014
- Ma�ana pediremos vigilancia.
- Tenemos que pegarnos a �l...
276
00:23:52,174 --> 00:23:55,474
como una garrapata, nosotros
y la unidad central. Es el momento.
277
00:23:55,815 --> 00:23:59,282
Vamos, Edri.
Hadas te espera y se enfr�a la cena.
278
00:24:01,463 --> 00:24:02,788
�Lo has o�do?
279
00:24:12,718 --> 00:24:16,335
El n�mero marcado no est� disponible,
deje su mensaje.
280
00:24:17,225 --> 00:24:18,729
Amit, �por qu� no contestas?
281
00:24:19,856 --> 00:24:21,330
Dime qu� est� pasando.
282
00:24:21,713 --> 00:24:22,721
Adi�s.
283
00:24:32,915 --> 00:24:38,855
La polic�a sigue buscando sospechosos
y examinando todas las pistas.
284
00:24:39,015 --> 00:24:40,669
Mam�, �me llevas a casa de Stav?
285
00:24:41,815 --> 00:24:42,883
Tom.
286
00:24:43,215 --> 00:24:45,478
Mam�, van a ir todos.
287
00:24:45,638 --> 00:24:47,604
Te dije
que no quer�a que salieras hoy.
288
00:24:48,081 --> 00:24:50,184
No quiero que est�s por la calle.
289
00:24:50,444 --> 00:24:52,717
Pero si estaremos
todo el rato en su casa.
290
00:24:53,363 --> 00:24:55,310
Tom, he dicho que no, se acab�.
291
00:24:55,470 --> 00:24:58,048
�Qu� problema hay?
�No est� en la misma zona!
292
00:24:58,208 --> 00:25:01,915
�Qu� problema hay?
�No has visto lo que ha pasado?
293
00:25:03,748 --> 00:25:05,815
Pap�, �me llevas a casa de Stav?
294
00:25:11,581 --> 00:25:13,315
Hoy no es buena idea.
295
00:25:14,581 --> 00:25:18,243
- Por favor.
- Es peligroso, la ver�s en clase.
296
00:25:22,148 --> 00:25:24,681
- Pronto se calmar� todo.
- Bien, gracias.
297
00:25:34,182 --> 00:25:37,084
Tengo que decirle las cosas mil veces.
298
00:25:41,948 --> 00:25:43,176
No es por ti.
299
00:25:43,566 --> 00:25:44,582
Lo pasa mal.
300
00:25:45,415 --> 00:25:47,121
Al menos tiene a Stav.
301
00:25:49,315 --> 00:25:51,217
�Las cosas est�n tan mal?
302
00:25:53,482 --> 00:25:54,572
S�.
303
00:25:57,281 --> 00:25:58,491
Pero podr�a ser bueno.
304
00:25:59,716 --> 00:26:00,856
�Por qu�?
305
00:26:01,614 --> 00:26:03,231
Ha sido un duro golpe.
306
00:26:04,115 --> 00:26:06,609
No est� acostumbrado
a que lo desaf�en.
307
00:26:07,315 --> 00:26:09,423
- �Y?
- Puede cometer un error.
308
00:26:09,671 --> 00:26:11,976
Y nosotros aprovecharemos
para pillarlo.
309
00:26:19,166 --> 00:26:22,006
Le ped� a tu abuelo
que venga hoy a recogerte.
310
00:26:22,528 --> 00:26:23,602
�Por qu�?
311
00:26:24,121 --> 00:26:25,485
Para que no vuelvas sola.
312
00:27:02,163 --> 00:27:05,015
- Te dije que no vinieras.
- No me contestas el tel�fono.
313
00:27:05,448 --> 00:27:06,888
Ahora no puedo.
314
00:27:08,081 --> 00:27:11,982
- �Vas a ir a la base?
- S�. Tengo una vista en el comit�.
315
00:27:12,343 --> 00:27:14,386
�No ten�as que hacerte
una radiograf�a?
316
00:27:16,956 --> 00:27:18,357
Bueno, pasa, vamos.
317
00:27:21,383 --> 00:27:25,491
�Amit! Amit, es muy peligroso.
Diles que no puedes hacerlo.
318
00:27:26,382 --> 00:27:28,332
Casi acabas
en la c�rcel la �ltima vez.
319
00:27:30,714 --> 00:27:33,182
Ser� peor si no lo hago.
320
00:27:37,415 --> 00:27:42,569
- Llamar� a mi padre, debimos...
- No, no, no, ser� mucho peor.
321
00:27:42,729 --> 00:27:44,768
Puede ayudarte.
D�jame hablar con �l...
322
00:27:44,928 --> 00:27:46,395
�No puede ayudarme! �No puede!
323
00:27:46,670 --> 00:27:48,312
Ni tu padre ni nadie.
324
00:27:48,915 --> 00:27:50,789
Si se lo dices, me matar�n.
325
00:27:59,100 --> 00:28:01,063
Lo siento, lo siento.
326
00:28:01,287 --> 00:28:03,255
Vamos. Tranquila.
327
00:28:04,183 --> 00:28:06,585
Les dar� lo que quieren
y todo ir� bien.
328
00:28:11,648 --> 00:28:13,872
�Qu� significa
que se prepara para la guerra?
329
00:28:14,032 --> 00:28:19,586
Significa todo. Se est� armando,
reclutando, cobrando deudas.
330
00:28:19,826 --> 00:28:21,436
Pero lo crucial es otra cosa.
331
00:28:21,948 --> 00:28:24,972
Su estado mental,
sabemos que est� asustado.
332
00:28:25,315 --> 00:28:28,501
Hasta ahora, se manten�a
alejado de sus actividades.
333
00:28:28,681 --> 00:28:30,835
Ahora est� nervioso, cometer� errores.
334
00:28:31,048 --> 00:28:33,691
Es nuestra oportunidad para pillarlo.
335
00:28:33,881 --> 00:28:36,587
�Quieres aprovechar el momento
para detenerlo?
336
00:28:36,860 --> 00:28:40,479
- Exacto. Esta es nuestra oportunidad.
- El problema ahora no es �l,
337
00:28:40,504 --> 00:28:42,964
sino qui�n hizo estallar
su auto para asustarlo.
338
00:28:43,259 --> 00:28:47,275
S�, Alon, estamos centrando
nuestros esfuerzos en las bombas.
339
00:28:47,435 --> 00:28:50,491
Si Ezra hace algo mal, responderemos,
340
00:28:51,023 --> 00:28:53,973
pero ahora mismo
debemos averiguar qui�n lo atac�.
341
00:28:54,133 --> 00:28:55,871
�Inteligencia tiene alguna pista?
342
00:28:56,503 --> 00:28:59,457
- �Alg�n posible culpable?
- A�n no.
343
00:28:59,779 --> 00:29:04,028
Bien, ellos siguen con las bombas
y nosotros lo vigilamos.
344
00:29:04,157 --> 00:29:08,731
Ezra es vulnerable ahora mismo
y por eso, hay que aprovecharlo.
345
00:29:08,891 --> 00:29:10,152
�Crees que es un juego?
346
00:29:10,781 --> 00:29:13,071
�Debo alegrarme de que est� asustado?
347
00:29:13,231 --> 00:29:14,837
Es lo peor que podr�a pasarnos.
348
00:29:15,116 --> 00:29:18,500
Alguien ha venido a nuestra ciudad
y nos ha tra�do la guerra.
349
00:29:18,660 --> 00:29:21,647
Lo que quiero es evitar
la pr�xima explosi�n.
350
00:29:21,807 --> 00:29:24,947
Si puedes ayudar, con pistas,
inteligencia, genial.
351
00:29:25,610 --> 00:29:28,269
Ni hablar
de lo de "nuestra oportunidad".
352
00:29:46,548 --> 00:29:48,004
Hablemos otra vez con �l,
353
00:29:48,473 --> 00:29:50,020
no podemos dejarlo.
354
00:29:50,561 --> 00:29:51,844
Hemos llegado muy lejos.
355
00:29:56,463 --> 00:29:58,588
Si traemos esposado a Ezra...
356
00:29:59,248 --> 00:30:01,772
con pruebas y testigos,
no preguntar� c�mo ha sido.
357
00:30:03,281 --> 00:30:05,413
Debemos hacerlo sin su aprobaci�n.
358
00:30:05,748 --> 00:30:07,878
Podemos repartirnos el trabajo.
359
00:30:10,015 --> 00:30:11,194
Tiene raz�n.
360
00:30:12,315 --> 00:30:13,444
Nadie lo sabr�.
361
00:30:17,115 --> 00:30:19,015
�No es su mujer?
362
00:30:24,423 --> 00:30:26,056
�Qu� hace aqu�?
363
00:30:30,150 --> 00:30:31,981
PRINCESA AL VOLANTE
364
00:30:34,115 --> 00:30:35,681
No es ella.
365
00:30:56,748 --> 00:30:57,748
Ah� est�.
366
00:31:03,943 --> 00:31:05,909
Hijo de la gran�
367
00:31:25,815 --> 00:31:26,832
Bueno,
368
00:31:27,327 --> 00:31:30,131
hemos hablado
para evitar una reacci�n en cadena.
369
00:31:31,401 --> 00:31:35,288
Lo que empez� con su auto,
podr�a acabar con heridos.
370
00:31:36,160 --> 00:31:40,096
As� que le he pedido que por favor
no responda a ning�n ataque.
371
00:31:40,591 --> 00:31:43,512
Y le he dicho que har�amos
lo posible para protegerlo.
372
00:31:47,315 --> 00:31:48,619
�Es en serio?
373
00:31:48,771 --> 00:31:51,228
No me ha gustado
darle la mano a ese cabr�n,
374
00:31:51,479 --> 00:31:52,926
pero es mi trabajo.
375
00:31:53,086 --> 00:31:55,432
Mi objetivo
es el bienestar de los vecinos.
376
00:31:56,032 --> 00:31:59,729
Si se nos va de las manos,
podr�a haber heridos y entonces...
377
00:32:00,052 --> 00:32:01,623
habr�amos fracasado.
378
00:32:03,748 --> 00:32:05,448
�As� que vamos a protegerlo?
379
00:32:06,815 --> 00:32:10,547
Hemos puesto a Ezra
y su familia en el nivel 6 de amenaza.
380
00:32:10,981 --> 00:32:15,171
Eso significa dos autos patrulla
en su casa las 24 horas del d�a...
381
00:32:16,182 --> 00:32:17,663
hasta que sepamos qui�n fue.
382
00:32:17,823 --> 00:32:20,538
Ese amigo atac� mi casa, la comisar�a,
383
00:32:20,700 --> 00:32:22,122
casi mata a Oded.
384
00:32:22,681 --> 00:32:26,554
�Y vas a enviar agentes a su casa
para que lo protejan todo el d�a?
385
00:32:26,714 --> 00:32:29,395
Protegemos la ciudad, no a Maor Ezra.
386
00:32:29,555 --> 00:32:33,663
Y el que no lo entienda ha olvidado
de qu� se trata este trabajo.
387
00:32:34,710 --> 00:32:36,922
Espero la colaboraci�n de todos.
388
00:33:39,915 --> 00:33:41,926
Hola, perdone que la moleste.
389
00:33:42,086 --> 00:33:43,229
�Es usted la due�a?
390
00:33:43,470 --> 00:33:44,482
�Por qu�?
391
00:33:44,742 --> 00:33:47,473
Estoy buscando
a los due�os anteriores y�
392
00:33:48,081 --> 00:33:51,296
- se acaba de mudar, �verdad?
- �D�jalo en paz!
393
00:33:51,614 --> 00:33:54,500
- Ver�, ahora no puedo�
- No tardar� nada.
394
00:33:54,660 --> 00:33:57,535
Soy dise�adora,
me contactaron y desaparecieron.
395
00:33:57,695 --> 00:34:00,827
Lo siento, no puedo ayudarla.
Ni los conoc�.
396
00:34:01,060 --> 00:34:02,132
Ah, �no?
397
00:34:02,292 --> 00:34:04,828
No estaban en el pa�s,
nos lo vendi� un abogado.
398
00:34:04,988 --> 00:34:08,276
- �Bien ya, por favor! �Paren!
- �Recuerda qu� abogado?
399
00:34:14,115 --> 00:34:16,600
No queda otra que volver a atacarlo...
400
00:34:17,061 --> 00:34:18,740
o no tendr� por qu� actuar.
401
00:34:19,490 --> 00:34:22,502
Est� en su casa,
protegido como si fuera un rey.
402
00:34:24,015 --> 00:34:25,282
Esperaremos.
403
00:34:26,248 --> 00:34:28,778
Puede que su promesa
a Poleg no valga nada.
404
00:34:29,081 --> 00:34:31,385
Por lo que s�, est� siendo discreto.
405
00:34:32,215 --> 00:34:35,455
No har� nada mientras la polic�a
est� en su puerta.
406
00:34:35,615 --> 00:34:38,479
Si queremos acabar con esto,
hay que volver a actuar.
407
00:34:39,181 --> 00:34:40,750
O no habr� servido de nada.
408
00:34:45,148 --> 00:34:46,434
Una bomba...
409
00:34:46,916 --> 00:34:48,313
en el auto de Bauman...
410
00:34:48,473 --> 00:34:50,288
- nada m�s.
- Demasiado riesgo...
411
00:34:51,293 --> 00:34:52,840
con las patrullas por ah�.
412
00:34:53,770 --> 00:34:54,998
Podemos ocuparnos.
413
00:34:56,981 --> 00:34:58,390
Averiguar d�nde est�n.
414
00:35:01,004 --> 00:35:04,056
Aprovechemos que Poleg
le prometi� seguridad.
415
00:35:04,216 --> 00:35:07,172
�Saben cu�nto se cabrear�
cuando no pase?
416
00:35:07,579 --> 00:35:08,828
Perder� el control...
417
00:35:09,247 --> 00:35:10,491
y ser� nuestro.
418
00:35:10,820 --> 00:35:12,167
Lo tendremos.
419
00:35:18,215 --> 00:35:19,287
Bien.
420
00:35:20,281 --> 00:35:21,761
Haremos otra bomba.
421
00:35:22,181 --> 00:35:23,254
Ya est� hecha.
422
00:35:32,981 --> 00:35:34,225
�Qu� pasa, Miki?
423
00:35:34,898 --> 00:35:36,076
�Est�s en casa?
424
00:35:36,236 --> 00:35:38,380
Sigo en comisar�a, pero saldr� pronto.
425
00:35:38,540 --> 00:35:41,164
Esp�rame all�,
tengo que contarte algo.
426
00:35:41,324 --> 00:35:43,622
- �D�nde est�s?
- En Nahariya, voy para all�.
427
00:35:44,583 --> 00:35:46,871
- �Qu� pasa?
- Miki va a comisar�a.
428
00:35:55,081 --> 00:35:58,215
Perdone, �el despacho
del superintendente Shenhav?
429
00:36:11,863 --> 00:36:13,863
AGENTE DE INTELIGENCIA
E INVESTIGACIONES
430
00:36:18,581 --> 00:36:19,853
�Miki?
431
00:36:20,838 --> 00:36:22,039
�Est� todo bien?
432
00:36:24,035 --> 00:36:25,381
S� c�mo agarrar a Ezra.
433
00:36:26,263 --> 00:36:29,816
Los negocios se los lleva
un abogado llamado Ariel Nevo.
434
00:36:30,415 --> 00:36:32,279
Los compradores solo lo ven a �l.
435
00:36:32,983 --> 00:36:34,001
Bien.
436
00:36:34,614 --> 00:36:36,160
�Podemos relacionarlos?
437
00:36:36,549 --> 00:36:37,946
Deber�as interrogarlo.
438
00:36:38,348 --> 00:36:39,831
Tiene mucho que perder.
439
00:36:43,115 --> 00:36:44,370
Y hay m�s.
440
00:36:44,648 --> 00:36:47,505
Ese abogado tambi�n es socio
de una empresa inmobiliaria,
441
00:36:47,665 --> 00:36:52,023
Galilee, es posible que Ezra
sea uno de los socios.
442
00:36:52,748 --> 00:36:53,890
Y si es as�,
443
00:36:54,405 --> 00:36:56,814
va mucho m�s all�
del blanqueo de dinero.
444
00:37:00,282 --> 00:37:01,357
Miki,
445
00:37:02,545 --> 00:37:04,231
un interrogatorio no servir�.
446
00:37:04,632 --> 00:37:06,035
No declarar� en su contra.
447
00:37:07,781 --> 00:37:09,634
Alon, no es un tipo cualquiera,
448
00:37:13,448 --> 00:37:15,632
es un abogado reputado.
449
00:37:16,223 --> 00:37:18,187
No querr� ir a la c�rcel por �l.
450
00:37:19,503 --> 00:37:22,789
Pasa por la fiscal�a,
haremos lo que haga falta.
451
00:37:22,969 --> 00:37:24,444
Lo estudiamos juntos...
452
00:37:24,820 --> 00:37:26,199
y vemos qu� hacer.
453
00:37:26,359 --> 00:37:28,315
T� no sabes c�mo trabaja ese tipo.
454
00:37:28,815 --> 00:37:30,881
No dejar� que llegue a juicio.
455
00:37:31,041 --> 00:37:34,376
Cuando sepa que lo hemos interrogado,
se pondr� a lanzarle granadas.
456
00:37:39,848 --> 00:37:42,445
No digo que sea un mal plan.
457
00:37:43,614 --> 00:37:45,277
Solo que, en el caso de Ezra,
458
00:37:45,650 --> 00:37:46,708
no funcionar�.
459
00:37:48,881 --> 00:37:50,134
�Y entonces?
460
00:37:55,423 --> 00:37:56,905
�Cu�l es el plan?
461
00:38:01,215 --> 00:38:02,787
No es tan f�cil.
462
00:38:06,848 --> 00:38:08,361
No lo entiendo.
463
00:38:12,343 --> 00:38:14,475
Si te rindes, �qu� hacemos aqu�?
464
00:38:21,431 --> 00:38:22,817
�Qu� hacemos aqu�?
465
00:38:29,048 --> 00:38:30,058
Miki.
466
00:39:02,881 --> 00:39:04,026
�Ves?
467
00:39:04,849 --> 00:39:06,030
No era tan dif�cil.
468
00:39:09,651 --> 00:39:11,319
�Cu�ndo sales de all�?
469
00:39:13,148 --> 00:39:16,654
En seis meses,
pero puede que salga antes.
470
00:39:17,282 --> 00:39:18,567
Qu� pena.
471
00:39:19,848 --> 00:39:22,376
No deb�as ni entrar en la base.
472
00:39:24,915 --> 00:39:26,337
Pero lo hiciste.
473
00:39:33,315 --> 00:39:34,643
Has hecho un buen trabajo.
474
00:40:04,048 --> 00:40:05,830
Crisp�n, �est�s despierto?
475
00:40:06,015 --> 00:40:07,541
�Me echas de menos?
476
00:40:07,781 --> 00:40:09,572
Te toca patrullar.
477
00:40:09,739 --> 00:40:12,943
�Otra vez?
Tiene m�s protecci�n que el alcalde.
478
00:40:13,115 --> 00:40:15,588
Vamos, una vuelta y vuelves.
479
00:40:16,248 --> 00:40:17,447
Ya voy.
480
00:40:31,023 --> 00:40:32,663
La primera patrulla se va.
481
00:40:33,983 --> 00:40:35,102
Recibido.
482
00:40:41,248 --> 00:40:42,833
Tenemos nueve minutos.
483
00:41:54,581 --> 00:41:56,140
450, central,
484
00:41:56,300 --> 00:41:59,172
hemos recibido una llamada
sobre un fuego en Abir Yaacov.
485
00:41:59,332 --> 00:42:02,118
Posible incendio provocado.
Los bomberos van de camino.
486
00:42:02,343 --> 00:42:03,477
Recibido.
487
00:42:06,703 --> 00:42:10,957
Vamos para all�.
La unidad 368 est� en patrullaje.
488
00:42:13,583 --> 00:42:15,262
Bien, vamos.
489
00:42:19,648 --> 00:42:20,882
Seis minutos.
490
00:42:56,215 --> 00:42:58,346
- Ya vuelven.
- �Por qu�?
491
00:42:58,815 --> 00:43:02,199
Ni idea,
habr�n atajado por la rotonda.
492
00:43:03,648 --> 00:43:07,015
La patrulla est� volviendo,
repito, est�n volviendo.
493
00:43:09,948 --> 00:43:11,003
�Reuven!
494
00:43:11,351 --> 00:43:13,921
- �Reuven! �Est�n volviendo!
- No se pega.
495
00:43:18,126 --> 00:43:20,304
No se pega, no hemos podido ponerla.
496
00:43:20,401 --> 00:43:21,948
Da lo mismo. Salgan de ah�.
497
00:43:22,423 --> 00:43:26,300
Central, hemos detectado movimiento
en la zona, vamos para all�.
498
00:43:26,460 --> 00:43:27,596
- �Qu� hago?
- �V�monos!
499
00:43:29,915 --> 00:43:31,306
�Detenga el veh�culo!
500
00:43:32,223 --> 00:43:35,515
- �Mierda! Reuven, �qu� hacemos?
- D�jame hablar a m�.
501
00:43:36,948 --> 00:43:39,148
Yoav, �qu� haces aqu�?
502
00:43:39,948 --> 00:43:41,062
Es una emboscada.
503
00:43:42,005 --> 00:43:43,140
No nos han informado.
504
00:43:43,648 --> 00:43:44,712
Ya sabes,
505
00:43:44,957 --> 00:43:46,270
no podemos contarlo todo.
506
00:43:51,248 --> 00:43:53,335
�Est�s en investigaciones, Yoav?
507
00:43:53,526 --> 00:43:54,757
Est� en ello.
508
00:43:54,917 --> 00:43:56,421
A�n tiene mucho que aprender.
509
00:43:58,282 --> 00:44:00,881
368, aqu� central, �todo bien?
510
00:44:01,581 --> 00:44:04,541
Falsa alarma,
era la unidad de investigaciones.
511
00:44:05,714 --> 00:44:07,503
- Buenas noches.
- Buenas noches.
512
00:44:14,223 --> 00:44:15,966
Bien, todo bien,
513
00:44:16,724 --> 00:44:18,809
pero ahora saben
que est�bamos en la zona.
514
00:44:31,048 --> 00:44:32,614
Shenhav.
515
00:44:33,714 --> 00:44:35,072
Eres terco, �eh?
516
00:44:36,088 --> 00:44:38,044
He o�do que estuviste por all�.
517
00:44:39,282 --> 00:44:40,498
S�.
518
00:44:41,287 --> 00:44:43,013
Los envi� para controlar un poco.
519
00:44:45,248 --> 00:44:47,478
Deja de obsesionarte con �l.
520
00:44:48,548 --> 00:44:50,209
Yo tambi�n era as�.
521
00:44:50,577 --> 00:44:52,172
No soltaba a mis objetivos.
522
00:44:52,614 --> 00:44:55,903
Pero no es profesional,
ni ayuda en nada.
523
00:44:56,063 --> 00:44:58,326
Al contrario, le da poder a �l.
524
00:44:58,486 --> 00:45:02,484
- Ese tipo es demasiado poderoso.
- Suenas como un polic�a de pueblo.
525
00:45:03,094 --> 00:45:04,664
En Tel Aviv no te importar�a.
526
00:45:05,389 --> 00:45:07,862
Es un mafioso engre�do
que cobra por protecci�n.
527
00:45:08,022 --> 00:45:10,783
Le he dicho a Poleg
que cancele la patrulla.
528
00:45:10,943 --> 00:45:14,191
C�ntrate en otra cosa
y deja que �l solo se hunda.
529
00:45:14,407 --> 00:45:15,417
�Te espero?
530
00:45:15,577 --> 00:45:17,850
No, ve andando,
tengo algo que hacer a�n.
531
00:45:18,048 --> 00:45:19,681
- Adi�s.
- Adi�s.
532
00:45:19,981 --> 00:45:20,981
�Se van ya?
533
00:45:21,148 --> 00:45:24,485
Doble homicidio en Migdal HaEmek,
en plena calle.
534
00:45:25,548 --> 00:45:29,025
Nuestro trabajo de campo ha terminado,
seguiremos con la informaci�n.
535
00:45:29,648 --> 00:45:34,077
Pero es perder el tiempo,
lo liquidar�n en un par de meses.
536
00:45:36,081 --> 00:45:37,282
Buena suerte.
537
00:45:55,867 --> 00:45:57,771
PRINCESA AL VOLANTE
538
00:46:20,958 --> 00:46:26,958
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp...
539
00:46:29,000 --> 00:46:35,000
Para
Www.SubAdictos.net
39381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.