All language subtitles for Line in the Sand - S01E04-WEBDL - 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,588 --> 00:00:06,088 SERIE INSPIRADA EN HECHOS REALES, 2 00:00:06,248 --> 00:00:08,376 PERO SUS PERSONAJES Y LOS SUCESOS SON FICTICIOS. 3 00:00:08,536 --> 00:00:11,305 EL PARECIDO ENTRE ELLOS Y LA REALIDAD ES COINCIDENCIA. 4 00:00:13,130 --> 00:00:14,892 ANTERIORMENTE 5 00:00:18,019 --> 00:00:19,440 �No te da verg�enza, Maor? 6 00:00:19,465 --> 00:00:22,003 �Qui�n pone una granada en una casa a estas horas? 7 00:00:22,163 --> 00:00:24,398 - �Eres un hijo de puta! - Largo, vete a casa. 8 00:00:24,645 --> 00:00:27,389 El objetivo es asustarlo. Que sepa que tiene enemigos. 9 00:00:27,462 --> 00:00:30,743 Empezar� a cometer errores, es lo que necesitamos para detenerlo. 10 00:00:30,903 --> 00:00:32,148 Y meterlo en la c�rcel. 11 00:00:32,308 --> 00:00:33,617 �En qu� puedo ayudarlos? 12 00:00:33,777 --> 00:00:35,356 Queremos fabricar un artefacto... 13 00:00:35,516 --> 00:00:36,747 que haga estallar algo. 14 00:00:36,907 --> 00:00:38,066 Pero que sea amateur, 15 00:00:38,226 --> 00:00:40,278 que no pueda relacionarse con la polic�a. 16 00:00:40,438 --> 00:00:42,435 - �Una explosi�n? - Para volar un auto. 17 00:00:42,595 --> 00:00:44,670 En el auto y donde hace los negocios. 18 00:00:44,830 --> 00:00:45,916 Deja el rifle. 19 00:00:46,297 --> 00:00:47,356 Y una mierda. 20 00:00:47,516 --> 00:00:50,179 �Qu� haces? No hagas tonter�as delante de tu novia. 21 00:00:51,796 --> 00:00:53,879 Habla con mi padre y que los detenga. 22 00:00:54,039 --> 00:00:56,037 No, de polic�a nada. Me matar�n. 23 00:00:56,197 --> 00:00:58,971 Dir�n que Ezra no tiene propiedades sospechosas. 24 00:00:59,131 --> 00:01:01,562 Tenemos que demostrar qu� hace con el dinero. 25 00:01:01,722 --> 00:01:03,053 Por eso mete a su familia. 26 00:01:03,213 --> 00:01:06,047 Ocho parientes han hecho negocios inmobiliarios rentables. 27 00:01:06,207 --> 00:01:07,393 Es un blanqueo cl�sico. 28 00:01:07,553 --> 00:01:11,027 - Vendi� un lugar en la calle Silver. - Lo siento, no puedo ayudarla. 29 00:01:11,284 --> 00:01:14,361 No puedes seguir visitando a sus parientes. 30 00:01:14,521 --> 00:01:15,861 Es peligroso. 31 00:01:16,021 --> 00:01:17,256 �Pretendes que espere... 32 00:01:17,416 --> 00:01:18,659 la siguiente granada? 33 00:01:18,819 --> 00:01:20,040 �Est� todo? 34 00:01:21,889 --> 00:01:23,650 Necesito que lo guardes un tiempo. 35 00:01:25,827 --> 00:01:28,196 Mi padre quiso trabajar para el ayuntamiento. 36 00:01:28,356 --> 00:01:29,917 Su hijo dirige todo el negocio. 37 00:01:30,077 --> 00:01:32,660 Deber�a dejarlo. Cre�a que habr�an aprendido la lecci�n. 38 00:01:32,820 --> 00:01:34,284 - �Qu� ha dicho? - Adi�s. 39 00:01:34,444 --> 00:01:35,502 Llama al equipo. 40 00:01:35,662 --> 00:01:36,695 Vamos a hacerlo. 41 00:02:01,147 --> 00:02:02,438 Algo falla. 42 00:02:03,053 --> 00:02:04,514 A ver. 43 00:02:08,320 --> 00:02:09,651 S�, est� un poco suelto. 44 00:02:13,068 --> 00:02:14,426 Date prisa, vamos. 45 00:02:15,327 --> 00:02:17,092 Voy a comprobar que no haya nadie. 46 00:02:37,400 --> 00:02:38,734 20 minutos. 47 00:02:44,053 --> 00:02:46,307 Si alguien se acerca, enciende la linterna. 48 00:02:47,134 --> 00:02:49,748 No toques la bocina ni salgas del auto, �entendido? 49 00:02:50,211 --> 00:02:51,353 Entendido. 50 00:02:51,633 --> 00:02:54,048 Y nada de radio, a no ser que me pase algo... 51 00:02:54,229 --> 00:02:56,132 y tengamos que abortar. 52 00:03:22,003 --> 00:03:23,082 �Listo? 53 00:04:41,734 --> 00:04:42,736 Vamos. 54 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 - Listo. �Ustedes? - Todo listo. 55 00:04:50,433 --> 00:04:52,600 - Nos vamos. - Nosotros tambi�n. 56 00:05:10,700 --> 00:05:12,120 Entraron en el estacionamiento. 57 00:05:39,084 --> 00:05:40,485 Tienes que irte a casa. 58 00:05:42,166 --> 00:05:45,031 Alon, en diez minutos te llamar�n a casa para que vengas. 59 00:05:45,191 --> 00:05:46,293 Tienes que estar all�. 60 00:06:05,229 --> 00:06:07,676 - Mierda. - Se ir�n. 61 00:06:09,567 --> 00:06:10,702 �Y si no? 62 00:06:12,033 --> 00:06:14,365 Se ir�n, ya ver�s. Tenemos que irnos. 63 00:06:17,600 --> 00:06:18,674 �Qu� haces? 64 00:06:20,103 --> 00:06:21,651 �No te dar� tiempo! 65 00:06:22,433 --> 00:06:23,482 �Alon! 66 00:06:26,039 --> 00:06:27,106 �Mierda! 67 00:07:01,183 --> 00:07:02,344 Seis minutos. 68 00:07:08,103 --> 00:07:09,524 Vamos, vamos, vamos. 69 00:07:37,100 --> 00:07:38,154 �S�? 70 00:07:40,734 --> 00:07:42,033 �Qu�? 71 00:07:43,467 --> 00:07:44,667 �C�mo? 72 00:07:45,166 --> 00:07:46,500 �D�nde? 73 00:07:48,734 --> 00:07:50,600 No, no, no salgas a�n. 74 00:07:51,367 --> 00:07:54,333 Mira a ver si se acerca alguien. 75 00:07:58,100 --> 00:07:59,267 �Nada? 76 00:08:01,467 --> 00:08:02,567 No. 77 00:08:07,330 --> 00:08:08,419 �Vamos! 78 00:08:13,153 --> 00:08:14,369 �Qu�? 79 00:08:54,567 --> 00:08:55,767 �Diga? 80 00:08:57,033 --> 00:08:58,267 �D�nde? 81 00:08:59,800 --> 00:09:01,166 Bien. 82 00:09:04,734 --> 00:09:07,348 De acuerdo, hablar� con ellos. 83 00:10:05,101 --> 00:10:08,874 *S01E04* 84 00:10:09,960 --> 00:10:15,960 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp... 85 00:10:16,181 --> 00:10:22,181 Para Www.SubAdictos.net 86 00:11:12,851 --> 00:11:14,434 Que alboroto. 87 00:11:14,918 --> 00:11:16,362 Y en el departamento �qu� tal? 88 00:11:16,522 --> 00:11:18,003 Est�n examinando la ventana. 89 00:11:19,118 --> 00:11:20,195 �Testigos? 90 00:11:20,355 --> 00:11:22,568 Nadie vio nada. Los despert� la explosi�n. 91 00:11:25,976 --> 00:11:27,000 �Y aqu�? 92 00:11:28,040 --> 00:11:29,280 Igual. 93 00:11:29,740 --> 00:11:32,490 Edri est� hablando con una fuente, a ver si sabe algo. 94 00:11:32,650 --> 00:11:33,918 �Qu� se dice en la calle? 95 00:11:34,641 --> 00:11:36,543 Poca cosa, est�n en shock. 96 00:11:37,385 --> 00:11:39,278 �A qui�n se le ocurre ir por Maor? 97 00:11:42,248 --> 00:11:45,002 �Por aqu� no hay ninguna c�mara? �Nada? 98 00:11:45,315 --> 00:11:47,215 No. Nada. 99 00:11:47,781 --> 00:11:50,292 Pero tranquilo, pronto sabremos algo... 100 00:11:50,581 --> 00:11:52,793 Maor tomar� represalias. 101 00:12:12,383 --> 00:12:15,420 - Shenhav, investigaci�n. - Romano, de Galilea. 102 00:12:15,580 --> 00:12:16,874 Sasha. �Llegamos tarde? 103 00:12:17,211 --> 00:12:18,738 No, seguimos en ello. 104 00:12:19,098 --> 00:12:21,597 - �Alguna pista? - No, nada. 105 00:12:22,748 --> 00:12:24,581 Estoy por aqu� si me necesitan. 106 00:12:25,263 --> 00:12:28,155 Ah, Romano, ya est�s aqu�. Vengan. 107 00:12:53,383 --> 00:12:54,583 �Qu�? 108 00:12:55,148 --> 00:12:57,887 - Jura que no ha sido nadie de Krayot. - �Entonces? 109 00:12:59,198 --> 00:13:00,498 �De los nuestros? 110 00:13:00,871 --> 00:13:02,625 - �Qu� dices? - �C�mo que qu� digo? 111 00:13:03,648 --> 00:13:05,646 M�s te vale averiguar qui�n fue. 112 00:13:05,948 --> 00:13:07,974 Quiero mirar a ese cabr�n a los ojos... 113 00:13:08,369 --> 00:13:09,372 y enterrarlo. 114 00:13:21,714 --> 00:13:26,400 Esta madrugada ha habido dos fuertes explosiones en Nahariya. 115 00:13:26,560 --> 00:13:28,243 Parece que no ha habido v�ctimas. 116 00:13:42,915 --> 00:13:46,918 Que ma�anita en Nahariya, casi nos hacen el trabajo sucio. 117 00:13:47,471 --> 00:13:48,658 No tiene gracia. 118 00:13:48,818 --> 00:13:50,767 �Con qu� est�s ahora mismo? 119 00:13:51,550 --> 00:13:52,590 Con los departamentos. 120 00:13:52,750 --> 00:13:55,232 Busco un denominador com�n en los acuerdos... 121 00:13:55,694 --> 00:13:57,330 y la relaci�n con Ezra. 122 00:13:57,490 --> 00:13:58,513 �Y qu�? 123 00:14:01,981 --> 00:14:03,815 Bueno, t�mate un descanso. 124 00:14:03,975 --> 00:14:05,321 T� necesitas despejarte... 125 00:14:05,716 --> 00:14:06,854 y yo un caf�. 126 00:14:07,021 --> 00:14:08,039 Vamos. 127 00:14:10,389 --> 00:14:11,980 Hay que cambiar la estrategia. 128 00:14:13,405 --> 00:14:15,206 No hay nada oficial. 129 00:14:15,586 --> 00:14:18,941 Seguro que s�. Si alguien le compr� los departamentos a Ezra, saldr�. 130 00:14:19,140 --> 00:14:20,172 Lo he revisado todo. 131 00:14:20,958 --> 00:14:23,683 Oficialmente, no hay fuentes externas involucradas. 132 00:14:23,848 --> 00:14:25,032 Iremos m�s all�, 133 00:14:25,259 --> 00:14:26,979 pediremos extractos bancarios. 134 00:14:27,139 --> 00:14:29,014 Hay mucho papeleo en estos acuerdos. 135 00:14:29,248 --> 00:14:31,981 Seguro que hay algo con el nombre de esa persona. 136 00:14:32,148 --> 00:14:34,313 Conseguir que el banco coopere costar�. 137 00:14:34,473 --> 00:14:37,832 - Y con una orden. - Eso s� que no ser� f�cil. 138 00:14:39,248 --> 00:14:40,716 �Y a los compradores? 139 00:14:43,282 --> 00:14:44,561 �Qu� quieres decir? 140 00:14:44,984 --> 00:14:46,731 Preguntarles qui�n se los vendi�. 141 00:14:48,382 --> 00:14:50,217 Pi�nsalo. Tenemos las direcciones, 142 00:14:50,458 --> 00:14:52,130 los nombres de los propietarios, 143 00:14:52,290 --> 00:14:53,903 podemos hablar con ellos. 144 00:14:54,315 --> 00:14:56,133 No podemos, no somos la polic�a. 145 00:14:56,681 --> 00:14:59,137 No podemos ir de puerta en puerta interrog�ndolos. 146 00:14:59,881 --> 00:15:02,027 Ya es bastante que hablaras con Ortal. 147 00:15:05,148 --> 00:15:06,328 �Diga? 148 00:15:06,586 --> 00:15:07,663 Ahora te llamo. 149 00:15:10,781 --> 00:15:12,383 S� que es importante para ti, 150 00:15:12,865 --> 00:15:15,119 pero no olvides a qui�n estamos investigando. 151 00:15:15,681 --> 00:15:17,551 No sabes a qui�n puedes encontrarte. 152 00:15:19,123 --> 00:15:21,713 Haremos la solicitud de los extractos bancarios... 153 00:15:22,092 --> 00:15:23,583 y seguiremos, �bien? 154 00:15:27,281 --> 00:15:29,048 S�, dime. 155 00:15:41,681 --> 00:15:42,925 La historia est� clara, 156 00:15:43,233 --> 00:15:45,192 ha sido una t�pica bomba casera. 157 00:15:45,352 --> 00:15:47,458 Esto era un reloj. 158 00:15:47,618 --> 00:15:49,999 Solo llevaba p�lvora y balas de caza. 159 00:15:50,159 --> 00:15:51,941 Estaba bajo el tanque de gasolina. 160 00:15:52,101 --> 00:15:53,819 No ha sido cosa de la mafia. 161 00:15:54,420 --> 00:15:55,567 �Tiene enemigos aqu�? 162 00:15:55,727 --> 00:15:57,730 - No es nadie de Nahariya. - �De d�nde? 163 00:15:57,890 --> 00:16:00,063 Ning�n criminal pone este tipo de bombas, 164 00:16:00,223 --> 00:16:01,355 ni los �rabes. 165 00:16:01,578 --> 00:16:04,091 Pondr�an un explosivo conectado al arranque. 166 00:16:04,188 --> 00:16:05,512 Quiz� no sea un criminal. 167 00:16:06,681 --> 00:16:07,794 �Qu� quieres decir? 168 00:16:08,583 --> 00:16:10,593 Es una bomba amateur, 169 00:16:11,247 --> 00:16:14,444 podr�a ser un civil que quiz� sufri� por culpa de Ezra. 170 00:16:14,614 --> 00:16:16,220 Ha hecho da�o a mucha gente. 171 00:16:17,129 --> 00:16:18,195 Imposible. 172 00:16:18,674 --> 00:16:20,737 Aqu� la gente le tiene mucho miedo, 173 00:16:21,041 --> 00:16:22,483 no se atreven ni a mirarlo. 174 00:16:23,848 --> 00:16:25,334 Yo no lo descartar�a. 175 00:16:30,382 --> 00:16:32,291 Qu� pena que no estuviera en el auto. 176 00:16:32,651 --> 00:16:34,291 Hubi�ramos respirado tranquilos. 177 00:16:34,451 --> 00:16:36,070 Este es el principio del fin. 178 00:16:36,230 --> 00:16:38,374 �Qu� dices? Esto no cambia nada. 179 00:16:38,806 --> 00:16:41,018 �Crees que va a dejar la ciudad por eso? 180 00:16:41,066 --> 00:16:43,159 Al menos se habr� llevado un buen susto. 181 00:16:43,319 --> 00:16:46,224 Puede que ahora deje de hacer lo que se le ocurra. 182 00:16:46,384 --> 00:16:48,889 - Esto har� que cause m�s problemas. - Pues bien. 183 00:16:49,096 --> 00:16:50,472 - Hola. - Hola. 184 00:16:50,748 --> 00:16:53,101 Los problemas pueden hacer cambiar las cosas. 185 00:16:53,600 --> 00:16:55,974 Que te ataquen en casa y lo entender�s. 186 00:16:56,134 --> 00:16:58,320 Pero el que lo hizo le ech� bronca. 187 00:16:58,960 --> 00:17:01,126 Reuven, �y Edri? 188 00:17:01,629 --> 00:17:02,718 Dentro. 189 00:17:05,548 --> 00:17:09,018 Ya lo ver�n, este es el principio del fin de Ezra. 190 00:17:14,663 --> 00:17:16,573 Yo no me relajar�a demasiado. 191 00:17:19,282 --> 00:17:21,807 Esta ciudad tardar� mucho en estar en paz. 192 00:17:33,450 --> 00:17:34,968 �De qu� mierda iba eso? 193 00:17:35,589 --> 00:17:36,941 Est�bamos celebr�ndolo. 194 00:17:37,101 --> 00:17:38,686 La mitad del cuerpo est� feliz. 195 00:17:38,846 --> 00:17:39,899 Llamas la atenci�n. 196 00:17:40,248 --> 00:17:41,872 No pueden pensar que fuiste t�. 197 00:17:45,515 --> 00:17:47,821 Escuchen, la unidad central est� aqu�... 198 00:17:48,022 --> 00:17:49,832 y est�n empezando a sospechar. 199 00:17:49,992 --> 00:17:52,948 - �De polic�as? - No. Civiles. 200 00:17:54,215 --> 00:17:55,719 Vecinos frustrados. 201 00:17:59,415 --> 00:18:01,751 Ya se ha comentado y podr�a ser un problema. 202 00:18:02,515 --> 00:18:05,016 - Debemos saber qu� piensan. - No haremos... 203 00:18:05,176 --> 00:18:09,121 - muchas preguntas, hay que ser cautos. - Encontraremos el modo. 204 00:18:09,381 --> 00:18:12,849 De momento, no llamen la atenci�n y no hablen con nadie. 205 00:18:13,009 --> 00:18:15,053 Hagan su trabajo y vuelvan a casa. 206 00:18:37,881 --> 00:18:38,973 �Qu� pasa? 207 00:18:41,981 --> 00:18:43,042 �Todo bien? 208 00:18:48,005 --> 00:18:51,662 - �Te comi� la lengua el gato? - No, no, todo va bien. 209 00:19:00,215 --> 00:19:01,356 �Est� todo? 210 00:19:02,448 --> 00:19:04,641 Ni siquiera lo he abierto. 211 00:19:19,248 --> 00:19:20,907 Sab�a que no me fallar�as. 212 00:19:25,115 --> 00:19:26,690 �Todo bien con el ej�rcito? 213 00:19:27,298 --> 00:19:28,969 No te han puesto problemas, �no? 214 00:19:29,248 --> 00:19:32,244 - No, todo bien, gracias. - Bien. 215 00:19:33,814 --> 00:19:36,182 Ahora quiero que traigas algo de la base. 216 00:19:37,848 --> 00:19:40,852 - No, no puedo� - Algo peque�o, un explosivo. 217 00:19:41,798 --> 00:19:43,712 El cuerpo de combate tiene un mont�n. 218 00:19:46,848 --> 00:19:49,215 - Pero yo no tengo acceso a� - Amit. 219 00:19:50,215 --> 00:19:52,101 A�n no nos has defraudado. 220 00:19:53,714 --> 00:19:55,302 Conf�o en ti. 221 00:19:57,081 --> 00:20:01,361 Eres un tipo listo, sabes lo que est� pasando en el barrio. 222 00:20:02,781 --> 00:20:05,373 Ahora tenemos que ayudarnos entre nosotros. 223 00:20:20,448 --> 00:20:21,685 Toma. 224 00:20:25,281 --> 00:20:26,709 C�mprale algo a tu chica. 225 00:20:50,663 --> 00:20:52,049 TOM 226 00:21:03,815 --> 00:21:05,694 Acaban de entrar. 227 00:21:07,248 --> 00:21:08,345 S� sutil. 228 00:21:15,814 --> 00:21:17,670 �Quieres que volvamos a la escena? 229 00:21:17,948 --> 00:21:19,886 Hoy nos quedaremos aqu�. 230 00:21:20,148 --> 00:21:22,748 Ma�ana hablaremos con el resto de vecinos. 231 00:21:22,908 --> 00:21:24,248 - Hola. - Hola. 232 00:21:24,589 --> 00:21:28,051 - �C�mo les ha ido? - Bueno, interesante. 233 00:21:28,203 --> 00:21:29,986 Busc�bamos nuestro despacho. 234 00:21:30,448 --> 00:21:33,205 - �Quieres usar el m�o? - Poleg nos ha preparado uno. 235 00:21:33,582 --> 00:21:34,601 �Y un caf�? 236 00:21:38,115 --> 00:21:40,081 - Toma. - Gracias. 237 00:21:50,048 --> 00:21:51,315 �Alguna pista? 238 00:21:51,981 --> 00:21:54,798 No. Est�n todos en shock. 239 00:21:54,958 --> 00:21:58,738 Preguntamos si podr�a ser alguien harto de pagar la protecci�n. 240 00:21:59,049 --> 00:22:00,662 Han dicho que estamos locos. 241 00:22:01,048 --> 00:22:02,137 Se los dije. 242 00:22:02,581 --> 00:22:05,573 Los vecinos lo odian, pero le tienen m�s miedo. 243 00:22:05,848 --> 00:22:07,933 Inteligencia tampoco tiene nada, 244 00:22:08,248 --> 00:22:10,629 ni de Krayot, ni de los pueblos, ni de Acre. 245 00:22:10,789 --> 00:22:12,367 Ni nadie de la zona. 246 00:22:12,681 --> 00:22:14,618 No tienen motivos. Solo opera aqu�. 247 00:22:15,081 --> 00:22:17,961 Tiene un monopolio, nadie puede asomar la cabeza. 248 00:22:18,343 --> 00:22:19,784 Era cuesti�n de tiempo, 249 00:22:21,482 --> 00:22:23,297 quien fuera, lo hizo por envidia, 250 00:22:23,647 --> 00:22:25,240 quiere un trozo del pastel. 251 00:22:25,881 --> 00:22:27,264 �Uno de los suyos? 252 00:22:28,280 --> 00:22:29,436 Son todos suyos. 253 00:22:42,581 --> 00:22:43,909 �Les diste nombres? 254 00:22:44,069 --> 00:22:46,591 No, ya encontrar�n sospechosos. 255 00:22:46,815 --> 00:22:50,469 La cuesti�n es que vayan por los hombres de Ezra. 256 00:22:51,282 --> 00:22:52,487 Gracias. 257 00:22:52,647 --> 00:22:53,685 Quieres, �Edri? 258 00:22:53,942 --> 00:22:57,175 No, se est� haciendo tarde. Hadas est� preparando la cena. 259 00:22:57,581 --> 00:23:00,311 Qu� graciosos son. �Qu� hay para cenar? 260 00:23:01,981 --> 00:23:04,370 - Verduras rellenas. - Qu� bueno. 261 00:23:04,530 --> 00:23:06,388 Me encanta. �Puedo ir? 262 00:23:06,761 --> 00:23:09,717 S�, y qu�date a desayunar tambi�n, no te jode. 263 00:23:09,877 --> 00:23:13,811 - Tienes que encontrar una mujer. - Tiempo al tiempo. 264 00:23:13,971 --> 00:23:16,344 T�mate una, Hadas est� pre�ada, t� no. 265 00:23:16,689 --> 00:23:20,748 No, en serio. No se cas� con un polic�a para que llegara oliendo a alcohol. 266 00:23:20,908 --> 00:23:23,810 Vamos, no me jodas, hay que brindar. Vamos. 267 00:23:25,681 --> 00:23:26,853 Maor Ezra, 268 00:23:27,013 --> 00:23:29,712 el todopoderoso, hoy tiene una nueva realidad. 269 00:23:29,944 --> 00:23:32,666 Estaba convencido de que nadie ten�a los huevos para tocarlo, 270 00:23:32,826 --> 00:23:36,232 pero hoy no dormir� tan bien y vamos a celebrarlo. Salud. 271 00:23:36,467 --> 00:23:37,492 - �Salud! - �Salud! 272 00:23:42,182 --> 00:23:44,063 �Ahora esperamos a que se vengue? 273 00:23:44,248 --> 00:23:46,043 No habr� que esperar mucho. 274 00:23:46,203 --> 00:23:48,231 Est� prepar�ndose para la acci�n. 275 00:23:48,419 --> 00:23:52,014 - Ma�ana pediremos vigilancia. - Tenemos que pegarnos a �l... 276 00:23:52,174 --> 00:23:55,474 como una garrapata, nosotros y la unidad central. Es el momento. 277 00:23:55,815 --> 00:23:59,282 Vamos, Edri. Hadas te espera y se enfr�a la cena. 278 00:24:01,463 --> 00:24:02,788 �Lo has o�do? 279 00:24:12,718 --> 00:24:16,335 El n�mero marcado no est� disponible, deje su mensaje. 280 00:24:17,225 --> 00:24:18,729 Amit, �por qu� no contestas? 281 00:24:19,856 --> 00:24:21,330 Dime qu� est� pasando. 282 00:24:21,713 --> 00:24:22,721 Adi�s. 283 00:24:32,915 --> 00:24:38,855 La polic�a sigue buscando sospechosos y examinando todas las pistas. 284 00:24:39,015 --> 00:24:40,669 Mam�, �me llevas a casa de Stav? 285 00:24:41,815 --> 00:24:42,883 Tom. 286 00:24:43,215 --> 00:24:45,478 Mam�, van a ir todos. 287 00:24:45,638 --> 00:24:47,604 Te dije que no quer�a que salieras hoy. 288 00:24:48,081 --> 00:24:50,184 No quiero que est�s por la calle. 289 00:24:50,444 --> 00:24:52,717 Pero si estaremos todo el rato en su casa. 290 00:24:53,363 --> 00:24:55,310 Tom, he dicho que no, se acab�. 291 00:24:55,470 --> 00:24:58,048 �Qu� problema hay? �No est� en la misma zona! 292 00:24:58,208 --> 00:25:01,915 �Qu� problema hay? �No has visto lo que ha pasado? 293 00:25:03,748 --> 00:25:05,815 Pap�, �me llevas a casa de Stav? 294 00:25:11,581 --> 00:25:13,315 Hoy no es buena idea. 295 00:25:14,581 --> 00:25:18,243 - Por favor. - Es peligroso, la ver�s en clase. 296 00:25:22,148 --> 00:25:24,681 - Pronto se calmar� todo. - Bien, gracias. 297 00:25:34,182 --> 00:25:37,084 Tengo que decirle las cosas mil veces. 298 00:25:41,948 --> 00:25:43,176 No es por ti. 299 00:25:43,566 --> 00:25:44,582 Lo pasa mal. 300 00:25:45,415 --> 00:25:47,121 Al menos tiene a Stav. 301 00:25:49,315 --> 00:25:51,217 �Las cosas est�n tan mal? 302 00:25:53,482 --> 00:25:54,572 S�. 303 00:25:57,281 --> 00:25:58,491 Pero podr�a ser bueno. 304 00:25:59,716 --> 00:26:00,856 �Por qu�? 305 00:26:01,614 --> 00:26:03,231 Ha sido un duro golpe. 306 00:26:04,115 --> 00:26:06,609 No est� acostumbrado a que lo desaf�en. 307 00:26:07,315 --> 00:26:09,423 - �Y? - Puede cometer un error. 308 00:26:09,671 --> 00:26:11,976 Y nosotros aprovecharemos para pillarlo. 309 00:26:19,166 --> 00:26:22,006 Le ped� a tu abuelo que venga hoy a recogerte. 310 00:26:22,528 --> 00:26:23,602 �Por qu�? 311 00:26:24,121 --> 00:26:25,485 Para que no vuelvas sola. 312 00:27:02,163 --> 00:27:05,015 - Te dije que no vinieras. - No me contestas el tel�fono. 313 00:27:05,448 --> 00:27:06,888 Ahora no puedo. 314 00:27:08,081 --> 00:27:11,982 - �Vas a ir a la base? - S�. Tengo una vista en el comit�. 315 00:27:12,343 --> 00:27:14,386 �No ten�as que hacerte una radiograf�a? 316 00:27:16,956 --> 00:27:18,357 Bueno, pasa, vamos. 317 00:27:21,383 --> 00:27:25,491 �Amit! Amit, es muy peligroso. Diles que no puedes hacerlo. 318 00:27:26,382 --> 00:27:28,332 Casi acabas en la c�rcel la �ltima vez. 319 00:27:30,714 --> 00:27:33,182 Ser� peor si no lo hago. 320 00:27:37,415 --> 00:27:42,569 - Llamar� a mi padre, debimos... - No, no, no, ser� mucho peor. 321 00:27:42,729 --> 00:27:44,768 Puede ayudarte. D�jame hablar con �l... 322 00:27:44,928 --> 00:27:46,395 �No puede ayudarme! �No puede! 323 00:27:46,670 --> 00:27:48,312 Ni tu padre ni nadie. 324 00:27:48,915 --> 00:27:50,789 Si se lo dices, me matar�n. 325 00:27:59,100 --> 00:28:01,063 Lo siento, lo siento. 326 00:28:01,287 --> 00:28:03,255 Vamos. Tranquila. 327 00:28:04,183 --> 00:28:06,585 Les dar� lo que quieren y todo ir� bien. 328 00:28:11,648 --> 00:28:13,872 �Qu� significa que se prepara para la guerra? 329 00:28:14,032 --> 00:28:19,586 Significa todo. Se est� armando, reclutando, cobrando deudas. 330 00:28:19,826 --> 00:28:21,436 Pero lo crucial es otra cosa. 331 00:28:21,948 --> 00:28:24,972 Su estado mental, sabemos que est� asustado. 332 00:28:25,315 --> 00:28:28,501 Hasta ahora, se manten�a alejado de sus actividades. 333 00:28:28,681 --> 00:28:30,835 Ahora est� nervioso, cometer� errores. 334 00:28:31,048 --> 00:28:33,691 Es nuestra oportunidad para pillarlo. 335 00:28:33,881 --> 00:28:36,587 �Quieres aprovechar el momento para detenerlo? 336 00:28:36,860 --> 00:28:40,479 - Exacto. Esta es nuestra oportunidad. - El problema ahora no es �l, 337 00:28:40,504 --> 00:28:42,964 sino qui�n hizo estallar su auto para asustarlo. 338 00:28:43,259 --> 00:28:47,275 S�, Alon, estamos centrando nuestros esfuerzos en las bombas. 339 00:28:47,435 --> 00:28:50,491 Si Ezra hace algo mal, responderemos, 340 00:28:51,023 --> 00:28:53,973 pero ahora mismo debemos averiguar qui�n lo atac�. 341 00:28:54,133 --> 00:28:55,871 �Inteligencia tiene alguna pista? 342 00:28:56,503 --> 00:28:59,457 - �Alg�n posible culpable? - A�n no. 343 00:28:59,779 --> 00:29:04,028 Bien, ellos siguen con las bombas y nosotros lo vigilamos. 344 00:29:04,157 --> 00:29:08,731 Ezra es vulnerable ahora mismo y por eso, hay que aprovecharlo. 345 00:29:08,891 --> 00:29:10,152 �Crees que es un juego? 346 00:29:10,781 --> 00:29:13,071 �Debo alegrarme de que est� asustado? 347 00:29:13,231 --> 00:29:14,837 Es lo peor que podr�a pasarnos. 348 00:29:15,116 --> 00:29:18,500 Alguien ha venido a nuestra ciudad y nos ha tra�do la guerra. 349 00:29:18,660 --> 00:29:21,647 Lo que quiero es evitar la pr�xima explosi�n. 350 00:29:21,807 --> 00:29:24,947 Si puedes ayudar, con pistas, inteligencia, genial. 351 00:29:25,610 --> 00:29:28,269 Ni hablar de lo de "nuestra oportunidad". 352 00:29:46,548 --> 00:29:48,004 Hablemos otra vez con �l, 353 00:29:48,473 --> 00:29:50,020 no podemos dejarlo. 354 00:29:50,561 --> 00:29:51,844 Hemos llegado muy lejos. 355 00:29:56,463 --> 00:29:58,588 Si traemos esposado a Ezra... 356 00:29:59,248 --> 00:30:01,772 con pruebas y testigos, no preguntar� c�mo ha sido. 357 00:30:03,281 --> 00:30:05,413 Debemos hacerlo sin su aprobaci�n. 358 00:30:05,748 --> 00:30:07,878 Podemos repartirnos el trabajo. 359 00:30:10,015 --> 00:30:11,194 Tiene raz�n. 360 00:30:12,315 --> 00:30:13,444 Nadie lo sabr�. 361 00:30:17,115 --> 00:30:19,015 �No es su mujer? 362 00:30:24,423 --> 00:30:26,056 �Qu� hace aqu�? 363 00:30:30,150 --> 00:30:31,981 PRINCESA AL VOLANTE 364 00:30:34,115 --> 00:30:35,681 No es ella. 365 00:30:56,748 --> 00:30:57,748 Ah� est�. 366 00:31:03,943 --> 00:31:05,909 Hijo de la gran� 367 00:31:25,815 --> 00:31:26,832 Bueno, 368 00:31:27,327 --> 00:31:30,131 hemos hablado para evitar una reacci�n en cadena. 369 00:31:31,401 --> 00:31:35,288 Lo que empez� con su auto, podr�a acabar con heridos. 370 00:31:36,160 --> 00:31:40,096 As� que le he pedido que por favor no responda a ning�n ataque. 371 00:31:40,591 --> 00:31:43,512 Y le he dicho que har�amos lo posible para protegerlo. 372 00:31:47,315 --> 00:31:48,619 �Es en serio? 373 00:31:48,771 --> 00:31:51,228 No me ha gustado darle la mano a ese cabr�n, 374 00:31:51,479 --> 00:31:52,926 pero es mi trabajo. 375 00:31:53,086 --> 00:31:55,432 Mi objetivo es el bienestar de los vecinos. 376 00:31:56,032 --> 00:31:59,729 Si se nos va de las manos, podr�a haber heridos y entonces... 377 00:32:00,052 --> 00:32:01,623 habr�amos fracasado. 378 00:32:03,748 --> 00:32:05,448 �As� que vamos a protegerlo? 379 00:32:06,815 --> 00:32:10,547 Hemos puesto a Ezra y su familia en el nivel 6 de amenaza. 380 00:32:10,981 --> 00:32:15,171 Eso significa dos autos patrulla en su casa las 24 horas del d�a... 381 00:32:16,182 --> 00:32:17,663 hasta que sepamos qui�n fue. 382 00:32:17,823 --> 00:32:20,538 Ese amigo atac� mi casa, la comisar�a, 383 00:32:20,700 --> 00:32:22,122 casi mata a Oded. 384 00:32:22,681 --> 00:32:26,554 �Y vas a enviar agentes a su casa para que lo protejan todo el d�a? 385 00:32:26,714 --> 00:32:29,395 Protegemos la ciudad, no a Maor Ezra. 386 00:32:29,555 --> 00:32:33,663 Y el que no lo entienda ha olvidado de qu� se trata este trabajo. 387 00:32:34,710 --> 00:32:36,922 Espero la colaboraci�n de todos. 388 00:33:39,915 --> 00:33:41,926 Hola, perdone que la moleste. 389 00:33:42,086 --> 00:33:43,229 �Es usted la due�a? 390 00:33:43,470 --> 00:33:44,482 �Por qu�? 391 00:33:44,742 --> 00:33:47,473 Estoy buscando a los due�os anteriores y� 392 00:33:48,081 --> 00:33:51,296 - se acaba de mudar, �verdad? - �D�jalo en paz! 393 00:33:51,614 --> 00:33:54,500 - Ver�, ahora no puedo� - No tardar� nada. 394 00:33:54,660 --> 00:33:57,535 Soy dise�adora, me contactaron y desaparecieron. 395 00:33:57,695 --> 00:34:00,827 Lo siento, no puedo ayudarla. Ni los conoc�. 396 00:34:01,060 --> 00:34:02,132 Ah, �no? 397 00:34:02,292 --> 00:34:04,828 No estaban en el pa�s, nos lo vendi� un abogado. 398 00:34:04,988 --> 00:34:08,276 - �Bien ya, por favor! �Paren! - �Recuerda qu� abogado? 399 00:34:14,115 --> 00:34:16,600 No queda otra que volver a atacarlo... 400 00:34:17,061 --> 00:34:18,740 o no tendr� por qu� actuar. 401 00:34:19,490 --> 00:34:22,502 Est� en su casa, protegido como si fuera un rey. 402 00:34:24,015 --> 00:34:25,282 Esperaremos. 403 00:34:26,248 --> 00:34:28,778 Puede que su promesa a Poleg no valga nada. 404 00:34:29,081 --> 00:34:31,385 Por lo que s�, est� siendo discreto. 405 00:34:32,215 --> 00:34:35,455 No har� nada mientras la polic�a est� en su puerta. 406 00:34:35,615 --> 00:34:38,479 Si queremos acabar con esto, hay que volver a actuar. 407 00:34:39,181 --> 00:34:40,750 O no habr� servido de nada. 408 00:34:45,148 --> 00:34:46,434 Una bomba... 409 00:34:46,916 --> 00:34:48,313 en el auto de Bauman... 410 00:34:48,473 --> 00:34:50,288 - nada m�s. - Demasiado riesgo... 411 00:34:51,293 --> 00:34:52,840 con las patrullas por ah�. 412 00:34:53,770 --> 00:34:54,998 Podemos ocuparnos. 413 00:34:56,981 --> 00:34:58,390 Averiguar d�nde est�n. 414 00:35:01,004 --> 00:35:04,056 Aprovechemos que Poleg le prometi� seguridad. 415 00:35:04,216 --> 00:35:07,172 �Saben cu�nto se cabrear� cuando no pase? 416 00:35:07,579 --> 00:35:08,828 Perder� el control... 417 00:35:09,247 --> 00:35:10,491 y ser� nuestro. 418 00:35:10,820 --> 00:35:12,167 Lo tendremos. 419 00:35:18,215 --> 00:35:19,287 Bien. 420 00:35:20,281 --> 00:35:21,761 Haremos otra bomba. 421 00:35:22,181 --> 00:35:23,254 Ya est� hecha. 422 00:35:32,981 --> 00:35:34,225 �Qu� pasa, Miki? 423 00:35:34,898 --> 00:35:36,076 �Est�s en casa? 424 00:35:36,236 --> 00:35:38,380 Sigo en comisar�a, pero saldr� pronto. 425 00:35:38,540 --> 00:35:41,164 Esp�rame all�, tengo que contarte algo. 426 00:35:41,324 --> 00:35:43,622 - �D�nde est�s? - En Nahariya, voy para all�. 427 00:35:44,583 --> 00:35:46,871 - �Qu� pasa? - Miki va a comisar�a. 428 00:35:55,081 --> 00:35:58,215 Perdone, �el despacho del superintendente Shenhav? 429 00:36:11,863 --> 00:36:13,863 AGENTE DE INTELIGENCIA E INVESTIGACIONES 430 00:36:18,581 --> 00:36:19,853 �Miki? 431 00:36:20,838 --> 00:36:22,039 �Est� todo bien? 432 00:36:24,035 --> 00:36:25,381 S� c�mo agarrar a Ezra. 433 00:36:26,263 --> 00:36:29,816 Los negocios se los lleva un abogado llamado Ariel Nevo. 434 00:36:30,415 --> 00:36:32,279 Los compradores solo lo ven a �l. 435 00:36:32,983 --> 00:36:34,001 Bien. 436 00:36:34,614 --> 00:36:36,160 �Podemos relacionarlos? 437 00:36:36,549 --> 00:36:37,946 Deber�as interrogarlo. 438 00:36:38,348 --> 00:36:39,831 Tiene mucho que perder. 439 00:36:43,115 --> 00:36:44,370 Y hay m�s. 440 00:36:44,648 --> 00:36:47,505 Ese abogado tambi�n es socio de una empresa inmobiliaria, 441 00:36:47,665 --> 00:36:52,023 Galilee, es posible que Ezra sea uno de los socios. 442 00:36:52,748 --> 00:36:53,890 Y si es as�, 443 00:36:54,405 --> 00:36:56,814 va mucho m�s all� del blanqueo de dinero. 444 00:37:00,282 --> 00:37:01,357 Miki, 445 00:37:02,545 --> 00:37:04,231 un interrogatorio no servir�. 446 00:37:04,632 --> 00:37:06,035 No declarar� en su contra. 447 00:37:07,781 --> 00:37:09,634 Alon, no es un tipo cualquiera, 448 00:37:13,448 --> 00:37:15,632 es un abogado reputado. 449 00:37:16,223 --> 00:37:18,187 No querr� ir a la c�rcel por �l. 450 00:37:19,503 --> 00:37:22,789 Pasa por la fiscal�a, haremos lo que haga falta. 451 00:37:22,969 --> 00:37:24,444 Lo estudiamos juntos... 452 00:37:24,820 --> 00:37:26,199 y vemos qu� hacer. 453 00:37:26,359 --> 00:37:28,315 T� no sabes c�mo trabaja ese tipo. 454 00:37:28,815 --> 00:37:30,881 No dejar� que llegue a juicio. 455 00:37:31,041 --> 00:37:34,376 Cuando sepa que lo hemos interrogado, se pondr� a lanzarle granadas. 456 00:37:39,848 --> 00:37:42,445 No digo que sea un mal plan. 457 00:37:43,614 --> 00:37:45,277 Solo que, en el caso de Ezra, 458 00:37:45,650 --> 00:37:46,708 no funcionar�. 459 00:37:48,881 --> 00:37:50,134 �Y entonces? 460 00:37:55,423 --> 00:37:56,905 �Cu�l es el plan? 461 00:38:01,215 --> 00:38:02,787 No es tan f�cil. 462 00:38:06,848 --> 00:38:08,361 No lo entiendo. 463 00:38:12,343 --> 00:38:14,475 Si te rindes, �qu� hacemos aqu�? 464 00:38:21,431 --> 00:38:22,817 �Qu� hacemos aqu�? 465 00:38:29,048 --> 00:38:30,058 Miki. 466 00:39:02,881 --> 00:39:04,026 �Ves? 467 00:39:04,849 --> 00:39:06,030 No era tan dif�cil. 468 00:39:09,651 --> 00:39:11,319 �Cu�ndo sales de all�? 469 00:39:13,148 --> 00:39:16,654 En seis meses, pero puede que salga antes. 470 00:39:17,282 --> 00:39:18,567 Qu� pena. 471 00:39:19,848 --> 00:39:22,376 No deb�as ni entrar en la base. 472 00:39:24,915 --> 00:39:26,337 Pero lo hiciste. 473 00:39:33,315 --> 00:39:34,643 Has hecho un buen trabajo. 474 00:40:04,048 --> 00:40:05,830 Crisp�n, �est�s despierto? 475 00:40:06,015 --> 00:40:07,541 �Me echas de menos? 476 00:40:07,781 --> 00:40:09,572 Te toca patrullar. 477 00:40:09,739 --> 00:40:12,943 �Otra vez? Tiene m�s protecci�n que el alcalde. 478 00:40:13,115 --> 00:40:15,588 Vamos, una vuelta y vuelves. 479 00:40:16,248 --> 00:40:17,447 Ya voy. 480 00:40:31,023 --> 00:40:32,663 La primera patrulla se va. 481 00:40:33,983 --> 00:40:35,102 Recibido. 482 00:40:41,248 --> 00:40:42,833 Tenemos nueve minutos. 483 00:41:54,581 --> 00:41:56,140 450, central, 484 00:41:56,300 --> 00:41:59,172 hemos recibido una llamada sobre un fuego en Abir Yaacov. 485 00:41:59,332 --> 00:42:02,118 Posible incendio provocado. Los bomberos van de camino. 486 00:42:02,343 --> 00:42:03,477 Recibido. 487 00:42:06,703 --> 00:42:10,957 Vamos para all�. La unidad 368 est� en patrullaje. 488 00:42:13,583 --> 00:42:15,262 Bien, vamos. 489 00:42:19,648 --> 00:42:20,882 Seis minutos. 490 00:42:56,215 --> 00:42:58,346 - Ya vuelven. - �Por qu�? 491 00:42:58,815 --> 00:43:02,199 Ni idea, habr�n atajado por la rotonda. 492 00:43:03,648 --> 00:43:07,015 La patrulla est� volviendo, repito, est�n volviendo. 493 00:43:09,948 --> 00:43:11,003 �Reuven! 494 00:43:11,351 --> 00:43:13,921 - �Reuven! �Est�n volviendo! - No se pega. 495 00:43:18,126 --> 00:43:20,304 No se pega, no hemos podido ponerla. 496 00:43:20,401 --> 00:43:21,948 Da lo mismo. Salgan de ah�. 497 00:43:22,423 --> 00:43:26,300 Central, hemos detectado movimiento en la zona, vamos para all�. 498 00:43:26,460 --> 00:43:27,596 - �Qu� hago? - �V�monos! 499 00:43:29,915 --> 00:43:31,306 �Detenga el veh�culo! 500 00:43:32,223 --> 00:43:35,515 - �Mierda! Reuven, �qu� hacemos? - D�jame hablar a m�. 501 00:43:36,948 --> 00:43:39,148 Yoav, �qu� haces aqu�? 502 00:43:39,948 --> 00:43:41,062 Es una emboscada. 503 00:43:42,005 --> 00:43:43,140 No nos han informado. 504 00:43:43,648 --> 00:43:44,712 Ya sabes, 505 00:43:44,957 --> 00:43:46,270 no podemos contarlo todo. 506 00:43:51,248 --> 00:43:53,335 �Est�s en investigaciones, Yoav? 507 00:43:53,526 --> 00:43:54,757 Est� en ello. 508 00:43:54,917 --> 00:43:56,421 A�n tiene mucho que aprender. 509 00:43:58,282 --> 00:44:00,881 368, aqu� central, �todo bien? 510 00:44:01,581 --> 00:44:04,541 Falsa alarma, era la unidad de investigaciones. 511 00:44:05,714 --> 00:44:07,503 - Buenas noches. - Buenas noches. 512 00:44:14,223 --> 00:44:15,966 Bien, todo bien, 513 00:44:16,724 --> 00:44:18,809 pero ahora saben que est�bamos en la zona. 514 00:44:31,048 --> 00:44:32,614 Shenhav. 515 00:44:33,714 --> 00:44:35,072 Eres terco, �eh? 516 00:44:36,088 --> 00:44:38,044 He o�do que estuviste por all�. 517 00:44:39,282 --> 00:44:40,498 S�. 518 00:44:41,287 --> 00:44:43,013 Los envi� para controlar un poco. 519 00:44:45,248 --> 00:44:47,478 Deja de obsesionarte con �l. 520 00:44:48,548 --> 00:44:50,209 Yo tambi�n era as�. 521 00:44:50,577 --> 00:44:52,172 No soltaba a mis objetivos. 522 00:44:52,614 --> 00:44:55,903 Pero no es profesional, ni ayuda en nada. 523 00:44:56,063 --> 00:44:58,326 Al contrario, le da poder a �l. 524 00:44:58,486 --> 00:45:02,484 - Ese tipo es demasiado poderoso. - Suenas como un polic�a de pueblo. 525 00:45:03,094 --> 00:45:04,664 En Tel Aviv no te importar�a. 526 00:45:05,389 --> 00:45:07,862 Es un mafioso engre�do que cobra por protecci�n. 527 00:45:08,022 --> 00:45:10,783 Le he dicho a Poleg que cancele la patrulla. 528 00:45:10,943 --> 00:45:14,191 C�ntrate en otra cosa y deja que �l solo se hunda. 529 00:45:14,407 --> 00:45:15,417 �Te espero? 530 00:45:15,577 --> 00:45:17,850 No, ve andando, tengo algo que hacer a�n. 531 00:45:18,048 --> 00:45:19,681 - Adi�s. - Adi�s. 532 00:45:19,981 --> 00:45:20,981 �Se van ya? 533 00:45:21,148 --> 00:45:24,485 Doble homicidio en Migdal HaEmek, en plena calle. 534 00:45:25,548 --> 00:45:29,025 Nuestro trabajo de campo ha terminado, seguiremos con la informaci�n. 535 00:45:29,648 --> 00:45:34,077 Pero es perder el tiempo, lo liquidar�n en un par de meses. 536 00:45:36,081 --> 00:45:37,282 Buena suerte. 537 00:45:55,867 --> 00:45:57,771 PRINCESA AL VOLANTE 538 00:46:20,958 --> 00:46:26,958 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp... 539 00:46:29,000 --> 00:46:35,000 Para Www.SubAdictos.net 39381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.