Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,718 --> 00:00:24,024
Mr. Ferguson!
2
00:00:25,895 --> 00:00:28,158
Mr. Ferguson!
3
00:00:32,815 --> 00:00:34,425
Mr. Ferguson!
4
00:00:35,861 --> 00:00:37,646
Mr. Ferguson, stop!
5
00:00:43,869 --> 00:00:45,349
Mr. Ferguson.
6
00:00:45,393 --> 00:00:46,611
Stop!
7
00:00:46,655 --> 00:00:47,569
Mr. Fergu...
8
00:00:47,612 --> 00:00:49,527
son.
9
00:00:49,571 --> 00:00:51,138
Mr. Ferguson, stop!
10
00:00:51,181 --> 00:00:52,530
If you have a heart attack
out here,
11
00:00:52,574 --> 00:00:54,054
I am not gonna save you.
Do you hear me?
12
00:00:54,097 --> 00:00:55,707
I'm sorry, Dr. Sam.
13
00:00:55,751 --> 00:00:58,058
I just can't go through
with it.
14
00:00:58,101 --> 00:01:00,190
It's too risky, with my diabetes
and my blood pressure.
15
00:01:00,234 --> 00:01:01,670
We have talked
about this.
16
00:01:01,713 --> 00:01:03,672
The benefits outweigh the risks.
17
00:01:03,715 --> 00:01:05,065
I could die on the table!
18
00:01:05,108 --> 00:01:07,458
- You won't die on the table.
- How can you be sure?
19
00:01:07,502 --> 00:01:09,417
Because Dr. Griffith
is your surgeon.
20
00:01:11,027 --> 00:01:13,943
He is one of the best
cardiothoracic surgeons
21
00:01:13,986 --> 00:01:15,727
in the country.
22
00:01:15,771 --> 00:01:17,164
And I say "one of the best"
23
00:01:17,207 --> 00:01:18,904
because I'm quoting
U.S. News & World Report.
24
00:01:18,948 --> 00:01:20,341
But in my opinion,
25
00:01:20,384 --> 00:01:23,039
Dr. Rob Griffith is the best.
26
00:01:23,083 --> 00:01:25,433
He is incredibly...
27
00:01:28,175 --> 00:01:29,828
...detail-oriented.
28
00:01:31,047 --> 00:01:33,005
Meticulous, really.
29
00:01:33,049 --> 00:01:36,139
Sometimes to a degree
that is... hard to believe.
30
00:01:40,187 --> 00:01:42,667
He's a genius.
31
00:01:42,711 --> 00:01:46,149
And I know that you are
scared, okay? I was, too.
32
00:01:46,193 --> 00:01:47,672
You had heart surgery?
33
00:01:47,716 --> 00:01:48,978
Long time ago.
34
00:01:49,021 --> 00:01:50,632
Wow.
35
00:01:51,676 --> 00:01:55,027
But... instead of thinking
about dying on the table
36
00:01:55,071 --> 00:01:56,203
or what could go wrong,
37
00:01:56,246 --> 00:01:58,161
I thought about Crystal Lake.
38
00:01:58,205 --> 00:02:00,424
My dad and I went fishing
there every summer.
39
00:02:00,468 --> 00:02:01,860
It's beautiful.
40
00:02:01,904 --> 00:02:04,167
It's stocked with
trout and coho salmon.
41
00:02:04,211 --> 00:02:06,430
And I just...
42
00:02:06,474 --> 00:02:08,780
I thought about the
next trip we'd take.
43
00:02:10,042 --> 00:02:11,653
Do you have a place
you'd like to go?
44
00:02:11,696 --> 00:02:13,045
Uh...
45
00:02:13,089 --> 00:02:14,830
my wife wants to do a cruise.
46
00:02:14,873 --> 00:02:16,310
Oh, yeah? Where to?
47
00:02:16,353 --> 00:02:17,833
Alaska.
48
00:02:17,876 --> 00:02:19,226
Alaska?
49
00:02:19,269 --> 00:02:20,792
That's colder than Michigan!
What happened to going
50
00:02:20,836 --> 00:02:22,881
to the Bahamas?
51
00:02:24,187 --> 00:02:27,364
You know, I don't think you
can promise that I won't die.
52
00:02:27,408 --> 00:02:29,061
Legally speaking.
53
00:02:29,105 --> 00:02:30,498
I'll tell you what.
54
00:02:30,541 --> 00:02:32,413
Have the surgery,
55
00:02:32,456 --> 00:02:34,023
and if you live,
you can sue me.
56
00:02:34,066 --> 00:02:35,242
Deal?
57
00:02:35,285 --> 00:02:37,722
- Deal.
- Okay.
58
00:02:37,766 --> 00:02:39,507
Oh.
59
00:02:40,986 --> 00:02:42,031
Well,
60
00:02:42,074 --> 00:02:43,424
Ferguson is prepped,
61
00:02:43,467 --> 00:02:44,816
and I got my cardio in.
62
00:02:44,860 --> 00:02:46,166
Ha! Told you
she'd get him back.
63
00:02:46,209 --> 00:02:48,255
20 bucks says this guy
celebrates his new valves
64
00:02:48,298 --> 00:02:49,299
with a yard of beer
and a bloomin' onion.
65
00:02:49,343 --> 00:02:50,300
Caleb,
66
00:02:50,344 --> 00:02:51,432
does your mechanic care
67
00:02:51,475 --> 00:02:53,085
how you drive your car
after a tune-up?
68
00:02:53,129 --> 00:02:54,478
Oh, I'm so over
blood and guts.
69
00:02:54,522 --> 00:02:56,045
Just give me some fake boobies
70
00:02:56,088 --> 00:02:57,786
and call it a day.
71
00:02:57,829 --> 00:02:59,962
You are so superficial.
- You know that?
- Lex,
72
00:03:00,005 --> 00:03:01,659
you know that frowny face you
make when you're judging people,
73
00:03:01,703 --> 00:03:03,487
you're gonna
need some Botox.
74
00:03:03,531 --> 00:03:04,967
- Joey.
- Don't expect a discount, honey.
75
00:03:05,010 --> 00:03:07,099
Ooh...
Watch out.
Okay, guys,
we're a team.
76
00:03:07,143 --> 00:03:09,189
This is not
a competition.
77
00:03:09,232 --> 00:03:10,538
You all have
strengths.
78
00:03:10,581 --> 00:03:11,756
I'm afraid
79
00:03:11,800 --> 00:03:13,758
I disagree.
80
00:03:13,802 --> 00:03:16,544
From where I stand,
I see a lot of weaknesses.
81
00:03:18,850 --> 00:03:19,851
Pathologically arrogant.
82
00:03:21,331 --> 00:03:22,811
Profoundly insecure.
83
00:03:25,814 --> 00:03:28,120
Emotionally unpredictable.
84
00:03:29,992 --> 00:03:31,994
And exceptionally vain.
85
00:03:33,300 --> 00:03:35,345
I don't know if any of you
have what it takes.
86
00:03:35,389 --> 00:03:37,129
That's why you're here.
87
00:03:37,173 --> 00:03:39,393
To earn your seat
at the grown-up table
88
00:03:39,436 --> 00:03:41,046
by proving empirically
89
00:03:41,090 --> 00:03:43,005
that you are
more valuable
90
00:03:43,048 --> 00:03:45,007
than the person
next to you.
91
00:03:45,050 --> 00:03:47,749
This is surgical residency,
92
00:03:47,792 --> 00:03:49,098
not a drum circle.
93
00:03:51,448 --> 00:03:54,016
And you, you're supervising
these doctors.
94
00:03:54,059 --> 00:03:56,105
You're above them,
in knowledge,
95
00:03:56,148 --> 00:03:57,280
rank and skill.
96
00:03:58,716 --> 00:04:00,240
Act like it.
97
00:04:02,981 --> 00:04:05,157
♪ I been in the right place
98
00:04:05,201 --> 00:04:07,638
Patient suffers
restenosis.
99
00:04:07,682 --> 00:04:09,118
Dr. Griffith
is removing
100
00:04:09,161 --> 00:04:10,641
some of the failed stents
101
00:04:10,685 --> 00:04:13,296
before harvesting the left
saphenous vein for bypass.
102
00:04:13,340 --> 00:04:14,689
Actually,
I've changed my mind.
103
00:04:14,732 --> 00:04:16,386
I'm gonna use
104
00:04:16,430 --> 00:04:17,561
the internal thoracic arteries.
105
00:04:17,605 --> 00:04:19,520
Why would we do that?
106
00:04:19,563 --> 00:04:22,218
Because some interventional cardiologist
107
00:04:22,262 --> 00:04:25,090
has run a full metal jacket
down this artery,
108
00:04:25,134 --> 00:04:28,268
and now I have nowhere
to put the anastomosis.
109
00:04:28,311 --> 00:04:30,922
But the patient is diabetic.
110
00:04:30,966 --> 00:04:33,185
Yeah. We all read his file,
Doctor.
111
00:04:34,535 --> 00:04:36,406
I just mean that he's
at higher risk for infection,
112
00:04:36,450 --> 00:04:38,190
and harvesting arteries close
113
00:04:38,234 --> 00:04:39,235
to the breastbone only
increases that risk.
114
00:04:39,279 --> 00:04:41,106
Maybe.
115
00:04:41,150 --> 00:04:43,979
That also decreases the risk
of him coming back next year
116
00:04:44,022 --> 00:04:45,676
with an occluded vein graft.
Clamps.
117
00:04:47,112 --> 00:04:48,288
A sternal complication
could kill him.
118
00:04:50,768 --> 00:04:54,294
Good thing he's in the hands
of a capable surgeon.
119
00:05:05,043 --> 00:05:08,046
Doctor.
120
00:05:12,660 --> 00:05:13,574
I...
121
00:05:15,010 --> 00:05:16,359
Yeah, just let it out.
122
00:05:16,403 --> 00:05:19,144
I am the cardiac fellow.
123
00:05:19,188 --> 00:05:21,669
I'm second in command here,
and he shows me no respect.
124
00:05:21,712 --> 00:05:23,584
It-It's like undermining me
125
00:05:23,627 --> 00:05:25,107
- is a sport for him.
- If it...
126
00:05:25,150 --> 00:05:27,239
makes you feel any better,
he doesn't respect anybody.
127
00:05:27,283 --> 00:05:29,329
It doesn't. I...
128
00:05:30,765 --> 00:05:33,115
I think I'm gonna take
the Cleveland offer, Caleb.
129
00:05:33,158 --> 00:05:34,334
You don't want to do that.
130
00:05:36,510 --> 00:05:39,774
Are you... saying
I should stay?
131
00:05:43,430 --> 00:05:45,693
It's not about me.
132
00:05:45,736 --> 00:05:46,737
You need to do what's best
for your career.
133
00:05:48,260 --> 00:05:49,392
Yeah.
134
00:05:49,436 --> 00:05:50,698
You know, I've
told him before.
135
00:05:50,741 --> 00:05:52,395
If he can't respect me,
I can't work here.
136
00:05:52,439 --> 00:05:53,614
End of story.
137
00:05:58,227 --> 00:05:59,924
You need to tell the wife
you did a different procedure.
138
00:06:01,273 --> 00:06:02,623
Okay. I'll tell
her for you.
139
00:06:02,666 --> 00:06:04,364
Tell her I said,
"You're welcome."
140
00:06:04,407 --> 00:06:05,365
There's something else.
141
00:06:07,541 --> 00:06:08,890
I've made a decision.
142
00:06:08,933 --> 00:06:10,413
About my future.
143
00:06:10,457 --> 00:06:11,762
And...
144
00:06:13,503 --> 00:06:15,331
Ten-car pileup on I-94.
145
00:06:15,375 --> 00:06:17,986
They're running triage.
One cardiac event.
146
00:06:19,770 --> 00:06:21,076
- That's our code.
- Griff.
147
00:06:23,426 --> 00:06:24,384
Doctor. Please,
my wife is in pain.
148
00:06:26,342 --> 00:06:28,213
Oh, no, she's fine.
149
00:06:29,345 --> 00:06:30,694
Hurry!
What do we got?
150
00:06:30,738 --> 00:06:31,956
Hang on.
151
00:06:32,000 --> 00:06:32,957
Came in with chest pain.
152
00:06:33,001 --> 00:06:34,350
Nitroglycerin?
153
00:06:34,394 --> 00:06:35,351
Already gave it to her.
154
00:06:35,395 --> 00:06:36,874
All right.
155
00:06:38,572 --> 00:06:39,616
Grab a crash cart.
156
00:06:39,660 --> 00:06:41,226
Uh, AED's closer.
One, two,
157
00:06:41,270 --> 00:06:42,010
three.
158
00:06:43,403 --> 00:06:44,491
No pulse.
159
00:06:44,534 --> 00:06:45,709
Start CPR.
160
00:06:45,753 --> 00:06:47,450
Hey!
161
00:06:47,494 --> 00:06:49,147
You can't walk
away from me.
162
00:06:49,191 --> 00:06:50,410
What kind of
doctor are you?
163
00:06:51,280 --> 00:06:52,194
A bad one. You don't want me.
164
00:06:52,237 --> 00:06:53,195
Keep waiting.
165
00:07:05,903 --> 00:07:07,209
Dad!
166
00:07:08,253 --> 00:07:10,212
Breaking news out
of Lakeshore Sentinel Hospital.
167
00:07:10,255 --> 00:07:12,780
There has been a shooting.
Suspect taken into custody.
168
00:07:12,823 --> 00:07:14,477
He apparently had no connection
to the victim.
169
00:07:14,521 --> 00:07:16,261
The victim is Dr. Rob Griffith,
170
00:07:16,305 --> 00:07:18,220
a renowned surgeon
at the very hospital
171
00:07:18,263 --> 00:07:20,352
where this random attack
took place.
172
00:07:33,801 --> 00:07:35,672
What happened to my father
was a shock
173
00:07:35,716 --> 00:07:37,674
for our entire community.
174
00:07:40,155 --> 00:07:42,505
As a community, we went on,
175
00:07:42,549 --> 00:07:44,594
as I know he'd want us to.
176
00:07:44,638 --> 00:07:46,204
- Morning.
- Dr. Griffith.
177
00:07:47,467 --> 00:07:48,729
I was humbled to step in
178
00:07:48,772 --> 00:07:51,122
as interim chief
in my father's absence.
179
00:07:51,166 --> 00:07:52,384
- Hi.
- Good morning.
180
00:07:52,428 --> 00:07:54,735
And I am humbled again today
181
00:07:54,778 --> 00:07:56,867
and grateful to the board
182
00:07:56,911 --> 00:07:59,609
for making my position
permanent.
183
00:07:59,653 --> 00:08:02,090
My father can never be replaced,
but I vow
184
00:08:02,133 --> 00:08:04,832
to carry on his legacy
to the best of my ability.
185
00:08:04,875 --> 00:08:05,963
I love it.
186
00:08:06,007 --> 00:08:07,835
- Huh.
- And so would he.
187
00:08:07,878 --> 00:08:10,054
I'm not so sure about that.
188
00:08:10,098 --> 00:08:12,579
No. Do not feel guilty.
189
00:08:12,622 --> 00:08:14,406
You've earned this.
And I say that
190
00:08:14,450 --> 00:08:16,626
as your chief medical officer,
191
00:08:16,670 --> 00:08:18,019
not your mother.
192
00:08:19,150 --> 00:08:20,195
It's perfect.
193
00:08:20,238 --> 00:08:21,588
Really? It's
not boring?
194
00:08:21,631 --> 00:08:23,546
No, it's
definitely boring, but...
195
00:08:23,590 --> 00:08:25,461
How can it be
perfect and boring?
196
00:08:25,505 --> 00:08:27,898
I just mean it's
a very appropriate speech
197
00:08:27,942 --> 00:08:29,552
for a room full
of uptight rich donors.
198
00:08:29,596 --> 00:08:30,553
Mm...
199
00:08:30,597 --> 00:08:32,599
It's a compliment.
200
00:08:32,642 --> 00:08:34,731
Okay, don't do
your overthinking thing.
201
00:08:34,775 --> 00:08:36,211
You're gonna break out
in hives again,
202
00:08:36,254 --> 00:08:37,778
like you did when you spoke
at that wellness retreat.
203
00:08:37,821 --> 00:08:38,953
That was an
allergic reaction.
204
00:08:38,996 --> 00:08:40,389
Okay.
205
00:08:40,432 --> 00:08:41,912
What you call overthinking,
206
00:08:41,956 --> 00:08:43,566
I call evaluating
from all sides
207
00:08:43,610 --> 00:08:45,089
to make the most
informed decision.
208
00:08:45,133 --> 00:08:46,830
Hmm. Is that how
we're spinning it these days?
209
00:08:46,874 --> 00:08:48,049
Got to love therapy.
210
00:08:48,092 --> 00:08:49,703
- Good morning, all.
- Morning, Dr. Griffith.
211
00:08:49,746 --> 00:08:50,660
Big day.
212
00:08:50,704 --> 00:08:51,966
No kidding.
213
00:08:52,009 --> 00:08:54,446
Atrial fib, hiatal
hernia, ICD candidate?
214
00:08:54,490 --> 00:08:56,187
You know I mean your promotion.
215
00:08:56,231 --> 00:08:57,101
I know.
216
00:08:57,928 --> 00:08:59,277
- Shall we?
- Mm-hmm.
217
00:08:59,321 --> 00:09:00,583
A-fib. What do we know?
218
00:09:00,627 --> 00:09:02,759
Patient has failed three
anti-arrhythmia meds,
219
00:09:02,803 --> 00:09:04,413
including amiodarone.
Yeah, probably needs
220
00:09:04,456 --> 00:09:06,589
an ablation, but I say
we just cardiovert now.
221
00:09:06,633 --> 00:09:07,938
Dr. Shah, run point on that.
222
00:09:07,982 --> 00:09:10,593
Dr. Trulie and Dr. Costa
will take the ICD.
223
00:09:10,637 --> 00:09:12,290
And when Dr. Tucker catches up
224
00:09:12,334 --> 00:09:13,770
from being so very late
for rounds,
225
00:09:13,814 --> 00:09:15,598
he'll take
the hernia.
226
00:09:15,642 --> 00:09:16,686
One last thing.
227
00:09:19,123 --> 00:09:21,125
I couldn't have gotten through
the last six months without you.
228
00:09:21,169 --> 00:09:24,215
Tonight is as much
a celebration of you
229
00:09:24,259 --> 00:09:25,826
as it is of me,
230
00:09:25,869 --> 00:09:27,610
and I hope
to see you there.
231
00:09:31,048 --> 00:09:32,615
That's the fifth hernia
this month.
232
00:09:32,659 --> 00:09:34,269
It's also, like, the fifth
time you've been late.
233
00:09:34,312 --> 00:09:36,314
- It's not personal.
- I'm pretty sure it is.
234
00:09:36,358 --> 00:09:38,621
She's a professional. You two
didn't work, she moved on.
235
00:09:38,665 --> 00:09:40,188
Uh, we did though.
236
00:09:40,231 --> 00:09:41,581
I just--
I panicked, you know?
237
00:09:41,624 --> 00:09:42,973
I didn't want her to plan
her whole life around me.
238
00:09:43,017 --> 00:09:44,714
It was the Cleveland clinic.
Isan,
239
00:09:44,758 --> 00:09:47,630
what do you think I should do?
240
00:09:47,674 --> 00:09:50,024
Show up on time.
241
00:09:54,898 --> 00:09:57,379
"My father
can never be replaced,
242
00:09:57,422 --> 00:10:00,730
but I vow to carry on his legacy
to the best of my ability."
243
00:10:02,123 --> 00:10:04,212
- That's beautiful.
- Oh.
244
00:10:04,255 --> 00:10:06,344
Hi. Oh,
I'm sorry. I...
245
00:10:06,388 --> 00:10:07,781
Thank you.
246
00:10:07,824 --> 00:10:10,218
Just trying to keep it tight
and play to the audience.
247
00:10:10,261 --> 00:10:11,741
Mm. Which is?
248
00:10:11,785 --> 00:10:13,569
Oh, you know,
boring rich donors.
249
00:10:13,613 --> 00:10:15,179
Ah.
250
00:10:15,223 --> 00:10:16,790
Well, at least
there's an open bar.
251
00:10:16,833 --> 00:10:19,401
I plan on hitting
that hard post-speech.
252
00:10:20,707 --> 00:10:22,012
I'm Sam, by the way.
253
00:10:22,056 --> 00:10:23,797
Everyone knows who you are,
Dr. Griffith.
254
00:10:23,840 --> 00:10:25,668
- Eh.
- I'm Malcolm.
255
00:10:25,712 --> 00:10:26,843
Kingsley.
256
00:10:29,106 --> 00:10:32,675
As in the...
Kingsley Family Foundation?
257
00:10:32,719 --> 00:10:34,982
Currently underwriting the
expansion of our surgical wing?
258
00:10:35,025 --> 00:10:37,593
A.K.A. boring rich donor.
259
00:10:42,119 --> 00:10:43,686
Lovely to meet you.
260
00:10:43,730 --> 00:10:45,122
Pleasure to meet you.
261
00:10:46,341 --> 00:10:47,342
Well,
262
00:10:47,385 --> 00:10:50,214
this'll be an awkward
little stroll.
263
00:10:50,258 --> 00:10:51,694
Would you like to
walk ahead of me?
264
00:10:51,738 --> 00:10:52,434
Sam!
265
00:10:52,477 --> 00:10:53,565
Mom.
266
00:10:53,609 --> 00:10:54,610
What is it?
267
00:10:54,654 --> 00:10:56,525
It's your father.
268
00:10:56,568 --> 00:10:58,222
He's waking up.
269
00:10:59,920 --> 00:11:01,051
Uh...
270
00:11:06,187 --> 00:11:07,536
Hi, Dad.
271
00:11:15,849 --> 00:11:18,068
Griff.
272
00:11:18,112 --> 00:11:19,853
Oh, I can't believe it.
273
00:11:19,896 --> 00:11:21,985
I mean, your MRIs and EEGs
274
00:11:22,029 --> 00:11:24,509
always showed high
residual function, but...
275
00:11:24,553 --> 00:11:26,163
A-And your brain stem
was intact, which is why
276
00:11:26,207 --> 00:11:27,556
we decided to--
277
00:11:27,599 --> 00:11:29,819
None of this matters right now.
278
00:11:29,863 --> 00:11:31,125
You're awake.
279
00:11:32,300 --> 00:11:33,867
Are you trying
to say something?
280
00:11:33,910 --> 00:11:35,651
- Oh, here. Give him some water.
- Oh.
281
00:11:35,695 --> 00:11:37,305
Um...
282
00:11:37,348 --> 00:11:38,654
Here.
283
00:11:42,745 --> 00:11:44,965
How long?
284
00:11:45,008 --> 00:11:48,533
H-How long have you been out?
285
00:11:48,577 --> 00:11:49,752
You were shot six months ago.
286
00:11:49,796 --> 00:11:54,583
And how...
till I can work again?
287
00:11:54,626 --> 00:11:57,804
Did you
hear what Sam said?
288
00:11:57,847 --> 00:11:59,544
It's been six months.
289
00:11:59,588 --> 00:12:00,763
Not to me.
290
00:12:00,807 --> 00:12:02,809
It's a long time
to be in a coma.
291
00:12:02,852 --> 00:12:06,160
Long time with no chief.
292
00:12:07,465 --> 00:12:08,728
Actually,
the hospital
293
00:12:08,771 --> 00:12:10,773
named a new chief.
294
00:12:10,817 --> 00:12:12,122
I've been replaced?
295
00:12:12,166 --> 00:12:15,125
I think "succeeded"
is a better word.
296
00:12:15,169 --> 00:12:17,171
Who-who is it?
297
00:12:18,563 --> 00:12:20,174
It's me, Dad.
298
00:12:23,307 --> 00:12:26,267
Tonight was the reception.
299
00:12:26,310 --> 00:12:28,008
I see.
300
00:12:30,358 --> 00:12:33,013
So glad I wore my gown.
301
00:12:36,059 --> 00:12:37,582
I can't believe it.
302
00:12:37,626 --> 00:12:39,759
I know. I come by here,
every night
303
00:12:39,802 --> 00:12:41,935
wondering if he would
ever open his eyes again.
304
00:12:41,978 --> 00:12:43,763
And he finally does
305
00:12:43,806 --> 00:12:45,982
and all he wants to do
is get back to work.
306
00:12:48,202 --> 00:12:49,812
Wait, every night?
307
00:12:49,856 --> 00:12:52,293
I-I don't know, I think
I spent more time with him here
308
00:12:52,336 --> 00:12:53,903
than I did when we were married.
309
00:12:56,514 --> 00:12:58,952
He didn't talk, so that helped.
310
00:13:03,608 --> 00:13:05,349
Oh, baby.
311
00:13:47,174 --> 00:13:49,350
Hi.
312
00:13:49,393 --> 00:13:51,134
Some pretty impressive playing.
313
00:13:51,178 --> 00:13:53,049
Uh, you couldn't hear anything.
314
00:13:53,093 --> 00:13:54,921
That is true.
315
00:13:54,964 --> 00:13:58,359
But I witnessed some
very powerful body language.
316
00:13:58,402 --> 00:13:59,708
That is mortifying. Uh...
317
00:14:01,971 --> 00:14:03,581
When I was a kid,
I-I got it in my head
318
00:14:03,625 --> 00:14:04,669
that I should take the piano
319
00:14:04,713 --> 00:14:06,367
so that I'd make
my fingers more agile.
320
00:14:06,410 --> 00:14:08,282
They'd be faster in surgery.
321
00:14:08,325 --> 00:14:12,416
And now it's my stress release.
322
00:14:12,460 --> 00:14:15,767
I have dragged this thing
everywhere with me.
323
00:14:15,811 --> 00:14:16,943
Med school, residency.
324
00:14:16,986 --> 00:14:18,335
To here.
325
00:14:18,379 --> 00:14:19,902
Mm-hmm.
326
00:14:21,425 --> 00:14:25,473
Speaking of,
what brings you here?
327
00:14:25,516 --> 00:14:27,605
- Mm.
- I mean, I'm glad for another opportunity
328
00:14:27,649 --> 00:14:29,738
to apologize for insulting you
329
00:14:29,781 --> 00:14:31,218
in the elevator, but... I-I work here.
330
00:14:31,261 --> 00:14:32,523
What?
331
00:14:32,567 --> 00:14:34,874
Yeah, I am the new
director of finance.
332
00:14:34,917 --> 00:14:38,834
But your dad is one
of our biggest donors.
333
00:14:38,878 --> 00:14:40,836
Well, he and I
are very different people.
334
00:14:42,011 --> 00:14:42,794
He didn't get me this job,
335
00:14:42,838 --> 00:14:44,057
by the way.
336
00:14:44,100 --> 00:14:45,623
My dad didn't get me my job.
337
00:14:45,667 --> 00:14:47,147
I didn't think that he did.
338
00:14:47,190 --> 00:14:48,409
I didn't think
yours did, either.
339
00:14:48,452 --> 00:14:51,847
So we were both not thinking
the same thing.
340
00:14:54,981 --> 00:14:56,939
How is he, by the way?
341
00:14:56,983 --> 00:14:58,985
My dad?
Yeah.
342
00:14:59,028 --> 00:15:01,857
He's doing really well.
343
00:15:01,901 --> 00:15:04,207
Remarkably well.
344
00:15:08,168 --> 00:15:12,433
Well, if you ever need to talk,
I'm here.
345
00:15:13,738 --> 00:15:14,565
Thanks.
346
00:15:21,529 --> 00:15:22,965
I've made more
progress in two weeks
347
00:15:23,009 --> 00:15:24,575
than most patients do in months.
348
00:15:24,619 --> 00:15:26,360
You almost died.
349
00:15:26,403 --> 00:15:28,753
Don't you think you should
use this time to,
350
00:15:28,797 --> 00:15:30,625
you know,
take stock of your life?
351
00:15:30,668 --> 00:15:31,974
840.
352
00:15:32,018 --> 00:15:33,454
What?
353
00:15:33,497 --> 00:15:34,977
I did one to two procedures
per day,
354
00:15:35,021 --> 00:15:37,066
five days per week,
seven hours of median cut time,
355
00:15:37,110 --> 00:15:38,111
that's 35 hours a week.
356
00:15:38,154 --> 00:15:40,374
140 hours a
month, 840 hours
357
00:15:40,417 --> 00:15:41,941
in six months I've missed.
358
00:15:41,984 --> 00:15:43,943
That's the stock
I've been taking.
359
00:15:46,162 --> 00:15:47,990
I meant more like
"I've never seen Paris."
360
00:15:48,034 --> 00:15:49,861
We saw Paris. Together.
361
00:15:50,819 --> 00:15:52,212
I had a good time.
362
00:15:52,255 --> 00:15:53,996
All right, the Parthenon, then.
363
00:15:54,040 --> 00:15:55,955
What do I have to do
to get back into surgery?
364
00:15:58,000 --> 00:15:59,567
You have to be proctored.
365
00:15:59,610 --> 00:16:00,829
Oh, come on.
366
00:16:00,872 --> 00:16:02,613
It's state law.
367
00:16:02,657 --> 00:16:04,659
After a medical leave
like this,
368
00:16:04,702 --> 00:16:07,053
you are months away
from even picking up a scalpel.
369
00:16:08,445 --> 00:16:10,665
Eh...
370
00:16:10,708 --> 00:16:11,796
Sam.
371
00:16:11,840 --> 00:16:12,928
No.
372
00:16:12,972 --> 00:16:14,756
It has to be Sam.
373
00:16:14,799 --> 00:16:15,844
It is her department now.
374
00:16:15,887 --> 00:16:17,193
Her promotion was...
375
00:16:17,237 --> 00:16:19,108
Premature....unexpected.
376
00:16:19,152 --> 00:16:21,241
But it was also well-deserved.
377
00:16:21,284 --> 00:16:23,591
And if you are gonna
ask her to proctor you,
378
00:16:23,634 --> 00:16:25,985
you have to respect
that she's in charge.
379
00:16:26,028 --> 00:16:30,424
I was thinking...
maybe you should ask her.
380
00:16:30,467 --> 00:16:31,425
Oh...
381
00:16:33,818 --> 00:16:34,863
I'll do it.
382
00:16:36,082 --> 00:16:37,300
I'll supervise him.
383
00:16:37,344 --> 00:16:39,302
- Sam.
- I'm the attending physician.
384
00:16:39,346 --> 00:16:41,739
Have you forgotten how tense
things were between you two?
385
00:16:41,783 --> 00:16:44,829
- You had one foot out the door.
- Exactly.
386
00:16:44,873 --> 00:16:47,615
Six months ago Sam would not
have been able to handle this.
387
00:16:47,658 --> 00:16:50,531
I'm different. I've changed.
388
00:16:50,574 --> 00:16:53,012
- What if he hasn't?
- It doesn't really matter.
389
00:16:53,055 --> 00:16:55,753
I have the authority now and
he will have to respect that.
390
00:16:55,797 --> 00:16:58,452
He also has to undergo
extensive evaluation.
391
00:16:58,495 --> 00:17:00,715
Clinical, technical,
- procedural.
- Yeah.
392
00:17:00,758 --> 00:17:02,151
You'll have to file assessment
reports for peer review.
393
00:17:04,632 --> 00:17:07,809
And that's only after
he regains his physical stamina.
394
00:17:07,852 --> 00:17:09,811
It's gonna take
a long time, Sam.
395
00:17:09,854 --> 00:17:11,595
I can do this.
396
00:17:11,639 --> 00:17:14,163
And I say that as your head
of cardiothoracic surgery,
397
00:17:14,207 --> 00:17:15,860
not your daughter.
398
00:17:22,041 --> 00:17:23,433
I thought I had the flu.
399
00:17:23,477 --> 00:17:25,305
I don't know why
my doctor sent me here.
400
00:17:25,348 --> 00:17:28,090
Has anyone ever told you
that you have a heart murmur?
401
00:17:28,134 --> 00:17:30,223
No.
That's why.
402
00:17:30,266 --> 00:17:32,399
A new murmur can be
cause for concern,
403
00:17:32,442 --> 00:17:34,096
especially with your
recent dental work.
404
00:17:34,140 --> 00:17:35,184
It could be endocarditis.
405
00:17:36,794 --> 00:17:38,187
It's an infection
that can spread
406
00:17:38,231 --> 00:17:39,667
from the teeth to the heart.
407
00:17:39,710 --> 00:17:40,972
So we are gonna start you
on some antibiotics
408
00:17:41,016 --> 00:17:42,235
and run a couple of tests.
409
00:17:42,278 --> 00:17:44,237
Okay.
410
00:17:44,280 --> 00:17:46,065
How long have you had
the swollen lip?
411
00:17:47,457 --> 00:17:48,893
I don't want to talk about it.
412
00:17:48,937 --> 00:17:53,246
Okay. We'll get
those tests ordered.
413
00:18:02,255 --> 00:18:04,953
Huh?
414
00:18:06,041 --> 00:18:08,304
Huh.
415
00:18:11,525 --> 00:18:12,613
What are you doing in here?
416
00:18:12,656 --> 00:18:14,745
This isn't your
office anymore.
417
00:18:14,789 --> 00:18:17,705
Uh, looking for my white coat.
418
00:18:17,748 --> 00:18:19,185
I don't remember clearing you.
419
00:18:19,228 --> 00:18:21,012
Your physical isn't
for two more weeks.
420
00:18:21,056 --> 00:18:22,753
Come on, we both know I'm ready.
421
00:18:22,797 --> 00:18:24,929
Hey, feel that muscle.
422
00:18:24,973 --> 00:18:26,366
I am not feeling your muscle.
423
00:18:26,409 --> 00:18:27,758
Come on, just
as a scientist.
424
00:18:27,802 --> 00:18:29,847
It's like a rock.
It's like the statue of David.
425
00:18:29,891 --> 00:18:30,935
Larry David.
426
00:18:30,979 --> 00:18:31,980
Griff, the rules
427
00:18:32,023 --> 00:18:33,373
governing proctorship are serious,
428
00:18:33,416 --> 00:18:34,896
and if you disregard them,
429
00:18:34,939 --> 00:18:36,419
I have to answer
to the licensing board.
430
00:18:36,463 --> 00:18:38,204
We could put
the whole hospital at risk.
431
00:18:40,467 --> 00:18:42,164
You'll be able to take histories
and talk to families.
432
00:18:42,208 --> 00:18:43,513
You can also be in the OR,
433
00:18:43,557 --> 00:18:45,559
but if you so much
as touch a patient,
434
00:18:45,602 --> 00:18:47,387
malpractice insurance
will drop you
435
00:18:47,430 --> 00:18:50,216
and your bony ass will lose
privileges at this hospital.
436
00:18:50,259 --> 00:18:52,957
Bony? You didn't even touch it.
437
00:18:53,001 --> 00:18:56,135
And for future reference,
coats are in the locker room.
438
00:18:56,178 --> 00:18:58,049
I don't deserve you as a wife.
439
00:18:58,093 --> 00:19:00,139
Probably why I've been married
elsewhere for eight years.
440
00:19:00,182 --> 00:19:01,836
Lucky man.
441
00:19:01,879 --> 00:19:04,926
Tell me something.
And be honest.
442
00:19:04,969 --> 00:19:06,101
Yeah?
443
00:19:06,145 --> 00:19:07,233
When you look at him,
444
00:19:07,276 --> 00:19:09,278
do you ever think
445
00:19:09,322 --> 00:19:11,237
his eyebrows look
like moustaches?
446
00:19:15,415 --> 00:19:17,939
Mr. Vargas's symptoms
are consistent with left-sided,
447
00:19:17,982 --> 00:19:20,942
native valve endocarditis,
post-dental implant.
448
00:19:20,985 --> 00:19:22,639
How did you lose the tooth?
449
00:19:22,683 --> 00:19:23,901
It got knocked out.
450
00:19:23,945 --> 00:19:26,208
Trust me, he deserved it.
451
00:19:26,252 --> 00:19:28,558
Blood cultures pending,
452
00:19:28,602 --> 00:19:30,386
we empirically started
an antibiotic course.
453
00:19:30,430 --> 00:19:32,388
But the fever persists. Why?
454
00:19:32,432 --> 00:19:34,216
Maybe the infection is
methicillin resistant?
455
00:19:34,260 --> 00:19:35,652
We could change to vanco?
456
00:19:35,696 --> 00:19:37,219
Good. Anything else?
Could be
457
00:19:37,263 --> 00:19:38,873
a deep space abscess
the antibiotics can't reach.
458
00:19:38,916 --> 00:19:40,657
I'd get a soft-tissue CT scan.
459
00:19:40,701 --> 00:19:41,702
I agree.
460
00:19:41,745 --> 00:19:43,094
I'm afraid I disagree.
461
00:19:44,139 --> 00:19:45,706
Who is that?
462
00:19:45,749 --> 00:19:47,577
Dr. Griffith.
463
00:19:47,621 --> 00:19:48,491
I thought you were Dr. Griffith.
464
00:19:48,535 --> 00:19:50,493
I am. And he is.
465
00:19:50,537 --> 00:19:52,843
We are Dr. Griffith.
466
00:19:52,887 --> 00:19:54,497
That's not confusing at all.
467
00:19:54,541 --> 00:19:56,195
You didn't say he
was starting today.
468
00:19:56,238 --> 00:19:58,327
Your proctorship has not
officially begun, Doctor.
469
00:20:00,242 --> 00:20:01,548
Let's get Mr. Vargas
down to radiology.
470
00:20:01,591 --> 00:20:03,114
It's not endocarditis.
471
00:20:03,158 --> 00:20:04,159
Please don't interrupt me.
472
00:20:04,203 --> 00:20:06,030
Fever hasn't gone down...
473
00:20:07,118 --> 00:20:08,381
...has it?
474
00:20:13,342 --> 00:20:16,171
Okay, let's go through
the symptoms again.
475
00:20:16,215 --> 00:20:17,651
Whoa, whoa, whoa.
What happened to my whiteboard?
476
00:20:17,694 --> 00:20:18,913
Oh.
477
00:20:18,956 --> 00:20:20,219
We upgraded.
478
00:20:20,262 --> 00:20:21,742
This can be updated in real time
479
00:20:21,785 --> 00:20:24,005
from any tablet
on the network.
480
00:20:24,048 --> 00:20:25,963
It promotes the sharing of
information across departments.
481
00:20:26,007 --> 00:20:28,531
Well, I like to doodle
on my whiteboard.
482
00:20:28,575 --> 00:20:31,142
Well, sorry for your loss.
What do we have?
483
00:20:31,186 --> 00:20:34,015
The constellation of symptoms
and clinical presentation
484
00:20:34,058 --> 00:20:35,973
really suggest
infective endocarditis.
485
00:20:36,017 --> 00:20:38,585
Well, I would be
inclined to agree.
486
00:20:38,628 --> 00:20:39,673
Oh, is that what you were doing
when you parachuted
487
00:20:39,716 --> 00:20:41,152
into the room just now?
488
00:20:41,196 --> 00:20:44,634
But not before ruling out
noninfective endocarditis.
489
00:20:44,678 --> 00:20:46,288
A.K.A. Libman-Sacks
endocarditis.
490
00:20:46,332 --> 00:20:47,594
A.K.A....
491
00:20:47,637 --> 00:20:48,725
Lupus.
492
00:20:48,769 --> 00:20:50,031
Two diseases
493
00:20:50,074 --> 00:20:51,337
with almost identical symptoms.
494
00:20:51,380 --> 00:20:53,730
But totally opposite
treatment strategies.
495
00:20:53,774 --> 00:20:55,297
If that's true, we've been
giving him antibiotics
496
00:20:55,341 --> 00:20:56,777
when we should've been treating
him with immunosuppressants.
497
00:20:56,820 --> 00:20:58,996
What are you basing this on?
498
00:20:59,040 --> 00:21:01,869
Because Libman-Sacks is
characterized by lesions
499
00:21:01,912 --> 00:21:03,784
on the aortic valves, and his
transthoracic echo was clear.
500
00:21:03,827 --> 00:21:06,177
Echo imaging
is notoriously insensitive.
501
00:21:06,221 --> 00:21:08,789
We all know that, right?
502
00:21:08,832 --> 00:21:11,879
Fine. In the spirit
of collaboration,
503
00:21:11,922 --> 00:21:14,360
I will order a coags
and a D.I.C. panel.
504
00:21:14,403 --> 00:21:15,796
Already did.
505
00:21:15,839 --> 00:21:18,233
Hey!
Excuse me?
506
00:21:18,277 --> 00:21:20,888
Along with antinuclear
antibodies and ESR.
507
00:21:20,931 --> 00:21:23,020
You cannot order tests
without my authorization.
508
00:21:24,718 --> 00:21:26,328
Should we get him started
on Solu-Medrol? If it is
509
00:21:26,372 --> 00:21:27,547
a lupus flare, we'll need
to deal with the inflammation.
510
00:21:27,590 --> 00:21:28,722
That's a dangerous suggestion.
511
00:21:28,765 --> 00:21:31,507
Suppressing Mr. Vargas's immune system
512
00:21:31,551 --> 00:21:33,683
if he's actually fighting an
infection would be catastrophic.
513
00:21:33,727 --> 00:21:37,034
Exactly. We wait for test
results before we change course.
514
00:21:37,078 --> 00:21:40,734
Well, looks like I got time
to doodle.
515
00:21:53,486 --> 00:21:55,923
I thought I'd find you
down here.
516
00:21:55,966 --> 00:21:57,490
I was gonna ask
how you're doing,
517
00:21:57,533 --> 00:21:58,491
but it looks like you're
banging out a concerto, so...
518
00:22:00,014 --> 00:22:02,364
I wanted this to be
a fresh start.
519
00:22:02,408 --> 00:22:04,366
But this all feels
very familiar.
520
00:22:04,410 --> 00:22:07,891
Uh, do not let this affect
your confidence.
521
00:22:07,935 --> 00:22:10,851
These are famously difficult
conditions to differentiate.
522
00:22:10,894 --> 00:22:13,419
I'm sure that's exactly
what he'll say if he's right.
523
00:22:13,462 --> 00:22:15,421
Don't worry about
what he'll say.
524
00:22:15,464 --> 00:22:17,640
That's easy to say
when he's not your father.
525
00:22:17,684 --> 00:22:20,904
No. No, my father gambled
away my college tuition.
526
00:22:20,948 --> 00:22:23,342
So you are not the only
one with daddy issues
527
00:22:23,385 --> 00:22:25,126
around here, sweetheart.
528
00:22:25,169 --> 00:22:26,475
When you put it that way...
529
00:22:26,519 --> 00:22:27,998
Labs are ready.
530
00:22:28,042 --> 00:22:29,870
Thank you.
531
00:22:34,744 --> 00:22:35,963
He was right.
532
00:22:38,139 --> 00:22:38,792
Damn it.
533
00:22:44,406 --> 00:22:47,496
Thanks to Dr.
Griffith's diagnosis,
534
00:22:47,540 --> 00:22:48,976
we have started you
on immunosuppressants
535
00:22:49,019 --> 00:22:50,456
and anticoagulants.
536
00:22:50,499 --> 00:22:51,674
And we will keep
you here to monitor
537
00:22:51,718 --> 00:22:53,328
your overall heart function.
538
00:22:53,372 --> 00:22:54,677
I thought the other thing
affected my heart.
539
00:22:54,721 --> 00:22:56,984
This one can, too,
but in a different way.
540
00:22:57,027 --> 00:22:58,681
Thank you, Dr. Griffith.
541
00:22:58,725 --> 00:22:59,595
- You're welcome.
- You're welcome.
542
00:22:59,639 --> 00:23:01,075
I think he was talking to me.
543
00:23:01,118 --> 00:23:02,642
And yet, I was the one speaking.
544
00:23:02,685 --> 00:23:04,687
Julio,
545
00:23:04,731 --> 00:23:05,949
I know that your wife
546
00:23:05,993 --> 00:23:07,951
is the one
who knocked your tooth out.
547
00:23:07,995 --> 00:23:09,213
Would you mind telling me why?
548
00:23:09,257 --> 00:23:10,127
It's a long story.
549
00:23:10,171 --> 00:23:11,738
Well, if we only had the time.
550
00:23:11,781 --> 00:23:12,913
I have time.
551
00:23:12,956 --> 00:23:15,350
I got the thing.
552
00:23:20,964 --> 00:23:22,313
I'm listening.
553
00:23:25,316 --> 00:23:26,274
What are you doing in here?
554
00:23:26,317 --> 00:23:27,797
Reading my eulogy.
555
00:23:27,841 --> 00:23:29,669
It's terrible.
You hardly even mention me.
556
00:23:29,712 --> 00:23:31,192
That's because it's not
your eulogy,
557
00:23:31,235 --> 00:23:32,280
it was my acceptance speech.
558
00:23:32,323 --> 00:23:33,847
Dad.
559
00:23:33,890 --> 00:23:35,457
You cannot run out of the room
560
00:23:35,501 --> 00:23:36,458
when patients want to talk
anymore.
561
00:23:36,502 --> 00:23:37,807
It's not how I do things.
562
00:23:37,851 --> 00:23:40,897
So, what, it's your way
or the highway?
563
00:23:40,941 --> 00:23:43,073
It's my way because it works.
564
00:23:43,117 --> 00:23:45,032
If you'd followed protocols
and listened to Mr. Vargas,
565
00:23:45,075 --> 00:23:46,816
you would know that...
566
00:23:46,860 --> 00:23:47,861
That he cheated on his wife
and she decked him.
567
00:23:49,253 --> 00:23:49,993
I don't need
your protocols to solve
568
00:23:50,037 --> 00:23:51,299
that particular mystery.
569
00:23:52,692 --> 00:23:54,171
You do have a lot of experience
to draw from,
570
00:23:54,215 --> 00:23:56,478
given what you did to Mom.
571
00:23:56,522 --> 00:23:58,175
I have work to do,
and this is my office,
572
00:23:58,219 --> 00:23:59,220
so if you could?
573
00:24:04,007 --> 00:24:05,705
Steroids are working.
574
00:24:05,748 --> 00:24:07,446
Inflammatory markers
are down everywhere.
575
00:24:07,489 --> 00:24:09,230
Everywhere but the sore on his lip.
576
00:24:09,273 --> 00:24:12,189
What could cause that?
Dr. Costa.
577
00:24:12,233 --> 00:24:13,887
He's immune-suppressed
from the treatment.
578
00:24:13,930 --> 00:24:15,889
Could have left him susceptible
to a herpetic outbreak.
579
00:24:15,932 --> 00:24:17,456
But he came in with the sore.
580
00:24:17,499 --> 00:24:19,458
It was less pronounced,
but it preexisted treatment.
581
00:24:19,501 --> 00:24:20,328
So he got it from cheating,
and the immunosuppressants
582
00:24:20,371 --> 00:24:22,330
made it worse.
Agreed.
583
00:24:22,373 --> 00:24:23,418
Give him an ice pack,
some Valtrex.
584
00:24:24,593 --> 00:24:25,551
Let's move on.
585
00:24:25,594 --> 00:24:27,248
I am not ready to move on.
586
00:24:27,291 --> 00:24:28,815
It is the one symptom
that doesn't fit the diagnosis.
587
00:24:28,858 --> 00:24:30,120
Dr. Shah.
588
00:24:30,164 --> 00:24:31,687
Could also be
hereditary angioedema.
589
00:24:31,731 --> 00:24:34,690
Oh, a man has an affair,
590
00:24:34,734 --> 00:24:36,387
turns up with a sore on his lip.
591
00:24:36,431 --> 00:24:38,912
STD or a rare
genetic disorder?
592
00:24:38,955 --> 00:24:40,043
Is this about the patient's lip,
593
00:24:40,087 --> 00:24:42,437
or needing to be right
about something?
594
00:24:47,224 --> 00:24:49,313
All I'm saying is, Rob Griffith
is gonna get his job back.
595
00:24:49,357 --> 00:24:52,186
Sam's just signing her
own pink slip by helping him.
596
00:24:52,229 --> 00:24:54,101
Mm. You should tell her that.
597
00:24:54,144 --> 00:24:55,668
It'll really help your
getting back together cause.
598
00:24:55,711 --> 00:24:57,408
Getting back together?
599
00:24:57,452 --> 00:24:59,367
After he wouldn't commit?
Please.
600
00:24:59,410 --> 00:25:00,586
Separate issue.
601
00:25:00,629 --> 00:25:02,022
Really?
Is it?
602
00:25:02,065 --> 00:25:03,806
Sam was your girlfriend.
You know better than anybody
603
00:25:03,850 --> 00:25:06,243
- how hard he was on her.
- Yeah, and I also know
604
00:25:06,287 --> 00:25:09,333
that she put up with it
for the same reason we all did.
605
00:25:09,377 --> 00:25:10,770
Griff was tough, okay?
606
00:25:10,813 --> 00:25:14,425
But he's also the best.
He makes us better.
607
00:25:14,469 --> 00:25:16,515
You are really a
black-belt ass-kisser.
608
00:25:16,558 --> 00:25:17,603
You know that?
609
00:25:17,646 --> 00:25:18,517
He made me miserable.
610
00:25:20,040 --> 00:25:22,042
Sam's made
the whole place better.
611
00:25:22,085 --> 00:25:23,739
We are all happier.
612
00:25:23,783 --> 00:25:25,872
We get more sleep,
we're more effective.
613
00:25:25,915 --> 00:25:28,004
Okay, Isan, you have to have
614
00:25:28,048 --> 00:25:29,745
open-heart surgery tomorrow.
615
00:25:29,789 --> 00:25:31,878
Which Dr. Griffith
do you choose?
616
00:25:31,921 --> 00:25:34,794
Anybody who opens my chest
has to be a good person
617
00:25:34,837 --> 00:25:36,360
and a good doctor.
618
00:25:38,275 --> 00:25:39,668
You know what?
619
00:25:39,712 --> 00:25:41,322
You're in time-out.
620
00:25:50,549 --> 00:25:53,769
Oh, hello.
Hey.
621
00:25:53,813 --> 00:25:56,598
You are officially the first
administrative executive
622
00:25:56,642 --> 00:25:58,774
to ever set foot in this lab.
623
00:25:58,818 --> 00:26:01,168
Look, I was thinking about
asking you to dinner.
624
00:26:01,211 --> 00:26:02,822
But I received
625
00:26:02,865 --> 00:26:06,260
a tip that you rarely leave
the hospital for meals,
626
00:26:06,303 --> 00:26:08,654
and that if I wanted some
alone time with you,
627
00:26:08,697 --> 00:26:11,439
I'd have to get it in the lab
after hours.
628
00:26:13,136 --> 00:26:14,921
My office is next to your mom's.
629
00:26:14,964 --> 00:26:16,923
Ah.
630
00:26:16,966 --> 00:26:18,664
Do you always prep
your own lab work?
631
00:26:18,707 --> 00:26:20,970
Uh, just when the lab
is backed up.
632
00:26:21,014 --> 00:26:22,929
Makes sense. Why wait?
633
00:26:22,972 --> 00:26:24,452
Hate waiting.
634
00:26:24,495 --> 00:26:25,758
Speaking of, when were
you gonna ask me to dinner?
635
00:26:27,542 --> 00:26:29,544
- Code blue.
- Oh, no.
636
00:26:29,588 --> 00:26:30,937
- It's your patient?
- It's Julio. He's coding.
637
00:26:37,291 --> 00:26:39,032
He was responding to treatment,
so why the cardiogenic shock?
638
00:26:39,075 --> 00:26:40,337
Ooh, ooh, miss.
639
00:26:40,381 --> 00:26:41,295
If you say lesions
on his valves...
640
00:26:41,338 --> 00:26:43,036
Lesions on his valves.
641
00:26:43,079 --> 00:26:44,603
Jinx.
642
00:26:44,646 --> 00:26:46,648
Lactate and blood cultures
were negative.
643
00:26:46,692 --> 00:26:47,997
What are we missing?
644
00:26:48,041 --> 00:26:49,477
Preexisting malignancy, maybe?
645
00:26:49,520 --> 00:26:51,958
Or an undiagnosed
thrombotic disorder?
646
00:26:52,001 --> 00:26:53,394
For months, I was here
in this hospital,
647
00:26:53,437 --> 00:26:54,438
while you all carried on
without me.
648
00:26:54,482 --> 00:26:55,962
There was no evidence
of me at all.
649
00:26:56,005 --> 00:26:58,442
If you wanted to find me, you
would have had to go looking.
650
00:26:58,486 --> 00:27:00,270
Like with
a transesophageal echo?
651
00:27:01,663 --> 00:27:03,447
No. We just got
him stabilized.
652
00:27:03,491 --> 00:27:05,362
It would answer the question.
653
00:27:05,406 --> 00:27:07,016
And it's relatively low-risk.
654
00:27:07,060 --> 00:27:10,106
It is not low-risk.
His ejection fraction is at 35%.
655
00:27:11,412 --> 00:27:13,719
Well, why don't we take a vote?
656
00:27:13,762 --> 00:27:14,676
All in favor
of a diagnostic test...
657
00:27:14,720 --> 00:27:16,069
An unnecessary diagnostic test.
658
00:27:16,112 --> 00:27:18,114
...a diagnostic test
to find out
659
00:27:18,158 --> 00:27:19,333
what's actually going on?
660
00:27:34,261 --> 00:27:36,655
Slow down, Sam.
661
00:27:36,698 --> 00:27:38,178
Talk to me.
No.
662
00:27:38,221 --> 00:27:40,659
Since when do we vote on risky,
invasive procedures?
663
00:27:40,702 --> 00:27:41,964
This is not a democracy.
664
00:27:42,008 --> 00:27:43,183
I know, but...
665
00:27:43,226 --> 00:27:44,706
No, I have to do a TEE
on a patient now
666
00:27:44,750 --> 00:27:46,316
because the Almighty Griff
can't fathom
667
00:27:46,360 --> 00:27:48,057
that he could possibly be wrong?
668
00:27:48,101 --> 00:27:49,319
He's not wrong.
669
00:27:49,363 --> 00:27:51,539
Three sets of bacterial cultures
were negative.
670
00:27:51,582 --> 00:27:53,149
We are missing something, Lex.
671
00:27:53,193 --> 00:27:54,107
- Sam.
- I know it.
672
00:27:54,150 --> 00:27:56,065
I know it.
673
00:27:56,109 --> 00:27:57,545
He was right.
674
00:27:57,588 --> 00:27:58,807
And I know
675
00:27:58,851 --> 00:28:00,243
it's hard to not
make this personal, but...
676
00:28:00,287 --> 00:28:02,898
That's what you think I'm doing?
677
00:28:02,942 --> 00:28:04,378
I think that you are being
very emotional,
678
00:28:04,421 --> 00:28:06,206
and it's possibly
clouding your judgment.
679
00:28:06,249 --> 00:28:08,730
Huh.
680
00:28:08,774 --> 00:28:11,211
Yeah, maybe my judgment is off.
681
00:28:12,429 --> 00:28:13,430
Because I thought my best friend
682
00:28:13,474 --> 00:28:14,518
would have my back.
683
00:28:42,546 --> 00:28:44,548
We're looking
in the wrong place.
684
00:28:47,726 --> 00:28:49,466
Tricuspid valve appears intact.
685
00:28:49,510 --> 00:28:50,598
Same with the pulmonic.
686
00:28:50,641 --> 00:28:51,817
Valves look fine.
687
00:28:51,860 --> 00:28:54,036
Exactly. There's nothing here.
688
00:28:54,080 --> 00:28:55,951
So I'm here for you to say,
"I told you so, Doctor..."
689
00:28:55,995 --> 00:28:58,040
That is not why I agreed
to this procedure, Doctor.
690
00:28:58,084 --> 00:28:59,868
It's not the valves
we need to see.
691
00:28:59,912 --> 00:29:01,435
It's what's around them.
692
00:29:01,478 --> 00:29:03,480
Like the failing ventricle.
693
00:29:04,481 --> 00:29:05,831
What failing ventricle?
694
00:29:05,874 --> 00:29:06,875
Go transgastric?
695
00:29:08,224 --> 00:29:09,704
The myocardium's dead.
696
00:29:09,748 --> 00:29:11,271
I-It's going after the muscle.
697
00:29:11,314 --> 00:29:12,925
Lupus doesn't attack heart muscle.
698
00:29:14,883 --> 00:29:16,842
Which means
we're missing something.
699
00:29:16,885 --> 00:29:19,279
Exactly. This has nothing
to do with his valves,
700
00:29:19,322 --> 00:29:21,281
but unless we figure out
what this is,
701
00:29:21,324 --> 00:29:22,717
he's gonna need
a whole new heart.
702
00:29:33,032 --> 00:29:34,990
Daisy, I relate to living
next to someone
703
00:29:35,034 --> 00:29:38,385
you'd like to punch more
than you can possibly imagine.
704
00:29:40,517 --> 00:29:45,174
But Julio needs your help
right now, and so do I.
705
00:29:45,218 --> 00:29:47,655
Will you tell me the story?
706
00:29:47,698 --> 00:29:50,136
- Your version?
- There's nothing to tell.
707
00:29:50,179 --> 00:29:53,008
Julio came home from Rio
with that sore on his lip.
708
00:29:53,052 --> 00:29:55,837
- Mm-hmm.
- He tried to hide it, but I saw it.
709
00:29:55,881 --> 00:29:58,274
By the time he confessed,
I was so angry, I punched him.
710
00:29:58,318 --> 00:29:59,841
Right in the mouth.
711
00:29:59,885 --> 00:30:02,322
The business trip
where Julio had the affair,
712
00:30:02,365 --> 00:30:04,846
where did you say it was?
713
00:30:04,890 --> 00:30:08,415
Rio de Janeiro saw
a dramatic uptick
714
00:30:08,458 --> 00:30:11,331
in cases of Trypanosoma
cruzi over the last decade.
715
00:30:11,374 --> 00:30:13,637
Cruzi? Sounds like a girl
I dated in college.
716
00:30:13,681 --> 00:30:15,161
It's a parasite.
717
00:30:15,204 --> 00:30:17,206
It's infected over
six million people in Brazil.
718
00:30:17,250 --> 00:30:19,643
Which is where Mr. Vargas
had his affair,
719
00:30:19,687 --> 00:30:21,863
which is where he was
likely bitten by an insect
720
00:30:21,907 --> 00:30:24,953
carrying T. cruzi, which
then likely entered his system
721
00:30:24,997 --> 00:30:26,215
through the insect's feces.
722
00:30:26,259 --> 00:30:27,869
So it bites you
and then it poops on you?
723
00:30:27,913 --> 00:30:29,001
Uh-huh.
You definitely
724
00:30:29,044 --> 00:30:30,393
dated that girl.
725
00:30:30,437 --> 00:30:31,655
The insect targets
mucous membranes
726
00:30:31,699 --> 00:30:33,701
of the face,
like the eyes and the lips.
727
00:30:33,744 --> 00:30:35,659
It's actually nicknamed
the kissing bug.
728
00:30:35,703 --> 00:30:37,270
- Yes.
- That explains the lip.
729
00:30:37,313 --> 00:30:39,838
Exactly. The STD
730
00:30:39,881 --> 00:30:42,231
is actually an
acute-phase symptom
731
00:30:42,275 --> 00:30:44,755
of Chagas disease.
732
00:30:44,799 --> 00:30:46,888
Ah, so wait, the inflammation
that we diagnosed as lupus w...
733
00:30:46,932 --> 00:30:49,238
Was another symptom.
734
00:30:49,282 --> 00:30:51,240
An immune response to the
tissue-nested parasite.
735
00:30:51,284 --> 00:30:52,415
I'll confirm
with antibody tests.
736
00:30:52,459 --> 00:30:53,416
- Start an antiparasitic.
- I'm on it.
737
00:30:53,460 --> 00:30:54,940
It's too late.
738
00:30:56,680 --> 00:30:58,291
The troponin levels
are sky-high.
739
00:30:58,334 --> 00:31:01,903
Massive myocyte necrosis.
Cell death.
740
00:31:01,947 --> 00:31:04,863
So we put him
on the transplant list.
741
00:31:04,906 --> 00:31:06,386
Ventricular-assist
device as a bridge.
742
00:31:06,429 --> 00:31:08,257
He's a young man... Never gonna happen in time.
743
00:31:08,301 --> 00:31:11,217
The family needs to start
saying goodbye.
744
00:31:13,697 --> 00:31:15,047
Give us a minute?
745
00:31:15,090 --> 00:31:16,309
Okay...
746
00:31:20,008 --> 00:31:21,227
Why are you doing this?
747
00:31:21,270 --> 00:31:22,576
The heart is gone.
748
00:31:24,317 --> 00:31:26,449
You have to be able to call it.
749
00:31:26,493 --> 00:31:29,452
Not the case. This.
750
00:31:30,584 --> 00:31:32,281
You don't respect my authority,
751
00:31:32,325 --> 00:31:34,022
or my rules.
752
00:31:34,066 --> 00:31:35,284
So why not work
under someone else?
753
00:31:35,328 --> 00:31:36,982
Somewhere else?
754
00:31:37,025 --> 00:31:40,594
Because you need me.
755
00:31:41,987 --> 00:31:43,902
It's actually
the other way around.
756
00:31:46,208 --> 00:31:48,428
"I can handle him," I said.
"He won't get under my skin."
757
00:31:48,471 --> 00:31:50,430
I can barely hold
my team together.
758
00:31:50,473 --> 00:31:52,823
Well, they're confused.
759
00:31:52,867 --> 00:31:56,479
He was the boss for a long time,
but he is not in charge.
760
00:31:56,523 --> 00:31:57,785
Well, that's not what he thinks.
761
00:31:57,828 --> 00:31:58,829
What do you think?
762
00:32:00,527 --> 00:32:02,616
I think that my entire
management approach was naive.
763
00:32:02,659 --> 00:32:04,183
I think that,
ultimately,
764
00:32:04,226 --> 00:32:07,099
unfortunately, people
respect tyrants and bullies
765
00:32:07,142 --> 00:32:08,839
more than kindness and decency.
766
00:32:08,883 --> 00:32:10,102
That's not respect.
767
00:32:10,145 --> 00:32:12,278
- It's fear.
- I thought
768
00:32:12,321 --> 00:32:14,933
that the whole almost dying
thing would change him.
769
00:32:14,976 --> 00:32:16,935
Not a lot, but a little.
770
00:32:16,978 --> 00:32:19,676
Something in him is broken, Sam.
771
00:32:19,720 --> 00:32:20,939
Since the accident...
772
00:32:20,982 --> 00:32:23,332
I don't want to talk
about the accident.
773
00:32:23,376 --> 00:32:26,118
Okay? That can't be the excuse
for everything forever.
774
00:32:27,684 --> 00:32:29,382
He was speeding. So what?
775
00:32:29,425 --> 00:32:32,211
What happened to me, my heart,
that wasn't his fault.
776
00:32:32,254 --> 00:32:34,778
And besides, if you feel badly
for hurting someone,
777
00:32:34,822 --> 00:32:38,478
you don't push them away,
you try to make it better.
778
00:32:38,521 --> 00:32:41,611
You do that.
779
00:32:41,655 --> 00:32:43,613
You try to make things better.
780
00:32:56,322 --> 00:32:59,542
Sam. What-what are you
doing here?
781
00:32:59,586 --> 00:33:02,197
I'm sorry that I took my
frustration out on you earlier.
782
00:33:02,241 --> 00:33:03,677
And I brought you
a peace offering.
783
00:33:06,027 --> 00:33:08,073
What, do you have company?
784
00:33:08,116 --> 00:33:09,552
Look,
785
00:33:09,596 --> 00:33:11,380
I wanted to tell you.
786
00:33:11,424 --> 00:33:12,729
Tell me what?
787
00:33:12,773 --> 00:33:14,993
I-It started
before the shooting.
788
00:33:15,036 --> 00:33:17,125
And, look, I know it
shouldn't have, but it did.
789
00:33:17,169 --> 00:33:18,953
But it is over now.
790
00:33:18,997 --> 00:33:20,824
It may not look that way.
791
00:33:20,868 --> 00:33:23,392
It probably looks
792
00:33:23,436 --> 00:33:25,481
really bad.
793
00:33:26,526 --> 00:33:28,528
We should've told you.
794
00:33:28,571 --> 00:33:29,616
"We"?
795
00:33:29,659 --> 00:33:32,271
- Yeah.
- Uh-- I-I should have told you.
796
00:33:32,314 --> 00:33:33,359
There is no we.
797
00:33:33,402 --> 00:33:35,317
All right, look, if I may...
798
00:33:35,361 --> 00:33:38,059
No. You may not.
799
00:33:38,103 --> 00:33:40,453
At least, not with me.
800
00:33:44,326 --> 00:33:46,067
Find someone else
to proctor you.
801
00:34:04,825 --> 00:34:06,783
What do you mean,
there's nothing you can do?
802
00:34:06,827 --> 00:34:08,263
I have to uphold
the chain of command
803
00:34:08,307 --> 00:34:09,612
the same as I did
when you were attending.
804
00:34:09,656 --> 00:34:12,702
I can't force Sam
to proctor you.
805
00:34:12,746 --> 00:34:14,095
You're insubordinate
and disrespectful.
806
00:34:14,139 --> 00:34:15,662
Please, Vivi.
807
00:34:15,705 --> 00:34:17,403
Don't.
808
00:34:17,446 --> 00:34:20,275
Surgery is the only time
i-it's quiet in my head.
809
00:34:20,319 --> 00:34:21,798
You know that.
810
00:34:21,842 --> 00:34:24,018
- Then go somewhere else.
- Listen.
811
00:34:24,062 --> 00:34:28,544
I... I can make her stronger.
812
00:34:28,588 --> 00:34:30,590
- Better.
- Really?
813
00:34:30,633 --> 00:34:33,810
A resident, Griff?
Sam's best friend.
814
00:34:33,854 --> 00:34:35,551
I know, I know.
815
00:34:35,595 --> 00:34:37,423
What do I do?
816
00:34:37,466 --> 00:34:40,339
Just tell me what to do.
817
00:34:42,819 --> 00:34:45,387
Make this right
with your daughter.
818
00:34:45,431 --> 00:34:48,651
Be her father.
Stop hiding behind your work.
819
00:34:48,695 --> 00:34:52,220
This is how I'm her father.
I've always been like this.
820
00:34:52,264 --> 00:34:53,787
No, not always.
821
00:34:53,830 --> 00:34:55,005
Oh, no, not that again.
822
00:34:55,049 --> 00:34:57,573
You need professional help.
823
00:34:57,617 --> 00:35:00,185
You can't see how
the accident affected
824
00:35:00,228 --> 00:35:01,403
your relationship with her.
825
00:35:01,447 --> 00:35:02,448
You have blocked it out.
826
00:35:02,491 --> 00:35:03,884
Stop.
827
00:35:03,927 --> 00:35:05,320
What is this,
a-a memory test?
828
00:35:05,364 --> 00:35:06,582
I remember,
829
00:35:06,626 --> 00:35:09,194
remember leaving the lake house,
830
00:35:09,237 --> 00:35:12,197
I was driving too fast
around the bend,
831
00:35:12,240 --> 00:35:16,505
watching our daughter
getting wheeled into surgery.
832
00:35:18,290 --> 00:35:21,423
Heart surgery, which I think
we both agree was, uh...
833
00:35:21,467 --> 00:35:22,729
Yeah, it was traumatic.
834
00:35:22,772 --> 00:35:24,687
I was gonna say ironic.
835
00:35:26,341 --> 00:35:27,386
Give me your badge.
836
00:35:27,429 --> 00:35:29,344
Come on.
837
00:35:45,186 --> 00:35:47,797
My father and I disagree
about a lot of things.
838
00:35:47,841 --> 00:35:50,409
Including what we see
in each of you.
839
00:35:50,452 --> 00:35:51,845
So here's what I see.
840
00:35:53,238 --> 00:35:54,413
Inspiring confidence.
841
00:35:55,762 --> 00:35:58,504
Wisdom and
compassion.
842
00:35:58,547 --> 00:36:00,636
Commitment, courage
843
00:36:00,680 --> 00:36:02,334
and a complexion
that I truly envy.
844
00:36:07,208 --> 00:36:09,993
A brilliant doctor
who I need on this team.
845
00:36:10,037 --> 00:36:12,257
Right now, this patient
is all there is.
846
00:36:14,911 --> 00:36:16,739
So, if you are with me,
let's get to work.
847
00:36:19,394 --> 00:36:21,396
Lex, do a lit search on
the most up-to-date treatments
848
00:36:21,440 --> 00:36:22,702
for Chagas,
even experimental ones.
849
00:36:22,745 --> 00:36:25,226
Joey, get him into the
transplant network.
850
00:36:25,270 --> 00:36:27,489
Isan and Caleb,
start him on inotropes
851
00:36:27,533 --> 00:36:29,535
and get a Swan-Ganz cath
into him right away.
852
00:36:29,578 --> 00:36:30,710
This is not over.
853
00:36:42,112 --> 00:36:44,463
Julio's in the transplant
registry, status 1A.
854
00:36:44,506 --> 00:36:46,029
And I ordered a CBC.
855
00:36:46,073 --> 00:36:47,335
If we get a hit,
we'll be ready.
856
00:36:47,379 --> 00:36:49,337
Thank you, Caleb.
857
00:36:50,730 --> 00:36:52,166
Second chances.
858
00:36:52,210 --> 00:36:53,733
- Excuse me?
- Just,
859
00:36:53,776 --> 00:36:56,431
your dad, and this patient.
860
00:36:56,475 --> 00:36:57,954
You don't give up on people.
861
00:36:59,173 --> 00:37:01,349
Which I'm hoping
862
00:37:01,393 --> 00:37:03,308
is also true in my case.
863
00:37:06,006 --> 00:37:08,269
You caught me off guard
back then.
864
00:37:08,313 --> 00:37:10,184
And after everything
that happened,
865
00:37:10,228 --> 00:37:12,230
I never got the chance
to take it back.
866
00:37:14,057 --> 00:37:15,711
Uh, what are you saying?
867
00:37:19,106 --> 00:37:21,369
Mount Sinai Dearborn
had a failed transplant.
868
00:37:21,413 --> 00:37:23,371
Doesn't say what happened,
but they saw our request.
869
00:37:23,415 --> 00:37:25,286
- They're sending it.
- There's a heart.
870
00:37:25,330 --> 00:37:26,679
- It's en route.
- What are we doing here?
871
00:37:45,350 --> 00:37:47,569
Perfusing fluid.
Vessels are cold.
872
00:37:49,658 --> 00:37:51,007
Dr. Tucker, we're ready.
873
00:37:52,922 --> 00:37:54,272
No.
874
00:37:54,315 --> 00:37:55,490
That cannot be right.
875
00:37:56,883 --> 00:37:58,450
I thought it was a match.
876
00:37:58,493 --> 00:38:00,408
Blood type is, but the donor's
BMI is, like, 16.
877
00:38:00,452 --> 00:38:01,714
It's too small.
878
00:38:01,757 --> 00:38:02,845
Bet that's why Mount Sinai
didn't want it.
879
00:38:02,889 --> 00:38:04,107
This heart's garbage.
880
00:38:04,151 --> 00:38:06,458
No, it isn't.
We have to make it work.
881
00:38:16,990 --> 00:38:18,034
Yeah?
882
00:38:20,559 --> 00:38:22,082
The heart's too small?
883
00:38:22,125 --> 00:38:23,083
If I abort and wait
for the right heart,
884
00:38:23,126 --> 00:38:24,345
- he dies.
- I agree.
885
00:38:24,389 --> 00:38:25,955
And if I transplant that heart,
it'll fail
886
00:38:25,999 --> 00:38:28,175
- before I close up.
- Agree again.
887
00:38:28,218 --> 00:38:29,219
Neither of these hearts
can keep him alive.
888
00:38:29,263 --> 00:38:30,960
Three in a row.
Why'd you call me?
889
00:38:31,004 --> 00:38:33,311
Because maybe both of them can.
890
00:38:35,574 --> 00:38:37,097
A heterotopic transplant?
891
00:38:37,140 --> 00:38:38,968
That procedure's so rare
it's almost a myth.
892
00:38:39,012 --> 00:38:40,013
He's done it.
893
00:38:40,056 --> 00:38:41,754
Y-You know I can't
perform surgery.
894
00:38:41,797 --> 00:38:43,364
So talk me through it.
895
00:38:43,408 --> 00:38:46,715
The connection
between atria is essential.
896
00:38:46,759 --> 00:38:49,370
If it's not exact, he'll either
embolize or bleed out.
897
00:38:49,414 --> 00:38:52,982
Good thing he's in the hands
of a capable surgeon.
898
00:38:58,074 --> 00:38:59,598
Dad.
899
00:39:02,209 --> 00:39:04,864
Clamp.
900
00:39:04,907 --> 00:39:07,736
Little pericardial flap
on the right side,
901
00:39:07,780 --> 00:39:09,912
above the diaphragm.
902
00:39:09,956 --> 00:39:12,175
11 blade.
903
00:39:12,219 --> 00:39:14,264
11.
904
00:39:14,308 --> 00:39:16,049
Transverse incision
should be at the sternum,
905
00:39:16,092 --> 00:39:17,311
over the diaphragm...
906
00:39:17,355 --> 00:39:19,835
To here.
907
00:39:19,879 --> 00:39:21,881
Okay.
908
00:39:21,924 --> 00:39:23,926
Ooh, slow... slow down,
slow down.
909
00:39:23,970 --> 00:39:25,841
Okay, watch out for fragments.
There you go.
910
00:39:28,061 --> 00:39:28,975
- All right.
- Ready for the graft.
911
00:39:29,018 --> 00:39:29,845
Mm-hmm.
912
00:39:34,328 --> 00:39:36,809
Start the anastomosis
at the posterior portion
913
00:39:36,852 --> 00:39:39,681
of both left atria.
914
00:39:39,725 --> 00:39:41,204
You want to terminate
the sutures...
915
00:39:41,248 --> 00:39:43,293
On the anterior edges.
916
00:39:43,337 --> 00:39:44,425
You want as large a
connection as possible.
917
00:39:44,469 --> 00:39:46,340
Okay. The atrial pathway
should be clear.
918
00:39:48,037 --> 00:39:49,474
Come on.
919
00:39:52,607 --> 00:39:53,913
Come on, come on.
920
00:40:26,859 --> 00:40:29,339
Lucky, lucky man.
921
00:40:29,383 --> 00:40:30,950
Could easily have died.
922
00:40:35,171 --> 00:40:36,956
I think what
you're trying to say
923
00:40:36,999 --> 00:40:39,088
is "well done."
924
00:40:41,743 --> 00:40:43,658
Look, if...
925
00:40:43,702 --> 00:40:47,575
I have been hard on you,
926
00:40:47,619 --> 00:40:51,100
it's only because you have
tremendous potential.
927
00:40:51,144 --> 00:40:52,885
I want to help you realize it.
928
00:40:52,928 --> 00:40:57,150
I want to teach you
how to realize it.
929
00:40:57,193 --> 00:40:58,934
That's my job as a father.
930
00:40:58,978 --> 00:41:02,024
No, that's your job
as a surgeon.
931
00:41:05,245 --> 00:41:08,596
Maybe I-I
haven't always
932
00:41:08,640 --> 00:41:12,208
been there for you,
the way you would've wanted...
933
00:41:12,252 --> 00:41:14,384
Dad, you have never
been there for me.
934
00:41:16,082 --> 00:41:18,084
At least,
not in a very long time.
935
00:41:18,127 --> 00:41:20,303
But you were there
for this.
936
00:41:20,347 --> 00:41:21,957
Today.
937
00:41:22,001 --> 00:41:23,568
And we saved a man's life.
938
00:41:23,611 --> 00:41:26,484
Yeah.
939
00:41:26,527 --> 00:41:28,311
Oh...
940
00:41:30,966 --> 00:41:32,664
I've decided to continue
proctoring you,
941
00:41:32,707 --> 00:41:34,927
if that's what you want.
942
00:41:38,757 --> 00:41:41,107
Yes. Please.
943
00:41:42,717 --> 00:41:46,199
I want to be very clear.
944
00:41:46,242 --> 00:41:50,116
I am making this decision
as a doctor.
945
00:41:50,159 --> 00:41:52,945
As your daughter?
I'm calling it.
946
00:42:00,474 --> 00:42:02,302
That'll be all, Doctor.
947
00:42:27,936 --> 00:42:29,938
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.