Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,296
Agent Lee? Olivia Dunham.
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,215
Narrator: Previously on fringe:
3
00:00:06,423 --> 00:00:07,758
What division are you in?
4
00:00:08,175 --> 00:00:10,677
I am not leaving here
without some answers.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,889
Sometimes answers
lead to more questions.
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,270
The timeline has been rewritten.
7
00:00:20,479 --> 00:00:21,772
He was erased...
8
00:00:21,980 --> 00:00:25,192
And yet traces of him
continue to bleed through.
9
00:00:25,567 --> 00:00:28,612
There was a man in the mirror.
He was here and then he was gone.
10
00:00:28,820 --> 00:00:30,447
I saw him!
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,991
What's with the redecoration?
12
00:00:34,576 --> 00:00:37,746
- Aah!
- Peter: I'm here, Walter. Right here.
13
00:00:37,955 --> 00:00:39,331
Please help me.
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,089
Dr. Sumner: Walter?
15
00:00:48,715 --> 00:00:51,301
You didn't answer my question.
16
00:00:53,512 --> 00:00:57,349
I asked if you've been keeping up with
the new medication I prescribed for you.
17
00:01:00,686 --> 00:01:02,771
For the most part.
18
00:01:03,855 --> 00:01:06,984
With my own modifications, of course.
19
00:01:07,734 --> 00:01:09,069
Why?
20
00:01:09,278 --> 00:01:11,613
Well, you just seem
a little bit distracted.
21
00:01:11,822 --> 00:01:16,076
Well, yes, as you ask, but...
22
00:01:16,285 --> 00:01:20,122
You've come
at an extremely inopportune time.
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,583
I'm in the middle
of some very important work...
24
00:01:22,791 --> 00:01:24,001
And I'm anxious to resume.
25
00:01:24,209 --> 00:01:26,336
Oh. I appreciate that, Walter.
26
00:01:26,670 --> 00:01:29,798
But these monthly evaluations
are also important.
27
00:01:30,007 --> 00:01:32,342
Oh, yes, I know.
It was a condition you imposed...
28
00:01:32,551 --> 00:01:34,177
On my release from St. Claire's.
29
00:01:34,386 --> 00:01:36,597
No, I mean personally important.
30
00:01:36,805 --> 00:01:41,268
You were under my care there
for most of your 17 years.
31
00:01:41,476 --> 00:01:44,187
These sessions allow me
to catch up with you...
32
00:01:44,396 --> 00:01:46,189
See how you're doing.
33
00:01:46,398 --> 00:01:50,277
Now, I've been perusing
the latest observational reports...
34
00:01:50,485 --> 00:01:52,863
From the agents assigned to you...
35
00:01:53,071 --> 00:01:57,200
And they mention certain patterns
of unusual behavior.
36
00:01:57,409 --> 00:02:00,829
Well, occasionally
I have a unique way of doing things...
37
00:02:01,038 --> 00:02:03,915
- Which can be misinterpreted...
- Tell me about the mirrors.
38
00:02:05,292 --> 00:02:08,086
- Mirrors?
- And the television.
39
00:02:08,754 --> 00:02:12,215
Virtually every reflective surface
in and around your lab...
40
00:02:12,424 --> 00:02:14,301
Has been covered
or obscured by you.
41
00:02:17,846 --> 00:02:20,098
Naturally I covered them up.
42
00:02:22,267 --> 00:02:23,894
It's an experiment I'm conducting...
43
00:02:24,102 --> 00:02:26,647
So this has nothing to do
with your lab being haunted.
44
00:02:26,855 --> 00:02:27,898
Beg your pardon?
45
00:02:28,106 --> 00:02:31,693
According to the report, you claimed,
on more than one occasion...
46
00:02:31,902 --> 00:02:34,488
To have seen
"a strange man in the lab."
47
00:02:34,696 --> 00:02:36,657
A man no one else has seen.
48
00:02:36,865 --> 00:02:40,619
And that sometimes
the man speaks to you.
49
00:02:44,956 --> 00:02:49,795
Just minor hallucinations
caused by my self-medication.
50
00:02:50,921 --> 00:02:53,131
That was weeks ago.
I'm much better now.
51
00:02:54,091 --> 00:02:58,136
So you haven't had any more
of these hallucinations since.
52
00:03:06,561 --> 00:03:10,607
It is important
that you be completely honest with me...
53
00:03:10,816 --> 00:03:13,944
So that I can make an assessment
of your state of mind.
54
00:03:14,403 --> 00:03:18,240
I can make recommendations
for your continued care.
55
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
Whatever that may be.
56
00:03:30,919 --> 00:03:33,422
You're dead, sneddon. You hear me?
57
00:03:33,630 --> 00:03:35,507
Boy 1: You better run, rat.
58
00:03:42,431 --> 00:03:44,349
Boy 1:
We're gonna beat your ass.
59
00:03:54,776 --> 00:03:58,196
Boy 2: You run like a little girl. Keep up.
Boy 1: We got him now. He went in there.
60
00:03:58,405 --> 00:04:00,907
Boy 2:
That little weasel is so dead.
61
00:04:01,366 --> 00:04:02,951
Boy 1: There he is.
62
00:04:05,537 --> 00:04:07,873
Picked a bad place to hide, dumb-ass.
63
00:04:08,206 --> 00:04:10,542
- Just leave me alone, guys.
- Boy 2: Or what?
64
00:04:11,501 --> 00:04:13,211
I know it was you, you little freak.
65
00:04:13,420 --> 00:04:15,630
You got me busted
for the stash in my locker.
66
00:04:15,839 --> 00:04:17,674
Come on, Matt, kick his ass.
67
00:04:20,844 --> 00:04:24,222
- You had this coming.
- Boy 1: Uh, something touched my leg.
68
00:04:25,474 --> 00:04:28,018
It's probably just a bug or something.
Tough it out.
69
00:04:28,226 --> 00:04:31,354
Boy 1: Dude, what is this?
What the hell is this?
70
00:05:19,528 --> 00:05:23,782
Man 1: Trying to coordinate that for DOJ. Man
2: I have a contact, if you need any help.
71
00:05:23,990 --> 00:05:25,116
Lincoln: Hey.
72
00:05:28,286 --> 00:05:29,913
Working a case?
73
00:05:30,121 --> 00:05:32,791
- Something like that, mm-hm.
- Hmm.
74
00:05:32,999 --> 00:05:35,210
I got, uh, word you wanted to see me.
75
00:05:35,627 --> 00:05:37,295
We get any news
on the shapeshifter tech?
76
00:05:37,504 --> 00:05:41,925
Uh, no, I just wanted to check in with you,
see how you're handling everything.
77
00:05:42,133 --> 00:05:45,512
I know you've been going through
the case files, getting up to speed.
78
00:05:45,887 --> 00:05:49,224
I understand that it can be
kind of ovennhelming.
79
00:05:49,766 --> 00:05:52,102
It's hard when what you knew...
80
00:05:52,310 --> 00:05:57,107
Or what you thought you knew
about the world no longer holds...
81
00:05:57,315 --> 00:05:59,734
And I just wanted you to know
that I'm here.
82
00:06:00,402 --> 00:06:04,155
You're... here?
83
00:06:06,074 --> 00:06:08,827
Yeah. To talk to, you know?
84
00:06:09,619 --> 00:06:12,205
I mean, just if things
are getting a little too much...
85
00:06:12,414 --> 00:06:13,790
Or if you're freaked out...
86
00:06:13,999 --> 00:06:15,834
I'm not freaked out.
87
00:06:23,675 --> 00:06:25,051
Okay.
88
00:06:25,260 --> 00:06:27,637
- Well, you just let me know...
- If I freak out.
89
00:06:27,846 --> 00:06:30,432
Yeah, you'll be the first to know.
90
00:06:32,809 --> 00:06:34,436
Dunham.
91
00:06:41,985 --> 00:06:44,446
Broyles: We've got two bodies.
92
00:06:44,696 --> 00:06:46,323
Twelve-year-old boys.
93
00:06:46,531 --> 00:06:48,366
How many months
since they've been missing?
94
00:06:48,575 --> 00:06:50,243
Broyles: Not months. Hours.
95
00:06:50,452 --> 00:06:53,413
Between 10 and 15, according
to reports their families made...
96
00:06:53,622 --> 00:06:55,165
When they didn't come home.
97
00:06:55,373 --> 00:06:58,043
Man: Agent Broyles,
agent Farnsworth is ready for you.
98
00:07:00,837 --> 00:07:03,673
Broyles: Has Dr. Bishop come up
with theories yet on cause of death...
99
00:07:03,882 --> 00:07:06,301
Or the bodies' advanced state
of decomposition?
100
00:07:06,509 --> 00:07:09,179
- Walter, agent Broyles wants to know...
- Walter: Yes, [heard him.
101
00:07:09,387 --> 00:07:12,599
Well, you tell agent Broyles that...
102
00:07:12,807 --> 00:07:15,685
As there appears to be
no unusual environmental factors...
103
00:07:15,894 --> 00:07:18,772
To explain the rapid deterioration...
104
00:07:18,980 --> 00:07:21,775
That it is absurd for me
to make any determination...
105
00:07:21,983 --> 00:07:24,194
Without first examining the remains.
106
00:07:24,402 --> 00:07:26,162
- Walter said...
- Walter: It could be viral.
107
00:07:26,321 --> 00:07:29,074
Or a mutation
of some flesh-eating bacterium.
108
00:07:29,616 --> 00:07:32,202
- He thinks...
- Or some kind of alien parasite.
109
00:07:32,410 --> 00:07:35,705
Oh! Bigfoot! Bigfoot, that's it.
110
00:07:36,081 --> 00:07:39,876
Astrid, perhaps you can look around
for massive fecal droppings, huh?
111
00:07:41,544 --> 00:07:43,755
He doesn't have any theories, sir.
112
00:07:44,881 --> 00:07:46,216
Lincoln:
I think I got something.
113
00:07:46,424 --> 00:07:50,804
There's a third set of sneaker treads,
leading in, then out.
114
00:07:51,012 --> 00:07:53,932
Size seven, eight, maybe.
115
00:07:54,140 --> 00:07:57,060
- Then we have a potential witness.
- Or another victim.
116
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
Even if there was another boy
that got away...
117
00:07:59,688 --> 00:08:01,928
He could be infected
by whatever killed the other two.
118
00:08:02,107 --> 00:08:04,651
Point taken. We need to find him fast.
119
00:08:04,859 --> 00:08:06,569
Yeah, if he's alive.
120
00:08:15,578 --> 00:08:16,871
Astrid: Oh.
121
00:08:17,080 --> 00:08:19,791
Remarkably pungent stench.
122
00:08:20,083 --> 00:08:23,169
I'm gonna get some scented candles.
123
00:08:24,337 --> 00:08:25,422
Agent Broyles.
124
00:08:25,839 --> 00:08:29,509
It was good of you to accompany Astrid,
although unnecessary.
125
00:08:29,718 --> 00:08:34,055
Dunham and Lee are tracking down the
identity of the boy who fled the scene.
126
00:08:34,264 --> 00:08:36,933
I thought I'd take the opportunity
to check in on you.
127
00:08:38,059 --> 00:08:39,728
Oh, how nice.
128
00:08:39,936 --> 00:08:41,187
May I ask why?
129
00:08:41,604 --> 00:08:44,065
You had your evaluation
with Dr. Sumner last night.
130
00:08:44,274 --> 00:08:46,901
He called me aftennards
to voice some concerns.
131
00:08:47,110 --> 00:08:48,153
Concerns?
132
00:08:48,361 --> 00:08:50,697
He thought you seemed
unusually agitated...
133
00:08:50,905 --> 00:08:53,283
By something
you were reluctant to confide.
134
00:08:53,867 --> 00:08:55,910
I can't imagine
what gave him that impress...
135
00:08:56,119 --> 00:08:57,454
Peter: Walter.
136
00:08:58,455 --> 00:09:01,207
- Where's the second body?
- On its way to the morgue.
137
00:09:01,416 --> 00:09:04,002
I assumed one was sufficient
for your examination.
138
00:09:04,210 --> 00:09:05,295
Not sufficient at all.
139
00:09:06,129 --> 00:09:08,339
It's quite the opposite.
I need both bodies.
140
00:09:08,548 --> 00:09:10,133
- Peter: Walter.
- What?
141
00:09:10,341 --> 00:09:11,760
What?
142
00:09:14,304 --> 00:09:18,266
- Did you say something?
- I asked why you need both bodies.
143
00:09:18,475 --> 00:09:21,478
- Because...
- Peter: Walter, listen to me.
144
00:09:23,229 --> 00:09:25,023
Walter, do you see me?
145
00:09:25,231 --> 00:09:28,777
Only by comparison
will I be able to determine...
146
00:09:28,985 --> 00:09:32,197
If there are patterns
to the decomposition of the tissue.
147
00:09:32,405 --> 00:09:34,657
Peter: Listen. Please, Walter.
148
00:09:34,866 --> 00:09:38,078
Or the putrification
of the internal organs.
149
00:09:38,286 --> 00:09:41,873
It may well be the victims perished
at different intervals...
150
00:09:42,082 --> 00:09:44,793
- Dr. Bishop...
- And one of them may be a carrier.
151
00:09:45,001 --> 00:09:46,920
I'm not losing my mind.
152
00:10:02,185 --> 00:10:04,646
I would appreciate you arranging...
153
00:10:04,854 --> 00:10:08,775
To have the second remains
sent here as soon as possible.
154
00:10:09,526 --> 00:10:10,902
Excuse me.
155
00:10:19,202 --> 00:10:20,912
Broyles. Olivia: It's Olivia.
156
00:10:21,121 --> 00:10:24,749
We have a lead on the third boy.
Another student told the principal...
157
00:10:24,958 --> 00:10:28,795
That the two victims had been
talking about plans to beat a kid up.
158
00:10:47,230 --> 00:10:50,233
His name's Aaron sneddon.
He's 10 years old.
159
00:10:50,567 --> 00:10:53,862
He said it was dark and he didn't
see much after the boys chased him.
160
00:10:54,070 --> 00:10:56,865
Why didn't he tell anyone
what happened? His parents?
161
00:10:57,073 --> 00:10:59,951
Well, there's no father.
And his mother's out of the country.
162
00:11:00,160 --> 00:11:03,997
- Aaron said she's away a lot for work.
- The mother wouldn't leave him by himself.
163
00:11:04,205 --> 00:11:07,041
She has him stay with a neighbor
in their apartment complex.
164
00:11:07,250 --> 00:11:09,294
His principal said that he's a quiet boy...
165
00:11:09,502 --> 00:11:11,337
That she doesn't know him
to have friends.
166
00:11:11,880 --> 00:11:13,548
So has Walter got anywhere yet?
167
00:11:13,756 --> 00:11:16,384
Beyond his random theories
of vampires and succubi, no.
168
00:11:16,843 --> 00:11:18,469
He needs to examine the other body.
169
00:11:18,678 --> 00:11:21,264
I'd like you and Lee
to retrieve it from the morgue.
170
00:11:21,472 --> 00:11:24,058
- I'll let Dr. Bishop know the boy's here.
- Okay.
171
00:11:36,487 --> 00:11:37,739
Olivia: You like to draw?
172
00:11:41,117 --> 00:11:42,535
Me too.
173
00:11:48,374 --> 00:11:50,877
Aaron, we're going to have to
get you checked out.
174
00:11:51,085 --> 00:11:52,587
To make sure that you're okay.
175
00:11:52,795 --> 00:11:54,923
Our friend Dr. Bishop
is going to examine you.
176
00:11:55,131 --> 00:11:56,716
I don't like doctors.
177
00:11:57,300 --> 00:12:00,220
- They scare me.
- Oh, you'll like Walter.
178
00:12:00,428 --> 00:12:03,181
- There's nothing scary about him.
- All right, young man.
179
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
Let's get started.
Take off your shirt and hop on the table.
180
00:12:14,651 --> 00:12:15,985
Please, I don't want a shot.
181
00:12:16,194 --> 00:12:18,112
You'll not see nothing
like the mighty Quinn
182
00:12:18,321 --> 00:12:22,951
technically, a shot is depositing
a substance into the bloodstream.
183
00:12:23,159 --> 00:12:24,285
This is more a withdrawal.
184
00:12:24,494 --> 00:12:26,246
Come on within
185
00:12:26,454 --> 00:12:28,373
you'll not see nothing
like the mighty Quinn
186
00:12:28,581 --> 00:12:31,209
just this one time.
187
00:12:31,417 --> 00:12:32,627
I promise.
188
00:12:40,009 --> 00:12:42,053
Everybody's building ships and boats
189
00:12:42,679 --> 00:12:47,183
some are building monuments
others jotting down notes
190
00:12:48,601 --> 00:12:51,521
there. That wasn't so bad.
191
00:12:51,854 --> 00:12:53,439
Good boy.
192
00:12:55,775 --> 00:12:58,778
You can put your shirt on now.
I'll be right back.
193
00:12:58,987 --> 00:13:02,323
Come on without come on within
194
00:13:02,532 --> 00:13:06,160
you'll not see nothing
like the mighty Quinn
195
00:13:13,376 --> 00:13:18,339
I like to go just like the rest
I like my sugar sweet
196
00:13:18,548 --> 00:13:23,052
but jumping queues and making haste
just ain't my cup of meat
197
00:13:24,095 --> 00:13:26,389
please, don't touch that!
198
00:13:35,606 --> 00:13:37,692
It's all right. It's all right.
199
00:13:37,900 --> 00:13:41,904
I shouldn't have shouted.
200
00:13:43,031 --> 00:13:46,075
It... it belonged to my son.
201
00:13:47,702 --> 00:13:48,995
You have a son?
202
00:14:00,089 --> 00:14:03,593
Walter. You need to come
and take a look at this.
203
00:14:11,768 --> 00:14:13,227
What is it?
204
00:14:13,436 --> 00:14:16,022
It happened when
I was moving a candle.
205
00:14:21,027 --> 00:14:22,153
- That's curious.
- Yeah.
206
00:14:23,863 --> 00:14:25,740
Look at the lambda sensor.
207
00:14:30,370 --> 00:14:33,790
Corpse is pulling high levels of oxygen
out of the air.
208
00:14:37,794 --> 00:14:42,173
I don't remember there being
this much mold on the ribcage before.
209
00:14:47,637 --> 00:14:50,473
Dear god. The incubation case.
210
00:14:50,681 --> 00:14:54,227
Quickly! Grab the other end.
We have to contain it.
211
00:14:54,435 --> 00:14:56,646
- Walter...
- No time to explain. Hurry.
212
00:15:06,823 --> 00:15:08,324
Spores.
213
00:15:10,326 --> 00:15:12,036
I had assumed that the mold...
214
00:15:12,245 --> 00:15:14,914
Was just a symptom
of the rapid decomposition.
215
00:15:15,123 --> 00:15:18,501
- Walter, I'm not following.
- It's the cause, Astrid.
216
00:15:19,919 --> 00:15:21,796
I'm starting to believe...
217
00:15:22,004 --> 00:15:25,466
That it was an aggressive form of fungi
that killed the boys.
218
00:15:25,675 --> 00:15:28,761
Olivia and Lincoln. They went to
the morgue to get the other body.
219
00:15:33,683 --> 00:15:35,226
- Astrid...
- Are you at the morgue?
220
00:15:35,435 --> 00:15:37,355
Uh, yeah, we're heading
to the elevator now, why?
221
00:15:37,562 --> 00:15:40,731
You have got to evacuate the room, get
the body from the tunnel locked down.
222
00:15:40,940 --> 00:15:44,652
- What?
- It's gonna explode and release spores.
223
00:15:50,700 --> 00:15:54,579
- Woman: You gonna get that?
- I'm eating my lunch.
224
00:15:54,787 --> 00:15:56,372
Come on, come on, come on.
225
00:16:09,135 --> 00:16:12,263
Hey, Beth. Come here.
Take a look at this.
226
00:16:14,682 --> 00:16:15,808
Olivia: Oh, god.
227
00:16:22,356 --> 00:16:24,484
- What are you doing?
- We can't open that door.
228
00:16:24,692 --> 00:16:28,321
- We need to lock down the area.
- We can't just leave them to die.
229
00:16:28,571 --> 00:16:30,531
They're already dead.
230
00:16:56,974 --> 00:17:01,312
Dr. Bishop, can you tell us
what we're dealing with here?
231
00:17:02,104 --> 00:17:06,359
Clearly not the garden variety
cordyceps fungi.
232
00:17:06,859 --> 00:17:10,613
A genetic mutation with a capacity
of h yper-accelerated growth...
233
00:17:10,821 --> 00:17:12,406
And nutrition absorption.
234
00:17:12,615 --> 00:17:15,409
Which explains the rapid decomposition
of the bodies.
235
00:17:15,618 --> 00:17:18,454
Walter, what's cordyceps fungi?
236
00:17:18,663 --> 00:17:23,209
A species capable of releasing
neurotoxin cells to paralyze a host...
237
00:17:23,417 --> 00:17:28,673
Usually an insect, so that the fungi
can feed and lay its spores.
238
00:17:28,923 --> 00:17:30,424
So why aren't they attacking us?
239
00:17:30,633 --> 00:17:32,760
Walter: These are not a pack of wolves,
agent Broyles.
240
00:17:32,969 --> 00:17:34,095
Size notwithstanding...
241
00:17:34,303 --> 00:17:38,057
They're still a lower life form
with rudimentary instincts...
242
00:17:38,266 --> 00:17:40,184
Probably based on tactile response.
243
00:17:40,935 --> 00:17:44,313
As long as none of you touch them,
they won't even know you're there.
244
00:17:44,522 --> 00:17:47,525
A couple of these bad boys
are making their way down the sink.
245
00:17:47,775 --> 00:17:50,444
Walter: Most likely seeking
more water and nutrients...
246
00:17:50,695 --> 00:17:55,032
Which shows a strong impulse
to expand their reach as far as possible.
247
00:17:55,491 --> 00:17:58,119
This is a most extraordinary species,
don't you think?
248
00:17:58,327 --> 00:18:01,205
Admiration aside, how do you
recommend killing these things?
249
00:18:01,414 --> 00:18:03,916
Walter:
As with a great many molds and fungi...
250
00:18:04,125 --> 00:18:08,045
A strong dose of uv light
or intense heat...
251
00:18:08,504 --> 00:18:10,548
Should effectively eradicate them.
252
00:18:12,383 --> 00:18:15,511
Understood.
Agent mace, this is Broyles.
253
00:18:15,720 --> 00:18:18,931
We're gonna need high-intensity
uv lamps, as many as you can find.
254
00:18:19,390 --> 00:18:21,267
Mace: Yes, sir. Copy that.
255
00:18:21,475 --> 00:18:22,685
I'll oversee things here.
256
00:18:22,893 --> 00:18:25,730
Assemble a small team
and have them meet you at the tunnel.
257
00:18:25,938 --> 00:18:27,378
Olivia:
Based on the boys' remains...
258
00:18:27,565 --> 00:18:31,319
The fungus colony at the tunnel is
probably bigger than what we have here.
259
00:18:31,527 --> 00:18:34,780
I'm not convinced that uv
is the most efficient way to destroy it.
260
00:18:34,989 --> 00:18:38,868
- You have something else in mind?
- I'm thinking flamethrowers.
261
00:18:39,493 --> 00:18:44,415
Fortunately, your tests show
no sign of fungal infection.
262
00:18:44,832 --> 00:18:47,752
The good news is
that you're now free to return home.
263
00:18:48,586 --> 00:18:51,339
Agent Farnsworth will drop you there.
264
00:18:55,426 --> 00:18:56,886
Unless it's not good news.
265
00:18:58,220 --> 00:18:59,472
Nobody's there.
266
00:19:00,014 --> 00:19:02,516
Well, yes, I understand
you're staying with a friend.
267
00:19:03,434 --> 00:19:05,936
A neighbor, but she never talks to me.
268
00:19:06,771 --> 00:19:09,982
Perhaps there's someone else
with whom you can stay.
269
00:19:10,191 --> 00:19:13,361
- No.
- I see.
270
00:19:14,278 --> 00:19:17,907
Well, I certainly know what it feels like
to have nowhere to go.
271
00:19:18,115 --> 00:19:19,784
No family.
272
00:19:21,118 --> 00:19:22,953
This is the only home I know.
273
00:19:25,581 --> 00:19:26,791
You live here?
274
00:19:29,543 --> 00:19:31,629
It's not much, I admit, but...
275
00:19:33,130 --> 00:19:37,385
But certainly better than the mental
institution where I lived before this.
276
00:19:49,647 --> 00:19:53,901
Would you like to stay here with me?
For a little while longer.
277
00:19:57,029 --> 00:20:01,450
I can't promise that I'll have any time
for entertaining, you understand.
278
00:20:01,742 --> 00:20:03,285
I'm a very busy man.
279
00:20:06,997 --> 00:20:10,876
If you've got a problem
don't care what it is
280
00:20:11,085 --> 00:20:13,879
if you need a hand
I can assure you this
281
00:20:14,088 --> 00:20:15,131
I can help
282
00:20:15,339 --> 00:20:17,383
Walter: Mm-mm-mm.
283
00:20:17,591 --> 00:20:20,177
Sublime.
284
00:20:21,429 --> 00:20:23,013
- Dr. Bishop.
- Walter.
285
00:20:23,514 --> 00:20:25,433
I said you could call me Walter.
286
00:20:25,641 --> 00:20:27,017
Let me help
287
00:20:28,477 --> 00:20:29,979
how did your son die?
288
00:20:30,187 --> 00:20:33,274
It's a fact that people get lonely
ain't nothing new
289
00:20:33,482 --> 00:20:36,819
but a woman like you, baby
should never have the blues
290
00:20:37,027 --> 00:20:38,738
let me help
291
00:20:39,321 --> 00:20:41,949
Peter was very sick.
292
00:20:43,701 --> 00:20:46,787
I tried for a long time to find a cure...
293
00:20:47,329 --> 00:20:50,833
But I found it too late, and he died.
294
00:20:54,545 --> 00:20:57,256
Then I discovered
an alternate universe...
295
00:20:57,465 --> 00:21:00,968
Where another version of my son
was dying from the same malady.
296
00:21:02,511 --> 00:21:04,430
So I crossed over to the other side...
297
00:21:04,638 --> 00:21:07,892
With the intention of bringing him back
to cure him.
298
00:21:09,727 --> 00:21:14,356
But the frozen lake where I created a
portal between universes was unsound...
299
00:21:15,649 --> 00:21:19,153
And when we crossed back,
the ice broke.
300
00:21:20,404 --> 00:21:25,326
Peter, the other version of him,
drowned.
301
00:21:26,494 --> 00:21:28,704
I lost him all over again.
302
00:21:33,667 --> 00:21:38,714
And you don't think you belong
in a mental institution?
303
00:21:53,854 --> 00:21:57,149
- How soon till the flood lights are up?
- Almost there, ma'am.
304
00:21:59,944 --> 00:22:01,862
There's our perp.
305
00:22:02,446 --> 00:22:04,448
Doesn't look like much.
306
00:22:05,199 --> 00:22:06,492
No wonder we overlooked it.
307
00:22:06,700 --> 00:22:10,579
Once we've got lights, we can make sure
we've taken out the entire colony.
308
00:22:17,670 --> 00:22:20,589
Man: Watch your step,
there could be some in there.
309
00:22:26,178 --> 00:22:28,138
Ready for you, agent Dunham.
310
00:22:38,440 --> 00:22:41,402
Walter: I don't know about you,
but I'm ready for another.
311
00:22:44,572 --> 00:22:45,614
Aaron, what's wrong?
312
00:22:45,948 --> 00:22:49,118
It's bright.
313
00:22:50,411 --> 00:22:51,954
It's too bright.
314
00:22:53,831 --> 00:22:57,793
- Olivia: What do you see?
- I need the hand-held flood over here.
315
00:23:08,637 --> 00:23:12,266
There's more of it back here.
A lot more.
316
00:23:12,474 --> 00:23:14,351
Aaron: What is that?
317
00:23:15,352 --> 00:23:18,230
- Let me take a...
- No! Get away! What is it?
318
00:23:18,772 --> 00:23:20,733
Lincoln: It's growing down
through some grating.
319
00:23:21,108 --> 00:23:22,526
Do we know what's under here?
320
00:23:24,820 --> 00:23:27,448
Burn it. Burn it all!
321
00:23:28,616 --> 00:23:29,742
Astrid! Help me!
322
00:23:31,493 --> 00:23:33,579
Aaron, talk to me.
Tell me what's wrong.
323
00:23:33,787 --> 00:23:35,581
Astrid: He has a fever.
How did this happen?
324
00:23:35,789 --> 00:23:38,417
I don't know. He was complaining
about something being too bright.
325
00:23:38,626 --> 00:23:42,379
Then he got scared.
Then he just started burning.
326
00:23:56,393 --> 00:23:59,021
- Walter?
- Walter: Stop what you're doing!
327
00:24:00,147 --> 00:24:03,192
- Say that again.
- I said stop it! You're killing the boy!
328
00:24:11,325 --> 00:24:15,454
A few more minutes.
Don't want to turn you into a Popsicle.
329
00:24:16,038 --> 00:24:18,749
- Astrid...
- I'll get you one later, Walter.
330
00:24:18,958 --> 00:24:22,086
Grape, please.
And one for my friend here.
331
00:24:24,088 --> 00:24:26,882
You just rest there.
332
00:24:28,384 --> 00:24:31,762
Olivia, we've managed to bring his
temperature down a couple degrees...
333
00:24:31,971 --> 00:24:33,305
But it remains high.
334
00:24:33,514 --> 00:24:36,892
You're positive Aaron was affected
by the fungus in the tunnel.
335
00:24:37,101 --> 00:24:41,689
His collapse and fever coincided precisely
as you were, uh, burning the colony.
336
00:24:41,897 --> 00:24:43,482
I'm certain there's a connection.
337
00:24:43,691 --> 00:24:47,361
What about the fungus at the morgue?
Broyles' team destroyed that.
338
00:24:47,569 --> 00:24:52,074
- Why wasn't Aaron affected then?
- That, I cannot explain, as of yet.
339
00:24:52,282 --> 00:24:58,080
So the boy is feeling whatever
this thing inside the tunnel is feeling.
340
00:24:58,288 --> 00:25:00,408
- Walter: Precisely.
- Whatever it is, it's dangerous.
341
00:25:00,582 --> 00:25:04,336
We need to destroy it. How do we break
the connection between it and the boy?
342
00:25:04,545 --> 00:25:07,089
I'm not sure. Perhaps
the best way to determine that...
343
00:25:07,297 --> 00:25:10,384
Is to learn how the connection
was formed in the first place.
344
00:25:10,592 --> 00:25:13,429
Okay, I think I may have
an idea about that.
345
00:25:20,644 --> 00:25:22,563
Aaron, let's have a talk.
346
00:25:23,063 --> 00:25:25,649
- —About what?
- About why you lied to us.
347
00:25:30,154 --> 00:25:31,697
Your drawings, Aaron.
348
00:25:31,905 --> 00:25:35,826
Agent Dunham found them
covering a wall inside the tunnel.
349
00:25:39,246 --> 00:25:41,623
You never mentioned
you'd been there before.
350
00:25:43,792 --> 00:25:48,547
Based on the size of your artwork,
I'd say you go there a lot.
351
00:25:51,341 --> 00:25:53,010
It, um...
352
00:25:55,679 --> 00:25:57,056
It's hard to explain.
353
00:25:59,850 --> 00:26:03,437
I'd go there sometimes...
354
00:26:03,812 --> 00:26:05,355
To get away.
355
00:26:05,564 --> 00:26:07,691
After a while...
356
00:26:08,650 --> 00:26:13,947
I would start to feel better.
357
00:26:14,198 --> 00:26:17,493
Like I wasn't alone.
358
00:26:17,701 --> 00:26:24,708
That there was something there
that was sad whenever I was sad, or...
359
00:26:27,711 --> 00:26:29,838
I know it sounds stupid.
360
00:26:30,631 --> 00:26:32,382
Walter: Perhaps not.
361
00:26:32,591 --> 00:26:36,804
You're saying you thought there was
something there that felt as you felt.
362
00:26:38,639 --> 00:26:41,892
I mean, I guess I thought
I was just imagining it.
363
00:26:46,063 --> 00:26:47,564
Maybe I was crazy.
364
00:26:50,901 --> 00:26:53,028
But it's like it understood me.
365
00:26:53,237 --> 00:26:55,572
- Like it wanted to...
- Protect you.
366
00:27:00,327 --> 00:27:03,747
Aaron, the boys
who were chasing you...
367
00:27:05,415 --> 00:27:08,418
You intentionally led them there,
didn't you?
368
00:27:09,920 --> 00:27:12,923
It told you to bring them
back to the tunnel.
369
00:27:14,091 --> 00:27:17,010
I didn't know what was gonna happen.
I swear.
370
00:27:18,345 --> 00:27:20,430
I didn't know what it was.
371
00:27:30,941 --> 00:27:32,776
It's all right, son.
372
00:27:35,487 --> 00:27:37,239
Shh.
373
00:27:42,661 --> 00:27:45,247
I believe you did nothing wrong.
374
00:27:55,174 --> 00:27:57,593
What was that all about?
I don't understand.
375
00:27:57,801 --> 00:28:00,804
I think I'm beginning to.
I need agent Dunham.
376
00:28:03,182 --> 00:28:06,185
My initial hypothesis
was entirely wrong.
377
00:28:06,393 --> 00:28:09,104
These are not colonies of fungi.
378
00:28:09,313 --> 00:28:15,444
I now believe that this
is a single organism.
379
00:28:15,652 --> 00:28:17,946
One with rapidly-evolving
communication skills...
380
00:28:18,155 --> 00:28:21,408
Enabling it to form
a psychic bond with the boy.
381
00:28:21,617 --> 00:28:26,413
See these? I believe that
each of these fungal masses...
382
00:28:26,622 --> 00:28:28,790
Is the equivalent to a neuron,
a brain cell.
383
00:28:28,999 --> 00:28:34,630
And these tendrils linking them together,
essentially dendrites and synapses.
384
00:28:34,838 --> 00:28:38,300
The organism is a vast neural network.
385
00:28:38,508 --> 00:28:42,387
Wait, you're telling me that this whole
thing, all of it, is one big giant brain?
386
00:28:42,596 --> 00:28:48,435
That's exactly what I'm saying, agent Lee.
Gus is a growing, evolving mind.
387
00:28:48,644 --> 00:28:51,480
- Gus?
- I thought since it's a living entity...
388
00:28:51,688 --> 00:28:54,441
That perhaps we should name it
for the sake of clarity.
389
00:28:54,650 --> 00:28:57,736
Aaron wasn't affected when we
destroyed the fungi in the morgue...
390
00:28:57,945 --> 00:29:03,242
Because the, uh, colony growing there
was unable to connect to the network.
391
00:29:03,450 --> 00:29:06,828
Until it could,
it was a mindless appendage.
392
00:29:07,037 --> 00:29:09,498
That's why it was heading down the drain.
To connect.
393
00:29:09,706 --> 00:29:13,543
What you need to understand is that
Gus can only make more of itself.
394
00:29:13,752 --> 00:29:16,797
And as it grows, it becomes
more intelligent, more self-aware...
395
00:29:17,005 --> 00:29:20,550
And ever more conscious
of how alone in the world it is.
396
00:29:20,759 --> 00:29:26,807
My contention is that Gus
forged a link with Aaron...
397
00:29:27,015 --> 00:29:28,850
Over this shared sense of isolation.
398
00:29:29,059 --> 00:29:32,688
Until I can find a way to break
the link with the boy...
399
00:29:32,896 --> 00:29:37,859
Any assault on the organism
will hurt him. Or worse.
400
00:29:45,826 --> 00:29:47,411
It's Broyles.
401
00:29:47,869 --> 00:29:49,788
We have new information
about the fungus.
402
00:29:49,997 --> 00:29:51,957
Broyles: So have I.
There's been another attack.
403
00:29:52,165 --> 00:29:54,626
Homeless man, camped out
in roxbury crossing.
404
00:29:54,835 --> 00:29:57,087
The fungus
came up through some grating.
405
00:29:57,296 --> 00:29:59,589
- That's six miles from the tunnel.
- Broyles: I know.
406
00:29:59,798 --> 00:30:01,717
After agent Lee's
report on the growths...
407
00:30:01,925 --> 00:30:05,220
I found that the Boston sewer
runs directly underneath that area.
408
00:30:05,429 --> 00:30:07,347
We have a major infestation
on our hands.
409
00:30:07,556 --> 00:30:09,516
We need to eradicate this thing now.
410
00:30:09,725 --> 00:30:11,476
Agent Broyles, this is Walter bishop.
411
00:30:11,685 --> 00:30:14,146
I don't think you understand,
I haven't discovered...
412
00:30:14,354 --> 00:30:17,357
A way to break the link between
the organism and the boy.
413
00:30:17,566 --> 00:30:20,027
- I need more time.
- I do understand, doctor.
414
00:30:20,235 --> 00:30:23,613
But the longer we wait, the more
likely innocent people will be killed.
415
00:30:23,822 --> 00:30:26,700
- You're not hearing...
- Keep trying with whatever time is left.
416
00:30:26,908 --> 00:30:28,952
He'll die! Do you hear me?
417
00:30:29,619 --> 00:30:32,372
You're going to kill Peter!
418
00:30:33,582 --> 00:30:34,708
Aaron.
419
00:30:36,376 --> 00:30:39,338
- Walter, you mean Aaron.
- What did I say?
420
00:30:39,546 --> 00:30:41,066
Broyles:
You got two hours, Dr. Bishop.
421
00:30:41,256 --> 00:30:44,426
After that or if there are more attacks,
I can't make any promises.
422
00:30:47,095 --> 00:30:50,265
Astrid, reconfigure the neuro-stimulator
for magnetic resonance.
423
00:30:50,474 --> 00:30:52,351
We need to chart
Aaron's brain activity.
424
00:30:52,559 --> 00:30:54,644
Broyles: Dunham,
you and agent Lee be ready to move.
425
00:30:54,853 --> 00:30:55,896
Yes, sir.
426
00:30:56,104 --> 00:30:59,232
Flamethrowers aren't going to be enough.
We're gonna need some help.
427
00:31:07,074 --> 00:31:10,327
I've got recon teams throughout the city,
over an eight-mile radius.
428
00:31:10,535 --> 00:31:13,038
The fungus has encroached on
a dozen buildings...
429
00:31:13,246 --> 00:31:16,333
- All of which have been evacuated.
- No bodies have been found.
430
00:31:16,541 --> 00:31:18,585
Thankfully, no.
It's been well over an hour.
431
00:31:18,794 --> 00:31:21,380
- How's Dr. Bishop doing?
- We haven't gotten any word.
432
00:31:21,588 --> 00:31:25,926
Agent Broyles, if you don't mind
my asking, what's our plan to kill Gus?
433
00:31:26,134 --> 00:31:29,554
That's what Walter's
calling the organism.
434
00:31:29,763 --> 00:31:33,892
That's our plan, agent Lee. Compliments
of Nina sharp and massive dynamic.
435
00:31:34,101 --> 00:31:37,354
You two, along with one of their techs,
will administer a toxin to the fungus.
436
00:31:37,562 --> 00:31:40,023
Agent Broyles, recon 6 is on the line.
437
00:31:40,232 --> 00:31:42,567
I'm gonna check in with Walter.
438
00:31:44,319 --> 00:31:47,322
Walter, it's Olivia.
439
00:31:53,662 --> 00:31:56,790
Olivia, we've managed to isolate
Gus' brain wave.
440
00:31:56,998 --> 00:32:02,087
The link appears to be centered somewhere
inside of Aaron's prefrontal lobe.
441
00:32:02,295 --> 00:32:06,341
- Okay. So you know how to disconnect it.
- Walter: I haven't quite worked that out.
442
00:32:06,550 --> 00:32:09,845
- Walter, we're running out of time.
- I realize that.
443
00:32:10,053 --> 00:32:13,056
My attempts to shut down
that part of his brain haven't worked.
444
00:32:13,640 --> 00:32:16,184
There's only one other possible option.
445
00:32:17,686 --> 00:32:21,356
- Surgically remove the infected part.
- Olivia: What are you saying?
446
00:32:21,565 --> 00:32:24,818
- You're thinking of lobotomizing him?
- I don't know what else to do...
447
00:32:25,026 --> 00:32:27,612
- With the time I have left, Olivia.
- You can't.
448
00:32:27,821 --> 00:32:31,074
I have to save his life,
whatever it takes.
449
00:32:31,283 --> 00:32:34,494
Okay, Walter, listen to me.
You're gonna find another way.
450
00:32:34,703 --> 00:32:39,207
I'll talk to Broyles, explain the situation,
see if! Can buy us some time. Stand by.
451
00:32:39,458 --> 00:32:41,918
- Sir...
- I just got word from one of our teams.
452
00:32:42,127 --> 00:32:45,338
The fungus has reached
a subway platform in mid-town.
453
00:32:45,547 --> 00:32:49,509
- We can't contain this. We have to move.
- You gave Walter two hours. There's time.
454
00:32:49,718 --> 00:32:51,678
I'm sorry,
but you know as well as I do...
455
00:32:51,887 --> 00:32:55,348
We can't sacrifice countless
other lives to save one boy.
456
00:33:22,876 --> 00:33:26,004
- What?
- No time to talk.
457
00:33:26,379 --> 00:33:28,173
I have to think.
458
00:33:38,391 --> 00:33:39,935
So, what are we looking for?
459
00:33:40,143 --> 00:33:44,856
Lincoln: Somewhere the toxin will be best
distributed. Some sort of central mass.
460
00:33:53,782 --> 00:33:56,368
Agent Broyles, we've located
the injection point.
461
00:33:56,576 --> 00:33:58,078
The tech is preparing the toxin.
462
00:33:58,286 --> 00:34:00,789
Broyles:
Copy that. Keep me apprised.
463
00:34:13,802 --> 00:34:15,720
I was told it was on your order.
464
00:34:17,973 --> 00:34:19,641
Olivia.
465
00:34:22,644 --> 00:34:23,979
Okay.
466
00:34:36,116 --> 00:34:42,747
Walter, his blood pressure is falling, and
he has lost consciousness. Do something.
467
00:34:43,290 --> 00:34:46,376
I've run through every conceivable
scenario I can think of.
468
00:34:46,585 --> 00:34:50,005
The creature has a hold on his brain,
and I have no ID...
469
00:34:54,509 --> 00:34:56,790
- Broyles: What's happening?
- The toxin's administered...
470
00:34:56,970 --> 00:34:58,054
But the tech's dead.
471
00:34:58,263 --> 00:35:00,890
Broyles: I want you and agent Lee
to fall back to position 1 now.
472
00:35:01,099 --> 00:35:02,809
Olivia: Yes, sir.
Lincoln: Olivia.
473
00:35:03,018 --> 00:35:05,228
- Lincoln? What?
- I can't move.
474
00:35:05,437 --> 00:35:06,855
Olivia: What?
475
00:35:07,814 --> 00:35:09,816
Walter:
The source of Aaron's physical distress...
476
00:35:10,025 --> 00:35:13,028
Isn't isolated in the frontal lobe
as I thought. It's here.
477
00:35:13,236 --> 00:35:15,822
- What is that?
- The iimbic system. Limbic!
478
00:35:16,031 --> 00:35:18,116
The emotional center of the brain.
479
00:35:20,660 --> 00:35:23,496
Emotion. Yes.
480
00:35:23,872 --> 00:35:25,332
Astrid, get me the epinephrine.
481
00:35:25,540 --> 00:35:28,960
The fungus has a hold on agent Lee.
He requires immediate medical help.
482
00:35:29,169 --> 00:35:32,881
Broyles: We 're assembling a team now.
Does the fungicide appear to be working?
483
00:35:34,633 --> 00:35:38,803
Negative. The organism's still alive.
I don't why, but it's not working.
484
00:35:39,012 --> 00:35:42,057
Walter: The link is emotional.
Gus doesn't have a hold on him.
485
00:35:43,183 --> 00:35:44,976
He has a hold on it.
486
00:35:50,190 --> 00:35:51,858
I'm sorry, son.
487
00:35:54,235 --> 00:35:56,863
Aaron. Aaron, listen to me.
488
00:35:57,072 --> 00:35:59,532
Aaron! Aaron! Good boy. Good boy.
489
00:35:59,741 --> 00:36:03,912
I know you're scared,
but you need to let go of the organism.
490
00:36:04,704 --> 00:36:08,708
No, it's my friend. I'll be alone.
491
00:36:08,917 --> 00:36:13,046
I know you've come to believe
it's your friend. But it's not real.
492
00:36:13,254 --> 00:36:15,965
It's something
that's invaded your mind.
493
00:36:16,174 --> 00:36:19,594
- It's hurting you.
- Nobody cares. It doesn't matter.
494
00:36:19,803 --> 00:36:22,931
His blood pressure's still falling.
His organs are shutting down.
495
00:36:27,352 --> 00:36:29,562
You matter to me.
496
00:36:29,854 --> 00:36:31,439
I care.
497
00:36:34,109 --> 00:36:36,444
I don't want to lose you.
498
00:36:37,570 --> 00:36:40,949
I can't lose you. Not again.
499
00:36:46,621 --> 00:36:52,127
Aaron, I know how hard it is
to make connections.
500
00:36:52,919 --> 00:36:55,004
I know what it is to be lonely.
501
00:36:55,213 --> 00:36:58,258
It takes courage to be the one
to take someone else's hand.
502
00:36:58,466 --> 00:37:04,139
To trust that they won't leave you.
I won't leave you, Aaron.
503
00:37:04,347 --> 00:37:07,684
And I'm begging you not to leave me.
504
00:37:07,892 --> 00:37:09,477
Please...
505
00:37:11,396 --> 00:37:14,816
Let it go. Let it go.
506
00:37:15,442 --> 00:37:17,777
Please, let it go, son.
507
00:37:17,986 --> 00:37:19,362
Astrid: Walter.
508
00:37:19,863 --> 00:37:23,158
I think it's working. He's stabilizing.
509
00:37:35,003 --> 00:37:38,840
This is Dunham.
Uh, something's happening.
510
00:37:41,676 --> 00:37:44,095
Astrid:
Their brain waves have separated.
511
00:37:46,181 --> 00:37:47,766
It's gone.
512
00:37:48,183 --> 00:37:50,101
Gus is gone.
513
00:37:56,399 --> 00:37:59,903
It's working. The organism's dying.
514
00:38:00,111 --> 00:38:04,324
Okay, we need a medical team
down here now!
515
00:38:07,118 --> 00:38:11,998
Lincoln, can you hear me?
It's okay. It's okay. You're gonna be fine.
516
00:38:14,083 --> 00:38:15,877
- Hey.
- Hey.
517
00:38:18,338 --> 00:38:20,215
You look a little freaked out.
518
00:38:22,175 --> 00:38:24,302
You wanna talk about it?
519
00:38:38,024 --> 00:38:39,692
Here. You take him.
520
00:38:39,901 --> 00:38:44,781
- No, he's yours.
- He'd be better off with you.
521
00:38:45,031 --> 00:38:51,496
Toys are meant to be played with.
I've seen the movie with the talking toys.
522
00:38:51,704 --> 00:38:53,665
Oddly disturbing.
523
00:38:58,628 --> 00:39:01,506
Okay, Aaron,
we gotta get you to the hospital...
524
00:39:01,714 --> 00:39:05,260
Or they're gonna give your room away
to somebody who's really sick.
525
00:39:05,468 --> 00:39:10,056
- Aren't you coming too?
- I very much wish I could.
526
00:39:16,563 --> 00:39:18,648
But I have things I need to do.
527
00:39:20,024 --> 00:39:22,694
We'll see each other
again soon, I promise.
528
00:40:02,233 --> 00:40:03,776
Walter?
529
00:40:04,777 --> 00:40:07,697
Astrid told me the good news
about Aaron.
530
00:40:09,532 --> 00:40:11,618
I knew you'd figure it...
531
00:40:14,746 --> 00:40:16,414
Walter?
532
00:40:18,625 --> 00:40:20,251
Walter?
533
00:40:24,881 --> 00:40:26,049
It's all right.
534
00:40:26,257 --> 00:40:29,844
The area is completely numb.
I know exactly what I'm doing.
535
00:40:30,053 --> 00:40:34,766
- Just let me do this.
- Just gonna put the hammer down.
536
00:40:59,499 --> 00:41:02,752
Walter, what the hell
were you thinking?
537
00:41:02,961 --> 00:41:05,922
I don't want to be re-committed.
538
00:41:07,173 --> 00:41:09,425
I can't go back there.
539
00:41:10,009 --> 00:41:13,137
- Please don't send me back.
- What are you talking about?
540
00:41:13,346 --> 00:41:15,682
I'm going insane.
541
00:41:17,767 --> 00:41:22,063
I've been having hallucinations.
No matter what I do, they won't stop.
542
00:41:22,271 --> 00:41:24,482
- What kind of hallucinations?
- For weeks now.
543
00:41:24,691 --> 00:41:27,568
I was afraid to tell anyone.
544
00:41:27,944 --> 00:41:29,445
What are you seeing?
545
00:41:30,196 --> 00:41:31,531
It doesn't matter.
546
00:41:31,739 --> 00:41:33,783
Just tell me.
547
00:41:38,454 --> 00:41:40,289
A person.
548
00:41:41,374 --> 00:41:48,089
A young man. His voice
is in my head, saying peculiar things.
549
00:41:58,516 --> 00:42:00,476
Does he look like this?
550
00:42:03,688 --> 00:42:06,983
- Where did you get this?
- I drew it from memory.
551
00:42:07,191 --> 00:42:10,361
I've been seeing him in my dreams
for the past three weeks.
552
00:42:10,570 --> 00:42:16,409
And all this time,
I thought I was losing my mind...
553
00:42:16,617 --> 00:42:20,371
That he was a figment
of my psychosis.
554
00:42:21,664 --> 00:42:25,752
- I'm perfectly sane.
- Here.
555
00:42:28,504 --> 00:42:31,883
- Who is he?
- I don't know.
556
00:42:32,133 --> 00:42:35,428
I've been running facial recognition
through interagency databases...
557
00:42:35,636 --> 00:42:37,889
Including Interpol,
but nothing's shown up.
558
00:42:40,183 --> 00:42:42,894
A shared vision like this...
559
00:42:43,269 --> 00:42:45,021
He must be real.
560
00:42:45,354 --> 00:42:47,231
And if he's real...
561
00:42:48,524 --> 00:42:50,735
We have to find him.
43832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.