Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,630
- Am I responsible for this?
- Bell: I'm afraid you are.
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,381
Narrator: Previously on fringe:
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,509
Walter: Our universe is starting
to break down.
4
00:00:08,675 --> 00:00:12,095
What was happening on the other side
is starting to happen here.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,682
I destroyed their world to save ours.
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,310
May god have mercy on us.
7
00:00:18,477 --> 00:00:21,605
Nina: The machine came on
by itself, without Peter.
8
00:00:21,772 --> 00:00:23,982
You think Walternate
turned the machine on?
9
00:00:24,149 --> 00:00:27,778
It's triggered by a sympathetic response
from the one here. It makes sense.
10
00:00:28,237 --> 00:00:29,655
How could he without Peter?
11
00:00:29,821 --> 00:00:34,076
Peter: We all thought that I could turn
the machine on. Maybe I can turn it off.
12
00:00:35,202 --> 00:00:36,870
Dear god.
13
00:00:39,706 --> 00:00:43,752
Woman: All civilians
proceed to evacuation route immediately.
14
00:00:43,919 --> 00:00:45,504
Agent bishop, take cover!
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,924
Where the hell am I?
16
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
Nurse 1: Peter bishop. 47 years old.
Wound in the abdomen.
17
00:01:00,936 --> 00:01:02,622
Nurse 2: BP is 110 over 70.
Nurse 1: Start an iv.
18
00:01:02,646 --> 00:01:03,855
Where am I?
19
00:01:04,022 --> 00:01:07,442
You were injured in a fringe event.
You're in good hands. It's okay.
20
00:01:07,609 --> 00:01:09,152
Just lie back. Just relax.
21
00:01:09,319 --> 00:01:12,239
He's bleeding pretty bad.
Get me units of his reserve blood.
22
00:01:12,406 --> 00:01:14,491
Start transfusion now.
23
00:01:15,117 --> 00:01:16,994
Agent bishop, please, just lie still.
24
00:01:18,328 --> 00:01:20,038
Nurse 1:
Get me the uv cauterizer.
25
00:01:20,205 --> 00:01:23,208
It's all right, Peter.
You're going to be fine.
26
00:01:33,218 --> 00:01:35,470
Ella: I'd like to find out
how Peter bishop is doing.
27
00:01:35,637 --> 00:01:36,847
May I see your badge?
28
00:01:37,014 --> 00:01:39,683
I don't have a badge yet.
29
00:01:39,850 --> 00:01:41,727
I was just promoted last week.
30
00:01:41,893 --> 00:01:44,229
I have a temporary bar code.
Can I show you that?
31
00:01:44,771 --> 00:01:46,273
Sure.
32
00:01:49,735 --> 00:01:51,320
Thank you, agent Dunham.
33
00:01:51,486 --> 00:01:53,655
Agent bishop has been
in recovery for an hour.
34
00:01:53,822 --> 00:01:56,283
- He should be out soon.
- Olivia: Ella.
35
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Peter's fine, aunt Liv.
36
00:01:58,952 --> 00:02:00,203
He's in recovery.
37
00:02:00,370 --> 00:02:02,873
I mean, uh, agent Dunham. Ma'am.
38
00:02:03,040 --> 00:02:05,375
You can just call me "boss"
like everybody else.
39
00:02:05,792 --> 00:02:07,169
Now, how are you?
40
00:02:07,336 --> 00:02:10,672
I'm fine. I remember being in my SUV,
and next thing I knew...
41
00:02:10,839 --> 00:02:13,800
I was on the ground and there
was shrapnel everywhere.
42
00:02:13,967 --> 00:02:16,136
People are saying that
it's the end-of-dayers.
43
00:02:16,303 --> 00:02:17,429
That's what we think.
44
00:02:19,222 --> 00:02:20,390
Peter: Hey.
45
00:02:21,016 --> 00:02:22,225
Olivia: Peter.
46
00:02:22,851 --> 00:02:24,770
How are you feeling?
47
00:02:24,936 --> 00:02:27,272
Oh, just like new.
48
00:02:29,232 --> 00:02:31,902
- So, what did the doctor say?
- The doctor says I'm fine.
49
00:02:32,069 --> 00:02:34,446
No. They said to stay off
his feet for a few days.
50
00:02:34,613 --> 00:02:36,865
- You're pushing yourself.
- Moreau is out there.
51
00:02:37,032 --> 00:02:41,286
Peter, stay off your feet. This is one of
those times you say, "you were right."
52
00:02:41,453 --> 00:02:43,246
I'm not going to say
you were right...
53
00:02:43,413 --> 00:02:46,458
Because I got state-of—the-art
science on my side.
54
00:02:46,625 --> 00:02:48,585
I feel fine, hon.
55
00:02:49,753 --> 00:02:52,297
Do you remember what
you were saying in the field...
56
00:02:52,964 --> 00:02:56,218
About the machine
and being from the past?
57
00:02:56,760 --> 00:03:00,722
Well, I didn't say I didn't get
my bell rung, but I'm doing better now.
58
00:03:01,264 --> 00:03:03,850
Two eggs over easy,
bacon and grapefruitjuice.
59
00:03:04,017 --> 00:03:07,104
That's what I made you
for breakfast on Sunday.
60
00:03:07,270 --> 00:03:09,314
Astrid: Hey, guys. Look.
61
00:03:13,151 --> 00:03:14,528
Olivia:
There's a stage three tear.
62
00:03:14,986 --> 00:03:16,947
We've initiated Amber protocol.
63
00:05:20,904 --> 00:05:25,367
Hey. The security firm
just e-mailed this video.
64
00:05:26,785 --> 00:05:29,788
We think they gained entrance
from the side fire door.
65
00:05:29,955 --> 00:05:33,416
- How come they didn't trigger the alarm?
- It was disabled.
66
00:05:33,583 --> 00:05:37,587
That's not all. We think
we found an electrilight.
67
00:05:40,632 --> 00:05:42,050
It must've been a dud.
68
00:05:43,718 --> 00:05:45,470
I believe so.
69
00:05:46,471 --> 00:05:49,057
We finally get to see one.
70
00:05:51,601 --> 00:05:56,314
The end of days.
It's one of my father's favorite sermons.
71
00:05:56,481 --> 00:05:59,192
The world dies and the
savior arrives to end suffering...
72
00:05:59,359 --> 00:06:01,278
And Usher all the worthy
into heaven.
73
00:06:01,444 --> 00:06:02,904
Pass me those alligator clips.
74
00:06:03,071 --> 00:06:05,031
If my father ever met
one of the kooks...
75
00:06:05,198 --> 00:06:08,618
Who's attempting to end the world,
he'd probably kill them himself.
76
00:06:08,785 --> 00:06:11,496
Agent:
Agent? Eyewitness statements.
77
00:06:12,789 --> 00:06:15,542
I'll let you know if any of this
is worthwhile.
78
00:06:17,836 --> 00:06:18,920
Anything?
79
00:06:20,797 --> 00:06:23,174
Not only can I not tell you
how the thing works...
80
00:06:23,341 --> 00:06:26,595
According to all the readings,
it shouldn't be working at all.
81
00:06:27,178 --> 00:06:29,389
There's probably
only one person on earth...
82
00:06:29,556 --> 00:06:32,225
Who can tell us how
this thing functions.
83
00:06:34,519 --> 00:06:36,229
Got any markers you could call in?
84
00:06:36,771 --> 00:06:38,315
You think now is the time?
85
00:06:38,982 --> 00:06:41,610
I think it might be past time.
86
00:07:15,310 --> 00:07:16,853
Hello, Walter.
87
00:07:19,481 --> 00:07:21,900
It must be bad if they're
letting you see me.
88
00:07:26,863 --> 00:07:29,699
I heard a rumor that
the sun was burning out.
89
00:07:31,409 --> 00:07:33,453
They don't tell me much in here.
90
00:07:35,205 --> 00:07:37,457
The sun is still shining.
91
00:07:37,624 --> 00:07:42,504
I also hear there's been a massive
increase in kappa radiation.
92
00:07:43,171 --> 00:07:45,382
That one's true.
93
00:07:45,548 --> 00:07:49,761
A wormhole opened in central park,
right in the center of sheep's Meadow.
94
00:07:50,261 --> 00:07:53,807
It took us months, but we were
finally able to Amber it over.
95
00:07:53,974 --> 00:07:59,062
A wormhole shouldn't
emit that type of radiation.
96
00:07:59,229 --> 00:08:02,232
Not... not unless it's
a wormhole through time.
97
00:08:02,399 --> 00:08:07,153
Exactly right. The carbon levels were
consistent with the late paleozoic era.
98
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
Two hundred and fifty
million years ago.
99
00:08:09,739 --> 00:08:11,700
Paleozoic?
100
00:08:11,866 --> 00:08:14,035
Sauropods?
101
00:08:18,248 --> 00:08:21,126
My old self would have been
fascinated with that.
102
00:08:26,923 --> 00:08:28,341
How's Olivia?
103
00:08:29,801 --> 00:08:31,094
She's fine. Thank you.
104
00:08:34,931 --> 00:08:36,641
I need your help.
105
00:08:46,818 --> 00:08:47,986
What is it?
106
00:08:48,778 --> 00:08:51,823
We're not exactly sure.
Some kind of light bomb.
107
00:08:52,032 --> 00:08:54,951
Made by a terrorist group.
Call themselves the end-of-dayers.
108
00:08:55,118 --> 00:08:59,581
They used them on soft spots trying to
rip holes in the fabric of the universe.
109
00:08:59,748 --> 00:09:01,833
Trying to accelerate the end of days.
110
00:09:02,250 --> 00:09:05,879
I'm hoping if we can figure out how
it's made and maybe trace the parts...
111
00:09:06,046 --> 00:09:08,673
We can stop them
before it's too late.
112
00:09:13,720 --> 00:09:16,097
Even if I could help you...
113
00:09:17,474 --> 00:09:19,225
I can't do it from here.
114
00:09:19,392 --> 00:09:21,561
I would need my tools...
115
00:09:22,479 --> 00:09:25,315
My special instruments.
116
00:09:28,943 --> 00:09:31,112
We both know
that's not going to happen.
117
00:09:46,628 --> 00:09:47,921
Senator. Broyles: Hello, Peter.
118
00:09:48,088 --> 00:09:49,255
Thank you for your time.
119
00:09:49,422 --> 00:09:52,258
No need for formality in here.
It's good to see you.
120
00:09:52,425 --> 00:09:54,260
Have a seat.
121
00:09:56,638 --> 00:09:58,181
You said it was urgent.
122
00:09:58,348 --> 00:10:02,393
It is. I assume you've been briefed
about the end of days organization.
123
00:10:02,560 --> 00:10:04,896
I'm well aware of the situation, yes.
124
00:10:05,271 --> 00:10:08,274
We recovered this device from
what's left of the opera house.
125
00:10:08,441 --> 00:10:12,028
Science has been trying to crack
the technology but without much luck.
126
00:10:13,363 --> 00:10:15,073
What do you need?
127
00:10:17,242 --> 00:10:18,660
I need Walter.
128
00:10:19,702 --> 00:10:22,497
Grant him a furlough,
so he can help us on the case.
129
00:10:22,664 --> 00:10:24,082
That's out of the question.
130
00:10:24,249 --> 00:10:27,585
If we can understand this technology,
we may prevent future attacks.
131
00:10:27,752 --> 00:10:30,922
Consult with him in prison if
you need to. That's all I can offer.
132
00:10:31,089 --> 00:10:34,008
Why? Are you worried about
your re-election prospects?
133
00:10:36,761 --> 00:10:39,430
You know me better than that.
134
00:10:39,597 --> 00:10:41,599
I'm worried about that.
135
00:10:41,766 --> 00:10:45,228
The entire globe is disintegrating.
We're putting on band-aids...
136
00:10:45,395 --> 00:10:49,691
And every day, more people are lost
because of it, and Walter is responsible.
137
00:10:57,323 --> 00:10:58,783
I know him.
138
00:10:58,950 --> 00:11:02,704
And I know his intentions
weren't this.
139
00:11:02,871 --> 00:11:06,583
But there's not a person who hasn't
lost someone they love because of him.
140
00:11:06,749 --> 00:11:08,835
You can't begrudge
the anger they feel.
141
00:11:10,545 --> 00:11:12,422
I'm out there in the streets with them.
142
00:11:12,589 --> 00:11:15,175
And yeah, maybe I am
putting band-aids on it...
143
00:11:15,341 --> 00:11:17,927
Until we can figure out
how to reverse the damage.
144
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
But at least it's something.
145
00:11:19,637 --> 00:11:22,390
And if we figure out this technology,
I guarantee you...
146
00:11:22,557 --> 00:11:24,934
We will prevent future casualties.
147
00:11:29,147 --> 00:11:30,315
Phillip.
148
00:11:33,443 --> 00:11:37,197
If what we lost in Detroit
still means anything to you...
149
00:11:37,989 --> 00:11:40,366
Just give me one chance.
150
00:11:41,576 --> 00:11:42,952
It's all I'm asking.
151
00:11:56,007 --> 00:11:57,800
Where are my things?
152
00:11:58,760 --> 00:12:02,055
They're all in evidence, Walter.
Don't worry, Olivia's on it.
153
00:12:02,222 --> 00:12:04,098
Your equipment will be here shortly.
154
00:12:05,391 --> 00:12:07,852
Will Astrid be here?
155
00:12:08,019 --> 00:12:13,149
Ha, ha. No. Astrid's a fringe agent now.
We need her out in the field.
156
00:12:13,483 --> 00:12:17,320
I suppose since she's no longer
caring for me, she was able to...
157
00:12:19,906 --> 00:12:21,324
Spread her wings.
158
00:12:26,996 --> 00:12:29,624
May I take a look out back?
159
00:12:30,083 --> 00:12:31,417
My old office.
160
00:12:52,772 --> 00:12:56,234
I didn't realize how much
I missed swivel chairs.
161
00:12:59,612 --> 00:13:01,155
I've also missed swiveling.
162
00:13:01,990 --> 00:13:03,574
There's someone here to see you.
163
00:13:05,243 --> 00:13:06,911
A visitor?
164
00:13:24,554 --> 00:13:27,181
Walter: Olivia! Ha-ha-ha!
165
00:13:36,524 --> 00:13:40,069
- Congratulations are in order, my dear.
- What for?
166
00:13:40,611 --> 00:13:42,572
Well, the wedding, of course.
167
00:13:42,739 --> 00:13:45,074
Oh. That was a while ago now.
168
00:13:45,241 --> 00:13:47,577
Walter:
This is the first opportunity I've had...
169
00:13:47,744 --> 00:13:51,289
To give you an appropriate
welcome to our family.
170
00:13:51,789 --> 00:13:54,667
I always did want a daughter.
171
00:13:54,834 --> 00:13:56,127
Thank you, Walter.
172
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
For goodness' sake, doesn't the word
"fragile" mean anything to you?
173
00:14:11,100 --> 00:14:12,643
Is that you?
174
00:14:13,478 --> 00:14:16,689
I learned to control it a few years ago.
175
00:14:18,858 --> 00:14:20,526
I'm impressed.
176
00:14:26,157 --> 00:14:28,242
Moreau:
So, what's the next target?
177
00:14:28,409 --> 00:14:30,578
Walter:
The wormhole in central park.
178
00:14:30,745 --> 00:14:36,084
Moreau: Considering your world was
destroyed by one, I suppose it's fitting.
179
00:14:37,126 --> 00:14:39,796
- Walter: Is this it?
- Followed your specifications...
180
00:14:39,962 --> 00:14:41,714
To the letter.
181
00:14:42,382 --> 00:14:46,761
More than twice the yield of
the device we used last night.
182
00:14:54,394 --> 00:14:56,521
It won't be long...
183
00:14:56,687 --> 00:14:59,232
Until this world joins mine.
184
00:15:15,456 --> 00:15:16,666
Boys.
185
00:15:24,632 --> 00:15:25,716
Any luck?
186
00:15:25,883 --> 00:15:29,345
Afraid not. Can't make any
sense of this technology.
187
00:15:30,304 --> 00:15:32,849
I'll continue to run diagnostics
on the canister...
188
00:15:33,015 --> 00:15:36,894
But even if I am successful,
our world is still ending.
189
00:15:37,061 --> 00:15:40,982
You may stop this group,
but you cannot stop the inevitable.
190
00:15:41,858 --> 00:15:46,154
Our destiny was set the day
we triggered the machine.
191
00:15:46,863 --> 00:15:48,990
I didn't understand
until it was too late...
192
00:15:49,157 --> 00:15:53,661
That our two worlds
were inextricably linked.
193
00:15:53,870 --> 00:15:57,165
Without one,
the other simply cannot exist.
194
00:15:57,540 --> 00:16:00,334
When their world was destroyed...
195
00:16:00,501 --> 00:16:03,171
That was the day we sealed our fate.
196
00:16:03,546 --> 00:16:06,090
For all intents and purposes...
197
00:16:06,841 --> 00:16:09,093
That was the day we died.
198
00:16:13,556 --> 00:16:16,184
We don't know that for sure.
199
00:16:17,518 --> 00:16:19,437
Walter: Have you seen him?
200
00:16:21,856 --> 00:16:23,316
Walternate?
201
00:16:29,113 --> 00:16:32,033
Nobody has. He's become a recluse.
202
00:16:32,200 --> 00:16:35,953
Imagine coming over here
to try to save your world...
203
00:16:36,120 --> 00:16:40,041
Only to be stuck here
when your world was destroyed.
204
00:16:41,209 --> 00:16:46,839
Not to mention having the same face
as the most reviled man in the universe.
205
00:16:48,966 --> 00:16:51,344
I just wanted to say...
206
00:16:52,261 --> 00:16:55,097
At the trial, you spoke on my behalf.
207
00:16:55,264 --> 00:16:58,226
Walter, I'm the one
who got in the machine.
208
00:16:59,977 --> 00:17:02,146
I'm the one who destroyed
the other universe.
209
00:17:02,355 --> 00:17:08,402
The courts perceived that you did it
to defend our universe, and so do I.
210
00:17:09,445 --> 00:17:12,657
This all began with me, my hubris.
211
00:17:13,241 --> 00:17:16,244
- Walter.
- And I just wanted to say thank you.
212
00:17:19,497 --> 00:17:22,792
No matter who was at fault,
you're my dad.
213
00:17:56,450 --> 00:17:58,327
That smells insanely good.
214
00:17:58,494 --> 00:18:01,706
Well, after the day we had, I figured
we deserve better than take-out.
215
00:18:04,417 --> 00:18:06,836
Hey. How you holding up?
216
00:18:07,003 --> 00:18:09,171
Heh, I'm doing fine, why?
217
00:18:09,338 --> 00:18:12,174
Well, you know how Walter
would always cook...
218
00:18:12,341 --> 00:18:15,011
When he was worried about you,
so...
219
00:18:16,137 --> 00:18:20,683
Of all the bad habits I could pick up
from him, that's the least of them.
220
00:18:28,357 --> 00:18:31,235
Amanda from across the street
gave it to us.
221
00:18:31,444 --> 00:18:35,239
That's you and me and
the little baby that we're gonna have...
222
00:18:35,448 --> 00:18:37,450
That she is planning on babysitting.
223
00:18:40,077 --> 00:18:42,705
Well, I think we should
get started on that right away.
224
00:18:42,872 --> 00:18:46,167
You're really gonna use a drawing
from a little girl to get lucky?
225
00:18:47,251 --> 00:18:50,171
It sounds so dirty
when you say it like that.
226
00:18:50,755 --> 00:18:53,507
She's a sweet little girl.
227
00:18:58,763 --> 00:19:01,724
You know, hon,
if you wanted to reconsider...
228
00:19:03,893 --> 00:19:06,729
I can't say that I don't think about it...
229
00:19:09,106 --> 00:19:11,734
That I don't wish things
were different.
230
00:19:15,112 --> 00:19:18,199
Honey, people still have families.
231
00:19:18,366 --> 00:19:20,409
Look at Amanda.
232
00:19:20,576 --> 00:19:24,038
She was born into this world
and she's still happy.
233
00:19:25,414 --> 00:19:27,083
And the world could get better.
234
00:19:28,709 --> 00:19:30,711
So I still think we're gonna have a kid.
235
00:19:30,878 --> 00:19:33,255
- I hope you're right.
- I think we'll have several.
236
00:19:33,422 --> 00:19:35,716
Two, maybe three.
A little tribe of bishops.
237
00:19:51,023 --> 00:19:52,876
- Hello?
- Walter: I understand now.
238
00:19:52,900 --> 00:19:54,276
They're splitting atoms.
239
00:19:54,443 --> 00:19:57,321
Not as an outcome goal,
but as a means to an end.
240
00:19:57,530 --> 00:20:00,658
- Slow down, Walter.
- The diagnostics on the canister.
241
00:20:00,825 --> 00:20:03,285
They show residual traces
of strontium 90.
242
00:20:03,452 --> 00:20:04,954
That's a radioactive isotope.
243
00:20:05,121 --> 00:20:07,164
That's how they're
making the electrilights.
244
00:20:07,331 --> 00:20:09,417
- Which means it'll leave a signature.
- Yes.
245
00:20:09,583 --> 00:20:12,920
Like radioactive bread crumbs,
they'll lead us to whoever's doing this.
246
00:20:13,087 --> 00:20:15,840
We need science division
to monitor radiation tracking maps.
247
00:20:16,048 --> 00:20:19,969
It'll be faster if you exclude readings
inconsistent with strontium 90.
248
00:20:20,136 --> 00:20:23,556
And look for spikes
in the remaining data.
249
00:20:34,150 --> 00:20:35,484
This is a campground.
250
00:20:35,651 --> 00:20:38,154
Do you think it's even possible
to split atoms here?
251
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
I see them making s'mores maybe,
but weapons of mass destruction?
252
00:20:42,116 --> 00:20:44,160
- No.
- Is this the right place?
253
00:20:44,326 --> 00:20:46,704
Tracking system is detecting
the same signature...
254
00:20:46,871 --> 00:20:48,622
That registered on the canister.
255
00:20:48,789 --> 00:20:50,124
So then where's the lab?
256
00:20:51,167 --> 00:20:53,502
Okay, you keep searching.
I'm gonna call this in.
257
00:20:53,669 --> 00:20:55,963
Find anything out of the ordinary,
I wanna know.
258
00:20:56,130 --> 00:20:57,965
Yes, ma'am.
259
00:20:58,340 --> 00:21:01,010
Agent: Sir. We found this
sitting on top of a rock.
260
00:21:01,177 --> 00:21:03,471
I don't know if it means anything.
261
00:21:05,139 --> 00:21:07,600
- Thank you, agent.
- Sure.
262
00:21:13,981 --> 00:21:15,524
Olivia: Peter?
263
00:21:15,733 --> 00:21:17,860
Maybe Walter was wrong
about the signature.
264
00:21:18,027 --> 00:21:20,404
Yeah. I'll go back to science division.
265
00:21:20,613 --> 00:21:23,157
See if something's wrong
with the detection sensors.
266
00:21:23,324 --> 00:21:25,242
Okay, let me know
if you find anything.
267
00:21:25,409 --> 00:21:26,869
Yup, will do.
268
00:22:18,462 --> 00:22:20,297
How come no one respects my desk?
269
00:22:21,131 --> 00:22:22,633
You're too nice.
270
00:22:25,177 --> 00:22:27,012
Man:
Team 1, get ready to deploy.
271
00:22:27,179 --> 00:22:30,182
Perimeter breach
in sector 8 in central park.
272
00:22:31,016 --> 00:22:35,479
This technology is 10,
maybe 15 years ahead of its time.
273
00:22:35,855 --> 00:22:40,359
I don't mind saying, it's something
I would like to have invented.
274
00:22:41,151 --> 00:22:44,697
I mean for peaceful purposes.
Mining, maybe.
275
00:22:44,864 --> 00:22:48,200
Walter, what about the components?
276
00:22:48,367 --> 00:22:51,704
Where were these parts made?
I haven't the foggiest.
277
00:22:55,416 --> 00:22:56,709
Dunham.
278
00:22:57,418 --> 00:22:59,670
- I'm on my way.
- What's wrong?
279
00:22:59,837 --> 00:23:01,505
A security breach at the wormhole.
280
00:23:01,672 --> 00:23:05,092
Someone in the park ID'd Moreau.
Come on.
281
00:23:27,781 --> 00:23:29,617
Hello?
282
00:23:30,910 --> 00:23:32,828
Hello?
283
00:24:26,006 --> 00:24:28,008
Hello, Peter.
284
00:24:42,648 --> 00:24:44,483
Why'd you leave me the key, Walter?
285
00:24:44,858 --> 00:24:47,569
I knew you'd recognize it.
286
00:24:49,154 --> 00:24:50,698
I couldn't just call you.
287
00:24:51,073 --> 00:24:55,119
- Yes, you could have.
- No, no, no.
288
00:24:56,078 --> 00:25:00,833
Not if I wanted the proper reunion
that we both so richly deserve.
289
00:25:01,000 --> 00:25:03,502
So letting me know
that Moreau worked for you...
290
00:25:03,669 --> 00:25:05,838
That was your way
of getting my attention?
291
00:25:06,005 --> 00:25:08,340
Among other things.
292
00:25:09,758 --> 00:25:12,428
I should have known that
the electrilight came from you.
293
00:25:13,595 --> 00:25:17,433
After all, Walter was the only one brilliant
enough to figure out how it worked.
294
00:25:18,225 --> 00:25:22,396
It stands to reason that you were
the only one brilliant enough to invent it.
295
00:25:23,188 --> 00:25:25,858
- Yin and Yang.
- That's interesting.
296
00:25:27,109 --> 00:25:29,903
Interesting that you should say that.
297
00:25:30,070 --> 00:25:31,989
- Yin and Yang.
- Why are you doing this?
298
00:25:32,156 --> 00:25:37,995
Yin and Yang. One man broke the
universe. The other man did nothing...
299
00:25:38,162 --> 00:25:42,916
But have his son stolen,
his life stolen, ruined.
300
00:25:45,586 --> 00:25:50,466
I came over here at the end
on a mission of mercy.
301
00:25:50,632 --> 00:25:53,427
To ask for help for my side.
302
00:25:54,011 --> 00:25:56,764
The race was lost.
303
00:25:56,930 --> 00:25:59,600
A race I didn't initiate, but still I came.
304
00:26:00,225 --> 00:26:03,937
And you destroyed us, Peter, my son.
305
00:26:04,229 --> 00:26:08,734
- You destroyed your own...
- You activated the machine on your side.
306
00:26:08,901 --> 00:26:12,529
You were going to use it
to destroy this universe.
307
00:26:13,155 --> 00:26:15,240
I only acted in self-defense.
308
00:26:18,577 --> 00:26:22,039
Do you know what it's like
to wake up...
309
00:26:22,206 --> 00:26:25,250
And just for a moment...
310
00:26:25,417 --> 00:26:28,128
Think that everything is as it was?
311
00:26:29,797 --> 00:26:35,761
And then to realize it's not and
the nightmare you had was real?
312
00:26:36,595 --> 00:26:42,392
Soon, everyone here will experience loss
the way that all those over there did.
313
00:26:42,768 --> 00:26:46,105
Air, water.
314
00:26:46,271 --> 00:26:48,273
Light, even.
315
00:26:49,066 --> 00:26:50,859
Butyou_.
316
00:26:51,860 --> 00:26:54,780
You will experience loss
the way I did.
317
00:26:56,490 --> 00:26:58,033
What does that mean?
318
00:26:58,325 --> 00:27:01,203
You destroyed my universe, son...
319
00:27:01,370 --> 00:27:04,039
And I'm going to destroy yours.
320
00:27:04,206 --> 00:27:05,791
But not all at once.
321
00:27:15,551 --> 00:27:17,970
Peter's still not picking up.
322
00:27:18,512 --> 00:27:19,596
Man: Agent Dunham.
323
00:27:21,223 --> 00:27:23,308
Spotted a vehicle
near the perimeter breach.
324
00:27:23,475 --> 00:27:25,102
- Olivia: What kind of vehicle?
- A bus.
325
00:27:25,394 --> 00:27:29,523
Okay. I want all tactical teams
to enter the restricted area...
326
00:27:54,298 --> 00:27:56,967
I came here alone, Walter...
327
00:27:57,467 --> 00:27:59,511
To make a personal plea to you.
328
00:28:02,514 --> 00:28:06,101
I'm sorry for the suffering
that I've caused you.
329
00:28:09,521 --> 00:28:14,610
I'm sorry for destroying your people.
330
00:28:16,236 --> 00:28:18,614
Our people.
331
00:28:20,490 --> 00:28:24,244
I'm sorry for destroying our world.
332
00:28:25,662 --> 00:28:28,415
And if I could take back that choice...
333
00:28:29,458 --> 00:28:31,168
I would.
334
00:28:35,714 --> 00:28:39,259
But it's no excuse
for what you're doing now.
335
00:28:40,969 --> 00:28:43,722
And it has to stop.
336
00:28:49,853 --> 00:28:53,065
I don't wanna have to use these.
337
00:28:57,486 --> 00:28:59,655
But you're going to
come with me now, father.
338
00:29:02,950 --> 00:29:06,703
You know, if I was really there,
I might not be able to resist killing you.
339
00:29:06,870 --> 00:29:09,623
I think this is the better way
so you learn about loss.
340
00:29:09,790 --> 00:29:11,708
Let's start by killing
someone you love.
341
00:29:25,472 --> 00:29:28,642
They're gonna evacuate the area
to try and contain the wormhole.
342
00:29:28,809 --> 00:29:31,270
So can you move everyone
back to sector 3?
343
00:29:58,714 --> 00:30:01,049
Olivia Dunham...
344
00:30:06,596 --> 00:30:09,057
My wife...
345
00:30:11,226 --> 00:30:13,937
Was everything to me.
346
00:32:42,335 --> 00:32:46,631
Why have we stopped?
What is this, some kind of protest?
347
00:32:47,090 --> 00:32:51,553
No, it's the wormhole.
They're still trying to seal it up.
348
00:32:52,387 --> 00:32:55,432
When we start moving again,
can we cut over and take Columbus...?
349
00:32:55,599 --> 00:32:59,644
Wait, no. Turn the car around.
350
00:33:00,437 --> 00:33:01,938
Please.
351
00:33:02,105 --> 00:33:04,733
I need to get back to my lab.
352
00:34:02,624 --> 00:34:05,126
Diagnostics are almost complete.
353
00:34:11,299 --> 00:34:13,134
You used to call me uncle Walter.
354
00:34:13,552 --> 00:34:15,303
Do you remember?
355
00:34:15,470 --> 00:34:17,973
I don't remember much
from before it got bad.
356
00:34:21,810 --> 00:34:23,478
So sorry.
357
00:34:26,982 --> 00:34:32,654
I understand words can't come close
to medicating your loss.
358
00:34:33,697 --> 00:34:38,243
Truly, if I could go back in time
and change things, I would.
359
00:34:38,451 --> 00:34:42,872
I would give anything to be able
to go back and make different choices...
360
00:34:43,039 --> 00:34:44,749
But you can't.
361
00:34:45,250 --> 00:34:48,670
There aren't any happy endings
nowadays, are there?
362
00:34:53,842 --> 00:34:56,886
No, I suppose not.
363
00:35:11,192 --> 00:35:13,987
I remember the cow
that stayed over there.
364
00:35:17,699 --> 00:35:19,618
She had kind eyes.
365
00:35:21,077 --> 00:35:23,705
She did, didn't she?
366
00:35:25,582 --> 00:35:27,709
My gene.
367
00:35:28,209 --> 00:35:30,211
I do miss her.
368
00:35:36,259 --> 00:35:38,511
Walter: That's it.
369
00:35:53,068 --> 00:35:56,404
Peter, I was wrong. It's not too late.
370
00:35:59,324 --> 00:36:02,827
You can save both worlds.
We can do it all over again.
371
00:36:03,286 --> 00:36:06,581
But this time, you simply need
to make a different choice.
372
00:36:06,748 --> 00:36:09,918
And should something go wrong,
then Olivia will be our fail-safe.
373
00:36:10,085 --> 00:36:11,586
Walter, stop.
374
00:36:13,588 --> 00:36:15,423
Olivia is dead.
375
00:36:15,840 --> 00:36:17,967
But she won't be.
376
00:36:28,561 --> 00:36:29,604
The machine?
377
00:36:31,272 --> 00:36:33,441
I turned that on 15 years ago.
378
00:36:33,608 --> 00:36:39,030
And all the time I sat in prison,
I couldn't figure out where it came from.
379
00:36:39,197 --> 00:36:42,534
I knew the pieces were buried
millions of years ago...
380
00:36:42,701 --> 00:36:46,287
But how did they get there,
so deep in the past?
381
00:36:46,871 --> 00:36:49,207
But now I understand...
382
00:36:49,999 --> 00:36:51,501
I sent them there.
383
00:36:52,585 --> 00:36:57,716
The wormhole in central park.
I sent them back through time.
384
00:36:59,384 --> 00:37:03,304
Peter, you can stop the destruction
before it occurs.
385
00:37:03,888 --> 00:37:06,182
If that's the case,
don't send the machine back.
386
00:37:06,349 --> 00:37:09,519
We'll never discover it
and I'll never destroy the other universe.
387
00:37:09,686 --> 00:37:11,813
It doesn't work that way.
388
00:37:11,980 --> 00:37:16,693
I have already done it. Therefore,
I have no choice but to do it again.
389
00:37:16,860 --> 00:37:19,904
- Walter, that doesn't make any sense.
- It does.
390
00:37:20,196 --> 00:37:22,657
It's a paradox.
391
00:37:23,158 --> 00:37:28,246
I can't change what happens
because it's already happened...
392
00:37:28,413 --> 00:37:34,085
But you can make a different choice
within what happened.
393
00:37:34,252 --> 00:37:38,339
I simply need to find a way to bring
your consciousness fonivard to now...
394
00:37:38,506 --> 00:37:42,761
So that you can witness what will
happen if you make the same choice.
395
00:37:44,220 --> 00:37:46,848
Peter, for all I know,
it could be happening already.
396
00:37:47,015 --> 00:37:49,684
Don't you see? We can fix everything.
397
00:37:51,019 --> 00:37:53,563
We can cheat the rules of time.
398
00:37:56,691 --> 00:37:59,360
Imagine the repercussions.
399
00:38:08,745 --> 00:38:12,373
There's no way of telling
what the cost might be.
400
00:38:16,795 --> 00:38:18,546
But it can't be worse than this.
401
00:38:20,715 --> 00:38:23,218
Can't be worse than this.
402
00:38:27,722 --> 00:38:29,265
What would I need to do?
403
00:38:39,776 --> 00:38:41,402
Walter, what's happening to him?
404
00:38:41,569 --> 00:38:44,405
His heart rate's going up,
156 and climbing.
405
00:38:46,908 --> 00:38:48,828
- What's it doing to him?
- Walter: I don't know.
406
00:38:48,910 --> 00:38:51,913
It's been 60 seconds. How much longer
we gonna let him stay?
407
00:38:52,080 --> 00:38:55,416
Peter is interfaced with the machine
at a biological level.
408
00:38:55,583 --> 00:38:58,461
If we take him out prematurely,
I'm afraid we'll harm him.
409
00:39:06,886 --> 00:39:09,973
- Walter: What is it?
- Sir, it just started 60 seconds ago.
410
00:39:10,139 --> 00:39:13,268
- What started exactly?
- The machine, something is happening.
411
00:39:13,434 --> 00:39:16,479
The diagnostics are through the roof.
Look at this.
412
00:39:16,646 --> 00:39:20,817
The soft spots, they're not closing,
they're getting worse.
413
00:39:24,028 --> 00:39:26,030
Bring me Olivia Dunham, now.
414
00:39:30,827 --> 00:39:33,079
I don't understand
what you're asking me to do.
415
00:39:33,246 --> 00:39:37,333
The drawing suggests that
you have a connection with the machine.
416
00:39:37,500 --> 00:39:40,420
That you can stop it.
That you can turn it off.
417
00:39:46,134 --> 00:39:48,344
They outsmarted you, didn't they?
418
00:39:48,761 --> 00:39:51,264
They know
you turned the machine on...
419
00:39:51,431 --> 00:39:54,601
So they put Peter in theirs.
420
00:39:54,934 --> 00:39:57,270
Now we're the ones
that are gonna get destroyed.
421
00:40:04,068 --> 00:40:05,820
- Something's wrong.
- Help me, quick.
422
00:40:06,029 --> 00:40:08,114
Broyles: Come on, let's move in.
423
00:40:22,253 --> 00:40:23,296
Peter.
424
00:40:24,047 --> 00:40:26,466
Olivia, you're alive.
425
00:40:32,388 --> 00:40:34,432
Are you doing that?
426
00:41:18,101 --> 00:41:20,520
I understand now.
427
00:41:25,358 --> 00:41:27,735
Walter. I understand now.
428
00:41:27,902 --> 00:41:29,821
I understand what the machine does.
429
00:41:29,988 --> 00:41:32,907
I know what it's capable of
and I know where it came from.
430
00:41:33,074 --> 00:41:35,451
- The first people?
- Peter: Yes, the first people, Walter.
431
00:41:35,618 --> 00:41:38,329
But the first people are us.
You, more specifically.
432
00:41:38,871 --> 00:41:40,832
And maybe Ella and Astrid.
433
00:41:40,999 --> 00:41:43,543
I don't know who took the machine
back through time.
434
00:41:43,710 --> 00:41:45,628
But I know something else.
435
00:41:45,795 --> 00:41:47,005
I've seen doomsday.
436
00:41:47,714 --> 00:41:50,425
And it is worse than anything
you could possibly imagine.
437
00:41:51,092 --> 00:41:53,094
This isn't a war that can be won.
438
00:41:53,261 --> 00:41:56,639
Our two worlds are inextricable.
439
00:41:56,806 --> 00:41:59,183
If one side dies...
440
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
We all die.
441
00:42:01,769 --> 00:42:07,775
So I've torn holes in both the universes
and they lead here to this room...
442
00:42:07,942 --> 00:42:12,280
A bridge, so that we can begin
to work together to fix...
443
00:42:23,041 --> 00:42:26,210
You shattered my universe.
444
00:42:26,878 --> 00:42:29,505
You have any idea
how many deaths you've caused?
445
00:42:29,922 --> 00:42:32,216
That was an accident.
446
00:42:32,383 --> 00:42:35,053
What you have tried to do,
you've done on purpose.
447
00:42:35,219 --> 00:42:38,931
Whatever you've both done,
we're here now...
448
00:42:39,515 --> 00:42:42,101
So maybe it's time we start to fix it.
449
00:42:56,824 --> 00:42:58,576
You were right.
450
00:42:59,619 --> 00:43:01,829
They don't remember Peter.
451
00:43:02,371 --> 00:43:06,334
September:
How could they? He never existed.
452
00:43:07,043 --> 00:43:10,004
He served his purpose.
34098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.