Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,160 --> 00:00:45,190
Oh, hello, Sergeant.
2
00:00:45,240 --> 00:00:46,910
Sorry, did I take the space you wanted?
3
00:00:46,960 --> 00:00:48,950
No, Miss Windermere.
What you took was a bend,
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,390
at 100mph.
5
00:00:50,440 --> 00:00:52,070
Oh, I'd hardly call it 100mph.
6
00:00:52,120 --> 00:00:54,470
I'll hear no argument.
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,750
You could've caused a serious accident.
8
00:00:56,800 --> 00:00:59,510
So I'm sorry, but you've
left me no choice.
9
00:01:22,920 --> 00:01:24,440
Do I really have to do this?
10
00:01:25,400 --> 00:01:30,230
When you use your family connections
to get you out of hot water,
11
00:01:30,280 --> 00:01:33,120
a voluntary penance seems fair.
12
00:01:34,080 --> 00:01:35,760
I don't mind doing my bit,
13
00:01:36,840 --> 00:01:39,190
but what if they positively hate me?
14
00:01:39,240 --> 00:01:40,950
Just be yourself.
15
00:01:41,000 --> 00:01:43,920
And if that doesn't work,
we'll be finished by lunchtime.
16
00:01:50,280 --> 00:01:53,390
Father Brown, so good to see you again.
17
00:01:53,440 --> 00:01:55,510
Welcome to Langley Hall.
18
00:01:55,560 --> 00:01:57,150
Thank you, Miss Watson.
19
00:01:57,200 --> 00:02:00,950
Delighted to be able to see
Langley Hall at first hand.
20
00:02:01,000 --> 00:02:02,720
Well, I hope it won't disappoint.
21
00:02:03,720 --> 00:02:06,310
And this must be Miss Windermere.
22
00:02:06,360 --> 00:02:07,520
Hello.
23
00:02:08,720 --> 00:02:11,150
This is my deputy, Miss Harris.
24
00:02:11,200 --> 00:02:12,590
Emily, please.
25
00:02:12,640 --> 00:02:14,470
Oh, well, good, call me Bunty.
26
00:02:14,520 --> 00:02:17,710
Informality is permitted of course,
27
00:02:17,760 --> 00:02:20,680
but not in front of the
girls, if you don't mind.
28
00:02:21,800 --> 00:02:23,630
Shall we go in?
29
00:02:23,680 --> 00:02:25,190
The girls are ever so excited.
30
00:02:25,240 --> 00:02:27,550
They almost never get any visitors.
31
00:02:27,600 --> 00:02:30,350
Oh, well, then, I'm not
sure a lecture on etiquette
32
00:02:30,400 --> 00:02:32,910
and social comportment will
quite meet their expectations.
33
00:02:32,960 --> 00:02:33,950
Trust me,
34
00:02:34,000 --> 00:02:36,600
they'll just be glad to get
out of workshop for an hour.
35
00:02:39,640 --> 00:02:42,430
As you can see, the girls
are taught practical skills.
36
00:02:42,480 --> 00:02:44,990
Mothercraft, laundering, dressmaking,
37
00:02:45,040 --> 00:02:46,510
and cooking, of course.
38
00:02:46,560 --> 00:02:50,790
Miss Harris' baking classes
are always popular.
39
00:02:50,840 --> 00:02:53,470
It's all very useful, I'm sure.
40
00:02:53,520 --> 00:02:55,950
But may I ask about academic subjects?
41
00:02:56,000 --> 00:02:59,870
A good question, Father. One
I've asked many times myself.
42
00:02:59,920 --> 00:03:01,910
This is Miss Delaney,
43
00:03:01,960 --> 00:03:04,070
one of our longest serving officers.
44
00:03:04,120 --> 00:03:06,590
The girls receive regular schooling.
45
00:03:06,640 --> 00:03:08,310
And religious instruction.
46
00:03:08,360 --> 00:03:11,470
We have a small chapel on the
grounds for Sunday worship.
47
00:03:11,520 --> 00:03:13,310
Ah.
48
00:03:13,360 --> 00:03:16,990
I have to say, I did
expect the girls to be...
49
00:03:17,040 --> 00:03:19,310
.. well, girls.
50
00:03:19,360 --> 00:03:21,950
The youngest we have
are 16, the oldest, 23.
51
00:03:22,000 --> 00:03:25,470
Come, we'll show you the kitchens
and the laundry workshop.
52
00:03:25,520 --> 00:03:28,110
Have we got time though, Miss Harris?
53
00:03:28,160 --> 00:03:30,590
Certainly. The talk's at midday.
54
00:03:30,640 --> 00:03:34,710
Miss Watson, perhaps we could
allow Brenda out to join us.
55
00:03:34,760 --> 00:03:36,880
I'm sure she's learned her lesson by now.
56
00:03:38,320 --> 00:03:43,910
Brenda has been confined, for
fighting and telling fibs.
57
00:03:43,960 --> 00:03:45,870
Her and Kate had a falling out,
58
00:03:45,920 --> 00:03:48,000
but usually they're the best of friends.
59
00:03:49,000 --> 00:03:51,500
I'm sure there'll be no more
trouble, will there, Kate?
60
00:03:52,920 --> 00:03:54,200
Oh, no, Miss.
61
00:03:56,520 --> 00:03:57,920
Very well.
62
00:04:03,920 --> 00:04:07,150
Promise me you'll be
on your best behaviour?
63
00:04:07,200 --> 00:04:09,950
Cross my heart and hope to die...
64
00:04:10,000 --> 00:04:11,040
.. Miss.
65
00:04:13,720 --> 00:04:15,470
Did you miss me, girls?
66
00:04:15,520 --> 00:04:18,030
What am I saying? Course you did.
67
00:04:18,080 --> 00:04:19,880
This place ain't the same without me.
68
00:04:21,480 --> 00:04:22,520
Kate.
69
00:04:23,720 --> 00:04:24,880
Don't be cross.
70
00:04:26,480 --> 00:04:28,800
I'm sorry we had a bust up.
71
00:04:32,000 --> 00:04:33,080
I'm sorry, too.
72
00:04:34,640 --> 00:04:37,200
Is that your breakfast, you mucky cow?
73
00:04:39,280 --> 00:04:43,800
I do not appreciate being
undermined in front of our guests.
74
00:04:45,360 --> 00:04:50,160
As for your conduct this morning,
we will discuss it later.
75
00:04:52,360 --> 00:04:54,840
Hiya, I'm Brenda.
76
00:04:56,720 --> 00:04:58,950
Bet you've never been in
a place like this before.
77
00:04:59,000 --> 00:05:02,950
No, not exactly. But I
did go to boarding school.
78
00:05:03,000 --> 00:05:05,190
Dreadful food and draconian rules.
79
00:05:05,240 --> 00:05:07,280
Ooh, well, I never.
80
00:05:08,560 --> 00:05:10,990
Bet that cost a fortune too.
81
00:05:11,040 --> 00:05:12,830
At least we're here for free.
82
00:05:12,880 --> 00:05:14,830
It's time, Miss Windermere.
83
00:05:14,880 --> 00:05:16,190
Yes.
84
00:05:16,240 --> 00:05:18,320
Girls. Take your seats, please.
85
00:05:19,800 --> 00:05:21,350
Miss Windermere,
86
00:05:21,400 --> 00:05:22,870
I would keep an eye on your things.
87
00:05:22,920 --> 00:05:24,720
Oh. Thank you, Miss Watson.
88
00:05:34,120 --> 00:05:35,750
Good afternoon, girls.
89
00:05:35,800 --> 00:05:38,150
It's such a pleasure to
be here with you today.
90
00:05:38,200 --> 00:05:39,710
My name is Penelope Windermere,
91
00:05:39,760 --> 00:05:42,110
and I'd like to share
a few tips on how best
92
00:05:42,160 --> 00:05:44,430
to present yourself in society.
93
00:05:44,480 --> 00:05:47,110
Social comportment is a necessary currency
94
00:05:47,160 --> 00:05:49,960
for any modern woman,
from all walks of life.
95
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
All right, I know it helps if
you're rather la-de-da like me.
96
00:05:56,520 --> 00:06:00,150
But I have been far from lady-like
in the past, believe me.
97
00:06:00,200 --> 00:06:01,390
A penchant for married men
98
00:06:01,440 --> 00:06:03,740
hasn't exactly won me
plaudits from the press.
99
00:06:04,760 --> 00:06:07,550
Not to mention the alcohol,
parties, fast cars.
100
00:06:08,640 --> 00:06:11,070
I could tell you a few
stories, that is for sure.
101
00:06:12,880 --> 00:06:14,040
But I won't.
102
00:06:15,040 --> 00:06:16,550
What I mean to say is,
103
00:06:16,600 --> 00:06:18,550
anyone can learn a few social graces,
104
00:06:18,600 --> 00:06:20,190
and they may well give you the edge
105
00:06:20,240 --> 00:06:22,440
over other girls when seeking employment.
106
00:06:24,720 --> 00:06:26,350
You told me to be myself.
107
00:06:26,400 --> 00:06:27,560
You certainly were.
108
00:06:33,720 --> 00:06:36,110
Slovenliness is unacceptable, Brenda.
109
00:06:36,160 --> 00:06:38,630
After lunch, you're to
scrub that stain out.
110
00:06:38,680 --> 00:06:39,960
Yes, Miss.
111
00:06:41,720 --> 00:06:43,000
What a feast.
112
00:06:44,640 --> 00:06:46,070
I love your bracelet.
113
00:06:46,120 --> 00:06:48,080
Oh, thank you.
114
00:06:49,800 --> 00:06:51,670
Your jewellery's very lovely as well.
115
00:06:51,720 --> 00:06:53,390
They're not real, I'm afraid.
116
00:06:53,440 --> 00:06:54,840
I never would have guessed.
117
00:06:58,520 --> 00:07:00,070
Have you lost something?
118
00:07:00,120 --> 00:07:03,430
My compact mirror. I must
have left it somewhere.
119
00:07:03,480 --> 00:07:04,710
Miss Watson,
120
00:07:04,760 --> 00:07:07,270
Miss Windermere is
missing a compact mirror.
121
00:07:07,320 --> 00:07:08,670
It was in her handbag.
122
00:07:08,720 --> 00:07:09,830
Oh.
123
00:07:09,880 --> 00:07:12,200
I was afraid this might happen.
124
00:07:13,400 --> 00:07:16,040
Girls, remain standing.
125
00:07:17,280 --> 00:07:20,960
An item has been stolen
from Miss Windermere.
126
00:07:23,080 --> 00:07:24,160
Hands.
127
00:07:25,160 --> 00:07:27,030
Please, this isn't necessary,
128
00:07:27,080 --> 00:07:28,880
I really don't care about the mirror.
129
00:07:29,960 --> 00:07:33,840
Forgive me, Miss Windermere,
but we cannot tolerate theft.
130
00:07:35,000 --> 00:07:37,110
Perhaps if you appealed to them,
131
00:07:37,160 --> 00:07:40,110
the guilty party might...
132
00:07:40,160 --> 00:07:44,840
One can hardly expect moral
rectitude from a thief, Father.
133
00:07:45,840 --> 00:07:48,520
Officers, search their pockets.
134
00:07:57,760 --> 00:07:58,960
Brenda?
135
00:08:08,320 --> 00:08:09,670
It's here, Miss Watson.
136
00:08:09,720 --> 00:08:11,310
I never put that there.
137
00:08:11,360 --> 00:08:13,390
I never!
138
00:08:13,440 --> 00:08:15,000
Brenda Palmer.
139
00:08:18,360 --> 00:08:19,750
I should have guessed.
140
00:08:19,800 --> 00:08:22,430
But I never took it, Miss Watson, I swear.
141
00:08:22,480 --> 00:08:25,150
Someone must've put it in my pocket.
142
00:08:25,200 --> 00:08:27,070
A likely story.
143
00:08:27,120 --> 00:08:30,470
Girls, you may take your seats
and commence with lunch.
144
00:08:30,520 --> 00:08:31,880
Come with me.
145
00:08:32,960 --> 00:08:35,800
I said, I didn't do it, Miss Watson.
146
00:08:40,960 --> 00:08:43,470
I hate you. I wish you were dead.
147
00:08:43,520 --> 00:08:44,960
Get out.
148
00:08:48,520 --> 00:08:51,120
Father, perhaps you'll say
grace for us before we begin?
149
00:08:58,960 --> 00:09:02,910
And to think I almost believed
some of the lies you told.
150
00:09:02,960 --> 00:09:05,200
Well, I will not be made a fool of again.
151
00:09:06,120 --> 00:09:08,390
Make no mistake, Brenda,
152
00:09:08,440 --> 00:09:12,040
this time there will
be severe consequences.
153
00:09:24,040 --> 00:09:25,480
It's not fair.
154
00:09:30,560 --> 00:09:32,870
The awful thing is, I would've
gladly given it to her.
155
00:09:32,920 --> 00:09:35,110
It's not your fault.
156
00:09:35,160 --> 00:09:37,870
Brenda's her own worst enemy sometimes.
157
00:09:37,920 --> 00:09:40,470
- The girls really did enjoy your talk.
- Oh, good.
158
00:09:40,520 --> 00:09:42,710
You're welcome to visit any time.
159
00:09:42,760 --> 00:09:44,430
Perhaps I should join your baking class?
160
00:09:44,480 --> 00:09:46,910
Oh, do, that would be such fun.
161
00:09:46,960 --> 00:09:50,870
We had hoped to thank Miss
Watson, but she didn't rejoin us.
162
00:09:50,920 --> 00:09:52,870
Oh. I don't think she's in her office.
163
00:09:52,920 --> 00:09:53,990
I could look for her?
164
00:09:54,040 --> 00:09:56,710
No need. Please pass on our gratitude.
165
00:09:56,760 --> 00:09:58,390
Of course.
166
00:09:58,440 --> 00:09:59,560
Goodbye.
167
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
Brenda? We thought you might be hungry.
168
00:10:13,040 --> 00:10:15,030
Miss Watson?
169
00:10:15,080 --> 00:10:16,480
Miss Watson?
170
00:10:20,080 --> 00:10:21,440
She's dead.
171
00:10:22,800 --> 00:10:24,590
I'll, I'll call the police.
172
00:10:24,640 --> 00:10:26,350
Where's Brenda?
173
00:10:26,400 --> 00:10:28,080
Surely she didn't...?
174
00:10:32,680 --> 00:10:35,870
Well, I survived that, despite
the slop they tried to serve us.
175
00:10:35,920 --> 00:10:38,750
Bunty, we should be grateful
for their hospitality.
176
00:10:38,800 --> 00:10:41,510
As I shall be grateful
for a nice cup of tea,
177
00:10:41,560 --> 00:10:43,670
to take away the aftertaste.
178
00:10:43,720 --> 00:10:45,590
Oh, that does sound good actually.
179
00:10:45,640 --> 00:10:47,040
I'll be right in.
180
00:10:50,800 --> 00:10:56,150
- Brenda.
- Sorry, don't mind me.
181
00:10:56,200 --> 00:10:58,710
Thanks for the lift, then.
I'll just be on my way.
182
00:10:58,760 --> 00:11:02,110
Oh, no. No, no, no, please,
wait. So we can talk.
183
00:11:02,160 --> 00:11:05,190
What for? No-one ever
believes a word I say.
184
00:11:05,240 --> 00:11:06,960
I'll believe you, I promise you.
185
00:11:08,360 --> 00:11:10,830
I never pinched that mirror. I didn't.
186
00:11:10,880 --> 00:11:12,990
And now I'm going to
be locked up for longer,
187
00:11:13,040 --> 00:11:15,030
and it ain't fair, cos
I was already let out.
188
00:11:15,080 --> 00:11:17,480
- What do you mean?
- My sentence was up last month.
189
00:11:18,600 --> 00:11:20,630
I was sent to work in an
house for this mean old bag
190
00:11:20,680 --> 00:11:22,470
and her husband.
191
00:11:22,520 --> 00:11:24,710
They made me work for no pay,
192
00:11:24,760 --> 00:11:27,310
and when I complained about it,
193
00:11:27,360 --> 00:11:29,230
they walloped me.
194
00:11:29,280 --> 00:11:30,720
So I ran away...
195
00:11:32,000 --> 00:11:33,910
.. and then got in trouble again,
196
00:11:33,960 --> 00:11:36,040
and I wound up back in Borstal.
197
00:11:37,280 --> 00:11:39,470
Told you you'd think I were lying.
198
00:11:39,520 --> 00:11:42,680
No. No, I'm -- I'm just thinking...
199
00:11:43,800 --> 00:11:45,590
Brenda? How on earth?
200
00:11:45,640 --> 00:11:47,870
I ain't going back to
that Borstal. Not ever.
201
00:11:47,920 --> 00:11:49,080
Brenda!
202
00:11:51,680 --> 00:11:53,310
This is most troubling.
203
00:11:53,360 --> 00:11:55,430
Oh, I know it's bad that she escaped,
204
00:11:55,480 --> 00:11:57,110
but it's not like she's dangerous.
205
00:11:57,160 --> 00:11:58,350
I'm not so sure.
206
00:11:58,400 --> 00:12:00,950
I just received a telephone
call from Langley Hall.
207
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
It's Miss Watson. She's been murdered.
208
00:12:06,440 --> 00:12:08,830
She was hiding in the car.
209
00:12:08,880 --> 00:12:11,070
We didn't find her until we
got back to the presbytery.
210
00:12:11,120 --> 00:12:12,390
And she just ran off?
211
00:12:12,440 --> 00:12:14,150
We couldn't stop her.
212
00:12:14,200 --> 00:12:17,590
Thanks for informing me. A murder.
213
00:12:17,640 --> 00:12:20,870
Of all the days for Inspector
Mallory to take annual leave.
214
00:12:20,920 --> 00:12:23,350
I'm sure you'll rise to
the occasion, Sergeant.
215
00:12:23,400 --> 00:12:25,950
Excuse me, who's in charge here, please?
216
00:12:26,000 --> 00:12:27,310
I am.
217
00:12:27,360 --> 00:12:29,060
Then I think you need to hear this.
218
00:12:31,800 --> 00:12:33,300
Brenda threw something away.
219
00:12:34,600 --> 00:12:36,320
I don't know what, but I saw her...
220
00:12:37,480 --> 00:12:38,950
.. from the window.
221
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
Sarge.
222
00:12:41,720 --> 00:12:44,030
A set of keys. Are they the victim's?
223
00:12:44,080 --> 00:12:45,470
They must be.
224
00:12:45,520 --> 00:12:48,220
Miss Delaney and I noticed
them missing from her belt.
225
00:12:50,160 --> 00:12:53,160
We need to find Brenda Palmer, now.
226
00:12:57,280 --> 00:12:58,480
Come on, inside.
227
00:13:05,840 --> 00:13:07,840
I can't believe Brenda would kill anyone.
228
00:13:08,960 --> 00:13:11,510
For now, I'm keeping an open mind.
229
00:13:11,560 --> 00:13:14,120
I know what it's like to
be falsely accused, Father.
230
00:13:15,200 --> 00:13:16,350
Yes.
231
00:13:16,400 --> 00:13:18,840
I intend to stay and find
out the truth, Bunty.
232
00:13:20,400 --> 00:13:22,030
Though one thing's for certain,
233
00:13:22,080 --> 00:13:25,040
there's more going on
here than meets the eye.
234
00:13:29,360 --> 00:13:31,430
I'm sorry, but the girls
have had a nasty shock,
235
00:13:31,480 --> 00:13:33,030
all outsiders must leave.
236
00:13:33,080 --> 00:13:35,550
But might I not be helpful in
offering the girls some solace?
237
00:13:35,600 --> 00:13:36,950
That's not necessary.
238
00:13:37,000 --> 00:13:38,070
Miss Delaney,
239
00:13:38,120 --> 00:13:40,350
surely if a man of the cloth
wishes to offer support to
240
00:13:40,400 --> 00:13:42,110
the girls, we should allow it.
241
00:13:42,160 --> 00:13:45,640
- I suppose it's your decision, as interim Governor.
- Excuse me.
242
00:13:49,440 --> 00:13:51,430
A spot of professional jealousy?
243
00:13:51,480 --> 00:13:54,790
I'm not sure any of my officers
relish my new authority.
244
00:13:54,840 --> 00:13:57,430
Just most of them manage
to hide it better.
245
00:13:57,480 --> 00:14:01,030
But presumably Miss Watson would
have approved of your new position?
246
00:14:01,080 --> 00:14:02,600
Of course, she appointed me.
247
00:14:03,520 --> 00:14:07,270
I only ask, because I saw her
admonish you this morning.
248
00:14:07,320 --> 00:14:09,950
Over Brenda? Yes.
249
00:14:10,000 --> 00:14:13,350
She felt I'd overstepped the mark
by asking for her to be let out.
250
00:14:13,400 --> 00:14:15,270
She was afraid she'd cause trouble.
251
00:14:15,320 --> 00:14:16,590
Is that all?
252
00:14:16,640 --> 00:14:18,230
Well, it's hardly a trifle.
253
00:14:18,280 --> 00:14:19,950
You could say she was proven right.
254
00:14:20,000 --> 00:14:22,710
Then you think Brenda
could have killed her?
255
00:14:22,760 --> 00:14:24,910
Honestly, I don't know.
256
00:14:24,960 --> 00:14:27,990
She had a troubled childhood,
like many of the girls here.
257
00:14:28,040 --> 00:14:30,760
But to be capable of such violence.
258
00:14:40,000 --> 00:14:44,470
So, Miss Watson's head struck
the corner of the bench,
259
00:14:44,520 --> 00:14:46,630
with lethal force,
260
00:14:46,680 --> 00:14:48,950
perhaps more than once.
261
00:14:49,000 --> 00:14:50,270
How awful.
262
00:14:50,320 --> 00:14:54,470
I fail to see how these grisly
details are any business of yours.
263
00:14:54,520 --> 00:14:57,190
Well, my business is
the safety of the girls.
264
00:14:57,240 --> 00:15:00,990
And I think determining the killer
is the best way to ensure that.
265
00:15:01,040 --> 00:15:03,230
Well, the police have already
made their enquiries,
266
00:15:03,280 --> 00:15:04,480
so if you wouldn't mind.
267
00:15:05,960 --> 00:15:07,670
Just one more thing.
268
00:15:07,720 --> 00:15:10,630
When you and Miss Harris
discovered the body,
269
00:15:10,680 --> 00:15:13,110
was the door locked or unlocked?
270
00:15:13,160 --> 00:15:14,870
It was locked.
271
00:15:14,920 --> 00:15:18,200
Presumably to buy time before
the body was discovered.
272
00:15:19,320 --> 00:15:22,030
And then the keys were
disposed of in the garden.
273
00:15:34,080 --> 00:15:37,280
I see no reason for you
to upset Kate any further.
274
00:15:39,480 --> 00:15:40,910
Kate,
275
00:15:40,960 --> 00:15:44,110
may I ask you a few more questions?
276
00:15:44,160 --> 00:15:46,630
I already told the police everything.
277
00:15:46,680 --> 00:15:48,790
Please, I don't want to
go through it all again.
278
00:15:48,840 --> 00:15:50,350
Understandably so.
279
00:15:50,400 --> 00:15:52,100
Today has been very distressing.
280
00:15:53,120 --> 00:15:55,990
And speaking out against your
friend can't have been easy.
281
00:15:56,040 --> 00:15:57,710
I had to say what I saw.
282
00:15:57,760 --> 00:15:58,950
Of course.
283
00:15:59,000 --> 00:16:00,630
I need to ask you,
284
00:16:00,680 --> 00:16:03,720
which window you saw
Brenda throw the keys from?
285
00:16:05,880 --> 00:16:07,390
I was upstairs.
286
00:16:07,440 --> 00:16:09,000
Upstairs where exactly?
287
00:16:10,880 --> 00:16:12,360
You see, I've checked.
288
00:16:13,440 --> 00:16:17,510
And the point where the keys were
found isn't visible from any window,
289
00:16:17,560 --> 00:16:19,720
on any floor except the attic.
290
00:16:22,400 --> 00:16:23,790
Is that where you were?
291
00:16:23,840 --> 00:16:27,400
Yes. That's right, the attic.
292
00:16:29,120 --> 00:16:30,480
May I ask why?
293
00:16:31,440 --> 00:16:33,390
I go there sometimes,
294
00:16:33,440 --> 00:16:34,560
to be alone.
295
00:16:36,400 --> 00:16:38,910
There's a man outside!
296
00:16:38,960 --> 00:16:41,470
All right, girls, settle down.
You're perfectly safe in here.
297
00:16:41,520 --> 00:16:43,400
Kate. Get down from the window.
298
00:16:47,560 --> 00:16:49,120
Do you recognise him?
299
00:16:55,480 --> 00:16:58,750
Well, Kate's clearly lying through
her teeth about being in the attic.
300
00:16:58,800 --> 00:16:59,950
Agreed.
301
00:17:00,000 --> 00:17:03,400
And the inscrutable Miss Delaney
has barely let us out of her sight.
302
00:17:04,320 --> 00:17:07,230
Well, at least Miss
Harris seems trustworthy.
303
00:17:07,280 --> 00:17:08,710
Do you think?
304
00:17:08,760 --> 00:17:11,270
I suspect her that
conflict with Miss Watson
305
00:17:11,320 --> 00:17:13,030
is about more than she's letting on.
306
00:17:13,080 --> 00:17:14,550
Ah!
307
00:17:14,600 --> 00:17:15,670
Oh!
308
00:17:15,720 --> 00:17:18,030
With no walls to keep the girls in,
309
00:17:18,080 --> 00:17:20,430
there's nothing to keep danger out.
310
00:17:20,480 --> 00:17:23,000
Father Brown. They've found Brenda.
311
00:17:25,240 --> 00:17:27,750
It wasn't me, I swear.
312
00:17:27,800 --> 00:17:30,230
Miss Palmer, you fled the crime scene.
313
00:17:30,280 --> 00:17:31,480
I didn't.
314
00:17:33,520 --> 00:17:35,470
I did.
315
00:17:35,520 --> 00:17:37,600
I didn't know someone had killed her.
316
00:17:38,680 --> 00:17:41,590
So why did you run when my
officers approached you?
317
00:17:41,640 --> 00:17:43,470
I was scared.
318
00:17:43,520 --> 00:17:44,680
- That's all.
- OK.
319
00:17:46,360 --> 00:17:47,880
So, here's what I know.
320
00:17:49,480 --> 00:17:51,710
A dozen witnesses heard you
shouting that you wanted
321
00:17:51,760 --> 00:17:53,270
Miss Watson dead.
322
00:17:53,320 --> 00:17:57,360
And one of the Borstal girls saw
you throw the keys into the gardens.
323
00:17:59,600 --> 00:18:01,310
- Who said that?
- Kate Goddall.
324
00:18:01,360 --> 00:18:02,350
She's lying.
325
00:18:02,400 --> 00:18:05,510
You see, I think you took
the keys from Miss Watson,
326
00:18:05,560 --> 00:18:06,670
because you killed her.
327
00:18:06,720 --> 00:18:08,910
No. Miss Watson locked me up,
328
00:18:08,960 --> 00:18:10,630
and that is the last time that I saw her.
329
00:18:10,680 --> 00:18:11,750
How did you escape?
330
00:18:11,800 --> 00:18:13,310
Someone let me out.
331
00:18:13,360 --> 00:18:15,960
I don't know who it was, but
they just unlocked the door.
332
00:18:17,560 --> 00:18:21,120
Maybe someone wanted me to run
away so then I'd look guilty.
333
00:18:24,280 --> 00:18:25,750
Miss Palmer,
334
00:18:25,800 --> 00:18:29,630
you were angry at Miss
Watson and you lashed out.
335
00:18:29,680 --> 00:18:33,120
You could make this all a lot
easier if you simply told the truth.
336
00:18:37,360 --> 00:18:39,510
They keep telling me not to lie,
337
00:18:39,560 --> 00:18:42,600
but then they want me to confess
to something I didn't even do.
338
00:18:43,800 --> 00:18:46,200
That's a terrible dilemma
for an innocent girl.
339
00:18:47,800 --> 00:18:49,360
Which you are, aren't you?
340
00:18:50,600 --> 00:18:51,960
You believe me, Father?
341
00:18:54,240 --> 00:18:58,680
Yes, I do, but there
is much left to unravel.
342
00:18:59,640 --> 00:19:02,670
I'm told you claim that
someone helped you escape.
343
00:19:02,720 --> 00:19:04,750
So who do you think unlocked the door?
344
00:19:04,800 --> 00:19:06,120
It could've been Kate.
345
00:19:08,040 --> 00:19:10,240
Maybe that's how she
knew where the keys were.
346
00:19:12,640 --> 00:19:15,120
But do you think Kate
is capable of murder?
347
00:19:17,080 --> 00:19:18,750
Maybe.
348
00:19:18,800 --> 00:19:20,920
You two used to be friends until recently.
349
00:19:22,160 --> 00:19:23,390
What happened?
350
00:19:23,440 --> 00:19:26,550
She was jealous cos I got let out.
351
00:19:26,600 --> 00:19:28,230
And then when they brought me back,
352
00:19:28,280 --> 00:19:31,360
she said it served me right
for making up stories.
353
00:19:32,480 --> 00:19:35,190
So I whacked her, in her stupid face.
354
00:19:35,240 --> 00:19:37,030
Ah.
355
00:19:37,080 --> 00:19:40,870
And then we had a big scrap in
the middle of the veggie patch.
356
00:19:40,920 --> 00:19:43,350
We was covered in squashed tomatoes.
357
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
Miss Watson was livid.
358
00:19:54,760 --> 00:19:57,590
Miss Watson's death was violent,
359
00:19:57,640 --> 00:20:01,070
but Brenda didn't have a
spot of blood on her clothes.
360
00:20:01,120 --> 00:20:02,750
According to the officers,
361
00:20:02,800 --> 00:20:04,670
all the girls have two identical sets,
362
00:20:04,720 --> 00:20:06,270
so, I mean, she could have changed.
363
00:20:06,320 --> 00:20:09,950
No. She had a food stain on
her apron before the murder.
364
00:20:10,000 --> 00:20:11,470
And she still has it now.
365
00:20:11,520 --> 00:20:14,310
What about the witness who saw
her throwing the Governor's keys?
366
00:20:14,360 --> 00:20:17,270
May I ask if you found
Brenda's fingerprints on them?
367
00:20:17,320 --> 00:20:18,870
No. They were wiped clean.
368
00:20:18,920 --> 00:20:21,030
Then it's the word of one
girl against another.
369
00:20:21,080 --> 00:20:23,590
Yeah, well, someone killed
the Governor, Father.
370
00:20:23,640 --> 00:20:25,070
If not, who else could it be?
371
00:20:25,120 --> 00:20:27,550
There was a young man
seen watching the Borstal.
372
00:20:27,600 --> 00:20:30,390
We didn't get a good look at
him, but he had dark hair.
373
00:20:30,440 --> 00:20:33,390
He left a distinctive footprint.
374
00:20:33,440 --> 00:20:35,950
And I've noticed tension
amongst the staff,
375
00:20:36,000 --> 00:20:37,750
who all wear uniforms,
376
00:20:37,800 --> 00:20:40,230
and no doubt have identical sets.
377
00:20:40,280 --> 00:20:42,310
I have to admit, Brenda has
no history of violence.
378
00:20:42,360 --> 00:20:45,190
I mean, I can look into
any of the girls that do,
379
00:20:45,240 --> 00:20:48,670
maybe run some background
checks on the staff.
380
00:20:48,720 --> 00:20:50,550
And what about Brenda?
381
00:20:50,600 --> 00:20:53,830
She's suffered a lot of
confinement for one day.
382
00:20:53,880 --> 00:20:56,830
Well, I'll return her
to the borstal, for now.
383
00:20:56,880 --> 00:21:00,350
But, Father, if I find anything
that proves she's lied to us,
384
00:21:00,400 --> 00:21:01,830
I'll have to charge her.
385
00:21:01,880 --> 00:21:03,630
I wouldn't expect anything else.
386
00:21:03,680 --> 00:21:05,710
Oh, and, Sergeant...
387
00:21:05,760 --> 00:21:07,960
.. I knew you'd be good at this.
388
00:21:28,280 --> 00:21:31,150
We're going to be late.
389
00:21:31,200 --> 00:21:34,150
Patience is a virtue, Penelope.
390
00:21:34,200 --> 00:21:36,470
So is initiative.
391
00:21:45,240 --> 00:21:48,990
I now see why the Constabulary
is so concerned with your driving.
392
00:21:49,040 --> 00:21:51,390
I got us here on time, didn't I?
393
00:21:51,440 --> 00:21:55,310
Miss Delaney, Miss Harris said
I could join her baking class.
394
00:21:55,360 --> 00:21:57,310
Of course. Go on up.
395
00:21:57,360 --> 00:22:00,750
I sense we got off on the
wrong foot yesterday.
396
00:22:00,800 --> 00:22:02,440
May I tag along?
397
00:22:07,360 --> 00:22:11,390
So, we're going to make
the icing for our buns.
398
00:22:11,440 --> 00:22:15,040
First we need to sieve the icing sugar.
399
00:22:23,080 --> 00:22:25,270
What?!
400
00:22:25,320 --> 00:22:27,310
Nothing.
401
00:22:27,360 --> 00:22:31,750
Good. Now gradually add warm water,
402
00:22:31,800 --> 00:22:34,520
and stir the icing sugar
until it starts to thicken.
403
00:22:42,920 --> 00:22:44,750
Um...
404
00:22:44,800 --> 00:22:46,990
Miss Harris, mine's gone funny.
405
00:22:47,040 --> 00:22:49,630
Yeah, that's cause you
used baking soda, dummy.
406
00:22:49,680 --> 00:22:52,630
Well, at least I'm not a
stupid, lying cow like you!
407
00:22:52,680 --> 00:22:54,030
Oh, all right.
408
00:22:54,080 --> 00:22:57,750
Let's not do that. Brenda.
Go and sit in the corridor.
409
00:22:57,800 --> 00:23:00,510
When class is over,
you'll clean this mess up.
410
00:23:00,560 --> 00:23:02,600
- Go.
- Ugh!
411
00:23:04,960 --> 00:23:07,550
Permission to go and change, Miss?
412
00:23:07,600 --> 00:23:08,960
Of course.
413
00:23:12,240 --> 00:23:13,400
The baking soda.
414
00:23:14,600 --> 00:23:17,200
You couldn't read what was
on the packet, could you?
415
00:23:18,640 --> 00:23:20,870
I suppose you think I'm stupid.
416
00:23:20,920 --> 00:23:23,190
Far from it.
417
00:23:23,240 --> 00:23:26,150
Teacher at my old school did.
418
00:23:26,200 --> 00:23:28,550
Called me a dunce.
419
00:23:28,600 --> 00:23:31,440
Made me stand in the corner.
420
00:23:33,000 --> 00:23:34,750
So I hid a dead mouse in her desk.
421
00:23:34,800 --> 00:23:36,590
Good.
422
00:23:36,640 --> 00:23:38,080
I would have done the same.
423
00:23:41,280 --> 00:23:42,910
Brenda, can I...?
424
00:23:42,960 --> 00:23:45,470
I pinched a dress off a clothing line.
425
00:23:45,520 --> 00:23:50,350
Yeah, I shouldn't have done it, but...
426
00:23:50,400 --> 00:23:52,720
.. I just wanted to look nice for once.
427
00:23:57,360 --> 00:24:01,550
When I was 16 I tried to steal a lipstick
428
00:24:01,600 --> 00:24:04,990
from this posh boutique.
429
00:24:05,040 --> 00:24:06,670
I still don't know what possessed me.
430
00:24:06,720 --> 00:24:08,160
Daring, I suppose.
431
00:24:09,920 --> 00:24:12,350
Did you get in trouble?
432
00:24:12,400 --> 00:24:14,160
They just asked me to leave.
433
00:24:15,680 --> 00:24:19,360
Even now, I'm getting away
with things I shouldn't.
434
00:24:21,040 --> 00:24:24,520
That's sort of the reason why I'm here.
435
00:24:26,120 --> 00:24:27,960
I'm sorry it's so unfair.
436
00:24:30,840 --> 00:24:33,110
At least we got to be friends.
437
00:24:33,160 --> 00:24:36,680
Yes. We did.
438
00:24:38,240 --> 00:24:40,630
Miss Watson implied the girls'
schooling was sufficient,
439
00:24:40,680 --> 00:24:42,110
but it's only six hours a week.
440
00:24:42,160 --> 00:24:43,830
I suggested we hire a full-time teacher,
441
00:24:43,880 --> 00:24:45,570
but she wouldn't...
442
00:24:46,120 --> 00:24:47,600
Who's there?
443
00:24:52,400 --> 00:24:54,710
Kate?
444
00:24:54,760 --> 00:24:56,910
We saw that young man yesterday.
445
00:24:56,960 --> 00:24:58,750
Who is he?
446
00:24:58,800 --> 00:25:01,190
Answer me, Kate.
447
00:25:01,240 --> 00:25:04,910
She was caught with a boy before
but she wouldn't give his name.
448
00:25:04,960 --> 00:25:07,230
Why would you jeopardise
your release like that?
449
00:25:07,280 --> 00:25:08,550
Your release?
450
00:25:08,600 --> 00:25:10,190
Miss Harris just granted it.
451
00:25:10,240 --> 00:25:13,310
But perhaps she'll change her
mind when she hears about this.
452
00:25:13,360 --> 00:25:15,640
Empty your pockets.
453
00:25:22,600 --> 00:25:24,870
The horse's headdress.
454
00:25:24,920 --> 00:25:26,800
We passed a carriage earlier.
455
00:25:28,640 --> 00:25:31,200
Now, what was written on the side?
456
00:25:37,720 --> 00:25:39,550
Size ten.
457
00:25:39,600 --> 00:25:43,430
A perfect match for the footprint
we found on private property.
458
00:25:43,480 --> 00:25:47,030
Very private. A Borstal For Girls.
459
00:25:47,080 --> 00:25:49,630
I'm sure the police would be
very interested to hear about it.
460
00:25:49,680 --> 00:25:51,910
Please don't.
461
00:25:51,960 --> 00:25:53,870
I recognise you.
462
00:25:53,920 --> 00:25:55,750
From Mass.
463
00:25:55,800 --> 00:25:57,550
Jim?
464
00:25:57,600 --> 00:25:59,430
Joe...
465
00:25:59,480 --> 00:26:01,760
Joe Randall.
466
00:26:05,200 --> 00:26:06,950
I'm sorry, I know I was trespassing,
467
00:26:07,000 --> 00:26:09,110
but I've been keeping out
of trouble for ages now.
468
00:26:09,160 --> 00:26:10,270
I swear, Father.
469
00:26:10,320 --> 00:26:12,070
What kind of trouble, Joe?
470
00:26:12,120 --> 00:26:14,110
A few burglaries.
471
00:26:14,160 --> 00:26:17,670
But not since Kate got sent away, no, no.
472
00:26:17,720 --> 00:26:21,270
We want to do things right. We're...
473
00:26:21,320 --> 00:26:23,870
We're gonna get married.
474
00:26:23,920 --> 00:26:26,950
Now that old witch Watson's finally gone.
475
00:26:27,000 --> 00:26:30,870
That old witch, as you call
her, has been murdered.
476
00:26:30,920 --> 00:26:33,630
Which would seem to be a happy
result for you and Kate.
477
00:26:33,680 --> 00:26:35,350
That doesn't mean we did anything.
478
00:26:35,400 --> 00:26:38,630
Kate implicated someone
else. Maybe to protect you.
479
00:26:38,680 --> 00:26:40,510
I don't know anything about that.
480
00:26:40,560 --> 00:26:43,550
But you know how to get
in to a building unseen.
481
00:26:43,600 --> 00:26:45,270
Miss Watson might have been alone.
482
00:26:45,320 --> 00:26:47,870
Hey, hey, hey, I never touched her.
483
00:26:47,920 --> 00:26:50,190
But I'm not sorry she's dead.
484
00:26:50,240 --> 00:26:52,830
When she caught Kate with me last
year she extended her sentence,
485
00:26:52,880 --> 00:26:56,350
two months at a time, over and over.
486
00:26:56,400 --> 00:26:58,470
She can't do that, surely?
487
00:26:58,520 --> 00:27:00,350
Who was gonna stop her?
488
00:27:00,400 --> 00:27:01,510
She did as she pleased.
489
00:27:01,560 --> 00:27:04,590
And if it wasn't for Miss
Harris, it would've broken Kate.
490
00:27:04,640 --> 00:27:05,960
Miss Harris?
491
00:27:10,760 --> 00:27:12,600
She let me see Kate, in secret.
492
00:27:16,160 --> 00:27:18,560
Yes, I allowed them to meet.
493
00:27:19,600 --> 00:27:21,640
Did anyone else know of your decision?
494
00:27:22,920 --> 00:27:25,430
Miss Watson.
495
00:27:25,480 --> 00:27:27,950
When I said she'd
admonished me about Brenda,
496
00:27:28,000 --> 00:27:32,510
the truth is she'd just
found out about Joe and Kate.
497
00:27:32,560 --> 00:27:36,550
She was furious with me for
my "leniency", as she put it.
498
00:27:36,600 --> 00:27:39,230
To allow a relationship
between a young man
499
00:27:39,280 --> 00:27:42,990
and a borstal girl may
seem to some too lenient.
500
00:27:43,040 --> 00:27:45,830
Kate's 21 and they love each other.
501
00:27:45,880 --> 00:27:48,350
And she's more than served her time.
502
00:27:48,400 --> 00:27:51,110
So, I'm releasing her, today.
503
00:27:51,160 --> 00:27:53,150
Miss Delaney found her a job.
504
00:27:53,200 --> 00:27:56,030
A Manor House in Cheltenham have a
position for a maid, apparently.
505
00:27:56,080 --> 00:27:59,870
Brenda said something about being
discharged and sent to work.
506
00:27:59,920 --> 00:28:02,350
But she said they mistreated her.
507
00:28:02,400 --> 00:28:06,430
Brenda. Yes, she was found a job.
508
00:28:06,480 --> 00:28:08,630
Unfortunately she never turned up.
509
00:28:08,680 --> 00:28:12,030
Just kept the train fare, I expect.
510
00:28:12,080 --> 00:28:13,950
Her prerogative, of course,
511
00:28:14,000 --> 00:28:16,470
but she was arrested again for stealing.
512
00:28:16,520 --> 00:28:17,830
Oh.
513
00:28:17,880 --> 00:28:22,480
We still have hope for Brenda,
but she's a complicated girl.
514
00:28:25,200 --> 00:28:26,910
There's a travel warrant in there
515
00:28:26,960 --> 00:28:29,070
and enough for your
train fare, plus a map,
516
00:28:29,120 --> 00:28:32,070
and details of where you
need to go. Good luck.
517
00:28:32,120 --> 00:28:34,870
Thank you, Miss Harris.
518
00:28:34,920 --> 00:28:37,640
I'll miss you all, very much.
519
00:28:50,040 --> 00:28:53,080
Bye!
520
00:29:02,960 --> 00:29:05,710
It'll be your turn before you know it.
521
00:29:05,760 --> 00:29:08,470
And next time, you can
do things differently.
522
00:29:08,520 --> 00:29:10,710
You can take the job they offer you.
523
00:29:10,760 --> 00:29:12,110
But I did.
524
00:29:12,160 --> 00:29:14,270
It was a house in Gloucester.
This mean couple.
525
00:29:14,320 --> 00:29:16,750
Brenda, you don't need to pretend with me.
526
00:29:16,800 --> 00:29:20,550
You wanted a taste of
freedom, I understand.
527
00:29:20,600 --> 00:29:23,070
You don't believe me.
528
00:29:23,120 --> 00:29:26,110
Go on, be honest,
529
00:29:26,160 --> 00:29:28,630
do you think I stole your mirror?
530
00:29:28,680 --> 00:29:30,750
It doesn't matter if you did.
531
00:29:30,800 --> 00:29:34,310
I tried to pinch that lipstick once.
532
00:29:34,360 --> 00:29:36,200
I thought you were different.
533
00:29:46,040 --> 00:29:48,910
Miss Helen Delaney? I'd like
to ask you some questions
534
00:29:48,960 --> 00:29:51,070
about the murder of Miss Cecilia Watson.
535
00:29:51,120 --> 00:29:52,390
Questions?
536
00:29:52,440 --> 00:29:55,590
You were arrested in 1934
for attacking your employer.
537
00:29:55,640 --> 00:29:57,670
He required stitches for a head wound.
538
00:29:57,720 --> 00:29:59,870
It was self-defence. And
the charges were dropped.
539
00:29:59,920 --> 00:30:01,190
You care to elaborate?
540
00:30:01,240 --> 00:30:03,270
I was 16, and he was 60.
541
00:30:03,320 --> 00:30:05,030
Use your imagination.
542
00:30:05,080 --> 00:30:08,150
Where were you in the hour after
lunch when Miss Watson died?
543
00:30:08,200 --> 00:30:11,030
I was doing administrative work,
in one of the empty classrooms.
544
00:30:11,080 --> 00:30:13,030
- Alone?
- Yes, alone.
545
00:30:13,080 --> 00:30:14,990
Do you have any actual
evidence against me?
546
00:30:15,040 --> 00:30:16,830
We'd like to search your living quarters.
547
00:30:16,880 --> 00:30:19,190
I believe borstal staff
reside on the premises?
548
00:30:19,240 --> 00:30:20,950
Let's not pretend you need my permission.
549
00:30:21,000 --> 00:30:23,120
Now if we're quite finished, I'm going.
550
00:30:27,920 --> 00:30:32,790
If you discover anything, Sergeant,
I'd be very interested to know.
551
00:30:32,840 --> 00:30:34,880
Likewise, Father.
552
00:30:40,160 --> 00:30:42,670
I feel wretched for saying
it, but it's impossible
553
00:30:42,720 --> 00:30:44,550
to tell when Brenda's telling the truth.
554
00:30:44,600 --> 00:30:46,430
I feel the same about Miss Delaney.
555
00:30:46,480 --> 00:30:48,990
What did Goodfellow say
about the search yesterday?
556
00:30:49,040 --> 00:30:51,030
They didn't find anything.
557
00:30:51,080 --> 00:30:55,110
But she's had plenty of time to
remove anything incriminating.
558
00:30:55,160 --> 00:30:59,230
So, we are no closer
to solving this puzzle.
559
00:30:59,280 --> 00:31:02,150
What if it isn't a puzzle, Father?
560
00:31:02,200 --> 00:31:04,870
What if it was Brenda all along?
561
00:31:04,920 --> 00:31:06,590
Father Brown?
562
00:31:06,640 --> 00:31:08,950
I'm sorry, I didn't know where else to go.
563
00:31:09,000 --> 00:31:11,070
It's Kate, I think she's missing.
564
00:31:11,120 --> 00:31:13,870
She was supposed to call me last
night, but I've not heard from her.
565
00:31:13,920 --> 00:31:15,510
She could still be settling in.
566
00:31:15,560 --> 00:31:17,870
No. I spoke to Miss Harris,
she said she never arrived.
567
00:31:17,920 --> 00:31:21,670
She said she must've run away but Kate
would never do that, not without me.
568
00:31:21,720 --> 00:31:23,830
That's exactly what
Emily said about Brenda.
569
00:31:23,880 --> 00:31:26,070
That she ran off when she was released.
570
00:31:26,120 --> 00:31:28,350
But Brenda swore she took the job.
571
00:31:28,400 --> 00:31:30,190
It just doesn't add up, Father.
572
00:31:30,240 --> 00:31:32,910
No, it doesn't.
573
00:31:32,960 --> 00:31:35,870
And I fear Kate is in trouble.
574
00:31:35,920 --> 00:31:39,150
Do you organise employment for
all the girls on their release?
575
00:31:39,200 --> 00:31:40,950
It's one of my duties, yes.
576
00:31:41,000 --> 00:31:42,830
- And do you keep records?
- Of course I do,
577
00:31:42,880 --> 00:31:46,030
I have to inform the Langley Hall
Association of any placements.
578
00:31:46,080 --> 00:31:49,910
Copies are filed in the Governor's
office. Is this about Kate?
579
00:31:49,960 --> 00:31:51,310
You've heard she's missing.
580
00:31:51,360 --> 00:31:53,750
I had an angry housekeeper
on the telephone this morning,
581
00:31:53,800 --> 00:31:56,550
saying she'd think twice about
offering another ex-borstal girl
582
00:31:56,600 --> 00:31:58,870
a job. It reflects badly on all of us.
583
00:31:58,920 --> 00:32:00,950
Do you believe Kate would just run off?
584
00:32:01,000 --> 00:32:02,870
It happens more and more these days.
585
00:32:02,920 --> 00:32:04,950
We try to give the girls
the best start we can,
586
00:32:05,000 --> 00:32:06,910
but not all of them choose to take it.
587
00:32:06,960 --> 00:32:09,120
Now, I'm sorry, but I really must go.
588
00:32:12,400 --> 00:32:14,760
It happens more and more these days.
589
00:32:23,680 --> 00:32:25,790
B Palmer.
590
00:32:25,840 --> 00:32:29,190
Ooh. I saw that in Harrods.
591
00:32:29,240 --> 00:32:30,230
Bunty.
592
00:32:30,280 --> 00:32:31,510
Sorry.
593
00:32:31,560 --> 00:32:32,600
Brenda Palmer.
594
00:32:34,320 --> 00:32:37,750
On initial release she was
offered employment in Stroud,
595
00:32:37,800 --> 00:32:39,830
she failed to arrive.
596
00:32:39,880 --> 00:32:41,350
Stroud?
597
00:32:41,400 --> 00:32:42,750
She told me it was Gloucester.
598
00:32:42,800 --> 00:32:44,910
Harrods.
599
00:32:44,960 --> 00:32:47,160
Bunty, I think I've got it.
600
00:32:50,760 --> 00:32:52,030
What are you doing in here?
601
00:32:52,080 --> 00:32:54,990
Finding answers, Miss Harris.
602
00:32:55,040 --> 00:32:58,230
The girls reported missing
hadn't run away, had they?
603
00:32:58,280 --> 00:33:01,470
They'd simply been sent elsewhere. By you.
604
00:33:01,520 --> 00:33:02,670
What are you talking about?
605
00:33:02,720 --> 00:33:05,990
You send them to employers
looking for cheap labour,
606
00:33:06,040 --> 00:33:09,470
and then their wages were
sent directly to you.
607
00:33:09,520 --> 00:33:12,830
Hence a costly handbag.
608
00:33:12,880 --> 00:33:16,710
And you told me that your gold
necklace and watch are fake.
609
00:33:16,760 --> 00:33:18,030
Are they?
610
00:33:18,080 --> 00:33:20,710
Yes. And the bag was a gift.
611
00:33:20,760 --> 00:33:23,510
As for the girl's placements,
Helen arranges them.
612
00:33:23,560 --> 00:33:25,230
But you handed them their directions
613
00:33:25,280 --> 00:33:26,790
in a sealed envelope.
614
00:33:26,840 --> 00:33:29,200
It would have been simple
enough to alter them.
615
00:33:30,240 --> 00:33:35,750
With Miss Watson out of the way, you
could run this place as you pleased.
616
00:33:35,800 --> 00:33:39,590
You could release girls at
will when you had a vacancy.
617
00:33:39,640 --> 00:33:42,470
And who would listen to a
girl with a criminal past
618
00:33:42,520 --> 00:33:45,070
when she complained of exploitation?
619
00:33:45,120 --> 00:33:48,070
I swear to you, I don't
know anything about this.
620
00:33:48,120 --> 00:33:51,710
I get the sealed envelopes from Helen.
621
00:33:51,760 --> 00:33:54,950
I may be the Governor,
but Helen runs this place.
622
00:33:55,000 --> 00:33:57,600
Nothing ever happens here
without her knowledge.
623
00:33:59,680 --> 00:34:01,910
The day before Kate left,
624
00:34:01,960 --> 00:34:04,350
I saw Helen at my desk.
625
00:34:04,400 --> 00:34:07,190
She ended a phone call
and closed a notebook
626
00:34:07,240 --> 00:34:08,790
so that I wouldn't see.
627
00:34:08,840 --> 00:34:10,150
But I caught a glimpse.
628
00:34:10,200 --> 00:34:13,000
It said "Mr & Mrs Webb, Gloucester".
629
00:34:14,600 --> 00:34:16,270
Thought you didn't believe me.
630
00:34:16,320 --> 00:34:18,510
I know, we should've listened to you.
631
00:34:18,560 --> 00:34:20,470
We were wrong. I was wrong.
632
00:34:20,520 --> 00:34:22,670
I never should have doubted you, Brenda.
633
00:34:22,720 --> 00:34:24,590
Just tell us where we can find her.
634
00:34:24,640 --> 00:34:26,630
And why should I help Kate?
635
00:34:26,680 --> 00:34:29,480
Because she's being
mistreated, like you were.
636
00:34:31,960 --> 00:34:34,670
I don't know the address.
637
00:34:34,720 --> 00:34:36,600
But I can show you.
638
00:34:41,720 --> 00:34:43,550
Can I help you?
639
00:34:43,600 --> 00:34:47,110
- Mrs Webb?
- Yes? What do you want?
640
00:34:47,160 --> 00:34:48,830
- My husband's not in.
- Not to worry,
641
00:34:48,880 --> 00:34:51,070
we're looking for Kate Goddall.
642
00:34:51,120 --> 00:34:53,550
You must have the wrong address.
643
00:34:53,600 --> 00:34:55,470
Kate.
644
00:34:55,520 --> 00:34:58,070
No. You can't go in there.
645
00:34:58,120 --> 00:35:01,430
Kate. Are you all right?
646
00:35:01,480 --> 00:35:05,550
- I'm calling the police.
- Good, I was about to do that myself.
647
00:35:05,600 --> 00:35:06,990
Are you sure you're all right?
648
00:35:07,040 --> 00:35:09,280
I'm OK. How did you find me?
649
00:35:13,320 --> 00:35:14,910
Thank you.
650
00:35:14,960 --> 00:35:18,590
Can we go now? This place
gives me the creeps.
651
00:35:18,640 --> 00:35:22,230
Of course we can. Don't
worry, you're safe now.
652
00:35:22,280 --> 00:35:24,070
I've just spoken to Sergeant Goodfellow.
653
00:35:24,120 --> 00:35:27,910
He's going to meet us at Langley
Hall. Tell them what you told me.
654
00:35:27,960 --> 00:35:31,550
I had an arrangement to make
cash payments to Helen Delaney.
655
00:35:31,600 --> 00:35:33,750
We should get back right away.
656
00:35:33,800 --> 00:35:35,990
Yes.
657
00:35:36,040 --> 00:35:38,640
I think a reckoning is due.
658
00:35:43,200 --> 00:35:45,390
I told you, I've done nothing wrong.
659
00:35:45,440 --> 00:35:49,470
This way please, Miss Delaney.
660
00:35:49,520 --> 00:35:52,800
Sergeant Goodfellow, wait.
661
00:35:53,920 --> 00:35:57,840
Miss Delaney's right,
she's entirely innocent.
662
00:35:58,880 --> 00:36:00,670
It's Miss Harris you should arrest.
663
00:36:00,720 --> 00:36:02,390
Excuse me?
664
00:36:02,440 --> 00:36:03,830
With respect, Father,
665
00:36:03,880 --> 00:36:06,310
it's Miss Delaney who's
been receiving payments.
666
00:36:06,360 --> 00:36:09,430
Well, that's what Miss Harris
would like you all to think.
667
00:36:09,480 --> 00:36:13,030
But it's Miss Harris who's
been abusing her position.
668
00:36:13,080 --> 00:36:16,190
Exploiting young girls on
their release from borstal.
669
00:36:16,240 --> 00:36:17,950
And her scheme was working well,
670
00:36:18,000 --> 00:36:21,350
until Brenda came back
unexpectedly to tell her tale
671
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
and her ordeal in Gloucester.
672
00:36:26,240 --> 00:36:28,080
I'll call you back.
673
00:36:30,200 --> 00:36:31,920
Who were you talking to?
674
00:36:34,800 --> 00:36:37,550
Miss Watson's suspicions were aroused,
675
00:36:37,600 --> 00:36:39,590
and that's the real
reason she admonished you
676
00:36:39,640 --> 00:36:41,550
on the day of the murder.
677
00:36:41,600 --> 00:36:44,150
And the reason why you
decided to kill her,
678
00:36:44,200 --> 00:36:45,910
and frame Brenda for her murder.
679
00:36:45,960 --> 00:36:47,950
Oh, this is absurd.
680
00:36:48,000 --> 00:36:51,230
All you needed was an event
with plenty of witnesses,
681
00:36:51,280 --> 00:36:52,920
like Bunty's talk.
682
00:36:53,920 --> 00:36:56,990
You asked for Brenda to be
released from confinement,
683
00:36:57,040 --> 00:36:59,270
and then you planted the compact on her,
684
00:36:59,320 --> 00:37:02,550
that you'd taken from Bunty's bag.
685
00:37:02,600 --> 00:37:05,870
Promise me you'll be
on your best behaviour.
686
00:37:05,920 --> 00:37:10,510
You knew she'd make a public
scene and be confined again.
687
00:37:10,560 --> 00:37:14,270
You also knew that she would run
away when you unlocked the door.
688
00:37:14,320 --> 00:37:18,110
The perfect scapegoat for your crime.
689
00:37:18,160 --> 00:37:22,040
Then you lured Miss Watson to her death.
690
00:37:29,960 --> 00:37:32,830
Where is she?
691
00:37:32,880 --> 00:37:35,080
I locked her in.
692
00:37:38,160 --> 00:37:40,470
You disposed of the keys
693
00:37:40,520 --> 00:37:44,000
and then forced Kate to
point the finger at Brenda.
694
00:37:45,640 --> 00:37:49,160
No doubt you threatened to
report Joe if she refused.
695
00:37:53,080 --> 00:37:56,110
Brenda, I'm so sorry.
696
00:37:56,160 --> 00:37:58,070
I'll tell them everything.
697
00:37:58,120 --> 00:38:00,150
We both will.
698
00:38:00,200 --> 00:38:03,150
Good luck getting a jury
to believe either of you.
699
00:38:03,200 --> 00:38:06,310
As for the murder, what
evidence do you have?
700
00:38:06,360 --> 00:38:10,310
You're wearing it, around your neck.
701
00:38:10,360 --> 00:38:13,470
The gold, which you claim is fake,
702
00:38:13,520 --> 00:38:15,710
is slightly tarnished.
703
00:38:15,760 --> 00:38:19,910
I suspect because it's been
cleaned with household bleach,
704
00:38:19,960 --> 00:38:22,510
to remove blood from the necklace.
705
00:38:22,560 --> 00:38:25,630
But there's no proof, Father.
The blood will be long gone.
706
00:38:25,680 --> 00:38:30,390
Indeed. But it proves the gold was real.
707
00:38:30,440 --> 00:38:34,110
You couldn't bear to dispose
of anything of value,
708
00:38:34,160 --> 00:38:37,310
which is why you also kept your watch.
709
00:38:37,360 --> 00:38:39,110
I'm not wearing a watch.
710
00:38:39,160 --> 00:38:42,310
But you were on the day of the murder.
711
00:38:42,360 --> 00:38:44,950
A leather watch strap flecked with blood
712
00:38:45,000 --> 00:38:47,430
would have to be replaced.
713
00:38:47,480 --> 00:38:50,510
And I wonder, if your room were searched,
714
00:38:50,560 --> 00:38:53,880
it mightn't be found
somewhere, tucked away.
715
00:38:57,720 --> 00:38:59,560
Kate, grab her bag.
716
00:39:01,440 --> 00:39:03,790
Miss Harris, I'm arresting
you on suspicion
717
00:39:03,840 --> 00:39:06,230
of the murder of Miss Cecilia Watson.
718
00:39:06,280 --> 00:39:07,790
You are not obliged to say anything,
719
00:39:07,840 --> 00:39:10,940
but anything you say may be given
in evidence. This way please.
720
00:39:17,520 --> 00:39:21,390
I suppose I should congratulate
you on your cleverness, Father.
721
00:39:21,440 --> 00:39:24,790
It's not often I find a match to mine.
722
00:39:24,840 --> 00:39:27,670
Cleverness is a blessing.
723
00:39:27,720 --> 00:39:30,800
But without compassion,
it can be dangerous.
724
00:39:32,720 --> 00:39:36,190
Do you have any remorse
for killing Miss Watson?
725
00:39:36,240 --> 00:39:38,550
Not really.
726
00:39:38,600 --> 00:39:40,190
It wasn't personal.
727
00:39:40,240 --> 00:39:43,750
She just got in the way.
728
00:39:43,800 --> 00:39:46,190
In the way of your love
of material things?
729
00:39:46,240 --> 00:39:48,910
We can't all take a vow
of poverty, Father.
730
00:39:48,960 --> 00:39:52,710
But to condemn the girls
to it for your profit,
731
00:39:52,760 --> 00:39:54,670
how is that conscionable?
732
00:39:54,720 --> 00:39:58,030
Please. I was doing them a favour,
733
00:39:58,080 --> 00:40:01,190
finding them employment and
a roof over their heads.
734
00:40:01,240 --> 00:40:04,630
A pretty thankless task, much of the time.
735
00:40:04,680 --> 00:40:06,080
And yet you stayed.
736
00:40:08,680 --> 00:40:11,430
It wasn't really the money, was it?
737
00:40:11,480 --> 00:40:13,830
You enjoyed your power over them.
738
00:40:13,880 --> 00:40:16,950
No more than I'd enjoy herding sheep.
739
00:40:17,000 --> 00:40:18,750
Come on, Father,
740
00:40:18,800 --> 00:40:21,360
you and I both know they're a lost cause.
741
00:40:23,240 --> 00:40:26,070
I don't believe in lost causes,
742
00:40:26,120 --> 00:40:27,960
only lost souls.
743
00:40:29,400 --> 00:40:32,510
And if you do not repent your crime,
744
00:40:32,560 --> 00:40:35,030
then I fear that it is you who is lost.
745
00:40:35,080 --> 00:40:38,590
Would you like me to kneel
and beg God for forgiveness?
746
00:40:38,640 --> 00:40:43,470
Perhaps shed a tear or two?
747
00:40:43,520 --> 00:40:46,600
Thanks, but I think I'll save
that performance for the trial.
748
00:40:48,720 --> 00:40:53,230
I hope in time you will feel
guilt for what you have done.
749
00:40:53,280 --> 00:40:56,200
In the meantime, I will pray for you.
750
00:41:00,880 --> 00:41:03,350
Thank you for a lovely service, Father.
751
00:41:03,400 --> 00:41:05,710
It was my pleasure.
752
00:41:05,760 --> 00:41:08,310
And can I shake your hand, Sergeant?
753
00:41:08,360 --> 00:41:10,160
Thank you.
754
00:41:11,640 --> 00:41:13,990
You're the one he should
be thanking, Father.
755
00:41:14,040 --> 00:41:15,870
Nonsense.
756
00:41:15,920 --> 00:41:19,630
You practised impeccable
judgment throughout.
757
00:41:19,680 --> 00:41:22,510
And if I may say so, Sergeant,
758
00:41:22,560 --> 00:41:24,560
you're wasted in uniform.
759
00:41:25,960 --> 00:41:28,790
And not just a wedding to celebrate.
760
00:41:28,840 --> 00:41:31,190
Congratulations, Governor Delaney.
761
00:41:31,240 --> 00:41:33,590
I'm just glad I can finally
do these girls some good.
762
00:41:33,640 --> 00:41:36,670
And we now have a full-time teacher,
thanks to Bunty's generosity.
763
00:41:36,720 --> 00:41:41,390
Oh, please, I simply planned a
party and call it a fundraiser.
764
00:41:41,440 --> 00:41:42,870
They get to see you all the time.
765
00:41:42,920 --> 00:41:45,110
I know, you're right,
I'm being a poor friend.
766
00:41:45,160 --> 00:41:46,910
No, you're not.
767
00:41:46,960 --> 00:41:48,590
I hear you're eligible for release.
768
00:41:48,640 --> 00:41:51,110
Yeah, but Miss Delaney says I can stay
769
00:41:51,160 --> 00:41:53,910
till I've finished reading my studies.
770
00:41:53,960 --> 00:41:57,310
New teacher's dead strict
though, calls me a chatterbox.
771
00:41:57,360 --> 00:41:59,270
I hope you haven't put a
dead mouse in her desk.
772
00:41:59,320 --> 00:42:01,390
No. Course not.
773
00:42:01,440 --> 00:42:02,840
It were a live one.
774
00:42:04,360 --> 00:42:07,710
Oh.
775
00:42:07,760 --> 00:42:12,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.