Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:11,280
Gerald.
2
00:00:16,840 --> 00:00:18,200
Father Brown.
3
00:00:22,160 --> 00:00:24,000
Thank you.
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,600
I haven't made a decision yet.
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
Of course. I wouldn't expect you to
make a decision on the basis
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,440
of a single letter.
But I'm glad you're even here.
7
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
8
00:00:40,400 --> 00:00:43,200
I've been thinking about what I did.
9
00:00:44,400 --> 00:00:47,080
It's all I've thought about.
10
00:00:47,080 --> 00:00:48,600
The person I was then.
11
00:00:48,600 --> 00:00:50,480
I can barely say his name.
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,520
Kalon.
13
00:00:52,520 --> 00:00:53,880
Foolish.
14
00:00:53,880 --> 00:00:56,320
Confused.
15
00:00:56,320 --> 00:00:57,840
Murderous.
16
00:00:59,840 --> 00:01:02,520
And what now?
17
00:01:02,520 --> 00:01:07,520
The psychiatrists all say that
I've made a remarkable recovery,
18
00:01:07,520 --> 00:01:10,000
but that's what they said at
the last hearing.
19
00:01:10,000 --> 00:01:11,520
But if you were there...
20
00:01:13,360 --> 00:01:15,880
All I'm asking is that you hear
my truth.
21
00:01:15,880 --> 00:01:19,880
If after that you decide you can't
help me, then I'll accept that.
22
00:01:19,880 --> 00:01:22,520
You want me to gaze into your soul?
23
00:01:22,520 --> 00:01:25,120
And if what you see is good
24
00:01:25,120 --> 00:01:27,080
and it is in your heart to...
25
00:01:30,120 --> 00:01:32,160
You saved me once before,
Father.
26
00:01:33,200 --> 00:01:35,360
Please...
27
00:01:35,360 --> 00:01:37,080
..save me again.
28
00:02:11,200 --> 00:02:15,120
He threw his wife out of a window.
29
00:02:15,120 --> 00:02:17,160
Perhaps a cup of tea?
30
00:02:17,160 --> 00:02:20,080
Right. One cup of tea.
31
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
And he brainwashed Suzie.
32
00:02:23,600 --> 00:02:25,640
Poor girl was never the same after.
33
00:02:25,640 --> 00:02:28,440
Small wonder she ran off with
a Buddhist.
34
00:02:28,440 --> 00:02:31,560
Suzie found her peace.
The question is, has Kalon?
35
00:02:31,560 --> 00:02:33,200
Gerald.
36
00:02:33,200 --> 00:02:38,080
Father, sometimes there's such
a thing as too much do-gooding.
37
00:02:38,080 --> 00:02:40,520
This is not about "do-gooding".
38
00:02:40,520 --> 00:02:43,440
This is about a second chance.
This is about redemption.
39
00:02:43,440 --> 00:02:46,040
So, you've already made up
your mind.
40
00:02:46,040 --> 00:02:48,760
I have done no such thing.
41
00:02:48,760 --> 00:02:52,800
Yes, I believe he's a changed man.
42
00:02:52,800 --> 00:02:54,920
And what brings you
to that conclusion?
43
00:02:57,960 --> 00:02:59,640
I have spoken with him.
44
00:03:01,760 --> 00:03:03,200
I have spent time with him.
45
00:03:05,240 --> 00:03:08,920
Obviously I am not trained
to offer a medical diagnosis,
46
00:03:08,920 --> 00:03:11,160
but as his spiritual adviser...
47
00:03:15,080 --> 00:03:19,520
..Gerald shows genuine remorse
for what he has done.
48
00:03:19,520 --> 00:03:21,360
He is tortured by it.
49
00:03:22,760 --> 00:03:26,000
And that agony can only come from
one place,
50
00:03:26,000 --> 00:03:28,520
a conscience.
51
00:03:28,520 --> 00:03:30,080
And if he were to be released,
52
00:03:30,080 --> 00:03:31,960
you would be willing to guide him
53
00:03:31,960 --> 00:03:35,160
through his re-assimilation into
society?
54
00:03:37,640 --> 00:03:38,920
Yes.
55
00:03:41,920 --> 00:03:44,640
Yes. Of course.
56
00:03:46,000 --> 00:03:48,560
Well, of course I tried, Sidney.
57
00:03:48,560 --> 00:03:51,560
The hospital will tell me
absolutely nothing.
58
00:03:51,560 --> 00:03:54,080
I'm going to see if he might...
59
00:03:54,080 --> 00:03:55,520
Oh, I think that's him now.
60
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
Just get back here as soon as
you can.
61
00:03:59,360 --> 00:04:03,280
So, just how long does it take
62
00:04:03,280 --> 00:04:06,560
to sing the praises of
a murdering psychopath?
63
00:04:06,560 --> 00:04:10,600
I waited until the director of the
institution had made his decision.
64
00:04:10,600 --> 00:04:11,960
And?
65
00:04:23,520 --> 00:04:26,120
You have gone absolutely mad.
66
00:04:26,120 --> 00:04:27,600
I appreciate your concern,
67
00:04:27,600 --> 00:04:29,520
but I am asking you to trust me.
68
00:04:29,520 --> 00:04:31,880
I would not be doing this unless
I was sure.
69
00:04:31,880 --> 00:04:33,080
I promise you.
70
00:04:33,080 --> 00:04:37,200
I am not the "murdering psychopath"
you think I am.
71
00:04:37,200 --> 00:04:39,120
That man died a long time ago.
72
00:04:45,920 --> 00:04:47,680
You disgust me.
73
00:05:29,600 --> 00:05:30,800
Sid.
74
00:05:32,920 --> 00:05:36,640
"And the Astral Ancients did command
that we till
75
00:05:36,640 --> 00:05:42,200
"the soil to honour their gifts,
to entreat their favours.
76
00:05:42,200 --> 00:05:46,120
"We till the soil
to bless their light,
77
00:05:46,120 --> 00:05:50,600
"to summon their wisdom,
to beg for their healing."
78
00:05:51,680 --> 00:05:53,440
Let me do that. Are you sure?
79
00:05:53,440 --> 00:05:55,720
Of course. You need a break.
80
00:05:55,720 --> 00:05:57,480
I'm all right.
81
00:05:57,480 --> 00:05:59,920
If my daughter wants
the blessings of
82
00:05:59,920 --> 00:06:04,000
the Astral Ancients,
she has to earn them.
83
00:06:04,000 --> 00:06:05,680
Tell him, child.
84
00:06:05,680 --> 00:06:09,520
"In shadow are the slovenly,
denied their blessings."
85
00:06:09,520 --> 00:06:12,320
You may rest.
86
00:06:12,320 --> 00:06:14,880
All of you.
87
00:06:14,880 --> 00:06:17,960
She will be blessed a thousandfold
at the Solstice.
88
00:06:17,960 --> 00:06:19,520
She will be healed.
89
00:06:23,720 --> 00:06:25,200
Kalon?
90
00:06:25,200 --> 00:06:26,960
Tobias.
91
00:06:26,960 --> 00:06:28,800
Why are you here?
92
00:06:28,800 --> 00:06:31,560
To seek acceptance.
93
00:06:31,560 --> 00:06:33,560
To beg forgiveness.
94
00:06:33,560 --> 00:06:35,640
Is that why you've brought
a priest?
95
00:06:49,240 --> 00:06:51,040
Everything's
going to be all right now.
96
00:06:51,040 --> 00:06:53,280
What makes you say that?
97
00:06:53,280 --> 00:06:54,640
Kalon.
98
00:07:00,520 --> 00:07:01,560
Thank you.
99
00:07:04,400 --> 00:07:07,560
You've arrived
at an auspicious time.
100
00:07:07,560 --> 00:07:11,560
Chapters will be joining us from all
over the country for the solstice.
101
00:07:11,560 --> 00:07:12,720
Chapters?
102
00:07:12,720 --> 00:07:15,360
The religion has been flourishing.
103
00:07:15,360 --> 00:07:17,680
The student becomes the master.
104
00:07:17,680 --> 00:07:19,720
Forgive me for asking -
105
00:07:19,720 --> 00:07:21,520
your forehead markings?
106
00:07:21,520 --> 00:07:23,480
Oh, the five levels of
enlightenment,
107
00:07:23,480 --> 00:07:26,680
based on insights delivered
to me by the Astral Ancients.
108
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
And what about the crystal balls?
109
00:07:28,600 --> 00:07:30,640
You telling fortunes now?
110
00:07:30,640 --> 00:07:32,600
They aren't crystal balls.
111
00:07:32,600 --> 00:07:34,240
They're spirit orbs.
112
00:07:34,240 --> 00:07:36,400
My mistake.
113
00:07:37,880 --> 00:07:41,600
It's all in here.
There's nothing to hide.
114
00:07:41,600 --> 00:07:45,200
Perhaps you'd like
a tour of our homestead after tea?
115
00:07:45,200 --> 00:07:47,320
Why have you returned?
116
00:07:47,320 --> 00:07:49,960
I wish to rejoin the order.
117
00:07:49,960 --> 00:07:52,800
You killed your astral partner.
118
00:07:52,800 --> 00:07:54,520
You have no right...
119
00:07:54,520 --> 00:07:56,000
It is not up to you.
120
00:07:56,000 --> 00:07:58,360
This does not concern you, Celeste.
121
00:07:58,360 --> 00:08:01,000
You weren't even here in
Kalon's time.
122
00:08:01,000 --> 00:08:04,800
Tobias saved us when you abandoned
this order.
123
00:08:04,800 --> 00:08:07,920
He brought us together.
He's our leader now.
124
00:08:07,920 --> 00:08:11,360
It's not my intention
to usurp his leadership.
125
00:08:11,360 --> 00:08:14,560
I wish simply to be amongst
the people of the sun.
126
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
I will consider it.
127
00:08:19,800 --> 00:08:21,680
You can go.
128
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Your mother's right.
He's a murderer.
129
00:08:27,000 --> 00:08:29,160
My mother doesn't know what she's
talking about.
130
00:08:29,160 --> 00:08:31,640
How do you think he can help you?
He's the founder.
131
00:08:31,640 --> 00:08:33,080
The seer of the light.
132
00:08:33,080 --> 00:08:35,000
If he can't help me, who ca...
133
00:08:35,000 --> 00:08:36,480
Clara? It's happening.
134
00:08:37,960 --> 00:08:39,880
Come.
135
00:08:39,880 --> 00:08:43,360
Astral Ancients, we beseech you
to channel your power
136
00:08:43,360 --> 00:08:44,720
through the lens of our bodies.
137
00:08:44,720 --> 00:08:47,720
To guide your light upon
the spirit of our daughter.
138
00:08:47,720 --> 00:08:50,600
We beseech you to calm
the storm inside her,
139
00:08:50,600 --> 00:08:53,720
to heal her with your blessed power.
140
00:08:53,720 --> 00:08:56,320
We beseech you, we beseech you.
141
00:08:56,320 --> 00:08:57,760
We beseech you.
142
00:08:57,760 --> 00:09:00,840
WORSHIPPERS: We beseech you. We
beseech you. We beseech you.
143
00:09:07,360 --> 00:09:10,400
The power of prayer is a miraculous
thing, isn't it, Father?
144
00:09:13,160 --> 00:09:15,160
What are you doing here?
145
00:09:15,160 --> 00:09:18,000
Please. Leave.
146
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
We're a self-sufficient community.
147
00:09:21,960 --> 00:09:25,120
We grow our own food,
make our own clothes.
148
00:09:25,120 --> 00:09:29,040
But our ultimate destiny is
through here.
149
00:09:38,560 --> 00:09:40,840
The Sun Temple.
150
00:09:40,840 --> 00:09:44,200
A vision from the Astral Ancients.
151
00:09:44,200 --> 00:09:45,680
An instruction.
152
00:09:46,760 --> 00:09:49,400
To build a place for our people,
153
00:09:49,400 --> 00:09:52,440
to be close to them always.
154
00:09:52,440 --> 00:09:56,720
The Astral Ancients show a flair
for the extravagant.
155
00:09:56,720 --> 00:09:59,840
All the better to exult their glory.
156
00:09:59,840 --> 00:10:01,680
Wouldn't you agree?
157
00:10:01,680 --> 00:10:04,400
"Glory be to the Astral Ancients."
158
00:10:04,400 --> 00:10:06,920
First testament. Chapter three.
159
00:10:13,320 --> 00:10:15,400
Bet that cost a few bob.
160
00:10:18,480 --> 00:10:20,920
We've been pooling our resources
into investments
161
00:10:20,920 --> 00:10:23,800
and with the blessings and guidance
of the Astral Ancients,
162
00:10:23,800 --> 00:10:25,640
we will have our paradise.
163
00:10:25,640 --> 00:10:27,080
Our paradise. Not yours.
164
00:10:27,080 --> 00:10:29,480
You are not worthy
of this blessing.
165
00:10:29,480 --> 00:10:32,560
Thelma.
I want to speak to you alone.
166
00:10:32,560 --> 00:10:34,960
Later. Celeste, show our guests
back to the garden.
167
00:10:34,960 --> 00:10:37,200
Kalon, let us speak.
168
00:10:46,840 --> 00:10:47,880
Here.
169
00:10:52,400 --> 00:10:53,760
The originals.
170
00:10:55,040 --> 00:10:57,120
My legacy.
171
00:10:57,120 --> 00:10:59,040
Our legacy.
172
00:10:59,040 --> 00:11:03,280
There are undoubtedly others
who feel like Thelma.
173
00:11:03,280 --> 00:11:04,800
And with good reason.
174
00:11:04,800 --> 00:11:06,560
But let me speak to them,
175
00:11:06,560 --> 00:11:09,200
to all of them, at the solstice.
176
00:11:09,200 --> 00:11:12,480
If I'm rejected, so be it.
177
00:11:12,480 --> 00:11:16,280
But as your founder,
and your friend,
178
00:11:16,280 --> 00:11:18,360
I simply ask to be heard.
179
00:11:28,800 --> 00:11:31,400
BOTH: Astral blessings upon you.
180
00:11:31,400 --> 00:11:33,440
Astral blessings upon you.
181
00:11:33,440 --> 00:11:36,160
GONG RINGS OUT
182
00:11:36,160 --> 00:11:38,320
Our founder has returned to us,
183
00:11:38,320 --> 00:11:42,240
and with the blessings
of the Astral Ancients,
184
00:11:42,240 --> 00:11:44,720
he shall once again be one of us.
185
00:11:44,720 --> 00:11:47,480
Astral blessings upon you.
186
00:11:47,480 --> 00:11:49,240
GONG RINGS OUT
187
00:11:52,320 --> 00:11:57,240
Kalon, do you accept baptism
into the way of the light?
188
00:11:57,240 --> 00:12:00,680
I do. Do you vow to learn the
teachings of the Astral Ancients,
189
00:12:00,680 --> 00:12:02,920
to commit them to your heart?I do.
190
00:12:02,920 --> 00:12:07,440
Do you swear to abide by their will,
to submit to their authority?
191
00:12:07,440 --> 00:12:09,520
I do. No!
192
00:12:09,520 --> 00:12:11,600
You can't!
193
00:12:11,600 --> 00:12:14,960
You will not interfere with
the sacred ritual of baptism...
194
00:12:14,960 --> 00:12:17,520
But he's a murderer!
195
00:12:17,520 --> 00:12:19,640
We will speak of this later. Go.
196
00:12:23,800 --> 00:12:25,000
Kalon...
197
00:12:26,000 --> 00:12:27,240
..be anointed...
198
00:12:28,800 --> 00:12:31,720
..into the light.
199
00:12:31,720 --> 00:12:34,120
Be anointed.
200
00:12:34,120 --> 00:12:37,960
VARIOUS: Be anointed. Be anointed.
201
00:12:50,640 --> 00:12:53,000
That's where you keep
your spirit orb?
202
00:12:53,000 --> 00:12:55,520
Don't worry about Thelma.
203
00:12:55,520 --> 00:12:59,120
She thinks she knows the
Astral Ancients better than Tobias.
204
00:12:59,120 --> 00:13:01,960
But all she really knows is
how to manage the rotas
205
00:13:01,960 --> 00:13:03,200
and boss people about.
206
00:13:04,400 --> 00:13:07,440
If you need anything, talk to me.
207
00:13:07,440 --> 00:13:08,480
Thank you.
208
00:13:29,200 --> 00:13:31,280
Gerald!
209
00:13:31,280 --> 00:13:34,120
I asked you to leave.
210
00:13:34,120 --> 00:13:36,760
Not until you tell me
what you're doing here.
211
00:13:36,760 --> 00:13:38,120
You got my letter?
212
00:13:38,120 --> 00:13:39,560
I did.
213
00:13:39,560 --> 00:13:41,360
So THAT is why you came back?
214
00:13:41,360 --> 00:13:42,800
It is nothing like that.
215
00:13:42,800 --> 00:13:44,240
What, then?
216
00:13:44,240 --> 00:13:45,400
What's going on?
217
00:13:45,400 --> 00:13:46,840
My friend was just leaving.
218
00:13:48,640 --> 00:13:49,760
You give me no choice.
219
00:13:49,760 --> 00:13:51,400
I will telephone the institution
220
00:13:51,400 --> 00:13:53,560
and I will tell them
what has happened.
221
00:13:53,560 --> 00:13:54,840
Do as you must.
222
00:13:58,440 --> 00:13:59,480
Come.
223
00:14:01,360 --> 00:14:04,000
I never believed
the whispers about you.
224
00:14:04,000 --> 00:14:05,960
That's not how I remember you.
225
00:14:05,960 --> 00:14:08,800
You were kind, protective.
226
00:14:08,800 --> 00:14:10,360
Whispers?
227
00:14:10,360 --> 00:14:14,120
About the way you...treated women.
228
00:14:14,120 --> 00:14:17,040
Or the spiteful things
my mother says.
229
00:14:17,040 --> 00:14:18,840
But I know it isn't true.
230
00:14:19,880 --> 00:14:24,880
I communed with Dominique's
astral spirit.
231
00:14:24,880 --> 00:14:26,000
You did what?
232
00:14:26,000 --> 00:14:28,960
And she told me it was an accident.
233
00:14:28,960 --> 00:14:30,600
And now you're here,
234
00:14:30,600 --> 00:14:32,160
you'll heal me,
235
00:14:32,160 --> 00:14:33,960
and everything will be all right.
236
00:14:35,520 --> 00:14:36,800
Clara...uh...
237
00:14:39,240 --> 00:14:41,200
..there are some things
you need to know.
238
00:14:51,680 --> 00:14:53,440
Um... Someone must be in there.
239
00:14:53,440 --> 00:14:55,520
HE KNOCKS ON DOOR
240
00:14:53,440 --> 00:14:55,520
Hello?
241
00:15:01,360 --> 00:15:03,440
SHE SCREAMS
242
00:15:05,320 --> 00:15:06,400
Get Mallory!
243
00:15:08,600 --> 00:15:10,640
HE GASPS
244
00:15:15,440 --> 00:15:17,600
SHE SCREAMS
245
00:15:17,600 --> 00:15:18,920
She's dead.
246
00:15:20,400 --> 00:15:21,560
Thelma.
247
00:15:25,680 --> 00:15:27,160
Oh, no.
248
00:15:29,040 --> 00:15:30,160
No.
249
00:15:32,320 --> 00:15:37,880
May her astral spirit
rise unto the sun.
250
00:15:38,880 --> 00:15:43,360
May the Ancients draw her
into glorious union.
251
00:15:43,360 --> 00:15:47,440
May her light shine always.
252
00:15:48,720 --> 00:15:51,200
VARIOUS: May her light shine always.
253
00:16:02,000 --> 00:16:04,480
Windows are all bolted.
254
00:16:04,480 --> 00:16:06,120
Nowhere to hide.
255
00:16:06,120 --> 00:16:09,080
Maybe it was an accident. She fell.
256
00:16:09,080 --> 00:16:12,720
Sir, the magnifying glass - broken
during a struggle, perhaps?
257
00:16:12,720 --> 00:16:17,680
Do you see any signs of
a struggle in this room, Sergeant?
258
00:16:17,680 --> 00:16:20,640
Looks like these fell
out of her pocket, mind.
259
00:16:20,640 --> 00:16:23,160
"Phenytoin".
260
00:16:23,160 --> 00:16:24,680
That doesn't make sense.
261
00:16:24,680 --> 00:16:27,840
I told you to wait outside
with the others.
262
00:16:27,840 --> 00:16:30,360
Given my prior history
with this group,
263
00:16:30,360 --> 00:16:32,720
I thought I might be of assistance.
264
00:16:32,720 --> 00:16:34,280
Why doesn't it make sense, Father?
265
00:16:35,280 --> 00:16:38,680
The followers don't believe
in modern medicine.
266
00:16:38,680 --> 00:16:42,600
Only the natural healing remedies of
the Astral Ancients.
267
00:16:42,600 --> 00:16:44,960
Astral Ancients?
268
00:16:44,960 --> 00:16:47,600
Well, their spiritual forebears.
269
00:16:47,600 --> 00:16:49,480
It's in the book.
270
00:16:49,480 --> 00:16:51,480
Sergeant, homework.
271
00:16:51,480 --> 00:16:53,440
Padre, out.
272
00:16:53,440 --> 00:16:56,000
What's that on her fingertips?
273
00:16:56,000 --> 00:16:58,280
Hmm. Hmm.
274
00:16:58,280 --> 00:16:59,320
Black paint?
275
00:17:00,680 --> 00:17:01,760
Padre!
276
00:17:04,480 --> 00:17:06,160
Murder weapon.
277
00:17:06,160 --> 00:17:07,800
Looks like blood and hair.
278
00:17:07,800 --> 00:17:10,960
We'll take over
the investigation from here.
279
00:17:10,960 --> 00:17:13,760
There's broken glass on
the mantelpiece.
280
00:17:13,760 --> 00:17:15,840
Odd. Out!
281
00:17:20,000 --> 00:17:21,280
You found out who it is yet?
282
00:17:21,280 --> 00:17:23,000
No, not yet.
283
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
Everything's going to be all right.
284
00:17:24,960 --> 00:17:28,560
How can you say that?
My mother's dead.
285
00:17:28,560 --> 00:17:33,040
Clara, I'm so sorry for your loss.
286
00:17:33,040 --> 00:17:34,760
Thank you.
287
00:17:34,760 --> 00:17:36,840
If you don't mind my asking,
288
00:17:36,840 --> 00:17:41,960
why did your mother wear
a magnifying glass around her neck?
289
00:17:41,960 --> 00:17:44,040
She used it for reading.
290
00:17:44,040 --> 00:17:46,360
And inspecting our cleaning.
291
00:17:46,360 --> 00:17:47,560
I see.
292
00:17:48,640 --> 00:17:52,400
Gerald, might I have a word
with you, alone?
293
00:17:55,440 --> 00:17:56,760
Right.
294
00:17:56,760 --> 00:17:58,840
We have a few questions.
295
00:17:58,840 --> 00:18:00,600
Sergeant. Sir.
296
00:18:00,600 --> 00:18:03,280
The victim has black paint
on her fingertips.
297
00:18:03,280 --> 00:18:05,520
Does that mean anything
to you at all?
298
00:18:05,520 --> 00:18:06,800
The marks of banishment.
299
00:18:06,800 --> 00:18:09,800
Three lines scored across
the forehead.
300
00:18:09,800 --> 00:18:12,520
So she was banishing someone
when she was killed?
301
00:18:12,520 --> 00:18:13,760
So it would appear.
302
00:18:13,760 --> 00:18:16,520
And who might she want to banish?
303
00:18:16,520 --> 00:18:18,560
She was found in your room?
304
00:18:18,560 --> 00:18:20,600
I bore her no ill will.
305
00:18:20,600 --> 00:18:23,160
Same can't be said of
her, though, can it?
306
00:18:23,160 --> 00:18:24,760
Meaning?
307
00:18:24,760 --> 00:18:28,480
She disapproved of my
re-initiation into the order.
308
00:18:28,480 --> 00:18:30,440
And why was that?
309
00:18:32,360 --> 00:18:34,120
You killed your wife.
310
00:18:34,120 --> 00:18:35,160
Sorry...
311
00:18:36,600 --> 00:18:38,400
.."astral partner"
312
00:18:38,400 --> 00:18:40,360
making it look like a fall,
313
00:18:40,360 --> 00:18:43,960
them staged a locked room
to cover your tracks.
314
00:18:43,960 --> 00:18:46,840
So this is a case of, if at first
you don't succeed...?
315
00:18:46,840 --> 00:18:48,040
I didn't do this.
316
00:18:48,040 --> 00:18:50,480
Yours are the only fingerprints
on the murder weapon.
317
00:18:50,480 --> 00:18:52,640
I wish to speak to Father Brown.
318
00:18:52,640 --> 00:18:54,000
Suddenly converted, have we?
319
00:18:54,000 --> 00:18:56,320
I thought you believed
in the astral fairies?
320
00:18:56,320 --> 00:18:58,040
KNOCK ON DOOR
321
00:18:58,040 --> 00:19:00,040
Father Brown's here, Sir.
Spiritual counsel.
322
00:19:00,040 --> 00:19:01,800
Speak of the devil.
323
00:19:01,800 --> 00:19:04,440
You can give him all the spiritual
counsel you like, Padre.
324
00:19:04,440 --> 00:19:05,920
It won't change a thing.
325
00:19:05,920 --> 00:19:08,240
Have you worked out
the locked room?
326
00:19:08,240 --> 00:19:11,240
I'll no doubt have it figured
out by the end of the day.
327
00:19:11,240 --> 00:19:14,280
In the meantime, I'm charging him
with murder. Goodfellow.
328
00:19:22,160 --> 00:19:23,520
Thank you, Sergeant.
329
00:19:29,320 --> 00:19:30,360
No more secrets.
330
00:19:31,960 --> 00:19:33,040
Tell me everything.
331
00:19:35,240 --> 00:19:37,480
Clara came to this order
when she was a child.
332
00:19:39,280 --> 00:19:42,160
It's all she knows,
and I'm responsible for that.
333
00:19:43,520 --> 00:19:48,120
Her mind and her life
poisoned by my delusions.
334
00:19:55,080 --> 00:19:56,920
You went back to save her.
335
00:20:00,320 --> 00:20:01,680
What was in her letter?
336
00:20:04,040 --> 00:20:08,280
She told me she was going to devote
herself to the order,
337
00:20:08,280 --> 00:20:10,320
that the religion had grown.
338
00:20:11,960 --> 00:20:14,440
She told me that she was sick,
339
00:20:14,440 --> 00:20:17,520
but she believed in
the Astral Ancients to...
340
00:20:18,680 --> 00:20:22,880
She wanted me to come back
and channel their power.
341
00:20:22,880 --> 00:20:25,680
But your plan wasn't to heal her.
342
00:20:25,680 --> 00:20:27,320
It was to tell her the truth.
343
00:20:27,320 --> 00:20:28,720
Not just her - all of them.
344
00:20:28,720 --> 00:20:31,400
At the solstice,
before the entire congregation.
345
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
And say what? Tell them about
my sickness, my delusions.
346
00:20:34,400 --> 00:20:37,520
Tell them how I preyed
on their weaknesses.
347
00:20:37,520 --> 00:20:40,280
But you can't just rip someone's
faith from under them...
348
00:20:40,280 --> 00:20:41,560
That's what you did to me.
349
00:20:41,560 --> 00:20:44,720
Yes. I did.
350
00:20:44,720 --> 00:20:47,360
And you of all people know
the emotional consequences.
351
00:20:47,360 --> 00:20:49,680
Well, what are the consequences
of letting it go on?
352
00:20:49,680 --> 00:20:51,360
There are lives at stake, Father.
353
00:20:51,360 --> 00:20:52,640
Souls.
354
00:20:56,440 --> 00:20:58,960
Perhaps this is divine retribution.
355
00:21:00,480 --> 00:21:02,440
I'll almost certainly
hang this time.
356
00:21:04,960 --> 00:21:07,920
Which is why it's up to you now.
357
00:21:07,920 --> 00:21:09,560
Up to me?
358
00:21:11,680 --> 00:21:13,320
To finish what I started.
359
00:21:29,000 --> 00:21:30,920
GONG RINGS OUT
360
00:21:30,920 --> 00:21:33,080
We stand in the shadow of a tragedy,
361
00:21:33,080 --> 00:21:34,400
and it's my fault.
362
00:21:35,840 --> 00:21:38,720
It was I who allowed Kalon
back into the order.
363
00:21:38,720 --> 00:21:41,960
It was I who trusted too much.
364
00:21:41,960 --> 00:21:46,560
And it is I who must carry it
on my conscience.
365
00:21:46,560 --> 00:21:48,440
But at times like this
366
00:21:48,440 --> 00:21:52,120
we must open our hearts
to the light,
367
00:21:52,120 --> 00:21:55,560
and keep in sight
our glorious destiny,
368
00:21:55,560 --> 00:21:57,480
our paradise in the sun.
369
00:21:57,480 --> 00:21:59,640
Tomorrow is the solstice.
370
00:21:59,640 --> 00:22:01,360
It shall be a time of healing...
371
00:22:03,760 --> 00:22:05,880
..for us all.
372
00:22:05,880 --> 00:22:07,400
Continue your preparations...
373
00:22:11,760 --> 00:22:14,720
..which Celeste will now
be supervising.
374
00:22:18,760 --> 00:22:21,160
I came to offer my condolences.
375
00:22:21,160 --> 00:22:22,520
Thank you.
376
00:22:22,520 --> 00:22:25,040
Did Kalon say why he did it?
377
00:22:25,040 --> 00:22:28,160
I'm not entirely convinced
he's the culprit.
378
00:22:28,160 --> 00:22:31,840
Well, Inspector Mallory telephoned,
said they're charging him.
379
00:22:31,840 --> 00:22:33,800
I believe he's mistaken.
380
00:22:33,800 --> 00:22:36,160
So you think it was one of us?
381
00:22:36,160 --> 00:22:40,720
I did notice antagonism
between you and Thelma.
382
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
On the matter of Kalon, yes.
383
00:22:43,000 --> 00:22:45,320
It turns out she was right.
384
00:22:45,320 --> 00:22:48,920
I was foolishly naive
to think he had truly changed.
385
00:22:48,920 --> 00:22:50,880
Blinded by my own feelings.
386
00:22:52,560 --> 00:22:56,040
Could not the same be true
of you, Father?
387
00:22:56,040 --> 00:22:59,800
Besides, what evidence do you have
to show that he's innocent?
388
00:22:59,800 --> 00:23:02,400
Nothing...yet.
389
00:23:02,400 --> 00:23:05,480
But if I could just see
his room again...
390
00:23:05,480 --> 00:23:07,360
What do you expect to find?
391
00:23:07,360 --> 00:23:08,400
How the killer escaped.
392
00:23:09,640 --> 00:23:11,560
Isn't that a job for the police?
393
00:23:11,560 --> 00:23:14,360
Yes, but a second pair
of eyes wouldn't hurt.
394
00:23:14,360 --> 00:23:16,080
You heard him.
395
00:23:16,080 --> 00:23:17,520
In any case,
396
00:23:17,520 --> 00:23:20,960
we are very busy
with our preparations,
397
00:23:20,960 --> 00:23:22,920
as you can see.
398
00:23:22,920 --> 00:23:25,040
My lady has spoken.
399
00:23:25,040 --> 00:23:27,440
But you're more than welcome
to come back tomorrow
400
00:23:27,440 --> 00:23:29,080
for our solstice celebration.
401
00:23:29,080 --> 00:23:31,080
It's open to the whole community.
402
00:23:31,080 --> 00:23:34,480
An excellent way
to recruit new followers, no doubt.
403
00:23:36,040 --> 00:23:38,960
No different from your church fetes,
wouldn't you say?
404
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
Answer me.
405
00:23:49,240 --> 00:23:50,640
Please!
406
00:23:55,080 --> 00:23:57,120
What's the matter, Clara?
407
00:23:57,120 --> 00:23:59,200
My mother's astral spirit
won't manifest.
408
00:24:00,920 --> 00:24:02,240
Why do you think that is?
409
00:24:05,800 --> 00:24:08,440
Could it be something to do
with the pills in her pocket?
410
00:24:10,080 --> 00:24:11,640
Phenytoin.
411
00:24:11,640 --> 00:24:13,000
It's an anti-convulsant.
412
00:24:14,480 --> 00:24:17,400
The local chemist said
they'd dispensed some
413
00:24:17,400 --> 00:24:20,960
to a young man from your order
a few days ago.
414
00:24:20,960 --> 00:24:23,440
Your mother didn't just use
the magnifying glass
415
00:24:23,440 --> 00:24:25,800
for reading and inspection, did she?
416
00:24:28,960 --> 00:24:30,680
That wound's only a few hours old.
417
00:24:32,120 --> 00:24:34,080
How did that happen?
418
00:24:34,080 --> 00:24:35,760
After my attack,
419
00:24:35,760 --> 00:24:37,680
I went to commune with the sun.
420
00:24:42,480 --> 00:24:44,120
I want to show you something.
421
00:24:46,280 --> 00:24:47,680
Don't be angry.
422
00:24:47,680 --> 00:24:50,520
Albert. Where did you...?
423
00:24:50,520 --> 00:24:52,760
I faked a prescription.
424
00:24:52,760 --> 00:24:54,080
It's forbidden.
425
00:24:54,080 --> 00:24:57,520
Surely it can't be the wishes of the
Astral Ancients that you suffer.
426
00:24:57,520 --> 00:25:00,160
It is not ours to question
the wishes of the Astral Ancients.
427
00:25:00,160 --> 00:25:02,640
The chemist said it would help
with your seizures.
428
00:25:04,240 --> 00:25:06,320
I know you mean well.
429
00:25:06,320 --> 00:25:08,480
But you have to throw them away.
430
00:25:08,480 --> 00:25:09,640
Clara, please.
431
00:25:09,640 --> 00:25:12,360
Then I'll do it. No!
432
00:25:12,360 --> 00:25:13,960
I didn't take one.
433
00:25:13,960 --> 00:25:15,440
It's my fault. I-I bought them.
434
00:25:18,400 --> 00:25:19,600
Wait in my office.
435
00:25:24,680 --> 00:25:25,840
Skin.
436
00:25:28,560 --> 00:25:30,200
Astral Ancients,
437
00:25:30,200 --> 00:25:32,960
look down upon this wretched child
438
00:25:32,960 --> 00:25:37,880
and grant her forgiveness
for her blasphemy.
439
00:25:37,880 --> 00:25:39,160
I deserved it.
440
00:25:40,520 --> 00:25:42,480
No, you didn't.
441
00:25:42,480 --> 00:25:45,000
I angered the Astral Ancients.
442
00:25:45,000 --> 00:25:46,920
I had to pay penance.
443
00:25:46,920 --> 00:25:49,280
As a priest,
surely you must understand.
444
00:25:49,280 --> 00:25:51,240
As a priest,
445
00:25:51,240 --> 00:25:53,920
I find sometimes that
a literal reading
446
00:25:53,920 --> 00:25:57,840
of the scripture can lead you away
from the truth, not towards it.
447
00:25:57,840 --> 00:26:01,120
How did your mother's magnifying
glass get broken?
448
00:26:04,160 --> 00:26:06,360
I don't think you're
telling me everything.
449
00:26:11,080 --> 00:26:13,200
I raised my hand against her.
450
00:26:13,200 --> 00:26:17,360
Take this gift of skin
as penance for her weakness.
451
00:26:20,360 --> 00:26:22,120
SHE CRIES OUT
452
00:26:22,120 --> 00:26:24,280
GLASS SMASHES
453
00:26:27,000 --> 00:26:31,280
And now she has forsaken me.
454
00:26:31,280 --> 00:26:32,560
What are you doing?
455
00:26:34,080 --> 00:26:35,440
Talking.
456
00:26:35,440 --> 00:26:36,600
You're upsetting her.
457
00:26:38,080 --> 00:26:41,160
Was it you that Thelma
was about to banish,
458
00:26:41,160 --> 00:26:43,280
for bringing Clara the medication?
459
00:26:45,400 --> 00:26:46,480
Go.
460
00:26:49,080 --> 00:26:50,680
Are you all right?
461
00:26:53,280 --> 00:26:54,880
I didn't tell you to do that.
462
00:26:56,240 --> 00:26:58,320
Why don't you listen
to my instructions?
463
00:27:09,160 --> 00:27:11,600
Father?
464
00:27:11,600 --> 00:27:14,600
Father? What on earth are you doing?
465
00:27:16,240 --> 00:27:17,560
I'm going fishing.
466
00:27:21,000 --> 00:27:22,520
You're going fishing?
467
00:28:17,920 --> 00:28:21,840
Maybe he used some sort of
magnetic device to close
468
00:28:21,840 --> 00:28:23,800
the bolt from the other side
of the door.
469
00:28:23,800 --> 00:28:25,600
A magnetic device?
470
00:28:25,600 --> 00:28:28,400
You've been reading too much
science fiction, Sergeant.
471
00:28:28,400 --> 00:28:31,880
DOOR OPENS
472
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Apologies for the smell.
473
00:28:35,480 --> 00:28:37,520
The murder weapon.
474
00:28:37,520 --> 00:28:39,880
We already have the murder weapon.
475
00:28:39,880 --> 00:28:41,560
Yeah, thanks to your
eagle eyes, Father.
476
00:28:41,560 --> 00:28:43,440
I was wrong.
477
00:28:43,440 --> 00:28:45,160
Observe the fracture.
478
00:28:45,160 --> 00:28:47,920
It was cast into the pond
at the farmhouse.
479
00:28:47,920 --> 00:28:49,600
That doesn't prove anything.
480
00:28:49,600 --> 00:28:50,760
It could have rolled off one
481
00:28:50,760 --> 00:28:53,040
of their laps while
they were fondling it.
482
00:28:53,040 --> 00:28:56,120
I mean, you have to admit, Father,
apart from the crack,
483
00:28:56,120 --> 00:28:58,720
there's no evidence it was used
in the murder.
484
00:28:58,720 --> 00:29:01,880
Consider the fragments of glass
on the mantelpiece,
485
00:29:01,880 --> 00:29:04,120
made when the murderer
smashed Gerald's orb,
486
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
to make it appear to be
the murder weapon.
487
00:29:06,120 --> 00:29:07,920
What about the hair and blood?
488
00:29:07,920 --> 00:29:09,680
Easily transferred from the victim.
489
00:29:09,680 --> 00:29:11,320
Listen to yourself, Padre.
490
00:29:11,320 --> 00:29:13,560
Spinning just-so stories,
491
00:29:13,560 --> 00:29:15,840
finding any excuse to get
the killer off the hook
492
00:29:15,840 --> 00:29:18,800
because your neck is on the line
for letting him out.
493
00:29:18,800 --> 00:29:20,120
On the other hand, Sir,
494
00:29:20,120 --> 00:29:22,400
we still haven't been able
to figure out that locked...
495
00:29:22,400 --> 00:29:23,920
Quiet, Sergeant.
496
00:29:23,920 --> 00:29:26,680
You're always preaching
about the truth, Padre.
497
00:29:26,680 --> 00:29:28,880
Well, here's a dose for you -
498
00:29:28,880 --> 00:29:30,640
you made a mistake.
499
00:29:31,800 --> 00:29:34,000
You lost this one.
500
00:29:34,000 --> 00:29:35,480
Now go home.
501
00:29:48,080 --> 00:29:51,040
I need to retrace Thelma's steps,
502
00:29:51,040 --> 00:29:53,720
then perhaps I can work out how,
as well as who.
503
00:29:53,720 --> 00:29:54,840
Father Brown.
504
00:29:56,800 --> 00:29:58,440
Welcome to our celebration.
505
00:29:59,760 --> 00:30:02,040
You've brought your
little friends, I see.
506
00:30:02,040 --> 00:30:03,680
Yes, I have.
507
00:30:03,680 --> 00:30:05,760
Tobias said that all were welcome.
508
00:30:07,120 --> 00:30:08,440
Of course.
509
00:30:08,440 --> 00:30:10,440
But please don't go in the house.
510
00:30:10,440 --> 00:30:12,280
That's private property.
511
00:30:12,280 --> 00:30:13,920
I was in your pond yesterday.
512
00:30:15,480 --> 00:30:17,040
You were what?
513
00:30:17,040 --> 00:30:18,400
I fell in.
514
00:30:18,400 --> 00:30:20,360
It was quite a spectacle.
515
00:30:20,360 --> 00:30:22,360
While I was in there,
516
00:30:22,360 --> 00:30:24,320
I found a spirit orb.
517
00:30:24,320 --> 00:30:25,880
It was cracked.
518
00:30:25,880 --> 00:30:29,240
Well...who knows how that got there.
519
00:30:29,240 --> 00:30:32,280
As I said, stick to the gardens.
520
00:30:32,280 --> 00:30:34,480
Astral blessings upon you.
521
00:30:34,480 --> 00:30:36,520
ALL: Astral blessings upon you.
522
00:30:38,920 --> 00:30:41,640
All right, I'll admit it,
she's a bit shifty.
523
00:30:41,640 --> 00:30:43,360
She looked as guilty as sin.
524
00:30:45,480 --> 00:30:47,920
Oh, where are you off to now?
525
00:30:49,560 --> 00:30:50,840
Oh!
526
00:30:51,920 --> 00:30:54,920
KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS
527
00:30:57,200 --> 00:31:00,080
I just wanted to wish you blessings
for the healing.
528
00:31:00,080 --> 00:31:01,120
Thank you.
529
00:31:02,160 --> 00:31:04,280
What is it?
530
00:31:04,280 --> 00:31:06,920
It's our fault my mother's dead.
531
00:31:06,920 --> 00:31:09,040
What are you talking about?
532
00:31:09,040 --> 00:31:11,880
We angered the Astral Ancients.
533
00:31:11,880 --> 00:31:14,280
I should never even have
touched those pills.
534
00:31:14,280 --> 00:31:16,880
It wasn't your fault. Or mine.
535
00:31:16,880 --> 00:31:18,480
How else was she killed?
536
00:31:18,480 --> 00:31:20,320
There was no-one in the room.
537
00:31:20,320 --> 00:31:22,960
We-we saw it with our own eyes.
538
00:31:22,960 --> 00:31:25,080
She was punished
for our transgressions.
539
00:31:25,080 --> 00:31:26,680
That's not true.
540
00:31:26,680 --> 00:31:28,400
It was against the Word.
541
00:31:28,400 --> 00:31:30,480
Maybe the Word isn't all.
542
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
Meaning?
543
00:31:35,640 --> 00:31:38,080
There are more important things.
544
00:31:38,080 --> 00:31:39,520
Like what?
545
00:31:39,520 --> 00:31:41,200
Like-like...
546
00:31:41,200 --> 00:31:42,440
What on earth are you...?
547
00:31:42,440 --> 00:31:43,560
Like love.
548
00:31:45,560 --> 00:31:46,720
I love you.
549
00:31:48,360 --> 00:31:50,760
And I think you feel the same way.
550
00:31:56,960 --> 00:31:58,600
I just want you to be well.
551
00:31:58,600 --> 00:32:01,480
The Astral Ancients
will make me well.
552
00:32:01,480 --> 00:32:04,000
But what if the Astral Ancients
aren't...? Stop it!
553
00:32:04,000 --> 00:32:07,200
Stop! Please.
554
00:32:11,480 --> 00:32:14,240
How can I love someone
who doesn't believe?
555
00:33:20,440 --> 00:33:22,040
The tabernacle.
556
00:33:50,320 --> 00:33:51,360
Oh.
557
00:33:53,440 --> 00:33:54,720
Of course.
558
00:34:09,920 --> 00:34:12,760
SHE HUMS
559
00:34:25,080 --> 00:34:26,920
SHE GASPS
560
00:34:34,360 --> 00:34:36,760
Where on earth is Father Brown?
561
00:34:38,120 --> 00:34:39,800
Oh.
562
00:34:41,040 --> 00:34:43,960
Would you be so kind as
to telephone the police station?
563
00:34:43,960 --> 00:34:45,840
I'm about to apprehend the killer
564
00:34:45,840 --> 00:34:48,120
and I would like Inspector Mallory
here for the arrest.
565
00:34:48,120 --> 00:34:49,680
You sure about that?
566
00:34:49,680 --> 00:34:51,320
I've never been more certain.
567
00:34:51,320 --> 00:34:53,320
There's a telephone in the hallway.
568
00:34:53,320 --> 00:34:54,440
Right.
569
00:34:56,800 --> 00:34:58,440
So who is it?
570
00:35:02,240 --> 00:35:03,400
Look at this.
571
00:35:03,400 --> 00:35:06,880
Kalon. He must have done that
before he killed Thelma,
572
00:35:06,880 --> 00:35:09,200
denouncing his own words.
573
00:35:09,200 --> 00:35:11,080
We shall not speak of him today.
574
00:35:12,800 --> 00:35:14,360
Today is for healing.
575
00:35:14,360 --> 00:35:17,360
GONG RINGS OUT
576
00:35:20,200 --> 00:35:21,920
Please...
577
00:35:21,920 --> 00:35:24,480
..on this joyous day of solstice...
578
00:35:25,920 --> 00:35:29,000
..we pay thanks to
the life-giving sun.
579
00:35:30,120 --> 00:35:33,000
We revere its ancient power
580
00:35:33,000 --> 00:35:35,960
and we celebrate
its glorious light.
581
00:35:40,560 --> 00:35:44,800
The Astral Ancients
are here with us today,
582
00:35:44,800 --> 00:35:48,920
and together we shall
channel their healing power.
583
00:35:50,520 --> 00:35:51,600
Clara.
584
00:36:00,920 --> 00:36:02,880
Astral Ancients,
585
00:36:02,880 --> 00:36:05,480
we beseech you to guide
the light upon
586
00:36:05,480 --> 00:36:08,440
the spirit of this, your daughter.
587
00:36:08,440 --> 00:36:12,720
Touch her with your healing power,
588
00:36:12,720 --> 00:36:15,840
to burn away the sickness
inside her.
589
00:36:17,440 --> 00:36:19,120
We beseech you.
590
00:36:19,120 --> 00:36:20,720
VARIOUS: We beseech you.
591
00:36:20,720 --> 00:36:22,400
We beseech you.
592
00:36:22,400 --> 00:36:23,840
We beseech you...
593
00:36:23,840 --> 00:36:24,960
I can feel them.
594
00:36:27,040 --> 00:36:32,360
I can feel them.We beseech you.
We beseech you.
595
00:36:32,360 --> 00:36:34,720
We beseech you. We beseech you...
596
00:36:34,720 --> 00:36:37,400
SHE BREATHES HEAVILY
597
00:36:39,560 --> 00:36:40,680
Clara.
598
00:36:40,680 --> 00:36:42,000
Continue.
599
00:36:42,000 --> 00:36:44,600
Look down upon this,
your fallen daughter,
600
00:36:44,600 --> 00:36:46,280
and bathe her in your light.
601
00:36:46,280 --> 00:36:49,160
Cast out the shadows of sickness,
602
00:36:49,160 --> 00:36:51,640
burn away the torment
that plagues her.
603
00:36:51,640 --> 00:36:52,680
Stop it!
604
00:36:54,200 --> 00:36:56,480
Clara. Clara.
605
00:37:00,560 --> 00:37:01,840
It didn't work.
606
00:37:03,880 --> 00:37:06,880
The Astral Ancients are condemning
me, just as they did my mother.
607
00:37:06,880 --> 00:37:10,720
Clara, you are not being condemned.
608
00:37:10,720 --> 00:37:13,160
Thank you, Father,
but this is an internal matter.
609
00:37:13,160 --> 00:37:15,000
Tobias...
610
00:37:16,600 --> 00:37:20,320
..was it an internal matter
when you murdered Thelma?
611
00:37:20,320 --> 00:37:22,200
GASPS
612
00:37:23,840 --> 00:37:26,040
That is a despicable accusation.
613
00:37:27,080 --> 00:37:31,520
You killed her because
she discovered your secret.
614
00:37:31,520 --> 00:37:33,200
What secret?
615
00:37:33,200 --> 00:37:36,040
After she interrupted
the initiation,
616
00:37:36,040 --> 00:37:38,560
Thelma didn't go to Kalon's room.
617
00:37:38,560 --> 00:37:40,440
There were no black marks
on the door.
618
00:37:42,000 --> 00:37:43,520
She went to your study.
619
00:38:16,440 --> 00:38:17,760
What's this?
620
00:38:20,960 --> 00:38:23,080
Bankruptcy.
621
00:38:23,080 --> 00:38:25,840
History of bad investments.
622
00:38:25,840 --> 00:38:27,640
All your money lost.
623
00:38:29,880 --> 00:38:34,040
Your paradise in the sun has gone.
624
00:38:34,040 --> 00:38:36,800
Whatever he has there is a forgery.
625
00:38:36,800 --> 00:38:39,320
Father Brown has been
an enemy of this church
626
00:38:39,320 --> 00:38:41,920
for a long time.
It's a personal vendetta.
627
00:38:41,920 --> 00:38:44,320
She threatened to expose you,
didn't she?
628
00:38:44,320 --> 00:38:46,920
You've been lying to us.
629
00:38:46,920 --> 00:38:48,360
HE SCOFFS
630
00:38:48,360 --> 00:38:49,880
No.
631
00:38:49,880 --> 00:38:53,240
No, no, this is just
a setback, that's all.
632
00:38:53,240 --> 00:38:56,240
We're sure to recruit new members
at the solstice.
633
00:38:56,240 --> 00:38:58,720
The others have a right to know.
634
00:39:00,000 --> 00:39:02,960
The Astral Ancients are guiding me.
635
00:39:02,960 --> 00:39:04,360
They have a plan.
636
00:39:04,360 --> 00:39:07,800
The Astral Ancients speak to me too.
637
00:39:07,800 --> 00:39:09,840
I will be guided by them.
638
00:39:09,840 --> 00:39:11,360
You dare defy me?
639
00:39:11,360 --> 00:39:13,720
You are not our saviour.
640
00:39:13,720 --> 00:39:17,120
You are a liar
and you are a hypocrite.
641
00:39:17,120 --> 00:39:19,480
And everyone shall know.
642
00:39:19,480 --> 00:39:20,880
No!
643
00:39:23,960 --> 00:39:25,160
An evil lie.
644
00:39:25,160 --> 00:39:26,600
But now you had a problem.
645
00:39:28,040 --> 00:39:30,680
Dead body in your office,
646
00:39:30,680 --> 00:39:32,920
murder weapon in your hand.
647
00:39:32,920 --> 00:39:35,040
You needed someone to frame,
648
00:39:35,040 --> 00:39:37,280
and who better than the man
649
00:39:37,280 --> 00:39:40,360
the victim had antagonised
only moments ago?
650
00:39:41,440 --> 00:39:45,200
So you dragged her to Kalon's room,
651
00:39:45,200 --> 00:39:48,800
and my guess is you saw him.
652
00:39:50,880 --> 00:39:52,800
SHE GASPS
653
00:39:52,800 --> 00:39:56,240
I'll explain later. Clean up
the mess. And get rid of that orb!
654
00:39:56,240 --> 00:39:57,280
Go, go!
655
00:39:58,560 --> 00:40:00,600
So now we're both in on this,
are we?
656
00:40:00,600 --> 00:40:02,080
You're a fantasist, Father.
657
00:40:03,560 --> 00:40:05,880
You bolted the door,
658
00:40:05,880 --> 00:40:06,920
prepared the scene.
659
00:40:12,640 --> 00:40:14,120
But you were disturbed.
660
00:40:14,120 --> 00:40:15,800
Someone must be in there.
661
00:40:15,800 --> 00:40:17,840
KNOCK ON DOOR
662
00:40:15,800 --> 00:40:17,840
Hello?
663
00:40:17,840 --> 00:40:20,760
There was no place for you to hide,
except behind the door.
664
00:40:24,040 --> 00:40:26,040
And now you had another problem.
665
00:40:26,040 --> 00:40:29,200
How to leave your hiding place
without being seen in
666
00:40:29,200 --> 00:40:31,280
the mirror opposite the door.
667
00:40:33,320 --> 00:40:37,480
Which is why Celeste provided
you with a distraction.
668
00:40:37,480 --> 00:40:40,000
SHE SCREAMS
669
00:40:40,000 --> 00:40:41,040
She's dead.
670
00:40:42,080 --> 00:40:43,120
It's all lies!
671
00:40:45,080 --> 00:40:46,440
It's all lies.
672
00:40:46,440 --> 00:40:49,640
He's on a crusade to destroy
any religion that's not his own.
673
00:40:53,840 --> 00:40:58,040
Tobias, I'm here to expose
you as a liar...
674
00:40:59,600 --> 00:41:02,880
..a manipulator, and a murderer.
675
00:41:04,800 --> 00:41:07,680
You said you killed her for me.
676
00:41:07,680 --> 00:41:11,160
CAR APPROACHES
SIREN RINGS
677
00:41:22,400 --> 00:41:24,640
HE GRUNTS
678
00:41:24,640 --> 00:41:25,920
Get off me.
679
00:41:35,640 --> 00:41:37,800
I don't understand.
680
00:41:37,800 --> 00:41:40,640
If I'm not responsible,
why am I being punished?
681
00:41:40,640 --> 00:41:41,840
You're not being punished.
682
00:41:44,760 --> 00:41:47,160
BELL RINGS
683
00:41:49,640 --> 00:41:51,880
Good morning. You're very welcome.
684
00:41:51,880 --> 00:41:54,240
It's on the front
of the newspapers -
685
00:41:54,240 --> 00:41:56,120
"Religious cult goes bankrupt."
686
00:41:56,120 --> 00:41:57,880
Good morning, Mrs Harrington.
687
00:41:57,880 --> 00:41:59,400
Good morning.
688
00:41:59,400 --> 00:42:01,080
Oh, and, Father,
689
00:42:01,080 --> 00:42:03,720
I'm very sorry that I
ever doubted you.
690
00:42:03,720 --> 00:42:05,960
No apologies necessary.
691
00:42:05,960 --> 00:42:07,200
Well, at least that's
692
00:42:07,200 --> 00:42:11,480
the last we'll be seeing
of those deranged lunat...
693
00:42:11,480 --> 00:42:14,480
Would you have room in your
congregation for a few more?
694
00:42:14,480 --> 00:42:18,320
There is always room in the House of
God. Is that not so, Mrs McCarthy?
695
00:42:18,320 --> 00:42:21,800
What? Oh, yes. Yes, of course.
696
00:42:21,800 --> 00:42:23,560
Thank you.
697
00:42:23,560 --> 00:42:26,800
It is splendid to see you
looking so well.
698
00:42:26,800 --> 00:42:29,040
Thank you, Father.
699
00:42:29,040 --> 00:42:31,640
Yes, you look better too.
700
00:42:31,640 --> 00:42:35,000
Much better than in that tunic.
701
00:42:35,000 --> 00:42:36,680
Clara's seeing a doctor.
702
00:42:36,680 --> 00:42:39,240
And the others?
Many have gone their own way.
703
00:42:39,240 --> 00:42:42,920
But I'm helping those who want it,
and they're helping me.
704
00:42:42,920 --> 00:42:45,440
Are you coming inside?
705
00:42:45,440 --> 00:42:48,960
You saved me. You saved us all.
706
00:42:48,960 --> 00:42:50,640
From incarceration, perhaps.
707
00:42:50,640 --> 00:42:53,200
But only God can grant salvation.
708
00:42:53,200 --> 00:42:56,080
I don't deserve it.Yes, you do.
After the things I've done.
709
00:42:56,080 --> 00:42:57,240
God forgives.
710
00:42:58,880 --> 00:43:00,840
How do you do it?
711
00:43:00,840 --> 00:43:02,160
Do what?
712
00:43:02,160 --> 00:43:04,280
See the good even
the darkest of souls.
713
00:43:04,280 --> 00:43:06,160
Because it's there.
714
00:43:08,120 --> 00:43:10,200
And I see it in you.
715
00:43:10,200 --> 00:43:11,720
Thank you, Father.
716
00:43:12,305 --> 00:44:12,282
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9g7sn
Help other users to choose the best subtitles
717
00:44:12,332 --> 00:44:16,882
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.