Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,450
Wondorous are the tales,
still told from the olden times.
2
00:00:25,750 --> 00:00:28,120
Tales of glorious heros, knights ...
3
00:00:28,420 --> 00:00:30,900
Strong and bold,
4
00:00:31,150 --> 00:00:33,270
Of joyous celebrations,
5
00:00:33,420 --> 00:00:35,870
Tears and lamentations,
6
00:00:36,100 --> 00:00:40,510
Of brave struggles and of treason.
7
00:00:46,350 --> 00:00:50,480
The Nibelungen
8
00:02:50,380 --> 00:02:54,130
In the town of Worms upon the Rhine
ruled a mighty prince
9
00:02:54,440 --> 00:02:58,400
With servants and vassals and knights
at his beck and call.
10
00:02:58,870 --> 00:03:02,370
Burgundy is the name of this favored land.
11
00:03:02,700 --> 00:03:06,210
Nowhere on earth did a finer kingdom stand.
12
00:03:06,490 --> 00:03:10,240
Their king was a man
of honor and wealth.
13
00:03:11,860 --> 00:03:14,910
A reasonable man
and without blame.
14
00:03:15,330 --> 00:03:17,340
A man without peer.
15
00:03:17,730 --> 00:03:20,370
Gunther is his name.
16
00:03:20,790 --> 00:03:22,780
The throne had no heir.
17
00:03:23,250 --> 00:03:28,030
No queen yet had he taken.
18
00:03:41,820 --> 00:03:45,400
The king has two brothers,
Gernot and Giselher.
19
00:03:45,730 --> 00:03:49,490
They were young and
strong, with sword and spear.
20
00:03:57,800 --> 00:04:02,380
In Burgundy, there lived a maiden, the
king's sister, young and pure.
21
00:04:02,810 --> 00:04:06,850
Throughout the land,
no greater beauty shines.
22
00:04:07,370 --> 00:04:12,750
The sister of the three brothers.
Kriemhild was her name.
23
00:04:16,690 --> 00:04:20,130
- I am going to mass.
- I'll come later, Mother.
24
00:04:28,790 --> 00:04:33,450
There was also Hagen von Tronje,
the uncle of the king of the Rhine,
25
00:04:36,750 --> 00:04:41,440
And his valiant brother Dankwart and
Ortwin of Metzenter.
26
00:04:45,150 --> 00:04:47,640
The dogs are eager and impatient,
but here you sit.
27
00:04:48,110 --> 00:04:49,760
I'm not going to hunt.
28
00:04:50,550 --> 00:04:52,750
I do not want to kill on
Easter Day.
29
00:04:53,050 --> 00:04:56,300
Is the King of Burgundy
afraid of the Lamb?
30
00:04:56,920 --> 00:05:00,810
- Wotan does not prohibit hunting.
- He is the god of the Heathens.
31
00:05:01,490 --> 00:05:03,870
I will not offend Rome.
32
00:05:04,070 --> 00:05:08,480
Attila is on the Danube and is
already dreaming of crossing the Rhine.
33
00:05:09,170 --> 00:05:11,640
His dream shall be cut with this sword.
34
00:05:11,850 --> 00:05:13,260
- And with this!
- And with this!
35
00:05:13,490 --> 00:05:15,540
And mine too!
36
00:05:16,510 --> 00:05:18,470
And I count on you.
37
00:05:19,100 --> 00:05:22,240
But the Pope's power is strong.
I'll have need of it someday.
38
00:05:23,020 --> 00:05:26,370
So today, the day of the Lamb,
I will not hunt.
39
00:05:26,690 --> 00:05:28,850
But come closer, listen ...
I have news.
40
00:05:29,200 --> 00:05:32,390
I announce the visit of
Siegfried of Xanten.
41
00:05:32,630 --> 00:05:34,400
- Siegfried von Xanten?
- The Dragonslayer?
42
00:05:34,600 --> 00:05:38,160
- Volker, play us Siegried's ballad.
- Yes, sing to us of Siegfried.
43
00:05:38,490 --> 00:05:42,550
And Brunhildee, the lovely queen
of Iceland. That's what you desire ...
44
00:05:42,990 --> 00:05:45,120
Or is it allowed on Easter?
45
00:05:45,450 --> 00:05:48,450
Hagen von Tronje, your bride is battle,
your child is death!
46
00:05:49,150 --> 00:05:51,420
But Uncle it will not do for a king.
47
00:05:51,570 --> 00:05:53,780
I seek a wife who will
give me a son and heir.
48
00:05:54,230 --> 00:05:56,610
Pluck the strings and sing us
the song of Siegfried.
49
00:05:56,980 --> 00:06:00,160
- Yes, the ballad of Siegfried!
- And of Brunhilde.
50
00:06:04,240 --> 00:06:06,470
In the Netherlands ...
51
00:06:06,710 --> 00:06:09,240
They sing of the son
of a wealthy king.
52
00:06:10,590 --> 00:06:14,670
Siegfried was his name,
and glorious is his fame.
53
00:06:15,180 --> 00:06:18,260
To seize the gold
of the Nibelungen,
54
00:06:18,660 --> 00:06:23,060
Siegfried bravely galloped north, into
the land of Clouds, the nebulous realm.
55
00:06:23,320 --> 00:06:25,620
The Lady Ute says you're to come to church.
56
00:06:26,080 --> 00:06:29,230
Mime the Blacksmith was his teacher.
57
00:06:29,540 --> 00:06:33,450
He learned the blacksmith's secret.
How to meld fire and steel.
58
00:06:34,380 --> 00:06:39,390
He forged a sword,
as no hand has ever held.
59
00:07:24,580 --> 00:07:26,160
- No, no!
- Traitor!
60
00:07:26,340 --> 00:07:28,540
I was looking the other way,
I could not see.
61
00:07:28,870 --> 00:07:30,630
- You knew! You told him to!
- No!
62
00:07:30,880 --> 00:07:33,340
Envy of your might blinded him.
63
00:07:33,500 --> 00:07:35,460
- Lie!
- No!
64
00:07:36,640 --> 00:07:38,990
You have made the hardest of steel.
65
00:07:39,170 --> 00:07:42,700
You plunged it in his blood,
You know what you have done?
66
00:07:43,400 --> 00:07:47,420
The Alben's blood is cold,
colder than the freezing water.
67
00:07:48,170 --> 00:07:49,750
I will show you.
68
00:07:50,070 --> 00:07:53,180
Let me show you. Siegfried,
We'll try the blade
69
00:07:53,570 --> 00:07:55,330
And prove its sharpness now!
70
00:07:56,840 --> 00:07:59,980
Hold the sword in the stream.
71
00:08:21,860 --> 00:08:24,480
Prove its fullest strength
by hitting iron against iron.
72
00:08:24,810 --> 00:08:26,090
Iron against iron!
73
00:08:27,130 --> 00:08:29,160
Iron against iron!
74
00:08:30,730 --> 00:08:34,430
You will be my trusty sword.
Nothung I'll call you.
75
00:08:48,320 --> 00:08:50,000
The earth trembles.
76
00:08:52,290 --> 00:08:54,740
The dragon Fafner
is awake.
77
00:08:55,110 --> 00:08:58,200
Such quaking amd trembling
caused by a mere dragon.
78
00:08:58,670 --> 00:09:01,070
His poisonous breath will choke you!
79
00:09:01,710 --> 00:09:03,580
No one can not defeat Fafner.
80
00:09:04,660 --> 00:09:05,630
No one!
81
00:09:17,890 --> 00:09:21,830
With Nothung I'll kill Fafner
and win the treasure of the Nibelungs!
82
00:09:26,720 --> 00:09:31,130
Alberich, king of Albes, someone goes
to kill the guardian of the hoard.
83
00:10:17,410 --> 00:10:19,840
You came to steal the gold, you thief!
84
00:10:20,070 --> 00:10:22,360
But I'll strangle you.
85
00:10:32,340 --> 00:10:34,280
Night and fog.
86
00:10:34,750 --> 00:10:36,450
Like to no one.
87
00:10:44,680 --> 00:10:48,460
Fafner!
Someone comes to kill you.
88
00:10:48,850 --> 00:10:51,720
Fafner! Fafner! Fafner!
89
00:13:53,500 --> 00:13:56,890
When Siegfried tasted
the blood of the dragon,
90
00:13:57,360 --> 00:13:59,290
He understood the songs
of the birds.
91
00:13:59,970 --> 00:14:01,460
They said:
92
00:14:02,740 --> 00:14:06,520
"Put that blood on your skin.
Hard as steel will be your skin to"
93
00:14:07,000 --> 00:14:10,080
"the tips of the sword, spear or javelin."
94
00:14:10,450 --> 00:14:14,570
"Bathe in blood of the dragon."
95
00:14:14,940 --> 00:14:19,250
So the birds sang in
Siegfried's ear.
96
00:16:10,960 --> 00:16:13,910
If there is someone there, Come out!
97
00:16:23,000 --> 00:16:24,440
I know who you are.
98
00:16:24,830 --> 00:16:27,720
Siegfried of Xanten,
how dare you tread in Nibelhein,
99
00:16:28,170 --> 00:16:30,550
For the treasure of the Nibelungen.
100
00:16:30,970 --> 00:16:34,430
Now it's mine, Alben!
My sword took care of Fafner.
101
00:16:34,940 --> 00:16:39,140
Your sword has killed
an old dragon, Go!
102
00:16:39,600 --> 00:16:43,480
Alberich, king of Albes, is before you!
103
00:16:44,100 --> 00:16:48,030
With Balmung,
the sword of the Nibelungen.
104
00:16:48,670 --> 00:16:50,390
Come here and fight!
105
00:16:50,840 --> 00:16:53,700
Night and Fog, Like to no one.
106
00:17:27,950 --> 00:17:30,480
Show yourself, show yourself!
107
00:17:30,920 --> 00:17:32,710
Here I am, find me!
108
00:17:33,550 --> 00:17:35,920
I'm here. Here! Strike me!
109
00:17:36,150 --> 00:17:37,630
Catch me! You Can't!
110
00:17:37,980 --> 00:17:40,190
Come here! Not here!
111
00:17:43,540 --> 00:17:45,920
Here, come and get me!
112
00:17:51,660 --> 00:17:53,780
Dwarf block the entry!
113
00:17:54,560 --> 00:17:56,930
Show yourself at once dwarf!
114
00:18:55,440 --> 00:18:59,770
- At last I have you, now die!
- Have mercy!
115
00:19:00,020 --> 00:19:01,440
- Die!
- The Treasure!
116
00:19:01,730 --> 00:19:03,970
The treasure of the Nibelungen!
117
00:19:04,310 --> 00:19:07,810
I'll take you there.
You can not find it without me.
118
00:19:08,300 --> 00:19:10,540
You swear you'll be my loyal vassal,
Alberich.
119
00:19:11,110 --> 00:19:13,240
I swear! I swear!
120
00:19:14,350 --> 00:19:15,860
Go on!
121
00:20:14,570 --> 00:20:16,030
The treasure of the Nibelungen.
122
00:20:16,180 --> 00:20:19,310
Siegfried of Xanten,
take it in exchange for my life.
123
00:20:19,520 --> 00:20:20,720
I already have both.
124
00:20:21,060 --> 00:20:23,650
Do not waste it.
It is yours already.
125
00:20:24,240 --> 00:20:27,250
The King of Albes will be your servant.
126
00:20:27,810 --> 00:20:32,220
- This ring, where does it come from?
- It is the Ring of the Nibelung.
127
00:20:32,510 --> 00:20:35,010
Wotan gave it to Brunhilde.
128
00:20:35,490 --> 00:20:37,800
To protect the treasure.
129
00:20:38,470 --> 00:20:41,170
- Brunhilde?
- The Valkyrie queen of Iceland.
130
00:20:42,060 --> 00:20:45,570
But she fell asleep and the Nibelungen
stole the treasure.
131
00:20:46,360 --> 00:20:48,210
Which we safeguard here.
132
00:20:48,590 --> 00:20:52,080
- What of Brunhilde?
- Wotan punished her.
133
00:20:52,570 --> 00:20:54,720
To sleep in the castle
of Isenstein
134
00:20:55,180 --> 00:20:58,180
Until they return to put
the ring on her finger.
135
00:20:58,660 --> 00:21:01,110
- What if it's me?
- Don't do it!
136
00:21:01,670 --> 00:21:03,180
It'll bring bad luck!
137
00:21:03,590 --> 00:21:07,370
- I'll go Isenstein.
- You can not awaken Brunhilde.
138
00:21:07,500 --> 00:21:11,430
The circle of fire protection
is impassable.
139
00:21:11,730 --> 00:21:13,280
Will not stop me.
140
00:21:13,900 --> 00:21:17,100
Prepare a boat.
We're sailing to Iceland!
141
00:22:23,910 --> 00:22:25,310
Iceland.
142
00:22:26,970 --> 00:22:28,810
Look, horses.
143
00:22:29,120 --> 00:22:30,380
I'll take one for myself.
144
00:22:30,750 --> 00:22:32,960
The Fates are watching us,
take care.
145
00:22:33,290 --> 00:22:35,310
Don't worry, I'll be back soon.
146
00:25:36,700 --> 00:25:40,070
I am Siegfried,
Siegfried of Xanten.
147
00:25:45,680 --> 00:25:47,670
The fire has gone.
148
00:25:55,610 --> 00:25:57,930
You are free, Brunhilde, free!
149
00:25:59,990 --> 00:26:01,670
My land ...
150
00:26:02,450 --> 00:26:04,870
Born of fire and ice.
151
00:29:05,610 --> 00:29:07,910
Now I know the North.
152
00:29:08,160 --> 00:29:11,620
- Now I know your land.
- It's yours.
153
00:29:12,150 --> 00:29:14,020
My boat is waiting for me.
154
00:29:14,470 --> 00:29:17,670
The Fates are waiting
to predict our destiny.
155
00:29:18,190 --> 00:29:20,340
Let us return to Isenstein.
156
00:29:20,600 --> 00:29:22,840
Let's go. I will hear your decision.
157
00:29:31,330 --> 00:29:33,360
North or South?
158
00:29:36,530 --> 00:29:40,110
I cherish Xanten. I must return
with the treasure. My land is south.
159
00:29:40,560 --> 00:29:43,680
The sun shines in the South,
but never at night.
160
00:29:44,070 --> 00:29:47,150
In my North,
the sun revolves endlessly.
161
00:29:47,630 --> 00:29:49,400
Stay here, Siegfried.
162
00:29:50,850 --> 00:29:53,170
The long night
following the long day.
163
00:29:53,530 --> 00:29:55,960
Spend it with a queen.
164
00:29:56,940 --> 00:29:58,730
I'll return.
165
00:29:59,250 --> 00:30:00,430
Stay.
166
00:30:01,570 --> 00:30:05,260
- Stay here, Siegfried.
- I'll be back.
167
00:30:16,730 --> 00:30:19,850
A man like you must see
the world and conquer it.
168
00:30:20,270 --> 00:30:22,440
Do not be weighed down
at the foot of a woman.
169
00:30:22,730 --> 00:30:24,690
A wedding bed of stone and ice?
No!
170
00:30:24,890 --> 00:30:26,860
We will go south.
171
00:30:35,840 --> 00:30:40,750
- Go back, I'll stay in Iceland.
- No, no, we sail to the South.
172
00:30:40,980 --> 00:30:43,250
There awaits your fortune and honor!
173
00:30:43,470 --> 00:30:46,740
- Do as I say!
- No, it's decided.
174
00:30:47,140 --> 00:30:48,920
To the South.
175
00:30:49,310 --> 00:30:52,850
Do not look back,
always look forward. Look Forward!
176
00:31:14,900 --> 00:31:17,900
That's the story of Siegfried.
177
00:31:18,430 --> 00:31:21,300
Lord of the realm of Xanten.
178
00:31:21,670 --> 00:31:27,840
Sailing to the South,
in search of a queen.
179
00:31:28,610 --> 00:31:30,680
I do not believe in dragons.
180
00:31:31,110 --> 00:31:32,840
But I believe in gold.
181
00:31:33,700 --> 00:31:35,270
And Brunhilde.
182
00:31:35,740 --> 00:31:38,990
Iceland is far
but Xanten is near.
183
00:31:39,340 --> 00:31:41,700
Xanten and Worms are on the Rhine.
184
00:31:42,010 --> 00:31:46,100
And the owner of the treasure
is looking for a queen.
185
00:32:59,000 --> 00:33:02,850
You've come in vain.
No hunting on Easter Day.
186
00:33:03,340 --> 00:33:06,570
- I'm not here to hunt.
- What for then?
187
00:33:06,990 --> 00:33:09,540
No need to ask who he is...
it is him!
188
00:33:09,940 --> 00:33:14,210
Siegfried of Xanten,
King of the Netherlands,
189
00:33:14,690 --> 00:33:19,250
Challenges Gunther, king of Burgundy,
in single combat.
190
00:33:19,550 --> 00:33:23,040
The winner will rule the earth
and the vanquished.
191
00:33:23,650 --> 00:33:26,650
What young upstart wants my kingdom?
192
00:33:26,900 --> 00:33:28,480
Let me fight for you.
193
00:33:28,740 --> 00:33:30,780
Why reply with the sword?
194
00:33:31,160 --> 00:33:33,880
His thirst for battle may hide
the real reason for the visit.
195
00:33:34,400 --> 00:33:36,630
Aspirants always betray their
real motives.
196
00:33:37,250 --> 00:33:39,370
You mean Kriemhild?
197
00:33:39,870 --> 00:33:41,890
Also conquered lands.
198
00:33:42,810 --> 00:33:45,560
The Netherlands
and the treasure of the Nibelungen,
199
00:33:46,070 --> 00:33:48,080
A beautiful gift for the bride.
200
00:33:48,460 --> 00:33:51,630
Or, Burgundy,
a beautiful gift for the groom.
201
00:33:52,430 --> 00:33:54,140
Who will win?
202
00:33:54,470 --> 00:33:58,000
That certainly makes it
more interesting, a marriage.
203
00:33:58,760 --> 00:34:00,660
Bring the guests.
204
00:34:05,870 --> 00:34:07,910
I am Hagen von Tronje.
205
00:34:08,190 --> 00:34:10,060
I'll accompany you to King Gunther.
206
00:34:10,460 --> 00:34:11,620
Do not go, sir.
207
00:34:12,470 --> 00:34:14,520
Let him come to you.
208
00:34:36,870 --> 00:34:39,290
Are you going to make the king wait?
209
00:34:40,060 --> 00:34:41,430
I'm coming.
210
00:34:42,260 --> 00:34:44,210
What did I say?
211
00:34:54,350 --> 00:34:58,000
I wish you a warm welcome,
King and neighbor.
212
00:34:58,920 --> 00:35:01,340
I want to honor you.
213
00:35:01,580 --> 00:35:04,440
I will award you whatever you want.
214
00:35:04,710 --> 00:35:06,980
- Win by the sword.
- No.
215
00:35:07,980 --> 00:35:09,080
No.
216
00:35:09,860 --> 00:35:12,050
Prepare rooms for the guests.
217
00:35:12,340 --> 00:35:16,820
I want to share all I have with you.
218
00:35:17,890 --> 00:35:21,090
- Are you baptized?
- In the name of the Trinity.
219
00:35:21,340 --> 00:35:23,250
Great, we're brothers.
220
00:35:23,420 --> 00:35:27,060
Let the sword down and let us
go to Easter Mass in peace.
221
00:35:28,180 --> 00:35:30,630
My sister never fails to go to mass.
222
00:36:01,190 --> 00:36:03,980
Forgive me, know I'm not a coward,
223
00:36:04,230 --> 00:36:06,250
I do not fear the fire of hell,
224
00:36:06,680 --> 00:36:09,380
but incense makes me sneeze.
225
00:36:09,870 --> 00:36:11,070
Stay here.
226
00:36:21,920 --> 00:36:26,070
The incense also irritates my nose.
227
00:37:35,560 --> 00:37:39,180
- You dropped your handkerchief, ma'am.
- Thanks.
228
00:37:46,290 --> 00:37:48,250
Burgundy and the Netherlands
229
00:37:48,450 --> 00:37:50,580
In peace and hope
on this day of Easter.
230
00:37:50,840 --> 00:37:53,670
- Brothers, Happy Easter.
- Happy Easter.
231
00:37:54,480 --> 00:37:56,730
They're all dead!
232
00:37:57,080 --> 00:37:59,570
We've been attacked!
233
00:38:00,580 --> 00:38:02,290
Defend Burgundy!
234
00:38:02,950 --> 00:38:05,570
It's Ludegast, the king of Saxony.
235
00:38:08,590 --> 00:38:10,970
Thus spake Siegfried to Gunther:
236
00:38:11,630 --> 00:38:14,000
"Gather your best men"
237
00:38:14,190 --> 00:38:17,110
"and have your brave knights follow me."
238
00:38:17,560 --> 00:38:20,600
"You stay in Burgundy. "
239
00:38:21,310 --> 00:38:25,010
"I will defeat King Ludegast
and he will kneel before you."
240
00:38:55,770 --> 00:38:57,640
Show yourself, Ludegast!
241
00:38:57,990 --> 00:39:00,480
Show yourself, Gunther of Burgundy!
242
00:39:01,090 --> 00:39:03,500
I am Siegfried of Xanten!
243
00:39:03,860 --> 00:39:05,850
I fight for the king of Burgundy!
244
00:39:06,130 --> 00:39:10,660
Here is Ludegast, ready to fight!
245
00:40:04,930 --> 00:40:08,490
My life belongs to Gunther of Burgundy.
246
00:40:59,050 --> 00:41:01,630
Now swear, King of Saxony,
247
00:41:02,150 --> 00:41:05,600
That peace will reign between us,
now and forever.
248
00:41:06,330 --> 00:41:09,170
I swear in the name of the Lord.
249
00:41:11,140 --> 00:41:14,310
See that the King of Saxony
has everything he needs.
250
00:41:14,500 --> 00:41:17,470
- And let him go.
- As you say, sir.
251
00:41:18,590 --> 00:41:21,790
The Lion of Xanten
does not hurry back.
252
00:41:22,480 --> 00:41:24,200
He must have some reason.
253
00:41:50,640 --> 00:41:52,640
Siegfried of Xanten,
254
00:41:53,070 --> 00:41:55,230
My king has a need.
255
00:41:56,330 --> 00:41:59,700
Question is whether he can meet
any desire of yours.
256
00:42:01,340 --> 00:42:02,340
Yes.
257
00:42:02,970 --> 00:42:04,300
I have a wish.
258
00:42:04,590 --> 00:42:06,460
I will satisfy his desire.
259
00:42:07,020 --> 00:42:10,140
If it helps me get Brunhilde's hand.
260
00:42:11,560 --> 00:42:13,990
Aspiring to the hand of Brunhilde
is equivalent to death.
261
00:42:14,330 --> 00:42:17,440
A magical belt protects her virginity.
262
00:42:17,710 --> 00:42:21,160
Beauty, strength,
and all lands of the North.
263
00:42:21,700 --> 00:42:24,810
Is there a better queen for Burgundy?
264
00:42:32,430 --> 00:42:36,870
I will keep my word,
and grant you what you ask.
265
00:42:37,780 --> 00:42:41,390
- Tell me then, what do you want?
- Kriemhild as my wife.
266
00:42:42,080 --> 00:42:45,760
It would be my pleasure but ...
267
00:42:46,160 --> 00:42:48,700
- A condition?
- No.
268
00:42:49,460 --> 00:42:51,220
But is the law of our land.
269
00:42:51,610 --> 00:42:55,270
The king's sister can not
marry before the king.
270
00:42:55,920 --> 00:42:58,920
But you're lucky
because I also want to get married.
271
00:42:59,790 --> 00:43:02,270
Tell me about Brunhilde of Iceland.
272
00:43:40,280 --> 00:43:42,740
Siegfried has kept his promise.
273
00:43:43,260 --> 00:43:45,960
I know I can not resist.
274
00:43:52,540 --> 00:43:54,670
What do the runes say, Frigga?
275
00:44:00,870 --> 00:44:02,430
What do they say?
276
00:44:02,970 --> 00:44:06,540
There are men on the way.
To fight with you.
277
00:44:07,000 --> 00:44:09,830
- They will beat you.
- I know.
278
00:44:11,430 --> 00:44:14,710
The belt that protects you is removed.
279
00:44:15,620 --> 00:44:16,910
I know.
280
00:44:17,160 --> 00:44:19,880
We will go to distant lands.
281
00:44:20,130 --> 00:44:22,490
I'll be the queen of Siegfried
and will follow.
282
00:44:22,800 --> 00:44:25,370
No. Not him.
283
00:44:25,690 --> 00:44:28,440
What babbling, what nonsense is that?
284
00:44:29,990 --> 00:44:32,360
They say it is another king.
285
00:44:34,010 --> 00:44:38,360
You're getting old, Frigga.
You can't read runes anymore.
286
00:45:16,910 --> 00:45:19,270
The queen of Iceland.
287
00:45:19,980 --> 00:45:22,600
Go on and talk about your king.
288
00:45:30,690 --> 00:45:32,730
- Siegfried!
- Queen.
289
00:45:35,750 --> 00:45:39,280
Your song did not lie,
she is the most beautiful of queens
290
00:45:39,560 --> 00:45:41,680
But what of her power.
291
00:45:41,840 --> 00:45:44,880
- It is thin and feminine.
- It is magic.
292
00:45:45,100 --> 00:45:46,970
Wotan is the source of her power.
293
00:45:49,980 --> 00:45:51,440
For someone else?
294
00:45:51,840 --> 00:45:53,830
Yes, for the king Gunther of Burgundy.
295
00:45:54,920 --> 00:45:58,450
Why apply on his behalf?
Are you his vassal?
296
00:46:09,600 --> 00:46:13,050
Greetings, Brunhilde,
beautiful queen of Iceland.
297
00:46:13,300 --> 00:46:15,210
Gunther of Burgundy?
298
00:46:15,710 --> 00:46:17,500
I'm Gunther of Burgundy.
299
00:46:18,010 --> 00:46:20,460
Siegfried has told me of your request.
300
00:46:20,660 --> 00:46:21,690
I challenge you.
301
00:46:22,590 --> 00:46:25,160
A man of Burgundy does not fight
against women...
302
00:46:26,010 --> 00:46:27,420
Just loves them.
303
00:46:27,850 --> 00:46:32,060
We are in Iceland. The queen
of Iceland only submits
304
00:46:32,430 --> 00:46:35,870
If it is done with stone,
spear and sword.
305
00:46:39,080 --> 00:46:41,710
With stone, spear and sword?
306
00:47:26,490 --> 00:47:29,570
Night and Fog, Like to no one.
307
00:47:47,260 --> 00:47:50,510
With the power of Wotan,
her stone will fly farther.
308
00:47:51,090 --> 00:47:53,430
Your spear will fall closer than hers
309
00:47:53,810 --> 00:47:55,830
And her sword will get you.
310
00:47:56,290 --> 00:47:57,780
You can still back out.
311
00:47:58,080 --> 00:48:00,420
Would you surrender the king of Burgundy
to a woman?
312
00:48:00,740 --> 00:48:03,570
- Her power is not human.
- It is too late.
313
00:48:04,070 --> 00:48:06,860
Surrender to god
and you won't lose your honor.
314
00:48:07,210 --> 00:48:08,710
It's too late.
315
00:48:09,770 --> 00:48:11,550
I've seen ...
316
00:48:12,790 --> 00:48:15,660
And if I can not overcome,
I do not want to be king.
317
00:48:16,770 --> 00:48:18,990
To Worms never again.
318
00:48:21,310 --> 00:48:24,310
I'm with you,
this madness is useless.
319
00:48:25,070 --> 00:48:27,810
I fear the king's life is threatened.
320
00:48:31,740 --> 00:48:32,730
Gunther.
321
00:48:34,610 --> 00:48:37,380
Tomorrow will be a very important day.
322
00:48:37,920 --> 00:48:41,100
If I fall defeated,
I have played my life.
323
00:48:41,410 --> 00:48:45,190
- But I will honor my promise.
- Do not worry.
324
00:48:45,540 --> 00:48:50,000
Her sword will hit your shield three
times, but it will not break.
325
00:48:50,270 --> 00:48:52,720
I will help with a supernatural force.
326
00:48:52,980 --> 00:48:56,750
Magic against magic,
Both invisible?
327
00:48:57,080 --> 00:48:59,620
Look, I snagged Alberic's mesh.
328
00:48:59,950 --> 00:49:01,740
I know the magic words.
329
00:49:01,990 --> 00:49:04,590
I will be invisible
and tomorrow I'll be by your side.
330
00:49:31,550 --> 00:49:33,140
I'm ready.
331
00:49:34,050 --> 00:49:37,050
It is honorable for the King
to face death with courage.
332
00:49:37,680 --> 00:49:41,630
It is honorable for the Queen
to risk her freedom.
333
00:49:42,130 --> 00:49:45,790
Siegfried hides
in fear of his king dying?
334
00:49:46,530 --> 00:49:48,660
He's standing by in the dragon boat.
335
00:49:48,910 --> 00:49:51,910
Doesn't want to witness the fight
with a woman.
336
00:49:58,970 --> 00:50:01,760
I'm here beside you.
337
00:50:45,620 --> 00:50:49,210
- It was the strength of Wotan.
- Do not be afraid.
338
00:50:51,230 --> 00:50:54,700
The king of Burgundy talks to himself?
339
00:50:55,050 --> 00:50:59,630
Yes, it's a habit of mine,
childish perhaps, but useful.
340
00:51:28,730 --> 00:51:31,450
Well, what are you waiting for?
341
00:51:47,330 --> 00:51:50,510
- Burgundy!
- And Xanten.
342
00:54:17,200 --> 00:54:20,710
Brunhilde, my Queen.
343
00:55:02,860 --> 00:55:06,010
Here is your kingdom of Burgundy.
344
00:55:10,180 --> 00:55:13,710
The Rhine slows our progress,
the men do not deceive.
345
00:55:14,300 --> 00:55:19,150
But the wind pushes us fully
to the coast of Burgundy.
346
00:55:51,830 --> 00:55:53,990
Give a smile to your vassals.
347
00:55:54,330 --> 00:55:57,160
Prisoners do not smile.
348
00:55:57,740 --> 00:56:00,660
We are all prisoners
of those who govern.
349
00:56:28,600 --> 00:56:30,150
- Kriemhild.
- Siegfried.
350
00:56:30,560 --> 00:56:33,640
- Who is that girl?
- My sister Kriemhild.
351
00:56:33,870 --> 00:56:35,280
Siegfried's bride.
352
00:56:35,650 --> 00:56:38,960
They will be married
at the same time as us.
353
00:56:39,310 --> 00:56:41,960
Brother! Welcome queen.
354
00:56:42,650 --> 00:56:45,820
They are my brothers,
Giselher and Gernot.
355
00:56:49,660 --> 00:56:51,870
I wish you the best, my daughter.
356
00:56:52,410 --> 00:56:54,110
Welcome to Burgundy.
357
00:56:55,120 --> 00:56:58,320
I present Brunhilde,
Queen of Burgundy.
358
00:56:58,700 --> 00:57:01,400
Since when does a king deliver
a princess to a vassal?
359
00:57:01,720 --> 00:57:04,330
Siegfried is not a vassal,
He is a King just like me.
360
00:57:04,560 --> 00:57:06,360
And besides, my best friend.
361
00:57:07,250 --> 00:57:10,950
- I'm glad to be your sister.
- And I be your queen.
362
00:57:12,130 --> 00:57:15,420
Come, the journey has been long.
We are tired.
363
00:57:44,890 --> 00:57:48,550
She wears a strange belt
Is it that which gives her strength?
364
00:57:49,020 --> 00:57:52,190
It gives them great joy to see
you want to be my wife.
365
00:57:52,780 --> 00:57:55,820
Your missus perhaps,
but your lover, never.
366
00:58:08,730 --> 00:58:13,230
The first day of summer, a march
to the altar for the Valkyrie,
367
00:58:13,580 --> 00:58:15,540
And Wotan gives his blessing.
368
00:58:15,850 --> 00:58:20,280
The Cross governs now.
Wotan send his curse.
369
00:58:21,060 --> 00:58:23,240
I hate this smell.
370
00:58:23,480 --> 00:58:24,940
Will curse us.
371
00:59:41,910 --> 00:59:43,770
Watch the horses.
372
00:59:44,420 --> 00:59:45,830
Come Hildegund.
373
00:59:47,220 --> 00:59:48,690
Rudiger.
374
00:59:48,970 --> 00:59:51,890
The Margrave of Bechlam,
What a great joy.
375
00:59:52,270 --> 00:59:53,680
My good friend.
376
00:59:54,040 --> 00:59:56,910
- Where are you coming from?
- From the Danube, from far away.
377
00:59:57,160 --> 00:59:59,610
But the reason for the trip made
it seem short.
378
00:59:59,940 --> 01:00:02,400
My daughter Hildegund
further shortened it.
379
01:00:02,680 --> 01:00:04,640
Why have you come here, Rudiger?
380
01:00:04,810 --> 01:00:08,060
I come on behalf of Attila the Hun,
my liege and master.
381
01:00:08,230 --> 01:00:09,610
This is Bleda, his brother.
382
01:00:09,900 --> 01:00:14,230
We bring gifts for the King Gunther
and Kriemhild.
383
01:00:14,610 --> 01:00:18,140
Everyone fears Attila
but her brother brings present.
384
01:00:18,420 --> 01:00:21,290
Because Bleda comes in the name of
the Atilla.
385
01:00:21,650 --> 01:00:24,100
To demand the hand of Kriemhild.
386
01:00:25,070 --> 01:00:26,650
Kriemhild's hand?
387
01:00:27,000 --> 01:00:29,490
Attila's wife died more than a year ago.
388
01:00:29,790 --> 01:00:32,640
The fame of Kriemhild
has reached to the ears of Attila.
389
01:00:32,950 --> 01:00:34,740
- I have ...
- You have no luck.
390
01:00:35,150 --> 01:00:37,900
He seems to count favor with the gods.
391
01:00:38,210 --> 01:00:39,750
What do you mean?
392
01:00:40,160 --> 01:00:43,450
Siegfried of Xanten
is ahead of your king.
393
01:00:43,740 --> 01:00:45,860
I ask you, Princess Kriemhild,
394
01:00:46,050 --> 01:00:48,460
Will you marry Siegfried of Xanten
395
01:00:48,710 --> 01:00:51,410
And live as his wife
til death do you part?
396
01:00:51,730 --> 01:00:52,530
Yes.
397
01:01:30,280 --> 01:01:33,450
The treasure of the Nibelungen is yours.
398
01:01:44,780 --> 01:01:46,030
- Yes?
- Yes
399
01:01:46,200 --> 01:01:47,450
- Come on.
- Yeah!
400
01:01:52,290 --> 01:01:53,500
Hildegund.
401
01:01:56,760 --> 01:02:00,260
Giselher and Hildegund
have known each other since childhood.
402
01:02:00,860 --> 01:02:04,030
She is beautiful.
I have never seen such beauty.
403
01:02:08,760 --> 01:02:12,940
- Tell me, have you chosen?
- Yes, Ortwin, and I did.
404
01:02:13,980 --> 01:02:15,600
Drink, my queen.
405
01:02:16,010 --> 01:02:19,010
It's the best wine of Burgundy,
there is nothing better.
406
01:02:19,390 --> 01:02:21,360
This wine will warm you.
407
01:02:22,420 --> 01:02:24,310
Here's to your beauty.
408
01:02:24,810 --> 01:02:26,650
To your strength.
409
01:02:33,270 --> 01:02:37,750
Harald Halbagar's envoy,
the King of Norway.
410
01:02:48,570 --> 01:02:51,460
A golden harpoon for the queen.
411
01:02:52,010 --> 01:02:55,180
For remembering
her home in the North Sea.
412
01:02:56,570 --> 01:02:59,440
My thanks to King Harald Halbagar.
413
01:03:00,150 --> 01:03:03,090
Long live the Queen of Burgundy!
414
01:03:05,200 --> 01:03:08,460
Long live the Queen of Burgundy.
415
01:03:15,500 --> 01:03:19,320
Gifts of Attila,
King of the Huns.
416
01:03:20,880 --> 01:03:23,730
The black steed for the Queen
of Burgundy.
417
01:03:24,220 --> 01:03:27,530
White,
for the Queen of the Netherlands.
418
01:03:41,890 --> 01:03:45,270
Send his excellency
my best wishes.
419
01:03:45,600 --> 01:03:47,720
I'll talk to my brother King
420
01:03:48,110 --> 01:03:50,940
Of beauty,
Madame de Xanten.
421
01:03:52,980 --> 01:03:56,370
This necklace is my gift, queen.
422
01:03:57,350 --> 01:03:59,530
Give it to Kriemhild.
423
01:03:59,940 --> 01:04:02,230
You have given me enough.
424
01:04:04,150 --> 01:04:06,740
In Burgundy,
nobody leaves the party...
425
01:04:07,530 --> 01:04:09,610
Before the king does.
426
01:04:24,000 --> 01:04:28,250
Maybe the bride of the wind
enjoys your wedding.
427
01:04:28,650 --> 01:04:31,350
But soon a a big storm will blow.
428
01:04:31,870 --> 01:04:35,710
Let it blow,
the walls of Burgundy will resist.
429
01:05:02,020 --> 01:05:05,080
How are you to conceive the sons
of kings tonight.
430
01:05:05,440 --> 01:05:07,480
The storm sings a nuptial hymn.
431
01:05:08,250 --> 01:05:11,750
Stone, spear and sword,
these were the weapons of Iceland.
432
01:05:12,530 --> 01:05:14,950
Burgundy is given to other tricks.
433
01:05:15,230 --> 01:05:18,660
Good evening, friends, until tomorrow.
434
01:05:45,730 --> 01:05:47,140
My queen.
435
01:05:47,450 --> 01:05:48,860
Leave me alone.
436
01:05:50,010 --> 01:05:52,840
No, love has brought me here.
437
01:05:53,210 --> 01:05:56,280
The strong love I feel longs
to hold you in my arms.
438
01:05:56,870 --> 01:05:58,520
Then hug me.
439
01:06:01,550 --> 01:06:04,700
Take off the belt, if you can!
440
01:06:06,390 --> 01:06:09,690
No, you're not the daughter possessed
of Wotan.
441
01:06:10,770 --> 01:06:12,570
I won.
442
01:06:12,950 --> 01:06:14,940
It is mine!
443
01:06:18,060 --> 01:06:21,300
You are not the strong king
that defeated me.
444
01:06:21,650 --> 01:06:24,100
I have been deceived.
445
01:06:24,820 --> 01:06:27,060
I do not know what magic
you did use.
446
01:06:27,240 --> 01:06:30,230
But I know it was not your strength.
447
01:06:34,320 --> 01:06:36,430
I am your wife ...
448
01:06:36,740 --> 01:06:38,700
But I will not be anything else.
449
01:06:57,160 --> 01:06:58,930
Do not forget, Hildegund.
450
01:06:59,370 --> 01:07:01,910
Now, now, not forever.
451
01:07:02,240 --> 01:07:05,570
You must come and visit us.
You are welcome anytime.
452
01:07:06,850 --> 01:07:08,310
Thanks, Margrave.
453
01:07:08,650 --> 01:07:11,570
Pray thee, give thanks to
the Queen on my behalf.
454
01:07:12,010 --> 01:07:14,630
Gunther told me she is not feeling well.
455
01:07:14,990 --> 01:07:16,700
It was a stormy night.
456
01:07:17,290 --> 01:07:19,580
Send well to your sister
and her husband.
457
01:07:19,810 --> 01:07:21,960
Yes, I will wish well
on your behalf.
458
01:07:25,640 --> 01:07:28,390
Come, there's nothing keeping us here.
459
01:07:28,640 --> 01:07:30,750
Kriemhild is honeymooning
with the Dutchman.
460
01:07:39,160 --> 01:07:43,110
My beautiful Queen, my beloved Queen.
461
01:07:44,080 --> 01:07:46,270
Get up! it's a beautiful morning!
462
01:07:46,600 --> 01:07:49,720
Let's see if the horse of Attila
is faster than mine.
463
01:07:50,430 --> 01:07:53,550
Siegfried, does Brunhilde have
any reason to hate me?
464
01:07:53,870 --> 01:07:55,440
Hate you for what?
465
01:07:55,750 --> 01:07:57,580
She hates me or loves me?
466
01:07:57,870 --> 01:08:01,070
She insulted me by saying
you were a vassal of Gunther.
467
01:08:01,360 --> 01:08:02,760
Why?
468
01:08:03,200 --> 01:08:07,600
Siegfried of Xanten,
King Gunther wants to see you.
469
01:08:26,470 --> 01:08:29,510
- You look worried.
- I have been punished.
470
01:08:29,770 --> 01:08:33,100
What you did in Iceland,
What you did ...
471
01:08:33,350 --> 01:08:35,720
What I did in Iceland
was for you, Gunther.
472
01:08:36,100 --> 01:08:38,460
- You wanted Brunhilde.
- I know.
473
01:08:38,630 --> 01:08:42,340
It was also for
your happiness with Kriemhild.
474
01:08:42,700 --> 01:08:43,400
Yes.
475
01:08:44,140 --> 01:08:47,060
Now I ask you another test
of your friendship.
476
01:08:48,730 --> 01:08:50,810
I beg you to help me.
477
01:08:51,800 --> 01:08:53,910
You must help me again.
478
01:08:55,350 --> 01:08:56,960
Listen to me now.
479
01:08:57,740 --> 01:08:59,780
Burgundy has a Queen,
480
01:09:00,490 --> 01:09:04,020
But the king of Burgundy
has no wife.
481
01:09:04,530 --> 01:09:08,400
Brunhilde retains her strength
while having the belt.
482
01:09:08,630 --> 01:09:10,670
I'm your friend, I'll help you.
483
01:09:31,250 --> 01:09:35,750
Wotan's horses gallop over bodies,
while wolves howl.
484
01:09:37,260 --> 01:09:39,250
Do you hear the croaking of the ravens?
485
01:09:39,430 --> 01:09:42,180
Hugin and Munin across the night.
486
01:09:42,460 --> 01:09:45,790
Bringing great misfortune!
487
01:10:13,590 --> 01:10:15,150
Siegfried!
488
01:10:20,650 --> 01:10:22,190
Siegfried!
489
01:11:24,740 --> 01:11:28,690
Go on, Guzzle up,
guzzle the wine of Burgundy.
490
01:11:29,160 --> 01:11:31,480
Booze the wine until you burst!
491
01:11:32,160 --> 01:11:35,240
Pride will kill you, Burgundian!
492
01:11:39,080 --> 01:11:41,620
What would Burgundy do
without Siegfried of Xanten?
493
01:11:41,920 --> 01:11:44,240
Without Siegfried of the Netherlands?
494
01:11:44,690 --> 01:11:47,610
The captor of the treasure,
the fire damper,
495
01:11:48,000 --> 01:11:51,450
The winner of Saxony,
the winner of Iceland.
496
01:11:54,620 --> 01:11:56,490
By this sword of mine,
497
01:11:57,090 --> 01:12:01,700
I swear I'll kill anyone
who betrays my king.
498
01:13:05,050 --> 01:13:08,090
Wake up, Siegfried, wake up.
The sun is shining.
499
01:13:13,610 --> 01:13:16,400
You still have not
answered my question.
500
01:13:17,380 --> 01:13:19,460
But I thought about it.
501
01:13:19,870 --> 01:13:21,710
Brunhilde does not hate you.
502
01:13:21,970 --> 01:13:22,920
She loves you.
503
01:13:23,290 --> 01:13:26,080
Why love me or hate me?
She loves Gunther.
504
01:13:26,400 --> 01:13:28,720
If it comes down to magic,
505
01:13:29,020 --> 01:13:31,560
What power could Gunther defeat?
506
01:13:31,930 --> 01:13:33,860
He is not as strong as you.
507
01:13:34,090 --> 01:13:36,450
But he did and the defeated is here.
508
01:13:36,910 --> 01:13:40,110
You said that her magical powers
are in her belt.
509
01:13:40,320 --> 01:13:42,690
Brunhilde had the belt
when she came to Worms.
510
01:13:42,860 --> 01:13:46,640
And yesterday she had it also. Do
you believe someone might take it?
511
01:13:46,860 --> 01:13:48,240
Why deny it?
512
01:13:49,670 --> 01:13:51,080
She loves you.
513
01:13:51,270 --> 01:13:53,020
Your making a mistake, Kriemhild.
514
01:13:53,210 --> 01:13:55,440
Brunhilde loves Gunther.
Believe me!
515
01:13:57,160 --> 01:13:59,200
I'm going to church.
516
01:14:05,530 --> 01:14:08,570
- The Queen.
- Greet the Queen of Burgundy.
517
01:14:08,790 --> 01:14:10,280
The Queen of Burgundy.
518
01:14:19,310 --> 01:14:21,880
Good morning, my dear sister.
519
01:14:22,350 --> 01:14:24,440
Now I am your sister?
520
01:14:24,760 --> 01:14:27,430
Do you not share the fate
of women?
521
01:14:27,640 --> 01:14:29,300
How long have you been a woman?
522
01:14:29,510 --> 01:14:31,510
Do you know cooking, sewing?
523
01:14:31,680 --> 01:14:35,160
My skill with the needle
is not comparable to yours.
524
01:14:35,610 --> 01:14:38,160
I reach out to you
and you prick me with thy sting.
525
01:14:38,430 --> 01:14:42,380
How can you hurt hundreds and complain
a bit about anything?
526
01:14:42,680 --> 01:14:45,220
It is punishable to be so unseemly.
527
01:14:45,410 --> 01:14:46,240
What?
528
01:14:46,540 --> 01:14:50,450
So far you have refused to love,
and yet today love blinds you.
529
01:14:50,960 --> 01:14:52,540
I'm not blind.
530
01:14:53,170 --> 01:14:56,640
In Iceland we learn to see
in the dark.
531
01:14:57,330 --> 01:15:00,190
Do you still think Gunther won you?
532
01:15:00,580 --> 01:15:02,900
In a fair fight
and in the marriage bed?
533
01:15:03,800 --> 01:15:05,340
You lie.
534
01:15:05,880 --> 01:15:07,920
Out of the way of your queen.
535
01:15:08,200 --> 01:15:10,440
I will not listen to your tawdry lies.
536
01:15:10,720 --> 01:15:14,790
Liar, you say? Look here,
this is not your belt?
537
01:15:17,740 --> 01:15:19,530
What are you doing with my belt?
538
01:15:19,960 --> 01:15:22,530
Siegfried took it and gave it to me.
539
01:15:22,980 --> 01:15:26,890
You are the lover of my husband.
Follow me three steps behind!
540
01:16:02,290 --> 01:16:04,570
Tronje and Iceland are in the North.
541
01:16:04,870 --> 01:16:07,110
Will you be my knight, Hagen von Tronje?
542
01:16:07,390 --> 01:16:09,180
I've always have been, ma'am.
543
01:16:09,590 --> 01:16:13,960
Holy water and Christian humility
fall before my shield.
544
01:16:14,400 --> 01:16:16,580
Kriemhild uses my belt.
545
01:16:17,260 --> 01:16:20,260
Siegfried has betrayed the king.
546
01:16:20,530 --> 01:16:23,320
Where is the belt, where?
547
01:16:29,200 --> 01:16:32,150
The other night I saw you come from
Brunhilde's with the belt.
548
01:16:32,460 --> 01:16:35,220
I thought of dying of jealousy.
549
01:16:44,500 --> 01:16:47,700
- I don't believe it.
- Just ask the Queen.
550
01:16:48,150 --> 01:16:51,650
One word often taken for another.
551
01:16:52,090 --> 01:16:54,500
It is better not to get involved
with women and their brawls.
552
01:16:54,820 --> 01:16:57,190
Kriemhild could only know by Siegfried.
553
01:16:58,180 --> 01:17:01,380
Kriemhild insulted the Queen
in front of all.
554
01:17:03,520 --> 01:17:05,670
Open the door, Queen.
555
01:17:06,100 --> 01:17:07,480
Let me enter.
556
01:17:08,180 --> 01:17:09,420
Please!
557
01:17:28,190 --> 01:17:29,820
Of course not.
558
01:17:31,680 --> 01:17:33,550
Forget about it.
559
01:17:34,050 --> 01:17:36,040
- I can swear.
- Why?
560
01:17:36,440 --> 01:17:38,260
I believe you.
561
01:17:38,660 --> 01:17:42,480
Jealousy and foolish vanity
are responsible for these fights.
562
01:17:42,950 --> 01:17:46,450
Men are more intelligent.
We're above that.
563
01:17:48,190 --> 01:17:51,640
Go to Kriemhild.
She needs your comfort.
564
01:17:52,650 --> 01:17:54,230
Thank you, sir.
565
01:18:05,170 --> 01:18:09,540
This has led to scandal.
The traitor deserves death.
566
01:18:10,060 --> 01:18:12,470
I do not want to hear any more about it.
567
01:18:13,470 --> 01:18:16,670
- Do not think about it.
- I'll think about it.
568
01:18:18,140 --> 01:18:20,740
What proves that it wasn't said?
569
01:18:21,090 --> 01:18:23,500
Ridicule for you and the queen?
570
01:18:24,230 --> 01:18:27,060
Only the dead know quiet.
571
01:18:29,270 --> 01:18:30,430
Of course.
572
01:18:32,400 --> 01:18:36,730
Indeed, only Kriemhild is
heir to the treasure.
573
01:18:37,740 --> 01:18:41,110
Burgundy is the richest kingdom
across the Rhine.
574
01:18:41,500 --> 01:18:43,740
But he's my brother.
575
01:18:44,110 --> 01:18:46,350
And, moreover, is invulnerable.
576
01:18:46,820 --> 01:18:50,070
They say there is a spot
where a linden leaf fell.
577
01:18:51,250 --> 01:18:53,330
You need to know where.
578
01:18:54,780 --> 01:18:56,510
I am against this.
579
01:18:56,950 --> 01:19:02,070
I'm sure Kriemhild can tell us
where that spot is.
580
01:19:02,620 --> 01:19:04,780
Now I know who beat me.
581
01:19:05,290 --> 01:19:07,200
A silly girl.
582
01:19:07,560 --> 01:19:11,000
Yes, a girl in love
but no more.
583
01:19:12,130 --> 01:19:16,210
No stain, lady,
you can not wash ...
584
01:19:16,760 --> 01:19:18,070
with blood.
585
01:19:18,440 --> 01:19:21,030
Well, we'll go hunting in
Odenwald.
586
01:19:21,180 --> 01:19:22,080
Health!
587
01:19:22,260 --> 01:19:24,420
A good hunt
takes away all worries.
588
01:19:24,600 --> 01:19:26,220
- Yes!
- Yes, brother.
589
01:19:26,520 --> 01:19:30,470
The ship is preparing to take
you and my sister to Xanten.
590
01:19:30,640 --> 01:19:32,720
And with you, lots of gold.
591
01:19:34,300 --> 01:19:36,130
Tomorrow at dawn,
592
01:19:38,390 --> 01:19:39,770
We will hunt!
593
01:19:40,160 --> 01:19:44,690
They can hide some Saxon rebels
in the forest.
594
01:19:45,020 --> 01:19:48,550
Siegfried defeated their king
and may be in danger.
595
01:19:49,400 --> 01:19:52,810
I know that no one can win
against Siegfried, but ...
596
01:19:53,670 --> 01:19:56,840
If an arrow or spear
pierced his back ...
597
01:19:57,310 --> 01:20:00,510
- Siegfried is invulnerable.
- I know, I know.
598
01:20:02,170 --> 01:20:05,870
But he dropped a piece of linden
on the back.
599
01:20:06,660 --> 01:20:08,240
I could protect Siegfried.
600
01:20:08,410 --> 01:20:11,030
I would be at his side
and would cover him with my shield.
601
01:20:11,300 --> 01:20:12,790
If I knew where.
602
01:20:13,540 --> 01:20:15,750
I've seen it.
It seems utterly burned with fire.
603
01:20:15,990 --> 01:20:18,890
I can not see it.
Take the doublet.
604
01:20:19,330 --> 01:20:22,080
Now while you're busy with
needle and thread,
605
01:20:22,820 --> 01:20:25,740
It would be a good time for
sewing a brand.
606
01:20:26,630 --> 01:20:29,380
It is better not to say.
It would hurt his pride.
607
01:20:29,620 --> 01:20:31,530
That's good advice,
Hagen.
608
01:20:41,610 --> 01:20:42,610
Hagen.
609
01:20:46,140 --> 01:20:47,850
Can I trust you?
610
01:21:53,390 --> 01:21:56,890
This morning begins with the great hunt.
611
01:21:57,680 --> 01:22:00,600
Yells from the dogs and men.
612
01:22:01,770 --> 01:22:05,270
Bears and deer fleeing everywhere.
613
01:22:06,350 --> 01:22:11,140
Horns sounding cheerful of hunters.
614
01:22:16,930 --> 01:22:19,850
- Where is Siegfried?
- I could not follow him.
615
01:22:20,240 --> 01:22:22,480
- I lost sight of him.
- Me too.
616
01:22:24,950 --> 01:22:26,860
Maybe he missed something?
617
01:22:27,120 --> 01:22:28,990
What the invulnerable Siegfried?
618
01:22:29,400 --> 01:22:31,520
The greatest hero of Burgundy?
619
01:22:31,890 --> 01:22:34,300
To which all obey and praise?
620
01:22:37,660 --> 01:22:40,830
- I'll find Siegfried.
- Let's put an end to the hunt.
621
01:22:41,020 --> 01:22:42,220
Siegfried's horse.
622
01:22:43,920 --> 01:22:45,280
Comes alone?
623
01:22:50,880 --> 01:22:52,870
- Behold what I bring!
- Siegfried!
624
01:22:53,090 --> 01:22:55,130
I did not want to believe
I was stronger.
625
01:22:55,300 --> 01:22:57,340
But I have shown it.
626
01:22:57,510 --> 01:23:00,720
- What weighs this beast!
- I believe you.
627
01:23:02,430 --> 01:23:04,550
Now I'm tired and thirsty.
628
01:23:04,760 --> 01:23:07,100
Wine!
I need a barrel to myself.
629
01:23:07,420 --> 01:23:10,180
The wine has not found us yet,
but there is water.
630
01:23:10,460 --> 01:23:12,830
You can quench your thirst
just over there.
631
01:23:13,630 --> 01:23:16,250
No need to go on horseback.
It's near.
632
01:23:17,350 --> 01:23:19,050
I'll run it.
633
01:23:22,900 --> 01:23:25,730
- Stay here, Siegfried.
- What are you doing?
634
01:23:26,270 --> 01:23:27,680
Let him go.
635
01:23:28,360 --> 01:23:29,270
It's just as well.
636
01:24:47,350 --> 01:24:50,070
Hagen, what have you done?
637
01:25:36,530 --> 01:25:39,260
Siegfried of Xanten is dead.
638
01:28:08,530 --> 01:28:10,360
You are the murderer.
639
01:28:11,990 --> 01:28:14,230
Listen to what I have to say.
640
01:28:14,950 --> 01:28:18,230
I swear on my unborn child,
641
01:28:18,860 --> 01:28:21,860
The murderer of Siegfried
will not go unpunished.
642
01:28:22,350 --> 01:28:25,180
Nor any who may have helped.
643
01:28:40,150 --> 01:28:43,710
END OF PART I
48075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.