All language subtitles for Dabangg 2010 BluRay Hindi 1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,560 --> 00:01:38,814
کاري از
آزاده ملک زاده و hdfilm.info@yahoo.com
سامان کياني saman_aboo@uahoo.com
2
00:01:39,560 --> 00:01:41,814
هماهنگی
M3V3N
1
00:01:42,560 --> 00:01:46,814
مکي ميدوني شيرين ترين چيز توي دنيا چيه؟
2
00:01:47,106 --> 00:01:48,358
آره، انبه
3
00:01:48,441 --> 00:01:51,151
...شرط ميبندم وقتي بزرگ شديم
4
00:01:51,694 --> 00:01:55,155
اين نيشکره هم بزرگ ميشه و تمامِ روستا رو ميگيره -
چطوري؟ -
5
00:01:55,698 --> 00:01:57,950
اين زمين متعلق به باباي ما بوده
6
00:01:58,117 --> 00:01:59,994
پس ما صاحبشيم
مگه نه؟
7
00:02:01,828 --> 00:02:03,163
مکي يه احمقه
8
00:02:03,372 --> 00:02:05,707
همه چيز توي اين خونه به طور مساوي
به هردوي شما تعلق داره
9
00:02:06,124 --> 00:02:08,835
و چرا آقاي پاندي بايد بينِ بچه هاش فرق بذاره؟
10
00:02:09,252 --> 00:02:10,420
اون پدر هردوتونه
11
00:02:10,462 --> 00:02:12,005
ناپدري
12
00:02:12,255 --> 00:02:13,715
اون فقط پدر مکيه
13
00:02:14,465 --> 00:02:16,300
...اگه واقعاً من رو مثل پسرش ميدونست
14
00:02:16,384 --> 00:02:18,386
با من مثلِ خدمتکارها رفتار نميکرد
15
00:02:19,012 --> 00:02:20,471
اين حرفو نزن پسرم
16
00:02:21,597 --> 00:02:25,018
وقتي پدرت فوت کرد تو همش 2 سالت بود
17
00:02:25,184 --> 00:02:29,397
تو نميتوني تصورشم کني يه مادر بيوه چه حالي داره
18
00:02:29,605 --> 00:02:31,732
اون زمان آقاي پاندي بامن ازدواج کرد
19
00:02:32,316 --> 00:02:33,984
تو رو بعنوانِ پسرش قبول کرد
20
00:02:34,401 --> 00:02:35,736
اسمِ خودش رو روت گذاشت
21
00:02:36,028 --> 00:02:39,740
"طالعِ پسرت خيلي مساعده"
22
00:02:39,740 --> 00:02:43,410
"ازش يه تاجر بساز" -
"ميدونم" -
23
00:02:43,493 --> 00:02:45,412
مکي ضعيفه پسرم
24
00:02:46,079 --> 00:02:47,330
اون احمقه
25
00:02:47,414 --> 00:02:49,457
روي درسهاش تمرکز نداره
26
00:02:50,082 --> 00:02:51,751
ولي بلاخره اونم پسرمه
27
00:02:51,918 --> 00:02:53,503
من بدنيا آوردمش
28
00:02:54,337 --> 00:02:57,632
اون برادرته -
برادر ناتني -
29
00:02:57,757 --> 00:03:00,009
"آقاي طالع بين، طالعِ منو هم بررسي کن"
30
00:03:00,051 --> 00:03:03,054
اول بايد اجرتشو بدي
31
00:03:03,345 --> 00:03:05,514
...واسه ديدنِ طالعِ اون نادون پول ميدي
32
00:03:05,639 --> 00:03:06,933
ولي واسه ما نميدي
33
00:03:07,099 --> 00:03:08,225
گستاخ
34
00:03:24,950 --> 00:03:27,327
چرا گريه ميکني؟
35
00:03:28,369 --> 00:03:30,330
سرنوشتِ توي احمق رو نفرين ميکنم
36
00:03:30,371 --> 00:03:31,414
ميدونم
37
00:03:32,207 --> 00:03:34,334
...يه روزي يه کسي ميشم
38
00:03:35,418 --> 00:03:38,087
...بعدش شما پدر و پسر رو توي بد مخمصه اي ميندازم
39
00:03:39,088 --> 00:03:41,090
بعد اونوقته که فکر کنم من بايد بخندم
40
00:03:42,216 --> 00:03:43,425
برو کنار
41
00:04:25,298 --> 00:04:26,466
برو کنار
42
00:04:34,266 --> 00:04:35,475
برو کنار
43
00:04:38,603 --> 00:04:40,480
اينجا چه خبره؟
44
00:04:42,023 --> 00:04:43,400
بجنب، با اون بيا بيرون
45
00:04:43,483 --> 00:04:46,861
همه ي اونايي که پشتتن برن گوشه
46
00:04:47,153 --> 00:04:48,279
يالا
47
00:05:37,659 --> 00:05:39,244
عجيبه
48
00:05:39,411 --> 00:05:41,956
ميدوني تاوانِ کشتنِ افسر پليس چيه؟
49
00:05:42,206 --> 00:05:45,125
بيست و يکسال زندان
همراه با گوشماليِ اساسي
50
00:05:46,793 --> 00:05:49,212
...و اگه اين افسر پليس بهت شليک کنه
51
00:05:50,088 --> 00:05:54,551
ترفيع ميگيره، يه مدال هم ضميمه اش
52
00:06:51,480 --> 00:06:53,482
اين فقط پيش نمايش بود
53
00:06:53,732 --> 00:06:56,026
صحنه ي اصلي الان شروع ميشه
54
00:07:52,080 --> 00:07:53,539
اينجا... اينجا
55
00:07:54,790 --> 00:07:56,667
بده اش به من
56
00:08:00,504 --> 00:08:01,922
پول رو بده به من
57
00:08:03,341 --> 00:08:04,425
بده من
58
00:08:07,553 --> 00:08:09,054
زنگِ موبايلت قشنگه
59
00:08:09,096 --> 00:08:10,263
برام بفرستش
60
00:08:56,725 --> 00:08:58,018
سلام.... خداحافظ
61
00:09:28,297 --> 00:09:31,174
نه، نه، نه، نه
62
00:09:34,093 --> 00:09:36,387
نه، نه، نه، نه
بهم شليک نکن... بهم شليک نکن
63
00:09:36,470 --> 00:09:38,640
فوق العاده ست
خسته ام کردي
64
00:09:38,765 --> 00:09:40,058
اينجا نيومدم که بهت شليک کنم
65
00:09:40,099 --> 00:09:42,185
تو از بانک دزديدي
و منم از تو
66
00:09:50,651 --> 00:09:52,528
تلفنتو جواب بده
کي زنگ زده؟
67
00:09:56,198 --> 00:09:59,535
مادرم -
سلام منو برسون -
68
00:10:02,245 --> 00:10:03,956
يه چيزي يادم اومد
69
00:10:04,414 --> 00:10:06,249
...چرا شما -
قربان -
70
00:10:07,667 --> 00:10:13,965
...فقط ميخوام بپرسم، اون مادر داره -
مُرده -
71
00:10:15,091 --> 00:10:17,093
...اگه بخواي به اينکار ادامه بدي
72
00:10:18,094 --> 00:10:22,098
يه روزي ميفرستمت پيشِ ننه ات
73
00:10:23,099 --> 00:10:24,266
اينو يادت باشه
74
00:10:32,691 --> 00:10:34,443
وايسا... بله
75
00:10:34,693 --> 00:10:36,695
نيروي انتظامي بلاخره اومد
76
00:10:37,028 --> 00:10:39,573
خوش اومدين... خيلي خيلي خوش اومدين
77
00:10:39,948 --> 00:10:41,157
سلام قربان
78
00:10:41,450 --> 00:10:42,993
ما در حالِ انجام وظيفه ايم قربان
79
00:10:43,034 --> 00:10:44,244
حرومزاده ها کجان؟
80
00:10:44,369 --> 00:10:46,121
يه چيزي يادم اومد
...چائوبي
81
00:10:46,246 --> 00:10:48,581
حالِ ابويِ محترم چطوره؟
82
00:10:48,581 --> 00:10:51,042
حالش خوبه قربان -
خوبه -
83
00:10:51,126 --> 00:10:52,377
ببين، دزدها اون توئن
84
00:10:52,460 --> 00:10:54,587
بذار بيچاره ها برن -
...بذاريم برن -
85
00:10:54,587 --> 00:10:57,131
ولي بعد چطور ترفيع بگيريم قربان؟
86
00:10:57,131 --> 00:10:58,424
چطوريشو من بهت ميگم چائوبي
87
00:10:58,591 --> 00:10:59,717
..يه گزارش تهيه کن که
88
00:10:59,842 --> 00:11:01,844
...پليس، دزدها رو محاصره کرد
89
00:11:01,969 --> 00:11:03,137
و از تيراندازي عبور کرد
90
00:11:03,262 --> 00:11:04,847
...و يکي از ماموران جوانمون
91
00:11:05,014 --> 00:11:07,266
توي تيراندازي مجروح شده
92
00:11:07,391 --> 00:11:10,978
مجروح؟
ولي همه که حالشون خوبه قربان
93
00:11:12,187 --> 00:11:15,024
کي مجروح شده چائوبي؟ -
من قربان... من -
94
00:11:15,065 --> 00:11:17,025
کسي ديگه اي ترفيع ميخواد؟ -
نه قربان -
95
00:11:17,151 --> 00:11:19,027
نه، نه -
دفعه ي بعد -
96
00:11:19,486 --> 00:11:20,612
اينو بگير
97
00:11:20,737 --> 00:11:21,905
بريم
98
00:11:27,326 --> 00:11:30,288
''بي باک''
99
00:11:30,371 --> 00:11:33,207
''بي باک''
100
00:11:33,332 --> 00:11:36,169
''بي باک''
101
00:11:36,294 --> 00:11:39,213
''بي باک''
102
00:11:39,338 --> 00:11:40,923
''سنگ دل''
103
00:11:41,048 --> 00:11:42,466
"مثلِ يه سنگ"
104
00:11:42,633 --> 00:11:45,177
''تو دعوا هميشه اوله''
105
00:11:45,302 --> 00:11:48,180
''بي باک''
106
00:11:48,221 --> 00:11:51,224
''بي باک''
107
00:11:51,308 --> 00:11:54,227
''يه جنگجو ، هميشه مايل به دعوا''
108
00:11:54,311 --> 00:11:56,939
''شبيه به يه رهبر.''
109
00:11:57,022 --> 00:11:59,941
''بي باک''
110
00:12:00,025 --> 00:12:03,069
''بي باک''
111
00:12:03,195 --> 00:12:06,197
''اون غير ممکن هارو ممکن ميکنه''
112
00:12:06,323 --> 00:12:11,661
''غرش اون سکوت رو ميشکنه''
113
00:12:11,661 --> 00:12:14,664
''بي باک''
114
00:12:14,664 --> 00:12:17,792
''بي باک''
115
00:12:47,237 --> 00:12:50,281
''وقتي پاي افتخارش وسط مياد''
116
00:12:50,365 --> 00:12:53,117
''اون جون خودشم فدا ميکنه''
117
00:12:53,242 --> 00:12:56,411
''اون ناجيه''
118
00:12:56,453 --> 00:12:58,455
''اون يه بيباکه''
119
00:12:59,123 --> 00:13:02,042
''اون دلاوره.''
120
00:13:02,126 --> 00:13:05,045
''هرگز نذاريد به طعمش نگاه بندازه''
121
00:13:05,170 --> 00:13:08,132
''هميشه دشمناشو ميترکونه''
122
00:13:08,257 --> 00:13:10,467
''اون يه بيباکه''
123
00:13:11,385 --> 00:13:14,346
''اون غير ممکن هارو ممکن ميکنه''
124
00:13:14,429 --> 00:13:22,020
''غرش اون سکوت رو ميشکنه''
125
00:13:22,061 --> 00:13:25,606
''بي باک''
126
00:13:25,856 --> 00:13:27,358
''سنگ دل''
127
00:13:27,483 --> 00:13:29,068
''شبيه به سنگ''
128
00:13:29,152 --> 00:13:31,737
''تو دعوا هميشه اوله''
129
00:13:31,904 --> 00:13:34,740
''بي باک''
130
00:13:34,740 --> 00:13:37,743
''بي باک''
131
00:13:38,035 --> 00:13:41,038
''يه جنگجو ، هميشه مايل به دعوا''
132
00:13:41,079 --> 00:13:43,623
''شبيه به يه رهبر.''
133
00:13:43,749 --> 00:13:46,501
''بي باک''
134
00:13:46,626 --> 00:13:49,629
''بي باک''
135
00:13:55,510 --> 00:13:58,304
''بي باک''
136
00:13:58,346 --> 00:14:01,390
''بي باک''
137
00:14:01,474 --> 00:14:04,310
''بي باک''
138
00:14:04,351 --> 00:14:07,646
''بي باک''
139
00:14:26,790 --> 00:14:28,083
مکي
140
00:14:34,130 --> 00:14:35,340
بلند شو
141
00:14:35,798 --> 00:14:37,258
از شير آب نمياد
142
00:14:38,801 --> 00:14:40,010
حالا من چيکار کنم؟
143
00:14:40,345 --> 00:14:43,097
تانکر بايد خالي باشه -
چطوري؟ -
144
00:14:43,222 --> 00:14:45,224
وقتي برق بره تانکر خالي ميشه
145
00:14:45,349 --> 00:14:47,685
پدرت هم که نوکر نداشت
146
00:14:48,686 --> 00:14:50,395
من پدر مدر ندارم
147
00:14:50,813 --> 00:14:54,566
اگه هم داشتم ميذاشتم روي سرم حلوا حلواش ميکردم
148
00:14:54,691 --> 00:14:56,693
چولبول، مواظبِ حوف زدنت باش
149
00:14:58,987 --> 00:15:01,155
...اگه خيلي به خودت ميبالي
150
00:15:01,948 --> 00:15:03,992
پس چرا يه ژنراتور نصب نميکني؟
151
00:15:04,033 --> 00:15:05,452
اين خونه تو هم هست
152
00:15:05,827 --> 00:15:07,286
...و من شنيده ام
153
00:15:07,996 --> 00:15:10,581
اين روزا خوب توي شغلِ پليسي پيشرفت کردي
154
00:15:10,957 --> 00:15:12,125
جدي ميگي؟
155
00:15:14,460 --> 00:15:15,711
آقاي پاندي
156
00:15:19,965 --> 00:15:22,718
تو به پيشرفتم حسودي ميکني
157
00:15:23,969 --> 00:15:26,722
حالا ديگه بزرگ شدي
اصلاً ادب نداري
158
00:15:27,723 --> 00:15:29,850
مادر مردم رو يه چيزي تحقيق کردن
159
00:15:29,892 --> 00:15:32,352
اونا ميگن که خوردنِ نون خشک
تعداد گلبولهاي خون رو بيشتر ميکنه
160
00:15:33,020 --> 00:15:34,730
به من دو تکه بيشتر نون بده
161
00:15:35,605 --> 00:15:36,857
اين باعث ميشه گلبولهاي خونم بيشتر بشه
162
00:15:36,982 --> 00:15:38,358
يه درخششي به صورتم ميده
163
00:15:40,902 --> 00:15:43,446
تو غريبه اي مامان -
بابا -
164
00:15:46,198 --> 00:15:47,450
من ميرم، مامان
165
00:15:51,454 --> 00:15:53,748
پاشو -
چولبول، چولبول -
166
00:15:53,915 --> 00:15:55,291
ديوونه شدي؟
167
00:15:59,503 --> 00:16:00,754
گوش کن
168
00:16:02,089 --> 00:16:05,176
مامان کليد هاي يدکي گاوصندوق رو داره
169
00:16:05,759 --> 00:16:07,303
...از مامان پول بگير
170
00:16:07,386 --> 00:16:09,763
و يه ژنراتورِ قابل حمل و نقل از بازار بگير
171
00:16:10,389 --> 00:16:12,307
يه دونه از گرونتريناشو بخر
172
00:16:12,391 --> 00:16:13,642
جناب
173
00:16:13,934 --> 00:16:15,060
پاشو
174
00:16:15,936 --> 00:16:17,187
بلند شو
175
00:16:17,896 --> 00:16:19,773
...اگه منو اينجوري بيدار کني
176
00:16:19,940 --> 00:16:22,525
خدا نميبخشدت -
نه بابا -
177
00:16:23,193 --> 00:16:25,111
کدوم خدا ؟
(خداي مکي ها (مگس ها
178
00:16:27,655 --> 00:16:29,240
چائوبي، همه چيز رديفه؟
179
00:16:29,657 --> 00:16:31,784
بله ، قربان ، همه چيز خوبه
180
00:16:31,951 --> 00:16:34,369
اما ، قربان دست چپم حالا داغون شده
181
00:16:34,954 --> 00:16:37,081
برام خيلي بد شده
182
00:16:38,332 --> 00:16:39,667
کاملاً حق باتوئه چائوبي
183
00:16:40,960 --> 00:16:43,795
نگران نباش ، يه برنامه براي فرمانداري فرستادم
184
00:16:44,213 --> 00:16:46,923
بزودي از دستشوييت يه اسپريِ بيهوشي ميسازم
185
00:16:50,219 --> 00:16:53,555
ميتونيم صحبت کنيم؟ -
بله قربان -
186
00:16:56,558 --> 00:17:02,438
اين 100هزار روپيه براي توئه -
...ولي قربان -
187
00:17:02,563 --> 00:17:06,567
آره، من بخاطرِ اينکه به دزدا اجازه ي فرار بدم
ازشون پول گرفتم
188
00:17:06,985 --> 00:17:09,278
...دولت به مجروحا 50 هزار روپيه ميده
189
00:17:09,570 --> 00:17:11,947
...و براي شهدا 100 هزار تا
190
00:17:12,115 --> 00:17:14,575
به همسرِ سربازِ شهيد ميده
191
00:17:15,117 --> 00:17:17,703
...تو اولين سرباز کشوري که
192
00:17:18,370 --> 00:17:21,164
بهت 100 هزار تا دادن
193
00:17:21,373 --> 00:17:24,877
و تو همچنين زنده اي
194
00:17:24,960 --> 00:17:26,586
اين عاليه
195
00:17:27,129 --> 00:17:29,131
زن داداش، اينم يه جور سوده -
بله -
196
00:17:29,339 --> 00:17:31,424
حالا دست چپش داغون شده
197
00:17:31,841 --> 00:17:35,137
پس از اين به بعد براي دخانيات داد و فرياد راه ميندازه -
بله -
198
00:17:36,137 --> 00:17:38,264
ما بريم چائوبي؟ -
بله -
199
00:17:38,431 --> 00:17:40,725
و بزودي وظايف از سر گرفته ميشه -
بله -
200
00:17:41,976 --> 00:17:43,352
بده اش به من
201
00:17:44,604 --> 00:17:48,357
آقا خيلي... خيلي موقره ، نه؟
202
00:17:55,322 --> 00:17:56,615
اين 50000 تاست
203
00:17:57,199 --> 00:17:58,367
کافيه؟
204
00:17:59,285 --> 00:18:02,287
و حق الزحمه ام چي ميشه؟ -
چي؟ حق الزحمه؟ -
205
00:18:02,621 --> 00:18:04,205
اين پوله داداشته
206
00:18:04,330 --> 00:18:06,041
و تو ميخواي از اينم حق الزحمه برداري؟
207
00:18:06,207 --> 00:18:08,626
آره، دارم براش درخواست ميکنم
دزدي که نميکنم
208
00:18:09,044 --> 00:18:12,923
از چولبول درخواست کن
من نميتونم چيزي بهت بدم
209
00:18:13,048 --> 00:18:15,175
چرا؟ مگه مادرم نيستي؟
210
00:18:15,758 --> 00:18:17,302
حرفهاي احمقانه نزن مکي
211
00:18:17,385 --> 00:18:18,761
چه حرف احمقانه اي؟
212
00:18:18,886 --> 00:18:20,763
تو هميشه طرفِ چولبول رو ميگيري
213
00:18:21,180 --> 00:18:22,890
من حس ميکنم که مادر ندارم
214
00:18:24,183 --> 00:18:26,060
من حس ميکنم يتيمم
215
00:18:29,229 --> 00:18:30,522
خيلي خب
216
00:18:31,315 --> 00:18:32,482
باشه
217
00:18:36,946 --> 00:18:38,530
بيا، بگيرش
218
00:18:39,323 --> 00:18:41,408
و ديگه هم همچين حرفهاي احمقانه اي نزن
219
00:18:41,783 --> 00:18:43,660
چولبول عقلشو از دست داده
220
00:18:43,952 --> 00:18:45,495
و تو هم که خداي نمايشي
221
00:18:46,329 --> 00:18:47,914
من 2000 تا بيشتر ميخوام
222
00:18:51,209 --> 00:18:53,795
بگير، سگ خورد
حالا خوشحال شدي؟
223
00:19:27,869 --> 00:19:28,995
مکي فرار کن
224
00:19:29,954 --> 00:19:31,038
فرار کن مکي
225
00:19:31,163 --> 00:19:32,707
نميخوام هر بار فرار کنم
226
00:19:33,040 --> 00:19:34,333
...وقتي ما ميخوايم با هم ازدواج کنيم
227
00:19:34,458 --> 00:19:35,877
پس چرا الان موضوع رومطرح نکنيم
228
00:19:37,003 --> 00:19:38,254
اينطور نيست آقا معلم؟
229
00:19:39,839 --> 00:19:43,342
پسرم من قبلاً با پدرت حرفامو زدم
230
00:19:44,010 --> 00:19:47,429
...برات بهتره که نيرمالا رو فراموش کني
231
00:19:47,846 --> 00:19:51,725
و بي سر و صدا راهتو بگيري و بري -
يا غير اينصورت چيکار ميکني؟ -
232
00:19:52,601 --> 00:19:54,352
مکي؟ -
چيه هي مکي مکي ميکني؟ -
233
00:19:54,978 --> 00:19:56,479
اون منو نميشناسه
234
00:19:56,855 --> 00:19:59,482
قبلاً کسي که مثل من باشه رو نديده
235
00:19:59,607 --> 00:20:01,442
سنگ با شنيدن اسمم آب ميشه
236
00:20:01,609 --> 00:20:03,028
اگه بخواي ميتوني امتحان کني
237
00:20:17,750 --> 00:20:20,044
غرق شد
238
00:20:21,628 --> 00:20:24,048
اين فقط يه استعاره بود
239
00:20:24,506 --> 00:20:26,758
ولي بذار روشنت کنم آقا معلم
240
00:20:27,009 --> 00:20:28,635
من فقط دو تا راه رو بلدم
241
00:20:28,760 --> 00:20:30,512
...يا خودت درست حسابي دخترتو به عقدم درمياري
242
00:20:30,637 --> 00:20:32,639
يا که نيرمالا رو ميدزدم
243
00:20:33,056 --> 00:20:34,516
چطوري ميخواي بدزديش؟
244
00:20:34,933 --> 00:20:36,184
کجا ميخواي ببريش؟
245
00:20:36,393 --> 00:20:40,396
...پدرِ دندون گردت يه عروسِ عاشق نميخواد
246
00:20:41,064 --> 00:20:43,316
اما يه پولدارش رو ميخواد
247
00:20:43,775 --> 00:20:45,944
توخيلي قوي هستي؟
نه؟
248
00:20:46,235 --> 00:20:48,237
اول برو با پدرت معامله کن
249
00:20:48,779 --> 00:20:50,323
بعد بيا با من صحبت کن
250
00:20:51,657 --> 00:20:53,117
بيا بريم عزيزم،بجنب
251
00:20:53,326 --> 00:20:54,785
بيا از اينجا بريم
252
00:20:54,993 --> 00:20:58,789
بريم
253
00:21:03,669 --> 00:21:06,213
وايسا، همينجاست
254
00:21:09,216 --> 00:21:10,550
برادر به مرکزِ فرماندهيِ پليس اومده
255
00:21:10,675 --> 00:21:12,094
سلام آقا
خواهش ميکنم بفرمائيد
256
00:21:12,344 --> 00:21:13,928
لبخند بزنين
257
00:21:15,430 --> 00:21:18,015
خواهش ميکنم بفرماييد -
لالان دستور بده شربت بيارن -
بله قربان -
258
00:21:23,980 --> 00:21:25,815
چولبول پاندي -
بفرمائيد -
259
00:21:25,982 --> 00:21:27,108
بله قربان
260
00:21:27,233 --> 00:21:28,693
چطوري پاندي؟ -
کاملاً خوبم قربان -
261
00:21:28,818 --> 00:21:29,944
خوبه
262
00:21:30,027 --> 00:21:32,279
بذار ايشون رو بهت معرفي کنم
آقاي چدي سينگ
263
00:21:32,571 --> 00:21:34,573
رئيس انجمنِ دانش آموزانِ لاک مانچ هستن
264
00:21:34,865 --> 00:21:37,033
با وزير دايال کار ميکنن
265
00:21:37,243 --> 00:21:38,577
بازرس چولبول پاندي
266
00:21:38,952 --> 00:21:40,329
ميخواستين ببينيدش، مگه نه؟
267
00:21:42,122 --> 00:21:45,000
تعريفهاي زيادي راجع بهتون شنيدم -
خيلي ممنون -
268
00:21:46,585 --> 00:21:49,170
ولي يه اشتباهي اين وسط هست
269
00:21:51,006 --> 00:21:52,132
بهم بگين
270
00:21:52,257 --> 00:21:54,842
در دو ماهِ گذشته در منطقه ي شما
سه سرقت داشتيم
271
00:21:54,968 --> 00:21:58,138
و شنيدم که اين دفعه پليس، دزدها
رو محاصره کرد
272
00:21:59,013 --> 00:22:00,598
چرا شما به اون اراذل شليک نکرديد؟
273
00:22:01,891 --> 00:22:03,142
...وقتي که ما گلوله شليک ميکنيم
274
00:22:03,183 --> 00:22:06,061
اطمينان نداريم به کي اصابت ميکنه
275
00:22:06,729 --> 00:22:09,064
مردمِ عادي در مکانهاي عمومي حضور دارند
276
00:22:09,607 --> 00:22:11,275
کي ازشون مراقبت ميکنه؟
277
00:22:12,902 --> 00:22:14,736
...شما بحثتون رو ادامه بدين
278
00:22:14,862 --> 00:22:16,280
من ميرم گلوله هام رو بردارم
279
00:22:16,613 --> 00:22:18,740
پاندي مراقب وزير باش -
چشم قربان -
280
00:22:18,865 --> 00:22:20,034
الان برميگردم
281
00:22:24,746 --> 00:22:26,456
از دزد ها ميترسي؟
282
00:22:27,206 --> 00:22:29,375
من از بابامم نميترسم
283
00:22:31,920 --> 00:22:33,087
بيا
284
00:22:36,925 --> 00:22:40,094
...من شنيدم تو بخاطرِ اينکه بذاري موراي سينگ
285
00:22:40,219 --> 00:22:42,930
بدونِ مجازات آزاد بشه، تمامِ پولها
رو بالا کشيدي
286
00:22:43,389 --> 00:22:45,516
...حتي منم نميدونستم اسم اوني
287
00:22:45,641 --> 00:22:47,225
که گرفتمش موراي سينگه
288
00:22:47,643 --> 00:22:49,186
شما از کجا ميدونيد؟
289
00:22:49,353 --> 00:22:51,396
موراي سينگ يکي از کارمندامه
290
00:22:51,772 --> 00:22:53,481
مسئوليتش هم بدست آوردنِ سرمايه ست
291
00:22:54,316 --> 00:22:56,944
و اين بار تو سرمايه اي که جمع
کرده بود رو غارت کردي
292
00:22:57,652 --> 00:22:58,946
...ازت نميخوام پولم رو برگردوني
293
00:22:58,987 --> 00:23:01,990
ولي تو ميخواي واسم کار کني، مگه نه؟
294
00:23:06,328 --> 00:23:07,537
اگه قبول نکنم چي؟
295
00:23:10,790 --> 00:23:13,209
...نبايد جلوي سلطانِ جنگل شيپور بزني
296
00:23:14,085 --> 00:23:15,962
من يه کمي کله شقم
297
00:23:16,087 --> 00:23:17,338
در موردش فکر کن
298
00:23:17,546 --> 00:23:22,218
اين روزا توي جنگل تعداد شکارچي ها از شيرا بيشتر شده
299
00:23:22,343 --> 00:23:23,970
...پس زياد بلند پروازي نکن
300
00:23:24,095 --> 00:23:25,679
وگرنه ممکنه زنده زنده پوستت کنده بشه
301
00:23:28,557 --> 00:23:30,226
تو به خودت ايمان داري
302
00:23:30,684 --> 00:23:33,228
علاوه بر اينکه به خودم ايمان دارم
جرات و توانايي هم دارم
303
00:23:34,104 --> 00:23:37,816
و من ديوونه تر از اوني هستم که فکرشو ميکني
304
00:23:40,318 --> 00:23:42,153
چوتو، يه عکس بگير
305
00:23:42,403 --> 00:23:43,822
لبخند بزنيد
306
00:23:44,114 --> 00:23:45,323
فقط همينقدر
307
00:23:45,406 --> 00:23:47,158
براي گذاشتن کنارِ حلقه ي گل استفاده ميشه
308
00:23:56,041 --> 00:23:57,334
يکانِ قوي هيکل اون طرف
309
00:23:57,710 --> 00:23:59,962
يکانِ باريک اندام اين طرف
310
00:23:57,710 --> 00:23:59,962
و يکاني که از همه مناسب تره
بياد دنبالم
311
00:24:00,880 --> 00:24:02,715
نيروي انتظامي چه مرگشه؟
312
00:24:43,170 --> 00:24:44,379
قربان به کوچه ي "تلي" فرار کرد
313
00:24:44,462 --> 00:24:45,756
زود بياين قربان
314
00:24:47,049 --> 00:24:48,383
ما ماموراي پليسيم
315
00:24:48,759 --> 00:24:50,218
بيرون تيراندازيه
316
00:24:50,886 --> 00:24:52,512
حداقل چفتِ در رو بنداز
317
00:24:54,389 --> 00:24:56,099
متشکرم، من اونجا بودم
318
00:24:56,766 --> 00:24:58,310
اگه يه اتفاقي برات بيفته چي؟
319
00:24:59,519 --> 00:25:01,103
ميدوني من چقدر صدمه ميبينم؟
320
00:25:04,231 --> 00:25:06,651
تو ازدواج کردي؟ -
نه -
321
00:25:09,528 --> 00:25:12,949
ديگه کي تو خونست؟ -
پدرم -
322
00:25:13,199 --> 00:25:14,533
اون داخل خوابيده
323
00:25:15,534 --> 00:25:18,662
واسه ات دنبالِ داماد ميگرده؟ -
نه -
324
00:25:20,789 --> 00:25:21,957
خوبه
325
00:25:25,251 --> 00:25:26,545
بگيرش
326
00:25:28,547 --> 00:25:30,006
خيلي عبوس بنظر مياي
327
00:25:31,341 --> 00:25:32,550
ما بريم؟
328
00:26:44,869 --> 00:26:45,995
اين تماس از طرفِ مادرته
329
00:26:46,079 --> 00:26:48,331
چرا جوابشو نميدي؟
جواب بده
330
00:26:48,373 --> 00:26:50,458
نه اون دوست دخترمه -
دوست دختر؟ -
331
00:26:50,500 --> 00:26:51,751
بله ، بله
332
00:27:17,651 --> 00:27:20,654
الان وقتِ مردنته
333
00:27:32,248 --> 00:27:33,958
هميشه يه بارِ اولي هست
334
00:27:34,542 --> 00:27:35,793
هميشه بارِ بعدي هم هست
335
00:27:38,546 --> 00:27:41,423
تو هم دفعه ي بعد
336
00:27:43,550 --> 00:27:44,676
دفعه ي ديگه
337
00:27:44,802 --> 00:27:46,971
چرا هر بار که شکست ميخوري مياي پيشِ من؟
338
00:27:47,137 --> 00:27:49,389
وقتي يه دختر تو دست و بالته
هم مياي پيشم؟
339
00:27:49,431 --> 00:27:50,682
حالا هم برو سمتِ اون
دزدِ بدبخت
340
00:27:50,849 --> 00:27:52,684
پاندي واقعا ديوونست
341
00:27:53,227 --> 00:27:54,686
اون دنبالمه
342
00:27:54,686 --> 00:27:55,937
نجاتم بده
343
00:27:55,979 --> 00:27:57,564
...اگه نميتوني بزنيشون
344
00:27:57,689 --> 00:28:00,233
حداقل ميتوني سعي کني از جلوي
چشمشون دور باشي
345
00:28:00,692 --> 00:28:01,860
منظورت چيه؟
346
00:28:02,401 --> 00:28:04,696
ناپديد شو... کاملاً برو توي زمين
347
00:28:04,821 --> 00:28:07,240
و تا زمانيکه من بهت نگفتم
خودت رو آفتابي نکن
348
00:28:07,698 --> 00:28:09,575
من يه فکري به حال چولبول پاندي ميکنم
349
00:28:09,825 --> 00:28:10,994
برو گمشو
350
00:28:11,995 --> 00:28:14,247
نقطه ي قوتش همين پُستِ پليسيشه
351
00:28:14,997 --> 00:28:18,000
اون چولبول پاندي يه بازرسِ بي کلاسه
352
00:28:18,334 --> 00:28:21,879
يه تهمت بهش بزنين و از
...کار معلقش کنين
353
00:28:22,713 --> 00:28:26,466
بعد ما يه جنگِ بيطفانه راه ميندازيم
و ميبينيم کي قويتره
354
00:28:28,010 --> 00:28:29,845
يه چيزي رو بهم بگو، کاستوريال
355
00:28:30,262 --> 00:28:31,721
چي فکر ميکني؟
356
00:28:32,264 --> 00:28:34,141
بزرگترين تبهکارِ لالگانج کيه؟
357
00:28:38,853 --> 00:28:41,856
تو بزرگترين تبهکارِ اينجايي
358
00:28:41,898 --> 00:28:43,065
بفرماييد
359
00:28:43,149 --> 00:28:44,609
نارگيل رو بشکن
360
00:28:55,161 --> 00:28:56,328
ديدين
361
00:28:57,454 --> 00:28:59,498
...من هميشه فکر ميکردم قهرمانم
362
00:28:59,623 --> 00:29:01,292
و اون فکر ميکرد تبهکارم
363
00:29:02,918 --> 00:29:04,503
از نظرِ تو من تبهکارم؟
364
00:29:09,507 --> 00:29:11,301
يه چيزي رو بهم بگو کايستوريال
365
00:29:14,054 --> 00:29:17,390
فکر ميکني الان چي تو سرمه؟
366
00:29:21,519 --> 00:29:24,397
الان... بنظر خيلي عصباني مياي
367
00:29:25,356 --> 00:29:26,649
چي داري ميگي؟
368
00:29:26,941 --> 00:29:28,067
...اگه واقعا عصباني بودم
369
00:29:28,192 --> 00:29:30,069
نارگيل رو نه توي سرِ اون
بلکه توي سرِ تو ميترکوندم
370
00:29:30,945 --> 00:29:32,780
تو پدر زنِ آينده ي مني
371
00:29:33,405 --> 00:29:37,534
دخترت چطوره؟ -
منتظرته -
372
00:29:37,784 --> 00:29:39,661
تا بياي و باهاش ازدواج کني
373
00:29:39,661 --> 00:29:42,081
و تو سعي ميکني بينِ اين دو تا دل جدايي بندازي
374
00:29:43,082 --> 00:29:45,667
مگه من چيکار کردم؟ -
مشکل همينه -
375
00:29:45,792 --> 00:29:47,210
هيچ کاري نکردي
376
00:29:47,419 --> 00:29:48,920
برو و يه کاري بکن
377
00:29:49,128 --> 00:29:51,255
برو و همه چيز رو راجع به چولبول پاندي پيدا کن
378
00:29:51,339 --> 00:29:53,091
اون کجا ميره؟ کجا زندگي ميکنه؟
379
00:29:53,132 --> 00:29:54,676
اون چي ميخوره، خونه اش، فک و فاميلاش، اموالش
380
00:29:54,676 --> 00:29:55,969
همه چيش رو
381
00:29:57,386 --> 00:29:59,931
واقعاً خيلي عذابم داده
382
00:30:00,932 --> 00:30:02,683
حالا من ميخوام عذابش بدم
383
00:30:04,102 --> 00:30:05,811
اينو بلندش کن
384
00:30:09,982 --> 00:30:13,986
دولت بهم پيشنهادِ خونه هاي سازماني کارکنانِ دولت رو داده -
آره؟ -
385
00:30:14,027 --> 00:30:17,698
اين چرنديات رو ول کن با من بيا -
چرا؟ -
386
00:30:18,323 --> 00:30:19,867
چرا بايد بيام؟
387
00:30:21,034 --> 00:30:22,827
بعد کي بايد مواظبِ مکي و پاندي باشه؟
388
00:30:22,870 --> 00:30:26,164
مکي و پاندي هيچ دلبستگي اي بهت ندارن
389
00:30:26,248 --> 00:30:29,167
من گفتم نميخوام جايي برم
390
00:30:30,252 --> 00:30:34,714
فکر کردي ميتونم واسه خوشحاليِ تو
همه ي وابستگي هام رو از بين ببرم؟
391
00:30:37,592 --> 00:30:40,887
...تا حالا به شرايطِ مادري که مجبوره
392
00:30:41,012 --> 00:30:44,140
بين دو تا پسرش يکي رو انتخاب کنه فکر کردي؟
393
00:30:47,601 --> 00:30:49,436
من فقط داشتم سر به سرت ميذاشتم
394
00:30:50,479 --> 00:30:53,189
...تو سرآسيمه شدي، به نفس نفس افتادي
395
00:30:53,440 --> 00:30:54,858
و منو مجبور به دويدن ميکني
396
00:30:55,275 --> 00:30:56,485
اسپريِت کجاست؟
397
00:30:59,738 --> 00:31:01,281
...چند بار بهت بگم
398
00:31:01,364 --> 00:31:03,366
هميشه اسپريت رو با خودت داشته باش
399
00:31:04,993 --> 00:31:06,161
ولي نميگوشي
400
00:31:07,287 --> 00:31:08,454
بگير
401
00:31:14,752 --> 00:31:17,296
بخاطرِ اين هي بارها ازت درخواست ميکنم
...از اينجا بريم که
402
00:31:18,088 --> 00:31:19,757
...اگه ما مدتِ بيشتري بخوايم اينجا بمونيم
403
00:31:20,299 --> 00:31:22,927
بزودي آقاي پاندي هم به يکي
از اسپري ها نياز پيدا ميکنه
404
00:31:27,222 --> 00:31:29,516
ولي يه روز بعد از عروسي هم اينجا نميمونيم
405
00:31:30,935 --> 00:31:33,520
عروسيه کي؟ -
آقاي پاندي -
406
00:31:33,937 --> 00:31:36,648
آقاي پاندي؟ -
چولبول پاندي -
407
00:32:04,257 --> 00:32:07,845
سومانت کومار اينجاست؟
408
00:32:07,928 --> 00:32:09,096
...دليلي واسه ي فکر کردن به کسي که
409
00:32:09,137 --> 00:32:10,430
ديگه اينجا نيست وجود نداره
410
00:32:10,680 --> 00:32:11,849
بيا بريم خونه
411
00:32:11,932 --> 00:32:14,684
بيا بريم بابا -
بطري الکم چي؟ -
412
00:32:14,851 --> 00:32:16,269
فيلم بازي نکن
413
00:32:16,561 --> 00:32:17,979
يالا -
اون داره منو ميزنه -
414
00:32:18,105 --> 00:32:19,272
تو مستي بابا
415
00:32:19,314 --> 00:32:21,399
اون نميذاره بنوشم
416
00:32:21,441 --> 00:32:23,318
اِروتا... اروتا
417
00:32:23,401 --> 00:32:25,445
من مشروب ميخوام
418
00:32:35,454 --> 00:32:37,039
چي داشت صدات ميکرد؟
419
00:32:37,873 --> 00:32:39,125
نميدونم
420
00:32:40,876 --> 00:32:46,006
اروتا يعني چي؟ -
نميدونم -
421
00:32:49,259 --> 00:32:52,137
مست بود؟ -
آره -
422
00:32:55,015 --> 00:32:58,726
چطور اونو ميشناسي؟ -
اون پدرمه -
423
00:32:59,727 --> 00:33:00,895
که اينطور
424
00:33:03,606 --> 00:33:06,066
پس ميتونه هر چي ميخواد صدات کنه
425
00:33:08,361 --> 00:33:09,737
اين حق رو داره
426
00:33:22,624 --> 00:33:24,751
بله آقاي شوکلا
اجناس رو تحويل داديم
427
00:33:24,918 --> 00:33:27,086
ولي حقوقِ قبلي پرداخت نشده
428
00:33:31,633 --> 00:33:32,759
اين چيه؟
429
00:33:33,051 --> 00:33:35,178
من ميخوام با نيرمالا ازدواج کنم بابا
430
00:33:36,095 --> 00:33:37,305
ميدونم
431
00:33:37,388 --> 00:33:39,182
با معلم صحبت کن
432
00:33:43,644 --> 00:33:45,188
ميتونم چيزي ازت بخوام؟
433
00:33:45,313 --> 00:33:48,399
زندگيمه ، پس حق انتخاب دارم
434
00:33:50,651 --> 00:33:52,945
بحث نکن
435
00:33:53,946 --> 00:33:56,198
ميدونم از چي خوشت مياد و از چي بدت مياد
436
00:33:56,990 --> 00:34:01,328
من اينجا روز و شب زحمت ميکشم
تا زندگيِ تو رو بهتر کنم
437
00:34:01,995 --> 00:34:05,248
و تو نگرانِ عشق و عاشقيتي؟
438
00:34:06,958 --> 00:34:09,419
اين کارخونه خود به خود کار نميکنه مکي
439
00:34:09,961 --> 00:34:12,297
من به بانکي که ازش وام گرفتم
مقدارِ زيادي پول بدهکارم
440
00:34:12,672 --> 00:34:15,967
...آخرين اميدم اين بود که يه چيزي از عروسيت گيرم بياد
441
00:34:15,967 --> 00:34:17,969
تا بتونم وامم رو پرداخت کنم
442
00:34:18,928 --> 00:34:20,680
کي ميخواي اين وام رو پرداخت کنه؟
443
00:34:21,097 --> 00:34:22,556
من اين کارخونه رو نساختم
444
00:34:22,681 --> 00:34:25,101
چرا داري ازدواجِ منو بهم ميزني؟ -
ساکت ، بيمصرف -
445
00:34:25,852 --> 00:34:27,561
...مگه مجبور بودي عاشقِ
446
00:34:27,686 --> 00:34:29,688
دخترِ اون معلمِ گدا گشنه بشي؟
447
00:34:30,981 --> 00:34:35,569
تا وقتي که زنده هستم هر تصميمي
که به زندگيت مربوطه رو من ميگيرم
448
00:34:36,570 --> 00:34:38,029
...اگه موافقي ميتوني کنارم بموني
449
00:34:38,864 --> 00:34:40,574
وگرنه ميتوني از خونه ام بري
450
00:35:00,843 --> 00:35:05,347
...کجا رفته بودي
اينا رو همينجوري ول کردي رفتي؟
451
00:35:05,973 --> 00:35:07,599
چيزي ميخواي؟
452
00:35:13,480 --> 00:35:16,483
چنده؟ -
250روپيه -
453
00:35:17,734 --> 00:35:19,736
داري از مامور پليس ميچاپي
454
00:35:25,742 --> 00:35:28,953
پولِ خورد ندارم -
اشکالي نداره -
455
00:35:29,913 --> 00:35:31,372
يه روز ديگه ازت ميگيرم
456
00:35:44,968 --> 00:35:46,637
يه دونه ميخواستم
457
00:35:48,180 --> 00:35:49,389
چرا داري دوتا بهم ميدي؟
458
00:35:49,514 --> 00:35:50,766
هميشه دِينم رو ادا ميکنم
459
00:35:52,059 --> 00:35:54,769
دفعه ي بعد ميتوني برش گردوني
و پولتو بگيري
460
00:35:55,520 --> 00:35:56,896
بده اش من
461
00:36:00,942 --> 00:36:04,070
ميتونم برم؟
462
00:36:06,363 --> 00:36:08,950
500روپيه واسه يه دقيقه گپ زدن پريد
463
00:36:12,411 --> 00:36:14,121
حالا 500 تا ديگه
464
00:36:14,789 --> 00:36:16,207
انداختمشون
465
00:36:38,561 --> 00:36:39,980
واسه اون دو تا ظرف
466
00:36:40,313 --> 00:36:41,856
اشتباهي انداختيشون
467
00:36:42,857 --> 00:36:44,317
هيچوقت واسه ي اشتباه تاوان نميگيرم
468
00:36:44,692 --> 00:36:46,569
دارم پولشونو بهت ميدم
صدقه که نميدم
469
00:36:47,111 --> 00:36:48,571
من راضيم، بگيرش
470
00:36:48,696 --> 00:36:50,823
وگرنه ميتونستم بهت سيلي هم بزنم
471
00:36:51,406 --> 00:36:53,242
....من از سيلي خوردن نميترسم قربان
472
00:36:54,284 --> 00:36:55,577
ولي مطمئناً از عشقه
473
00:37:01,416 --> 00:37:08,006
"تمامِ روز فکر و ذکرم تويي"
474
00:37:10,967 --> 00:37:14,596
"...چشمهات"
475
00:37:20,143 --> 00:37:23,437
"...چشمهات"
476
00:37:39,369 --> 00:37:45,500
"تمامِ روز فکر و ذکرم تويي"
477
00:37:45,750 --> 00:37:51,756
"چشمهات در وجودم زندگي ميکنن"
478
00:37:52,089 --> 00:37:57,344
"چشمهات در وجودم زندگي ميکنن"
479
00:37:57,386 --> 00:38:00,389
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
480
00:38:00,514 --> 00:38:03,517
"قلبِ منو دزديده"
481
00:38:03,642 --> 00:38:06,645
"قلبِ منو دزديده"
482
00:38:06,770 --> 00:38:09,940
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
483
00:38:10,066 --> 00:38:13,068
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
484
00:38:13,110 --> 00:38:16,237
"قلبِ منو دزديده"
485
00:38:16,280 --> 00:38:19,282
"قلبِ منو دزديده"
486
00:38:19,408 --> 00:38:22,994
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
487
00:38:29,960 --> 00:38:42,304
"وقتي اولين بار ديدمت قلبم از طپش ايستاد"
488
00:38:42,555 --> 00:38:54,941
"عشق شکوفه داد و منو سوزوند"
489
00:38:55,025 --> 00:39:01,323
"حالا روياهاي من فقط درباره ي توئه"
490
00:39:01,448 --> 00:39:07,579
"احساس ميکنم تغيير کردم"
491
00:39:07,704 --> 00:39:13,126
"احساس ميکنم تغيير کردم"
492
00:39:13,251 --> 00:39:16,254
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
493
00:39:16,254 --> 00:39:19,340
"قلبِ منو دزديده"
494
00:39:19,465 --> 00:39:22,468
"قلبِ منو دزديده"
495
00:39:22,593 --> 00:39:26,263
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
496
00:39:33,061 --> 00:39:39,276
"اين با تو شروع شده، با تو هم تموم ميشه"
497
00:39:39,359 --> 00:39:45,490
"دنياي من"
498
00:39:45,740 --> 00:39:52,038
"اين رازِ من بود، ولي چشمهام آشکارش کرد"
499
00:39:52,079 --> 00:39:57,960
"من متعلق به تو ام"
"فقط متعلق به تو ام"
500
00:39:58,377 --> 00:40:04,508
"يادِ تو منو بيقرار ميکنه"
501
00:40:04,633 --> 00:40:10,639
"تو در عينِ حال که بهم نزديکي "
"خيلي هم ازم دوري، چيکار کنم؟"
502
00:40:10,764 --> 00:40:16,227
"تو در عينِ حال که بهم نزديکي "
"خيلي هم ازم دوري، چيکار کنم؟"
503
00:40:16,311 --> 00:40:19,355
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
504
00:40:19,397 --> 00:40:22,525
"قلبِ منو دزديده"
505
00:40:22,650 --> 00:40:25,778
"قلبِ منو دزديده"
506
00:40:25,820 --> 00:40:28,948
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
507
00:40:28,989 --> 00:40:31,951
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
508
00:40:32,076 --> 00:40:35,204
"قلبِ منو دزديده"
509
00:40:35,245 --> 00:40:38,290
"قلبِ منو دزديده"
حالت چطوره؟ -
510
00:40:38,415 --> 00:40:42,377
"...چشمهاي افسونگرِ تو"
511
00:40:47,132 --> 00:40:50,427
...بعد از تشکيلِ ديپلماسي در کشورِ ما
512
00:40:50,969 --> 00:40:53,555
...ما فقط بر سرِ پنج موضوع درگيري داشتيم
513
00:40:53,847 --> 00:40:59,310
غذا، پوشاک، آب، سرپناه و برق
514
00:41:00,436 --> 00:41:02,563
پس کِي ميخوايم از اينها جلو بيفتيم؟
515
00:41:02,856 --> 00:41:07,318
يادتون باشه... لُرد رام راضيه
...که خودش گرسنگي بکشه
516
00:41:07,443 --> 00:41:08,694
...قربان، چاي
517
00:41:08,861 --> 00:41:10,863
با شيريني آلبالويي ميخورين؟
518
00:41:11,154 --> 00:41:14,450
...پس دوستان، اگه بخواين اوتار پِرادِش رو
519
00:41:14,575 --> 00:41:17,578
...از فقر و جنايت نجات بدين
520
00:41:17,703 --> 00:41:21,331
...سورانا ميتونه دست در دستِ شما
521
00:41:21,456 --> 00:41:24,292
اينکارِ ناممکن رو ممکن کنه
522
00:41:25,168 --> 00:41:28,838
!به افتخارِ آقاي دايال
523
00:41:28,880 --> 00:41:33,301
!به افتخارِ آقاي دايال
524
00:41:33,426 --> 00:41:36,888
!به افتخارِ آقاي دايال
525
00:41:37,013 --> 00:41:39,891
!به افتخارِ آقاي دايال
526
00:41:40,016 --> 00:41:43,144
آقاي دايال بيشتر شبيهِ قناده تا وزير
527
00:41:44,353 --> 00:41:46,856
سخنرانيش خيلي شيرين بود، مگه نه؟
528
00:41:47,731 --> 00:41:49,316
درباره ي لُرد رام صحبت ميکرد
529
00:41:49,608 --> 00:41:52,361
مطمئناً اون توي انتخابات برنده ميشه -
فراموشش کنيد، قربان -
530
00:41:52,486 --> 00:41:55,071
اين روزا مردم خيلي پيشرفته شدن
531
00:41:55,156 --> 00:41:56,282
آره، ميبينم
532
00:41:57,032 --> 00:42:01,620
ببينيد، مردم به يه وزيرِ وظيفه شناس
نياز دارن، نه يه وزيرِ مذهبي
533
00:42:02,370 --> 00:42:06,041
وزيرمون چطور بايد باشه؟ -
بايد مثلِ آقاي دايال باشه -
534
00:42:06,166 --> 00:42:07,292
نشنيدين؟
535
00:42:07,375 --> 00:42:09,878
شما رايِ تون رو بدين
ولي کسي از طبقه ي شما راي نمياره
536
00:42:10,170 --> 00:42:13,506
احساس ميکنم وزيرهايي مثلِ آقاي دايال
بي مصرفند
537
00:42:14,507 --> 00:42:17,927
يادم نمياد خودت رو بهم معرفي کرده باشي
538
00:42:19,970 --> 00:42:22,807
کستوريلال ويسوکارما
539
00:42:23,516 --> 00:42:25,768
مواظبم کسي نظمِ اينجا رو بهم نزنه
540
00:42:26,644 --> 00:42:29,396
و شما؟ -
من اينجا نقشِ رابين هوود رو ايفا ميکنم
541
00:42:29,646 --> 00:42:32,357
رابين هوود پاندي -
رابين هوود پاندي؟ -
542
00:42:32,774 --> 00:42:34,526
شماره موبايلتون چيه؟
543
00:42:35,527 --> 00:42:36,653
لازمه بدوني
544
00:42:36,820 --> 00:42:40,532
وزيرمون چطور بايد باشه؟ -
بايد مثلِ آقاي دايال باشه -
545
00:42:40,532 --> 00:42:43,952
چيکار بايد بکنم؟ -
کارم رو از دست ميدم، سعي کن بفهمي -
546
00:42:44,536 --> 00:42:46,204
اينو نميخوامش، به اندازه ي کافي دارم -
اين پولو بگير -
547
00:42:46,245 --> 00:42:48,372
سعي کن بفهمي راجو
سعي کن بفهمي
548
00:42:57,840 --> 00:43:00,551
اسمت چيه؟ -
سومانت کومار -
549
00:43:00,676 --> 00:43:01,927
چرا ميپرسين؟
550
00:43:02,845 --> 00:43:04,680
همچين چيزايي رو اينجا نميپذيرم
551
00:43:04,805 --> 00:43:06,306
چرا داشتي به اون دختره پول ميدادي؟
552
00:43:06,557 --> 00:43:08,100
اون خواهرمه، راجو
553
00:43:12,688 --> 00:43:15,983
خواهر واقعيته؟ -
بله -
554
00:43:16,108 --> 00:43:17,692
ميشناسيدش؟ -
آره -
555
00:43:20,820 --> 00:43:21,988
نه
556
00:43:22,989 --> 00:43:24,574
ولي ميخوام بشناسمش
557
00:43:25,242 --> 00:43:27,243
قبلاً هيچوقت اين طرفا نديدمت
558
00:43:28,285 --> 00:43:30,121
براي آقاي دايال کار ميکنم
559
00:43:30,454 --> 00:43:32,289
ـه اون هستم P.A من -
چي مينوشي؟ -
560
00:43:32,331 --> 00:43:35,584
چاي؟ قهوه؟ -
يعني دستيارِ حرفه اي P.A -
561
00:43:35,584 --> 00:43:38,712
P.A ميدونم
562
00:43:43,467 --> 00:43:45,302
چرا کفش هات لنگه به لنگست؟
563
00:43:46,470 --> 00:43:48,847
يه نوع مُد نيست
فلجِ اطفال دارم
564
00:43:50,891 --> 00:43:52,601
اون 2 قطره ي مالِ فلجِ اطفال
رو نخوردي؟
565
00:43:53,143 --> 00:43:55,478
مشروب خوري ديگه وقتي واسه بابام
باقي نذاشته بود
566
00:44:02,735 --> 00:44:06,906
وقتي ناراحتي خيلي جذاب ميشي
567
00:44:07,031 --> 00:44:09,325
اونقدر که دلم ميخواد لُپتو گاز بگيرم
568
00:44:09,617 --> 00:44:12,161
شوخي نکن -
پس چيکار کنم؟ -
569
00:44:13,037 --> 00:44:16,165
چرا وقتي نميخواي کاري بکني بهم
زنگ ميزني؟
570
00:44:18,208 --> 00:44:19,626
ميخوام باهات ازدواج کنم
571
00:44:19,919 --> 00:44:23,047
بيا با هم فرار کنيم -
نه -
572
00:44:23,172 --> 00:44:26,508
چرا که نه؟ مگه دوستم نداري؟
573
00:44:29,052 --> 00:44:30,970
عشق مهمه مکي
574
00:44:31,513 --> 00:44:33,640
ولي نميتونيم فرار کنيم و بعد ازدواج کنيم
575
00:44:34,182 --> 00:44:36,643
بابام تحملِ همچين ننگي رو نداره
576
00:44:37,060 --> 00:44:38,645
يه راه ديگه پيدا کن
577
00:44:39,646 --> 00:44:41,522
با داداشت چولبول صحبت کن
578
00:44:41,773 --> 00:44:43,191
شايد اون يه راهِ چاره اي پيدا کرد
579
00:44:43,232 --> 00:44:44,400
اون چيکار ميتونه بکنه؟
580
00:44:44,525 --> 00:44:47,528
اون عاشقِ اينه که منو غمگين ببينه
581
00:44:48,196 --> 00:44:51,240
پس فکر ميکني چيکار کنيم؟
من هيچ چيز به ذهنم نميرسه
582
00:44:53,242 --> 00:44:55,411
نيرمالا... نيرمالا
583
00:45:02,668 --> 00:45:04,211
يه چيزي يادم افتاد
584
00:45:05,003 --> 00:45:08,423
تياري، حالِ زن داداش چطوره؟ -
هنوز زنده ست قربان -
585
00:45:13,678 --> 00:45:15,680
چرا از اداره ي پليس با پدرم تماس گرفتين؟
586
00:45:16,973 --> 00:45:18,558
اون چيکار کرده بود؟
587
00:45:19,434 --> 00:45:23,145
اون دوتا رو ميشناسي؟ -
نه -
588
00:45:23,437 --> 00:45:26,858
پدرت سعي کرد به خواهرشون تجاوز کنه
589
00:45:27,316 --> 00:45:30,694
وقتي سعي کردند مانعش بشن
به جاش اينا رو کتک زد
590
00:45:30,987 --> 00:45:32,988
ببين چطور دارن ميلرزن
591
00:45:41,287 --> 00:45:43,582
من هميشه همراهِ پدرم هستم قربان
592
00:45:43,999 --> 00:45:46,126
اولين باره که اينا رو ميبينم
593
00:45:46,459 --> 00:45:48,962
...بعضي وقتها پدرم بيش از حد مست ميکنه
594
00:45:49,129 --> 00:45:51,882
ولي نميتونسته کارِ مهمي با خواهرشون بکنه
595
00:45:52,048 --> 00:45:53,341
قسم ميخورم
596
00:45:53,466 --> 00:45:55,593
باشه، حرفتو باور ميکنم
597
00:45:56,010 --> 00:45:58,263
...اگه اون پدرت نبود
598
00:45:58,721 --> 00:46:03,308
توي بخشِ 126 و 228 زندانيش ميکردم
599
00:46:03,934 --> 00:46:06,020
نميخوام پدرتو زنداني کنم
600
00:46:06,061 --> 00:46:08,731
ميخواي لبخند بزني يا که
ميخواي همينجور مثلِ مجسمه وايسي؟
601
00:46:10,024 --> 00:46:11,150
نه
602
00:46:12,067 --> 00:46:15,737
هر کي اونو بخندونه 1000 روپيه
جايزه ميگيره
603
00:46:15,904 --> 00:46:17,614
1000 -
يالا -
604
00:46:17,739 --> 00:46:20,367
...يه روز يه مَرده داشت توي خيابون ميشاشيد
605
00:46:20,492 --> 00:46:23,370
"تيواري صداش کرد و گفت: "هي، بيا اينجا
606
00:46:23,495 --> 00:46:24,954
"هيچکس نگرفتدت؟"
607
00:46:25,038 --> 00:46:27,040
ميدوني اون چي جواب داد؟
608
00:46:27,081 --> 00:46:30,209
نه قربان، توي اين شهر مجبوريم توي خودمون"
"نگهش داريم
609
00:46:32,045 --> 00:46:36,090
يه روز يه مردِ پولدار يه مردِ فقير رو
...صدا کرد و ازش پرسيد
610
00:46:36,174 --> 00:46:40,511
"بگو ببينم، بوسيدن کارِ سختيه يا کارِ لذت بخشيه؟"
611
00:46:40,636 --> 00:46:43,639
"اون جواب داد: "قربان، بايد لذت بخش باشه
612
00:46:43,806 --> 00:46:46,809
"اگه کارِ سختي بود، ميذاشتينش بعده ي من"
613
00:46:58,403 --> 00:46:59,821
چي داري ميگي؟
614
00:47:01,281 --> 00:47:03,825
پونصد تا واسه تو و پونصد تا واسه من
615
00:47:05,368 --> 00:47:07,829
خب 700 تا واسه تو، 300 تاش واسه من
616
00:47:07,912 --> 00:47:12,291
اِروتا... اروتا... اروتا
617
00:47:22,259 --> 00:47:24,095
احمق
618
00:47:24,136 --> 00:47:25,221
اون خنديد
619
00:47:25,304 --> 00:47:27,431
اون خنديد... اون خنديد
620
00:47:27,556 --> 00:47:28,974
پولمو بده... پولمو بده
621
00:47:29,099 --> 00:47:31,685
هزار روپيه ام رو بده
622
00:47:39,567 --> 00:47:51,579
"اون نميدونست عشق چقدر افسونگره"
623
00:47:52,162 --> 00:47:54,957
"...اون دلباخته شد"
624
00:47:54,999 --> 00:48:00,129
"...اون دلباخته شد"
625
00:48:00,254 --> 00:48:08,137
"اون هيچ جايي نداره که بره اونجا"
626
00:48:10,305 --> 00:48:15,184
"چشمهايِ مستِ تو"
"اين چشمهاي مست"
627
00:48:18,021 --> 00:48:22,901
"اونا افسونگرند"
"اين چشمهاي مست"
628
00:48:25,904 --> 00:48:29,948
"چشمهايِ مستِ تو"
"اين چشمهاي مست"
629
00:48:30,074 --> 00:48:33,744
"اونا افسونگرند"
"اين چشمهاي مست"
630
00:48:33,911 --> 00:48:35,954
"سعي نکن مانعم بشي"
631
00:48:36,038 --> 00:48:39,332
"ميخوام از اين چشمها بنوشم"
632
00:48:39,374 --> 00:48:41,877
"سعي نکن مانعم بشي"
633
00:48:41,919 --> 00:48:45,380
"ميخوام از اين چشمها بنوشم"
634
00:48:45,505 --> 00:48:51,178
"اين يک شبِ بي احساسه"
"من ميخوام سرشار از احساس باشم"
635
00:48:51,261 --> 00:48:54,931
"ميخوام مزه اش رو بچشم"
636
00:48:55,056 --> 00:48:58,893
"ميخوام مزه اش رو بچشم"
637
00:48:58,935 --> 00:49:02,814
"ميخوام مزه اش رو بچشم"
638
00:49:02,897 --> 00:49:07,819
"ميخوام مزه اش رو بچشم"
639
00:49:38,556 --> 00:49:43,436
"مامورِ اين مرکز سکسکه اش گرفته"
640
00:49:46,564 --> 00:49:51,110
"فکر ميکنم اون يه جرعه رفته بالا"
641
00:49:52,569 --> 00:49:58,575
"توي مرکزِ خودت کارخونه ي آبجوسازي بساز"
642
00:49:58,700 --> 00:50:02,287
"توي مرکزِ خودت کارخونه ي آبجوسازي بساز"
643
00:50:02,329 --> 00:50:08,001
"و مستقيماً مست کن"
644
00:50:08,460 --> 00:50:12,296
"و مستقيماً مست کن"
645
00:50:12,463 --> 00:50:16,009
"و مستقيماً مست کن"
646
00:50:16,050 --> 00:50:21,722
"اون مثلِ شعله ست"
647
00:50:21,847 --> 00:50:25,476
"ميخوام مزه اش رو بچشم"
648
00:50:25,601 --> 00:50:29,480
"ميخوام مزه اش رو بچشم"
649
00:50:29,605 --> 00:50:33,483
"ميخوام مزه اش رو بچشم"
650
00:50:33,609 --> 00:50:38,030
"ميخوام مزه اش رو بچشم"
651
00:51:16,066 --> 00:51:17,275
چيکار داري ميکني، مکي؟
652
00:51:21,780 --> 00:51:23,406
خجالت نميکشي؟
653
00:51:24,074 --> 00:51:26,534
از خونه ي خودت دزدي ميکني؟
654
00:51:27,410 --> 00:51:31,289
چه نيازي داشتي که ما
نميتونستيم برآورده اش کنيم
655
00:51:32,373 --> 00:51:33,833
منو ببخش مامان
656
00:51:34,667 --> 00:51:37,252
من فقط ميخوام با نيرمالا ازدواج کنم
657
00:51:38,671 --> 00:51:40,297
راهِ ديگه اي ندارم
658
00:51:40,422 --> 00:51:42,674
نميخوام چيزي بشنوم
نميخوام چيزي بشنوم
659
00:51:42,800 --> 00:51:44,844
اين کارِت فريب دادنه مکي
660
00:51:44,969 --> 00:51:46,803
نميخواستم فريبت بدم مامان
661
00:51:47,221 --> 00:51:49,014
اين پولو ميدم به آقا معلم
662
00:51:49,098 --> 00:51:50,432
...اون هم اينو ميده به بابا
663
00:51:50,557 --> 00:51:52,434
و اين پول دوباره برميگرده
به همين خونه
664
00:51:52,559 --> 00:51:53,810
و چولبول؟
665
00:51:54,227 --> 00:51:55,687
چي بهش بگم؟
666
00:51:55,812 --> 00:51:57,814
بذار من ازدواج کنم
667
00:51:58,106 --> 00:52:01,025
اين پولو از بابا ميدزدم و
برميگردونمش توي گاوصندوق
668
00:52:01,150 --> 00:52:02,568
عاليه پسرم
669
00:52:02,568 --> 00:52:04,403
اين اون فکري نيست که ميکردم
670
00:52:05,446 --> 00:52:09,450
...بجاي اينکه از بابتِ اين دزدي عذرخواهي کني
671
00:52:09,575 --> 00:52:12,120
داري به من قول ميدي که بازم دزدي ميکني
672
00:52:12,578 --> 00:52:17,708
مامان -
...اگه بازم همچين نيّاتِ پليدي داري -
673
00:52:17,916 --> 00:52:19,585
قايمشون نکن
674
00:52:19,710 --> 00:52:21,294
درموردشون بهم بگو
675
00:52:21,461 --> 00:52:22,588
چاره اي ندارم مامان
676
00:52:22,713 --> 00:52:26,299
بذار امروز اين پولو بردارم -
برش دار... پولو بردار -
677
00:52:28,051 --> 00:52:32,305
...ولي من تمامِ زندگيم متاسف ميشم
678
00:52:34,307 --> 00:52:35,600
...از اينکه من
679
00:52:38,603 --> 00:52:40,938
...يه دزد به دنيا آوردم
680
00:52:41,606 --> 00:52:42,857
مامان
681
00:53:09,966 --> 00:53:11,217
گرفتيش
682
00:53:18,891 --> 00:53:21,060
امروز قيافه ات خطرناک شده
683
00:53:22,520 --> 00:53:24,063
ميتونم بشينم؟
684
00:53:27,191 --> 00:53:28,526
بشين
685
00:53:32,279 --> 00:53:35,657
ميدوني امروز چرا اومدم اينجا؟ -
نه -
686
00:53:36,533 --> 00:53:38,535
ميخوام باهات ازدواج کنم
687
00:53:41,205 --> 00:53:42,539
چيه؟
688
00:53:47,544 --> 00:53:49,128
من نميتونم ازدواج کنم
689
00:53:49,253 --> 00:53:50,296
چرا؟
690
00:53:51,297 --> 00:53:53,424
تو که خوشگلي
691
00:53:54,300 --> 00:53:57,846
يعني ميخواي کل زندگيت مجرد بموني؟ -
آره -
692
00:54:00,556 --> 00:54:05,228
و اگه يه مردِ قوي و شجاع
مثلِ من پيدا کني چي؟
693
00:54:05,436 --> 00:54:08,230
هنوزم نميخواي؟ -
نه -
694
00:54:14,569 --> 00:54:16,154
دليلي داره؟
695
00:54:19,116 --> 00:54:21,034
نميتونم بابامو ترک کنم
696
00:54:22,119 --> 00:54:27,707
معنيش اينه که... تا موقعي که بابات
زنده ست نميخواي ازدواج کني؟
697
00:54:27,832 --> 00:54:32,587
آره، تا زمانيکه زنده ست ازدواج نميخوام
ازدواج کنم
698
00:54:39,010 --> 00:54:40,594
تو اين اسباب بازي ها رو درست کردي؟
699
00:54:40,887 --> 00:54:42,138
آره
700
00:54:42,471 --> 00:54:43,597
تو يه هنرمندي
701
00:54:43,722 --> 00:54:45,724
اروتا... اروتا
702
00:54:45,724 --> 00:54:49,311
بطريم خاليه
يه بطريِ ديگه برام بگير
703
00:54:49,353 --> 00:54:51,187
مراقب پدرت باش
704
00:54:51,355 --> 00:54:52,856
سعي کن تغييرش بدي
705
00:54:53,189 --> 00:54:56,485
و من منتظر ميمونم تا اون بميره
706
00:54:57,068 --> 00:54:58,486
بخاطر تو
707
00:55:26,096 --> 00:55:27,806
برات خبراي خوبي دارم
708
00:55:28,390 --> 00:55:31,643
اون گلدون فروشه بهم جوابِ رد داد
709
00:55:31,935 --> 00:55:36,898
معنيش اينه که باهات اينجا ميمونم
710
00:55:38,400 --> 00:55:39,818
مامان
711
00:55:41,110 --> 00:55:42,528
مامان
712
00:56:14,101 --> 00:56:16,269
اين غم خيلي بزرگه
713
00:56:42,711 --> 00:56:46,590
"هر پدري بيشتر براي پسرِ ضعيفترش نگرانه"
714
00:56:47,257 --> 00:56:50,593
"معنيش اين نيست که آقاي پاندي تو رو دوست نداره"
715
00:56:51,011 --> 00:56:53,721
"ولي مکي ضعيفتره پسرم"
716
00:56:54,264 --> 00:56:55,473
"اون احمقه"
717
00:56:55,598 --> 00:56:57,475
"اون روي درسهاش تمرکز نداره"
718
00:56:58,309 --> 00:56:59,894
"ولي اونم پسرمه"
719
00:57:00,186 --> 00:57:01,937
"من بدنيا آوردمش"
720
00:57:02,480 --> 00:57:05,941
اون داداشته -"
"داداشِ ناتني -
721
00:57:06,025 --> 00:57:07,902
"دوباره همون حرفا چولبول؟"
722
00:57:09,737 --> 00:57:14,241
"اگه اينطوري بخواي نفرت رو توي زندگيت"
"پرورش بدي، من ميميرم"
723
00:57:14,616 --> 00:57:16,368
"اينطوري ميخواي منو بکشي؟"
724
00:57:16,618 --> 00:57:20,330
مامانتو دوست نداري؟ -"
"چرا، دارم -
725
00:57:20,622 --> 00:57:23,500
"پس پسرم، بخاطرِ من قبول کن"
726
00:57:28,337 --> 00:57:30,048
ببينيد قربان
727
00:57:35,053 --> 00:57:36,512
خوبه
728
00:57:41,350 --> 00:57:43,519
ميخوام باهات تصفيه حساب کنم
729
00:57:45,396 --> 00:57:47,648
بيا گذشته رو فراموش کنيم
730
00:57:48,357 --> 00:57:52,903
از امروز نميتونيم مثلِ پدر و پسر
زندگي کنيم؟... با همديگه
731
00:57:52,945 --> 00:57:56,239
خانواده ات با مادرت مردن
732
00:57:56,824 --> 00:57:59,952
سعي نکن جزئي از خانواده ي ما باشي
733
00:57:59,993 --> 00:58:01,828
تنهامون بذار
734
00:58:03,538 --> 00:58:06,541
بعد از اين ما ارتباطي باهم نداريم
735
00:58:30,814 --> 00:58:32,107
تمامِ روز رو مستي
736
00:58:32,148 --> 00:58:34,109
وقتي که ترکت کردم تازه قدرمو ميفهمي
737
00:58:34,234 --> 00:58:35,819
بيا بريم -
نميتونم راه بيام -
738
00:58:35,861 --> 00:58:38,864
بلند شو بابا -
ببين، قطار داره نزديک ميشه -
739
00:58:38,989 --> 00:58:41,116
خودمو ميکشم... ميکشم -
صبر کن -
740
00:58:41,241 --> 00:58:42,575
واسم فيلم بازي نمن
741
00:58:42,575 --> 00:58:46,121
من خودمو ميکشم -
پاشو، بابا -
742
00:58:46,121 --> 00:58:49,332
پاشو، بابا -
وگرنه خودمو ميکشم -
743
00:58:49,457 --> 00:58:50,708
از دستت خسته شدم
744
00:58:50,875 --> 00:58:52,460
چيکار داري ميکني؟ -
پاشو بابا -
745
00:58:52,585 --> 00:58:55,004
واسه همينه که داداش سومانت نميخواد
ببيندت بابا
746
00:58:55,129 --> 00:58:56,339
يه کم خجالت بکش
747
00:58:56,464 --> 00:58:58,007
کثافت کاري کردي
748
00:58:58,048 --> 00:59:00,134
اروتا -
اين بازيِ هر روزت رو تموم کن بابا -
749
00:59:00,175 --> 00:59:01,301
حالا پاشو
750
00:59:01,343 --> 00:59:02,887
بجنب -
نميخوام بيام -
751
00:59:02,928 --> 00:59:04,179
الان يه قطار به اين رِيل نزديک ميشه
752
00:59:04,221 --> 00:59:06,473
بلند شو بابا
بازيتو تموم کن
753
00:59:06,598 --> 00:59:08,142
کافيه ديگه
پاشو
754
00:59:08,225 --> 00:59:09,601
يالا
755
00:59:20,779 --> 00:59:22,030
پاشو بابا -
زود باش -
756
00:59:24,240 --> 00:59:25,909
چيکار داري ميکني؟
757
00:59:25,950 --> 00:59:30,246
اون داره منو بزور ميبره تو ماشين
758
00:59:43,216 --> 00:59:46,386
من مشروب ميخواب
بعلاوه ي چند تا يخ
759
00:59:46,511 --> 00:59:48,055
برام چند تا يخ بگير
760
00:59:48,263 --> 00:59:50,265
با اين الکلت برو به جهنم
761
01:01:36,158 --> 01:01:37,242
نه
762
01:01:38,368 --> 01:01:39,745
نه
763
01:01:50,797 --> 01:01:51,923
بگير
764
01:01:52,048 --> 01:01:53,049
ببرش تو... ببرش تو
765
01:01:54,258 --> 01:01:55,384
يالا... ببرش تو
766
01:01:55,968 --> 01:01:57,261
به آرومي
767
01:01:57,762 --> 01:01:59,346
ببرش تو
768
01:02:01,933 --> 01:02:02,975
همينه
769
01:02:04,518 --> 01:02:05,519
قربان
770
01:02:06,645 --> 01:02:08,105
قربان، همه چيزو آورديم
771
01:02:08,647 --> 01:02:10,524
ولي نتونستيم هيچ پولي
توي قفسه پيدا کنيم قربان
772
01:02:13,277 --> 01:02:14,361
...مادرم بايد قايمش کرده باشه
773
01:02:14,403 --> 01:02:15,987
تا از دستِ آقاي پاندي
و مکي در امان باشه
774
01:02:16,071 --> 01:02:17,405
پيداش ميکنيم -
بله قربان -
775
01:02:20,951 --> 01:02:22,285
وايسا... وايسا
776
01:02:24,662 --> 01:02:25,914
دنده عقب برو
777
01:02:40,845 --> 01:02:42,429
تو يه تيکه دستمال نداري
...تا باهاش دماغتو بگيري
778
01:02:42,805 --> 01:02:44,306
اونوقت اومدي واسه خودت
لباسِ جديد بدوزي؟
779
01:02:44,431 --> 01:02:45,557
عاليه
780
01:02:46,016 --> 01:02:47,226
پولشو از کجا آوردي؟
781
01:02:48,685 --> 01:02:50,020
...قرار مدارِ ازدواجم سرِ جاشه
782
01:02:50,687 --> 01:02:52,689
با نيرمالا -
آها -
783
01:02:53,690 --> 01:02:55,442
اين آرزوي مامان هم بود
784
01:02:56,109 --> 01:02:57,236
آهــا
785
01:02:58,445 --> 01:03:02,031
عجيبه، مامان هيچوقت بهم
چيزي در اين مورد نگفته بود
786
01:03:04,242 --> 01:03:08,579
تو داري بخاطرِ مامان ازدواج ميکني، يا بخاطرِ خودت؟
بخاطرِ هر دوتاش -
787
01:03:12,875 --> 01:03:14,335
بايد همه ي روستا رو دعوت کرده باشي
788
01:03:15,336 --> 01:03:17,338
نميخواي منو دعوت کني؟ -
البته که ميکنم -
789
01:03:18,464 --> 01:03:19,757
اگه منتظرش باشي، حتماً دعوتت ميکنم
790
01:03:19,923 --> 01:03:22,342
ولي تو نميخواي بياي -
ميام -
791
01:03:23,469 --> 01:03:24,470
صد در صد ميام
792
01:03:25,470 --> 01:03:28,849
با خانمم ميام -
مگه ازدواج کردي؟
793
01:03:29,182 --> 01:03:31,226
هنوز نه، ولي ميکنم
794
01:03:31,601 --> 01:03:32,895
و قبل از تو هم ازدواج ميکنم
795
01:03:33,145 --> 01:03:34,229
من از تو بزرگترم
796
01:03:35,230 --> 01:03:36,314
ديگه تنهاتون ميذارم
797
01:03:36,606 --> 01:03:37,940
و گوش کن -
بله قربان -
798
01:03:38,024 --> 01:03:39,484
ازش پول نگير -
بله قربان -
799
01:03:39,609 --> 01:03:41,152
اون داداشمه -
چشم -
800
01:03:42,236 --> 01:03:43,237
بريم
801
01:03:46,491 --> 01:03:49,952
تو تمامِ روز رو مستي
و آشکارا به دخترت تهمت ميزني؟
802
01:03:50,036 --> 01:03:51,078
اون دخترته
803
01:03:51,245 --> 01:03:53,039
چرا نميخواي کاري براش بکني؟ -
چيکار بايد بکنم؟ -
804
01:03:53,164 --> 01:03:54,874
ببين، من بلد نيستم چطوري
حرفامو آب و تاب بدم
805
01:03:54,957 --> 01:03:57,793
از دخترت خوشم مياد و ميخوام باهاش ازدواج کنم -
بله -
806
01:03:58,377 --> 01:03:59,920
من تحصيل کرده ام و مثلِ يه
روحاني بهم احترام ميذارن
807
01:04:00,254 --> 01:04:01,505
من افسرِ پليسم
808
01:04:01,630 --> 01:04:02,923
هم آدمِ محترميم و هم ثروتمندم
809
01:04:03,507 --> 01:04:04,508
همه چيز دارم
810
01:04:06,802 --> 01:04:08,970
ولي دخترت حاضر نيست بهم
جوابِ مثبت بده
811
01:04:10,096 --> 01:04:11,264
مگه من چي کم دارم؟
812
01:04:11,514 --> 01:04:12,933
تو اونو نميشناسي
813
01:04:13,809 --> 01:04:15,894
خيــلي خيره سره
814
01:04:17,270 --> 01:04:20,190
تا وقتي من نمُردم
نميخواد ازدواج کنه... اروتا
815
01:04:20,273 --> 01:04:21,357
اينو بهم گفت
816
01:04:21,649 --> 01:04:24,402
بهش توضيح بده
چه مودبانه، چه سخت گيرانه، چه تهديد کنان
817
01:04:25,945 --> 01:04:27,530
...هر کاري که فکر ميکني درسته بکن
818
01:04:28,364 --> 01:04:29,532
ولي راضيش کن
819
01:04:31,200 --> 01:04:34,369
...و اگر کاري ازت ساخته نيست
پس شرم بر همچين پدري باد
820
01:04:49,301 --> 01:04:50,427
چيه؟
821
01:04:51,302 --> 01:04:54,222
ميخواي دخترمو خوشبخت کني؟ -
نه، نه -
822
01:04:54,681 --> 01:04:56,099
ميخوام کتکش بزنم... شکنجه اش کنم
823
01:04:56,224 --> 01:04:57,684
و بعد از تو تقاضاي جهيزيه کنم
824
01:04:58,017 --> 01:04:59,310
عجيبه بابا
825
01:04:59,435 --> 01:05:00,854
هنوز متوجه نشدي من عاشقشم؟
826
01:05:05,274 --> 01:05:07,568
...بيست و هفتم بيا و دخترمو ببر
827
01:05:07,693 --> 01:05:09,695
من براش توضيح ميدم
828
01:05:10,153 --> 01:05:11,905
من براش توضيح ميدم -
چطوري؟ -
829
01:05:12,239 --> 01:05:15,993
مقدماتِ عروسي رو آماده کن
بقيه اش رو بذار بعده ي من
830
01:05:19,454 --> 01:05:20,580
يه چيز ديگه
831
01:05:22,582 --> 01:05:24,459
دخترت داره با يه خانواده ي پولدار
ازدواج ميکنه
832
01:05:25,335 --> 01:05:26,586
ديگه نمايش اجرا نکن
833
01:05:27,045 --> 01:05:28,213
اينقدر مست و پاتيل نباش
834
01:05:29,214 --> 01:05:33,343
...من از همين الان
مشروب رو... گذاشتم کنار
835
01:05:34,135 --> 01:05:36,012
خودم ترکت ميدم
836
01:05:37,472 --> 01:05:38,598
مواظبِ خودت باش
837
01:06:28,770 --> 01:06:30,064
اون بابامه
838
01:06:32,191 --> 01:06:33,233
بيدارش کنيد
839
01:06:33,650 --> 01:06:36,820
!بابا!... بابا
840
01:07:08,558 --> 01:07:10,227
تو خيلي عجيبي
841
01:07:11,228 --> 01:07:13,688
حالا بهت مديونم
842
01:07:15,690 --> 01:07:19,152
ازت خواستم اعتياد به الکل
رو ترک کني، نه دنيا رو
843
01:07:31,163 --> 01:07:32,999
يالا پاشين... ديگه عزاداري کتفيه
844
01:07:33,833 --> 01:07:35,877
حالا ديگه اون مُرده
845
01:07:36,168 --> 01:07:38,587
بذارين اون بخشي از زندگيِ من بشه
846
01:07:39,713 --> 01:07:40,881
پاشين
847
01:07:42,174 --> 01:07:45,176
سرعتتون رو نشون بدين
و يه کمي فِرز باشين
848
01:07:59,900 --> 01:08:01,026
به چي داري نگاه ميکني؟
849
01:08:01,901 --> 01:08:03,236
ميخوام برات يه زندگيِ بهتر بسازم
850
01:08:04,612 --> 01:08:06,239
ميخوام باهات ازدواج کنم
851
01:08:08,366 --> 01:08:09,367
زود باش
852
01:08:09,867 --> 01:08:11,368
سريع چمدونت رو ببند
853
01:08:11,619 --> 01:08:14,789
سريع برو تو وسايلتو جمع کن و بيا
854
01:08:20,377 --> 01:08:23,797
چولبول پاندي
عروسيت مبارک باشه
855
01:08:24,256 --> 01:08:25,965
ازت ممنونم باب
856
01:08:56,954 --> 01:08:58,413
بيا چولبول
857
01:08:58,664 --> 01:08:59,873
وش اومدي
858
01:09:00,207 --> 01:09:01,666
خيلي ازت ممنونم
859
01:09:03,001 --> 01:09:06,296
آقاي معلم، تشريفاتِ عروسي
واقعاً فوق العاده ست
860
01:09:06,546 --> 01:09:10,425
اوه نه پسرم، نظرِ لطفته
861
01:09:11,218 --> 01:09:15,012
اگه نظرِ لطفمه پس، ميشه من اول ازدواج کنم؟
862
01:09:17,557 --> 01:09:18,683
منظورت چيه؟
863
01:09:32,196 --> 01:09:33,280
گوش به زنگ باش
864
01:09:39,578 --> 01:09:40,579
بياين... بياين
865
01:09:40,746 --> 01:09:41,913
بياين جلو
866
01:09:51,756 --> 01:09:53,133
چرا موزيک رو متوقف کردن؟
867
01:09:53,216 --> 01:09:54,884
چيزي نيست قربان
اونا يه کمي کله شقن
868
01:09:55,343 --> 01:09:56,761
گفتن نميخوان واسه دو تا عروسي
...آهنگ بزنن و
869
01:09:56,844 --> 01:09:58,012
پولِ يکي رو بگيرن
870
01:09:58,053 --> 01:09:59,138
تيواري رو بفرست
871
01:10:02,600 --> 01:10:07,479
ببينيد، جنابِ چولبول
...خيلي دل نازک
872
01:10:07,604 --> 01:10:09,314
و خيلي هم بي باکه
873
01:10:10,232 --> 01:10:12,776
و اگه شما بخواين براي
...يه مردِ بي باک زرنگ بازي در بيارين
874
01:10:13,235 --> 01:10:15,612
...ميبرمتون اداره ي پليس
875
01:10:15,945 --> 01:10:17,614
....و ميکوبم بينِ دو تا پاتون
876
01:10:17,781 --> 01:10:22,619
اونوقت ديگه قادر نيستين هيچي بنوازين
877
01:10:23,327 --> 01:10:24,496
فهميدين؟
878
01:10:24,788 --> 01:10:25,955
يالا... آهنگ بزنين
879
01:10:27,791 --> 01:10:29,208
شروع کردن
880
01:10:41,512 --> 01:10:42,638
معذرت ميخوام جنابِ روحاني
881
01:10:43,639 --> 01:10:44,807
ميشه ما يه کمي قدم بزنيم؟
882
01:10:54,399 --> 01:10:56,234
پدر و مادرِ عروس و داماد
...بيان جلو
883
01:10:56,526 --> 01:10:58,528
و براي زوجِ جديد دعاي خير کنند
884
01:11:04,534 --> 01:11:05,952
آقاي روحاني، اون هيچکس رو نداره
885
01:11:06,953 --> 01:11:08,538
و وضعِ منم از اون بدتره
886
01:11:19,548 --> 01:11:21,842
بايد يکي از بزرگانِ فاميلت اينجا باشن
887
01:11:23,552 --> 01:11:25,679
آره، خودمم
888
01:11:26,680 --> 01:11:28,306
خودم براي خودم دعاي خير ميکنم
889
01:11:28,807 --> 01:11:29,891
انشاالله خوشبخت بشم
890
01:11:29,975 --> 01:11:31,434
و اون از زندگيِ متاهليش خوشحال
باشه و لذت ببره
891
01:11:31,685 --> 01:11:32,894
حالا متاهل شديم
892
01:11:42,737 --> 01:11:47,157
...باورم نميشه که تو
پسرِ مادرت باشي
893
01:11:48,993 --> 01:11:51,579
دلم ميخواد تف بندازم تو صورتت
894
01:11:52,162 --> 01:11:53,748
عجيبه آقاي پاندي
895
01:11:55,207 --> 01:11:57,001
...من پسرِ خوبي نيستم
896
01:11:57,459 --> 01:12:01,005
چون هر بار که به صورتم
تف کردي، بخشيدمت
897
01:12:01,588 --> 01:12:04,758
از اينجا گمشو -
داريم ميريم -
898
01:12:05,009 --> 01:12:07,010
اينجا نيومديم که ازت اجازه بگيريم
899
01:12:12,766 --> 01:12:13,892
تمومش کنيد
900
01:12:15,226 --> 01:12:16,936
اينجا هيچ ازدواجي صورت نميگيره
901
01:12:17,896 --> 01:12:19,355
اينجا هيچ ازدواجي صورت نميگيره
902
01:12:23,484 --> 01:12:24,610
آقاي معلم
903
01:12:24,944 --> 01:12:26,320
اينجا هيچ ازدواجي صورت نميگيره
904
01:12:30,616 --> 01:12:31,784
بابا
905
01:12:51,803 --> 01:12:53,054
اسمت چيه؟
906
01:12:57,642 --> 01:13:00,269
اسمِ من... متصل به هويتمه
907
01:13:00,269 --> 01:13:01,520
رابين هوود پاندي
اسمِ مستعارِ چولبول پانديه
908
01:13:01,520 --> 01:13:02,772
چولبول... پاندي
909
01:13:04,398 --> 01:13:07,944
اونکاري که امروز با آقاي پاندي
کردي... درست نبود
910
01:13:11,238 --> 01:13:12,656
کاملاً کارِ درست رو انجام دادم
911
01:13:14,408 --> 01:13:16,202
...چند ماه که با زندگي کني
912
01:13:17,953 --> 01:13:21,206
ميفهمي چرا اينکارو کردم
913
01:13:24,668 --> 01:13:26,837
چرا بابات تو رو "اروتا" صدا ميکرد؟
914
01:13:28,671 --> 01:13:30,673
ميدوني معنيش چيه؟ -
ميدونم -
915
01:13:31,841 --> 01:13:33,843
خب چيه؟ -
بدبخت -
916
01:13:34,219 --> 01:13:35,970
يه کسي که ارج و قربش رو از دست داده
917
01:13:39,139 --> 01:13:41,976
وقتي قبلاً ازت پرسيدم
بهم نگفتي که
918
01:13:42,184 --> 01:13:44,144
دروغ گفتم -
چرا؟ -
919
01:13:45,855 --> 01:13:47,189
حالا منو ميشناسي
920
01:13:48,107 --> 01:13:49,817
...چند ماه که باهام بگذروني
921
01:13:49,900 --> 01:13:54,029
ميفهمي چي گفتم و چرا
922
01:13:55,572 --> 01:13:59,284
مگه تو چيکار ميکردي که اون اروتا
صدات ميکرد؟
923
01:13:59,743 --> 01:14:00,910
خودت ميفهمي
924
01:14:05,999 --> 01:14:07,333
تو نميتوني بدبخت باشي
925
01:14:07,751 --> 01:14:09,919
پدرت بايد خيلي کوتَه بين بوده باشه
926
01:14:27,770 --> 01:14:33,233
"چشمهاي تو مثلِ آئينه ست"
927
01:14:34,902 --> 01:14:40,490
"اونا به من ميگن چي توي قلبت ميگذره"
928
01:14:40,948 --> 01:14:48,164
"من يه کلمه هم به زبون نميارم"
929
01:14:48,247 --> 01:14:56,172
"چشمهاي من همه چيز رو روايت ميکنن"
930
01:14:56,338 --> 01:15:04,971
"تو با اولين نگاه قلبم رو دزديدي، عزيزِ دلم"
931
01:15:07,098 --> 01:15:17,400
"تو با اولين نگاه قلبم رو دزديدي، عزيزِ دلم"
932
01:15:35,835 --> 01:15:44,176
"زندگيِ من از تنهايي پُر شده بود"
933
01:15:46,720 --> 01:15:55,144
"ولي عشق طغيان کرد"
934
01:15:56,688 --> 01:16:03,694
"...بلاخره بهار هم شروع شد"
935
01:16:03,862 --> 01:16:11,160
"وقتي من و تو عاشقِ هم شديم"
936
01:16:11,994 --> 01:16:21,169
"تو با اولين نگاه قلبم رو دزديدي، عزيزِ دلم"
937
01:16:22,838 --> 01:16:33,181
"تو با اولين نگاه قلبم رو دزديدي، عزيزِ دلم"
938
01:16:54,618 --> 01:16:57,162
اين غنيمتي که به اينجا رسيده
...بايد همينجا بمونه
939
01:16:57,496 --> 01:16:59,205
اگه از اينجا بره
ديگه رفته که رفته
940
01:17:04,169 --> 01:17:05,253
چي شده؟
941
01:17:05,336 --> 01:17:06,379
مگه کوري؟
942
01:17:06,630 --> 01:17:07,964
فکر کردي مالِ خودته؟
943
01:17:09,049 --> 01:17:10,175
پست فطرت
944
01:17:17,098 --> 01:17:18,641
چطوري آدمهاي بدبخت بيچاره رو ميزنين؟
945
01:17:18,766 --> 01:17:21,644
بريد کنار... بريد کنار... بريد کنار
946
01:17:22,061 --> 01:17:23,813
بفرماييد قربان، بفرماييد -
اون پسرم رو کُشته -
947
01:17:24,647 --> 01:17:27,399
قربان -
قربان اون بيرحمانه پسرم رو کتک زد -
948
01:17:27,399 --> 01:17:28,525
قربان
949
01:17:31,403 --> 01:17:33,405
قربان، مکّان پاندي
اونو کتک زده
950
01:17:34,864 --> 01:17:36,200
مکي
951
01:17:39,286 --> 01:17:41,413
قربان، انتقامِ پسرم رو بگيرين
952
01:17:41,538 --> 01:17:43,665
ما ميخوايم عدالت برقرار بشه قربان -
باشه -
953
01:17:45,542 --> 01:17:47,251
...حالا من اينقدر آقاي مکّان رو ميزنم
954
01:17:47,544 --> 01:17:49,671
تا وقتي که تو ازم بخواي بس کنم
955
01:17:50,839 --> 01:17:51,965
يالا بلند شو
956
01:18:02,558 --> 01:18:04,017
يکي برام درست کنم -
باشه -
957
01:20:11,264 --> 01:20:14,434
برکنارش کنيد -
چولبول پاندي رو برکنار کنيد -
958
01:20:14,434 --> 01:20:17,812
ما ديگه طاقت نداريم -
بيشتر از اين طاقتِ بيرحميهاي پليس رو نداريم -
959
01:20:18,020 --> 01:20:20,565
پليس اين حق رو داره که با
مردم بدرفتاري کنه آقاي ماليک؟
960
01:20:21,148 --> 01:20:23,192
اول که عروسيِ مکنچند رو بهم زد
961
01:20:23,860 --> 01:20:25,111
بعد در انظارِ عمومي کتکش زد
962
01:20:27,196 --> 01:20:29,115
قبول دارم که مکنچند اشتباه کرده
963
01:20:29,991 --> 01:20:31,200
ولي يه چيزي وجود داره که ما بهش
ميگيم قانون
964
01:20:31,575 --> 01:20:34,286
شما تواناييش رو دارين تا بهاي زيادي
براي بي قانوني بپردازيد آقاي چِدي
965
01:20:34,453 --> 01:20:37,456
هر روز خيلي از جنايتکارها
در برخورد با پليس کشته کيشن
966
01:20:37,581 --> 01:20:38,707
شما روزنامه نميخونين؟
967
01:20:39,333 --> 01:20:41,292
...من روزنامه ميخونم، چولبول پاندي
968
01:20:41,585 --> 01:20:43,003
ولي فکر کنم تو نميخوني
969
01:20:43,336 --> 01:20:45,881
توي اغلبِ خبرها اين افسرهاي پليس
هستن که کشته ميشن
970
01:20:46,006 --> 01:20:47,716
خواهش ميکنم آروم باشيد قربان
971
01:20:48,008 --> 01:20:49,718
اين مشکلِ خانوادگيِ اوناست
972
01:20:49,760 --> 01:20:51,594
بهتره که بينِ خودشون حل بشه
973
01:20:51,845 --> 01:20:54,472
اگه شما در اينکار با سياست
رفتار کنيد، هيچکس سود نميبره
974
01:20:54,764 --> 01:20:56,474
ما با سياست رفتار ميکنيم آقاي ماليک
975
01:20:57,475 --> 01:20:59,185
...امروز پراجاپاتي پاندي به کمک نياز داره
976
01:20:59,352 --> 01:21:00,478
فردا ممکنه يه نفرِ ديگه باشه
977
01:21:00,603 --> 01:21:02,855
بجز من کي ميتونه اينکارو بکنه؟
978
01:21:03,356 --> 01:21:05,149
اگه واکنشِ شديدي عليه چولبول پاندي
...انجام ندي
979
01:21:05,149 --> 01:21:07,484
بعد من تمامِ روستا رو به آتيش ميکشم -
نه، نه -
980
01:21:07,902 --> 01:21:09,236
قربان، خواهش ميکنم همچين کاري نکنيد
981
01:21:10,487 --> 01:21:12,031
پسرِ من صدمه ديده
982
01:21:12,739 --> 01:21:13,866
اين مشکلِ منه
983
01:21:14,324 --> 01:21:17,077
و بهرحال من نميخوام اون موضوع
رو بدتر کنم
984
01:21:17,619 --> 01:21:18,787
منظورت چيه؟
985
01:21:19,788 --> 01:21:26,044
اگه چولبول... بينِ همه
...از مکنچند عذرخواهي کنه
986
01:21:26,378 --> 01:21:28,171
من حاضرم همينجا
اين جريان رو تموم کنم
987
01:21:28,797 --> 01:21:30,965
چي داري ميگي؟ -
اين حرف عاقلانه تره -
988
01:21:31,090 --> 01:21:32,216
صبر کنيد قربان
989
01:21:33,217 --> 01:21:36,637
آقاي پاندي، بيا عذرخواهي کن
و همينجا قالِ قضيه رو بکن
990
01:21:45,271 --> 01:21:47,523
مکنچند، من بينِ همه
تحقيرت کردم
991
01:21:48,524 --> 01:21:50,651
ازت معذرت ميخوام، خواهش ميکنم منو ببخش
992
01:21:57,240 --> 01:21:58,533
ديدين، مشکل حل شد
993
01:21:58,533 --> 01:21:59,784
اون عذرخواهي کرد
994
01:22:02,787 --> 01:22:03,955
خواهش ميکنم بفرماييد
995
01:22:14,716 --> 01:22:16,258
يه موضوع خيلي روشنه، چولبول
996
01:22:17,551 --> 01:22:20,804
نه تو از من خوشت مياد، نه من از تو
997
01:22:22,098 --> 01:22:23,682
...وقتي ما دارم دور از هم زندگي ميکنيم
998
01:22:24,808 --> 01:22:26,685
پس چرا نبايد با خوشي زندگي کنيم؟
999
01:22:44,202 --> 01:22:45,328
پاندي
1000
01:22:46,204 --> 01:22:47,330
اين يه موضوعِ خانوادگيه
1001
01:22:47,580 --> 01:22:49,457
دوباره ازت عذر ميخوام
1002
01:23:07,224 --> 01:23:10,477
شوهر خواهر، آقاي دايال داشت
با عضوِ هيئت دولت صحبت ميکرد
1003
01:23:10,727 --> 01:23:14,063
تو جلوي چدي سينگ به
مکنچند سيلي زدي؟
1004
01:23:16,065 --> 01:23:19,611
تازه ميتونم جلوي آقاي دايال
به جناب چدي هم سيلي بزنم
1005
01:23:20,486 --> 01:23:22,030
عاليه شوهر خواهر
1006
01:23:22,238 --> 01:23:24,490
پس مطمئناً آقاي دايال قبول ميکنه
1007
01:23:25,616 --> 01:23:27,368
تو خيلي بي باکي مرد، پاندي
1008
01:23:27,743 --> 01:23:29,162
تو هميشه همه چيز رو شفاف بيان ميکني
1009
01:23:29,912 --> 01:23:31,372
شفاف هم گوش ميکنم
1010
01:23:35,251 --> 01:23:38,045
چدي سينگ در حزبِ من
يکي از رهبرانِ جوانه
1011
01:23:39,380 --> 01:23:43,258
و تو ازم ميخواي با يکي از اعضاي حزبم
بخاطرت در بيوفتم
1012
01:23:43,926 --> 01:23:45,052
براي چي؟
1013
01:23:45,218 --> 01:23:48,388
اگه پادشاهِ پير بخواد
...از سلطنتش محافظت کنه
1014
01:23:49,181 --> 01:23:51,516
پس بايد بچه هاش رو هم
براي اينکار قرباني کنه
1015
01:23:52,392 --> 01:23:54,644
بهر حال چدي سينگ پسرِ شما نيست
1016
01:24:02,193 --> 01:24:03,402
...حقيقته، پاندي
1017
01:24:03,528 --> 01:24:06,989
منم اندازه ي تو از
چدي سينگ بدم مياد
1018
01:24:08,157 --> 01:24:10,284
اون از اسمم سودِ زيادي
...نصيبش شده
1019
01:24:10,952 --> 01:24:13,287
و کارخونه ي آبجو رو ميگردونه
1020
01:24:13,662 --> 01:24:15,789
تسليحاتِ غير قانوني داد و ستد ميکنه
1021
01:24:16,165 --> 01:24:17,708
و همه ي سودش رو براي خودش نگه ميداره
1022
01:24:18,875 --> 01:24:20,419
...يه راهي پيدا کن که
1023
01:24:20,836 --> 01:24:25,090
چدي سينگ تو اين حزب بمونه
ولي تحتِ کنترلِ من باشه
1024
01:24:25,549 --> 01:24:26,717
کُلي راهِ حل دارم
1025
01:24:27,300 --> 01:24:30,428
ولي بستگي داره شما بخواين
کدوم رو استفاده کنين
1026
01:24:34,557 --> 01:24:36,309
ميتوم حکمِ تعليقت رو متوقف کنم
1027
01:24:37,727 --> 01:24:39,104
تو چدي رو متوقف کن
1028
01:24:39,187 --> 01:24:40,313
مهم نيست از کدوم راه استفاده ميکني
1029
01:24:41,731 --> 01:24:44,317
ولي سلطنتِ من بايد دست نخورده
باقي بمونه
1030
01:24:46,276 --> 01:24:47,444
...ولي يه چيزي رو بهم بگو
1031
01:24:47,444 --> 01:24:49,572
چرا عينک آفتابيتو ميذاري
پشتِ يقه ات؟
1032
01:24:49,572 --> 01:24:52,032
اينجوري ميتونم هم مراقبِ جلوم باشم
و هم پشتم
1033
01:24:55,827 --> 01:24:57,912
...15نفر از مردم بعلتِ نوشيدنِ
1034
01:24:57,997 --> 01:25:01,166
الکلِ آغشته به سم در مادانپورا
منطقه اي از لاگانج در وضعِ وخيمي هستند
1035
01:25:01,208 --> 01:25:03,585
اونا رو در يک بيمارستانِ دولتي
...پذيرفتند
1036
01:25:03,752 --> 01:25:05,211
که در شرايطِ وخيمي بودند
1037
01:25:05,462 --> 01:25:08,047
...پليس نوشيدني هاي الکليِ
1038
01:25:08,131 --> 01:25:09,215
پنج کارخونه ي آبجو سازي رو توقيف کرده
1039
01:25:09,591 --> 01:25:12,010
و دنبالِ مالکِ اين کارخونه هاي
آبجو سازي ميگرده
1040
01:25:24,605 --> 01:25:30,027
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1041
01:25:32,195 --> 01:25:36,074
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1042
01:25:36,158 --> 01:25:39,912
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1043
01:25:39,953 --> 01:25:44,624
"گونه هاي موني سرخه، چشمهاش خماره"
"و راه رفتنش افسونگره"
1044
01:25:44,791 --> 01:25:48,628
"اون عقلشو از دست داده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1045
01:25:48,795 --> 01:25:52,507
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1046
01:25:52,507 --> 01:25:57,094
"گونه هاي موني سرخه، چشمهاش خماره"
"و راه رفتنش افسونگره"
1047
01:25:57,261 --> 01:26:00,973
"اون عقلشو از دست داده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1048
01:26:01,057 --> 01:26:04,851
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1049
01:26:04,977 --> 01:26:08,647
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1050
01:26:08,772 --> 01:26:13,527
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1051
01:26:19,950 --> 01:26:21,284
...واسه اون آدما پول فرستادي
1052
01:26:21,284 --> 01:26:22,994
که حاضر شدن برن بيمارستان؟
1053
01:26:23,161 --> 01:26:25,163
...قربان، کُلي بهشون پول دادم
1054
01:26:25,246 --> 01:26:27,248
حالا ديگه اونا ويسکي مينوشند
1055
01:26:35,548 --> 01:26:39,009
"يه فيگور مثل شيپا"
"با حالتِ بِبو"
1056
01:26:39,093 --> 01:26:41,095
"با حالتِ بِبو"
1057
01:26:43,430 --> 01:26:46,558
"يه فيگور مثل شيپا"
"با حالتِ بِبو"
1058
01:26:46,725 --> 01:26:48,852
"با حالتِ بِبو"
1059
01:26:49,019 --> 01:26:52,439
"راه رفتنم مثلِ فيلماست"
1060
01:26:52,564 --> 01:26:54,566
"راه رفتنم مثلِ فيلماست"
1061
01:26:54,858 --> 01:27:00,446
"من رفتارهاي زيادي دارم"
1062
01:27:00,739 --> 01:27:06,202
"رفتارِ من ميليونها مي ارزه"
1063
01:27:06,327 --> 01:27:10,123
"من يه آدمِ معروف شدم"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1064
01:27:10,206 --> 01:27:14,042
"من بي قرار شدم"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1065
01:27:14,127 --> 01:27:17,755
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1066
01:27:17,880 --> 01:27:23,218
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1067
01:27:23,761 --> 01:27:26,013
"موني"
1068
01:27:27,014 --> 01:27:30,475
"موني"
1069
01:27:30,767 --> 01:27:34,479
"تو همه جا معروفي"
1070
01:27:34,729 --> 01:27:38,358
"تو خيلي افسونگر و جذابي"
1071
01:27:38,483 --> 01:27:42,236
"تو خيلي افسونگر و جذابي"
1072
01:27:42,361 --> 01:27:44,155
"موني"
1073
01:27:46,490 --> 01:27:52,163
"اونم يه جور نادونه"
1074
01:27:53,789 --> 01:27:59,753
"اونم يه جور نادونه"
1075
01:28:00,045 --> 01:28:03,214
"بدونِ يه پِني اومده اينجا"
1076
01:28:03,256 --> 01:28:05,509
"بدونِ يه پِني اومده اينجا"
1077
01:28:05,801 --> 01:28:09,805
"...اون نميدونه اينا دنبالمن"
1078
01:28:09,846 --> 01:28:11,514
"اوه دوشيزه"
1079
01:28:11,639 --> 01:28:17,228
"...اون نميدونه تقريباًً همه منو ميخوان"
1080
01:28:17,395 --> 01:28:21,149
"من از خواسته هام کوتاه ميام"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1081
01:28:21,274 --> 01:28:25,069
"من از خواسته هام کوتاه ميام"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1082
01:28:25,152 --> 01:28:30,074
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1083
01:28:42,294 --> 01:28:47,841
"تو مثلِ يه بطريِ الکل آدم رو مست ميکني"
1084
01:28:49,968 --> 01:28:55,556
"تو مثلِ يه بطريِ الکل آدم رو مست ميکني"
1085
01:28:55,849 --> 01:29:01,270
"دوباره احساسِ جووني ميکنم"
1086
01:29:01,437 --> 01:29:06,024
"لبهاي تو شيرينه و چشمهات افسونگره"
1087
01:29:07,109 --> 01:29:10,278
"لبهاي تو شيرينه و چشمهات افسونگره"
1088
01:29:10,446 --> 01:29:12,990
"اونا قلبم رو دزديدن"
1089
01:29:13,115 --> 01:29:16,994
"من سرم داره گيج ميره"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1090
01:29:17,119 --> 01:29:20,705
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ من عزيزم"
1091
01:29:20,747 --> 01:29:24,459
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ من عزيزم"
1092
01:29:24,584 --> 01:29:29,339
"گونه هاي موني سرخه، چشمهاش خماره"
"و راه رفتنش افسونگره"
1093
01:29:29,464 --> 01:29:33,217
"اون عقلشو از دست داده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1094
01:29:33,300 --> 01:29:37,221
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1095
01:29:37,346 --> 01:29:41,017
"اون عقلشو از دست داده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1096
01:29:41,058 --> 01:29:44,728
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1097
01:29:44,811 --> 01:29:48,482
"موني خجالت کشيده"
"فقط بخاطرِ من عزيزم"
1098
01:29:48,607 --> 01:29:52,361
"من يه فردِ با طراوت شدم"
"فقط بخاطرِ من عزيزم"
1099
01:29:52,361 --> 01:29:54,363
"تو خيلي علاقه داري"
1100
01:29:54,363 --> 01:29:56,239
"فقط به تو عزيزم"
1101
01:29:56,364 --> 01:29:58,158
"موني خجالت کشيده"
1102
01:29:58,241 --> 01:30:00,035
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1103
01:30:00,076 --> 01:30:02,078
"تو يه آدمِ معروف شدي"
1104
01:30:02,162 --> 01:30:04,372
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1105
01:30:06,041 --> 01:30:07,917
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1106
01:30:09,794 --> 01:30:11,504
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1107
01:30:11,629 --> 01:30:15,257
"فقط بخاطرِ تو عزيزم"
1108
01:30:24,850 --> 01:30:27,811
بجنب موني، برو پيشِ مونا
1109
01:30:31,690 --> 01:30:35,277
...حالا من ميخوام يه کاري کنم که
اون عقلشو از دست بده
1110
01:30:36,403 --> 01:30:37,529
چرا اومدي اينجا؟
1111
01:30:37,654 --> 01:30:40,156
خيلي آدمِ عجيبي هستي
1112
01:30:41,533 --> 01:30:43,409
برات حکم آوردم
1113
01:30:44,535 --> 01:30:46,537
همه جا تيترِ صحبتها شدي
1114
01:30:46,830 --> 01:30:48,957
من 11 ساله که کارخونه هاي
آبجو سازي رو ميگردونم
1115
01:30:50,083 --> 01:30:51,542
هرگز همچين چيزِ تقلبي اي نساختم
1116
01:30:52,418 --> 01:30:56,422
من نقشه ات رو ميدونم
چولبول پاندي
1117
01:30:56,839 --> 01:30:59,091
و توي اين بازي هم برنده ميشم
1118
01:30:59,717 --> 01:31:03,554
...ميتونستم چند نفر رو به کشتن بدم
1119
01:31:03,679 --> 01:31:07,850
و بواسطه ي اونا زندگيم رو نجات بدم
1120
01:31:08,100 --> 01:31:11,979
داري تهديدم ميکني؟ -
تهديد؟ -
1121
01:31:14,314 --> 01:31:15,982
تهديد گفتي يه چيزي يادم اومد
1122
01:31:19,151 --> 01:31:20,903
اون حيوونه که خيلي بزرگه کدومه؟
1123
01:31:23,865 --> 01:31:24,991
فيل؟
1124
01:31:25,449 --> 01:31:26,743
فيل
1125
01:31:28,035 --> 01:31:29,203
اون منم
1126
01:31:30,747 --> 01:31:36,752
...و اون حيوون کوچيکه کدومه که ما
کيش کيشش ميکنيم؟
1127
01:31:37,878 --> 01:31:40,589
سگ -
سگ -
1128
01:31:42,466 --> 01:31:45,469
اونه
1129
01:31:47,137 --> 01:31:50,891
...و وقتي فيل راه ميره
1130
01:31:51,599 --> 01:31:53,018
سگ بايد چيکار کنه؟
دنبالش بره؟
1131
01:31:54,019 --> 01:31:57,355
قربان، بهتره که اون
بي سر و صدا اينجا رو ترک کنه
1132
01:31:59,482 --> 01:32:02,610
...چون اين تنها کاريه که سگ
1133
01:32:03,903 --> 01:32:06,614
در مواقعِ خطر براي حفظِ جونش انجام ميده
1134
01:32:06,739 --> 01:32:07,823
چي ميخواي؟
1135
01:32:07,907 --> 01:32:09,158
الان چيزي نميخوام
1136
01:32:10,618 --> 01:32:11,786
بگيرش
1137
01:32:12,620 --> 01:32:16,791
تا زمانيکه من اين کيف رو پُر از
...پول تحويل بگيرم
1138
01:32:18,083 --> 01:32:21,170
محاکمه ات به تاخير مي افته
1139
01:32:22,921 --> 01:32:24,673
...و اگه مقاومت کني
1140
01:32:26,049 --> 01:32:28,134
...تمامِ جونت رو پُر از سوراخ ميکنم
1141
01:32:28,843 --> 01:32:32,514
اونقدر سوراخ سوراخت ميکنم که
...گيج بشي از کدوم سوراخ بايد نفس بکشي
1142
01:32:32,972 --> 01:32:34,223
و از کدوم يکي بايد بگوزي
1143
01:32:48,111 --> 01:32:49,280
عکس بگير
1144
01:32:51,156 --> 01:32:52,700
داداش لبخند بزن
1145
01:32:58,080 --> 01:32:59,164
بريم
1146
01:33:05,962 --> 01:33:08,965
اين موضوع يه جريانِ سياسيه
1147
01:33:09,799 --> 01:33:11,426
...يه خبرِ داخلي به دستم رسيده که ميگه
1148
01:33:12,302 --> 01:33:16,723
چولبول پاندي تحتِ محافظتِ
آقاي داياله
1149
01:33:18,432 --> 01:33:20,309
چولبول پاندي رو بکش
1150
01:33:21,435 --> 01:33:22,728
چي دارين ميگين؟
1151
01:33:23,437 --> 01:33:25,272
جراتِ اينکارو ندارين
1152
01:33:25,564 --> 01:33:26,857
انتخابات بر پايه ي ما ميچرخه
1153
01:33:26,983 --> 01:33:28,734
و اينطوري 100% بنفعِ آقاي پاندي ميشه
1154
01:33:28,984 --> 01:33:30,569
...يه اشتباه از طرفِ شما
1155
01:33:30,736 --> 01:33:32,446
کافيه تا اسمتون از روي
فهرستِ اسامي حذف بشه
1156
01:33:33,739 --> 01:33:35,198
مراقب باشيد قربان
1157
01:33:35,699 --> 01:33:37,743
شما دامادِ آينده ي من هستين
1158
01:33:37,993 --> 01:33:39,578
من خيلي نگرانم
1159
01:33:40,120 --> 01:33:41,579
قربان، لبخند بزنين
1160
01:33:52,882 --> 01:33:55,343
تو چولبول پاندي رو
ميکشي، نه من
1161
01:33:55,468 --> 01:33:57,595
من؟
نه، نه، نه
1162
01:33:57,803 --> 01:33:59,221
چطور ميتونم همچين کاري بکنم؟
1163
01:33:59,597 --> 01:34:01,807
چولبول پاندي هفت تا جون داره
1164
01:34:02,600 --> 01:34:04,351
اگه يه اتفاقي برام بيفته چي؟
1165
01:34:05,728 --> 01:34:08,063
بلاخره موفق شدم باهاش از درِ دوستي
وارد بشم
1166
01:34:09,148 --> 01:34:12,609
...ميخواي با دخترت ازدواج کنم
1167
01:34:12,776 --> 01:34:16,154
يا بايد دنبالِ يه دخترِ ديگه باشم؟ -
نه، نه، ميخوام... ميخوام -
1168
01:34:16,780 --> 01:34:19,366
شما دارين جونمو به خطر ميندازين
1169
01:34:21,075 --> 01:34:22,744
يه راهِ ديگه پيدا کنين
1170
01:34:28,041 --> 01:34:30,501
اين يه قانونِ قديميِ سياسته
پدر زن جان
1171
01:34:33,254 --> 01:34:35,381
...اگه ميخواي دشمن رو شکست بدي
1172
01:34:37,049 --> 01:34:39,677
پس از بينشون يه خائن پيدا کن
1173
01:34:40,135 --> 01:34:41,387
درود بر سري رام
1174
01:34:47,517 --> 01:34:48,811
...چرا حالا که عروسي بهم خورده
1175
01:34:49,269 --> 01:34:51,146
پولِ آقاي معلم رو پس نميدي؟
1176
01:34:51,939 --> 01:34:53,148
تو چرا نگراني؟
1177
01:34:54,649 --> 01:34:56,526
معلم درخواستِ پول نکرده
1178
01:34:59,404 --> 01:35:02,114
بهرحال اون بود که عروسي
رو بهم زد، نه من
1179
01:35:02,532 --> 01:35:03,700
چراغو خاموش کن، برو بخواب
1180
01:35:17,963 --> 01:35:19,131
بياين
1181
01:35:19,173 --> 01:35:20,424
سر و صدا نکنين
1182
01:36:16,477 --> 01:36:17,603
!وايسا... وايسا
1183
01:36:19,063 --> 01:36:20,773
چطوري برادر مکنچند؟
1184
01:36:21,024 --> 01:36:22,358
کجا داري ميري؟
1185
01:36:24,735 --> 01:36:26,028
حالت چطوره؟
1186
01:36:27,613 --> 01:36:29,031
چيزي شده؟
1187
01:36:29,240 --> 01:36:31,158
نياز به پول دارم قربان
1188
01:36:32,075 --> 01:36:33,494
براي معالجه ي پدرم ميخوام
1189
01:36:35,370 --> 01:36:37,080
پراجاپاتي مريض شده؟
1190
01:36:38,498 --> 01:36:41,251
خواهش ميکنم کمکم کنين -
نه، نه -
1191
01:36:41,668 --> 01:36:43,253
...دفعه ي قبل سعي کردم بهت کمک کنم
1192
01:36:43,503 --> 01:36:44,922
ولي پدرت کمکم رو برگردوند
1193
01:36:45,213 --> 01:36:46,631
ديگه دوست ندارم تحقير بشم
1194
01:36:46,673 --> 01:36:48,383
اين دفعه ميخوام کاري که
خودت گفتي رو انجام بدم
1195
01:36:48,675 --> 01:36:50,135
بهم يه شانسِ ديگه بدين
1196
01:36:58,142 --> 01:36:59,268
بپر بالا
1197
01:37:03,522 --> 01:37:04,690
اون مرد رو ميبيني؟
1198
01:37:06,275 --> 01:37:07,401
اوني که داره ضربه ميزنه
1199
01:37:10,821 --> 01:37:12,072
تولو راستوگي
1200
01:37:12,698 --> 01:37:13,949
معاونِ آقاي داياله
1201
01:37:15,075 --> 01:37:18,662
ميتوني باهاش مبارزه کني؟ -
ميتونم تبديلش کنم به يه تيکه کهنه -
و باهاش زمين رو پاک کنم
1202
01:37:21,122 --> 01:37:23,166
اين همونيه که من ميخوام
1203
01:37:23,667 --> 01:37:26,544
اگه بتوني باهاش مبارزه کني
ميشي معاونِ من
1204
01:37:27,170 --> 01:37:29,880
دستِ راستم ميشي
1205
01:37:37,847 --> 01:37:39,014
بدو... بدو
1206
01:37:39,098 --> 01:37:40,433
دو رو بگير... دو
1207
01:37:50,859 --> 01:37:52,569
هي پسر، توپ رو پس بده
1208
01:38:19,470 --> 01:38:21,805
چدي سينگ -
مکي هم باهاشه -
1209
01:38:38,363 --> 01:38:40,072
...وقتي ديگه رابطه اي باهاشون نداري
1210
01:38:40,240 --> 01:38:41,783
چرا داري راجع بهش فکر ميکني؟
1211
01:38:42,492 --> 01:38:45,119
مگه نميدوني چدي سينگ ختمِ پدر سوخته هاست؟
1212
01:38:45,244 --> 01:38:48,498
اگه يه بار بود ميگفتم
داره اشتباه ميکنه
1213
01:38:48,748 --> 01:38:51,042
ولي دوباره همون اشتباه؟
1214
01:38:51,125 --> 01:38:52,668
اين حماقته، نيست؟
1215
01:38:53,795 --> 01:38:54,921
...چدي سينگ داره از اختلاف
1216
01:38:54,962 --> 01:38:57,048
بينِ ما دو تا برادر
سود ميبره
1217
01:39:04,638 --> 01:39:07,391
بعد از مدتها بلاخره مکنچند
رو برادر صدا کردي
1218
01:39:07,933 --> 01:39:09,935
احساسِ خوبي دارم از اينکه ميشنوم
تو بعنوانِ برادر بهش فکر ميکني
1219
01:39:10,268 --> 01:39:11,978
چرا براش توضيح نميدي؟
1220
01:39:12,395 --> 01:39:16,107
راجو من فقط وقتي ميتونم براش
توضيح بدم که اون جوابِ تلفنم رو بده
1221
01:39:17,108 --> 01:39:19,986
آزار دهنده ست وقتي ميبيني
برادرت داره عذاب ميکشه، مگه نه؟
1222
01:39:22,697 --> 01:39:24,157
هنوز همه چيز از بين نرفته
1223
01:39:26,534 --> 01:39:30,120
غذا رو بکش
من يه بار ديگه سعيم رو ميکنم
1224
01:39:46,720 --> 01:39:48,096
من يه چيزي رو نميفهمم
1225
01:39:48,722 --> 01:39:51,891
چرا شما همچين انبه هاي معمولي اي
رو براي وزيرِ به اين بزرگي ميگيرين؟
1226
01:39:51,975 --> 01:39:55,311
وقتي اين انبه ها ميتونن همون کار رو بکنن
چرا الکي پولِ بيشتري بديم؟
1227
01:39:57,146 --> 01:40:00,191
ميخواي پدرت زنده بمونه، مگه نه؟ -
بله -
1228
01:40:00,316 --> 01:40:02,193
پس کاري که بهت گفتم رو انجام بده
1229
01:40:02,735 --> 01:40:04,153
زياد هم سوال نپرس
1230
01:40:04,737 --> 01:40:05,863
برو
1231
01:40:10,576 --> 01:40:12,160
مرتيکه ي احمقِ نادون
1232
01:40:12,328 --> 01:40:13,454
برو
1233
01:40:13,746 --> 01:40:16,582
اينکار فقط از شما ساخته ست -
خواهش ميکنم يه کاري کنين
بله، اينکارو ميکنم -
1234
01:40:16,749 --> 01:40:17,916
اينکارو ميکنم
1235
01:40:18,000 --> 01:40:19,459
لطفاً نجاتش بدين -
بسيار خوب -
1236
01:40:19,584 --> 01:40:21,461
خدا خيرتون بده -
خواهش ميکنم بريد -
1237
01:40:21,712 --> 01:40:22,796
سومانت -
بله -
1238
01:40:22,880 --> 01:40:24,006
بيا اينجا
1239
01:40:28,343 --> 01:40:29,594
بله
1240
01:40:29,719 --> 01:40:30,803
ديگه کي توي خونه تونه؟
1241
01:40:30,887 --> 01:40:32,054
سلام
1242
01:40:32,138 --> 01:40:33,223
پسرِ بزرگتون چيکار ميکنه؟
1243
01:40:33,348 --> 01:40:35,892
روستا با کمبودِ آب مواجهه قربان
1244
01:40:36,601 --> 01:40:38,060
...اگه ميشد اونجا چاه بزنين
1245
01:40:38,352 --> 01:40:39,896
کارا بهتر ميشد
1246
01:40:40,479 --> 01:40:43,107
اسمِ خودت و روستات رو بگو
1247
01:40:43,357 --> 01:40:44,817
ببنيم چيکار ميتونيم بکنيم
1248
01:40:45,234 --> 01:40:47,778
براتون از باغِ خودم انبه آوردم
1249
01:40:47,778 --> 01:40:48,904
تازه ي تازه هستن
1250
01:40:49,196 --> 01:40:50,239
باشه، بذارشون اونجا
1251
01:40:50,364 --> 01:40:51,490
ميتوني بري -
خيلي ممنون -
1252
01:40:54,034 --> 01:40:55,118
تو بيا
1253
01:40:56,662 --> 01:40:57,788
چشم
1254
01:41:00,499 --> 01:41:02,250
ميخوام توي کشتزارم يه حلقه چاه
نصب بشه
1255
01:41:02,500 --> 01:41:03,960
روستاي ساماستيپور
1256
01:41:04,044 --> 01:41:05,837
اسمم هم مکنچند پانديه
1257
01:41:05,921 --> 01:41:07,672
ساماستيپور
1258
01:41:09,799 --> 01:41:11,509
قبلاً اسمت رو شنيدم
1259
01:41:12,927 --> 01:41:14,637
تو برادرِ چولبول پاندي هستي؟
1260
01:41:18,849 --> 01:41:20,518
اگه باشم فرقي ميکنه؟
1261
01:41:20,768 --> 01:41:22,144
کارِتو بکن
1262
01:41:22,394 --> 01:41:24,063
من هيچ چولبولي نميشناسم
1263
01:41:51,297 --> 01:41:54,008
آقاي وزير دايال ساهو
...در خانه اش در اوتار پرادش
1264
01:41:54,092 --> 01:41:57,553
بر اثرِ انفجارِ بمب درگذشت
1265
01:41:57,678 --> 01:41:59,180
...انفجار وقتي رخ داد که آقاي دايال
1266
01:41:59,263 --> 01:42:02,975
مطابقِ هر دوشنبه داشتند
به شکاياتِ مردم رسيدگي ميکردند
1267
01:42:03,016 --> 01:42:08,188
قاتلِ بيرحمِ ايشان
شوکِ بزرگي به دموکراسي ما وارد کرد
1268
01:42:09,690 --> 01:42:11,566
خانم، خانم... شما نميتونيد بريد داخل
1269
01:42:11,734 --> 01:42:13,443
خانم... خانم
1270
01:42:45,349 --> 01:42:47,809
يک کارخونه توي لاگانج هست
1271
01:42:48,018 --> 01:42:53,231
فقط پيمان کارها مجوزِ تهيه ي
باروت رو دارند
1272
01:42:53,231 --> 01:42:55,734
...در تحقيقاتي که انجام داديم متوجه شديم
1273
01:42:55,776 --> 01:42:58,236
اون مواد منفجره اي که براي قتلِ
...آقاي دايال ازش استفاده شد
1274
01:42:58,361 --> 01:43:00,488
متعلق به اين کارخونه ها بوده
1275
01:43:00,655 --> 01:43:02,907
...مجوزِ تمامِ کارخونه هاي مواد منفجره
1276
01:43:03,033 --> 01:43:06,494
در اين منطقه رو به حالِ تعليق درآورديم
1277
01:43:06,744 --> 01:43:09,038
به چند نفر از وزيرانِ جزء مشکوکيم
1278
01:43:09,079 --> 01:43:11,499
ولي مطمئناً بزودي مجرم رو پيدا ميکنيم
1279
01:43:11,624 --> 01:43:14,752
و بزودي دستگيرشون ميکنيم
ازتون متشکرم
1280
01:43:24,511 --> 01:43:26,680
دعا کن.. دعا کن
1281
01:43:29,266 --> 01:43:31,225
مکنچند پاندي
1282
01:43:32,268 --> 01:43:36,773
بعد از اينکه همچين انفجارِ بزرگي
به پا کردي يه دفعه ناپديد شدي؟
1283
01:43:37,398 --> 01:43:39,233
واااو... پسر
1284
01:43:39,275 --> 01:43:41,402
بهت افتخار ميکنم
1285
01:43:41,861 --> 01:43:43,821
...بعد از کاري که کردي
1286
01:43:43,863 --> 01:43:46,949
...دامادم تنها نامزدِ باقيمونده
1287
01:43:46,991 --> 01:43:49,160
براي مجلسِ لاگانجه -
مرسي -
1288
01:43:49,285 --> 01:43:50,994
عاليه
1289
01:43:51,078 --> 01:43:55,248
چرا بهم نگفتي توي اون انبه ها
بمب کار گذاشتي؟
1290
01:43:55,290 --> 01:43:57,417
چي داري ميگي؟
1291
01:43:57,543 --> 01:43:58,711
تو هنوز تازه کاري
1292
01:43:58,877 --> 01:44:00,713
سياست رو درک نميکني
1293
01:44:01,672 --> 01:44:03,131
اگه من بهت ميگفتم
تو اينکارو ميکردي؟
1294
01:44:04,424 --> 01:44:08,428
تو ازم سوء استفاده کردي
1295
01:44:08,553 --> 01:44:12,974
من هيچوقت ازت درخواست نکردم بهم کمک کني
1296
01:44:13,015 --> 01:44:14,684
خودت اومدي پيشم
1297
01:44:15,435 --> 01:44:20,189
حالا... من برات يه شغلِ
خيلي منحصر بفرد دارم
1298
01:44:20,314 --> 01:44:22,692
بيا تو... بهت ميگم
1299
01:44:24,318 --> 01:44:26,028
تبريک ميگم
1300
01:44:26,320 --> 01:44:28,447
برو تو
1301
01:44:38,332 --> 01:44:40,000
...موضوع اينه برادر
1302
01:44:40,459 --> 01:44:43,336
که دستِ قانون و
...پاهاي چدي سينگ
1303
01:44:44,129 --> 01:44:46,214
هر دو خيلي درازند
1304
01:44:47,590 --> 01:44:49,885
وزير به قتل رسيده
1305
01:44:50,593 --> 01:44:53,638
پليس يه روزي تو رو دستگير ميکنه
1306
01:44:53,638 --> 01:44:57,225
و بعد چولبول پاندي ميشه
مامورِ رسيدگي به اين پرونده
1307
01:44:57,808 --> 01:44:59,226
اون از گناهت چشم پوشي نميکنه
1308
01:45:00,019 --> 01:45:03,355
...قبل از اينکه اون بياد اينجا و بکشدت
1309
01:45:06,609 --> 01:45:09,779
اين اسلحه رو بگير و برادرت رو بکش -
چي؟ -
1310
01:45:09,904 --> 01:45:11,030
کاملاً درست ميگم
1311
01:45:11,113 --> 01:45:13,365
هيچ انتخابِ ديگه اي نداري
1312
01:45:13,823 --> 01:45:17,119
يکي از شما بايد بکيره
1313
01:45:19,663 --> 01:45:21,915
بهرحال اون خويشاوندت نيست
1314
01:45:22,040 --> 01:45:23,500
هميشه عذابت داده
1315
01:45:23,833 --> 01:45:25,043
بکشش
1316
01:45:25,126 --> 01:45:26,377
زندگيشو تموم کن
1317
01:45:27,671 --> 01:45:31,257
اگه اتفاقي براي تو بيفته
کي ميخواد از پدرت مواظبت کنه؟
1318
01:45:31,507 --> 01:45:33,217
راجع بهش فکر کن
1319
01:45:36,971 --> 01:45:40,141
آخرين کار رو برام انجام بده
1320
01:45:40,933 --> 01:45:42,518
قسم ميخورم
...آنچنان جايزه ي سخاوتمندانه اي بهت بدم
1321
01:45:42,643 --> 01:45:43,811
که تا ابد يادت بمونه
1322
01:45:57,532 --> 01:45:58,700
مکي
1323
01:46:03,413 --> 01:46:04,997
چدي سينگ منو فرستاده
1324
01:46:06,541 --> 01:46:08,125
تا تو رو بکشم
1325
01:46:11,546 --> 01:46:13,965
پس منو بکش
به چي داري فکر ميکني؟
1326
01:46:16,425 --> 01:46:18,552
تو آقاي دايال رو کُشتي
1327
01:46:24,100 --> 01:46:25,892
من نيومدم اينجا تا بکشمت داداش
1328
01:46:27,018 --> 01:46:31,857
اومدم اينجا تا از تو و زن داداش
عذرخواهي کنم
1329
01:46:33,692 --> 01:46:35,986
اشتباهِ بزرگي کردم
1330
01:46:37,028 --> 01:46:40,448
نميدونستم بينِ اون انبه ها
بمب کار گذاشتن
1331
01:46:42,200 --> 01:46:44,202
کارخونه ي ما سوخت و خاکستر شد
1332
01:46:44,327 --> 01:46:46,746
"داداش مکنچند کارخونه آتيش گرفته"
1333
01:46:46,912 --> 01:46:48,456
بابا شوکه شد
1334
01:46:48,581 --> 01:46:49,999
بايد معالجه اش ميکردم
1335
01:46:50,458 --> 01:46:53,586
هر کاري ميشد براش کردم
1336
01:46:53,794 --> 01:46:58,215
و از چدي سينگ درخواستِ کمک کردي -
مجبور بودم -
1337
01:47:00,092 --> 01:47:04,013
ازت خواهش ميکنم، بابا رو نجات بده
1338
01:47:04,888 --> 01:47:06,223
اون داره ميميره
1339
01:47:09,100 --> 01:47:11,019
بابا رو نجات بده
1340
01:47:20,361 --> 01:47:21,738
ميخوام دعاي خيرت رو داشته باشم
1341
01:47:24,365 --> 01:47:26,200
...اگه دوست داري
1342
01:47:27,785 --> 01:47:29,203
پس لطفاً دعام کن
1343
01:47:30,788 --> 01:47:32,956
فراموشش کن
1344
01:47:34,124 --> 01:47:36,251
بدونِ دعاي خيرت هم خوشم
1345
01:47:38,128 --> 01:47:39,212
بشينم؟
1346
01:47:41,131 --> 01:47:42,966
دکترت رو ديدم
1347
01:47:43,133 --> 01:47:45,803
ميگفت فقط چند ماه زنده ميموني
1348
01:47:46,136 --> 01:47:48,138
سيلي زدمش
1349
01:47:48,513 --> 01:47:50,807
تو بيشتر از اينا عمر ميکني
1350
01:47:54,686 --> 01:47:55,812
ببين آقاي پاندي
1351
01:47:57,522 --> 01:48:02,777
...تکبر و غروري که در تو ميبينم
1352
01:48:05,529 --> 01:48:07,531
واقعي نيست
1353
01:48:09,866 --> 01:48:13,537
توي تمامِ زندگيم بارها شوکه شدم
1354
01:48:14,288 --> 01:48:16,248
اولين بار وقتي بود که بابام مُرد
1355
01:48:19,167 --> 01:48:20,711
بعدي وقتي بود که تو اومدي
1356
01:48:22,420 --> 01:48:24,881
و بعديش هم مرگِ مادرم
1357
01:48:26,091 --> 01:48:30,971
...و حالا اگه تو هم ترکم کني
ديوونه ميشم
1358
01:48:34,557 --> 01:48:42,189
ببين، اين همه سال مثلِ غريبه ها صدات کردم
1359
01:48:43,315 --> 01:48:49,196
...ولي حالا... ميخوام
1360
01:48:52,157 --> 01:48:54,701
...من
1361
01:49:00,749 --> 01:49:02,000
ميخوام بابا صدات کنم
1362
01:49:05,086 --> 01:49:06,713
ميخوام بابا صدات کنم
1363
01:49:15,638 --> 01:49:17,015
بلاخره دعاي خيرت رو نثارم کردي
1364
01:49:18,099 --> 01:49:20,768
خيلي عجيبي
پراجاپاتي پاندي
1365
01:49:23,771 --> 01:49:25,648
هي، اونجا رو ببين
1366
01:49:32,487 --> 01:49:36,366
بهت يه جايزه ي خوب ميدم
1367
01:49:36,909 --> 01:49:38,911
آخرين يادگاريِ مادرت
1368
01:49:40,120 --> 01:49:41,621
اسپريِ آسمِش
1369
01:49:48,044 --> 01:49:49,796
چطوري اينو بدست آوردي؟
1370
01:49:50,505 --> 01:49:51,839
بگيرينش
1371
01:49:57,678 --> 01:49:58,762
شما کي هستين -"
"سلام خاله -
1372
01:49:58,846 --> 01:49:59,931
"چي ميخواين؟"
1373
01:50:00,056 --> 01:50:01,848
دعام کن -"
"خدا بهت برکت بده -
1374
01:50:02,391 --> 01:50:07,062
چولبول پاندي پسرته؟ -"
"بله -
1375
01:50:10,982 --> 01:50:12,108
"پولهام کجاست؟"
1376
01:50:13,068 --> 01:50:14,152
"بهم بگو"
1377
01:50:14,402 --> 01:50:15,528
"پولهام رو برگردون"
1378
01:50:15,696 --> 01:50:17,280
"پولهام رو برگردون"
1379
01:50:17,405 --> 01:50:19,282
"...پولهامو برگردون وگرنه"
1380
01:50:20,241 --> 01:50:22,243
"پولهام رو برگردون"
1381
01:50:22,702 --> 01:50:26,664
"پولهامو برگردون، وگرنه زنده ات نميذارم"
1382
01:50:28,541 --> 01:50:29,959
دنبالِ چي ميگردي؟
1383
01:50:31,669 --> 01:50:34,171
"بذارش کنار، ميخواي باهاش چيکار کني؟"
1384
01:50:34,547 --> 01:50:35,965
"چولبول پاندي تحت تعقيبه"
1385
01:50:36,173 --> 01:50:37,717
"فقط پولهامو برگردون"
1386
01:50:40,886 --> 01:50:42,888
"چرا اينطوري ميکني، مادر؟"
1387
01:50:46,850 --> 01:50:50,103
فقط پولمو بهم برگردون"
"تا من هم اينو بهت برگردونم
1388
01:50:53,189 --> 01:50:55,108
"چي شده؟"
1389
01:50:56,860 --> 01:50:58,737
"آخرين درودِ چدي سينگ به تو"
1390
01:50:59,320 --> 01:51:00,989
!به افتخارت
1391
01:51:01,447 --> 01:51:04,909
همه ي وسايل رو به حالتِ طبيعي بچينيد -"
"بله -
1392
01:51:05,034 --> 01:51:06,869
"نميخوام اين موضوع يه پرونده ي پليسي بشه"
1393
01:51:09,163 --> 01:51:11,082
"اينم پيشِ من جاش امنه"
1394
01:51:11,207 --> 01:51:12,708
اسپريِ من
1395
01:51:13,083 --> 01:51:15,168
نه تنها فقط مادرت رو کشتم
1396
01:51:16,044 --> 01:51:17,755
بلکه پدرت رو هم آتيش زدم
1397
01:51:19,465 --> 01:51:21,341
تو هم که قبلاً داداشت رو کشتي
1398
01:51:21,634 --> 01:51:24,011
چرا ميخواي بيشتر زندگي کني؟
1399
01:51:24,762 --> 01:51:26,889
الو -
گوشيو بده به چدي -
1400
01:51:27,014 --> 01:51:30,642
برو به خانواده ات ملحق شو
1401
01:51:30,767 --> 01:51:31,893
رئيس
1402
01:51:33,353 --> 01:51:34,479
بله، دوستتونه
1403
01:51:34,646 --> 01:51:35,897
چي شده، بگو -
...برادر، چولبول پاندي زنده ست -
1404
01:51:36,188 --> 01:51:38,900
با چشمهاي خودم ديدمش
کاملاً مسلح داره مياد پيشِت
1405
01:51:39,025 --> 01:51:40,485
چه مزخرفاتي
1406
01:51:40,485 --> 01:51:43,112
اين خبر از يه منبعِ معتبره برادر
مواظب باش
1407
01:51:43,780 --> 01:51:45,657
تو مگه داداشت رو نکشتي؟
1408
01:52:41,543 --> 01:52:42,669
يالا
1409
01:53:34,761 --> 01:53:36,763
نــــه
1410
01:53:37,764 --> 01:53:40,099
!نه! نه! نه! نه
1411
01:53:40,099 --> 01:53:42,101
!اون مکيه، نه! نه
1412
01:54:01,036 --> 01:54:02,829
کي ازت خواست بياي اينجا؟
1413
01:54:08,084 --> 01:54:09,127
داداش
1414
01:54:49,832 --> 01:54:51,167
بي شرف
1415
01:54:52,418 --> 01:54:53,544
تو آتيش غوطه ور شو
1416
01:54:54,170 --> 01:54:55,671
جعبه رو بگير
1417
01:55:48,179 --> 01:55:49,347
مکي
1418
01:56:09,491 --> 01:56:12,912
...پدر و مادر 101 نفر اراذل رو قربوني کردن
1419
01:56:13,078 --> 01:56:16,957
تا من بدنيا اومدم
چولبول پاندي
1420
01:56:18,667 --> 01:56:20,669
من خداي اون اراذلم
1421
01:56:22,379 --> 01:56:23,505
واسه انتقام اومدم اينجا
1422
01:58:13,485 --> 01:58:14,653
!پاشو
1423
01:58:14,778 --> 01:58:15,904
!پاشو
1424
01:58:16,780 --> 01:58:19,908
خيلي بهم صدمه زدي
چولبول پاندي
1425
01:58:21,034 --> 01:58:23,202
تو خودت رو خداي اراذل ميدوني
مگه نه؟
1426
01:58:42,930 --> 01:58:44,640
داداش... داداش
1427
01:58:48,268 --> 01:58:49,394
داداش
1428
01:58:49,519 --> 01:58:51,939
اولين باره که از ديدنت خوشحالم
1429
01:59:04,534 --> 01:59:05,952
بدش به من -"
"اون بهش يه مرگِ وحشتناک داد -
1430
01:59:06,160 --> 01:59:07,704
"اون بهش يه مرگِ وحشتناک داد"
1431
01:59:08,705 --> 01:59:10,164
"اون بهش يه مرگِ وحشتناک داد"
1432
01:59:16,295 --> 01:59:18,089
"با پولهاي من؟"
1433
01:59:23,427 --> 01:59:25,429
"پولمو بده، وگرنه ميزمت"
1434
01:59:25,554 --> 01:59:27,180
"پولمو بده"
1435
02:01:30,673 --> 02:01:33,301
...با ديدنِ تراکتور يادِ اون مي افتم
1436
02:01:33,426 --> 02:01:36,721
خودم ترتيبِ عروسيت با
دخترِ معلم رو ميدم
1437
02:01:55,071 --> 02:01:56,573
داره احساساتي ميشه؟
1438
02:01:56,865 --> 02:02:00,452
بابا، چرا چشمات خيسه؟
1439
02:02:01,202 --> 02:02:03,622
خيلي عجيبي، آقاي پاندي
1440
02:02:04,580 --> 02:02:07,333
تو واسه اين احمق عروسي گرفتي
1441
02:02:07,708 --> 02:02:09,335
اين دقيقاً همون چيزيه که من دنبالش بودم
1442
02:02:09,627 --> 02:02:11,045
پايانِ خوش
1443
02:02:11,212 --> 02:02:13,089
اين پايانش نيست بابا
1444
02:02:13,464 --> 02:02:15,341
تازه شروعشه
1445
02:02:15,883 --> 02:02:19,219
کاش مادرت هم اينجا بود
1446
02:02:21,054 --> 02:02:23,474
يه چيزي يادم اومد
رابين هوود پاندي
1447
02:02:24,224 --> 02:02:25,809
من حامله ام
1448
02:02:26,226 --> 02:02:27,770
بهتره که ديگه به راهِ غلط نري
1449
02:02:29,187 --> 02:02:31,106
ساکت باش -
خودت ساکت باش -
1450
02:02:31,231 --> 02:02:34,109
قربان -
چدي سينگ مرده -
1451
02:02:34,234 --> 02:02:36,111
...ولي پولهاش
1452
02:02:37,904 --> 02:02:39,364
ناپديد شدن
1453
02:02:39,781 --> 02:02:41,783
اون يه برادر هم داشت
اگه بخواد انتقام بگيره چي؟
1454
02:02:44,035 --> 02:02:46,495
...اونوقته که من بدنش رو پُر از سوراخ ميکنم
1455
02:02:46,663 --> 02:02:51,250
طوري که گيج بشه از کجا بايد نفس
....بکشه و از کجا بايد
1456
02:03:23,406 --> 02:03:26,409
"بي باک"
1457
02:03:26,534 --> 02:03:29,411
"بي باک"
1458
02:03:29,537 --> 02:03:32,539
"بي باک"
1459
02:03:32,707 --> 02:03:35,417
"بي باک"
1460
02:03:35,417 --> 02:03:36,961
"سنگ دل"
1461
02:03:37,002 --> 02:03:38,420
"مثلِ يه سنگ"
1462
02:03:38,420 --> 02:03:41,298
''تو دعوا هميشه اوله''
1463
02:03:41,298 --> 02:03:44,134
''بي باک''
1464
02:03:44,301 --> 02:03:47,053
''بي باک''
1465
02:03:47,429 --> 02:03:50,432
"يه جنگجوئه، هميشه آماده ست"
1466
02:03:50,599 --> 02:03:52,976
"مثلِ يه رهبره"
1467
02:03:53,059 --> 02:03:56,312
''بي باک''
1468
02:03:56,437 --> 02:03:59,148
''بي باک''
1469
02:03:59,190 --> 02:04:02,193
"کارهاي غيرممکن انجام ميده"
1470
02:04:02,318 --> 02:04:07,781
"غُرِشش سکوتِ مرگبار رو ميشکنه"
1471
02:04:07,906 --> 02:04:10,993
''بي باک''
1472
02:04:11,076 --> 02:04:13,621
''بي باک''
1473
02:04:13,704 --> 02:04:15,455
''سنگ دل''
1474
02:04:15,623 --> 02:04:17,082
"مثلِ يه سنگ"
1475
02:04:17,207 --> 02:04:20,002
''تو دعوا هميشه اوله''
1476
02:04:20,043 --> 02:04:23,046
''بي باک''
1477
02:04:23,088 --> 02:04:26,591
''بي باک''
1478
02:04:40,354 --> 02:04:43,232
"وقتي از آسمون آتيش ميباره"
1479
02:04:43,357 --> 02:04:46,360
"اون مثلِ يه نسيمِ خنک مياد"
1480
02:04:46,485 --> 02:04:49,655
"همه رو نجات ميده"
1481
02:04:49,738 --> 02:04:51,615
''بي باک''
1482
02:04:52,032 --> 02:04:55,201
"توي لحظه هاي سختي"
1483
02:04:55,369 --> 02:04:58,204
"اون مي ايسته تا رقابت کنه"
1484
02:04:58,246 --> 02:05:01,499
"و با هر سختي اي مبارزه ميکنه"
1485
02:05:01,667 --> 02:05:04,127
''بي باک''
1486
02:05:04,502 --> 02:05:07,505
"کارهاي غيرممکن انجام ميده"
1487
02:05:07,505 --> 02:05:15,680
"غُرِشش سکوتِ مرگبار رو ميشکنه"
1488
02:05:16,263 --> 02:05:18,933
''بي باک''
1489
02:05:18,974 --> 02:05:20,392
''شبيه به سنگ''
1490
02:05:20,518 --> 02:05:22,269
''تو دعوا هميشه اوله''
1491
02:05:22,394 --> 02:05:24,730
"مثلِ يه رهبره"
1492
02:05:24,814 --> 02:05:27,817
''بي باک''
1493
02:05:27,942 --> 02:05:30,945
''بي باک''
1494
02:05:31,070 --> 02:05:34,281
"يه جنگجوئه، هميشه آماده ست"
1495
02:05:34,281 --> 02:05:36,658
"مثلِ يه رهبره"
1496
02:05:36,700 --> 02:05:39,536
''بي باک''
130883