Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,540 --> 00:00:31,000
♪Secretly keying love into the program♪
2
00:00:31,540 --> 00:00:35,000
♪Ctrl+Love♪
3
00:00:35,540 --> 00:00:39,460
♪Thinking of you
is written all over the binary♪
4
00:00:43,460 --> 00:00:46,900
♪Save and back up every word of concern♪
5
00:00:47,460 --> 00:00:50,900
♪Two hearts growing closer♪
6
00:00:51,100 --> 00:00:52,620
♪Every tap, every key♪
7
00:00:52,860 --> 00:00:56,300
♪The codes are saying I like you♪
8
00:00:56,820 --> 00:00:59,500
♪I'll brave through the night♪
9
00:00:59,540 --> 00:01:04,100
♪For us, I'll work hard
to defeat the BUG♪
10
00:01:05,660 --> 00:01:09,460
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
11
00:01:09,740 --> 00:01:11,860
♪Just to meet you♪
12
00:01:12,180 --> 00:01:13,860
♪Just to meet you♪
13
00:01:13,860 --> 00:01:17,500
♪Want to be together
and live in your arms♪
14
00:01:17,540 --> 00:01:21,500
♪Spend the four seasons together♪
15
00:01:21,780 --> 00:01:25,180
♪I'll key in you and I♪
16
00:01:25,580 --> 00:01:29,900
♪In every special and sweet program♪
17
00:01:31,740 --> 00:01:35,460
♪I'll key in you and I♪
18
00:01:35,620 --> 00:01:39,820
♪In every special and sweet program♪
19
00:01:40,540 --> 00:01:45,700
=Cute Programmer=
20
00:01:46,060 --> 00:01:48,220
=Episode 23=
21
00:02:04,839 --> 00:02:06,080
How dare you come home?
22
00:02:06,360 --> 00:02:07,919
Look at what you did.
23
00:02:11,240 --> 00:02:11,960
Darling.
24
00:02:12,160 --> 00:02:13,000
Don't be mad.
25
00:02:13,119 --> 00:02:14,240
I'll send someone over tomorrow
26
00:02:14,360 --> 00:02:15,520
to take back the building.
27
00:02:15,639 --> 00:02:16,720
I'll take revenge on your behalf.
28
00:02:18,160 --> 00:02:19,759
You can take back the building,
29
00:02:20,039 --> 00:02:23,199
but can you bring me back
my daughter-in-law?
30
00:02:29,279 --> 00:02:30,479
Brat.
31
00:02:30,880 --> 00:02:32,199
What did I tell you before?
32
00:02:32,360 --> 00:02:33,320
What did I tell you before?
33
00:02:33,679 --> 00:02:35,000
As a man,
34
00:02:35,360 --> 00:02:36,119
you need to be responsible,
35
00:02:36,279 --> 00:02:37,240
and hold accountable for what you did.
36
00:02:37,440 --> 00:02:38,759
Did you manage to do that?
37
00:02:38,960 --> 00:02:40,639
The scandal between you and Li Man
38
00:02:40,919 --> 00:02:43,600
has spread across the company.
39
00:02:43,759 --> 00:02:46,039
Is this how you treat your wife?
40
00:02:50,080 --> 00:02:51,399
Did I give you a choice?
41
00:02:53,639 --> 00:02:55,320
Did I give you a chance?
42
00:02:55,559 --> 00:02:57,559
You didn't want me
to withdraw my investment,
43
00:02:57,559 --> 00:02:59,039
and decided to get married.
44
00:02:59,160 --> 00:03:00,279
Since you decided to get married,
45
00:03:00,479 --> 00:03:03,119
you should respect your wife
and treat her well.
46
00:03:04,080 --> 00:03:05,839
If you can't even do this,
47
00:03:06,039 --> 00:03:07,399
how can you run a company in the future?
48
00:03:07,479 --> 00:03:08,720
How are you going to run the company?
49
00:03:09,000 --> 00:03:09,520
How are you going to run the company?
50
00:03:09,639 --> 00:03:10,279
What are you doing?
51
00:03:10,399 --> 00:03:11,360
He's a grown man.
52
00:03:11,520 --> 00:03:11,800
You...
53
00:03:11,960 --> 00:03:13,559
What are you doing?
54
00:03:20,520 --> 00:03:21,320
Mom.
55
00:03:23,440 --> 00:03:24,960
Come with me to Lu Li's house tomorrow.
56
00:03:25,919 --> 00:03:26,759
Son,
57
00:03:27,839 --> 00:03:30,039
you need to apologize to your in-laws.
58
00:03:30,759 --> 00:03:33,119
They entrusted
their beloved daughter to us,
59
00:03:33,320 --> 00:03:33,919
and...
60
00:03:34,080 --> 00:03:35,199
I'll win Lu Li back.
61
00:03:36,679 --> 00:03:37,759
Really?
62
00:03:38,880 --> 00:03:40,000
I've thought it through.
63
00:03:41,080 --> 00:03:42,679
I like Lu Li.
64
00:03:44,160 --> 00:03:46,000
She gave up so much for me,
65
00:03:46,759 --> 00:03:48,479
and has never thought of backing out.
66
00:03:51,320 --> 00:03:52,559
Now, I can do
67
00:03:52,759 --> 00:03:53,800
what she did too.
68
00:03:54,919 --> 00:03:55,919
Great.
69
00:03:56,119 --> 00:03:56,960
That's great.
70
00:03:57,479 --> 00:03:59,399
It's not too late
to change your mind now.
71
00:03:59,960 --> 00:04:01,399
I believe
72
00:04:02,000 --> 00:04:04,119
you'll definitely win Li back.
73
00:04:04,880 --> 00:04:05,520
Son.
74
00:04:05,679 --> 00:04:06,520
You hit the wall.
75
00:04:06,679 --> 00:04:07,800
Does it hurt?
76
00:04:09,160 --> 00:04:10,119
No.
77
00:04:12,240 --> 00:04:13,399
I shall go upstairs.
78
00:04:28,200 --> 00:04:29,640
What are you doing, darling?
79
00:04:29,839 --> 00:04:30,799
I told you to lecture him.
80
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
Why did you have to resort to violence?
81
00:04:33,440 --> 00:04:37,000
I didn't manage to control myself.
82
00:04:41,239 --> 00:04:42,640
It was my fault.
83
00:04:44,320 --> 00:04:44,959
Darling,
84
00:04:45,079 --> 00:04:46,160
what are you doing?
85
00:04:46,720 --> 00:04:48,720
I'm sure he hasn't taken his dinner yet.
86
00:05:03,320 --> 00:05:04,119
How does it taste?
87
00:05:04,559 --> 00:05:05,160
It's not bad.
88
00:05:05,399 --> 00:05:06,200
Do come again.
89
00:05:06,440 --> 00:05:06,720
Sure.
90
00:05:08,119 --> 00:05:09,279
Boss, I've transferred the money to you.
91
00:05:09,279 --> 00:05:10,200
I've received it.
92
00:05:11,799 --> 00:05:12,600
Boss.
93
00:05:12,720 --> 00:05:13,760
A bowl of Chongqing noodles, please.
94
00:05:14,200 --> 00:05:15,239
Sure.
95
00:05:15,920 --> 00:05:17,160
Do you want the spiciness to be mild?
96
00:05:17,600 --> 00:05:18,640
Medium.
97
00:05:19,079 --> 00:05:19,640
Miss.
98
00:05:19,839 --> 00:05:20,920
Judging from your accent,
99
00:05:21,079 --> 00:05:22,239
I guess you're not a local.
100
00:05:22,359 --> 00:05:24,480
I suggest you take the mild one.
101
00:05:24,799 --> 00:05:26,160
I enjoy hot food.
102
00:05:26,279 --> 00:05:27,760
Really?
103
00:05:29,160 --> 00:05:30,000
Miss.
104
00:05:30,160 --> 00:05:30,799
Listen to the boss.
105
00:05:30,920 --> 00:05:31,799
He's being considerate of you.
106
00:05:32,000 --> 00:05:32,760
The mild spiciness in Chongqing
107
00:05:32,760 --> 00:05:34,200
is different from the one
you usually have.
108
00:05:34,320 --> 00:05:35,399
Exactly.
109
00:05:37,200 --> 00:05:37,640
Sure.
110
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Mild then.
111
00:05:38,880 --> 00:05:39,399
Sure.
112
00:05:39,519 --> 00:05:40,760
I'll be right back.
113
00:05:44,839 --> 00:05:45,760
Boss.
114
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
How much is it?
115
00:05:48,839 --> 00:05:50,279
The noodles are here.
116
00:05:50,399 --> 00:05:52,079
Your noodles and water.
117
00:05:52,320 --> 00:05:53,440
I didn't order any drinks.
118
00:05:54,720 --> 00:05:56,320
The handsome guy bought this for you.
119
00:05:56,440 --> 00:05:57,720
He said it would be useful.
120
00:05:58,079 --> 00:05:59,279
Enjoy your food.
121
00:06:00,640 --> 00:06:01,600
You're welcome.
122
00:06:06,000 --> 00:06:07,279
Weirdo.
123
00:06:18,279 --> 00:06:18,880
Please leave.
124
00:06:19,000 --> 00:06:19,239
Caixia.
125
00:06:19,359 --> 00:06:19,720
Can we talk?
126
00:06:19,959 --> 00:06:21,559
I have nothing to say.
127
00:06:21,679 --> 00:06:22,760
Caixia,
128
00:06:23,040 --> 00:06:23,760
I brought my son here
129
00:06:23,839 --> 00:06:25,640
to apologize to you.
130
00:06:26,880 --> 00:06:28,480
This is ridiculous.
131
00:06:28,720 --> 00:06:31,040
Your first visit to our house
is to send your apologies.
132
00:06:32,640 --> 00:06:35,040
I guess you owe your apology to Li,
133
00:06:35,160 --> 00:06:36,359
not us.
134
00:06:36,959 --> 00:06:37,799
Yes.
135
00:06:38,399 --> 00:06:39,440
Yicheng knew that he made a mistake.
136
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
He will surely apologize to Li later.
137
00:06:42,000 --> 00:06:43,040
Caixia,
138
00:06:43,279 --> 00:06:44,359
as the saying goes,
139
00:06:44,519 --> 00:06:45,440
you can destroy everything
140
00:06:46,000 --> 00:06:47,640
but a marriage.
141
00:06:47,880 --> 00:06:50,079
Besides, they are our children.
142
00:06:50,399 --> 00:06:51,519
Here.
143
00:06:51,760 --> 00:06:52,760
Let me tell you.
144
00:06:53,000 --> 00:06:54,920
We are not the one
who destroyed the marriage.
145
00:06:55,239 --> 00:06:55,920
It is him.
146
00:06:56,040 --> 00:06:57,760
He is the culprit.
147
00:06:57,920 --> 00:06:58,600
In-laws.
148
00:06:58,760 --> 00:06:59,160
Please calm down.
149
00:06:59,279 --> 00:07:00,079
Please calm down.
150
00:07:00,279 --> 00:07:02,160
You can punish him however you want.
151
00:07:02,279 --> 00:07:03,920
We only wish that,
after you vent your anger,
152
00:07:04,239 --> 00:07:06,839
you can tell us where Li is now.
153
00:07:06,959 --> 00:07:09,559
Let the young people
take care of their own problems.
154
00:07:09,799 --> 00:07:10,559
Caixia, what do you think?
155
00:07:10,760 --> 00:07:11,079
I...
156
00:07:11,160 --> 00:07:11,799
Sorry.
157
00:07:11,880 --> 00:07:12,920
We are busy.
158
00:07:13,000 --> 00:07:13,679
Caixia.
159
00:07:13,679 --> 00:07:14,040
Sorry.
160
00:07:14,040 --> 00:07:14,640
Caixia.
161
00:07:15,079 --> 00:07:16,079
Well.
162
00:07:17,040 --> 00:07:18,160
What are you doing?
163
00:07:19,200 --> 00:07:20,440
I know you too well.
164
00:07:20,760 --> 00:07:22,320
Your bark is worse than your bite.
165
00:07:22,559 --> 00:07:24,839
You were almost convinced by her words.
166
00:07:25,000 --> 00:07:27,799
Do you want Li to get back together
with Jiang Yicheng?
167
00:07:28,600 --> 00:07:29,440
No...
168
00:07:30,320 --> 00:07:30,760
I...
169
00:07:30,880 --> 00:07:32,279
It seems like
170
00:07:32,359 --> 00:07:35,359
Jiang Yicheng is not completely
unconcerned about Li.
171
00:07:39,160 --> 00:07:40,279
Son.
172
00:07:40,519 --> 00:07:43,480
Do you want me to talk to them again?
173
00:07:43,679 --> 00:07:44,600
Mom.
174
00:07:45,239 --> 00:07:46,440
You shall go home.
175
00:07:47,760 --> 00:07:48,799
Then...
176
00:07:49,519 --> 00:07:51,000
They are having a fit of anger,
177
00:07:51,399 --> 00:07:52,600
and I suppose they won't listen to
what we have to say.
178
00:07:53,679 --> 00:07:54,720
Then, what should we do?
179
00:07:55,279 --> 00:07:56,279
I'll stay here.
180
00:07:57,160 --> 00:07:58,359
I'll wait here until
181
00:07:58,559 --> 00:07:59,880
they tell me where Lu Li is.
182
00:08:02,780 --> 00:08:08,140
(Personal Resume, Lu Li)
183
00:08:08,880 --> 00:08:11,239
You're great
184
00:08:11,359 --> 00:08:13,079
and are apt for the job in every aspect.
185
00:08:13,399 --> 00:08:14,359
Thanks.
186
00:08:15,000 --> 00:08:16,320
Can I know
187
00:08:16,920 --> 00:08:19,519
why did you choose to work in Chongqing?
188
00:08:19,679 --> 00:08:21,799
You're from Xinhai
189
00:08:21,920 --> 00:08:24,040
and you went to a college there too.
190
00:08:25,320 --> 00:08:28,279
It's because of some personal issues
which I can't disclose.
191
00:08:29,359 --> 00:08:30,160
I understood.
192
00:08:30,679 --> 00:08:31,600
Then,
193
00:08:32,039 --> 00:08:33,320
about the salary and benefits,
194
00:08:33,479 --> 00:08:34,840
what do you expect from us?
195
00:08:35,239 --> 00:08:37,080
I read your recruitment information.
196
00:08:37,599 --> 00:08:39,919
I'm happy with the salary
you are offering.
197
00:08:41,960 --> 00:08:43,080
However,
198
00:08:43,320 --> 00:08:44,599
I have a presumptuous request.
199
00:08:45,159 --> 00:08:46,039
What is it?
200
00:08:46,559 --> 00:08:47,880
Can I not work overtime
201
00:08:48,159 --> 00:08:49,880
unless it's necessary?
202
00:08:51,119 --> 00:08:52,520
May I know the reason?
203
00:08:54,719 --> 00:08:55,840
I'm pregnant.
204
00:08:56,200 --> 00:08:57,359
Therefore...
205
00:08:59,280 --> 00:09:00,200
Don't worry.
206
00:09:00,440 --> 00:09:02,239
Other than not being able to
work overtime,
207
00:09:02,433 --> 00:09:04,873
I won't let this
affect my performance anyway.
208
00:09:05,280 --> 00:09:06,599
About this...
209
00:09:06,960 --> 00:09:08,400
I think
210
00:09:08,880 --> 00:09:11,080
it'll be better if you can
take a good rest at home.
211
00:09:11,239 --> 00:09:14,000
There's no need to rush
and find yourself a job.
212
00:09:14,479 --> 00:09:16,200
I just got pregnant and
213
00:09:16,400 --> 00:09:17,520
I'm still fit to work.
214
00:09:18,400 --> 00:09:20,159
Besides, you didn't state in
your recruitment information
215
00:09:20,400 --> 00:09:22,080
that pregnant ladies are not welcomed.
216
00:09:23,280 --> 00:09:24,960
Indeed.
217
00:09:26,000 --> 00:09:26,320
By the way,
218
00:09:26,440 --> 00:09:30,520
where's your resignation
confirmation letter?
219
00:09:30,719 --> 00:09:32,200
Resignation confirmation letter?
220
00:09:32,559 --> 00:09:34,400
The document that proves
221
00:09:34,479 --> 00:09:36,880
your employment with your previous
employer has been officially terminated.
222
00:09:38,200 --> 00:09:39,239
Do you not have it?
223
00:09:40,200 --> 00:09:42,320
Then, we can't confirm
224
00:09:42,479 --> 00:09:44,880
if you're still an employee
of another company.
225
00:09:45,359 --> 00:09:46,719
Sorry.
226
00:09:46,919 --> 00:09:49,119
We can't hire you.
227
00:09:49,960 --> 00:09:51,559
I can get them to reissue it.
228
00:09:52,760 --> 00:09:54,119
Yes, you can.
229
00:09:54,280 --> 00:09:57,840
However, we won't
reserve this post for you.
230
00:10:21,200 --> 00:10:22,239
Wait a minute.
231
00:10:24,840 --> 00:10:25,760
Thanks.
232
00:10:39,159 --> 00:10:40,159
Let me help you.
233
00:10:40,880 --> 00:10:42,360
(Code Complete)
234
00:10:48,520 --> 00:10:49,239
Where are you going?
235
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
21st floor.
236
00:10:52,799 --> 00:10:53,919
Thanks.
237
00:11:01,599 --> 00:11:03,440
Chongqing noodles?
238
00:11:05,559 --> 00:11:06,719
Mineral water?
239
00:11:07,679 --> 00:11:09,359
Yes, it's me.
240
00:11:09,599 --> 00:11:11,280
Did you drink up the entire bottle?
241
00:11:12,320 --> 00:11:14,799
No. The spiciness was just nice.
242
00:11:15,599 --> 00:11:16,960
You're pretty good with spicy food.
243
00:11:17,719 --> 00:11:19,719
I've never met you before.
Did you just move in?
244
00:11:23,640 --> 00:11:24,400
I'm Lu Jingwen.
245
00:11:24,520 --> 00:11:25,880
Hi, neighbor.
246
00:11:30,359 --> 00:11:32,000
I forgot to ask for your name.
247
00:11:32,479 --> 00:11:33,679
Lu Li.
248
00:11:34,479 --> 00:11:35,679
Is your last name Lu too?
249
00:11:36,840 --> 00:11:38,599
Which Lu?
250
00:11:38,880 --> 00:11:39,840
Lu, the mainland.
251
00:11:41,440 --> 00:11:42,799
Mine is Lu, the small alley.
252
00:11:43,400 --> 00:11:45,159
Since the fate brought us together,
we should add each other on WeChat.
253
00:11:45,640 --> 00:11:46,880
I left my phone behind.
254
00:11:47,599 --> 00:11:48,880
Just give me your WeChat ID.
255
00:11:49,119 --> 00:11:50,280
I can't recall.
256
00:11:54,200 --> 00:11:54,719
I've got to go.
257
00:11:54,799 --> 00:11:55,760
Thanks.
258
00:12:03,359 --> 00:12:04,520
Programmer?
259
00:12:04,760 --> 00:12:06,640
I've never dated one before.
260
00:12:08,239 --> 00:12:09,400
Interesting.
261
00:12:19,280 --> 00:12:20,919
I was just about to call you.
262
00:12:21,239 --> 00:12:22,679
Our hearts beat as one.
263
00:12:23,000 --> 00:12:24,599
Are you feeling better?
264
00:12:24,640 --> 00:12:26,159
Don't worry. I'm all good.
265
00:12:29,880 --> 00:12:31,679
I got myself a new SIM card.
266
00:12:31,840 --> 00:12:33,440
I'll send you the number later.
267
00:12:33,640 --> 00:12:34,520
Sure.
268
00:12:34,919 --> 00:12:35,479
By the way,
269
00:12:35,640 --> 00:12:36,760
how did your interview go?
270
00:12:38,479 --> 00:12:40,479
It started off quite well,
271
00:12:41,239 --> 00:12:43,239
until she heard that I was pregnant,
272
00:12:43,359 --> 00:12:44,840
and changed her attitude immediately.
273
00:12:45,119 --> 00:12:47,039
Because I didn't have
a resignation confirmation letter,
274
00:12:47,159 --> 00:12:48,880
she used that as an excuse
to reject my application.
275
00:12:49,039 --> 00:12:50,159
How could they do that?
276
00:12:50,359 --> 00:12:51,840
This is discrimination.
277
00:12:52,359 --> 00:12:53,599
Perhaps she thinks
278
00:12:53,760 --> 00:12:55,799
that a pregnant woman can't generate
much profit for the company,
279
00:12:55,960 --> 00:12:57,799
and gets to enjoy all the benefits.
280
00:12:58,039 --> 00:12:59,080
Once they hire a pregnant lady,
281
00:12:59,320 --> 00:13:02,320
they will have to bear
some unforeseeable risks.
282
00:13:02,440 --> 00:13:03,559
Therefore...
283
00:13:04,799 --> 00:13:06,880
Why is it so difficult
to be a working woman now?
284
00:13:07,039 --> 00:13:08,520
Why don't men get pregnant too?
285
00:13:08,640 --> 00:13:10,320
Why are we discriminated
just because we are married?
286
00:13:10,479 --> 00:13:12,599
Aren't they promoting gender equality?
287
00:13:12,760 --> 00:13:13,679
No wonder people these days
288
00:13:13,799 --> 00:13:15,280
are afraid of getting married
and pregnant.
289
00:13:15,760 --> 00:13:16,359
Li.
290
00:13:16,520 --> 00:13:17,760
When you attend another interview
in the future,
291
00:13:17,880 --> 00:13:19,359
don't mention your pregnancy
unless you're asked.
292
00:13:19,880 --> 00:13:20,760
I can't do that.
293
00:13:20,840 --> 00:13:22,000
Isn't that deception?
294
00:13:22,159 --> 00:13:23,239
How is that deception?
295
00:13:23,400 --> 00:13:24,719
At best, you're only withholding
a piece of information.
296
00:13:24,880 --> 00:13:26,679
I'm afraid that you won't be hired
297
00:13:26,840 --> 00:13:28,039
if you are frank the whole time.
298
00:13:28,840 --> 00:13:29,440
All right.
299
00:13:29,679 --> 00:13:30,880
Let's talk about something happy.
300
00:13:31,280 --> 00:13:32,239
What is it about?
301
00:13:35,239 --> 00:13:36,719
Momo is going to be a mother soon.
302
00:13:36,880 --> 00:13:37,880
Look.
303
00:13:38,840 --> 00:13:39,760
That's really fast.
304
00:13:40,000 --> 00:13:40,679
Yes.
305
00:13:41,039 --> 00:13:42,960
I brought it to the vet yesterday.
306
00:13:43,200 --> 00:13:44,440
It just got pregnant.
307
00:13:45,239 --> 00:13:46,080
Then...
308
00:13:46,280 --> 00:13:47,640
Is Tianqi still at your place?
309
00:13:47,919 --> 00:13:48,799
Yes, it is.
310
00:13:49,400 --> 00:13:51,239
Mr. Ye hasn't returned
from his business trip.
311
00:13:52,320 --> 00:13:53,479
That's weird.
312
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
What's weird?
313
00:13:57,760 --> 00:13:58,400
Who's there?
314
00:13:58,520 --> 00:13:59,280
It's late at night.
315
00:13:59,440 --> 00:14:00,679
I have no idea either.
316
00:14:01,000 --> 00:14:02,280
I've got to go.
317
00:14:02,760 --> 00:14:03,520
By the way,
318
00:14:03,799 --> 00:14:04,640
can you go to the company
319
00:14:04,799 --> 00:14:06,840
and get me
a resignation confirmation letter?
320
00:14:06,960 --> 00:14:07,479
Sure.
321
00:14:07,719 --> 00:14:09,679
I'll go get it tomorrow. Don't worry.
322
00:14:10,520 --> 00:14:11,559
Take care.
323
00:14:11,799 --> 00:14:12,640
Bye.
324
00:14:13,320 --> 00:14:14,159
Bye.
325
00:14:24,840 --> 00:14:25,719
Who's there?
326
00:14:26,440 --> 00:14:27,400
Lu Jingwen.
327
00:14:27,599 --> 00:14:29,400
We met in the elevator yesterday.
328
00:14:36,039 --> 00:14:38,239
How did you know that
I live in unit No. 2115?
329
00:14:38,479 --> 00:14:39,919
Because I've knocked on
every door on this floor,
330
00:14:40,039 --> 00:14:41,039
and none of them
who answered the door is you.
331
00:14:41,200 --> 00:14:42,479
It's quite a coincidence.
332
00:14:43,039 --> 00:14:44,239
I live right above you.
333
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
How can I help you?
334
00:14:47,159 --> 00:14:47,960
Yes.
335
00:14:48,359 --> 00:14:49,559
You have a degree
in computer science, right?
336
00:14:49,760 --> 00:14:51,000
I spilled water on my laptop.
337
00:14:51,159 --> 00:14:52,080
There's an important document in it.
338
00:14:52,159 --> 00:14:53,239
Can you fix it for me?
339
00:14:54,359 --> 00:14:57,159
A computer science major
is not a computer technician.
340
00:14:57,320 --> 00:14:58,400
I know,
341
00:15:02,039 --> 00:15:03,719
but can't you fix this?
342
00:15:05,200 --> 00:15:05,799
Then...
343
00:15:06,000 --> 00:15:07,359
Come on in.
344
00:15:07,919 --> 00:15:08,919
Thanks.
345
00:15:38,000 --> 00:15:39,679
Shouldn't we blow dry it?
346
00:15:40,000 --> 00:15:41,400
Why are you spraying more water on it?
347
00:15:42,479 --> 00:15:43,760
This is alcohol.
348
00:15:54,039 --> 00:15:56,440
How did you know that I'm
a computer science major?
349
00:15:56,640 --> 00:15:57,719
No other professionals
350
00:15:57,880 --> 00:15:59,760
read "Code Complete".
351
00:16:02,400 --> 00:16:03,479
Didn't you say
352
00:16:03,960 --> 00:16:06,799
that a computer science major
is not a computer technician?
353
00:16:06,919 --> 00:16:08,559
You look quite skillful.
354
00:16:09,400 --> 00:16:10,960
That's probably because
all my friends and family
355
00:16:11,280 --> 00:16:13,880
like to place a glass of water
right next to their laptops.
356
00:16:20,159 --> 00:16:21,159
Are you looking for a job?
357
00:16:23,940 --> 00:16:26,100
(Personal Resume, Lu Li)
358
00:16:27,960 --> 00:16:29,559
The University of Xinhai.
359
00:16:31,760 --> 00:16:33,000
I thought you looked familiar
360
00:16:33,119 --> 00:16:34,280
when I first saw you.
361
00:16:34,400 --> 00:16:35,640
It turned out you're my junior.
362
00:16:37,479 --> 00:16:38,400
Are you from the same university too?
363
00:16:38,599 --> 00:16:39,559
Let me introduce myself again.
364
00:16:39,840 --> 00:16:41,880
University of Xinhai, Creative and
Cultural Faculty, batch 2009.
365
00:16:42,000 --> 00:16:42,559
Lu Jingwen.
366
00:16:42,719 --> 00:16:44,479
From now on, you can call me Senior Lu.
367
00:16:52,440 --> 00:16:54,320
If you haven't found a job yet,
368
00:16:54,559 --> 00:16:56,239
are you interested in
joining our company?
369
00:16:57,760 --> 00:16:59,159
Are you hiring a programmer?
370
00:16:59,440 --> 00:17:00,080
No.
371
00:17:00,280 --> 00:17:01,440
We're hiring a network manager.
372
00:17:01,599 --> 00:17:02,880
We are a film company.
373
00:17:03,679 --> 00:17:04,959
What can I do there?
374
00:17:05,280 --> 00:17:06,239
It's simple.
375
00:17:06,400 --> 00:17:08,119
You're only responsible for the
maintenance of the company's equipment,
376
00:17:08,400 --> 00:17:10,760
fix the broken computers,
377
00:17:10,959 --> 00:17:13,079
and ensure network security.
378
00:17:15,199 --> 00:17:16,359
There's no need to reject me
in such a hurry.
379
00:17:17,199 --> 00:17:18,760
I'm not interested in
hiring just any programmer.
380
00:17:18,920 --> 00:17:21,000
I saw that you were good
at fixing computers,
381
00:17:21,119 --> 00:17:22,400
so I'm inviting you to join us.
382
00:17:22,959 --> 00:17:24,239
The company is located somewhere nearby.
383
00:17:24,599 --> 00:17:25,680
It's very convenient to
go to work from here.
384
00:17:25,880 --> 00:17:27,319
Most importantly,
385
00:17:28,119 --> 00:17:29,319
you'll get a decent salary.
386
00:17:29,839 --> 00:17:31,359
Do I need to work overtime?
387
00:17:31,959 --> 00:17:32,880
We have flexible working hours.
388
00:17:33,000 --> 00:17:34,199
You can work whenever you want.
389
00:17:34,800 --> 00:17:36,880
If you're efficient enough,
390
00:17:37,239 --> 00:17:38,400
you don't have to work overtime.
391
00:17:42,599 --> 00:17:43,199
However...
392
00:17:43,280 --> 00:17:44,560
However...
393
00:17:44,560 --> 00:17:47,000
(I'm afraid that you won't be hired)
394
00:17:47,160 --> 00:17:48,439
(if you're frank the whole time.)
395
00:17:50,560 --> 00:17:51,079
Why?
396
00:17:51,199 --> 00:17:52,280
What other doubts do you have?
397
00:17:53,439 --> 00:17:54,160
No.
398
00:17:54,400 --> 00:17:56,119
I'd like to join your company.
399
00:17:57,680 --> 00:17:58,920
Don't I
400
00:17:59,680 --> 00:18:01,880
need to attend an interview
at the company?
401
00:18:04,119 --> 00:18:05,079
This is the interview.
402
00:18:05,400 --> 00:18:07,359
Congratulations!
You've passed the interview.
403
00:18:15,839 --> 00:18:16,800
Why are you here?
404
00:18:16,959 --> 00:18:18,640
Didn't you say that
you wouldn't be back for dinner?
405
00:18:19,680 --> 00:18:20,439
There are some changes.
406
00:18:20,640 --> 00:18:21,560
Where are mom and dad?
407
00:18:22,479 --> 00:18:24,680
Dad brought mom out for a stroll.
408
00:18:25,560 --> 00:18:27,359
I'm left at home
with this plate of crabs.
409
00:18:29,239 --> 00:18:30,040
You're back just in time.
410
00:18:30,160 --> 00:18:31,599
Can you tie my hair up for me?
411
00:18:31,760 --> 00:18:32,839
I can't eat like this.
412
00:19:10,119 --> 00:19:10,880
Why are you standing there in a daze?
413
00:19:11,000 --> 00:19:12,199
Hurry up.
414
00:19:12,479 --> 00:19:13,880
Where did you get this hair tie?
415
00:19:15,319 --> 00:19:17,040
If I remember correctly,
416
00:19:17,160 --> 00:19:19,119
I bought it
when I went shopping with Lu Li.
417
00:19:19,280 --> 00:19:20,000
We each bought one.
418
00:19:20,119 --> 00:19:21,079
What's wrong?
419
00:19:26,640 --> 00:19:28,119
Li Man.
420
00:19:30,680 --> 00:19:32,000
I'm Lu Li.
421
00:19:32,839 --> 00:19:34,359
It wasn't a dream.
422
00:19:35,520 --> 00:19:36,719
It was really her.
423
00:19:38,959 --> 00:19:40,199
Who?
424
00:19:40,319 --> 00:19:41,359
What dream?
425
00:19:41,479 --> 00:19:42,760
Hurry up and tie up my hair for me.
426
00:19:42,880 --> 00:19:43,920
I can't eat like this.
427
00:19:44,040 --> 00:19:44,839
Hurry up.
428
00:19:48,900 --> 00:19:52,220
♪In an empty room♪
429
00:19:53,500 --> 00:19:55,140
♪I closed my eyes
but couldn't sleep after the rain♪
430
00:19:55,199 --> 00:19:55,439
You...
431
00:19:55,560 --> 00:19:56,800
Why are you going?
432
00:20:00,220 --> 00:20:04,220
♪Your photo♪
433
00:20:04,820 --> 00:20:10,980
♪Is still the first image on my phone♪
434
00:20:11,540 --> 00:20:15,300
♪Your world♪
435
00:20:16,340 --> 00:20:21,100
♪Will no longer see my waste♪
436
00:20:22,740 --> 00:20:27,100
♪Alas, such is love♪
437
00:20:27,740 --> 00:20:32,740
♪The more you yearn for me,
the more it hurts♪
438
00:20:32,980 --> 00:20:34,733
♪Thank you for finally
saying goodbye to me♪
439
00:20:34,800 --> 00:20:35,640
(Hello.)
440
00:20:35,760 --> 00:20:38,239
(The number you've dialed
is unavailable.)
441
00:20:38,580 --> 00:20:44,020
♪All night I kept thinking and thinking♪
442
00:20:44,260 --> 00:20:47,260
♪About that one summer in my memories♪
443
00:20:47,500 --> 00:20:50,140
♪A record of our past♪
444
00:20:50,340 --> 00:20:53,580
♪You said we're meant to be together♪
445
00:20:53,700 --> 00:20:55,500
♪But that will never happen♪
446
00:20:55,580 --> 00:21:00,860
♪I try to hold back my tears
and face the lies with a smile♪
447
00:21:01,340 --> 00:21:06,860
♪But the sky pours down the rain
and drenches my face♪
448
00:21:06,940 --> 00:21:10,860
♪You said we'd meet again
that very spring♪
449
00:21:10,860 --> 00:21:13,340
♪And you showed up on time♪
450
00:21:13,540 --> 00:21:16,220
♪But we can never go back♪
451
00:21:16,380 --> 00:21:22,060
♪To those good old days♪
452
00:21:42,060 --> 00:21:43,220
(Himalaya)
453
00:21:51,400 --> 00:21:52,359
Good morning, Mr. Lu.
454
00:21:52,719 --> 00:21:53,680
Good morning.
455
00:21:57,160 --> 00:21:58,160
Are you going to wear this to work?
456
00:22:00,040 --> 00:22:01,359
What's wrong with this attire?
457
00:22:02,040 --> 00:22:03,520
We are a film company,
458
00:22:04,119 --> 00:22:05,280
and are different
from a sci-tech company.
459
00:22:05,400 --> 00:22:06,560
Our staff has to be presentable.
460
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
Do you understand?
461
00:22:09,119 --> 00:22:11,280
After all, I'm just a network manager.
462
00:22:11,760 --> 00:22:13,760
A network manager is
a staff of the company too.
463
00:22:13,920 --> 00:22:16,040
Your personal image reflects
the company's image.
464
00:22:16,160 --> 00:22:16,760
Of course,
465
00:22:16,880 --> 00:22:18,119
I'm not criticizing your image.
466
00:22:18,319 --> 00:22:19,359
I'm simply saying
467
00:22:19,640 --> 00:22:21,040
that your plain outfit
468
00:22:21,160 --> 00:22:22,640
doesn't suit the company's culture.
469
00:22:22,839 --> 00:22:24,439
Our company is after
470
00:22:24,560 --> 00:22:25,920
exceptionality and uniqueness.
471
00:22:26,040 --> 00:22:26,719
Come on.
472
00:22:26,839 --> 00:22:28,239
Be more creative.
473
00:22:28,680 --> 00:22:31,560
This is what I usually wear.
474
00:22:33,160 --> 00:22:34,040
Don't worry.
475
00:22:34,239 --> 00:22:35,400
I'll give you a makeover.
476
00:22:37,199 --> 00:22:38,160
Mr. Lu.
477
00:22:38,439 --> 00:22:39,839
For me,
478
00:22:40,000 --> 00:22:41,520
I prefer my attire to be clean and neat.
479
00:22:41,880 --> 00:22:43,079
What I like
480
00:22:43,280 --> 00:22:45,400
is more important than
what others think.
481
00:22:45,959 --> 00:22:46,479
Of course,
482
00:22:46,800 --> 00:22:48,239
if there's a special occasion,
483
00:22:48,520 --> 00:22:49,719
I will compromise too.
484
00:22:50,319 --> 00:22:50,719
However,
485
00:22:50,880 --> 00:22:53,520
if you want me to
wear something uncomfortable,
486
00:22:53,800 --> 00:22:56,560
I won't be happy at work.
487
00:23:02,520 --> 00:23:03,680
You're saying...
488
00:23:04,160 --> 00:23:05,920
If you insist on giving me a makeover,
489
00:23:06,079 --> 00:23:08,239
I won't be able to
accept this job offer.
490
00:23:08,640 --> 00:23:09,520
I'm sorry.
491
00:23:13,280 --> 00:23:14,640
You're cool.
492
00:23:14,959 --> 00:23:16,000
I like you.
493
00:23:19,239 --> 00:23:19,920
Let's go.
494
00:23:20,040 --> 00:23:21,719
You'll be late if you don't hurry.
495
00:23:35,839 --> 00:23:37,160
I'm really here
496
00:23:37,280 --> 00:23:38,439
to get the resignation confirmation
letter for your staff.
497
00:23:38,599 --> 00:23:40,000
Let me in, please.
498
00:23:40,199 --> 00:23:41,199
Sorry.
499
00:23:41,439 --> 00:23:43,239
I can't let you in
unless you've made an appointment.
500
00:23:43,400 --> 00:23:44,239
Why not?
501
00:23:44,359 --> 00:23:45,680
I went in the last time.
502
00:23:46,160 --> 00:23:48,800
That was probably because
I wasn't around,
503
00:23:48,959 --> 00:23:50,640
but I'm here right now.
504
00:23:50,800 --> 00:23:53,439
Therefore, you can only go in
if you have an appointment.
505
00:23:57,520 --> 00:23:58,359
Gu.
506
00:23:58,520 --> 00:23:59,359
I'm at your company's front desk.
507
00:23:59,479 --> 00:24:01,239
Get here in ten seconds.
508
00:24:15,760 --> 00:24:16,439
Xiaoqi.
509
00:24:17,479 --> 00:24:18,560
What took you so long?
510
00:24:18,800 --> 00:24:20,199
I have something on.
511
00:24:21,640 --> 00:24:23,599
You've finally unblocked me.
512
00:24:24,400 --> 00:24:25,800
That is only temporary.
513
00:24:25,880 --> 00:24:27,239
I'll block you again later.
514
00:24:29,040 --> 00:24:29,800
Director Gu, she...
515
00:24:29,920 --> 00:24:30,920
I know her.
516
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
Miss Yezi.
517
00:24:40,640 --> 00:24:41,560
It's all done.
518
00:24:41,680 --> 00:24:41,920
Great.
519
00:24:42,040 --> 00:24:42,839
Thanks.
520
00:24:43,880 --> 00:24:45,560
There's no need for thanks.
Family takes care of family.
521
00:24:46,479 --> 00:24:47,280
Yes.
522
00:24:54,280 --> 00:24:55,319
I'm telling you.
523
00:24:55,479 --> 00:24:57,119
I'm no longer
the young girl from before.
524
00:24:57,359 --> 00:24:59,199
You can't coax me with just a hairpin.
525
00:24:59,719 --> 00:25:01,280
I'm not buying this for you.
526
00:25:01,719 --> 00:25:02,959
This is for my girlfriend.
527
00:25:05,680 --> 00:25:06,800
By the way, Xiaoqi,
528
00:25:07,119 --> 00:25:08,439
if you don't have a plan later
in the afternoon,
529
00:25:08,680 --> 00:25:10,000
let's have lunch together.
530
00:25:13,040 --> 00:25:15,000
We're not on good terms.
531
00:25:15,920 --> 00:25:17,000
That's not what I meant.
532
00:25:17,239 --> 00:25:19,520
I want to officially
introduce Yezi to you.
533
00:25:36,760 --> 00:25:37,719
Director Gu,
534
00:25:37,920 --> 00:25:39,760
you are too wise.
535
00:25:42,079 --> 00:25:43,239
I'll bring someone here later.
536
00:25:43,359 --> 00:25:44,079
Can you help me
537
00:25:44,199 --> 00:25:45,520
put on an act before her?
538
00:25:54,319 --> 00:25:56,319
I feel so sorry for Xiaoqi.
539
00:26:10,479 --> 00:26:10,959
Hi.
540
00:26:11,040 --> 00:26:11,920
This way.
541
00:26:13,479 --> 00:26:13,839
Sorry.
542
00:26:13,920 --> 00:26:14,199
I'm sorry.
543
00:26:14,719 --> 00:26:15,319
Sorry.
544
00:26:15,319 --> 00:26:16,520
It's okay.
545
00:26:16,640 --> 00:26:17,880
Man.
546
00:26:19,160 --> 00:26:20,079
My daughter.
547
00:26:20,239 --> 00:26:20,520
She...
548
00:26:20,640 --> 00:26:21,400
She is my daughter.
549
00:26:21,520 --> 00:26:23,359
Can I just say a few words to her?
550
00:26:23,959 --> 00:26:25,280
Why are you here?
551
00:26:25,959 --> 00:26:28,319
They brought me here for a checkup.
552
00:26:30,119 --> 00:26:32,439
I knew you wouldn't be released so soon.
553
00:26:32,920 --> 00:26:33,880
Man.
554
00:26:34,040 --> 00:26:35,119
Are you feeling unwell?
555
00:26:35,239 --> 00:26:37,119
Stop pretending that you care about me.
556
00:26:37,400 --> 00:26:39,000
It disgusts me.
557
00:26:42,280 --> 00:26:43,400
Let's go.
558
00:26:56,620 --> 00:26:58,540
(Stomach cancer)
559
00:26:59,520 --> 00:27:00,160
(Stomach cancer.)
560
00:27:03,760 --> 00:27:05,280
I left a document behind.
Did you see it?
561
00:27:05,400 --> 00:27:06,040
This is the one.
562
00:27:06,119 --> 00:27:07,239
Thanks.
563
00:27:40,920 --> 00:27:41,839
Lu Li.
564
00:27:42,680 --> 00:27:46,040
Your new life has begun.
565
00:28:02,079 --> 00:28:02,880
Go away.
566
00:28:03,359 --> 00:28:04,640
You're not welcomed here.
567
00:28:41,540 --> 00:28:44,380
♪Maybe I'm not the one you love♪
568
00:28:44,980 --> 00:28:46,540
♪Maybe I'm not the one you love♪
569
00:28:49,380 --> 00:28:51,980
♪Maybe you only want to break out♪
570
00:28:52,380 --> 00:28:53,980
♪Maybe you only want to break out♪
571
00:28:57,780 --> 00:29:00,340
♪You can't turn back into a caterpillar♪
572
00:29:01,340 --> 00:29:04,300
♪You can't break out
of your cocoon either♪
573
00:29:05,100 --> 00:29:09,660
♪So here you are, caught in a struggle♪
574
00:29:13,420 --> 00:29:14,820
(Jiang Yicheng)
575
00:29:16,140 --> 00:29:17,380
♪But I'll learn to bear with you♪
576
00:29:17,380 --> 00:29:20,300
(Jiang Yicheng, Lu Li)
577
00:29:20,300 --> 00:29:24,860
♪Who said there's a rainbow
after the rain?♪
578
00:29:25,140 --> 00:29:27,980
(Jiang Yicheng, Lu Li)
579
00:29:29,020 --> 00:29:30,380
♪Maybe I'm not the one you love♪
580
00:29:33,300 --> 00:29:35,900
♪Maybe you only want to break out♪
581
00:29:36,420 --> 00:29:37,900
♪Maybe you only want to break out♪
582
00:29:41,500 --> 00:29:45,020
♪And turn back on the whole world♪
583
00:29:45,140 --> 00:29:48,380
♪Only to worry about your troubles♪
584
00:29:48,780 --> 00:29:50,380
♪Suddenly it rains♪
585
00:29:50,620 --> 00:29:52,300
♪And you want to go home♪
586
00:29:52,420 --> 00:29:56,300
♪I'm all alone on a deserted street♪
587
00:29:56,500 --> 00:29:59,780
♪As the sky laughs down at me♪
588
00:29:59,980 --> 00:30:02,900
♪Washing down my face with rain♪
589
00:30:03,340 --> 00:30:05,180
♪The world is back♪
590
00:30:05,420 --> 00:30:08,020
♪But I'm not going back♪
591
00:30:08,020 --> 00:30:10,820
♪And turn back on the whole world♪
592
00:30:10,940 --> 00:30:13,940
♪Only to worry about your troubles♪
593
00:30:14,340 --> 00:30:15,940
♪Suddenly it rains♪
594
00:30:16,280 --> 00:30:17,959
(Stories for Babies in the Womb)
There were a couple.
595
00:30:18,280 --> 00:30:21,920
The wife gave birth to a boy
the size of a thumb.
596
00:30:22,479 --> 00:30:26,479
Therefore, she named him Thumb.
597
00:30:26,504 --> 00:30:27,727
♪Washing down my face with rain♪
598
00:30:27,800 --> 00:30:29,560
Thumb saw how tirelessly
his father worked
599
00:30:29,839 --> 00:30:32,280
to get firewood
from the mountains every day.
600
00:30:33,160 --> 00:30:35,959
He told his father,
601
00:30:36,160 --> 00:30:37,040
"Father.
602
00:30:37,280 --> 00:30:38,719
Allow me to tag along.
603
00:30:39,000 --> 00:30:40,520
I'll help you."
604
00:30:40,839 --> 00:30:43,239
Thumb told his father
to sit in the carriage,
605
00:30:43,760 --> 00:30:47,000
and he climbed to
the horse's ears by himself.
606
00:30:54,000 --> 00:30:56,640
(Xuelang Town)
607
00:30:56,640 --> 00:30:58,119
This is our beta server.
608
00:30:58,199 --> 00:30:59,199
Look at this map.
609
00:30:59,319 --> 00:30:59,920
Yicheng.
610
00:31:00,040 --> 00:31:00,680
Yicheng.
611
00:31:00,800 --> 00:31:01,040
It's bad.
612
00:31:01,160 --> 00:31:02,280
It's bad.
613
00:31:02,839 --> 00:31:03,520
We're at the office.
614
00:31:03,640 --> 00:31:05,079
Can you behave yourself?
615
00:31:05,239 --> 00:31:06,599
Yiming, you're here too.
616
00:31:07,640 --> 00:31:08,520
What's the matter?
617
00:31:10,680 --> 00:31:12,439
I overheard mom
on the phone this morning.
618
00:31:12,719 --> 00:31:14,800
It seems like she's arranging
another blind date for you.
619
00:31:15,000 --> 00:31:15,880
What?
620
00:31:16,199 --> 00:31:18,079
Is Aunt in such a hurry?
621
00:31:18,760 --> 00:31:20,359
You don't know my mom at all.
622
00:31:20,520 --> 00:31:21,719
If she wasn't in such a hurry,
623
00:31:22,040 --> 00:31:23,400
my brother wouldn't have married
my sister-in-law.
624
00:31:25,719 --> 00:31:26,880
What I meant is...
625
00:31:27,160 --> 00:31:28,199
Don't underestimate
626
00:31:28,319 --> 00:31:30,479
a middle-aged woman's executive ability.
627
00:31:30,640 --> 00:31:32,800
Doesn't mom like Lu Li a lot?
628
00:31:33,079 --> 00:31:34,160
Why is she arranging
another blind date for me?
629
00:31:34,439 --> 00:31:35,280
Yicheng.
630
00:31:35,479 --> 00:31:38,160
You've been working overtime every day.
631
00:31:38,319 --> 00:31:38,959
Even I worry about you,
632
00:31:39,040 --> 00:31:40,239
let alone mom.
633
00:31:40,640 --> 00:31:41,719
Although mom likes Lu Li,
634
00:31:41,839 --> 00:31:43,319
she cares for you even more.
635
00:31:43,520 --> 00:31:44,640
Therefore, she will certainly
figure out a way
636
00:31:44,800 --> 00:31:46,239
to divert your attention.
637
00:31:46,560 --> 00:31:49,000
You can't be waiting for Lu Li forever.
638
00:31:49,640 --> 00:31:50,680
I'm not attending the blind date.
639
00:31:51,920 --> 00:31:54,000
You have to figure that out yourself.
640
00:31:54,239 --> 00:31:55,439
Anyway, I've already shared
the information with you.
641
00:31:55,719 --> 00:31:56,520
I'm telling you.
642
00:31:56,680 --> 00:31:59,199
There's nothing mom can't do.
643
00:32:00,880 --> 00:32:01,800
Perhaps,
644
00:32:02,520 --> 00:32:03,800
you should figure out how to avoid this.
645
00:32:04,680 --> 00:32:05,359
This...
646
00:32:05,800 --> 00:32:07,719
He can't be hiding forever.
647
00:32:07,959 --> 00:32:10,160
Even if he refuses to
answer the phone and go home,
648
00:32:10,359 --> 00:32:12,479
he has to go to work too, right?
649
00:32:14,160 --> 00:32:15,800
Why not you go on a business trip?
650
00:32:16,479 --> 00:32:17,280
A business trip?
651
00:32:17,680 --> 00:32:18,520
Didn't I just tell you?
652
00:32:18,719 --> 00:32:19,359
Lu Jingwen's company
653
00:32:19,439 --> 00:32:20,920
has the intention to purchase
the broadcasting rights of "Boss".
654
00:32:21,160 --> 00:32:22,319
I planned to pay him a visit.
655
00:32:22,439 --> 00:32:23,520
Now...
656
00:32:24,119 --> 00:32:24,920
I'll go.
657
00:32:35,839 --> 00:32:36,680
Yiming.
658
00:32:36,920 --> 00:32:39,680
When we work together, we are perfect,
659
00:32:39,839 --> 00:32:42,000
impeccable and invincible.
660
00:32:42,359 --> 00:32:44,319
I worry about your brother's health.
661
00:32:44,479 --> 00:32:45,839
He should take a breather,
662
00:32:46,040 --> 00:32:47,479
lest he gets stuck in a blind alley.
663
00:32:48,239 --> 00:32:50,359
If he knew what was going to happen,
he shouldn't have done what he did.
664
00:32:50,680 --> 00:32:53,319
What's more foolish than Lu Li
having a crush on him for five years
665
00:32:53,640 --> 00:32:56,400
is that they both had feelings
for each other.
666
00:32:57,920 --> 00:33:00,439
In fact, it's a happy thing
667
00:33:00,680 --> 00:33:01,800
to have someone to like.
668
00:33:03,680 --> 00:33:04,640
Yes.
669
00:33:04,880 --> 00:33:07,119
That's why I'm always happy.
670
00:33:08,160 --> 00:33:09,280
Zitong.
671
00:33:10,160 --> 00:33:11,520
Don't say anything,
672
00:33:11,640 --> 00:33:12,680
if you're not going to say
what I want to hear.
673
00:33:15,599 --> 00:33:16,359
Look.
674
00:33:16,839 --> 00:33:18,079
My brother didn't cherish
675
00:33:18,239 --> 00:33:19,760
the things he had,
676
00:33:19,920 --> 00:33:21,599
and regretted only after he lost it.
677
00:33:22,239 --> 00:33:24,040
If you don't cherish me,
678
00:33:24,199 --> 00:33:25,599
you'll definitely regret it
in the future.
679
00:33:26,640 --> 00:33:28,040
I cherish you,
680
00:33:28,199 --> 00:33:28,479
but...
681
00:33:28,599 --> 00:33:29,479
Promise me.
682
00:33:29,680 --> 00:33:31,439
When you're finally ready
for a relationship,
683
00:33:31,920 --> 00:33:35,119
I shall be your first choice.
684
00:34:16,399 --> 00:34:17,600
This smells so good.
685
00:34:17,919 --> 00:34:19,399
Do you mind if I join you?
686
00:34:20,199 --> 00:34:22,080
You have meats and vegetables.
What a balanced diet.
687
00:34:22,199 --> 00:34:23,439
It seems like you are a healthy person.
688
00:34:24,600 --> 00:34:25,320
Do you have wine glasses?
689
00:34:25,639 --> 00:34:26,639
I don't drink.
690
00:34:27,040 --> 00:34:27,840
Then, I'll drink it by myself.
691
00:34:27,959 --> 00:34:28,360
Take a seat.
692
00:34:28,439 --> 00:34:29,040
Let's eat.
693
00:34:29,280 --> 00:34:30,239
Take a seat.
694
00:34:31,159 --> 00:34:33,040
Fine wine, beauty,
695
00:34:33,800 --> 00:34:35,000
and good food.
696
00:34:36,280 --> 00:34:37,760
What a night.
697
00:34:42,959 --> 00:34:44,520
The night sky is really beautiful tonight.
698
00:34:46,159 --> 00:34:47,760
Can you see the moon from here?
699
00:34:47,919 --> 00:34:48,959
No.
700
00:34:49,120 --> 00:34:49,679
That's why
701
00:34:49,800 --> 00:34:51,360
we're going to the rooftop
702
00:34:51,479 --> 00:34:52,840
to enjoy the moonlight.
703
00:34:53,840 --> 00:34:54,879
It's a crescent moon tonight.
704
00:34:55,120 --> 00:34:56,600
The moon moves
from the east to the west.
705
00:34:56,879 --> 00:34:59,399
At this point, you can't see
the moon from the rooftop.
706
00:34:59,600 --> 00:35:01,760
Most importantly,
there are a lot of mosquitoes out there.
707
00:35:03,560 --> 00:35:04,760
Junior,
708
00:35:04,919 --> 00:35:06,600
you're too unromantic.
709
00:35:08,560 --> 00:35:10,679
I simply don't know what to say.
710
00:35:14,919 --> 00:35:16,239
A conversation
711
00:35:16,479 --> 00:35:18,600
needs the participation of both parties.
712
00:35:18,760 --> 00:35:19,439
Am I right?
713
00:35:19,760 --> 00:35:21,080
You can't kill the conversation
just like that.
714
00:35:21,199 --> 00:35:22,439
That really embarrassed me.
715
00:35:22,719 --> 00:35:23,679
I'll try my best.
716
00:35:30,560 --> 00:35:32,560
It's been a while
since you joined our company.
717
00:35:32,719 --> 00:35:34,639
You go to work and leave work
on time every day.
718
00:35:34,879 --> 00:35:36,320
You never join
your colleagues' gatherings.
719
00:35:36,760 --> 00:35:37,800
You are too disciplined
720
00:35:37,919 --> 00:35:39,520
that you don't look like
other girls of your age.
721
00:35:44,199 --> 00:35:46,520
I'm sure you have a story to tell.
722
00:35:48,560 --> 00:35:49,919
Do you want to tell me about it?
723
00:35:53,800 --> 00:35:54,919
I don't like telling stories.
724
00:35:55,719 --> 00:35:56,760
Again.
725
00:35:59,000 --> 00:36:00,840
It's so difficult to talk to you.
726
00:36:07,080 --> 00:36:08,560
I had a crush on someone,
727
00:36:09,320 --> 00:36:10,479
and it lasted for five years.
728
00:36:10,760 --> 00:36:11,600
Really?
729
00:36:13,439 --> 00:36:14,560
Then?
730
00:36:17,080 --> 00:36:19,560
Something happened and I gave up.
731
00:36:19,800 --> 00:36:21,320
That's why I am here.
732
00:36:22,560 --> 00:36:23,719
Oh, my God.
733
00:36:23,959 --> 00:36:26,159
You had a crush on a person
for five years.
734
00:36:26,639 --> 00:36:27,840
You're truly a rare one.
735
00:36:27,919 --> 00:36:29,199
I was right.
736
00:36:30,199 --> 00:36:30,879
Tell me.
737
00:36:31,000 --> 00:36:32,159
How is the person like?
738
00:36:32,320 --> 00:36:33,360
Do you have his photo?
739
00:36:34,000 --> 00:36:34,919
No.
740
00:36:44,439 --> 00:36:45,360
Hey, what's wrong?
741
00:36:48,199 --> 00:36:49,239
He is coming.
742
00:36:52,360 --> 00:36:53,280
I see.
743
00:36:56,320 --> 00:36:57,360
Interesting.
744
00:37:00,320 --> 00:37:01,000
Junior,
745
00:37:01,080 --> 00:37:01,919
guess what.
746
00:37:02,280 --> 00:37:04,760
The buddy I hated the most
when I was in college
747
00:37:05,399 --> 00:37:06,760
is paying our company a visit.
748
00:37:08,239 --> 00:37:09,000
Then?
749
00:37:11,520 --> 00:37:13,080
He'll be here soon.
750
00:37:21,159 --> 00:37:22,840
Have you found out what went wrong?
751
00:37:23,800 --> 00:37:24,639
Look.
752
00:37:24,959 --> 00:37:26,479
The fan is too dusty.
753
00:37:26,760 --> 00:37:27,879
That's why you couldn't turn it on.
754
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
Clean this and it'll be all right.
755
00:37:29,679 --> 00:37:31,040
You're so good at this.
756
00:37:31,320 --> 00:37:33,320
You are a girl and you know
how to fix computers.
757
00:37:34,000 --> 00:37:35,320
What's so great about this?
758
00:37:35,600 --> 00:37:37,639
Isn't that a network manager's job?
759
00:37:38,239 --> 00:37:38,719
Zhong Yao.
760
00:37:38,879 --> 00:37:40,199
Go prepare the tea.
761
00:37:40,560 --> 00:37:42,600
Mr. Lu and the guest will be here soon.
762
00:37:42,760 --> 00:37:44,399
I hope everyone can stay
at their own workstations.
763
00:37:44,520 --> 00:37:45,959
Don't walk around.
764
00:37:47,560 --> 00:37:49,520
Didn't you hear me?
765
00:37:52,439 --> 00:37:54,040
Yes, Miss Gao.
766
00:38:03,320 --> 00:38:03,760
Hi, Mr. Lu.
767
00:38:03,840 --> 00:38:04,679
Hi, Mr. Lu.
768
00:38:05,320 --> 00:38:06,159
Mr. Jiang.
769
00:38:06,919 --> 00:38:08,800
Welcome to Wenjing Film.
770
00:38:09,479 --> 00:38:10,439
Let me show you around.
771
00:38:10,672 --> 00:38:12,073
This is our Administration Department.
772
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
The Editing Department.
773
00:38:13,840 --> 00:38:14,239
Gao Xi.
774
00:38:14,360 --> 00:38:15,520
Follow me to the office.
775
00:38:20,120 --> 00:38:21,800
This is our conference room
776
00:38:21,879 --> 00:38:23,120
where we usually conduct our meetings.
777
00:38:25,600 --> 00:38:26,639
I don't have other requests,
778
00:38:26,800 --> 00:38:29,639
except I want to be Party A.
779
00:38:29,919 --> 00:38:31,840
You can keep the title to yourself.
780
00:38:32,159 --> 00:38:33,479
I only care about the final results.
781
00:38:35,479 --> 00:38:36,399
So many years have passed,
782
00:38:36,560 --> 00:38:38,280
and you still never put yourself
at a disadvantage.
783
00:38:39,120 --> 00:38:41,199
I'll leave the rest to Yiming later.
784
00:38:41,320 --> 00:38:42,159
I won't be here anymore.
785
00:38:42,320 --> 00:38:43,239
Sure.
786
00:38:43,399 --> 00:38:44,919
He is much friendlier than you.
787
00:38:45,520 --> 00:38:46,120
Mr. Jiang,
788
00:38:46,360 --> 00:38:48,199
do you have any requests for the hotel?
789
00:38:48,360 --> 00:38:49,639
I will make a reservation for you.
790
00:38:50,159 --> 00:38:51,280
There's no need to spend that money.
791
00:38:51,719 --> 00:38:53,000
He'll be staying at my place tonight.
792
00:38:53,479 --> 00:38:54,919
Do you know why the persons you liked
793
00:38:55,040 --> 00:38:56,360
didn't like you back?
794
00:38:57,879 --> 00:38:59,399
Because you're too stingy.
795
00:39:01,760 --> 00:39:03,639
I'm being very polite
796
00:39:03,800 --> 00:39:05,239
for not kicking you,
my rival in love, out of my house.
797
00:39:05,399 --> 00:39:07,120
Remember to bring a bottle of wine
when you check-in.
798
00:39:07,399 --> 00:39:10,840
Tonight, I'm going to reimburse
all the money you took from me.
799
00:39:11,360 --> 00:39:13,560
Then, you'll have
stomach bleeding as well.
800
00:39:54,679 --> 00:39:55,560
Wait a minute.
801
00:39:56,280 --> 00:39:57,159
Thanks.
802
00:40:11,840 --> 00:40:14,360
Why is he here?
803
00:40:14,360 --> 00:40:15,959
Could it be that...
804
00:40:16,199 --> 00:40:17,000
No way.
805
00:40:17,679 --> 00:40:19,479
He couldn't have found out
that I'm here in Chongqing.
806
00:40:29,679 --> 00:40:30,439
I'm not drinking.
807
00:40:32,000 --> 00:40:34,600
We haven't seen each other for a very
long time. You have to drink some.
808
00:40:36,800 --> 00:40:37,639
Pick one.
809
00:40:49,879 --> 00:40:50,560
Sure.
810
00:40:50,760 --> 00:40:52,439
This is too boring.
811
00:40:53,919 --> 00:40:55,479
When we were in college,
812
00:40:55,600 --> 00:40:57,159
you were never interested
in entertainment.
813
00:40:57,719 --> 00:41:00,000
You're always either developing
an application or a game.
814
00:41:00,239 --> 00:41:01,679
How did those girls fall for you?
815
00:41:01,919 --> 00:41:04,399
They overlooked a gem like me
because of you.
816
00:41:05,280 --> 00:41:06,040
Yes.
817
00:41:06,760 --> 00:41:08,399
Why did they like me?
818
00:41:11,840 --> 00:41:14,479
I sense gossip.
819
00:41:14,959 --> 00:41:15,639
What's wrong?
820
00:41:15,840 --> 00:41:17,560
Have you finally got yourself
a girlfriend after three years?
821
00:41:17,919 --> 00:41:18,800
Girlfriend?
822
00:41:19,280 --> 00:41:20,199
No.
823
00:41:21,840 --> 00:41:22,639
I should've known.
824
00:41:22,840 --> 00:41:25,320
You're always happy
accepting those women's attention.
825
00:41:25,439 --> 00:41:26,919
Isn't our Gao Xi beautiful?
826
00:41:27,080 --> 00:41:28,280
I saw her sneaking glances at you.
827
00:41:28,399 --> 00:41:29,760
Yet you didn't even bother
to look at her.
828
00:41:30,040 --> 00:41:31,800
How did you see I was enjoying it?
829
00:41:32,040 --> 00:41:33,320
With both of my eyes.
830
00:41:33,919 --> 00:41:34,760
Forget about everything else.
831
00:41:35,000 --> 00:41:35,919
When we were in college,
832
00:41:36,120 --> 00:41:38,679
the most beautiful girls in the foreign
language faculty and the finance school
833
00:41:38,919 --> 00:41:40,719
were my favorite girls,
834
00:41:40,840 --> 00:41:41,919
and all of them were after you.
835
00:41:42,600 --> 00:41:44,959
The worst thing was that
you ignored them.
836
00:41:45,280 --> 00:41:46,439
I was really displeased.
837
00:41:47,919 --> 00:41:50,280
That's why I sow what I reap.
838
00:41:56,280 --> 00:41:57,239
Coincidentally, a junior
from our university
839
00:41:57,479 --> 00:41:59,000
lives downstairs.
840
00:41:59,199 --> 00:42:00,479
It's boring to drink by ourselves.
841
00:42:00,679 --> 00:42:02,120
Shall I invite her over?
842
00:42:02,239 --> 00:42:03,159
It won't be appropriate.
843
00:42:04,840 --> 00:42:06,879
We're only going to have a chat.
How is that inappropriate?
844
00:42:07,639 --> 00:42:08,679
I won't allow you
845
00:42:08,800 --> 00:42:10,000
to have any thoughts on her.
846
00:42:10,439 --> 00:42:11,159
I have something to do tomorrow
847
00:42:11,280 --> 00:42:11,919
and I need to get up early.
848
00:42:12,639 --> 00:42:13,760
Don't leave yet.
849
00:42:14,159 --> 00:42:15,719
We haven't done with the wine.
850
00:42:15,919 --> 00:42:16,959
Besides, I want to see
851
00:42:17,120 --> 00:42:18,120
how you look like when you're drunk.
852
00:42:18,479 --> 00:42:19,520
Believe me.
853
00:42:19,719 --> 00:42:21,000
You'll never want to find out.
854
00:42:25,479 --> 00:42:26,719
I told someone
to buy you some local specialties.
855
00:42:26,840 --> 00:42:28,000
Remember to bring it home tomorrow.
856
00:42:28,399 --> 00:42:29,439
Thanks.
857
00:42:41,400 --> 00:42:44,080
(Complete Guide to
Pregnant Women's Mental Health)
858
00:42:51,820 --> 00:42:57,660
(Complete Guide to
Pregnant Women's Mental Health)
859
00:43:18,239 --> 00:43:20,320
(I guess he's here for a business trip.)
860
00:43:21,600 --> 00:43:22,879
(I suppose)
861
00:43:23,840 --> 00:43:25,560
(we won't run into each other again.)
862
00:44:42,159 --> 00:44:42,919
Mr. Jiang.
863
00:44:43,040 --> 00:44:43,879
Can I help you?
864
00:44:47,320 --> 00:44:49,600
This is the surveillance footage
you told me to restore before.
865
00:44:50,080 --> 00:44:52,280
The saboteur is definitely
a professional.
866
00:44:52,399 --> 00:44:54,399
I tried many methods
before I could finally restore it.
867
00:44:55,719 --> 00:44:57,879
Guess who I saw in the footage?
868
00:44:58,320 --> 00:44:59,000
Li Man.
869
00:44:59,280 --> 00:45:00,280
Exactly.
870
00:45:00,760 --> 00:45:03,479
She stayed at our office
for ten minutes.
871
00:45:03,639 --> 00:45:05,439
The lights were off all the time.
872
00:45:05,600 --> 00:45:07,959
How could she say that she was
just there to switch off the light?
873
00:45:08,600 --> 00:45:09,399
Mr. Jiang.
874
00:45:09,639 --> 00:45:11,120
Let's hand this over to EG.
875
00:45:11,280 --> 00:45:13,040
We owe Lu Li an explanation.
876
00:45:14,080 --> 00:45:14,879
I understood.
877
00:45:15,199 --> 00:45:16,280
I will take care of this.
878
00:45:19,000 --> 00:45:19,840
Mr. Jiang,
879
00:45:20,199 --> 00:45:21,719
will you clear Lu Li's name?
880
00:45:25,360 --> 00:45:26,320
I will pay her back
881
00:45:26,760 --> 00:45:28,239
what I owed her, bit by bit.
882
00:45:45,120 --> 00:45:47,320
(God is a wacky scriptwriter.)
883
00:45:47,320 --> 00:45:48,719
(He likes to arrange a meeting)
884
00:45:48,719 --> 00:45:51,280
(out of the blue.)
885
00:45:51,280 --> 00:45:53,080
(Then, he will go into hiding,)
886
00:45:53,080 --> 00:45:55,760
(and have fun watching the embarrassed
and anxious actors.)
887
00:46:05,580 --> 00:46:09,660
♪Tall and big,
you have a childish voice♪
888
00:46:09,780 --> 00:46:10,820
♪Naive♪
889
00:46:11,900 --> 00:46:13,100
♪Petty♪
890
00:46:14,540 --> 00:46:18,540
♪Small and little,
I feel a little stressed around you♪
891
00:46:18,940 --> 00:46:22,740
♪Afraid to go near♪
892
00:46:23,500 --> 00:46:27,100
♪I hope to see you every morning♪
893
00:46:27,500 --> 00:46:32,100
♪So that my day can be meaningful♪
894
00:46:32,620 --> 00:46:36,300
♪Waiting to hear your voice every night♪
895
00:46:36,620 --> 00:46:40,620
♪To break the silence of the night♪
896
00:46:41,740 --> 00:46:45,180
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
897
00:46:45,380 --> 00:46:47,420
♪When I hear your voice♪
898
00:46:47,700 --> 00:46:50,740
♪A smile grows on my face♪
899
00:46:50,780 --> 00:46:54,100
♪Your words
are always a little childish♪
900
00:46:54,180 --> 00:46:58,100
♪It makes me want to tease you♪
901
00:46:58,980 --> 00:47:00,660
♪Sorry♪
902
00:47:20,408 --> 00:47:24,328
♪Sometimes you're a little stubborn♪
903
00:47:24,568 --> 00:47:26,288
♪A bad temper♪
904
00:47:26,568 --> 00:47:28,288
♪With a touch of jealousy♪
905
00:47:29,608 --> 00:47:33,568
♪So I'll just have to coax you
and let you have your way♪
906
00:47:33,928 --> 00:47:38,328
♪Hurry, hurry, go away rain♪
907
00:47:38,471 --> 00:47:42,791
♪This song is for you,
the one I love the most♪
908
00:47:42,991 --> 00:47:47,511
♪We'll walk down
the path of the future together♪
909
00:47:52,071 --> 00:47:55,711
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
910
00:47:55,751 --> 00:47:57,991
♪When I hear your voice♪
911
00:47:58,031 --> 00:48:01,151
♪A smile grows on my face♪
912
00:48:01,151 --> 00:48:04,711
♪Your words
are always a little childish♪
913
00:48:04,791 --> 00:48:08,911
♪It makes me want to tease you♪
914
00:48:10,205 --> 00:48:13,845
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
915
00:48:13,885 --> 00:48:16,125
♪When I hear your voice♪
916
00:48:16,165 --> 00:48:19,285
♪A smile grows on my face♪
917
00:48:19,285 --> 00:48:22,845
♪Your words
are always a little childish♪
918
00:48:22,925 --> 00:48:27,045
♪It makes me want to tease you♪
919
00:48:27,480 --> 00:48:29,760
♪Sorry♪
920
00:48:31,600 --> 00:48:34,200
♪Never mind♪
921
00:48:37,960 --> 00:48:42,560
♪I love you♪
57294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.