All language subtitles for Code Name The Cleaner 2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,111 --> 00:02:24,985 Εισπνοή. 2 00:02:24,985 --> 00:02:27,237 Έξω το κακό. 3 00:02:27,278 --> 00:02:29,445 Εισπνοή. 4 00:02:30,570 --> 00:02:32,361 Έξω το κακό. 5 00:02:38,361 --> 00:02:40,362 Αιμορραγεί το κεφάλι μου; 6 00:02:45,152 --> 00:02:46,111 Γαμώτο! 7 00:02:49,486 --> 00:02:51,820 Πασίφικ Κριστ. Τι κάνω εδώ; 8 00:03:02,237 --> 00:03:04,194 Δε θυμάμαι τίποτα. 9 00:03:06,236 --> 00:03:07,736 Πως σε λένε; 10 00:03:09,693 --> 00:03:11,446 Πως σε λένε; 11 00:03:12,487 --> 00:03:14,445 Γιατί δε θυμάσαι τίποτα; 12 00:03:15,487 --> 00:03:17,069 Χρόνια πολλά. 13 00:03:22,444 --> 00:03:23,777 Εμπρός, είμαι ο… Ζακ; 14 00:03:25,570 --> 00:03:26,320 Όχι. 15 00:03:27,528 --> 00:03:31,403 Εντάξει, πρέπει να έχω πορτοφόλι. Που είναι το πορτοφόλι μου; 16 00:03:31,486 --> 00:03:33,027 Θα ‘πρεπε να έχει την ταυτότητα μου. 17 00:03:33,068 --> 00:03:34,694 Τι είναι αυτό; 18 00:03:39,862 --> 00:03:41,194 Ποιος είσαι δικέ μου; 19 00:03:58,610 --> 00:03:59,527 Έλα… 20 00:04:01,735 --> 00:04:04,444 Όχι, όχι, όχι. 21 00:04:10,360 --> 00:04:10,986 Τι είναι αυτό; 22 00:04:13,069 --> 00:04:14,194 Με τίποτα. 23 00:04:21,734 --> 00:04:23,194 Πολλά λεφτά! 24 00:04:24,235 --> 00:04:26,026 Δεν είναι σωστό! Δεν είναι σωστό! 25 00:04:32,985 --> 00:04:33,776 Παρακαλώ, ρεσεψιόν. 26 00:04:35,860 --> 00:04:37,233 Εμπρός; 27 00:04:37,943 --> 00:04:38,944 Κύριε; 28 00:04:39,569 --> 00:04:40,276 Εμπρός; 29 00:04:59,568 --> 00:05:00,609 Θέλετε κάτι από το μπαράκι; 30 00:05:01,567 --> 00:05:02,568 Τι; 31 00:05:02,609 --> 00:05:03,484 Θέλετε κάτι από το μπαράκι; 32 00:05:03,484 --> 00:05:04,985 Αν θέλω κάτι από το μπαράκι; 33 00:05:04,985 --> 00:05:06,084 Ναιιιιι 34 00:05:06,084 --> 00:05:07,584 Όχι φίλε, κάποια άλλη φορά. 35 00:05:15,126 --> 00:05:17,584 Βοήθεια, αστυνομία! 36 00:05:28,668 --> 00:05:29,626 Γεια σας. 37 00:05:44,752 --> 00:05:46,043 Πάμε! 38 00:05:46,043 --> 00:05:47,668 Πάμε, πάμε, πάμε! 39 00:05:47,668 --> 00:05:51,251 Πάμε, πάμε, πάμε! 40 00:05:51,334 --> 00:05:53,583 Πάμε, πάμε, πάμε! 41 00:05:57,626 --> 00:05:58,625 Συγνώμη. 42 00:06:08,042 --> 00:06:08,959 Τι; 43 00:06:17,042 --> 00:06:18,751 Τζεικ. Τζέικ! 44 00:06:20,419 --> 00:06:21,543 Με ξέρεις; 45 00:06:22,000 --> 00:06:23,084 Πλάκα κάνεις; 46 00:06:23,167 --> 00:06:25,168 Όχι, δεν κάνω πλάκα. 47 00:06:25,252 --> 00:06:26,543 Τι έπαθε το κεφάλι σου; 48 00:06:30,002 --> 00:06:31,417 Πρέπει να φύγω. 49 00:06:33,585 --> 00:06:34,792 Χαλάρωσε. 50 00:06:34,792 --> 00:06:37,209 Θα είσαι μια χαρά. Ήρθα να σε βοηθήσω. 51 00:06:39,044 --> 00:06:40,085 Έλα ‘δω. 52 00:06:49,459 --> 00:06:50,168 Έλα. 53 00:06:51,877 --> 00:06:52,919 Πάμε! 54 00:06:52,919 --> 00:06:53,876 Εντάξει! 55 00:06:54,792 --> 00:06:56,043 Μπες στο αυτοκίνητο. 56 00:07:09,251 --> 00:07:10,752 Περίμενε, περίμενε…. 57 00:07:10,752 --> 00:07:13,333 Τι στο διάολο γίνεται, και ποια είσαι εσύ τελοσπάντων; 58 00:07:13,333 --> 00:07:15,960 Αλήθεια δεν ξέρεις ποια είμαι! 59 00:07:16,043 --> 00:07:19,027 Όχι, δεν έχω ιδέα ποια είσαι! 60 00:07:19,027 --> 00:07:20,320 Δε θυμάσαι τίποτα. 61 00:07:20,320 --> 00:07:21,945 Νομίζω πως ήταν… 62 00:07:22,027 --> 00:07:23,987 Τι έκανες στο ξενοδοχείο; 63 00:07:24,028 --> 00:07:25,987 Ήρθα για να σε πάρω. 64 00:07:28,653 --> 00:07:29,695 Εσύ μου τηλεφώνησες! 65 00:07:31,653 --> 00:07:33,611 Και τι έκανα εγώ στο ξενοδοχείο; 66 00:07:33,695 --> 00:07:35,820 Δεν ξέρω! Τι έκανες στο ξενοδοχείο Τζέικ; 67 00:07:40,112 --> 00:07:42,403 Αλήθεια δεν έχεις ιδέα ποια είμαι! 68 00:07:43,196 --> 00:07:45,653 Όχι, δεν έχω ιδέα! 69 00:07:49,820 --> 00:07:52,154 Τι κάνεις; Κλαις; 70 00:07:52,154 --> 00:07:53,902 Μη κλαις! Γιατί κλαις; 71 00:07:55,153 --> 00:07:57,944 Δεν το πιστεύω πως δε θυμάσαι την ίδια σου τη γυναίκα. 72 00:07:59,653 --> 00:08:00,695 Τη γυναίκα μου; 73 00:08:01,280 --> 00:08:02,236 Είμαι παντρεμένος; 74 00:08:03,028 --> 00:08:04,279 Με λευκή γυναίκα; 75 00:08:04,529 --> 00:08:06,238 Ναι, με λευκή γυναίκα! 76 00:08:09,278 --> 00:08:10,780 Ηρέμησε, μη κλαις εντάξει; 77 00:08:12,028 --> 00:08:13,279 Όπως κι αν σε λένε! 78 00:08:13,654 --> 00:08:14,822 Νταϊάν… 79 00:08:14,905 --> 00:08:16,112 με λένε Νταϊάν! 80 00:08:16,112 --> 00:08:18,737 Φυσικά, εγώ σε λέω Ντάϊ… 81 00:08:18,737 --> 00:08:21,780 Όχι, δε με λες έτσι, με λες Νταϊάν! 82 00:08:21,780 --> 00:08:23,864 Φυσικά και σε λέω Νταϊάν! 83 00:08:24,112 --> 00:08:26,071 Νταϊάν, μη κλαις μωρό μου, είναι όλα καλά. 84 00:08:28,112 --> 00:08:30,113 Έλα να δώσεις ένα φιλάκι στον άντρα σου! 85 00:08:31,612 --> 00:08:35,904 Είμαστε σίγουρα… παντρεμένοι! Γιατί αυτό είναι μαλακία. 86 00:08:36,570 --> 00:08:39,153 Τζέικ, πρέπει να σε κάνουμε καλά! 87 00:08:39,238 --> 00:08:41,236 Ναι, ας το κάνουμε, ας με κάνουμε καλά! 88 00:08:42,821 --> 00:08:45,737 Χρειάζομαι έναν γιατρό, να εξετάσει τον Τζέικ, επειγόντως. 89 00:08:47,364 --> 00:08:50,820 Ακριβώς, έχει τραυματιστεί. Φέρνω τον σύζυγο μου στο σπίτι! 90 00:08:50,903 --> 00:08:53,613 Ναι! Ναι, στο εξοχικό. 91 00:08:55,696 --> 00:08:58,612 Πρώτα ένας νεκρός πράκτορας του FBI και τώρα είμαι παντρεμένος! 92 00:08:59,195 --> 00:09:01,154 Και γαμώ τα πρωινά. 93 00:09:06,655 --> 00:09:08,321 Πες μου κάτι. 94 00:09:09,112 --> 00:09:11,614 Η υπηρεσία καθαριότητας είδε κάποιον να φεύγει απ’ το δωμάτιο. 95 00:09:11,614 --> 00:09:12,404 Καμιά περιγραφή; 96 00:09:12,780 --> 00:09:14,071 Ήταν μαύρος. 97 00:09:14,071 --> 00:09:15,905 Α ωραία, την έλυσες τότε την υπόθεση! 98 00:09:15,905 --> 00:09:17,154 Μπορείς να μου πεις τι έγινε; 99 00:09:17,196 --> 00:09:18,738 Δεν ξέρω. 100 00:09:18,726 --> 00:09:19,895 Μόνο αυτό μπορείς να πεις; 101 00:09:19,895 --> 00:09:21,061 Αυτός ο άντρας ήταν μέλος της ομάδας σου! 102 00:09:21,061 --> 00:09:22,103 Κοίτα, το ξέρω. 103 00:09:23,019 --> 00:09:25,103 Βρείτε σε ποιον ήταν καταχωρημένο το δωμάτιο. 104 00:09:25,185 --> 00:09:26,102 Δεν ήταν καταχωρημένο σε κανέναν. 105 00:09:26,102 --> 00:09:26,685 Τι, απλά μπήκαν μέσα; 106 00:09:26,685 --> 00:09:27,644 Προφανώς. 107 00:09:28,978 --> 00:09:32,143 Πως είναι δυνατόν να μη ξέρεις τι έκανε εδώ ένας πράκτορας σου; 108 00:09:32,227 --> 00:09:36,394 Με όλο το σεβασμό… μου τηλεφώνησε λέγοντας πως ακολουθεί ένα στοιχείο… 109 00:09:36,394 --> 00:09:38,853 και ότι δεν ήταν ασφαλής η γραμμή και… 110 00:09:39,519 --> 00:09:40,436 Και; 111 00:09:40,436 --> 00:09:41,228 Και… αυτό είναι όλο. 112 00:09:41,228 --> 00:09:44,643 Είπε πως θα με έπαιρνε αργότερα και δεν είχα άλλα νέα του. 113 00:09:46,602 --> 00:09:50,727 Θέλω να ψάξεις κάθε κασέτα του ξενοδοχείου. Όποιος το έκανε αυτό… 114 00:09:50,727 --> 00:09:52,437 Πρέπει να τον έχουν δει στο κτίριο. 115 00:09:54,353 --> 00:09:55,688 Εντάξει. 116 00:10:12,895 --> 00:10:14,145 Τι είναι όλα αυτά; 117 00:10:14,270 --> 00:10:15,563 Εδώ μένουμε! 118 00:10:15,979 --> 00:10:19,270 Για περίμενε… μου λες πως τα ‘χω στρώσει έτσι; 119 00:10:20,021 --> 00:10:21,062 Αυτό είπα μωρό μου. 120 00:10:21,103 --> 00:10:22,770 Μένω εδώ… 121 00:10:22,770 --> 00:10:25,895 και δεν υπάρχει κανένα απ’ τα ξαδέρφια μου που να είναι εδώ; 122 00:10:26,020 --> 00:10:30,437 Όλα αυτά τ’ αυτοκίνητα είναι δικά μου… Όλο αυτό το γρασίδι είναι δικό μου… 123 00:10:30,477 --> 00:10:32,146 και όλο αυτό το σπίτι είναι δικό μου! 124 00:10:34,188 --> 00:10:35,561 Είναι, μέχρι να πεθάνεις! 125 00:10:36,602 --> 00:10:38,147 Τότε θα είναι όλα δικά μου. 126 00:10:39,313 --> 00:10:40,644 Η μαμά μου ξέρει για σένα; 127 00:10:41,480 --> 00:10:42,439 Έλα μωρό μου! 128 00:10:48,439 --> 00:10:49,729 Γιούχου, ήρθε ο “μπαμπάκας”! 129 00:10:52,980 --> 00:10:54,437 Ει, τι κάνεις δικέ μου; 130 00:10:54,437 --> 00:10:56,730 Συγνώμη κύριε, προσπαθούσα να πάρω το χαρτοφύλακα σας. 131 00:10:56,730 --> 00:11:00,772 Τα συγνώμη δε σε σώζουν. Δε μου παίρνεις το χαρτοφύλακα με τίποτα. 132 00:11:00,772 --> 00:11:02,730 Τζέικ, ο Σάιμον είναι ο μπάτλερ μας. 133 00:11:03,021 --> 00:11:04,313 Ο μπάτλερ μας; 134 00:11:05,980 --> 00:11:08,980 Ο σύζυγος μου έχει ένα μικρό πρόβλημα μνήμης. 135 00:11:09,021 --> 00:11:10,523 Πρόβλημα μνήμης κύριε; 136 00:11:10,564 --> 00:11:12,772 Ναι, πρόβλημα μνήμης! 137 00:11:12,772 --> 00:11:15,271 Κοίτα, Σάιμον, δε θυμάμαι τίποτα αυτή τη στιγμή. 138 00:11:15,271 --> 00:11:17,605 Αλλά μην ανησυχείς, εντάξει; 139 00:11:17,605 --> 00:11:22,437 Θα βολευτώ και θα προσπαθήσω να εγκλιματιστώ, κατάλαβες; 140 00:11:24,481 --> 00:11:25,940 Μη μ’ αφήνεις ξεκρέμαστο, εντάξει; 141 00:11:26,397 --> 00:11:27,231 Πολύ καλά, κύριε! 142 00:11:27,231 --> 00:11:28,274 Ευχαριστώ, Σάιμον. 143 00:11:28,357 --> 00:11:29,315 Ευχαριστώ, κυρία. 144 00:11:32,690 --> 00:11:35,023 Τι κάνω όλη μέρα εδώ; 145 00:11:35,980 --> 00:11:37,731 Δε χρειάζεται να κάνεις και πολλά. 146 00:11:37,773 --> 00:11:38,980 Και γιατί αυτό; 147 00:11:40,772 --> 00:11:42,023 Γλυκέ μου, είσαι πλούσιος. 148 00:11:42,231 --> 00:11:43,481 Είμαι πλούσιος; 149 00:11:45,439 --> 00:11:47,523 Μάλλον δε χρειάζεται να κάνεις και πολλά αν είσαι πλούσιος! 150 00:11:47,523 --> 00:11:50,773 Τότε δε θα κάνω και πολλά σήμερα. 151 00:11:50,773 --> 00:11:54,064 Στην πραγματικότητα, ούτε και αύριο θα κάνω τίποτα! 152 00:11:54,064 --> 00:11:57,565 Εκτός από το να θυμηθείς, σωστά άγγελε μου; 153 00:11:57,649 --> 00:12:00,524 Ναι, που είναι η κρεβατοκάμαρα; 154 00:12:06,274 --> 00:12:08,107 Είμαι πλούσιος… Έχω ένα τεράστιο σπίτι… 155 00:12:08,147 --> 00:12:09,815 Είμαι παντρεμένος με λευκή γυναίκα… 156 00:12:10,857 --> 00:12:12,399 Μήπως είμαι ο Λάιονελ Ρίτσι; 157 00:12:17,857 --> 00:12:19,067 Γουστάρω… 158 00:12:20,108 --> 00:12:22,191 Ώστε αυτή είναι η κρεβατοκάμαρα μου; 159 00:12:22,191 --> 00:12:23,733 Η κρεβατοκάμαρα ΜΑΣ. 160 00:12:25,857 --> 00:12:27,023 Κι αυτή είναι η καρέκλα μου. 161 00:12:27,649 --> 00:12:29,191 Πρέπει να βάλουμε πλαστικό. 162 00:12:29,232 --> 00:12:30,482 Κι αυτές οι κουρτίνες… 163 00:12:31,274 --> 00:12:32,442 Είναι όλα δικά σου! 164 00:12:32,816 --> 00:12:34,774 Δε μοιάζουν δικές μου… 165 00:12:35,566 --> 00:12:36,900 είναι πολύ ελεύθερες! 166 00:12:37,275 --> 00:12:39,066 Γιατί τις διάλεξα εγώ. 167 00:12:40,107 --> 00:12:41,941 Συγνώμη, μωρό μου. 168 00:12:41,983 --> 00:12:43,774 Έχεις καταπληκτικό γούστο. 169 00:12:43,774 --> 00:12:44,981 Ευχαριστώ! 170 00:12:45,609 --> 00:12:46,940 Κι αυτά είναι τα τρόπαια μου; 171 00:12:47,941 --> 00:12:49,649 Δηλαδή είμαι καρατερίστας! 172 00:13:05,401 --> 00:13:08,026 Ποιοι είναι όλοι αυτοί οι λευκοί; 173 00:13:08,109 --> 00:13:11,400 Η οικογένεια μου είναι Τζέικ, δεν αναγνωρίζεις κανέναν; 174 00:13:11,400 --> 00:13:13,359 Γιατί δεν είμαι εγώ στην φωτογραφία; 175 00:13:14,109 --> 00:13:15,525 Εσύ την τράβηξες! 176 00:13:15,650 --> 00:13:18,442 Θυμάσαι; 177 00:13:18,442 --> 00:13:20,733 Φυσικά, εγώ την τράβηξα! 178 00:13:21,775 --> 00:13:23,235 Τι είσαι, Κρεολή; 179 00:13:23,235 --> 00:13:24,817 Ακριβώς μωρό μου. 180 00:13:24,817 --> 00:13:27,943 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ, δηλαδή το δουλεύεις το ρύζι. 181 00:13:28,984 --> 00:13:30,359 Ο δρ.Σόουνς, κυρία! 182 00:13:30,401 --> 00:13:32,485 Α ο καλός μας γιατρός! 183 00:13:32,526 --> 00:13:35,609 Αυτός είναι ο γιατρός Σόουνς, θα σε εξετάσει και… 184 00:13:35,609 --> 00:13:37,568 Θα σε κάνει περδίκι. 185 00:13:38,610 --> 00:13:39,900 Ωραία. 186 00:13:40,401 --> 00:13:43,152 γιατί πρέπει κάτι να θυμηθώ όπως… 187 00:13:43,443 --> 00:13:45,401 Που είναι το μπάνιο εδώ πέρα; 188 00:13:45,527 --> 00:13:47,026 Ακριβώς μετά απ’ αυτήν την πόρτα, κύριε. 189 00:13:47,068 --> 00:13:48,651 Ωραία. 190 00:13:48,275 --> 00:13:50,735 Θα είμαι έτοιμος για την εξέταση σε λίγα λεπτά… 191 00:13:50,735 --> 00:13:52,317 ή σε μισή ώρα. 192 00:13:53,443 --> 00:13:56,068 - Έχεις τίποτα περιοδικά; - Φυσικά, ορίστε! 193 00:14:00,318 --> 00:14:01,902 Που είναι το τζετ μου; 194 00:14:01,902 --> 00:14:03,611 Το τζετ, κύριε; 195 00:14:03,611 --> 00:14:07,777 Ναι, ένα μικρό περιοδικό με πολλά κορίτσια, την ωραία της εβδομάδας… 196 00:14:07,860 --> 00:14:09,861 Αυτά που θέλουν να διαβάζουν οι άνθρωποι αλλά όχι και πάρα πολύ. 197 00:14:09,944 --> 00:14:11,152 Θα σας φέρω ένα αμέσως. 198 00:14:11,152 --> 00:14:12,069 Τίποτα άλλο κύριε; 199 00:14:12,443 --> 00:14:14,819 Έχω μια όρεξη για σκίτλς. 200 00:14:14,819 --> 00:14:15,860 Σκίτλς κύριε; 201 00:14:15,860 --> 00:14:20,443 Ναι, τρελαίνομαι γι’ αυτά τα γλυκάκια, είναι πεντανόστιμα. 202 00:14:20,527 --> 00:14:22,610 Κολλάνε στα δόντια όμως. 203 00:14:22,610 --> 00:14:23,777 Αμέσως, κύριε. 204 00:14:26,026 --> 00:14:30,152 Α κι αν δε σε πειράζει, μπορείς να μου φέρεις και κάποια παγωμένα (κάτι). 205 00:14:30,278 --> 00:14:31,820 Αμέσως κύριε. 206 00:14:31,861 --> 00:14:34,195 Ίσως ζητάω πάρα πολλά αλλά… 207 00:14:34,320 --> 00:14:38,111 2 μπαλόνια γενεθλίων και 1 πόνυ; 208 00:14:38,111 --> 00:14:41,112 Και τον εξοπλισμό του Σπάιντερμαν. 209 00:14:41,195 --> 00:14:43,320 Τον εξοπλισμό του Σπάιντερμαν, κύριε. 210 00:14:43,320 --> 00:14:45,362 Και πάρε κάτι όμορφο και για σένα. 211 00:14:45,404 --> 00:14:47,737 Ίσως χρωματιστούς φακούς επαφής. 212 00:14:47,737 --> 00:14:49,194 Ευχαριστώ κύριε. 213 00:14:49,194 --> 00:14:50,987 Θα ταιριάζουν και με τη στολή σου. 214 00:14:59,361 --> 00:15:00,737 Με τίποτα! 215 00:15:02,737 --> 00:15:05,196 Δε φοράω εγώ ροζ εσώρουχα. 216 00:15:05,196 --> 00:15:07,237 Όχι, δεν είναι σωστό. 217 00:15:07,237 --> 00:15:08,570 Δεν είναι σωστό. 218 00:15:14,321 --> 00:15:15,362 Εντάξει, δείξε μου το λόμπι τώρα. 219 00:15:20,654 --> 00:15:21,570 Να το. 220 00:15:23,320 --> 00:15:24,487 Αυτό είναι, εκεί. 221 00:15:25,488 --> 00:15:27,362 Εντάξει, θα χρειαστώ την πρωτότυπη κασέτα. 222 00:15:27,447 --> 00:15:28,903 Εντάξει. 223 00:15:31,489 --> 00:15:33,154 Εντάξει, τελειώσαμε. 224 00:15:33,196 --> 00:15:34,738 Τα σκιτλ σας κύριε. 225 00:15:34,738 --> 00:15:36,697 Τώρα μιλάμε! 226 00:15:41,029 --> 00:15:42,987 Να σου πω λίγο, Νταιάν; 227 00:15:43,071 --> 00:15:44,739 Θα γυρίσω σε λίγο. 228 00:15:45,697 --> 00:15:46,822 Πάρε ένα σκιτλ αδερφέ! 229 00:15:46,822 --> 00:15:47,905 Όχι ευχαριστώ, κύριε. 230 00:15:47,946 --> 00:15:50,988 Έλα τώρα δικέ μου, δοκίμασε το ουράνιο τόξο! 231 00:15:52,988 --> 00:15:54,031 Ωραία ε; 232 00:15:59,863 --> 00:16:01,197 Ωραία γκόμενα. 233 00:16:01,321 --> 00:16:02,904 Έχει κι αδερφή. 234 00:16:02,989 --> 00:16:04,072 Υπέροχα. 235 00:16:04,072 --> 00:16:07,405 Βλέπεις, αυτή η κοπέλα έχει χόμπι το μποξ και την τοξοβολία. 236 00:16:07,446 --> 00:16:09,114 Συναρπαστικό. 237 00:16:10,780 --> 00:16:11,822 Αυτά τα μπαστούνια του γκολφ είναι δικά μου; 238 00:16:12,114 --> 00:16:13,156 Ναι, κύριε. 239 00:16:14,822 --> 00:16:16,947 Ας παίξουμε τότε. 240 00:16:16,947 --> 00:16:17,990 Ναι. 241 00:16:23,989 --> 00:16:25,156 Εντάξει, πάμε. 242 00:16:34,781 --> 00:16:36,365 Αυτό ήταν ένα σλάις, κύριε! 243 00:16:36,365 --> 00:16:38,197 Ένα σλάις (κομμάτι) από τι; 244 00:16:41,823 --> 00:16:42,865 Συγνώμη! 245 00:16:45,448 --> 00:16:47,406 Τι στο καλό κάνει; 246 00:16:47,406 --> 00:16:49,198 Ένα τμήμα του εγκεφάλου του έχει κλείσει. 247 00:16:49,037 --> 00:16:52,245 Κάποια πρόσφατα γεγονότα και γνωριμίες έχουν προσωρινά χαθεί. 248 00:16:52,661 --> 00:16:55,286 Ξέρει ακόμη πώς να τρώει με πιρούνι, να οδηγεί αυτοκίνητο... 249 00:16:55,286 --> 00:16:56,578 να πηγαίνει στην τουαλέτα… 250 00:16:56,703 --> 00:16:57,869 Και… να παίζει γκολφ. 251 00:17:07,914 --> 00:17:12,121 Συνήθως, η ανάρρωση γίνεται με κύματα ή με αναλαμπές σε 3-5 ημέρες. 252 00:17:12,206 --> 00:17:15,330 Οτιδήποτε μπορεί να εκκινήσει την ανάρρωση του… 253 00:17:15,330 --> 00:17:17,247 Το πρόσωπο κάποιου, μια συγκεκριμένη μυρωδιά, ένας οικείος ήχος… 254 00:17:17,956 --> 00:17:19,747 Δε διαθέτουμε 5 μέρες. 255 00:17:19,872 --> 00:17:21,581 Πως θα το επιταχύνουμε; 256 00:17:22,498 --> 00:17:25,080 Μια διέγερση… μπορεί να το κάνει κάποιες φορές. 257 00:17:40,749 --> 00:17:42,165 Αρκετά μ’ αυτό. 258 00:18:22,168 --> 00:18:22,959 Τζέικ! 259 00:18:24,833 --> 00:18:26,461 Αισθάνεσαι καλύτερα; 260 00:18:26,503 --> 00:18:28,127 Σίγουρα ναι! 261 00:18:29,669 --> 00:18:33,627 Μάλλον ο καλός μας γιατρός πρέπει να μου μετρήσει την πίεση πάλι. 262 00:18:34,711 --> 00:18:36,628 Γιατί; Εξαιτίας αυτών; 263 00:18:40,419 --> 00:18:41,587 Εσύ μου τ’ αγόρασες! 264 00:18:44,586 --> 00:18:45,587 Θυμάσαι; 265 00:19:11,089 --> 00:19:12,923 Ακόμη δεν πιστεύω πως δε με θυμάσαι! 266 00:19:13,964 --> 00:19:16,673 Ο μεγάλος Τζέικ δε θυμάται τίποτα αυτή τη στιγμή… 267 00:19:16,673 --> 00:19:19,340 αλλά ο μικρός Τζέικ φωνάζει: είμαι στο σπίτι μου! 268 00:19:19,340 --> 00:19:22,841 Έλα! Σκέψου δυνατά! 269 00:19:24,298 --> 00:19:26,716 Ναι, προσπάθησε να θυμηθείς κάτι! 270 00:19:27,548 --> 00:19:28,840 Οτιδήποτε! 271 00:19:29,758 --> 00:19:31,674 Έλα… Για μένα! 272 00:19:35,216 --> 00:19:36,257 Σαν τι; 273 00:19:37,341 --> 00:19:38,968 Σαν… 274 00:19:40,298 --> 00:19:42,674 Το τσιπάκι του Η/Υ που είχες στο ξενοδοχείο; 275 00:19:42,800 --> 00:19:44,718 Το τσιπάκι του Η/Υ; Δεν… 276 00:19:46,049 --> 00:19:48,593 Πήγες εκεί για να το επιστρέψεις. Θυμάσαι; 277 00:19:48,543 --> 00:19:51,377 Το τσιπάκι του Η/Υ, τα τσιπς, δεν ξέρω για τι μιλάς. 278 00:19:51,377 --> 00:19:54,293 Είμαι απλά χαρούμενος που είμαι παντρεμένος με σένα! 279 00:19:59,503 --> 00:20:00,835 Δώσε μου μια μνήμη! 280 00:20:00,920 --> 00:20:02,545 Εντάξει μωρό μου, μίλα και φύσα τώρα, μίλα και φύσα! 281 00:20:03,586 --> 00:20:05,544 Εντάξει, μνήμη… 282 00:20:07,587 --> 00:20:10,379 - Α ναι, θυμάμαι μια μάχη… - Αλήθεια; 283 00:20:12,422 --> 00:20:15,170 Και κάποιο μέρος που λέγεται Ψηφιακές τέχνες… 284 00:20:15,254 --> 00:20:16,380 Συνέχισε μωρό μου! 285 00:20:16,380 --> 00:20:18,422 Α εσύ συνέχισε! 286 00:20:18,463 --> 00:20:19,755 Έλα εδώ να σου πω κάτι. 287 00:20:25,506 --> 00:20:27,798 Ξέρεις κάτι; Περίμενε εδώ και θα επιστρέψω αμέσως! 288 00:20:28,713 --> 00:20:29,506 Που πας; 289 00:20:30,464 --> 00:20:31,757 Ξεπέρασα τα όρια; 290 00:20:33,548 --> 00:20:34,883 Μην αργήσεις πολύ… 291 00:20:35,549 --> 00:20:37,715 Ο μικρός Τζέικ δε μπορεί να είναι μοναχούλης αυτή τη στιγμή! 292 00:20:37,715 --> 00:20:38,800 Αυτό είναι! 293 00:20:38,800 --> 00:20:40,799 - Δεν προχωράω άλλο! - Καλά. 294 00:20:45,050 --> 00:20:46,300 Τι έχει μέσα; 295 00:20:47,341 --> 00:20:50,008 Είναι μια μίξη από σπιντ και νιτρική πενταθόλη… 296 00:20:50,049 --> 00:20:51,382 Θα τον κάνει να μιλήσει; 297 00:20:51,507 --> 00:20:53,092 Σίγουρα θα μιλήσει… 298 00:20:53,133 --> 00:20:57,968 Αλλά μπορεί να πειράξει τον εγκέφαλο του και να πάθει καρδιακή προσβολή. 299 00:20:59,301 --> 00:21:02,676 Ας ελπίσουμε πως θα πάρεις αυτό που θέλεις πριν εκραγεί η καρδιά του! 300 00:21:02,717 --> 00:21:03,718 Σκατά! 301 00:21:30,846 --> 00:21:31,846 Ναι! 302 00:21:37,138 --> 00:21:38,680 Καλός είμαι! 303 00:22:02,141 --> 00:22:03,684 Πρέπει να μάθω τι παίζεται! 304 00:22:07,224 --> 00:22:08,642 Οι μπάτσοι είναι ακόμη εδώ! 305 00:22:08,931 --> 00:22:09,766 Γαμώτο! 306 00:22:13,851 --> 00:22:14,892 Γύρος τουλίπας; 307 00:22:17,266 --> 00:22:18,810 Τι είναι αυτό; 308 00:22:26,602 --> 00:22:28,060 Θα τα πάρω αυτά! 309 00:23:00,480 --> 00:23:02,022 - Συγνώμη; - Ορίστε, κύριε! 310 00:23:02,022 --> 00:23:04,710 Έχω… Πως το λένε; 311 00:23:04,710 --> 00:23:07,209 Εισιτήλι; Για να το κρατήσετε… 312 00:23:07,335 --> 00:23:08,419 - Φυσικά! - Για να μη το χάσω! 313 00:23:14,671 --> 00:23:15,670 Ορίστε. 314 00:23:16,712 --> 00:23:18,545 Αυτό είν; 315 00:23:18,545 --> 00:23:20,129 Ώστε είστε… Ολλανδός; 316 00:23:20,712 --> 00:23:22,130 Φυσικά, ναι! 317 00:23:23,004 --> 00:23:24,920 Δεν έχετε ακούσει ποτέ για την Ολλανδέζικη σοκολάτα; 318 00:23:41,173 --> 00:23:42,589 Την πόρτα, κράτα την πόρτα! 319 00:23:56,384 --> 00:23:57,759 Κυρίες και κύριοι… 320 00:23:58,967 --> 00:24:00,967 Οι χορευτές του γκλούπαλ! 321 00:26:15,361 --> 00:26:17,986 Υπότιτλοι by amela. 322 00:26:20,928 --> 00:26:21,843 Ναι. 323 00:26:21,885 --> 00:26:25,636 Διεύθυνση 1221 Λεωφόρος Κονσέρν. 324 00:26:25,678 --> 00:26:27,262 Ωραία! 325 00:27:35,062 --> 00:27:36,021 Τι στο… 326 00:27:38,855 --> 00:27:39,855 Πρέπει να είναι μήνυμα! 327 00:28:04,443 --> 00:28:05,734 Μου έκανες σινιάλο; 328 00:28:06,776 --> 00:28:07,817 Μπορεί! 329 00:28:08,860 --> 00:28:10,318 Είσαι ο καυτός 69; 330 00:28:10,775 --> 00:28:11,735 Τι; 331 00:28:12,479 --> 00:28:13,647 Είμαι ο ιδρωμένος κι έτοιμος. 332 00:28:14,396 --> 00:28:16,021 Από το chat room! 333 00:28:16,062 --> 00:28:19,522 Α όχι! Λάθος έκανες φίλε! 334 00:28:19,522 --> 00:28:22,313 Κρίμα! Εσύ χάνεις. 335 00:28:22,399 --> 00:28:24,147 Ανώμαλε! 336 00:28:24,225 --> 00:28:27,892 Εγώ γυμνάζομαι, εσύ; Μη βιάζεσαι γλυκέ μου! 337 00:28:52,228 --> 00:28:52,646 Εντάξει… 338 00:28:56,606 --> 00:28:57,479 Ποιος είμαι; 339 00:29:01,191 --> 00:29:02,607 Είμαι πλούσιος! 340 00:29:02,607 --> 00:29:04,607 Έχω μεγάλο σπίτι... 341 00:29:04,607 --> 00:29:07,482 Α ναι! Έχω και ωραία γυναίκα. 342 00:29:08,524 --> 00:29:09,649 Νταιάν! 343 00:29:11,691 --> 00:29:13,067 Τα εσώρουχα είναι πολύ μικρά. 344 00:29:13,276 --> 00:29:15,692 Δε φοράω ροζ βρακί. Το ξέρω αυτό! 345 00:29:19,026 --> 00:29:22,819 Λατρεύω τα σκιτλς. Ειδικά τα πράσινα! 346 00:29:23,861 --> 00:29:25,487 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό! 347 00:29:49,742 --> 00:29:51,615 Είναι η πρώτη μέρα σου στη δουλειά; 348 00:29:51,657 --> 00:29:53,366 Α θέλεις να παίξουμε; 349 00:29:56,242 --> 00:29:57,701 Κρυώνεις τον μικρό Γουίλυ. 350 00:29:58,076 --> 00:29:59,309 Γιατί δε μου τηλεφώνησες; 351 00:29:59,309 --> 00:30:02,185 Κυρία μου, δεσποινίς… 352 00:30:03,226 --> 00:30:04,768 Ήμουν απασχολημένος. 353 00:30:05,351 --> 00:30:07,019 Ήσουν απασχολημένος; 354 00:30:07,061 --> 00:30:08,769 Πολύ απασχολημένος για την αγαπούλα σου; 355 00:30:09,436 --> 00:30:11,728 Διάολε! Έχω και αγαπούλα; 356 00:30:11,770 --> 00:30:13,936 Θα τις φας… 357 00:30:13,978 --> 00:30:15,645 Σταμάτα. Τζίνα, σταμάτα! 358 00:30:15,687 --> 00:30:17,854 Ώστε τώρα με θυμήθηκες! 359 00:30:17,896 --> 00:30:19,896 Όχι, απλά διάβασα το ταμπελάκι σου! 360 00:30:19,896 --> 00:30:22,232 Τρελή σερβιτόρα! Τι πρόβλημα έχεις; 361 00:30:22,272 --> 00:30:24,730 Συνηθίζεις να επιτίθεσαι σε όλους τους πελάτες; 362 00:30:24,730 --> 00:30:26,940 Είμαι ήδη τραυματισμένος. 363 00:30:26,940 --> 00:30:29,064 Τι στο διάολο έπαθε το κεφάλι σου; 364 00:30:29,106 --> 00:30:33,482 Εκτός από το ότι προσπάθησες να με χτυπήσεις εσύ… χτύπησα σε κάτι. 365 00:30:35,233 --> 00:30:37,108 Έτοιμο το τοστ, Τζίνα. 366 00:30:37,149 --> 00:30:39,693 Θα γυρίσω αμέσως… 367 00:30:45,986 --> 00:30:49,319 Φιλενάδα με ωραίο κώλο! 368 00:30:49,862 --> 00:30:51,570 Τρελή… 369 00:30:51,612 --> 00:30:53,444 αλλά ωραία. 370 00:31:04,447 --> 00:31:07,613 Τζίνα, αυτό το κτίριο απέναντι σημαίνει κάτι για μένα. 371 00:31:07,613 --> 00:31:10,158 Εκεί κάνεις τις δουλειές σου, βλάκα. 372 00:31:10,158 --> 00:31:12,408 Κάνω; Εννοείς πως είναι η εταιρία μου; 373 00:31:12,450 --> 00:31:13,907 Η εταιρία σου. 374 00:31:13,991 --> 00:31:15,908 Ναι, σα να μου ανήκει το μέρος! 375 00:31:15,908 --> 00:31:17,534 Γιατί με πειράζεις; 376 00:31:17,534 --> 00:31:18,533 Δε σε πειράζω… 377 00:31:18,659 --> 00:31:22,161 Αλλιώς πως θα ήξερα πως αυτό το μέρος έχει μόνο 3 εξόδους; 378 00:31:22,161 --> 00:31:26,203 Ή ότι αυτή η γυναίκα τρώει κάθε πρωί τηγανίτες με βατόμουρο; 379 00:31:26,244 --> 00:31:27,245 Πως θα το ήξερα; 380 00:31:27,245 --> 00:31:30,746 Και ότι αυτός ο τύπος πίνει 2 καφέδες και κλέβει ζάχαρη όταν δεν κοιτάζει κανείς! 381 00:31:32,746 --> 00:31:35,663 Όσκαρ! Άσε τη ζάχαρη κάτω. Τώρα! 382 00:31:35,705 --> 00:31:37,246 Τζίνα! 383 00:31:37,246 --> 00:31:41,455 Μου συμβαίνουν περίεργα πράγματα και υπάρχει μόνο μία εξήγηση. 384 00:31:41,455 --> 00:31:43,164 - Είμαι… - Βλάκας; 385 00:31:43,164 --> 00:31:44,790 Όχι, σοβαρά. 386 00:31:45,764 --> 00:31:47,429 Μήπως είμαι μυστικός πράκτορας; 387 00:31:47,514 --> 00:31:49,514 Ξέρεις, με άδεια να σκοτώνω… 388 00:31:51,265 --> 00:31:52,974 Δε θα ‘πρεπε καν να μιλάς γι’ αυτό! 389 00:31:52,974 --> 00:31:55,141 Φυσικά… Μπορεί να έχει κοριούς αυτό το μέρος. 390 00:31:57,226 --> 00:31:58,558 Εμπρός, πες μου κι άλλα. 391 00:31:59,350 --> 00:32:00,392 Είσαι φονιάς. 392 00:32:00,517 --> 00:32:04,185 Φονιάς όπως οι πρασινοσκούφηδες, οι ΟΥΚάδες… 393 00:32:04,269 --> 00:32:06,142 Είσαι σε ειδική κλάση! 394 00:32:06,268 --> 00:32:07,060 Προσωπική κλάση! 395 00:32:07,102 --> 00:32:08,269 Έχεις κωδικό όνομα… 396 00:32:08,353 --> 00:32:09,936 O καθαριστής. 397 00:32:10,310 --> 00:32:12,354 O καθαριστής! 398 00:32:13,396 --> 00:32:15,979 Η κυβέρνηση σε φωνάζει για να “σφουγγαρίσεις”. 399 00:32:16,020 --> 00:32:17,895 Εντάξει… 400 00:32:18,063 --> 00:32:20,355 ο καθαριστής “σφουγγαρίζει” το πρόβλημα. 401 00:32:20,397 --> 00:32:23,981 Τζίνα, πόσους άντρες σκότωσαν αυτά τα χέρια; 402 00:32:25,023 --> 00:32:27,440 Βγάλανε πολλά σκουπίδια! 403 00:32:27,440 --> 00:32:29,524 Φυσικά, για να κρατήσω τον κόσμο ασφαλή. 404 00:32:29,691 --> 00:32:31,358 Εξουδετέρωσαν εκατομμύρια μικρόβια. 405 00:32:31,399 --> 00:32:32,942 Πόλεμος μικροβίων. 406 00:32:32,942 --> 00:32:34,692 Αμέτρητα καπάκια τουαλέτας. 407 00:32:34,692 --> 00:32:36,317 Καθάρισα αμέτρητα καπάκια τουαλέτας. 408 00:32:37,191 --> 00:32:37,992 Τι; 409 00:32:37,992 --> 00:32:39,950 Είσαι επιστάτης βρε βλάκα! 410 00:32:39,950 --> 00:32:41,492 Όχι! 411 00:32:41,533 --> 00:32:42,617 Δεν έχω χρόνο γι’ αυτό! 412 00:32:42,701 --> 00:32:45,119 Όχι, όχι είμαι ειδικός πράκτορας! 413 00:32:45,202 --> 00:32:46,452 Πες καλύτερα ειδική σφουγγαρίστρα. 414 00:32:48,494 --> 00:32:50,703 Να στο κάνω λιανά, είσαι επιστάτης… 415 00:32:50,829 --> 00:32:52,412 και δουλεύεις στο Ψηφιακές τέχνες. 416 00:32:56,330 --> 00:32:56,788 Όχι. 417 00:32:56,788 --> 00:32:58,415 Όχι, όχι… 418 00:32:58,496 --> 00:32:59,537 έπρεπε να με δεις χθες! 419 00:32:59,537 --> 00:33:00,579 Ανέβηκα σ’ ένα μπαλκόνι… 420 00:33:01,579 --> 00:33:04,623 έπεσα σ’ ένα φορτηγό και προσγειώθηκα σα γάτα. 421 00:33:05,789 --> 00:33:08,041 Ήμουν σαν τον Τζέιμς Μπόντ ή τον Ράμπο! 422 00:33:08,041 --> 00:33:11,498 Οι άνθρωποι μπορούν να κάνουν απίστευτα πράγματα όταν είναι φοβισμένοι. 423 00:33:11,625 --> 00:33:13,625 Φοβισμένοι; Ποιος είπε πως ήμουν φοβισμένος! 424 00:33:13,625 --> 00:33:15,001 Δεν ήμουν φοβισμένος. 425 00:33:15,001 --> 00:33:16,669 Την ομελέτα, Τζίνα! 426 00:33:17,711 --> 00:33:19,502 Μελέτα αυτό, Τσάρλυ! 427 00:33:19,711 --> 00:33:22,837 Να τος, μπορεί να μας λύσει οποιοδήποτε πρόβλημα. 428 00:33:22,919 --> 00:33:23,961 Ει… 429 00:33:24,002 --> 00:33:25,503 γιατί φοράς τα καλά σου; 430 00:33:26,504 --> 00:33:27,628 Που στο διάολο ήσουν, Τζέικ; 431 00:33:27,670 --> 00:33:29,461 Σας ξέρω εσάς, σωστά; 432 00:33:29,503 --> 00:33:31,255 Ναι, είμαι ο μπαμπάς σου. 433 00:33:31,255 --> 00:33:32,838 Έλα Τζέικ, μη κάνεις το χαζό! 434 00:33:32,838 --> 00:33:34,255 Δεν τον κάνει, κοίτα τη φάτσα του. 435 00:33:34,297 --> 00:33:36,381 Είστε νευριασμένοι μαζί μου; 436 00:33:36,381 --> 00:33:38,047 Ήμουν στo βόθρο όλο το πρωί… 437 00:33:38,089 --> 00:33:39,339 Είμαι νευριασμένος με τους πάντες! 438 00:33:39,381 --> 00:33:41,591 Ώστε όντως είμαι επιστάτης. 439 00:33:41,633 --> 00:33:44,049 Ναι, εσύ είσαι… 440 00:33:44,091 --> 00:33:45,091 Αλλά εγώ έχω μεγαλύτερα όνειρα… 441 00:33:45,091 --> 00:33:47,300 και είμαι έτοιμος να εκραγώ 442 00:33:47,300 --> 00:33:49,219 Έλα, τα καθαρά-βρώμικα σκατάκια; 443 00:33:50,260 --> 00:33:52,094 Όλα γίνονται για τα σκατουλάκια. 444 00:33:52,176 --> 00:33:54,717 Προσπαθούν να με διώξουν αλλά δεν είμαι διάρροια… 445 00:33:54,759 --> 00:33:56,498 γι’ αυτό δε μπορείς να με διώξεις, τα σκατουλάκια! 446 00:33:56,498 --> 00:33:59,624 Άκουσε με καλά, με σκουπίζεις σα χαρτί, δε μπορείς να κυκλοφορείς μαζί μου… 447 00:33:59,624 --> 00:34:00,626 δε μπορείς να με διώξεις! 448 00:34:00,626 --> 00:34:02,377 Με συγχωρείτε, παιδιά. 449 00:34:02,419 --> 00:34:05,627 Ξοδεύουμε τα λεφτά, σα χαρτί υγείας, τα λεφτά σα χαρτί υγείας… 450 00:34:05,835 --> 00:34:08,128 Δεν το πιστεύω… 451 00:34:09,170 --> 00:34:10,003 Τζίνα… 452 00:34:10,044 --> 00:34:12,255 νιώθω πως τρελαίνομαι! 453 00:34:13,211 --> 00:34:15,504 Νομίζω πως είσαι φίλη μου… 454 00:34:15,546 --> 00:34:17,047 μπορείς να με βοηθήσεις; 455 00:34:17,047 --> 00:34:19,798 - Σε παρακαλώ. - Φυσικά. 456 00:34:19,840 --> 00:34:21,256 Δείξε μου που μένω! 457 00:34:23,339 --> 00:34:24,299 Μπορούμε να φύγουμε, τώρα; 458 00:34:24,299 --> 00:34:25,258 Εντάξει. 459 00:34:25,258 --> 00:34:26,342 Τζέικ… 460 00:34:26,342 --> 00:34:27,884 σε χρειάζομαι για το βίντεο! 461 00:34:27,884 --> 00:34:29,425 Τζέικ… 462 00:35:02,101 --> 00:35:03,143 Καλημέρα. 463 00:35:03,143 --> 00:35:04,394 Σε περιμένει, Νταιάν! 464 00:35:04,435 --> 00:35:05,435 Ευχαριστώ. 465 00:35:09,435 --> 00:35:10,227 Τι έγινε; 466 00:35:10,227 --> 00:35:11,228 Σου είπα… 467 00:35:11,228 --> 00:35:13,271 Τον πήγα στο σπίτι σου και τον έπεισα να με εμπιστευτεί… 468 00:35:13,312 --> 00:35:15,814 αλλά… δε θυμόταν τίποτα! 469 00:35:15,814 --> 00:35:17,146 Τα πίστεψε πραγματικά όλα; 470 00:35:17,647 --> 00:35:19,813 Ναι, το πίστεψε πως ήμουν η γυναίκα του. 471 00:35:20,272 --> 00:35:22,148 Που βρισκόμαστε, λοιπόν; 472 00:35:22,689 --> 00:35:26,898 Έχουμε έναν επιστάτη που παραβίασε την ασφάλεια μας… 473 00:35:26,898 --> 00:35:29,900 και δε θυμάται απολύτως τίποτα. 474 00:35:30,191 --> 00:35:31,525 Αλήθεια; 475 00:35:31,565 --> 00:35:34,359 Ένας επιστάτης σ’ έβαλε σε τόση φασαρία! 476 00:35:35,651 --> 00:35:40,402 Παρακολουθούμε το σπίτι του Τζέικ και βγάλαμε ένταλμα για τη σύλληψη του. 477 00:35:40,903 --> 00:35:43,444 Ο αγοραστής μας περιμένει το προϊόν ως τη Δευτέρα. 478 00:35:44,361 --> 00:35:45,736 Το χειρίζομαι. 479 00:35:51,613 --> 00:35:53,198 Εδώ είμαστε! 480 00:35:54,155 --> 00:35:56,531 Όχι… αυτό είναι το τσαρδί μου; 481 00:35:57,156 --> 00:36:00,199 Έπρεπε να δεις που έμενα χθες, ήταν τελείως διαφορετικό επίπεδο. 482 00:36:03,242 --> 00:36:04,242 Μπάτσοι! 483 00:36:04,701 --> 00:36:06,744 Πρέπει να σε πάω κάπου οικεία. 484 00:36:06,786 --> 00:36:08,535 Νομίζω πως είμαι αυτή τη στιγμή! 485 00:36:19,037 --> 00:36:20,914 Μην έρχεσαι μέσα τώρα, καθαρίζω, εντάξει; 486 00:36:21,956 --> 00:36:23,622 Φαίνεσαι πως θέλεις άσχημα να πας! 487 00:36:23,622 --> 00:36:25,622 Μη πας στην τελευταία. 488 00:36:25,622 --> 00:36:28,289 Θέλω να σου μιλήσω για τον Τζέικ Ρότζερς. 489 00:36:28,331 --> 00:36:30,208 Ο Τζέικ είναι ο δικός μου! 490 00:36:30,249 --> 00:36:31,958 Ναι! Έχουμε μεγάλα σχέδια! 491 00:36:32,250 --> 00:36:33,166 Τι είδους σχέδια; 492 00:36:33,166 --> 00:36:35,001 Θα με μανατζάρει. 493 00:36:35,001 --> 00:36:37,709 Εγώ είμαι, ο Ρόνυ! Ο Βρωμο-καθαριστής ράπερ. 494 00:36:37,709 --> 00:36:38,918 Εγώ! Είναι μεταφορικό, βλέπεις; 495 00:36:38,959 --> 00:36:40,085 Με πιάνεις; 496 00:36:40,126 --> 00:36:41,918 Σκάσε. Πες μου για τον Τζέικ Ρότζερς. 497 00:36:41,918 --> 00:36:43,502 Είναι αλήθεια επιστάτης; 498 00:36:43,543 --> 00:36:45,337 Δεν είναι καλός πάντως. 499 00:36:45,378 --> 00:36:47,044 Αλλιώς θα ήταν εδώ τώρα, σωστά; 500 00:36:47,044 --> 00:36:49,546 Δε θα ήμουν ολομόναχος να καθαρίζω. 501 00:36:49,587 --> 00:36:52,380 Οπότε μπορεί ν’ ασχολείται και με κάτι άλλο, σωστά; 502 00:36:52,505 --> 00:36:55,713 Όλοι μπορεί ν’ ασχολούμαστε με κάτι περιστασιακά. 503 00:36:55,796 --> 00:36:57,047 Περιστασιακά. 504 00:36:57,088 --> 00:37:01,048 Πολλές ερωτήσεις κάνεις, πράκτορα… 505 00:37:02,091 --> 00:37:03,216 Κύριος. 506 00:37:03,298 --> 00:37:04,298 Κύριε! 507 00:37:04,758 --> 00:37:06,049 Θέλεις να σε λέω και κύριε τώρα; 508 00:37:06,718 --> 00:37:08,633 Σα να είμαι ο σκλάβος σου; 509 00:37:08,717 --> 00:37:10,675 Αν και δε μ’ αρέσει το πώς καθαρίζει ο Τζέικ εδώ πέρα… 510 00:37:10,717 --> 00:37:12,676 δεν είμαι καρφί ούτε ρουφιάνος. 511 00:37:12,718 --> 00:37:13,969 Κανένα απ’ τα δύο αν τα βάλεις μαζί! 512 00:37:14,011 --> 00:37:15,220 Δεν είμαι κάρνος… 513 00:37:15,220 --> 00:37:16,261 ή ρουφί. 514 00:37:16,261 --> 00:37:17,303 Εντάξει; 515 00:37:19,205 --> 00:37:21,082 Έμπλεξες με τον λάθος επιστάτη! 516 00:37:21,082 --> 00:37:22,039 Έλα! 517 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Θα με πυροβολήσεις; 518 00:37:28,084 --> 00:37:29,333 Το σκεφτόμουν. 519 00:37:32,417 --> 00:37:35,044 Πυροβόλησε με. 520 00:37:35,085 --> 00:37:37,585 Θα με πυροβολήσεις στο μπάνιο, αυτό περίμενα! 521 00:37:37,627 --> 00:37:39,920 Εδώ είναι η αξιοπιστία μου του δρόμου! 522 00:37:39,920 --> 00:37:42,505 Και σκεφτόμουν πως θα πουλήσω το άλμπουμ μου… 523 00:37:42,545 --> 00:37:43,921 Αυτό είναι! 524 00:37:44,047 --> 00:37:46,173 Αν πεθάνω είμαι ο 2Pac, αν ζήσω είμαι ο 50cent! 525 00:37:46,256 --> 00:37:48,424 Κι αν γίνω κάτι ενδιάμεσο… 526 00:37:48,424 --> 00:37:49,299 όπως να είμαι σε κώμα; 527 00:37:49,299 --> 00:37:51,882 Θα γράφω τους στίχους μου στο κώμα, όπως… 528 00:37:51,966 --> 00:37:54,092 Μπιπ… Πως το κάνει; 529 00:37:54,134 --> 00:37:55,300 Γράφει στο ρυθμό του… μπιπ! 530 00:37:55,341 --> 00:37:57,260 Και κάθε τόσο να δείχνω λίγη “πάλη”… 531 00:37:57,260 --> 00:37:58,342 Και να βγαίνω… 532 00:37:58,426 --> 00:37:59,719 και να ξαναμπαίνω αμέσως μετά. 533 00:37:59,719 --> 00:38:01,468 Και να χαλαρώνω… 534 00:38:01,970 --> 00:38:03,051 Πυροβόλησε με! Πυροβόλησε με στον ώμο. 535 00:38:03,093 --> 00:38:04,260 Έλα… 536 00:38:04,428 --> 00:38:05,720 Στο πάνω μέρος. 537 00:38:05,762 --> 00:38:06,555 Όχι! 538 00:38:06,555 --> 00:38:08,597 Πυροβόλησε με στα πλευρά, εδώ ακριβώς… 539 00:38:08,639 --> 00:38:10,306 στο λίπος. 540 00:38:11,438 --> 00:38:12,605 Όχι, θα πονέσει αυτό! 541 00:38:13,647 --> 00:38:15,272 Ξέρω… Πυροβόλησε με στον κώλο! 542 00:38:16,189 --> 00:38:17,314 Στον κώλο μου! 543 00:38:17,731 --> 00:38:19,774 Γιατί αυτό θα το έκανε και η αστυνομία έτσι κι αλλιώς! 544 00:38:19,774 --> 00:38:21,190 Πυροβολάνε τ’ αδέρφια από πίσω. 545 00:38:21,230 --> 00:38:22,648 Σα να είμαι στη συναυλία μου… 546 00:38:22,689 --> 00:38:24,732 και κατεβάζω το παντελόνι μου και δείχνω τον κώλο μου. 547 00:38:24,732 --> 00:38:26,439 Και λέω: Κοίταξε τι μου κάνανε Αμερική! 548 00:38:26,524 --> 00:38:28,191 Πυροβόλησε με στον κώλο! 549 00:38:28,776 --> 00:38:30,441 Πυροβόλησε με ακριβώς εδώ! 550 00:38:30,441 --> 00:38:32,234 Βαλ’ το στον κώλο μου! 551 00:38:32,276 --> 00:38:33,480 Έλα! 552 00:38:33,480 --> 00:38:34,315 Πυροβόλησε με στον κώλο, έλα! 553 00:38:37,106 --> 00:38:38,689 Πυροβόλησε με στον κώλο, ακριβώς στη μέση… 554 00:38:38,730 --> 00:38:40,939 Βάλ’ το στον κώλο μου, βάλ’ το στον κώλο μου! 555 00:38:40,939 --> 00:38:43,149 Βάλ’ το στον κώλο μου! 556 00:38:43,233 --> 00:38:45,065 Ακριβώς εδώ, στον κώλο! 557 00:38:47,108 --> 00:38:49,109 Δε σ’ αναγνωρίζω πλέον! 558 00:38:51,232 --> 00:38:52,235 Γαμώτο. 559 00:39:08,069 --> 00:39:09,362 Εδώ είμαστε! 560 00:39:11,612 --> 00:39:14,573 Είσαι ακατάστατη ε; 561 00:39:15,074 --> 00:39:16,864 Τα πάντα πρέπει να είναι γύρω απ’ τη δουλειά σου; 562 00:39:16,906 --> 00:39:21,200 Δεν ξέρεις να σκουπίζεις; Το ξέρεις πως είσαι πολύ γλυκιά για να ζεις έτσι; 563 00:39:21,242 --> 00:39:22,489 Αυτό είναι το κινητό σου! 564 00:39:22,531 --> 00:39:23,531 Το δικό μου κινητό; 565 00:39:23,573 --> 00:39:26,116 Έλεγξε τις κλήσεις, μπορεί να σε βοηθήσουν να θυμηθείς κάτι! 566 00:39:26,158 --> 00:39:27,492 Ωραία, ωραία. 567 00:39:27,533 --> 00:39:30,076 Αυτό θ’ αποδείξει πως ξέρω τι λέω. Είμαι σίγουρος… 568 00:39:30,076 --> 00:39:33,369 πως όλα τα νούμερα εδώ, είναι απόρρητα! ΣΙΑ, τα πάντα! 569 00:39:33,534 --> 00:39:35,910 Εντάξει, πρόσφατες κλήσεις! 570 00:39:35,910 --> 00:39:40,868 Πάπα Τζόουνς, Πάπα Τζόουνς Κουίζ Νόουλς 571 00:39:44,079 --> 00:39:46,037 Τρελό κοτόπουλο. 572 00:39:47,913 --> 00:39:49,497 Και οι κατάσκοποι πρέπει να τρώνε, σωστά; 573 00:39:49,955 --> 00:39:51,539 Σωστά. 574 00:39:51,539 --> 00:39:53,748 Αυτή είναι η φόρμα εργασίας σου. Εξήγησε αυτό! 575 00:39:55,790 --> 00:39:58,791 Είναι προφανές πως είμαι μυστικός πράκτορας που υποδύεται τον επιστάτη. 576 00:39:59,958 --> 00:40:01,000 Μυστικός. 577 00:40:02,500 --> 00:40:04,833 Εσύ είσαι σερβιτόρα, εντάξει; 578 00:40:05,125 --> 00:40:07,917 Γι’ αυτό μπορεί να μην καταλαβαίνεις αλλά… 579 00:40:07,959 --> 00:40:11,418 Συμβαίνουν κάποια υπερκατασκοπικά πράγματα εδώ. 580 00:40:11,418 --> 00:40:12,960 Αυτό κάνω! 581 00:40:12,960 --> 00:40:16,169 Εντάξει υπερκατάσκοπε, ας ρίξουμε μια ματιά σ’ αυτό. 582 00:40:18,003 --> 00:40:20,461 Είσαι τόσο μωρό! 583 00:40:22,502 --> 00:40:25,339 Πραγματικά, σου χρειάζεται ένας επιστάτης στη ζωή σου. 584 00:40:38,258 --> 00:40:39,466 Ο Ράιλυ σου τα έδωσε. 585 00:40:40,883 --> 00:40:41,673 Ποιος είναι ο Ράιλυ; 586 00:40:42,134 --> 00:40:45,466 Δε θυμάσαι τον φίλο σου, τον Ράιλυ; Είναι στέλεχος στο Ψηφιακές τέχνες. 587 00:40:45,466 --> 00:40:48,218 Και γιατί θα μου έδινε αυτά τα παιχνίδια; 588 00:40:48,218 --> 00:40:51,719 Τρελαίνεσαι για ψηφιακά παιχνίδια Τζέικ. Η Ψηφιακές τέχνες τα φτιάχνει! 589 00:40:51,719 --> 00:40:54,135 Δίνεις ιδέες στον Ράιλυ πως να τα βελτιώσει! 590 00:40:55,177 --> 00:40:56,720 Εγώ; 591 00:40:57,385 --> 00:40:59,886 Ήρθες εδώ, πριν λίγες ημέρες, πολύ βιαστικός… 592 00:40:59,969 --> 00:41:03,805 Είπες πως δεν είναι ασφαλές να πας στο σπίτι σου και ότι θα καταλάβαινα αργότερα. 593 00:41:03,847 --> 00:41:05,138 Το θυμάσαι καθόλου; 594 00:41:07,098 --> 00:41:07,680 Συγνώμη. 595 00:41:08,064 --> 00:41:10,356 Θυμάμαι πως το αλκοόλ βρωμάει σαν πούστης! 596 00:41:11,232 --> 00:41:13,857 Είπες πως θα φεύγαμε το Σαβ/κο, ίσως να πηγαίναμε διακοπές. 597 00:41:15,024 --> 00:41:16,148 Εσύ κι εγώ; 598 00:41:16,273 --> 00:41:18,857 Όπως στις Μπαχάμες; 599 00:41:18,899 --> 00:41:23,317 Λίγα κοκτέιλ, ίσως λίγο λάδι καρύδας… 600 00:41:26,983 --> 00:41:31,193 Τζίνα, πόσο καιρό έχει που… ξέρεις… σκοράρω. 601 00:41:32,110 --> 00:41:35,277 Σκοράρεις; Πίστεψε με, δεν έχεις σκοράρει τίποτα ακόμη! 602 00:41:35,653 --> 00:41:38,027 Θα το θυμόσουν αν είχες σκοράρει σ’ αυτό το κορμί! 603 00:41:38,027 --> 00:41:39,902 Τι σόι κοπέλα νομίζεις πως είμαι; 604 00:41:39,944 --> 00:41:44,778 Αν μπορούσα να θυμηθώ τι σόι κοπέλα είσαι, θα θυμόμουν και τι άντρας είμαι εγώ! 605 00:41:44,778 --> 00:41:47,445 Όλα τα ρούχα μου είναι εδώ κι εγώ δε σκοράρω! 606 00:41:47,445 --> 00:41:49,905 Άφησες το υπερκατασκοπικό σου ρολόι στο νεροχύτη. 607 00:41:49,946 --> 00:41:51,530 Μη τ’ ακουμπάς! 608 00:41:51,530 --> 00:41:53,989 Σίγουρα είναι γεμάτο πράγματα. 609 00:41:54,030 --> 00:41:56,489 Αν πατήσεις το λάθος κουμπί, τότε… μπαμ. 610 00:41:57,280 --> 00:41:59,031 Αντίο, Ν.Γουινέα! 611 00:41:59,156 --> 00:42:01,531 Τζέικ, έχω κακό προαίσθημα, πρέπει να φύγουμε από ‘δω! 612 00:42:05,491 --> 00:42:10,285 Τζίνα, ίσως δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να το αναφέρω γιατί… 613 00:42:12,326 --> 00:42:13,827 αφορά μια άλλη γυναίκα. 614 00:42:15,451 --> 00:42:16,492 Μια άλλη τι; 615 00:42:16,534 --> 00:42:17,868 Μια άλλη γυναίκα! 616 00:42:17,951 --> 00:42:21,160 Σε άκουσα. Τι γίνεται μ’ αυτή την άλλη γυναίκα; 617 00:42:21,576 --> 00:42:23,828 Μου είπε πως τη λέγανε Νταιάν. 618 00:42:23,828 --> 00:42:25,703 Ποια και τι, αυτή τη στιγμή! 619 00:42:25,786 --> 00:42:27,745 Ήμουν στο ξενοδοχείο χθες… 620 00:42:27,745 --> 00:42:29,661 και με πήγε σ’ ένα τεράστιο σπίτι! 621 00:42:30,662 --> 00:42:33,079 Και μετά έβαλε έναν γιατρό να με εξετάσει. 622 00:42:34,370 --> 00:42:35,121 Αυτό είναι; 623 00:42:36,622 --> 00:42:38,331 Και μετά βγήκαν τα ρούχα της. 624 00:42:38,913 --> 00:42:40,996 Τι; Θα σε χαστουκίσω… 625 00:42:40,996 --> 00:42:42,914 Σταμάτα. Περίμενε μια στιγμή! 626 00:42:42,914 --> 00:42:44,498 Δε σου είπα πως ήταν γυμνή, εντάξει; 627 00:42:44,539 --> 00:42:47,414 Φορούσε εσώρουχα. Ξέρεις… 628 00:42:47,414 --> 00:42:51,332 ροζ… με λοσιόν σώματος… 629 00:42:56,708 --> 00:42:59,374 Δεν είναι ότι ήταν πρόστυχο! Ήταν η γυναίκα μου! 630 00:42:59,457 --> 00:43:01,959 Η γυναίκα σου! Ήταν η γυναίκα σου; 631 00:43:03,293 --> 00:43:04,836 Εντάξει, αρκετά μ’ αυτό που κάνεις. 632 00:43:04,418 --> 00:43:06,294 Ευχαριστώ! 633 00:43:06,294 --> 00:43:08,835 Αυτό μου είπε, εντάξει; Δεν την πίστεψα όμως. 634 00:43:09,210 --> 00:43:13,377 Γιατί το υποσυνείδητο μου, μου είπε: Τζέικ, μη το κάνεις! 635 00:43:14,170 --> 00:43:17,420 Υπάρχει κάποια που σ’ αγαπάει περισσότερο απ’ τη γυναίκα σου! 636 00:43:17,462 --> 00:43:19,046 Περιμένεις να το πιστέψω αυτό; 637 00:43:19,963 --> 00:43:20,879 Ναι! 638 00:43:21,921 --> 00:43:24,172 Ξέρεις, προσπάθησε να με σκοτώσει! 639 00:43:28,047 --> 00:43:29,381 Έλα! 640 00:43:48,425 --> 00:43:50,467 Δεν είχαμε τύχη στο να αντιγράψουμε το τσιπ. 641 00:43:51,509 --> 00:43:53,260 Έχεις διορία μέχρι τη Δευτέρα! 642 00:43:54,301 --> 00:43:56,011 Ξέρετε τι κρατάω στο χέρι μου; 643 00:43:56,011 --> 00:43:59,343 Κασέτες ασφαλείας που έχουν τον Τζέικ Ρότζερς να φεύγει από το Πασίφικ Κρεστ. 644 00:44:00,470 --> 00:44:01,803 Και ξέρεις τι άλλο έχει; 645 00:44:02,594 --> 00:44:06,012 Είσαι τυχερή που το πήρα πριν το δει κάποιος άλλος πράκτορας! 646 00:44:06,054 --> 00:44:07,552 Εσύ είσαι τυχερός που είσαι ακόμη εδώ. 647 00:44:07,594 --> 00:44:08,930 Δεν είμαι ο υπάλληλος σου. 648 00:44:09,055 --> 00:44:12,013 Δεν είμαι ο επικεφαλής της ασφάλειας σου που έχεις στο πλευρό σου. 649 00:44:12,472 --> 00:44:15,306 Εσύ έχεις το τσιπ, εγώ κανονίζω τους αγοραστές… 650 00:44:15,306 --> 00:44:17,306 και κρατάω μακριά σου τους υπόλοιπους του FBI. 651 00:44:17,348 --> 00:44:19,973 Έως τώρα, έχω κρατήσει το δικό μου μέρος της συμφωνίας. 652 00:44:21,557 --> 00:44:24,475 Ένας επιστάτης δε μπορεί να ξεφύγει από το κυνηγητό… 653 00:44:25,847 --> 00:44:27,183 Κι αν δεν είναι; 654 00:44:27,225 --> 00:44:29,184 Να μην είναι τι; 655 00:44:29,226 --> 00:44:32,392 Κι αν δεν είναι απλός επιστάτης και είναι μυστικός πράκτορας; 656 00:44:32,434 --> 00:44:35,059 Είπες πως ήξερες όλους τους πράκτορες του FBI που ασχολούνται μ’ αυτή την υπόθεση! 657 00:44:35,101 --> 00:44:37,686 Αν δεν είναι της ΣΙΑ, της ΝSA ή της Στρατιωτικής κατασκοπίας… 658 00:44:37,726 --> 00:44:39,269 δεν πρόκειται να μας πουν πως είναι στο πεδίο μας. 659 00:44:39,269 --> 00:44:41,269 Θα θέλουν την σύλληψη για τους εαυτούς τους, σωστά; 660 00:44:41,311 --> 00:44:42,477 Σοβαρά μιλάς; 661 00:44:42,519 --> 00:44:44,853 Ναι, συμβαίνει συνέχεια! Παράλληλη έρευνα. 662 00:44:44,895 --> 00:44:46,644 Τον ρώτησα… από κοντά, εντάξει; 663 00:44:46,686 --> 00:44:49,104 Δεν υπάρχει περίπτωση να υποκρίνεται αυτός ο τύπος! 664 00:44:51,562 --> 00:44:52,979 Ίσως σε “έπαιξε”! 665 00:44:55,396 --> 00:44:57,521 Ή έχει χάσει τη μνήμη του… 666 00:44:57,562 --> 00:44:59,065 αλλά λειτουργεί με το ένστικτο. 667 00:44:59,065 --> 00:45:02,314 Ποια καλύτερη κάλυψη για να διεισδύσει στην εταιρία σας, από τον επιστάτη; 668 00:45:03,231 --> 00:45:05,273 Οι επιστάτες πάνε παντού και οπουδήποτε… 669 00:45:05,315 --> 00:45:06,856 και κανείς δεν τους δίνει σημασία! 670 00:45:07,358 --> 00:45:08,732 Υπάρχουν για να βοηθάνε. 671 00:45:09,233 --> 00:45:12,607 Είναι οι μόνοι που έχουν κλειδιά για κάθε δωμάτιο του κτιρίου. 672 00:45:12,607 --> 00:45:16,650 Απόλυτη πρόσβαση! Οι επιστάτες δουλεύουν υπερωρίες, αφού έχουν φύγει όλοι. 673 00:45:18,151 --> 00:45:20,609 Αν έψαχνα εγώ την τέλεια κάλυψη… 674 00:45:21,025 --> 00:45:23,027 μάλλον θα ήταν αυτή! 675 00:45:27,027 --> 00:45:29,069 Άρχισε να δουλεύει εδώ, πριν ενάμιση χρόνο. 676 00:45:29,069 --> 00:45:31,237 Τότε είναι που αρχίσαμε να αναπτύσσουμε το τσιπ. 677 00:45:31,862 --> 00:45:34,069 Όχι, είναι σύμπτωση. 678 00:45:34,069 --> 00:45:36,029 Πολλές συμπτώσεις. 679 00:45:36,529 --> 00:45:38,153 Ένας κατάσκοπος που υποδύεται τον επιστάτη… 680 00:45:38,278 --> 00:45:40,195 ή ένας κατάσκοπος που νομίζει πως είναι ο επιστάτης… 681 00:45:41,655 --> 00:45:44,363 Όπως και να ‘χει, είναι πολύ πιο επικίνδυνος από αυτό που περιμέναμε. 682 00:45:45,406 --> 00:45:49,405 Δεν έχει σημασία. Θέλω το τσιπ… και τον θέλω νεκρό. 683 00:45:51,157 --> 00:45:51,991 Ναι. 684 00:45:52,364 --> 00:45:53,363 Που; 685 00:45:54,865 --> 00:45:55,824 Συνέχισε να τον παρακολουθείς. 686 00:45:57,241 --> 00:45:59,284 Το στοιχείο για τον Ράιλυ! 687 00:46:21,328 --> 00:46:22,163 Τον πέτυχες; 688 00:46:23,537 --> 00:46:26,330 Απλά προσπαθώ να διατηρήσω τα πράγματα ασφαλή… 689 00:46:26,371 --> 00:46:29,163 Να προστατέψω εσένα και να σου δείξω λίγη αγάπη. 690 00:46:29,163 --> 00:46:30,538 Αυτό κάνω! 691 00:46:34,579 --> 00:46:37,164 Και είμαι επίσης καλός και σε κάποια άλλα πράγματα… 692 00:46:38,246 --> 00:46:40,748 Με τίποτα! Είσαι ακόμη στη φυλακή των άπιστων. 693 00:46:40,790 --> 00:46:43,249 Πρέπει να μου πεις τι συμβαίνει! 694 00:46:44,290 --> 00:46:48,333 Εντάξει! Εντάξει, εντάξει. 695 00:46:48,541 --> 00:46:50,583 Βρήκα αυτόν τον χαρτοφύλακα χθες στο ξενοδοχείο. 696 00:46:50,583 --> 00:46:52,208 Είναι γεμάτος λεφτά. 697 00:46:52,208 --> 00:46:53,209 Πόσα λεφτά; 698 00:46:54,792 --> 00:46:57,668 Ένας διπλός μοκατσίνο και κάποια Λόττο… 699 00:46:57,751 --> 00:46:59,584 Γύρω στις 250.000! 700 00:47:01,794 --> 00:47:03,128 Θεέ μου! 701 00:47:03,128 --> 00:47:06,377 Καβάντσωσες αυτά τα λεφτά για μοκατσίνο και Λόττο; 702 00:47:08,255 --> 00:47:10,213 Ακόμη νομίζεις πως είμαι επιστάτης; 703 00:47:13,255 --> 00:47:15,629 Η Νταιάν ανέφερε κάτι για τσιπ Η/Υ. 704 00:47:16,422 --> 00:47:18,338 Νομίζω πως πιστεύουν πως το έχω εγώ. 705 00:47:18,338 --> 00:47:19,921 Ίσως αυτό θέλουν. 706 00:47:20,006 --> 00:47:21,799 Αν το θέλουν, ας το πάρουν! 707 00:47:21,799 --> 00:47:24,588 Απλά δε θέλω να καταλήξω σαν τον νεκρό τύπο στο ξενοδοχείο. 708 00:47:25,089 --> 00:47:26,507 Νεκρός τύπος; 709 00:47:26,507 --> 00:47:28,466 Δε μου ανέφερες τίποτα γι’ αυτόν! 710 00:47:28,883 --> 00:47:32,550 Δεν είναι και το καλύτερο σπάσιμο του πάγου… Τι κάνεις δις σερβιτόρα; 711 00:47:32,550 --> 00:47:35,925 Μόλις ξύπνησα δίπλα σ’ έναν νεκρό πράκτορα του FBI! Τι σπέσιαλ πιάτο έχετε; 712 00:47:36,925 --> 00:47:38,591 FBI; Τζέικ, είναι σοβαρό. 713 00:47:38,675 --> 00:47:40,675 Έχεις μεγάλα μπλεξίματα. Πρέπει να μου τα πεις όλα! 714 00:47:41,717 --> 00:47:44,093 Αυτά είναι! Τουλάχιστον, αυτά μόνο ξέρω! 715 00:47:46,552 --> 00:47:49,094 Πρέπει να πάμε πίσω στο σπίτι σου. Θα σε βοηθήσει να θυμηθείς. 716 00:47:50,510 --> 00:47:52,136 Πάω ν’ αλλάξω! Θα γυρίσω αμέσως. 717 00:48:12,808 --> 00:48:13,972 Ποιος είναι ο Ράιλυ; 718 00:48:16,683 --> 00:48:17,516 Η Νταιάν! 719 00:48:17,975 --> 00:48:20,099 Η τρομακτική γυναίκα μου… 720 00:48:23,601 --> 00:48:26,559 Η γκόμενα με τον ωραίο κώλο λέει πως δεν σκοράρω μαζί της. 721 00:48:28,142 --> 00:48:29,518 Ερωτηματικό! 722 00:48:31,561 --> 00:48:33,226 Το τσιπ του Η/Υ. 723 00:48:34,851 --> 00:48:37,311 Ψηφιακές τέχνες. 724 00:48:42,937 --> 00:48:44,106 Κουίζ νόουλς… 725 00:48:45,686 --> 00:48:47,396 Πρέπει να είναι κάποιος κώδικας. 726 00:48:53,688 --> 00:48:54,688 Προσεκτικά. 727 00:48:55,689 --> 00:48:57,399 Είμαστε σε ξένη περιοχή. 728 00:49:08,067 --> 00:49:09,983 Ετοιμάσου να πεθάνεις, συνταγματάρχη Μπόουμαν. 729 00:49:16,193 --> 00:49:18,026 Δεν είναι αυτό που θέλεις! 730 00:49:26,654 --> 00:49:27,654 Τζίνα. 731 00:49:27,696 --> 00:49:29,320 Θυμήθηκα κάτι. 732 00:49:29,362 --> 00:49:30,321 Τι; 733 00:49:30,321 --> 00:49:32,612 Σίγουρα δεν είμαι επιστάτης! 734 00:49:32,612 --> 00:49:36,156 Είμαι των ειδικών δυνάμεων όπως… 735 00:49:36,198 --> 00:49:38,239 μαύρος Ράμπο! 736 00:49:38,281 --> 00:49:40,656 Εντάξει Μπλάμπο! Τι άλλο; 737 00:49:41,072 --> 00:49:42,613 Είμαι συνταγματάρχης! 738 00:49:48,450 --> 00:49:49,366 Ναι; 739 00:49:49,366 --> 00:49:50,907 Που είσαι; 740 00:49:50,990 --> 00:49:51,407 Ποιος είσαι; 741 00:49:51,407 --> 00:49:52,866 Ο Ράιλυ είμαι. 742 00:49:52,866 --> 00:49:54,033 Ποιος νόμιζες; 743 00:49:54,033 --> 00:49:55,116 Ο Ράιλυ; 744 00:49:55,116 --> 00:49:58,577 Είχες δίκιο για όλα, μην εμπιστεύεσαι κανέναν. 745 00:49:58,577 --> 00:50:02,578 Συνάντησε με στο αεροδρόμιο, όσο πιο γρήγορα μπορείς και έλα μόνος! 746 00:50:05,452 --> 00:50:06,493 Σιγά μην είμαι επιστάτης! 747 00:50:07,035 --> 00:50:08,035 Ποιος ήταν; 748 00:50:08,369 --> 00:50:10,035 Πάρε τα πράγματα σου, φεύγουμε! 749 00:50:30,290 --> 00:50:33,499 Είπε να πάω μόνος, γι’ αυτό κάτσε εδώ. 750 00:50:33,539 --> 00:50:34,665 Μα θέλω να βοηθήσω! 751 00:50:35,166 --> 00:50:37,832 Θέλεις να βοηθήσεις; 752 00:50:38,333 --> 00:50:42,209 Τζίνα, δεν ξέρω πώς να στο πω, αλλά είσαι απλή σερβιτόρα! 753 00:50:42,292 --> 00:50:43,876 Εγώ είμαι ο πράκτορας. 754 00:50:43,918 --> 00:50:46,835 Αν θελήσω να μάθω ποια είναι η σούπα της ημέρας, θα σε ρωτήσω αλλά… 755 00:50:46,918 --> 00:50:49,709 Έως τότε, θέλω να κάτσεις στο αυτοκίνητο και να με περιμένεις, εντάξει; 756 00:50:49,750 --> 00:50:51,043 Είναι επικίνδυνα εκεί. 757 00:50:51,043 --> 00:50:52,044 Όμως αγαπούλα… 758 00:50:52,127 --> 00:50:53,253 Όχι, όχι… 759 00:50:53,253 --> 00:50:55,170 Μη μου κάνεις ναζάκια τώρα! 760 00:50:57,421 --> 00:50:59,003 Κάτσε στο μέρος σου, εντάξει; 761 00:51:23,299 --> 00:51:24,215 Τζέικ. 762 00:51:24,507 --> 00:51:25,925 Γεια. 763 00:51:26,509 --> 00:51:27,466 Είσαι ο Ράιλυ, σωστά; 764 00:51:27,466 --> 00:51:29,967 Φυσικά, τι σου συμβαίνει; 765 00:51:30,052 --> 00:51:32,466 Χτυπήθηκα στο κεφάλι. 766 00:51:32,508 --> 00:51:35,386 - Που είναι το Χ-1 Τζέικ; - Το τσιπ του Η/Υ; 767 00:51:35,468 --> 00:51:38,218 Ναι, που είναι; Όλοι το ψάχνουν. 768 00:51:39,760 --> 00:51:41,760 Ώστε γι’ αυτό ήμουν στο ξενοδοχείο; 769 00:51:41,760 --> 00:51:43,512 - Πλάκα κάνεις; - Όχι! 770 00:51:44,011 --> 00:51:45,387 Δε θυμάμαι τίποτα! 771 00:51:46,429 --> 00:51:50,054 Πήγες εκεί για να συναντηθείς με το FBI! Το θυμάσαι αυτό; 772 00:51:50,095 --> 00:51:52,430 Ειλικρινά, φίλε, δεν ξέρω! 773 00:51:52,472 --> 00:51:55,429 Το τελευταίο που είπες ήταν πως θα πήγαινες στο Μπόκα Ρετόν. 774 00:52:06,432 --> 00:52:08,058 Σταματήστε το, σταματήστε! 775 00:52:11,975 --> 00:52:14,223 Γεια σου μωρό μου! Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω. 776 00:52:14,309 --> 00:52:15,559 Στο αυτοκίνητο! 777 00:52:16,601 --> 00:52:19,768 Σταματήστε! Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου! Δεν είναι αυτό που… 778 00:52:45,855 --> 00:52:47,773 - Δε χρειάζεται να με σπρώχνεις! - Κουνήσου. 779 00:52:48,939 --> 00:52:51,564 Τζέικ, μπορεί να μη το πιστέψεις… 780 00:52:51,606 --> 00:52:53,190 αλλά είμαι εδώ για να σε βοηθήσω. 781 00:52:53,608 --> 00:52:55,692 Είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 782 00:52:56,649 --> 00:53:00,901 Προφανώς ο γάμος μας δε βασίζεται στην εμπιστοσύνη και στην επικοινωνία. 783 00:53:00,901 --> 00:53:01,776 Τζέικ… 784 00:53:01,818 --> 00:53:03,691 δεν είμαστε πραγματικά παντρεμένοι. 785 00:53:03,691 --> 00:53:04,985 Τι; 786 00:53:05,026 --> 00:53:06,028 Όχι… 787 00:53:06,110 --> 00:53:09,276 Πήρες κάτι… Δώσ’ το μου… 788 00:53:09,276 --> 00:53:10,861 αλλιώς δε θα σε βοηθήσω άλλο. 789 00:53:10,902 --> 00:53:12,194 Αυτό το λες βοήθεια; 790 00:53:12,236 --> 00:53:13,319 Αυτό το λες βοήθεια! 791 00:53:18,153 --> 00:53:19,778 Ποιος υποτίθεται πως είσαι εσύ; Κι άλλη βοήθεια; 792 00:53:20,862 --> 00:53:22,487 Δε μ’ αναγνωρίζεις; 793 00:53:22,571 --> 00:53:23,528 Δεν ξέρεις ποιος είμαι; 794 00:53:23,945 --> 00:53:24,946 Διάολε, όχι! 795 00:53:25,029 --> 00:53:26,612 Εξακολουθεί να μη θυμάται τίποτα. 796 00:53:26,612 --> 00:53:29,114 Η ίσως επανήλθε η μνήμη του κι απλά προσποιείται. 797 00:53:29,197 --> 00:53:32,364 Αλλά δε θα μπορέσει να κοροϊδέψει 5cc νιτρικής πενταθόλης! 798 00:53:32,448 --> 00:53:34,032 Καρφώστε τον! 799 00:53:45,865 --> 00:53:46,407 Μ’ έπιασαν. 800 00:53:48,618 --> 00:53:50,867 Αυτό το ναρκωτικό είναι αποτελεσματικό μόνο για πολύ λίγο. 801 00:53:52,576 --> 00:53:53,576 Αρχίστε την ανάκριση. 802 00:53:55,076 --> 00:53:55,659 Τζέικ. 803 00:53:56,661 --> 00:53:57,661 Τζέικ! 804 00:53:59,368 --> 00:54:01,203 Που έκρυψες το τσιπάκι; 805 00:54:02,203 --> 00:54:05,955 Έκρυψα το τσιπάκι… στο σεντούκι των θησαυρών μου. 806 00:54:06,955 --> 00:54:09,621 μαζί με τον δράκο μου. 807 00:54:09,662 --> 00:54:12,580 Είναι ωραίος ο Γκας, βγάζει φωτιά. 808 00:54:12,622 --> 00:54:14,205 Πρέπει να είσαι πιο συγκεκριμένη. 809 00:54:16,330 --> 00:54:16,915 Γεια! 810 00:54:16,915 --> 00:54:20,374 Τζέικ, έχεις ένα μυστικό και θα αισθανθείς πολύ καλύτερα αν παραιτηθείς… 811 00:54:20,498 --> 00:54:22,206 Πες μας αυτό που θέλουμε να μάθουμε. 812 00:54:22,206 --> 00:54:23,540 Έλα. 813 00:54:23,665 --> 00:54:28,792 Έχω ένα μυστικό; Ξέρω πως έχω ένα μυστικό… Το παραδέχομαι! 814 00:54:28,792 --> 00:54:30,376 Πρέπει να το παραδεχτείς κι εσύ! 815 00:54:30,417 --> 00:54:32,042 Η Μάρθα Στιούαρντ είναι καυτή! 816 00:54:32,084 --> 00:54:34,626 - Είναι καυτή! - Δε θέλουμε να τ’ ακούσουμε Τζέικ! 817 00:54:34,667 --> 00:54:35,874 Δε θέλω ν’ ακούσω αυτό. 818 00:54:35,916 --> 00:54:38,168 Θέλω την αλήθεια! Πες μου την αλήθεια! 819 00:54:40,169 --> 00:54:41,960 Η αλήθεια είναι… 820 00:54:41,960 --> 00:54:44,377 Πως η ανάσα σου μυρίζει σαν κώλος. 821 00:54:55,504 --> 00:54:57,129 Αρκετά. Κάντε τον να σκάσει. 822 00:55:02,421 --> 00:55:04,005 Τι στο διάολο είναι αυτό; 823 00:55:05,382 --> 00:55:06,673 Έχει παρενέργεια απ’ το ναρκωτικό! 824 00:55:07,714 --> 00:55:10,008 Του έδωσες πάρα πολύ. 825 00:55:14,924 --> 00:55:16,507 Μη… Μη τον σκοτώσεις! 826 00:55:16,966 --> 00:55:18,425 Τι κοιτάτε; Πηγαίντε να τον πάρετε! 827 00:55:37,219 --> 00:55:38,303 Από ‘δω! 828 00:55:42,180 --> 00:55:43,137 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 829 00:55:43,263 --> 00:55:44,053 Είσαι καλά; 830 00:55:44,053 --> 00:55:45,847 - Ναι. - Κρατήσου. 831 00:55:52,681 --> 00:55:54,014 Χριστούλη μου! 832 00:56:13,144 --> 00:56:14,394 Κράτα το τιμόνι! 833 00:56:27,729 --> 00:56:28,937 Γαμώτο, κορίτσι μου! 834 00:56:31,272 --> 00:56:32,772 Έχεις προσόντα! 835 00:56:44,899 --> 00:56:46,566 Μάλλον δεν είσαι απλή σερβιτόρα! 836 00:56:46,566 --> 00:56:48,025 Είμαι ομοσπονδιακός πράκτορας, Τζέικ! 837 00:56:48,025 --> 00:56:50,025 Ομοσπονδιακός πράκτορας; Γιατί δε μου το είπες; 838 00:56:50,066 --> 00:56:51,984 Έπρεπε να ξέρεις μόνο τα βασικά. 839 00:56:52,026 --> 00:56:54,234 Όπως τη σούπα της ημέρας, υπερκατάσκοπε! 840 00:56:56,276 --> 00:56:58,443 Ο άντρας που σε πυροβόλησε… τον λένε Ρίτσαρντ Σω! 841 00:56:58,859 --> 00:57:00,567 Τον ξέρεις; 842 00:57:01,609 --> 00:57:04,359 Ναι. Δυστυχώς, είναι κι αυτός του FBI. 843 00:57:04,401 --> 00:57:07,986 - Κρέιν. - Μάρτιν, έχουμε μια κατάσταση εδώ. 844 00:57:09,154 --> 00:57:12,028 Μόλις είχα μια πολύ ενοχλητική συζήτηση με τον Σω. 845 00:57:12,153 --> 00:57:14,072 Πρέπει να παραδοθείς αμέσως. 846 00:57:14,154 --> 00:57:15,821 Δεν καταλαβαίνεις! Ο Σω άλλαξε στρατόπεδο! 847 00:57:15,947 --> 00:57:17,779 Αυτό ακριβώς είπε κι αυτός για σένα. 848 00:57:17,779 --> 00:57:20,864 Απλά πες μου που ακριβώς είσαι για να το ξεκαθαρίσουμε. 849 00:57:20,864 --> 00:57:22,364 Δε μπορώ να το κάνω, Μάρτιν! 850 00:57:22,780 --> 00:57:24,614 Τζίνα. 851 00:57:25,074 --> 00:57:26,740 Ο Σω έπεισε τον Κρέγκ, είμαστε μόνοι μας. 852 00:57:27,074 --> 00:57:29,366 Τι σημαίνει αυτό, “είμαστε μόνοι μας”. 853 00:57:29,366 --> 00:57:30,824 Δούλευα ως μυστική, Τζέικ! 854 00:57:31,199 --> 00:57:34,534 Ανακαλύψαμε πως το παιχνίδι κρύβει πληροφορίες... 855 00:57:34,658 --> 00:57:36,617 που δε μπορούν να εντοπιστούν. 856 00:57:37,700 --> 00:57:38,492 Γαμώτο. 857 00:57:38,576 --> 00:57:41,491 Εσπιοναζ. Αυτό είναι! 858 00:57:41,533 --> 00:57:44,283 Κάποιος από τις Ψηφιακές τέχνες θέλει να πουλήσει το τσιπάκι στην μαύρη αγορά. 859 00:57:44,325 --> 00:57:46,325 Με αναθέσανε σ’ εσένα. 860 00:57:46,409 --> 00:57:48,408 Σε ανάθεσαν σ’ εμένα; Γιατί σε ανέθεσαν σ’ εμένα; 861 00:57:48,450 --> 00:57:49,699 Γιατί εσύ έχεις το τσιπάκι, Τζέικ! 862 00:57:51,119 --> 00:57:52,491 Έχω το τσιπάκι. 863 00:57:52,575 --> 00:57:56,117 - Έλεγξες το τσιπάκι; - Ναι, το έλεγξα. Είχες δίκιο, Τζέικ! 864 00:57:56,117 --> 00:58:01,119 Όμως υπάρχει κι ένα άλλο αναβαθμισμένο τσιπάκι μέσα στο κύκλωμα. 865 00:58:01,285 --> 00:58:03,825 Κάποιος αναπτύσσει ένα τσιπάκι που κατασκοπεύει 866 00:58:03,825 --> 00:58:05,951 και χρησιμοποιεί το παιχνίδι μας για κάλυψη! 867 00:58:05,951 --> 00:58:11,035 Από ηλεκτρονικό παιχνίδι μπορείς να κάνεις κωδικούς που είναι αδύνατον να σπάσουν. 868 00:58:11,453 --> 00:58:14,784 Η ΣΙΑ, Η NSA, κανείς δε μπορεί να σπάσει την κωδικοποίηση. 869 00:58:15,119 --> 00:58:17,367 Αν κάποιος το αποκτήσει… 870 00:58:17,367 --> 00:58:20,535 μπορεί να βάλει λαθραία οτιδήποτε και δε θα μπορούμε καν να τον εντοπίσουμε! 871 00:58:20,993 --> 00:58:23,077 Πρέπει να τους σταματήσουμε, Τζέικ. 872 00:58:28,203 --> 00:58:30,245 Φυσικά… φυσικά και έχω το τσιπάκι. 873 00:58:30,245 --> 00:58:32,911 Όλη η επιχείρηση γι’ αυτό πρόκειται 874 00:58:32,911 --> 00:58:36,913 Κι εσύ πρέπει να τοποθετήθηκες για να με βοηθήσεις! 875 00:58:36,954 --> 00:58:40,704 Είναι ώρα να στο πω Τζίνα… 876 00:58:40,744 --> 00:58:42,953 Το πραγματικό μου όνομα είναι συνταγματάρχης Μπόουμαν. 877 00:58:42,995 --> 00:58:44,746 Καλώς ήρθες. 878 00:58:44,787 --> 00:58:46,455 Έχω άσχημα νέα για σένα, συνταγματάρχε. 879 00:58:54,079 --> 00:58:55,788 Δε θα σου αρέσει. 880 00:58:57,913 --> 00:59:01,121 Ορίστε ο συνταγματάρχης Μπόουμαν. Είναι το αγαπημένο σου παιχνίδι! 881 00:59:03,496 --> 00:59:05,039 Εντάξει, ίσως έκανα λάθος το όνομα. 882 00:59:05,497 --> 00:59:07,996 Εξήγησε όμως τις ικανότητες μου! 883 00:59:11,038 --> 00:59:13,747 Έμαθες τις κινήσεις από το παιχνίδι Τζέικ! 884 00:59:19,165 --> 00:59:20,455 Σύμπτωση είναι απλά. 885 00:59:22,413 --> 00:59:25,539 Δεν έμαθα απ’ το παιχνίδι αυτές τις κινήσεις. 886 00:59:25,623 --> 00:59:28,914 Είμαι ειδικός, θέλει πολλά χρόνια εκπαίδευσης για να κάνεις αυτά που κάνω. 887 00:59:29,331 --> 00:59:32,249 Τζέικ, δε μου αφήνεις άλλη επιλογή. 888 00:59:32,249 --> 00:59:34,456 Σε είχαμε υπό παρακολούθηση. 889 00:59:35,039 --> 00:59:36,291 Τι; 890 00:59:40,917 --> 00:59:43,289 Σε γράψαμε σε κάποια προπόνηση. 891 00:59:43,541 --> 00:59:45,248 Κατασκοπεύατε τον κατάσκοπο; 892 00:59:46,540 --> 00:59:48,124 Χειροτερεύει κιόλας! 893 00:59:52,541 --> 00:59:53,665 Μπορείς να το κλείσεις; 894 00:59:54,125 --> 00:59:55,375 Δεν είναι ωραίο. 895 00:59:58,375 --> 01:00:00,418 Κλείσ’ το, κλείσ’ το. 896 01:00:03,541 --> 01:00:05,666 Εντάξει, αλλά θα πάμε πάλι στο σπίτι σου. 897 01:00:05,749 --> 01:00:07,708 Ετοιμάσου να πεθάνεις συνταγματάρχη Μπόουμαν. 898 01:00:37,003 --> 01:00:38,543 Τι αχούρι! 899 01:00:38,585 --> 01:00:40,543 Το σπίτι σου είναι. Σου θυμίζει κάτι; 900 01:00:40,585 --> 01:00:42,545 Το σπίτι μου είναι αυτό; 901 01:00:45,920 --> 01:00:47,461 Τζίνα. 902 01:00:48,460 --> 01:00:52,254 Αφού είσαι του FBI, μάλλον δεν ήσουν η αγαπούλα μου ε; 903 01:00:53,296 --> 01:00:54,504 Συγνώμη. 904 01:00:55,504 --> 01:00:59,046 Το ότι ζήλευες, ψέματα ήταν ε; 905 01:00:59,671 --> 01:01:03,461 Τζέικ, να σου πω απλά πως με διευκόλυνες στο να κρατήσω την κάλυψη μου. 906 01:01:05,004 --> 01:01:06,711 Σε άλλο μέρος, άλλη στιγμή. 907 01:01:06,753 --> 01:01:08,464 Ποτέ δεν ξέρεις! 908 01:01:08,921 --> 01:01:10,296 Σου φέρθηκα σωστά; 909 01:01:10,379 --> 01:01:11,837 Πάντα! 910 01:01:11,879 --> 01:01:14,880 Είμαι ο εραστής που νομίζω πως είμαι; 911 01:01:16,380 --> 01:01:19,047 Είσαι γλύκας, μ’ έκανες να γελάω. 912 01:01:19,088 --> 01:01:21,547 Και μας άρεσε να τρώμε μαζί. 913 01:01:21,588 --> 01:01:23,047 Σε πήγα για πατινάζ; 914 01:01:23,089 --> 01:01:25,839 Ναι, είσαι αρκετά ρομαντικός. 915 01:01:30,923 --> 01:01:32,090 Έχεις μηνύματα. 916 01:01:34,673 --> 01:01:37,798 Τζέικ, άσχημα νέα, κάποιος μας έκλεψε, αλλά μη στεναχωριέσαι… 917 01:01:37,881 --> 01:01:41,132 θα σου φέρουμε το σάντουιτς σου, όπως συνήθως και όπως ακριβώς σου αρέσει… 918 01:01:44,339 --> 01:01:45,424 Και οι κατάσκοποι πρέπει να τρώνε. 919 01:01:45,466 --> 01:01:46,840 Αυτό λέω. 920 01:01:47,839 --> 01:01:49,340 Αυτό λέω! 921 01:01:49,382 --> 01:01:51,382 Ο Ράιλυ είμαι. Δε δουλεύει ακόμη... 922 01:01:51,424 --> 01:01:54,842 δεν μπορείς να σκοτώσεις τον άντρα με το μαύρο παλτό πριν χτυπήσει ο αετός. 923 01:01:55,342 --> 01:01:58,424 Θέλω να με βοηθήσεις. Ελπίζω να έχεις κάνει φίλους στην Υπηρεσία. 924 01:01:58,633 --> 01:02:01,424 Βλέπεις, γι’ αυτό σου λέω, είναι αληθινά κατασκοπικά αυτά. 925 01:02:03,675 --> 01:02:09,050 Ο Ράιλυ είμαι. Όταν συναντήσεις το FBI να θυμάσαι, μη λες ονόματα... 926 01:02:09,132 --> 01:02:12,509 μη δείχνεις ταυτότητα, μόνο μηνύματα στο κινητό μου. 927 01:02:12,758 --> 01:02:15,593 Από δω και στο εξής είσαι ο καθαριστής. 928 01:02:17,760 --> 01:02:19,259 Το άκουσες αυτό; 929 01:02:19,300 --> 01:02:21,050 Ναι, αλήθεια το άκουσα! 930 01:02:21,050 --> 01:02:23,341 Είμαι ο καθαριστής, είμαι ο καθαριστής. 931 01:02:23,426 --> 01:02:25,551 Το ήξερα, στο είπα. 932 01:02:27,425 --> 01:02:31,886 Ο Ράιλυ είμαι πάλι. Είσαι εκτός πόλης; Ανέφερες το Μπόκα Ρετόν. Που είσαι Τζέικ; 933 01:02:34,593 --> 01:02:36,301 Σχεδίαζες ταξιδάκι εκεί; 934 01:02:38,343 --> 01:02:41,551 Το Μπόκα Ρετόν είναι στο Μαιάμι της Φλόριντα. 935 01:02:43,968 --> 01:02:46,261 Μπόκα Ρετόν, το στόμα του αρουραίου. 936 01:02:46,718 --> 01:02:49,386 Στα ισπανικά το στόμα του αρουραίου. 937 01:02:49,885 --> 01:02:52,927 Το στόμα του αρουραίου; 938 01:02:53,385 --> 01:02:55,928 Ναι! Ξέρω που είναι το τσιπάκι. 939 01:02:55,928 --> 01:02:57,262 Ξέρεις που είναι το τσιπάκι; 940 01:02:57,718 --> 01:03:00,177 - Αυτό λέω. - Είσαι σίγουρος; 941 01:03:00,177 --> 01:03:02,344 Ναι, απολύτως, έλα! 942 01:03:15,513 --> 01:03:16,469 Τι; 943 01:03:16,469 --> 01:03:18,721 Βάλ’ τα πίσω, δικά μου είναι! 944 01:03:18,763 --> 01:03:20,304 Θέλω να είμαι απαρατήρητος! 945 01:03:20,346 --> 01:03:22,637 Σου εγγυώμαι πως θα σε προσέξουν, αν εμφανιστείς έτσι. 946 01:03:23,389 --> 01:03:25,097 Θα τα βάλεις πίσω; 947 01:03:25,555 --> 01:03:27,346 Το σχέδιο είναι, μπαίνουμε και βγαίνουμε. 948 01:03:27,388 --> 01:03:28,804 - Απλό. - Ίσως έχεις δίκιο. 949 01:03:29,264 --> 01:03:32,471 Βράδυ είναι, δε θα με αναγνωρίσει κανείς. 950 01:03:45,723 --> 01:03:47,265 Μπορείς ν’ ανοίξεις την πύλη; 951 01:03:47,554 --> 01:03:49,181 Μπα μπα… 952 01:03:49,181 --> 01:03:52,348 Ο κύριος Τζέικ Ρότζερς. Το ξέρεις πως σε ψάχνουν οι πάντες; 953 01:03:52,474 --> 01:03:55,224 Μπορώ να βγάλω 75 δολάρια αν σε καταδώσω. 954 01:03:55,265 --> 01:03:56,224 Τι στο διάολο συμβαίνει; 955 01:03:56,224 --> 01:03:59,848 Το ξέρω μωρό μου, αλλά πρέπει να μου ανοίξεις αυτή τη στιγμή. 956 01:03:59,933 --> 01:04:02,974 Μωρό μου; Άκουσα καλά; 957 01:04:03,016 --> 01:04:06,266 Τι θα ‘λεγες να με πεις τζακούζι; Ε Τζέικ; 958 01:04:06,766 --> 01:04:08,474 Γιατί να σε πω έτσι; 959 01:04:08,474 --> 01:04:09,557 Γιατί αυτό είναι το όνομα μου; 960 01:04:10,808 --> 01:04:11,808 Γαλλικό είναι. 961 01:04:11,808 --> 01:04:13,057 Γαλλικό. 962 01:04:13,099 --> 01:04:14,265 Δεν το θυμάσαι. 963 01:04:14,265 --> 01:04:17,725 Εντάξει, Τζακούζι, θ’ ανοίξεις την πύλη, σε παρακαλώ; 964 01:04:17,725 --> 01:04:18,307 Όχι. 965 01:04:18,307 --> 01:04:19,849 Δε θυμήθηκες ούτε τ’ όνομα μου. 966 01:04:19,932 --> 01:04:24,350 Μάλλον έχεις ξεχάσει πως ήσουν πάνω μου στο Χριστουγεννιάτικο πάρτι. 967 01:04:24,391 --> 01:04:26,018 Όλος εδώ πάνω. 968 01:04:26,018 --> 01:04:29,475 Έλα τώρα, έχεις και καμιά φωτογραφία; 969 01:04:30,517 --> 01:04:32,474 Περίμενε, περίμενε. 970 01:04:42,351 --> 01:04:43,809 Κατσίκα είναι αυτή; 971 01:04:45,269 --> 01:04:46,810 Είμαστε μέσα στην έπαυλη; 972 01:04:47,269 --> 01:04:48,602 Για περίμενε… 973 01:04:48,727 --> 01:04:50,601 Επέστρεψε τώρα η μνήμη σου; 974 01:04:50,643 --> 01:04:53,143 Γαμώτο, όλοι έχουν δικές μου φωτογραφίες; 975 01:04:53,143 --> 01:04:56,144 Μου υποσχέθηκες δείπνο, Τζέικ, και το θέλω! 976 01:04:58,145 --> 01:05:01,101 Και δε θέλω τίποτα φτηνιάρικο, θέλω ακριβό εστιατόριο. 977 01:05:03,143 --> 01:05:05,102 Εντάξει, έγινε. 978 01:05:05,604 --> 01:05:09,228 Όμως αυτή τη στιγμή, πρέπει να σου ζητήσω να μπεις στο πορτ-μπαγκάζ. 979 01:05:09,645 --> 01:05:10,728 Τι; 980 01:05:10,770 --> 01:05:14,479 Για το δικό σου καλό, για να μην απολυθείς. Μπες μέσα! 981 01:05:14,479 --> 01:05:16,228 Όχι, δε μπαίνω. 982 01:05:16,228 --> 01:05:17,604 - Μπες μέσα. - Όχι! 983 01:05:18,105 --> 01:05:20,520 Μπες στο πορτ-μπαγκάζ! 984 01:05:20,895 --> 01:05:22,520 Τα έχεις με Ασιάτισα; 985 01:05:27,686 --> 01:05:28,396 Γεια σου Ράιλυ. 986 01:05:29,229 --> 01:05:30,522 Γεια. 987 01:05:30,563 --> 01:05:31,688 Πες μας… 988 01:05:31,728 --> 01:05:33,646 Για ποιο λόγο συναντηθήκατε με τον Τζέικ; 989 01:05:33,729 --> 01:05:36,814 Συζητούσαμε για το πώς θα σε βάλουμε στη στενή. 990 01:05:37,950 --> 01:05:39,575 Τι σου συνέβη; 991 01:05:39,575 --> 01:05:41,992 Παλιά ήσουν ομαδικός παίκτης. 992 01:05:42,033 --> 01:05:46,324 Ήταν όταν η ομάδα έφτιαχνε ηλεκτρονικά παιχνίδια και όχι όπλα. 993 01:05:50,450 --> 01:05:52,114 Δεν έπρεπε να καλέσεις το FBI. 994 01:05:52,157 --> 01:05:55,240 Τότε δεν ήξερα πως είχες αγοράσει μερικούς πράκτορες. 995 01:05:55,282 --> 01:05:58,241 Εκτός απ’ τον φίλο σου τον Τζέικ! 996 01:05:58,325 --> 01:05:59,782 Τι; Για ποιο πράγμα μιλάς; 997 01:05:59,782 --> 01:06:01,489 Έρικ! 998 01:06:01,489 --> 01:06:03,032 Πρέπει να το δεις αυτό. 999 01:06:12,740 --> 01:06:14,115 Από ‘δω είναι. 1000 01:06:14,115 --> 01:06:15,114 Πως το ξέρεις; 1001 01:06:15,114 --> 01:06:16,574 Απλά το ξέρω! 1002 01:06:17,032 --> 01:06:19,322 Θυμήθηκες και την άσχημη συμπεριφορά; 1003 01:06:32,489 --> 01:06:33,863 Αυτό είναι. 1004 01:06:42,614 --> 01:06:44,156 Η εκδίκηση του συνταγματάρχη Μπόουμαν. 1005 01:06:46,573 --> 01:06:48,656 Να θυμάσαι, μπαίνουμε και βγαίνουμε. 1006 01:06:55,321 --> 01:06:57,614 Εδώ είναι το πιο σημαντικό μέρος για τους σχεδιαστές παιχνιδιών. 1007 01:06:57,738 --> 01:06:59,781 Θυμάμαι που μπήκα κρυφά. 1008 01:07:00,822 --> 01:07:02,030 Κοίτα. 1009 01:07:03,654 --> 01:07:06,530 Αυτός είναι ο θρόνος του κακού. 1010 01:07:06,572 --> 01:07:08,947 Το ήξερα πως ήταν αληθινό! 1011 01:07:08,988 --> 01:07:10,196 Και τώρα τι κάνουμε; 1012 01:07:10,196 --> 01:07:11,780 Καλωσήρθες στην πόλη, μωρό μου. 1013 01:07:11,821 --> 01:07:15,445 Το είπες και μόνη σου, το στόμα του αρουραίου. 1014 01:07:16,528 --> 01:07:18,529 Έκρυψα το Χ-1 εδώ ακριβώς. 1015 01:07:21,737 --> 01:07:23,362 Το τσιπάκι! 1016 01:07:23,403 --> 01:07:25,155 Πως σου φαίνομαι τώρα; 1017 01:07:25,155 --> 01:07:27,738 - Τα κατάφερες! - Ακριβώς, τα κατάφερα! 1018 01:07:27,779 --> 01:07:28,945 Έλα, πάμε να φύγουμε. 1019 01:07:32,029 --> 01:07:33,694 Πολύ ευγενικό που ήρθατε, κ.Ρότζερς. 1020 01:07:37,112 --> 01:07:39,321 Ευχαριστώ που καλέσατε το FBI για ένα τόσο σημαντικό ζήτημα κ.Ρότζερς. 1021 01:07:39,862 --> 01:07:41,820 Ότι μπορώ να κάνω για την πατρίδα μου. 1022 01:07:41,861 --> 01:07:43,987 Έχετε ταυτότητες παιδιά; 1023 01:07:45,028 --> 01:07:47,611 Είσαι προσεκτικός, καλό είναι αυτό. 1024 01:07:49,654 --> 01:07:51,362 Δώσε τώρα το τσιπάκι. 1025 01:07:51,402 --> 01:07:53,986 Έχετε κάτι για μένα; 1026 01:07:54,027 --> 01:07:55,152 Ορίστε. 1027 01:07:55,152 --> 01:07:56,445 250.000 δολάρια για ευχαριστώ. 1028 01:07:56,445 --> 01:07:58,861 Προφανώς, είναι κάτι μεταξύ μας. 1029 01:08:00,527 --> 01:08:03,903 Είναι κάτι παραπάνω από ευχαριστώ. Φαίνεται για δωροδόκηση. 1030 01:08:04,194 --> 01:08:07,444 Σας δοκίμαζα και κάτι δε μου ταιριάζει εδώ. 1031 01:08:07,486 --> 01:08:09,276 Μη κάνεις τον έξυπνο, επιστάτη. 1032 01:08:09,276 --> 01:08:11,736 Δώσε μας το τσιπάκι και πάρε το δωράκι σου. 1033 01:08:11,777 --> 01:08:16,652 Έχω την αίσθηση πως αν σας δώσω το τσιπάκι, δεν πρόκειται να πάρω δώρο. 1034 01:08:16,652 --> 01:08:19,444 Δίκιο έχω; Δεν πρόκειται να φύγω απ’ αυτό το δωμάτιο ε; 1035 01:08:22,485 --> 01:08:24,151 Δεν έχω το τσιπάκι μαζί μου! 1036 01:08:24,151 --> 01:08:25,776 Σας φαίνομαι κορόιδο; 1037 01:08:25,901 --> 01:08:29,026 Να έρθω σ’ ένα παράξενο δωμάτιο με αυτό το πράγμα στην τσέπη μου; 1038 01:08:29,068 --> 01:08:31,360 Όχι! 1039 01:08:47,067 --> 01:08:49,900 Εντάξει! Θυμάμαι τα πάντα. 1040 01:08:49,900 --> 01:08:54,942 Μου χρωστάτε όλοι. Εσύ, θα έπρεπε να σου δώσω μία με τον αγκώνα μου… 1041 01:08:56,066 --> 01:09:00,943 Να σε ρίξω αναίσθητο. Κι εσένα, θα σε χτυπήσω έτσι… 1042 01:09:04,567 --> 01:09:10,942 Κι εσένα, θα σε χτυπήσω με αυτόν. Και δε μπορείτε να κάνετε τίποτα, γιατί είμαι της ΣΙΑ. 1043 01:09:15,525 --> 01:09:17,482 Τζέικ, τι είναι αυτά που λες; 1044 01:09:17,608 --> 01:09:20,234 - ΣΙΑ; - Είμαι μηχανή του ξύλου. 1045 01:09:20,276 --> 01:09:21,524 Είμαι της υπηρεσίας. 1046 01:09:22,275 --> 01:09:24,942 Της υπηρεσίας των επαγγελμάτων καθαριότητας. 1047 01:09:25,525 --> 01:09:28,191 Τζέικ, επιστάτης είσαι! 1048 01:09:38,149 --> 01:09:39,774 Θα μας την πέσουν. 1049 01:09:56,189 --> 01:09:57,940 Και πως θα βγούμε τώρα; 1050 01:10:13,357 --> 01:10:17,148 Ώστε είμαι απλός επιστάτης! Σκατά, σκατά. 1051 01:10:26,398 --> 01:10:28,187 Μου τελειώνουν οι σφαίρες. 1052 01:10:28,271 --> 01:10:29,690 Τότε να παραδοθούμε. 1053 01:10:30,896 --> 01:10:32,854 Ε παραδινόμαστε! 1054 01:10:37,355 --> 01:10:39,980 Τζέικ, σύνελθε, εντάξει; 1055 01:10:40,022 --> 01:10:41,855 Εντάξει, εντάξει. 1056 01:10:45,230 --> 01:10:46,229 Θέλω να με βοηθήσεις. 1057 01:11:00,813 --> 01:11:02,272 Δεν είναι αυτό που θέλεις. 1058 01:11:20,729 --> 01:11:21,479 Μου τελείωσαν. 1059 01:11:41,978 --> 01:11:42,977 Το ήξερα πως θα πετύχει! 1060 01:11:45,810 --> 01:11:46,853 Τι κάνεις; 1061 01:11:46,853 --> 01:11:47,811 Τζέικ; 1062 01:11:47,811 --> 01:11:48,645 Έλα. 1063 01:11:48,645 --> 01:11:49,894 Έλα, πάμε. 1064 01:11:51,102 --> 01:11:52,352 Εσύ, πήγαινε. 1065 01:11:53,476 --> 01:11:54,435 Πήγαινε. 1066 01:12:17,768 --> 01:12:18,434 Τζέικ. 1067 01:12:20,810 --> 01:12:22,060 Έλα. 1068 01:12:41,266 --> 01:12:42,727 Παραιτήσου Τζέικ, δε μπορείς να κερδίσεις. 1069 01:12:44,100 --> 01:12:45,391 Ένας επιστάτης είσαι μόνο. 1070 01:12:54,640 --> 01:12:55,642 Ετοιμάσου να σε καθαρίσω. 1071 01:13:03,476 --> 01:13:04,475 Γαμώτο. 1072 01:13:06,350 --> 01:13:07,641 Σταμάτα. 1073 01:13:08,766 --> 01:13:09,391 Ξέρετε ποιος είμαι; 1074 01:13:09,808 --> 01:13:11,224 Μάλιστα, κύριε. 1075 01:13:11,224 --> 01:13:12,599 Τη δουλειά μας κάνουμε μόνο. 1076 01:13:13,640 --> 01:13:14,933 Κάντε την. 1077 01:13:23,765 --> 01:13:24,766 Γαμώτο, κορίτσι μου. 1078 01:13:50,307 --> 01:13:51,266 Σου άρεσε; 1079 01:14:10,847 --> 01:14:12,929 Είσαι καλά; 1080 01:14:13,389 --> 01:14:14,722 Δώσε μου το τσιπάκι, σφουγγαρίστρα. 1081 01:14:15,682 --> 01:14:16,887 Σφουγγαρίστρα… 1082 01:14:16,971 --> 01:14:18,222 δεν είναι αυτό που θέλεις. 1083 01:14:26,429 --> 01:14:28,013 Κι αυτό ήταν γιατί φοράς ροζ εσώρουχα. 1084 01:14:28,555 --> 01:14:29,471 Φρικιό. 1085 01:14:35,845 --> 01:14:37,597 Τζέικ, ήταν καταπληκτικό. 1086 01:14:40,596 --> 01:14:43,638 Οι άνθρωποι κάνουν καταπληκτικά πράγματα όταν φοβούνται πάρα πολύ. 1087 01:14:45,220 --> 01:14:46,764 Μη με κάνεις να γελάω. 1088 01:14:47,805 --> 01:14:49,679 Αιμορραγώ; 1089 01:14:50,638 --> 01:14:51,805 Με χτύπησε στο στόμα. 1090 01:15:07,304 --> 01:15:08,470 Τζέικ. 1091 01:15:09,887 --> 01:15:12,428 Καλή δουλειά, δε θα το ξεχάσω ποτέ. 1092 01:15:12,428 --> 01:15:13,929 Χαίρομαι που βοήθησα. 1093 01:15:14,012 --> 01:15:15,511 Ώστε απ’ την αρχή δουλεύατε μαζί εσείς οι δυο. 1094 01:15:15,553 --> 01:15:19,469 Ο Τζέικ είχε ανακαλύψει το Χ-1 και μαζί σχεδιάσαμε να το αποκαλύψουμε. 1095 01:15:19,469 --> 01:15:20,846 Τζίνα. 1096 01:15:21,303 --> 01:15:23,095 Δεν έπρεπε ν’ αμφιβάλω για σένα. 1097 01:15:23,095 --> 01:15:24,095 Καλή δουλειά. 1098 01:15:24,510 --> 01:15:27,345 Ευχαριστώ κύριε, δε θα τα κατάφερνα χωρίς τον Τζέικ Ρότζερς. 1099 01:15:28,387 --> 01:15:30,219 Το αφεντικό μου, Μάρτιν Κρέιν. 1100 01:15:30,219 --> 01:15:31,969 Εσύ λοιπόν είσαι ο Τζέικ. 1101 01:15:32,094 --> 01:15:33,345 Τζέικ Ρότζερς, πως είστε; 1102 01:15:33,345 --> 01:15:34,469 Η Υπηρεσία σ’ ευχαριστεί. 1103 01:15:34,886 --> 01:15:36,845 Όλοι εκτός από τον Σω, σωστά; 1104 01:15:37,844 --> 01:15:39,719 Χρειαζόμαστε καλούς άντρες σαν εσένα. 1105 01:15:40,176 --> 01:15:41,970 Θα ‘θελες να ενταχθείς στο πρόγραμμα της εκπαίδευσης μας; 1106 01:15:41,970 --> 01:15:43,635 Τι; Εγώ; 1107 01:15:46,095 --> 01:15:46,886 Στο FBI; 1108 01:15:47,136 --> 01:15:49,344 Με σήμα και τα σχετικά; 1109 01:15:50,345 --> 01:15:52,303 Δεν ξέρω... 1110 01:15:55,469 --> 01:15:57,218 Θα μείνω με το πρακτορείο. 1111 01:15:57,302 --> 01:15:59,885 Κάποιος πρέπει να διατηρεί καθαρό αυτό το μέρος. 1112 01:15:59,968 --> 01:16:01,677 Αυτό είναι που κάνω. 1113 01:16:01,760 --> 01:16:04,719 Τζέικ, αυτό δε χρειάζεται να σε απασχολεί άλλο. 1114 01:16:04,802 --> 01:16:07,384 Σε εμπιστεύτηκα και αντεπεξήλθες. 1115 01:16:07,467 --> 01:16:08,300 Έχω μια έκπληξη για σένα. 1116 01:16:08,300 --> 01:16:10,093 Τι μου λες; 1117 01:16:10,093 --> 01:16:11,885 Μη μου το κάνεις αυτό, δε μ’ αρέσουν οι εκπλήξεις. 1118 01:16:14,427 --> 01:16:15,634 Που νομίζεις πως πας; 1119 01:16:16,259 --> 01:16:17,093 Πάλι εσύ; 1120 01:16:26,257 --> 01:16:28,134 Δυο γυναίκες που μαλώνουν για έναν επιστάτη. 1121 01:16:52,757 --> 01:16:53,633 Άντε, σήκω! 1122 01:16:54,466 --> 01:16:55,632 Δε θέλεις άλλο; 1123 01:16:57,091 --> 01:16:59,050 Τζέικ. Τζέικ. 1124 01:16:59,092 --> 01:17:00,841 Θα κάθεσαι εδώ και θα βλέπεις; 1125 01:17:01,466 --> 01:17:03,215 Φυσικά! 1126 01:17:04,840 --> 01:17:05,548 Εντάξει. 1127 01:17:05,590 --> 01:17:06,840 Μη βλεφαρίσεις. 1128 01:17:21,464 --> 01:17:24,133 Μωρό μου, δε νομίζω πως θα πετύχει μ’ εμάς. 1129 01:17:26,548 --> 01:17:27,341 Κι εσύ… 1130 01:17:27,756 --> 01:17:30,091 Χρειάζεσαι ζεστό κακάο και έναν υπνάκο. 1131 01:17:33,964 --> 01:17:35,839 ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΕΤΑ 1132 01:17:40,590 --> 01:17:41,048 Εσύ! 1133 01:17:42,923 --> 01:17:44,213 Γεια σου, Τζακούζι. 1134 01:17:44,255 --> 01:17:49,256 Ξέρεις τι κάνει στα μαλλιά μιας μαύρης το κλείδωμα σε πορτ-μπαγκάζ για 8 ώρες; 1135 01:17:49,881 --> 01:17:51,298 Μαντεύω πως δεν είναι καλό, σωστά; 1136 01:17:51,713 --> 01:17:52,631 Μάντεψες σωστά. 1137 01:17:53,089 --> 01:17:56,173 Μια μαύρη δεν είναι ευτυχισμένη όταν τα μαλλιά της είναι χάλια. 1138 01:17:57,589 --> 01:17:59,465 Μου χρωστάς μια επίσκεψη στο κομμωτήριο της Κίκι. 1139 01:18:01,506 --> 01:18:03,715 Γιατί; Γιατί πρέπει να φτιάξω τα μαλλιά μου. 1140 01:18:03,715 --> 01:18:07,713 Και θέλω ανταύγειες γιατί θα με κάνουν πιο φανταχτερή. 1141 01:18:14,255 --> 01:18:15,088 Εντάξει, κάν’ τα. 1142 01:18:15,171 --> 01:18:16,712 Κάνε ανταύγειες. 1143 01:18:19,255 --> 01:18:20,379 Τι γλύκας. 1144 01:18:24,255 --> 01:18:25,296 Τι γίνεται παιδιά; 1145 01:18:25,296 --> 01:18:27,879 Γεια σου Τζέικ. 1146 01:18:27,920 --> 01:18:31,797 - Πριν αρχίσετε… - Ο μεγάλος, ο δημιουργός των παιχνιδιών. 1147 01:18:31,797 --> 01:18:34,712 Δεν το πιστεύω πως παράτησες την σφουγγαρίστρα σου γι’ αυτό το κοστούμι. 1148 01:18:34,796 --> 01:18:36,088 Παιδιά… 1149 01:18:36,702 --> 01:18:38,573 Ήταν πολύ δύσκολη απόφαση. 1150 01:18:38,615 --> 01:18:42,238 Δεν ήταν και τόσο δύσκολη, αλλά αρκετά. Αλλά φτιάχνω κάτι ωραία παιχνίδια. 1151 01:18:42,238 --> 01:18:44,318 Παιχνίδια; Έχω κι εγώ κάτι παιχνίδια. 1152 01:18:44,360 --> 01:18:47,523 Τα κρατάω μέσα στο στόμα μου. 1153 01:18:47,896 --> 01:18:52,600 Ο σκοπός είναι ν’ αποφύγεις την φυλακή και έχεις το βιβλιάριο υγείας του Κηθ Ρίτσαρντς. 1154 01:18:52,600 --> 01:18:56,386 Και δε μπορούν να πάρουν δείγμα DNA. Κοίτα το πρόσωπο του, κοίτα τα μάτια του… 1155 01:18:56,427 --> 01:18:57,677 Κοίτα πόσο μοιάζουν. 1156 01:18:58,550 --> 01:19:00,548 Έτσι θα λέει το παιχνίδι. Κοίτα πόσο μοιάζουν. 1157 01:19:02,586 --> 01:19:04,002 Βασίζεται και σε αληθινή ιστορία! 1158 01:19:04,460 --> 01:19:06,082 Πρέπει να πηγαίνω δικέ μου. 1159 01:19:06,873 --> 01:19:09,121 Έχω κι ένα για έναν μάνατζερ εναντίον συναδέλφου που πήρε προαγωγή. 1160 01:19:09,121 --> 01:19:10,620 Έπρεπε να τους εντοπίσει… 1161 01:19:10,661 --> 01:19:11,825 Αυτός στο παιχνίδι τους εντοπίζει. 1162 01:19:11,867 --> 01:19:12,866 Πήρε το κλειδί… 1163 01:19:13,366 --> 01:19:14,448 και τους εντοπίζει. 1164 01:19:14,490 --> 01:19:15,945 Θα σε πάρω τηλέφωνο. 1165 01:19:15,945 --> 01:19:18,985 - Περίμενε. Έχω καμιά δεκαριά ακόμη. - Μη ξεχνάς μόνο από πού ήρθες. 1166 01:19:19,441 --> 01:19:21,439 Ναι, γιατί η σκούπα δεν αναγνωρίζει κανέναν. 1167 01:19:21,439 --> 01:19:23,270 Αυτή είναι η δική μου πρόταση. 1168 01:19:23,686 --> 01:19:24,642 Άντε φύγε. 1169 01:19:25,475 --> 01:19:27,308 Πιστεύεις πως του άρεσαν οι ιδέες μου; 1170 01:19:27,308 --> 01:19:28,181 Ναι. 1171 01:19:35,547 --> 01:19:37,462 Πως πάει το παιχνίδι; 1172 01:19:37,462 --> 01:19:39,542 Το δουλεύω. Το 5ο επίπεδο είναι πολύ εύκολο… 1173 01:19:39,584 --> 01:19:40,624 αλλά θα κάνω ότι μπορώ. 1174 01:19:40,665 --> 01:19:42,746 Εντάξει, θα το θέσω στο συμβούλιο της Πέμπτης. 1175 01:19:43,119 --> 01:19:44,495 Ευχαριστώ πολύ, αφεντικό. 1176 01:19:44,578 --> 01:19:46,283 εκτιμώ ότι έχεις κάνει για μένα. 1177 01:19:47,782 --> 01:19:49,114 Τι θα ‘λεγες για μια αύξηση; 1178 01:19:49,488 --> 01:19:50,528 Όχι. 1179 01:19:51,610 --> 01:19:54,648 Μια ερώτηση έκανα απλά, δε περίμενα πως θα το κάνεις. 1180 01:20:02,805 --> 01:20:04,595 Ει, τι κάνεις εδώ; 1181 01:20:04,969 --> 01:20:05,884 Έκπληξη! 1182 01:20:06,342 --> 01:20:08,131 Είναι ωραίο, ευχαριστώ. 1183 01:20:08,632 --> 01:20:09,672 Όμορφο είναι. 1184 01:20:10,295 --> 01:20:12,003 Ο καθαριστής σώζει την ημέρα. 1185 01:20:12,003 --> 01:20:13,001 Με αγάπη, Τζίνα. 1186 01:20:13,043 --> 01:20:18,828 Ακριβώς. Με τη βοήθεια της σερβιτόρας- πράκτορα-σχεδόν αγαπούλας του. 1187 01:20:21,697 --> 01:20:25,860 Τι θα ‘λεγες για την σχεδόν αγαπούλα του που πλησιάζει περισσότερο; 1188 01:20:26,026 --> 01:20:28,856 Αλήθεια; Νόμιζα πως θα με ξεχνούσες! 1189 01:20:29,356 --> 01:20:31,187 Πως είναι δυνατόν να σε ξεχάσω; 1190 01:20:33,183 --> 01:20:36,014 Στην κυριολεξία, αυτό είναι άλλη στιγμή και άλλο μέρος. 1191 01:20:36,763 --> 01:20:37,555 Αλήθεια είναι. 1192 01:20:37,928 --> 01:20:39,927 Τι έχεις κατά νου; 1193 01:20:40,967 --> 01:20:43,214 Δείπνο και πατινάζ; 1194 01:20:43,214 --> 01:20:47,084 Πατινάζ; Α όχι, δε βάζω πάλι εκείνο το κολλητό παντελόνι. 1195 01:20:48,040 --> 01:20:50,704 Σκεφτόμουν κάτι σαν κάτω απ’ το φως του φεγγαριού και των αστεριών… 1196 01:20:50,704 --> 01:20:53,452 - στις Μπαχάμες. - Ακούγεται πολύ ρομαντικό. 1197 01:20:53,825 --> 01:20:55,240 Στην Α θέση. 1198 01:20:55,906 --> 01:20:56,863 Ακούγεται ακριβό. 1199 01:20:58,362 --> 01:21:00,233 Άσ’ το πάνω μου. 1200 01:21:02,064 --> 01:21:03,355 Εντάξει. 1201 01:21:03,438 --> 01:21:04,022 Έλα. 1202 01:21:05,103 --> 01:21:06,936 Η σερβιτόρα και ο επιστάτης. 1203 01:21:06,936 --> 01:21:08,766 Αναλαμβάνουν τον κόσμο. 1204 01:21:11,511 --> 01:21:12,426 Περίμενε λίγο. 1205 01:21:18,130 --> 01:21:20,000 Και οι κατάσκοποι πρέπει να τρώνε, σωστά; 1206 01:21:22,914 --> 01:21:25,119 Ας ξοδέψουμε τα λεφτά κάποιου. 107782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.