All language subtitles for 1Drei SchwedinCaptain RHnen in Oberbayern (1977)EN-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,347 --> 00:01:24,027 To all ex-soldiers, annoying and tiresome. 2 00:01:24,384 --> 00:01:27,039 who served in the coflicto armed in the desert 3 00:01:27,370 --> 00:01:31,439 and the unfortunate civilians who had to endure them 4 00:01:31,928 --> 00:01:35,493 This movie is dedicated to them. 5 00:01:39,480 --> 00:01:42,890 In the desert, before the conflict will begin. 6 00:02:18,767 --> 00:02:21,804 Monsieur, madame, Peace be with you. 7 00:02:21,847 --> 00:02:25,203 Likewise, Mr. Emad. I hope not Serve chicken again. 8 00:02:25,247 --> 00:02:28,319 Last night I could not sleep until after three. 9 00:02:29,047 --> 00:02:31,038 "Salami alley can" 10 00:02:31,967 --> 00:02:33,958 It sounds beautiful. 11 00:02:34,007 --> 00:02:35,599 What does it mean? 12 00:02:35,647 --> 00:02:37,638 That the peace of the desert is with you 13 00:02:37,687 --> 00:02:39,678 The only place where There is peace in this moment. 14 00:02:39,727 --> 00:02:42,844 You're going to go for my shawl or I have to die frozen? 15 00:02:42,887 --> 00:02:45,526 - He's in the hall. - Of course dear. 16 00:02:48,647 --> 00:02:51,115 Here in the heart of the desert, Peace is eternal. 17 00:02:51,167 --> 00:02:55,365 Absolutely. It's so calm that my husband can not sleep. 18 00:02:55,407 --> 00:02:57,363 Take pills to sleep. 19 00:02:57,407 --> 00:03:01,559 - I get it. -But I love the desert, Mr. Emad. 20 00:03:01,607 --> 00:03:03,598 It's like you, Madame. 21 00:03:03,647 --> 00:03:05,638 The great beauties they remain hidden ... 22 00:03:05,687 --> 00:03:08,884 ... except for those who know where to look for them 23 00:03:09,567 --> 00:03:11,876 - It sounds fascinating. - Yes, that's right. 24 00:03:12,727 --> 00:03:15,525 I hope to be able to Reveal those beauties, Madame. 25 00:03:16,287 --> 00:03:18,084 Maybe tonight. 26 00:03:18,127 --> 00:03:21,324 When the gentle breeze shakes the palm trees of the oasis. 27 00:03:22,407 --> 00:03:25,683 And the Lord has taken his pills to sleep. 28 00:03:26,727 --> 00:03:28,206 Perhaps. 29 00:03:30,567 --> 00:03:32,478 I can not find it Nowhere, dear. 30 00:03:32,527 --> 00:03:34,518 Your shawl, Madame. 31 00:03:42,047 --> 00:03:43,924 Yasmin, are you crazy? 32 00:03:43,967 --> 00:03:46,162 How do you dare? Courting it in my own noses. 33 00:03:46,207 --> 00:03:48,846 You are jealous. I did not know you were here. 34 00:03:48,887 --> 00:03:51,082 -I was not courting her. -Liar. 35 00:03:51,127 --> 00:03:53,561 I heard you make an appointment with that woman. 36 00:03:53,607 --> 00:03:56,246 '' When the gentle breeze shake the palm trees 37 00:03:56,287 --> 00:03:58,596 I will shake you up to kill you. 38 00:04:00,087 --> 00:04:03,284 Yasmin, she's a millionaire American. And her husband takes pills. 39 00:04:03,687 --> 00:04:06,759 The last time was a Danish and her husband took liquor. 40 00:04:06,807 --> 00:04:09,002 I've had enough. 41 00:04:09,047 --> 00:04:11,845 Ma ana, mam and me We go back to Cairo. 42 00:04:11,887 --> 00:04:14,879 Yasmin, you can not leave me now, you will break my heart. 43 00:04:14,927 --> 00:04:16,565 If Mam leaves, I'm left without a cashier. 44 00:04:18,847 --> 00:04:21,156 Yasm n, I do this for you. 45 00:04:21,967 --> 00:04:24,162 For t . 46 00:04:24,927 --> 00:04:27,441 When the season is over, we will be husband and wife. 47 00:04:27,487 --> 00:04:30,957 The Sahara Hotel will belong as much as to me .. 48 00:04:31,007 --> 00:04:34,556 So you have to be lovely with the guests, and sacrifice yourself like me. 49 00:04:34,607 --> 00:04:35,881 It's my job. 50 00:04:37,047 --> 00:04:39,038 You love your work, is not it? 51 00:04:39,727 --> 00:04:41,080 Yes. 52 00:04:41,127 --> 00:04:42,116 Do not. 53 00:04:42,167 --> 00:04:44,158 Emad, my lord. 54 00:04:53,647 --> 00:04:57,356 The woman is like the rose, it blooms with age. 55 00:04:57,407 --> 00:04:59,398 Flatterer. 56 00:05:01,927 --> 00:05:03,918 It will demand a satisfaction For this. 57 00:05:03,967 --> 00:05:05,844 There is no satisfaction nowhere. 58 00:05:05,887 --> 00:05:07,957 - What happened? - A catastrophe. 59 00:05:08,927 --> 00:05:09,996 Dead. 60 00:05:10,047 --> 00:05:12,038 - Who is dead? -Quiz all of us. 61 00:05:23,247 --> 00:05:24,680 Tall, tall, tall. It's terrible. 62 00:05:24,727 --> 00:05:26,718 So why not Do you get a band? 63 00:05:27,887 --> 00:05:30,003 Ladies and gentlemen, I have terrible news. 64 00:05:30,047 --> 00:05:32,356 The Italians have entered the War. 65 00:05:34,047 --> 00:05:36,515 I have to phone to Chicago, right now. 66 00:05:36,567 --> 00:05:39,161 It is impossible. I called the border, the line is cut. 67 00:05:40,047 --> 00:05:42,766 We must evacuate the hotel immediately. 68 00:05:43,407 --> 00:05:48,561 The Italian Navy is advancing towards the Hotel Sahara. 69 00:06:09,087 --> 00:06:11,555 I should have stayed in America, as the man said. 70 00:06:11,607 --> 00:06:13,518 But, my dear, it was your idea. 71 00:06:13,567 --> 00:06:14,443 Tip. 72 00:06:14,487 --> 00:06:16,478 - Are all the luggage on board? - Tip. 73 00:06:17,287 --> 00:06:18,879 Baggage on board. 74 00:06:18,927 --> 00:06:20,918 I repeat that you must pay the bills. 75 00:06:20,967 --> 00:06:23,845 And I repeat that I do not have money. Send them to the cooks. 76 00:06:25,345 --> 00:06:27,141 F?tima, this is not a moment to talk about money. 77 00:06:27,298 --> 00:06:28,926 I pay the whole world, but nobody pays me. 78 00:06:29,081 --> 00:06:31,269 I have to pay the waiters, to the servants, and now to the dancers. 79 00:06:31,446 --> 00:06:35,269 I resigned from vaudeville to dance on this sandbar. 80 00:06:35,413 --> 00:06:37,698 Or you complete the contract or complain to the union. 81 00:06:39,367 --> 00:06:40,356 ? Syndicate? 82 00:06:40,407 --> 00:06:42,602 Mom, ask him this hypop?tamo. 83 00:06:43,487 --> 00:06:45,478 And hopefully you get choked. 84 00:06:45,527 --> 00:06:47,438 Where is Yasmin? Yasmin? 85 00:06:47,487 --> 00:06:49,318 It will take a moment, is packing. 86 00:06:49,367 --> 00:06:51,278 The last bus is leaving. 87 00:06:51,327 --> 00:06:53,921 Quick, or soon we will be beheaded. 88 00:06:53,967 --> 00:06:55,798 Could I have a cup of coffee, Mam? 89 00:06:58,527 --> 00:07:00,916 Why have not you changed? The bus is leaving. 90 00:07:00,967 --> 00:07:03,606 No, no, Emad. We must stay here. 91 00:07:05,007 --> 00:07:07,157 Are you crazy? We will be killed while we sleep. 92 00:07:08,687 --> 00:07:11,247 I do not think I'm going to be killed. 93 00:07:11,287 --> 00:07:13,357 Yasmin is right ... 94 00:07:13,407 --> 00:07:15,398 You may be killed, Emad, 95 00:07:15,447 --> 00:07:17,563 but I do not and with certainty, neither Yasmin. 96 00:07:19,087 --> 00:07:20,759 They are both crazy. 97 00:07:20,807 --> 00:07:24,038 I have known soldiers. They are men simple, with simple tastes. 98 00:07:24,087 --> 00:07:26,078 I'm staying too. 99 00:07:27,127 --> 00:07:30,244 But they will steal, burn and they will explode everything. 100 00:07:30,287 --> 00:07:32,562 Exactly for that reason is that we should stay. 101 00:07:32,607 --> 00:07:34,802 To stop them and save the hotel. 102 00:07:34,847 --> 00:07:38,123 How can we get married some day If we run and we lose everything? 103 00:07:38,167 --> 00:07:40,920 It is common sense. Think 104 00:07:40,967 --> 00:07:42,958 You have a head over the shoulders. 105 00:07:43,049 --> 00:07:44,788 Yes, and I want let it stay there. 106 00:07:44,988 --> 00:07:46,487 Please, Yasmin, we must leave here. 107 00:07:46,708 --> 00:07:48,615 Too late, Mr. Emad, He has lost the bus. 108 00:07:48,839 --> 00:07:49,493 What? 109 00:07:49,743 --> 00:07:50,789 Hold this. 110 00:08:23,967 --> 00:08:25,559 - Mam ? - S ? 111 00:08:25,607 --> 00:08:27,882 Take the silver. And give me a tablecloth. 112 00:08:27,927 --> 00:08:29,326 Yes. 113 00:08:29,367 --> 00:08:31,198 Hide your jewels 114 00:08:33,167 --> 00:08:36,557 Soldiers only think of three things: bot n, liquor and love. 115 00:08:36,607 --> 00:08:39,280 We will bury the silver, We will close the cellar, and ... 116 00:08:43,007 --> 00:08:44,998 Why the hell did he hear you? 117 00:08:45,047 --> 00:08:47,038 Because you love me. 118 00:08:47,087 --> 00:08:50,238 And I love you. And we have to think about the future. 119 00:08:50,287 --> 00:08:53,723 Yasmin, I do not think in nothing more than in you. 120 00:08:55,167 --> 00:08:56,486 The chicken. 121 00:08:56,527 --> 00:08:59,837 The soldiers are worse than the lobsters. They devour everything. 122 00:08:59,887 --> 00:09:03,675 Yusef, put the chickens in the cellar before those bandits arrive. 123 00:09:12,287 --> 00:09:14,960 Come here, little one, or I'll twist your neck. 124 00:09:16,367 --> 00:09:18,358 Do not say those things. 125 00:09:21,367 --> 00:09:23,642 Quick, there's no time. Everyone to the room. 126 00:09:25,167 --> 00:09:27,158 We must remain calm. 127 00:09:32,967 --> 00:09:35,720 Now it does not matter what it looks like, Mam . Just prepare the menu. 128 00:09:35,767 --> 00:09:38,042 The dish of the day is spaghetti. Yusef? 129 00:09:40,207 --> 00:09:42,402 Quick, go to the ceiling with this. 130 00:09:43,287 --> 00:09:44,686 This is no time for goats. 131 00:09:44,727 --> 00:09:48,197 I can not leave the poor Suleiman outside. They will eat it. 132 00:09:48,247 --> 00:09:50,283 It sucks, I tell you to leave. 133 00:09:53,247 --> 00:09:55,124 They are coming. 134 00:09:57,967 --> 00:09:59,958 There is no reason to be alarmed. 135 00:10:00,007 --> 00:10:02,202 We must remain calm. 136 00:10:03,167 --> 00:10:05,397 Mam , the flags. 137 00:10:36,407 --> 00:10:38,398 At the entrance. 138 00:10:38,447 --> 00:10:40,199 Walk in the building. 139 00:10:40,247 --> 00:10:42,602 They are here ... 140 00:10:49,783 --> 00:10:50,654 There is nothing to fear. 141 00:10:50,891 --> 00:10:52,473 Everything we have to do is to keep our heads. 142 00:10:53,523 --> 00:10:55,286 To the terrace. 143 00:10:55,967 --> 00:10:57,685 Quick, see who can. 144 00:10:57,727 --> 00:11:00,685 - Watch that window. - Yes, Captain. 145 00:11:02,327 --> 00:11:04,158 Yasmin, where are you? 146 00:11:05,207 --> 00:11:07,198 Stay here. 147 00:11:18,327 --> 00:11:20,318 In charge. Get out immediately. 148 00:11:28,487 --> 00:11:29,840 Require the building. 149 00:11:45,527 --> 00:11:46,846 Peace. 150 00:11:46,887 --> 00:11:49,276 Are you the owner? 151 00:11:50,087 --> 00:11:52,157 I only speak in Arabic, English and French. 152 00:11:52,207 --> 00:11:54,801 - Are you the owner? - Yes, General. 153 00:11:55,807 --> 00:11:58,241 Capit. Alberto de Nobili. 154 00:11:58,287 --> 00:12:00,278 Who is at the hotel? 155 00:12:01,367 --> 00:12:03,358 The staff. 156 00:12:06,327 --> 00:12:08,124 You can lower your hands. 157 00:12:08,167 --> 00:12:10,397 From now on, everyone here they are subject to military law. 158 00:12:10,447 --> 00:12:13,245 Any communication with the enemy will be punished with death. 159 00:12:17,007 --> 00:12:19,601 No need to be alarmed, dear. 160 00:12:19,647 --> 00:12:20,966 And who is she? 161 00:12:21,007 --> 00:12:22,599 Esa? 162 00:12:22,647 --> 00:12:25,400 Miss Yasmin Pallas, my fiancee. 163 00:12:25,447 --> 00:12:27,597 Let's get married. 164 00:12:27,647 --> 00:12:29,638 This is your mother. 165 00:12:29,687 --> 00:12:32,281 Yasmin What a beautiful flower. 166 00:12:33,047 --> 00:12:35,686 You are as beautiful as the flower itself, senorita. 167 00:12:36,527 --> 00:12:38,324 Is the Captain thirsty? 168 00:12:38,367 --> 00:12:40,358 Maybe he likes Cinzano. 169 00:12:41,447 --> 00:12:43,642 If you do not mind accompanying me. 170 00:12:50,687 --> 00:12:52,678 Yusef Butler. 171 00:12:53,367 --> 00:12:55,437 To serve you, Captain, my lord. 172 00:12:55,487 --> 00:12:57,603 Yes. He is the last one. 173 00:12:58,047 --> 00:13:02,165 The Captain may want to stay Have lunch, before continuing your trip? 174 00:13:02,207 --> 00:13:04,198 There's spaghetti bolo esa ... 175 00:13:04,247 --> 00:13:05,839 - Magnificent - Do you like it? 176 00:13:05,887 --> 00:13:08,845 Then I will prepare them myself, with ... the thing... 177 00:13:08,887 --> 00:13:11,276 - And with... - Yes. It is a matter of taste. 178 00:13:11,327 --> 00:13:14,922 I'm sorry, but the Captain must Use your own cutlery. 179 00:13:14,967 --> 00:13:17,959 Those thieving waiters were robbed all the money when they fled. 180 00:13:18,007 --> 00:13:21,079 Patron, a good soldier is ready for everything. 181 00:13:21,127 --> 00:13:22,719 Francesco! 182 00:13:24,207 --> 00:13:26,004 S , Mr. Capit? 183 00:13:27,807 --> 00:13:29,798 This is my ordinance. Show him my room. 184 00:13:31,567 --> 00:13:33,364 Thank you. 185 00:13:37,447 --> 00:13:42,441 Patron, I have instructions to requisition the hotel and evacuate the occupants. 186 00:13:42,487 --> 00:13:47,607 But, sometimes the duties of war they are tempered by clemency. 187 00:13:48,327 --> 00:13:51,922 You and your lovely staff can continue with your daily tasks ... 188 00:13:51,967 --> 00:13:55,642 ... until we close this Campa�a with a gold brooch. 189 00:13:55,927 --> 00:13:57,918 - Health. - Health. 190 00:13:59,487 --> 00:14:01,318 There is one more thing. 191 00:14:01,367 --> 00:14:03,358 I like to take my coffee with fresh milk. 192 00:14:04,287 --> 00:14:06,278 That will be impossible. 193 00:14:06,327 --> 00:14:09,205 Patron, for a good soldier, nothing is impossible. 194 00:14:10,007 --> 00:14:12,601 Giuseppe. I have brought my own supply. 195 00:14:12,647 --> 00:14:14,842 This is Marietta. 196 00:14:40,024 --> 00:14:46,818 Let's hurry, dear ship 197 00:14:47,149 --> 00:14:55,353 Santa Luc a .... Santa Luc a. 198 00:14:58,485 --> 00:15:02,298 On the sea shines ... 199 00:15:02,517 --> 00:15:06,611 ... the silver star 200 00:15:06,886 --> 00:15:10,973 Calms are the waves, 201 00:15:11,239 --> 00:15:15,520 And I hope the wind 202 00:15:15,740 --> 00:15:19,732 On the sea shines ... 203 00:15:19,993 --> 00:15:24,056 ... the silver star 204 00:15:24,271 --> 00:15:28,400 Calms are the waves, 205 00:15:28,626 --> 00:15:32,829 And I hope the wind 206 00:15:33,174 --> 00:15:41,591 Let's hurry, dear ship 207 00:15:41,871 --> 00:15:45,801 Santa Luc a .... Santa Luc a. 208 00:15:47,027 --> 00:15:48,388 My onions 209 00:15:51,145 --> 00:15:55,646 We're going in a hurry ... 210 00:15:55,865 --> 00:16:00,076 ... dear ship 211 00:16:03,930 --> 00:16:05,244 Thanks for the class of swimming, Capit�n. 212 00:16:05,287 --> 00:16:07,437 It's a pleasure to teach you, little lady. 213 00:16:07,487 --> 00:16:10,957 Everything is a matter of perseverance. 214 00:16:11,007 --> 00:16:13,202 Not always, Captain. 215 00:16:13,247 --> 00:16:15,442 Call me Alberto. 216 00:16:16,727 --> 00:16:18,718 Alberto 217 00:16:32,367 --> 00:16:34,119 Where does that song come from? 218 00:16:34,167 --> 00:16:36,397 Because everything goes wonderfully. 219 00:16:36,447 --> 00:16:39,996 Too wonderful. I do not want see you flirting with that turkey. 220 00:16:40,047 --> 00:16:41,844 You will wear a veil. 221 00:16:41,887 --> 00:16:43,639 What have you been doing? 222 00:16:43,687 --> 00:16:46,155 - He's been teaching me to swim. - But you swim like a fish. 223 00:16:46,207 --> 00:16:48,277 - It's lucky that it is so. -What do you mean? 224 00:16:48,327 --> 00:16:50,318 Because he seems dead in the water. 225 00:16:50,367 --> 00:16:52,358 I forbid you to see it. 226 00:16:52,407 --> 00:16:54,398 But I'm doing it for you. 227 00:16:55,527 --> 00:16:58,041 - Why me? - To save the hotel. 228 00:16:58,087 --> 00:17:00,282 We all have to sacrifice ourselves. 229 00:17:04,487 --> 00:17:06,364 I have a clear conscience. 230 00:17:07,047 --> 00:17:10,960 Your conscience is too naive. Believe everything you say. 231 00:17:21,647 --> 00:17:23,877 So you're sacrificing yourself too? 232 00:17:26,487 --> 00:17:28,364 Oh, it's not any trouble, Emad. 233 00:17:29,007 --> 00:17:30,884 Do not behave like a fool. 234 00:17:30,927 --> 00:17:33,805 Why do you think the hotel is not in ruins? 235 00:17:33,847 --> 00:17:36,077 Why are you thinking so nice and friendly? 236 00:17:36,127 --> 00:17:38,322 I do not want to think. I do not dare to think. 237 00:17:38,367 --> 00:17:40,244 All I know is that they eat my food, and they pay nothing. 238 00:17:40,287 --> 00:17:42,005 They drink my drinks and they pay nothing. 239 00:17:42,047 --> 00:17:44,163 All the holy day are behind you. 240 00:17:44,207 --> 00:17:45,845 I'm going crazy. 241 00:17:45,887 --> 00:17:48,037 Do not do it, Emad. 242 00:17:48,087 --> 00:17:50,282 I can not stand See you so unhappy. 243 00:17:50,327 --> 00:17:52,761 You know you're the only one I love. 244 00:17:52,807 --> 00:17:55,082 You have to trust me. 245 00:17:55,127 --> 00:17:57,561 I'm sorry, Yasmin. 246 00:17:57,607 --> 00:18:00,565 My children My children 247 00:18:00,607 --> 00:18:03,280 You have to be patient. It can not last forever. 248 00:18:03,327 --> 00:18:05,716 When the war is over, They will all go home. 249 00:18:05,767 --> 00:18:07,280 And the guests will return. 250 00:18:07,327 --> 00:18:10,046 Danish and Dutch with crowns and florins. 251 00:18:10,141 --> 00:18:11,205 Americans with dollars, 252 00:18:11,416 --> 00:18:14,454 and English with pounds and smart cars. 253 00:18:34,887 --> 00:18:36,878 Oh The civilization. 254 00:18:37,927 --> 00:18:40,157 - What's up, sir? -The border post has been demolished. 255 00:18:40,207 --> 00:18:41,845 Let's look inside. 256 00:18:41,887 --> 00:18:44,037 Mavis could use a break. 257 00:18:44,087 --> 00:18:47,602 Try to stop that backfiring. It sounds like a cannon. 258 00:18:47,647 --> 00:18:50,480 I can not. It has a leak and it is overheated. 259 00:18:50,527 --> 00:18:52,802 - Preparo t , sir? - Yes, prepare the food. 260 00:18:52,847 --> 00:18:55,077 -What is there for lunch? -As if we did not know it. 261 00:18:55,127 --> 00:18:57,118 Beef stew and vegetables. 262 00:18:57,167 --> 00:18:59,362 And what are you waiting for? Cornings and caviar? 263 00:18:59,407 --> 00:19:02,205 Slow with water A quarter of a pint per man. 264 00:19:02,247 --> 00:19:05,319 Only a quarter? And I thought give me a bath and a shave. 265 00:19:15,927 --> 00:19:17,918 Stinks, Is not that so? 266 00:19:19,567 --> 00:19:23,037 The problem with you, Binns, is that you have nothing of imagination. 267 00:19:23,087 --> 00:19:25,157 Why do we never have beans and bacon? 268 00:19:25,207 --> 00:19:27,198 Because there are no beans No bacon. 269 00:19:27,927 --> 00:19:30,361 Go up to that blue and open your eyes wide. 270 00:19:30,407 --> 00:19:32,238 Remember that we We found in enemy country. 271 00:19:33,127 --> 00:19:35,118 Well, where the hell are we? 272 00:19:42,007 --> 00:19:43,998 I would say that we are close to ... 273 00:19:44,047 --> 00:19:46,163 ... somewhere ... there. 274 00:19:46,207 --> 00:19:48,402 It is better that you enlighten, Puffin, boy 275 00:19:48,447 --> 00:19:50,438 Tomorrow we will be without water. 276 00:19:57,167 --> 00:20:00,045 It smells like a fixative. The Air Force Have you been here, sir? 277 00:20:00,087 --> 00:20:02,237 No, only one of his feathered friends. 278 00:20:02,625 --> 00:20:04,378 The table is served, sir. 279 00:20:04,481 --> 00:20:07,846 All right. We will take a little of cheese to accompany, Binns. 280 00:20:08,527 --> 00:20:11,200 - There's no cheese, sir. - How can there be no cheese? 281 00:20:11,827 --> 00:20:14,508 Binns, to his catering It takes a magical touch. 282 00:20:14,684 --> 00:20:16,277 The variety is salt of life, Binns. 283 00:20:16,514 --> 00:20:17,863 Take it into account, do you want? 284 00:20:18,767 --> 00:20:21,804 '' We'll have some cheese, Binns. '' Yes, sir. 285 00:20:21,847 --> 00:20:23,246 Immediately, sir. 286 00:20:35,167 --> 00:20:36,885 Is it the army shop and the navy? 287 00:20:36,924 --> 00:20:38,361 Major Randall and Mr. Cheyne 288 00:20:38,545 --> 00:20:40,674 they would like a good gorgonzola, Send it immediately. 289 00:20:41,047 --> 00:20:42,605 Make it a cool one, do you want? 290 00:20:42,647 --> 00:20:44,444 Hello, with whom do I speak? 291 00:20:45,327 --> 00:20:48,876 With 240162, sir. Soldier Binns. Who are you? 292 00:20:48,927 --> 00:20:50,724 I? 293 00:20:51,407 --> 00:20:53,398 Wrong number 294 00:20:56,647 --> 00:20:58,842 What? Mr. 295 00:20:59,647 --> 00:21:01,717 - What happens? - Someone answered. 296 00:21:01,767 --> 00:21:03,837 - I answered what? - The phone. 297 00:21:03,887 --> 00:21:05,206 Was it for me? 298 00:21:05,247 --> 00:21:07,886 All right, Binns, eat something. You have had a difficult day. 299 00:21:07,927 --> 00:21:09,997 - But, sir ... -Better stay in the shade. 300 00:21:10,047 --> 00:21:11,844 I heard it clear as water, sir. 301 00:21:11,887 --> 00:21:14,606 He says "hello" and then says: "wrong number" and hang up. 302 00:21:14,647 --> 00:21:18,356 It would be better if you calm down. 303 00:21:18,357 --> 00:21:19,357 Not even Edison could make that equipment work 304 00:21:19,357 --> 00:21:20,967 You know what your problem is, Binns. It is the diet. 305 00:21:21,007 --> 00:21:22,679 But it's true, sir. 306 00:21:22,727 --> 00:21:27,084 I put some wires in a hole, I turned the crank, and then I heard a voice. 307 00:21:27,127 --> 00:21:30,119 Very good, Joan of Arc. Do not complicate your pretty little head. 308 00:21:30,167 --> 00:21:32,158 Your dinner cools. 309 00:21:37,047 --> 00:21:39,607 Yasmin Yasmin 310 00:21:45,847 --> 00:21:49,237 Oh, very beautiful. Very pretty. He is a great artist, Captain. 311 00:21:49,287 --> 00:21:51,482 - You think so? - I'm convinced of that. 312 00:21:51,527 --> 00:21:54,166 But if you allow me make a suggestion 313 00:22:01,767 --> 00:22:03,723 - The English are here. - What? 314 00:22:03,767 --> 00:22:05,883 Yes, I do not know where. Somewhere around here. 315 00:22:05,927 --> 00:22:07,360 They telephoned 316 00:22:07,407 --> 00:22:08,635 ?As?, Capit? 317 00:22:10,167 --> 00:22:12,158 They asked for cheese. 318 00:22:12,207 --> 00:22:16,041 Emad, go to bed and rest. It will bring you some chamomile tea. 319 00:22:16,087 --> 00:22:18,237 I do not want any of chamomile tea 320 00:22:18,967 --> 00:22:22,562 - I want these idiots out of here. - That's impossible. 321 00:22:22,607 --> 00:22:24,484 See! let me see the effect. 322 00:22:24,527 --> 00:22:26,518 Ah, it has, Captain. 323 00:22:26,567 --> 00:22:29,798 If they are here, They are going to face and destroy everything. 324 00:22:29,847 --> 00:22:32,156 - You must get rid of them. - How? 325 00:22:32,207 --> 00:22:33,879 I do not know. 326 00:22:34,887 --> 00:22:37,082 Thank you, Mr. Emad. That's fine. 327 00:22:44,887 --> 00:22:47,606 Mr. Capiton, He has been here a long time. 328 00:22:47,647 --> 00:22:49,638 And it has been very nice. 329 00:22:51,047 --> 00:22:53,117 Mr., this hotel is not good for you. 330 00:22:53,167 --> 00:22:55,761 It is not a fortress. It will not help you win the war 331 00:22:55,807 --> 00:22:57,638 Why do not you leave and leave us alone? 332 00:22:57,687 --> 00:22:59,325 Emad, what are you saying? 333 00:23:00,087 --> 00:23:04,478 My dear friend, strategically Your hotel does not matter. 334 00:23:05,127 --> 00:23:08,517 But the armies are like dogs, that fight for a bone. 335 00:23:08,567 --> 00:23:10,205 One snatches it. 336 00:23:10,967 --> 00:23:15,836 He does not want it, but he steals it out of fear that the other dog take it first. 337 00:23:16,367 --> 00:23:18,358 Your hotel, Mr. Emad, is a bone. 338 00:23:19,047 --> 00:23:20,958 My hotel is very far from being a bone. 339 00:23:21,007 --> 00:23:23,157 It's my bread every day. It's all I have in the world. 340 00:23:23,207 --> 00:23:25,243 Why will not he fight in the desert? 341 00:23:25,287 --> 00:23:27,596 Because we are like dogs. 342 00:23:27,647 --> 00:23:29,638 Or children of dogs. 343 00:23:29,687 --> 00:23:30,802 What? 344 00:23:30,847 --> 00:23:33,759 Oh, please, Captain, ignore him. 345 00:23:33,807 --> 00:23:35,923 He is not fine. He is digressing. 346 00:23:35,967 --> 00:23:37,764 Emad, go to bed. 347 00:23:38,487 --> 00:23:40,603 Captain, please. 348 00:23:42,927 --> 00:23:44,155 Very well. 349 00:23:44,207 --> 00:23:46,960 But, Mr. Emad, take care of your language. 350 00:23:55,327 --> 00:23:57,318 Well, we have to Go back to work, Captain. 351 00:23:58,567 --> 00:24:01,365 I'm dying to see how beautiful it will make me. 352 00:24:04,567 --> 00:24:06,842 Feel a little more I remember now, partner? 353 00:24:06,887 --> 00:24:08,605 I tell you that I heard a voice ... 354 00:24:08,647 --> 00:24:10,603 Yes, that's what you told us, Binns. 355 00:24:10,647 --> 00:24:15,562 Puffin, do what you can with that bomb. When you are ready we will go. 356 00:24:15,607 --> 00:24:17,598 All right, sir. 357 00:24:20,967 --> 00:24:24,039 I wish I had not joined the army. They never value me. 358 00:24:26,207 --> 00:24:29,563 They never believe anything I say. One of these days will believe me. 359 00:24:29,607 --> 00:24:31,916 '' It's the diet, Binns. That's the problem.'' 360 00:24:33,727 --> 00:24:36,958 Emad, you should not have Spoken like that 361 00:24:37,007 --> 00:24:40,238 - I could have taken you prisoner. - We are already prisoners. 362 00:24:40,287 --> 00:24:42,755 And we will be until let's get rid of them. 363 00:24:45,687 --> 00:24:47,962 There is a way, Emad, my lord. 364 00:24:49,647 --> 00:24:51,922 No no no no. We do not want bloodshed here. 365 00:24:52,967 --> 00:24:55,003 In any case, they are too many. 366 00:24:57,087 --> 00:24:58,805 What is that? 367 00:25:01,047 --> 00:25:03,038 Ahead. 368 00:25:03,647 --> 00:25:04,762 Soon. 369 00:25:14,447 --> 00:25:15,880 What's up? 370 00:25:15,927 --> 00:25:18,395 I have received new orders by radio. We are going. 371 00:25:18,447 --> 00:25:20,085 Did you hear that, Mam? They leave. 372 00:25:20,127 --> 00:25:22,083 - Do not. - Do not. 373 00:25:22,127 --> 00:25:23,765 But will he come back? 374 00:25:23,807 --> 00:25:26,605 Of course. But everything good has to end. 375 00:25:26,647 --> 00:25:28,877 Now let's help them with their trip. 376 00:25:28,927 --> 00:25:30,918 Yusef, give them some sandwiches. 377 00:25:31,847 --> 00:25:33,838 That makes you sad, Alberto? 378 00:25:33,887 --> 00:25:37,038 But it is natural. We have Become very good friends. 379 00:25:37,087 --> 00:25:38,600 I'm sorry too. 380 00:25:38,647 --> 00:25:41,923 Thats not all. Our hosts It has been defeated on the coast. 381 00:25:41,967 --> 00:25:43,798 We are in retreat. 382 00:25:43,847 --> 00:25:47,886 I have received orders to destroy everything building and disable it for the enemy. 383 00:25:47,927 --> 00:25:49,645 This is the war. 384 00:25:49,687 --> 00:25:51,678 Your hotel is a building. Is not that so? 385 00:25:55,407 --> 00:25:57,523 The world is crazy, Mr. Emad. 386 00:25:57,567 --> 00:26:00,479 Cr ame I hate having to meet these orders, ... 387 00:26:00,527 --> 00:26:02,404 ... but I'm a soldier. 388 00:26:03,407 --> 00:26:05,398 But, what will become of us? 389 00:26:05,447 --> 00:26:09,235 We are going to evacuate the area. Must be ready to leave immediately. 390 00:26:20,207 --> 00:26:23,995 I'm sorry, Emad. I must have listened to you. It's all my fault. 391 00:26:24,687 --> 00:26:27,406 Nobody's fault. We did what we could and failed. 392 00:26:27,447 --> 00:26:29,438 We are hostages of destiny ... 393 00:26:30,127 --> 00:26:31,879 ... and the Italians. 394 00:26:31,927 --> 00:26:33,918 Go and tell mam that we should prepare. 395 00:26:39,287 --> 00:26:41,039 Do not. 396 00:26:41,087 --> 00:26:43,043 You put the leg. 397 00:26:47,287 --> 00:26:48,766 - Hello. - Mr. 398 00:26:48,807 --> 00:26:51,924 We will explore the surroundings and let's hope the water reaches us. 399 00:26:51,967 --> 00:26:53,798 Mr. I did it again. Is a woman. 400 00:26:53,847 --> 00:26:55,644 Hi. I waited. 401 00:26:55,687 --> 00:26:57,678 Hi. 402 00:26:57,727 --> 00:27:01,402 - What's up? - Italian, not only French and English. 403 00:27:01,447 --> 00:27:03,199 Perfect. 404 00:27:03,247 --> 00:27:05,966 Could you speak louder? The line is not very good. 405 00:27:06,007 --> 00:27:08,521 Hey, you can not get something better than this? 406 00:27:08,567 --> 00:27:11,525 Hi. Hey, who are you? 407 00:27:12,287 --> 00:27:14,243 It's the Sahara Hotel speaking. 408 00:27:15,167 --> 00:27:16,680 Hotel Sahara? 409 00:27:17,367 --> 00:27:19,927 How is the situation with the water there? 410 00:27:19,967 --> 00:27:22,765 There is a lot of water. This is an oasis. 411 00:27:22,807 --> 00:27:24,604 Ud. Where is it? 412 00:27:26,247 --> 00:27:27,965 At the border post. 413 00:27:28,007 --> 00:27:30,885 The border post. We thought that the line had been cut. 414 00:27:33,487 --> 00:27:35,478 Yes, there is a lot of water. 415 00:27:38,767 --> 00:27:40,758 This is a tragedy, our hotel. 416 00:27:40,807 --> 00:27:42,798 Our hotel? 417 00:27:42,847 --> 00:27:45,122 Yes, I was going to propose that we were partners ... 418 00:27:45,167 --> 00:27:47,397 ... and to bring my relatives here, after the war. 419 00:27:47,447 --> 00:27:49,563 I already wrote to you. This will break their hearts. 420 00:27:49,607 --> 00:27:50,756 What a sin. 421 00:27:50,807 --> 00:27:52,798 They will recover, do not doubt it. 422 00:27:53,967 --> 00:27:56,356 We have to buy time until the English arrive. 423 00:27:56,407 --> 00:27:58,125 It's the only way to save the hotel. 424 00:27:58,167 --> 00:28:02,080 I do not care about the Hotel. They can kill you and then Mam 425 00:28:02,127 --> 00:28:04,118 - We must do what we can. - But, what? 426 00:28:06,487 --> 00:28:09,604 I will keep the Captain busy. And you should delay them. 427 00:28:10,287 --> 00:28:11,481 Do not. 428 00:28:12,167 --> 00:28:14,158 Quick. Tell me 429 00:28:17,407 --> 00:28:19,363 Yasmin, you must prepare. 430 00:28:20,727 --> 00:28:24,845 -Cal is the problem? - Alberto, my head breaks. 431 00:28:26,887 --> 00:28:28,400 The porcelain 432 00:28:28,447 --> 00:28:30,438 Mr. Emad, we can not wait anymore. 433 00:28:30,487 --> 00:28:33,081 We need everything to our new hotel in Naples. 434 00:28:33,127 --> 00:28:35,243 The war will not last forever. 435 00:28:35,287 --> 00:28:38,279 Upload that you're lighter. Charity is a great virtue. 436 00:28:38,967 --> 00:28:40,195 Giuseppe. 437 00:28:40,247 --> 00:28:42,238 Be careful. There are 160 soup dishes. 438 00:28:42,287 --> 00:28:44,482 Go near the front where it's softer. 439 00:28:44,527 --> 00:28:46,518 - Ah, Naples. - Vesuvius. 440 00:28:46,567 --> 00:28:48,762 It is a magnificent alliance. I know everyone. 441 00:28:48,807 --> 00:28:51,116 I have very good connections, ?sabe? 442 00:28:51,767 --> 00:28:53,758 Really? Yes 443 00:28:56,967 --> 00:29:00,596 Alberto, why can not we wait until nightfall? 444 00:29:01,327 --> 00:29:02,965 It is impossible. 445 00:29:03,007 --> 00:29:04,759 But it will be cooler then ... 446 00:29:04,807 --> 00:29:07,367 ... and so romantic, with the moon and with you. 447 00:29:08,047 --> 00:29:10,038 I will not be afraid 448 00:29:10,087 --> 00:29:11,998 It is impossible. 449 00:29:12,047 --> 00:29:15,119 Yasmin, prep rate, You are delaying the Captain. 450 00:29:15,167 --> 00:29:16,566 I have prepared... 451 00:29:16,607 --> 00:29:19,246 The truck has been broken. It will take some time to repair it. 452 00:29:19,287 --> 00:29:22,757 - Patience. Get to work. - Very well. 453 00:29:22,807 --> 00:29:25,765 Luck is with you, Yasmin. The truck has to be repaired 454 00:29:25,807 --> 00:29:27,718 It can take hours. 455 00:29:29,567 --> 00:29:32,127 In that case, I'll have your last dinner here, with us. 456 00:29:32,167 --> 00:29:34,397 It will make you something really special. 457 00:29:34,447 --> 00:29:37,757 - What will it be? - A big surprise. 458 00:29:49,407 --> 00:29:52,843 I love a man ... 459 00:29:52,887 --> 00:29:56,357 ... that drives me crazy. 460 00:29:57,287 --> 00:30:00,757 It started innocently, 461 00:30:01,447 --> 00:30:07,443 But, I can not see how to finish it. 462 00:30:07,487 --> 00:30:13,437 I love that man. 463 00:30:14,087 --> 00:30:19,002 I can not explain why ... 464 00:30:19,447 --> 00:30:25,124 ... I turn clay into his hands. 465 00:30:25,487 --> 00:30:35,442 He is one of those hidden mysteries ... 466 00:30:36,247 --> 00:30:41,879 I wake up every morning with a new glow. 467 00:30:41,927 --> 00:30:46,159 Because I can not stop worshiping him. 468 00:30:46,927 --> 00:30:51,443 And although the devil reflect in your eyes ... 469 00:30:51,487 --> 00:31:01,681 ... can be as sweet as an angel 470 00:31:02,367 --> 00:31:07,521 I love a man foolishly. 471 00:31:08,167 --> 00:31:11,364 And yet, since we met ... 472 00:31:11,807 --> 00:31:20,317 ... life for me has been transformed in a strange xtasis. 473 00:31:21,207 --> 00:31:24,995 As you will see ... 474 00:31:26,607 --> 00:31:35,640 ... I love that man. 475 00:31:37,087 --> 00:31:41,603 Yasmin, we must always think in this as our song. 476 00:31:42,327 --> 00:31:44,124 I always do, Alberto. 477 00:31:44,167 --> 00:31:45,885 Every time I sing it. 478 00:31:48,927 --> 00:31:51,077 Mr. Captain, the truck is ready. 479 00:31:51,767 --> 00:31:54,156 Well done. Prepare the dynamite charge. 480 00:31:54,207 --> 00:31:56,004 Very well. 481 00:31:56,687 --> 00:31:58,678 Transportation is ready. 482 00:31:58,727 --> 00:32:00,683 Now go and gather your things, Yasmin. 483 00:32:00,727 --> 00:32:02,718 We left in 15 minutes. 484 00:32:04,287 --> 00:32:07,882 Play our melody, Alberto. One more time 485 00:32:12,047 --> 00:32:13,560 Let's go immediately. Now. 486 00:32:13,607 --> 00:32:14,881 A load here inside. 487 00:32:14,927 --> 00:32:17,805 Do not blow us up now. We still have things to take out. 488 00:32:17,847 --> 00:32:19,838 There's no time, we're gone. 489 00:32:19,887 --> 00:32:21,878 Try again. 490 00:32:25,367 --> 00:32:27,358 Let me take your luggage, my love. 491 00:32:27,407 --> 00:32:30,604 Take a last look, and then I have to put you in the truck. 492 00:32:30,647 --> 00:32:34,686 Giuseppe, there's a bottle of Champa a in the cellar. 493 00:32:34,727 --> 00:32:36,763 Yes, but be careful not to explode. 494 00:32:36,807 --> 00:32:39,321 The cork could harm someone. 495 00:32:40,007 --> 00:32:43,079 Wait here, and we'll do a farewell toast. 496 00:32:43,767 --> 00:32:45,678 Oh, Giuseppe. 497 00:32:46,687 --> 00:32:48,518 Yes, wait here. 498 00:32:49,727 --> 00:32:51,718 Four... 499 00:32:53,807 --> 00:32:55,798 Damn it! 500 00:32:59,807 --> 00:33:01,798 English English 501 00:33:02,447 --> 00:33:04,244 English A hundred of them. 502 00:33:04,287 --> 00:33:05,879 In cars. 503 00:33:06,647 --> 00:33:08,638 Alarm! 504 00:33:11,407 --> 00:33:13,398 No, Alberto, please. Do not fight. 505 00:33:14,087 --> 00:33:15,884 You are very brave to die. 506 00:33:15,927 --> 00:33:17,519 It's all my fault. 507 00:33:17,567 --> 00:33:20,365 You have to hurry, Captain. The English are advancing. 508 00:33:20,407 --> 00:33:22,159 Fast. Mounts in the vehicles. 509 00:33:28,127 --> 00:33:30,641 We are surrounded. We are surrounded. 510 00:33:31,447 --> 00:33:33,438 Surrounded. 511 00:33:34,447 --> 00:33:36,563 The evacuation must be carried out as planned. 512 00:33:36,607 --> 00:33:40,885 Put the others in the truck. And that is not move until we are safe. 513 00:33:43,567 --> 00:33:45,558 Good luck, Alberto. 514 00:34:02,967 --> 00:34:04,161 Prepared 515 00:34:21,127 --> 00:34:22,958 - Fire to the load. - Fire. 516 00:34:30,767 --> 00:34:32,166 - Try again. - Quick. 517 00:34:32,207 --> 00:34:33,276 Fire. 518 00:34:37,407 --> 00:34:40,319 - The cargo has not exploded, captain. - No matter. 519 00:34:43,687 --> 00:34:45,678 Let's go. Fast. 520 00:34:45,727 --> 00:34:46,842 Capit. 521 00:34:47,447 --> 00:34:50,803 Where the hell have you been? Yasmin and the others are in the truck? 522 00:34:50,847 --> 00:34:53,566 - Everything is ready. - Then why the delay? 523 00:34:54,407 --> 00:34:56,682 Bill. The service is not included. 524 00:34:56,727 --> 00:34:59,161 The account? Are you crazy? 525 00:34:59,207 --> 00:35:01,198 It was on the road. 526 00:35:02,447 --> 00:35:04,244 - Everything ready? -Ready, Captain. 527 00:35:04,287 --> 00:35:05,276 Ahead. 528 00:35:59,407 --> 00:36:01,557 Is there someone at home? 529 00:36:02,447 --> 00:36:04,199 Oh, Giuseppe. 530 00:36:10,687 --> 00:36:13,360 Welcome to Hotel Sahara, gentlemen. 531 00:36:13,407 --> 00:36:15,523 Thank you. Very short on your part. 532 00:36:15,567 --> 00:36:18,798 Are you the owner? My name is Randall. Major Randall. 533 00:36:18,847 --> 00:36:20,678 It has taken us a lot I work to find him. 534 00:36:20,727 --> 00:36:22,718 My name is Cheyne. Captain Cheyne. 535 00:36:23,367 --> 00:36:25,358 Interim captain 536 00:36:28,207 --> 00:36:30,198 How are you? 537 00:36:31,527 --> 00:36:32,801 What is it? 538 00:36:32,847 --> 00:36:35,042 A glass of wine. 539 00:36:35,087 --> 00:36:37,726 A little champagne for wish you a good trip. 540 00:36:38,327 --> 00:36:40,318 - Cheers. -Thank you. 541 00:36:40,367 --> 00:36:42,403 It is a pleasure. 542 00:36:43,367 --> 00:36:45,801 - Do you like champagne? - Oh, yes, I think I know. 543 00:36:45,847 --> 00:36:47,803 - Please. - Thank you. 544 00:36:47,847 --> 00:36:49,838 Good luck to all of you. 545 00:36:49,887 --> 00:36:52,003 I think we're going to be very happy here. 546 00:36:52,047 --> 00:36:53,844 Yes, sir, like a kid with new shoes. 547 00:36:53,887 --> 00:36:55,206 Goodnight. 548 00:36:55,647 --> 00:36:59,117 Ah, the young woman with whom I spoke on the phone. 549 00:36:59,167 --> 00:37:01,761 Mademoiselle Yasmin Pallas, my fiancee. 550 00:37:01,807 --> 00:37:03,718 Major Randall. 551 00:37:03,767 --> 00:37:05,644 And I am his mother. 552 00:37:05,687 --> 00:37:07,086 It is also a pleasure. 553 00:37:07,127 --> 00:37:10,164 They must be exhausted after your trip. 554 00:37:10,207 --> 00:37:11,845 My name is Cheyne. 555 00:37:11,887 --> 00:37:14,003 We always take a cup of tea at this hour. 556 00:37:14,047 --> 00:37:15,685 - Perm tame. - Can I help you? 557 00:37:15,727 --> 00:37:17,524 Maybe they want to accompany us. 558 00:37:17,567 --> 00:37:19,558 - I? - Yes. 559 00:37:22,447 --> 00:37:23,596 Thank you. 560 00:37:25,359 --> 00:37:28,151 ENGLISH: 4 T S-1 CHAMPA A 561 00:37:37,247 --> 00:37:38,919 -Did you sleep well? -Like a king. 562 00:37:38,967 --> 00:37:41,322 Clean sheets, pillows and a feather mattress. 563 00:37:41,367 --> 00:37:42,925 But nothing compared to the owner. 564 00:37:42,967 --> 00:37:44,958 I just gave me a bath. Sweet as a nut 565 00:37:45,807 --> 00:37:48,958 Ooh, beautiful. It's my turn. 566 00:37:49,607 --> 00:37:53,122 I used all the donkey's milk. You will have to do it with water. 567 00:37:53,250 --> 00:37:55,062 Do not waste time with the bell that says "maid" 568 00:37:55,233 --> 00:37:55,780 Why not? 569 00:37:55,968 --> 00:37:56,550 I already tried. 570 00:37:59,003 --> 00:37:58,639 Early one morning 571 00:37:58,687 --> 00:38:01,076 While the sun was shining. 572 00:38:07,287 --> 00:38:09,005 It's time to get up, dear mam . 573 00:38:14,207 --> 00:38:15,879 Right away, my treasure. 574 00:38:19,567 --> 00:38:21,398 I'm sorry, Bill. After t . 575 00:38:21,447 --> 00:38:23,722 Breakfast will be in half an hour. 576 00:38:23,767 --> 00:38:26,839 - Thank you, Miss Yasmin. - Thank you, Miss Yasmin. 577 00:38:27,527 --> 00:38:29,563 These Italian colleagues are rare. 578 00:38:29,607 --> 00:38:31,802 There must have been a Brigade of barbers here. 579 00:38:31,847 --> 00:38:33,838 One for each day of the week. 580 00:38:34,607 --> 00:38:36,598 Fixer, too. 581 00:38:43,207 --> 00:38:45,721 Good morning, Aladdin. How is the wonderful lamp? 582 00:38:45,767 --> 00:38:48,486 It is not a lamp. It's the coffee for Mrs. Pallas. 583 00:38:49,287 --> 00:38:50,766 Is it? 584 00:38:50,807 --> 00:38:53,879 I tell him something. You go play the flea. 585 00:38:53,927 --> 00:38:56,646 And I'll take the coffee to the lady. Okay? All right. 586 00:38:57,407 --> 00:39:00,399 Oh I understand. It has no taste at all, huh? 587 00:39:02,167 --> 00:39:03,361 Taste nothing. 588 00:39:03,407 --> 00:39:06,001 That's my boy. Give this to your uncle Charlie. 589 00:39:06,047 --> 00:39:08,038 Number 9 590 00:39:12,767 --> 00:39:16,476 Wake up! I have brought your coffee, madame. Lev ntese. 591 00:39:19,527 --> 00:39:21,722 Monsieur Vince, you must apologize. 592 00:39:21,767 --> 00:39:23,598 I hope he is tolerant. 593 00:39:23,647 --> 00:39:25,444 Sire, I do not think about anything else. 594 00:39:30,687 --> 00:39:32,006 Thank you. 595 00:39:32,047 --> 00:39:34,880 Cray! Eggs with bacon. Very good show 596 00:39:34,927 --> 00:39:38,476 I'm sorry we do not have crockery. The Italians took everything. 597 00:39:38,527 --> 00:39:41,599 Repulsive. Do not worry about us We replace it with scrap metal. 598 00:39:41,647 --> 00:39:44,115 With what? Oh 599 00:39:44,167 --> 00:39:45,759 Scrap. 600 00:39:45,807 --> 00:39:47,798 - T very hot. - Thank you. 601 00:39:48,687 --> 00:39:50,678 Emad, the jam. 602 00:39:52,887 --> 00:39:55,196 We have English marmalade to serve you. 603 00:39:55,247 --> 00:39:57,238 Jam, by God! 604 00:39:57,287 --> 00:40:00,802 It's like having breakfast at the hotel from Paddington Station. 605 00:40:01,487 --> 00:40:03,125 That's in England, you know. 606 00:40:03,167 --> 00:40:05,203 England. I love England. 607 00:40:05,247 --> 00:40:07,636 Walking with the dogs through the p�ramo 608 00:40:07,687 --> 00:40:10,076 The wind and the torrential rain. 609 00:40:11,167 --> 00:40:14,842 Things as valuable as rain, I do not know They appreciate it until they reach a place like this. 610 00:40:14,887 --> 00:40:16,366 When it was the last time Who was in England? 611 00:40:16,407 --> 00:40:18,398 Never. But I get the Tatler magazine. 612 00:40:20,047 --> 00:40:21,844 Good morning 613 00:40:21,887 --> 00:40:24,355 Mr. Cheyne, how handsome you look. 614 00:40:24,407 --> 00:40:26,125 Do you believe it? 615 00:40:28,287 --> 00:40:30,278 - Did you sleep well? - Like a log. 616 00:40:31,287 --> 00:40:33,323 - Y t ? - Like a log. 617 00:40:34,647 --> 00:40:36,478 I'll serve you? 618 00:40:36,527 --> 00:40:38,802 Thank you. Drink milk first, please. 619 00:40:39,447 --> 00:40:41,324 Fresh milk? Splendid 620 00:40:41,367 --> 00:40:43,323 Thanks to Marietta. 621 00:40:43,367 --> 00:40:45,198 - Marietta? - Our goat. 622 00:40:45,247 --> 00:40:48,523 It was a gift from the captain who was here 623 00:40:49,167 --> 00:40:51,044 He was very kind. 624 00:40:51,687 --> 00:40:54,963 Do you know something curious? He used the same perfume as you. 625 00:40:56,367 --> 00:40:58,358 Seriously? 626 00:41:01,327 --> 00:41:04,797 You know, Bill, this is a luxury break, Until we return to the rumblings. 627 00:41:04,847 --> 00:41:08,237 What is it about this time? Fly Ammunition or assault convoys. 628 00:41:08,287 --> 00:41:12,200 Nothing of that. You are in the Diplomatic Corps now. 629 00:41:12,247 --> 00:41:13,441 I do not get it. 630 00:41:14,327 --> 00:41:16,522 Where there is an oasis, there are Arabs. 631 00:41:16,567 --> 00:41:21,118 The objective will be to establish friendship with the Sheiks and use them to obtain information. 632 00:41:21,167 --> 00:41:24,239 I wish I had known. I've put credentials in the vehicles. 633 00:41:26,087 --> 00:41:28,647 It would be better if you fix Mavis's pump. We will need it 634 00:41:29,927 --> 00:41:33,363 Look, Bill, I was thinking about going to ... 635 00:41:33,407 --> 00:41:35,398 ... go to work elsewhere. 636 00:41:35,447 --> 00:41:37,438 I'm afraid I'll have to wait. 637 00:41:43,247 --> 00:41:45,602 Go away. Go away. 638 00:41:48,647 --> 00:41:52,083 Go, what a wonderful Vegetable show you have here. 639 00:41:52,127 --> 00:41:53,924 The goats also believe it. 640 00:41:53,967 --> 00:41:55,844 He has the ability to garden, my old man. 641 00:41:55,887 --> 00:41:57,764 Pity that there is no one to show it to. 642 00:41:57,807 --> 00:41:59,684 Except the Arabs, I suppose. 643 00:41:59,727 --> 00:42:02,321 - There are many of them around here? - Yes, there are Arabs. 644 00:42:02,367 --> 00:42:04,039 They come and go. 645 00:42:04,087 --> 00:42:06,078 And settle their stores. Yes, I know. 646 00:42:07,047 --> 00:42:09,561 - Do you know them well? - I'm your blood brother. 647 00:42:09,607 --> 00:42:10,960 They would do anything for me. 648 00:42:11,007 --> 00:42:12,998 If there is someone I do not like ... 649 00:42:13,487 --> 00:42:15,478 Even you, Major Randall. 650 00:42:16,407 --> 00:42:18,523 - Take a cigarette. - Thank you. 651 00:42:19,527 --> 00:42:22,246 When was the last time I saw you? 652 00:42:22,246 --> 00:42:22,118 I have not seen them since that the war started. 653 00:42:22,258 --> 00:42:24,874 We used to organize parties Arabs for the guests, 654 00:42:25,015 --> 00:42:27,108 with music, dances, camel racing 655 00:42:27,277 --> 00:42:28,386 It sounds very funny. 656 00:42:29,167 --> 00:42:31,840 - But very expensive. - They like money, huh? 657 00:42:31,887 --> 00:42:34,606 Why do they want money in the desert? They want merchandise. 658 00:42:34,647 --> 00:42:38,117 You would not believe the things that I had to get for them. 659 00:42:38,167 --> 00:42:40,158 What kind of things? 660 00:42:40,207 --> 00:42:42,163 T , sugar, cigarettes. 661 00:42:42,207 --> 00:42:44,402 Candies. Teapots 662 00:42:45,447 --> 00:42:48,325 Pololos colorados for women. And even alarm clocks. 663 00:42:49,247 --> 00:42:52,319 Incredible Alarm clocks. They are early risers, huh? 664 00:42:53,087 --> 00:42:55,157 Without merchandise, they will not give you anything. 665 00:42:55,207 --> 00:42:58,324 Incredible You know, I'd like to meet you. 666 00:42:59,527 --> 00:43:02,121 Major, this is the time appropriate to do it. 667 00:43:02,607 --> 00:43:05,565 If you mention my name, You will be your guest of honor. 668 00:43:05,607 --> 00:43:09,236 They live with their flocks in the desert, just a few hundred miles from here. 669 00:43:09,967 --> 00:43:12,003 We have to go out to have a chat with them. 670 00:43:12,047 --> 00:43:14,038 Do it, Major. Do not waste time. 671 00:43:20,127 --> 00:43:22,687 You are a p caro, Mr. Cheyne. 672 00:43:22,727 --> 00:43:26,879 And those ladies at the Tennis Club, they sound even more daring. 673 00:43:26,927 --> 00:43:29,202 I would not say that. It's just a sporting spirit, you know. 674 00:43:29,847 --> 00:43:33,123 Sometimes in the dance club, when there is... 675 00:43:33,167 --> 00:43:36,523 ...Cider. It is an English drink. You do not know her. 676 00:43:36,567 --> 00:43:38,842 - Very often the girls ... - I know. 677 00:43:38,887 --> 00:43:40,878 They get beautiful. 678 00:43:42,247 --> 00:43:45,523 But none could compare with you .... Yasmin 679 00:43:45,567 --> 00:43:47,922 Do you mind if I call her Yasmin? 680 00:43:47,967 --> 00:43:49,639 My name is Edgar. 681 00:43:49,687 --> 00:43:51,518 Everyone tells me Puffin. 682 00:43:53,167 --> 00:43:55,158 Since I saw you ... 683 00:43:57,207 --> 00:43:59,846 Puffin, he cares if I exchange a few words with you? 684 00:44:01,047 --> 00:44:03,038 Excuse me, Miss Yasmin. 685 00:44:05,447 --> 00:44:07,438 See you later. 686 00:44:13,207 --> 00:44:15,198 Do you have a pencil? 687 00:44:15,506 --> 00:44:17,198 All right. Request for provisions. 688 00:44:17,366 --> 00:44:18,992 Intendant General. Headquarters 689 00:44:20,641 --> 00:44:22,118 T : 600 pounds. 690 00:44:22,967 --> 00:44:24,958 Az car: 300 kilogr mos. 691 00:44:26,167 --> 00:44:30,080 Flavored candies Assorted: 600 kg 692 00:44:31,207 --> 00:44:34,597 Cigarettes "Wild Woodbine": 5,000 boxes. 693 00:44:36,127 --> 00:44:41,485 Caps with pompoms: 4 dozen. 694 00:44:42,927 --> 00:44:46,761 Tet ras: 20 695 00:44:48,287 --> 00:44:54,760 Red pololos for lady: 2 dozens. 696 00:44:56,247 --> 00:45:01,879 Alarm clocks: 4 dozen 697 00:45:03,687 --> 00:45:05,245 Understanding? 698 00:45:05,287 --> 00:45:07,482 - Well, yes, I ... - Well, I'll sign it. 699 00:45:09,327 --> 00:45:11,158 - Is Mavis ready to be used? - Eh ... yes. 700 00:45:11,207 --> 00:45:13,277 All right. You can leave it here. 701 00:45:13,327 --> 00:45:16,080 Take the truck and a Man with you and return to the base. 702 00:45:16,127 --> 00:45:18,402 That the Headquarters be put in march with the shopping list. 703 00:45:18,447 --> 00:45:21,723 Bring things as fast as you can. I'm organizing a party. 704 00:45:21,767 --> 00:45:24,281 Yes, you will have a lot of free time, Is not that so, Bill? 705 00:45:24,327 --> 00:45:28,525 Early one morning, while the sun was shining. 706 00:45:28,567 --> 00:45:31,445 Oh do not worry, I will have a lot to do. 707 00:45:31,487 --> 00:45:34,160 Observation of jobs, exploration, night patrols. 708 00:45:34,207 --> 00:45:37,438 - A lot to watch, you know. - Yeah, well, look, Bill. I... 709 00:45:37,487 --> 00:45:40,285 Oh by the way, add something to the list. 710 00:45:41,007 --> 00:45:44,477 Pantyhose: 1 dozen. And save them to my account. 711 00:45:45,207 --> 00:45:47,198 Good trip. 712 00:45:48,407 --> 00:45:50,363 All right. 713 00:45:51,327 --> 00:45:53,716 So ... he was driving the truck above this dune. 714 00:45:53,767 --> 00:45:56,327 And there I was face to face with two enemy armored cars. 715 00:45:56,367 --> 00:45:59,120 Yes, before they could think, I already had them. 716 00:45:59,167 --> 00:46:02,557 Bang. Bang. One caught fire. Bang, bang. The other one turned around. 717 00:46:02,607 --> 00:46:04,837 - No! - I'm telling you that I do. 718 00:46:05,767 --> 00:46:10,079 When I was on my way to look for my medal, suddenly, over a dune ... 719 00:46:10,127 --> 00:46:13,164 comes a Mark III tank with its Ca ones directed towards your server. 720 00:46:13,207 --> 00:46:14,606 Do you know what I did? 721 00:46:14,647 --> 00:46:16,080 Yes. You woke up. 722 00:46:16,127 --> 00:46:18,687 Do not have a letter to write, Corporal? 723 00:46:18,727 --> 00:46:22,686 I finished the design for the chicken coop, Mrs. if you want to go out and see it. 724 00:46:22,727 --> 00:46:25,924 It disappears! The lady and I are busy. 725 00:46:25,925 --> 00:46:26,925 Collar Pullar? 726 00:46:26,925 --> 00:46:29,606 I need a volunteer to I'll go back to base with me. 727 00:46:29,647 --> 00:46:31,638 Binns, you will do it. Take your backpack. 728 00:46:31,687 --> 00:46:34,724 -Yes, sir, but I was ... - Come on, Binns. Hurry up. 729 00:46:34,767 --> 00:46:36,837 I do not know. Whenever you have a comfortable accommodation. 730 00:46:38,047 --> 00:46:41,039 Come on, to the battle, Errol Flynn. You have another war to win. 731 00:46:49,687 --> 00:46:53,839 Early one morning, while the sun was shining. 732 00:46:53,887 --> 00:46:55,764 -For who are they? - Puffin. 733 00:46:55,807 --> 00:46:57,718 - Who is Puffin? - Mr. Cheyne. 734 00:46:57,767 --> 00:46:59,723 He's going to teach me an English dance. 735 00:46:59,767 --> 00:47:04,045 You're wrong. Enough of English. They leave. 736 00:47:04,087 --> 00:47:05,884 - Leave? - Yes, they go. 737 00:47:06,607 --> 00:47:09,167 In search of the Arabs. It will be months and months. 738 00:47:12,687 --> 00:47:16,282 I felt that I could not leave without saying goodbye. 739 00:47:16,327 --> 00:47:20,206 - Are you going? -But he just arrived. 740 00:47:20,247 --> 00:47:21,475 This is the war. 741 00:47:21,527 --> 00:47:24,917 Oh, it's terrible. I must pick up some fruits for your trip. 742 00:47:27,567 --> 00:47:31,355 Well, they are very cautious when leaving with the light of day. 743 00:47:31,407 --> 00:47:33,398 It is so easy to get lost in the dark. 744 00:47:33,447 --> 00:47:35,165 I could get lost anywhere. 745 00:47:35,207 --> 00:47:36,959 Disc lpeme. 746 00:47:37,007 --> 00:47:41,159 I will personally put these things in Your truck, Mr. Cheyne. With a little wine. 747 00:47:41,207 --> 00:47:43,198 Thank you. 748 00:47:44,527 --> 00:47:47,121 Well, goodbye, Yasmin. 749 00:47:47,167 --> 00:47:50,364 - But back. - That's what the captain said. 750 00:47:50,407 --> 00:47:52,477 Yeah, well, he does not bother me. 751 00:47:52,527 --> 00:47:54,438 No, it's for my captain, Major Randall. 752 00:47:54,487 --> 00:47:58,765 A wonderful guy Born to be leader and all that, but ... 753 00:47:58,807 --> 00:48:01,605 - When I leave ... - He does not go? 754 00:48:01,647 --> 00:48:04,320 No, it's what I'm trying to get to. 755 00:48:04,367 --> 00:48:06,358 I'll be here with you alone. 756 00:48:06,407 --> 00:48:08,716 I have a lot of love for him, Yasmin, but ... 757 00:48:09,487 --> 00:48:11,603 Ver s, a guy of his age ... 758 00:48:11,647 --> 00:48:14,207 ... really should Be behind a desk. 759 00:48:14,247 --> 00:48:16,078 It is terribly susceptible. 760 00:48:16,127 --> 00:48:17,719 Puffin, you're jealous. 761 00:48:17,767 --> 00:48:22,238 Absolutely. It's just that I do not want Let the old man walk around ridiculously. 762 00:48:22,287 --> 00:48:24,926 - Do you think it's dangerous? - No, of course not. 763 00:48:24,967 --> 00:48:27,242 He has been a real gallant in his time. 764 00:48:27,287 --> 00:48:29,562 Yes, there was a girl in Cairo. 765 00:48:29,607 --> 00:48:31,563 I do not think I should tell you about her. 766 00:48:31,607 --> 00:48:33,916 But let's not talk about him. Yasmin? 767 00:48:34,887 --> 00:48:36,957 Promise me that you will not forget me. 768 00:48:37,007 --> 00:48:39,475 I will never forget you, Puffin. 769 00:48:42,407 --> 00:48:43,601 I'm coming! 770 00:48:48,647 --> 00:48:52,003 I would like to bring you something when I return. Something for you to remember me. 771 00:48:52,047 --> 00:48:53,799 Oh, please, Puffin. 772 00:48:53,847 --> 00:48:55,246 Pantyhose, size nine. 773 00:48:56,687 --> 00:48:58,678 Pantyhose ... 774 00:49:07,687 --> 00:49:09,484 Puffin? 775 00:49:18,287 --> 00:49:19,845 - For the trip. - Thanks friend. 776 00:49:19,887 --> 00:49:21,286 Yes. 777 00:49:22,127 --> 00:49:23,765 Yusef, bring the Major's hat. 778 00:49:23,807 --> 00:49:25,365 What's the hurry, Major? 779 00:49:25,407 --> 00:49:26,681 Any. I am not leaving. 780 00:49:26,727 --> 00:49:28,365 Oh What? 781 00:49:30,367 --> 00:49:32,358 Adi s! 782 00:49:32,407 --> 00:49:34,477 Come on, Binns. 783 00:49:36,687 --> 00:49:39,485 - What's there for lunch? - Goat. 784 00:49:45,607 --> 00:49:46,596 Yusef 785 00:49:46,647 --> 00:49:49,798 Come on, guys with luck. If they do not risk, they do not win. 786 00:49:49,847 --> 00:49:54,079 The more you bet the more you earn. You come barefoot and you go on wheels. 787 00:49:55,607 --> 00:49:57,837 And here it comes, it's color ... black. 788 00:49:58,607 --> 00:50:01,519 Well, this comes wonders to the old man. Sorry. 789 00:50:01,567 --> 00:50:03,159 You can not win forever, you know. 790 00:50:03,207 --> 00:50:05,198 You have another chance. 791 00:50:10,087 --> 00:50:12,647 Hey, corporal, a vehicle is approaching. 792 00:50:12,687 --> 00:50:16,123 -Our or theirs? - I can not see. It is a cloud of dust. 793 00:50:16,167 --> 00:50:17,998 Wait. I will tell the Major. 794 00:50:18,047 --> 00:50:20,038 Knows... 795 00:50:20,087 --> 00:50:23,159 ... it's weird to find a girl I appreciate these things 796 00:50:23,207 --> 00:50:26,279 I've been thinking a lot in you lately, mademoiselle. 797 00:50:28,495 --> 00:50:29,895 Unidentified vehicle Approaching, Mr. 798 00:50:30,109 --> 00:50:32,275 All right. Be alert. 799 00:50:32,446 --> 00:50:33,904 Return to your post and cover the entrance. 800 00:50:34,407 --> 00:50:38,161 - I'd better go to the cellar, dear. - But do not face each other, Major. 801 00:50:38,207 --> 00:50:40,163 No, I promise. 802 00:51:01,807 --> 00:51:03,365 Hi. 803 00:51:03,407 --> 00:51:04,965 Welcome home! 804 00:51:05,007 --> 00:51:08,238 - I'm glad to see you, Mr. - Is my bathroom ready? 805 00:51:08,374 --> 00:51:10,313 - Did you have any difficulty? - Nothing important. 806 00:51:10,528 --> 00:51:12,831 We spent one night with the Mountain Division, I think 807 00:51:13,080 --> 00:51:14,082 We sleep like babies. 808 00:51:14,249 --> 00:51:17,658 - At dawn we were joined by the Afrika Korps. -We started early that morning. 809 00:51:18,487 --> 00:51:20,284 You managed to pass the things without problems? 810 00:51:20,327 --> 00:51:24,445 Yes, the guy in the barracks thought I was crazy but in the end I got it. 811 00:51:24,487 --> 00:51:27,763 Well, go to clean up. And when you like We will have a long talk. 812 00:51:27,807 --> 00:51:29,684 All right. 813 00:51:30,447 --> 00:51:33,041 By the way, Did you get my little assignment? 814 00:51:33,245 --> 00:51:35,572 I'm sorry, Bill. I searched everywhere, 815 00:51:35,683 --> 00:51:38,037 there was not a single pair of pantyhose throughout Cairo. 816 00:51:38,047 --> 00:51:41,756 -But, I managed to get the other things. - Oh good. 817 00:51:41,807 --> 00:51:44,765 Yes. A fantastic pair of skin color cotton socks. 818 00:51:45,367 --> 00:51:47,358 They say that women Arabs prefer them. 819 00:51:49,487 --> 00:51:51,478 I'll see you later. 820 00:51:55,407 --> 00:51:58,524 Lder wood, Binns. Leading wood. 821 00:52:01,127 --> 00:52:03,721 Puffin And to think that I've been hiding from you. 822 00:52:04,487 --> 00:52:06,523 It is wonderful to see you again. 823 00:52:06,567 --> 00:52:09,843 Yasmin, I have not done more than Think about you since I left. 824 00:52:09,887 --> 00:52:13,197 -I do not believe you. You have been to Cairo. -I can try it. 825 00:52:16,447 --> 00:52:18,005 Oh, Puffin. You are wonderful. 826 00:52:18,047 --> 00:52:19,639 Wonderful. 827 00:52:22,327 --> 00:52:25,160 So sorry. It's all full of dust out there. You know. 828 00:52:27,527 --> 00:52:30,200 Hey, friend. I want to exchange a few words with you 829 00:52:31,287 --> 00:52:34,165 Well, I know you want to get rid of us. 830 00:52:34,207 --> 00:52:36,482 To help the Major it would be a pleasure. 831 00:52:36,482 --> 00:52:39,059 Splendid Now I will tell you what I want you to do 832 00:52:39,319 --> 00:52:41,604 I want you to go to your arab friends 833 00:52:41,726 --> 00:52:42,961 with some gifts symbolic of my part ... 834 00:52:43,115 --> 00:52:44,087 and that you organize a conference with them. 835 00:52:44,303 --> 00:52:44,946 Do not. 836 00:52:45,337 --> 00:52:47,931 Well, then I'm afraid that we will have to stay 837 00:52:48,055 --> 00:52:49,071 and wait for them to appear. 838 00:52:51,367 --> 00:52:54,757 Oh, look at the beautiful gift Puffin has given me. 839 00:52:55,527 --> 00:52:58,439 So you've come back with symbolic gifts, Right? 840 00:53:00,487 --> 00:53:06,084 Major, if I organize this conference, I He promises to leave, everyone, forever. 841 00:53:06,127 --> 00:53:07,719 Definitely. 842 00:53:08,567 --> 00:53:10,285 Very well. 843 00:53:10,327 --> 00:53:11,555 You win. 844 00:53:11,607 --> 00:53:13,279 Well done. 845 00:53:13,327 --> 00:53:15,557 Then you will undertake the trip at dawn. 846 00:53:15,607 --> 00:53:18,280 By the way, Mr. Cheyne will go with you 847 00:53:35,247 --> 00:53:38,842 Sandbags in the desert? it is like Take the wood to the mountain, Mr. Cheyne. 848 00:53:38,887 --> 00:53:41,640 Yes, but they do not send us with armored briefs. 849 00:53:41,687 --> 00:53:44,963 - If they find a minefield, goodbye. - Come on, Binns, bring the surprise box. 850 00:53:45,007 --> 00:53:47,157 Right away, sir. 851 00:53:47,207 --> 00:53:49,675 Come on, Santa Claus, Christmas is approaching. 852 00:53:49,727 --> 00:53:52,287 You have a good bag of toys. Say hello to the children on my behalf. 853 00:54:10,807 --> 00:54:12,798 Poor Emad. 854 00:54:12,847 --> 00:54:14,883 Oh, do not worry, He will be fine. 855 00:54:14,927 --> 00:54:18,715 Cheney can be pretty clumsy and immature but ... it's legit. 856 00:54:30,207 --> 00:54:32,562 You would mind getting out, my old man and see what it is about? 857 00:54:32,607 --> 00:54:34,598 But... 858 00:54:40,847 --> 00:54:42,405 What is that? 859 00:54:42,447 --> 00:54:45,519 It is a minefield. Come on, old man, we'll elude him. 860 00:54:55,287 --> 00:54:58,438 That will have escaped. It's fine. There is nothing to worry about. 861 00:54:58,487 --> 00:54:59,886 - No? - No, this will not stop us. 862 00:54:59,927 --> 00:55:02,395 It's just the wheel. We have a spare. 863 00:55:02,447 --> 00:55:04,802 You should not leave. You could step on another one. 864 00:55:17,007 --> 00:55:22,843 But, I can not see how to finish it. 865 00:55:23,487 --> 00:55:28,959 I love that man. 866 00:55:29,007 --> 00:55:32,477 I can not explain 867 00:55:32,527 --> 00:55:34,757 why reason ... 868 00:55:34,757 --> 00:55:40,399 ... I turn clay into your hands. 869 00:55:40,838 --> 00:55:48,720 He is one of those hidden mysteries ... 870 00:55:51,313 --> 00:55:54,031 I wake up every morning 871 00:55:54,311 --> 00:55:55,811 with a new glow. 872 00:55:56,148 --> 00:56:00,365 Because I can not stop worshiping him. 873 00:56:01,064 --> 00:56:05,250 And although the devil reflect in your eyes ... 874 00:56:05,533 --> 00:56:15,103 ... it can be so sweet as an angel 875 00:56:16,491 --> 00:56:21,625 I love a man foolishly. 876 00:56:22,134 --> 00:56:25,141 And, however, since we met ... 877 00:56:25,493 --> 00:56:34,062 ... life for me has been transformed in a strange xtasis. 878 00:56:34,449 --> 00:56:38,330 As you will see ... 879 00:56:39,250 --> 00:56:45,813 ... I love that man. 880 00:56:48,647 --> 00:56:49,636 Yasmin, 881 00:56:49,687 --> 00:56:51,678 His voice is like a breath of peace. 882 00:56:52,407 --> 00:56:54,875 It was lovely on his part have arranged for me. 883 00:56:56,047 --> 00:56:57,924 Do you promise me something? 884 00:56:57,967 --> 00:57:00,356 Well, that depends, Major. 885 00:57:00,407 --> 00:57:02,398 Well maybe It seems silly. 886 00:57:02,447 --> 00:57:04,483 But, I would like you to think in this as our song. 887 00:57:04,527 --> 00:57:07,360 - Will he? - I always do, Major. 888 00:57:07,407 --> 00:57:09,398 Every time I sing it. 889 00:57:11,727 --> 00:57:13,718 Thank you. 890 00:57:15,407 --> 00:57:19,241 You are very sentimental, like all English. 891 00:57:19,287 --> 00:57:20,720 Yes. 892 00:57:20,767 --> 00:57:22,325 I miss, is not it? 893 00:57:22,367 --> 00:57:25,006 However there is something in this place, you know. 894 00:57:25,047 --> 00:57:27,117 A kind of enchantment. 895 00:57:27,167 --> 00:57:30,716 I have no doubt that these nomads of the desert will be quiet. 896 00:57:30,767 --> 00:57:33,327 It is an unequaled calm. 897 00:58:01,967 --> 00:58:03,639 Peace be with you. 898 00:58:12,807 --> 00:58:16,038 They welcome you, blood brother. 899 00:58:17,287 --> 00:58:19,084 Peace be with you. 900 00:58:24,847 --> 00:58:26,838 What do you think of that? 901 00:58:35,367 --> 00:58:36,356 Fabulous. 902 00:58:37,367 --> 00:58:40,279 The secret is to keep the legs together. Observe 903 00:58:47,767 --> 00:58:50,440 Do you see what I mean? Now it's your turn to you. 904 00:58:58,647 --> 00:58:59,682 As ? 905 00:58:59,727 --> 00:59:01,718 It's not bad at all. Continue like this. 906 00:59:01,767 --> 00:59:03,758 Practice makes perfect, you know. 907 00:59:18,167 --> 00:59:20,601 German tank. With two huge ca ones. 908 00:59:20,647 --> 00:59:22,638 - Tell the Major. -Rapid. Alert state. 909 00:59:30,087 --> 00:59:32,317 - German ball rolling forward, sir. - How many? 910 00:59:32,367 --> 00:59:35,040 A tank with two ca ones and twelve men on board. 911 00:59:35,087 --> 00:59:39,080 Go. Turn on the truck. I'll be with you in a minute. 912 00:59:39,127 --> 00:59:41,402 We must go. It would be better if you come with us. 913 00:59:41,447 --> 00:59:45,998 - No no. I'm staying, I can not leave Emad. - Caramba, poor Puffin. 914 00:59:46,047 --> 00:59:49,801 It's fine. Well, keep hidden. I'm sorry about this. 915 00:59:50,767 --> 00:59:54,203 - Good luck, Major. - Thanks, we'll be back. 916 01:00:02,207 --> 01:00:05,005 Mu vete, will you? Soon they will be upon us. 917 01:00:08,287 --> 01:00:11,563 You could have the decency of wait until we leave. 918 01:00:11,607 --> 01:00:15,805 Let's go in the cellar. Do not worry, we'll be back. 919 01:00:15,847 --> 01:00:17,803 - Everything ready? - In a couple of minutes, sir. 920 01:00:17,847 --> 01:00:20,680 - I dress up. Give me an explosive trap. - Yes, sir. 921 01:00:22,527 --> 01:00:24,199 Thank you. 922 01:00:24,247 --> 01:00:26,556 Geez, do not hurry up, will you? 923 01:00:44,287 --> 01:00:45,606 Mr. Higher. 924 01:00:48,607 --> 01:00:50,677 - You must hurry, Major. - All right. 925 01:00:50,727 --> 01:00:52,957 - Yusef. -They are coming, sir. 926 01:00:53,007 --> 01:00:54,645 Get out of here the most Quick as you can. 927 01:00:54,645 --> 01:00:56,496 Warn Mr. Emad and Mr. Cheney that the Germans are here. 928 01:00:56,684 --> 01:00:58,218 If I can not intercept them, 929 01:00:58,450 --> 01:01:00,936 tell Mr. Cheyne that Find me at the border post. 930 01:01:00,967 --> 01:01:02,241 - Comprendido? - understood. 931 01:01:02,287 --> 01:01:06,166 - Well, let's see, sir. - And tell Emad not to use that bathroom. 932 01:01:06,207 --> 01:01:08,721 - Lord! - It's fine! I'm going to go get my clothes. 933 01:01:08,767 --> 01:01:10,917 There's no time, Mr. It's now or never. They are about us. 934 01:01:10,967 --> 01:01:12,923 Yasmin, where are you? 935 01:01:12,967 --> 01:01:15,276 And do not forget that bathroom. 936 01:01:17,487 --> 01:01:19,557 - Come on, O'Brien. - Very good, sir. 937 01:01:20,167 --> 01:01:22,158 On going. 938 01:01:46,447 --> 01:01:48,438 We go idotas. 939 01:01:57,127 --> 01:01:58,719 Lieutenant Von Heilicke. What is his name? 940 01:02:00,207 --> 01:02:01,640 Yasmin Pallas. 941 01:02:01,687 --> 01:02:04,724 - What are you doing here? - This is our hotel. 942 01:02:04,767 --> 01:02:06,723 I'm part of the staff. 943 01:02:07,807 --> 01:02:12,403 In the future you will fulfill your duties with a more modest and appropriate suit. 944 01:02:14,047 --> 01:02:16,117 - We'll stay here. -S 945 01:02:18,887 --> 01:02:20,115 Who are you? 946 01:02:21,087 --> 01:02:24,079 Yusef Butler, Captain, my lord. 947 01:02:24,127 --> 01:02:26,163 Where are you the owner? 948 01:02:26,207 --> 01:02:28,084 Visiting some friends, my lord. 949 01:02:28,127 --> 01:02:30,243 I'll go by him, in one or two days on a camel. 950 01:02:30,287 --> 01:02:32,278 No one should leave the hotel. 951 01:02:32,327 --> 01:02:35,125 -Who is in charge during your absence. - I am, Lieutenant. 952 01:02:37,087 --> 01:02:38,839 Then pay attention. 953 01:02:38,839 --> 01:02:39,800 This hotel will be requisitioned. 954 01:02:40,226 --> 01:02:42,333 And it will be governed by rules strictly military. 955 01:02:42,927 --> 01:02:46,522 But in accordance with the laws of the humanitarian war, do not evict them. 956 01:02:46,567 --> 01:02:48,205 Thanks, Lieutenant. 957 01:02:49,527 --> 01:02:52,997 My men are disciplined soldiers. They will not cause problems. 958 01:02:54,127 --> 01:02:56,322 As for m , my needs are simple. 959 01:02:56,367 --> 01:02:59,404 -They will be taken care of, Lieutenant. -Thank you. 960 01:02:59,447 --> 01:03:01,836 I see that it has been prepared a welcome. 961 01:03:01,887 --> 01:03:04,003 Only a small change and will be satisfied. 962 01:03:04,047 --> 01:03:06,163 Hartmann, my soap and my towel. 963 01:03:06,207 --> 01:03:08,198 - Will there be a bathroom, my lord? - What? Yes. 964 01:03:08,247 --> 01:03:11,603 There is a nice bathroom upstairs. Very nice, very clean. 965 01:03:11,647 --> 01:03:13,638 I have a lot to do. I will bat after. 966 01:03:14,367 --> 01:03:17,006 Up, my lord. Water is not good here. 967 01:03:17,047 --> 01:03:19,766 - It's not hot. - I prefer it cold. 968 01:03:19,807 --> 01:03:21,399 Hartmann. 969 01:03:32,727 --> 01:03:34,763 Tram ... Explosive trap. 970 01:03:34,807 --> 01:03:36,399 Check the place. 971 01:03:36,447 --> 01:03:38,802 Everyone is under house arrest. 972 01:03:38,847 --> 01:03:41,441 Health. 973 01:03:41,487 --> 01:03:43,478 You.... 974 01:03:59,567 --> 01:04:02,764 Hansel. Arabs in sight. Inform the Lieutenant. 975 01:04:06,207 --> 01:04:08,323 Here 976 01:04:09,047 --> 01:04:11,242 Arabs in sight, Lieutenant. 977 01:04:11,287 --> 01:04:15,166 - How many? Are they armed? - About a dozen. On camels. 978 01:04:15,887 --> 01:04:17,479 Coffee, my lord. 979 01:04:17,527 --> 01:04:20,087 LosThe Arabs are friendly in this part of the desert? 980 01:04:20,127 --> 01:04:21,526 Very friendly 981 01:04:21,567 --> 01:04:23,558 Only Christians are slaughtered. 982 01:04:24,447 --> 01:04:27,405 There is a small group near the hotel. 983 01:04:27,447 --> 01:04:30,484 That will be my Lord Emad with the friends that I told him I was visiting. 984 01:04:30,527 --> 01:04:33,246 Everyone in their positions and on guard. 985 01:04:33,287 --> 01:04:35,755 - Yes. - Please, Lieutenant, do not shoot. 986 01:04:35,807 --> 01:04:37,035 They are all friends. 987 01:04:37,087 --> 01:04:40,045 There will be no shooting unless be necessary. You serve my coffee. 988 01:04:45,407 --> 01:04:48,160 Hans You have to be on your guard. 989 01:04:48,207 --> 01:04:49,606 Stop sleeping Be on your guard 990 01:04:53,607 --> 01:04:55,404 Let's go. Let's go. 991 01:04:58,767 --> 01:05:00,644 There is nothing how to be at home 992 01:05:00,687 --> 01:05:03,679 Tell him to calm down bring the Major 993 01:05:09,567 --> 01:05:11,558 Yasmin 994 01:05:12,287 --> 01:05:14,323 Yasmin? 995 01:05:14,367 --> 01:05:16,358 Where is everyone? 996 01:05:20,687 --> 01:05:23,406 When the cat is not, the mice dance. 997 01:05:23,447 --> 01:05:25,563 But it's still early, very early. 998 01:05:30,847 --> 01:05:32,599 - What happened? - Where is the Major? 999 01:05:32,647 --> 01:05:35,957 Waiting for him at the border post. The Germans are here. 1000 01:05:44,847 --> 01:05:47,998 Left Right, Left Right... 1001 01:05:54,447 --> 01:05:57,837 Tell them not to worry, that there has been an error 1002 01:06:04,047 --> 01:06:06,242 You must hide, fast. In the cellar. 1003 01:06:12,567 --> 01:06:13,841 What is happening? 1004 01:06:14,927 --> 01:06:16,485 Ud. is it Emad? 1005 01:06:18,487 --> 01:06:19,761 Yes. 1006 01:06:21,007 --> 01:06:23,726 This are my friends. They come to see the place. 1007 01:06:23,767 --> 01:06:28,204 And ... now that they saw it, they go again. 1008 01:06:28,247 --> 01:06:30,397 Why so much hurry? 1009 01:06:30,447 --> 01:06:33,007 Maybe I did not expect find me here. 1010 01:06:35,087 --> 01:06:37,157 Why do not you answer? 1011 01:06:38,607 --> 01:06:40,325 Oh, here you are. At last. 1012 01:06:43,840 --> 01:06:45,341 -Good morning, Lieutenant. - Good morning. 1013 01:06:45,548 --> 01:06:47,186 -I hope you have slept well. -S , thanks. 1014 01:06:48,087 --> 01:06:50,078 I thought you would never come back. 1015 01:06:50,127 --> 01:06:53,278 He has fallen into those lazy customs of the English, Lieutenant. 1016 01:06:53,327 --> 01:06:55,557 They are a bad influence. 1017 01:06:56,287 --> 01:06:58,437 Well, the goats are ready. 1018 01:06:59,127 --> 01:07:01,243 The goats? Are they? 1019 01:07:01,287 --> 01:07:05,644 Eight males, four females, nine cr as. Twenty-one in total. 1020 01:07:06,699 --> 01:07:10,678 Every year, at this time, the Arabs They come to renew their flocks, Lieutenant. 1021 01:07:10,925 --> 01:07:13,138 The goats are very important to them. 1022 01:07:13,334 --> 01:07:14,301 They provide them food and drink. 1023 01:07:15,127 --> 01:07:18,039 Emad, take the sheiks to see them. 1024 01:07:19,927 --> 01:07:22,646 I will teach you the goats to my friends, Lieutenant. 1025 01:07:23,887 --> 01:07:27,675 You excuse me, Lieutenant, but I have a lot to do in the kitchen. 1026 01:07:28,487 --> 01:07:30,762 Naturally. 1027 01:07:45,167 --> 01:07:47,158 Mr. Emad. Just a moment. 1028 01:07:49,887 --> 01:07:51,525 Those Arabs. Who are they? 1029 01:07:51,567 --> 01:07:54,081 Sheiks. Very important men. 1030 01:07:54,127 --> 01:07:55,958 Do they have many followers? 1031 01:07:56,007 --> 01:07:58,475 - Very fierce. -All right. 1032 01:07:58,527 --> 01:08:02,566 Machiavelli said: "It is wiser to win the friendship of the conquered ... 1033 01:08:02,566 --> 01:08:03,737 than to subject them to arms. '' 1034 01:08:04,172 --> 01:08:05,728 I completely agree. 1035 01:08:05,904 --> 01:08:07,915 Well, then they will stay. No one can leave. 1036 01:08:08,247 --> 01:08:11,603 They can not do that, they have their Responsibilities They must return. 1037 01:08:11,647 --> 01:08:14,480 They must return with their camels, his donkeys, his goats. 1038 01:08:14,527 --> 01:08:16,597 - With their wives. - I'm going to entertain you. 1039 01:08:16,647 --> 01:08:18,638 I will give you a real feast tonight. 1040 01:08:36,087 --> 01:08:38,442 - What is it? - Eyeball. 1041 01:08:38,487 --> 01:08:40,796 - Tell him I do not eat it. -But you must do it. 1042 01:08:43,087 --> 01:08:45,362 You must do it. Is a signal its approval. 1043 01:08:45,407 --> 01:08:47,921 You would betray him, and he is on your side. 1044 01:09:06,967 --> 01:09:11,358 He is having a great success. The sheiks They think you are a great man. 1045 01:09:11,407 --> 01:09:16,197 Really? After the party I'm going talk to them, one by one. 1046 01:09:16,247 --> 01:09:19,159 No no. They must always stay together. 1047 01:09:19,159 --> 01:09:20,190 I have certain questions what do you do ... 1048 01:09:20,334 --> 01:09:22,032 ... and I think they prefer respond individually. 1049 01:09:23,607 --> 01:09:26,599 - Serve coffee, do you want? - Very good, Lieutenant. 1050 01:09:28,687 --> 01:09:32,282 - It's like you, my love. - Yeah, but it has goosebumps, Gunther. 1051 01:09:32,327 --> 01:09:35,763 Oh, but it's sweet and chubby. 1052 01:09:35,807 --> 01:09:39,482 Sergeant, the Lieutenant wants your remedy for indigestion. 1053 01:09:39,527 --> 01:09:41,518 To the order. 1054 01:09:43,887 --> 01:09:46,526 We have to take out that English idiot here. 1055 01:09:46,567 --> 01:09:49,286 - What happened? - The Lieutenant is watching them one by one. 1056 01:09:49,327 --> 01:09:52,558 - He's sure to give himself away. - She's going to put on a fat one. 1057 01:09:52,607 --> 01:09:57,681 - I think he's going to be a fat man. - Come back and keep them away at all costs. 1058 01:09:57,727 --> 01:09:59,524 I will think of something. 1059 01:10:00,207 --> 01:10:02,004 I sure am. 1060 01:10:02,047 --> 01:10:04,038 Hurry, dear. 1061 01:10:11,687 --> 01:10:13,803 Did F setima take everything? 1062 01:10:13,847 --> 01:10:15,917 No, he left his basket. 1063 01:10:29,647 --> 01:10:31,205 Oh thanks. 1064 01:10:31,247 --> 01:10:33,681 Congratulations, Emad, what You have done very well. 1065 01:10:33,727 --> 01:10:37,845 By the way, there is a sheik who does not You have presented me Tr elo here. 1066 01:10:37,887 --> 01:10:39,878 No, there. 1067 01:10:45,847 --> 01:10:47,838 Music 1068 01:10:50,847 --> 01:10:53,520 It would be bad for education interrupt the music. 1069 01:10:54,287 --> 01:10:56,039 - Oh, yes, yes, of course. - Yes. 1070 01:10:56,087 --> 01:10:58,203 Thank you. I like to be correct. Let it be later. 1071 01:11:12,847 --> 01:11:15,964 You must leave here. The Lieutenant suspects t . 1072 01:11:16,007 --> 01:11:17,963 -Why? - I do not know. 1073 01:11:18,687 --> 01:11:20,962 I have to talk to the Sheiks first. 1074 01:11:21,007 --> 01:11:22,235 Impossible. 1075 01:12:52,007 --> 01:12:53,998 Scatter between the palm trees, after m . 1076 01:13:28,327 --> 01:13:30,318 Sands of fortune. 1077 01:13:30,367 --> 01:13:33,598 Who does not tempt fate, I will never be rich. 1078 01:13:33,647 --> 01:13:36,878 You arrive barefoot and go on a camel. 1079 01:14:01,847 --> 01:14:04,361 - What did the Sheik say? - That in the desert, 1080 01:14:04,407 --> 01:14:07,160 the water is thicker than the blood and much less abundant. 1081 01:14:07,207 --> 01:14:08,526 And what does it mean? 1082 01:14:08,567 --> 01:14:11,286 There is nothing to do while the lieutenant is in the oasis. 1083 01:14:11,327 --> 01:14:13,522 Tell him not to worry about that, we will return. 1084 01:14:13,567 --> 01:14:15,205 Oh, not again, please. 1085 01:14:15,247 --> 01:14:17,158 Bye and good luck. 1086 01:14:17,847 --> 01:14:20,361 - Please the bill. - What's the matter? 1087 01:14:20,407 --> 01:14:22,841 Thank you very much, and give my regards to Yasmin. 1088 01:14:36,687 --> 01:14:38,325 Is it the best you can do? 1089 01:14:38,367 --> 01:14:41,962 You have to use something. We have many of them in the truck. 1090 01:14:42,007 --> 01:14:46,364 -Do you have any positive side ?. - You can camouflage yourself a little. 1091 01:14:46,407 --> 01:14:48,398 Let's go inside 1092 01:14:51,047 --> 01:14:54,437 Look, Mr. Cheyne is coming on a camel. 1093 01:14:57,287 --> 01:15:00,996 "Damn, he's become a native. Where is Mavis? 1094 01:15:01,047 --> 01:15:04,084 The poor old woman left us. Try to hold the beast, will you? 1095 01:15:04,127 --> 01:15:06,402 - What are the news? - I'll tell you later, I'm thirsty. 1096 01:15:06,447 --> 01:15:08,244 - It must have been that eyeball. -From whom? 1097 01:15:08,287 --> 01:15:10,164 The mine. Where is the Major? 1098 01:15:11,447 --> 01:15:13,517 Good job, Puffin. How did it go? 1099 01:15:13,793 --> 01:15:14,629 There's nothing to do, sir. 1100 01:15:14,760 --> 01:15:15,884 The Sheikhs want to collaborate, 1101 01:15:16,043 --> 01:15:17,853 but they can not while the Germans are taking the oasis. 1102 01:15:17,978 --> 01:15:22,371 Then we will need reinforcements and equipment. We will return to the base in half an hour. 1103 01:15:26,287 --> 01:15:27,561 Hi, Binns. 1104 01:15:27,607 --> 01:15:30,121 - Have you been playing basketball? - I've been duped. 1105 01:15:30,167 --> 01:15:31,885 As it should be. 1106 01:15:31,927 --> 01:15:35,681 Do not listen to him, Binns. He is jealous. They fit very well. 1107 01:15:35,727 --> 01:15:37,718 Thank you, sir. 1108 01:15:43,287 --> 01:15:45,755 No no. I will not have more goats. 1109 01:15:46,447 --> 01:15:48,165 Suleiman. 1110 01:15:48,207 --> 01:15:50,198 Suleiman. You're divorced. 1111 01:15:52,687 --> 01:15:58,523 I love that girl. 1112 01:15:59,087 --> 01:16:02,238 I can not explain ... 1113 01:16:02,287 --> 01:16:04,960 ... because right. 1114 01:16:05,007 --> 01:16:08,920 But it has stolen my heart. 1115 01:16:08,967 --> 01:16:10,923 That I'm sure of. 1116 01:16:10,967 --> 01:16:17,406 She is one of those hidden mysteries. 1117 01:16:17,447 --> 01:16:20,200 A girl. 1118 01:16:20,247 --> 01:16:22,715 Oh, what a beautiful song. 1119 01:16:22,767 --> 01:16:27,522 My love, when you listen to it I want you Think of it as our song. 1120 01:16:27,567 --> 01:16:30,206 Of course I will, Alfie. 1121 01:16:30,247 --> 01:16:32,681 Alfie? My name is Gunther. 1122 01:16:32,727 --> 01:16:35,366 Oh, yes, yes, Mr. Gunther. 1123 01:16:42,887 --> 01:16:45,845 Well, you're ready to our little game? 1124 01:16:47,127 --> 01:16:49,880 After all, even a soldier You can take a break. 1125 01:16:49,927 --> 01:16:51,918 I've been waiting with anxiety. 1126 01:16:51,967 --> 01:16:53,798 Very much. 1127 01:16:54,687 --> 01:16:57,121 But you have to promise me that will be lost. 1128 01:16:57,167 --> 01:16:59,840 There are times when It's harder to lose than to win. 1129 01:17:00,567 --> 01:17:04,003 Sometimes even the generals meet with impossible battles to lose. 1130 01:17:04,047 --> 01:17:05,844 Do you like being a soldier? 1131 01:17:05,887 --> 01:17:08,321 I did not like it Until I arrived in Africa. 1132 01:17:08,367 --> 01:17:11,165 But the desert, oh ... I fell in love with him. 1133 01:17:11,207 --> 01:17:13,767 You are the greatest Englishman. 1134 01:17:13,807 --> 01:17:16,367 - A sentimental. - No, I'm only practical. 1135 01:17:18,887 --> 01:17:19,876 Check. 1136 01:17:22,487 --> 01:17:24,762 You are not very gentleman, lieutenant. 1137 01:17:25,447 --> 01:17:29,042 If you can not lose a game against a woman, will never fall in love? 1138 01:17:29,087 --> 01:17:30,566 You are wrong. 1139 01:17:30,607 --> 01:17:33,679 - I'm in love. - Yes, Lieutenant? 1140 01:17:33,727 --> 01:17:35,479 Yes. 1141 01:17:35,527 --> 01:17:37,518 She is very beautiful, Yasmin. 1142 01:17:37,567 --> 01:17:40,877 I was a mysterious dancer at an Arabic party. 1143 01:17:45,127 --> 01:17:47,118 I'm afraid it's checkmate. 1144 01:17:53,327 --> 01:17:55,238 Lieutenant, lieutenant. 1145 01:17:55,287 --> 01:17:56,845 You must go up, sir. 1146 01:17:56,887 --> 01:17:58,479 Excuse me 1147 01:18:00,047 --> 01:18:02,038 Next time, you will win. 1148 01:18:07,047 --> 01:18:09,720 - What is it about? -I do not know, sir. 1149 01:18:09,767 --> 01:18:11,758 - Where? - There, those clouds of dust. 1150 01:18:14,927 --> 01:18:16,485 Prepare the withdrawal. 1151 01:18:21,007 --> 01:18:22,725 Come with me. 1152 01:18:24,327 --> 01:18:28,115 Prep rensen. Quick, fast! 1153 01:18:32,647 --> 01:18:34,763 What happens? 1154 01:18:34,807 --> 01:18:38,197 - I do not know. - Gunther suddenly jumped and left me. 1155 01:18:38,247 --> 01:18:39,566 Wordlessly. 1156 01:18:44,087 --> 01:18:46,078 Sr. Emad? Bill. 1157 01:18:54,607 --> 01:18:56,643 Hartmann. My seal 1158 01:19:04,367 --> 01:19:06,437 Ah! 1159 01:19:07,167 --> 01:19:08,361 -Lord ... - Hartmann. 1160 01:19:08,407 --> 01:19:10,045 The lieutenant leaves? 1161 01:19:10,087 --> 01:19:12,999 Yes, a column approaches from the south. 1162 01:19:13,047 --> 01:19:18,440 I have proposed retreat to the desert, where I have the freedom to maneuver. 1163 01:19:18,487 --> 01:19:21,285 - Who are they? - I do not know. That's what I leave.... 1164 01:19:21,327 --> 01:19:23,557 Ladies, I must protect you. 1165 01:19:23,607 --> 01:19:25,006 Mr. Emad, one thing 1166 01:19:25,047 --> 01:19:28,756 I do not use my bathroom while I'm away, Understood? 1167 01:19:28,807 --> 01:19:30,798 I'm afraid I know. 1168 01:19:32,167 --> 01:19:34,840 Adi s, Lieutenant. Take care of yourself a lot. 1169 01:19:36,447 --> 01:19:37,960 Adi s, senorita. 1170 01:19:38,007 --> 01:19:40,919 The moment of danger has passed. 1171 01:19:40,967 --> 01:19:42,958 I kiss his hand. 1172 01:19:44,287 --> 01:19:46,278 Mrs. 1173 01:19:51,287 --> 01:19:53,278 Yasmin Yasmin 1174 01:19:54,407 --> 01:19:55,806 Who could it be this time? 1175 01:19:58,647 --> 01:20:01,161 - No no. Do not. - Do not. 1176 01:20:18,447 --> 01:20:20,165 Are you French? 1177 01:20:20,207 --> 01:20:21,879 - Of course. - They're French. 1178 01:20:21,927 --> 01:20:24,236 From Lake Chad, and we're heading towards the last battle in the north. 1179 01:20:24,287 --> 01:20:27,199 They are heading towards the last battle. The war almost ends. 1180 01:20:27,247 --> 01:20:28,726 Oh, live love. 1181 01:20:28,767 --> 01:20:31,042 Mam . Mam ... 1182 01:20:31,807 --> 01:20:33,957 My hero 1183 01:20:36,887 --> 01:20:39,799 Yasmin, Mam , bring wine, fruits. everything they find. 1184 01:20:39,847 --> 01:20:42,122 Nothing can be better. No more sacrifices ... 1185 01:20:42,887 --> 01:20:44,559 ..too good. 1186 01:20:44,607 --> 01:20:46,598 - Mam ... 1187 01:20:50,887 --> 01:20:52,286 Oh, Yusef. 1188 01:20:52,327 --> 01:20:54,318 Oc pate from these guests of honor. 1189 01:20:54,367 --> 01:20:56,164 Oh, Yusef. The best bottle 1190 01:20:59,087 --> 01:21:01,203 The war is ending. At last! 1191 01:21:04,607 --> 01:21:06,598 High. 1192 01:21:26,747 --> 01:21:27,306 Who are you, Bill? 1193 01:21:27,953 --> 01:21:30,560 I would not know tell you. They are quite rare, whoever they are. 1194 01:21:40,847 --> 01:21:44,806 - What is your name, Mademoiselle? - You can tell me Yasmin. 1195 01:21:44,847 --> 01:21:46,838 Yasmin 1196 01:21:46,887 --> 01:21:48,684 - And you? - Jacques. 1197 01:21:48,727 --> 01:21:52,163 Oh, brave Frenchmen. How happy they have made me. 1198 01:21:52,207 --> 01:21:55,995 Like Cleopatra, who once captivated Antonio in this same desert. 1199 01:21:56,047 --> 01:22:00,165 You are fascinating .. A lovely creature. 1200 01:22:00,207 --> 01:22:02,402 Yes, I'm starting to realize it. 1201 01:22:22,087 --> 01:22:24,123 Lord, sir, here Gene Autrey comes 1202 01:22:28,767 --> 01:22:30,758 Just what we need. 1203 01:22:39,287 --> 01:22:41,278 All in order? 1204 01:22:41,327 --> 01:22:44,603 Thank you. As soon as it has arrived, will shoot a flare. 1205 01:22:44,647 --> 01:22:46,638 - Yes, Lieutenant. - And his goats. 1206 01:22:46,687 --> 01:22:48,678 Give me all your goats. 1207 01:22:48,727 --> 01:22:50,718 Good trip. 1208 01:22:53,087 --> 01:22:55,965 -I do not see why I have to be the woman. -You'll see it. 1209 01:22:56,007 --> 01:22:58,760 - She's very pretty, sir. - You'll walk behind. 1210 01:23:01,847 --> 01:23:03,838 Yes, thanks for the advice. 1211 01:23:03,887 --> 01:23:07,084 They only make their wives walk ahead if there are mines. 1212 01:23:07,127 --> 01:23:09,880 Come on, cover your face and try to look repetable. 1213 01:23:09,880 --> 01:23:11,481 As soon as I finish to register the hotel, 1214 01:23:11,653 --> 01:23:13,303 if there are no Moors on the coast, will launch a flare. 1215 01:23:13,513 --> 01:23:14,048 Understood, sir. 1216 01:23:15,247 --> 01:23:17,238 Come on, Mr. Cheyne, mention the hips. 1217 01:23:17,287 --> 01:23:19,278 Walk like winding. 1218 01:23:31,647 --> 01:23:33,683 Come on, kids, get going. 1219 01:23:33,727 --> 01:23:36,525 Come on, come on, hurry up. 1220 01:23:45,193 --> 01:23:47,261 Despise you ... 1221 01:23:47,557 --> 01:23:49,874 ... young soldier. 1222 01:23:50,059 --> 01:23:52,978 That I'll be thinking about you. 1223 01:23:53,214 --> 01:23:56,184 I'll be very lonely without you. 1224 01:23:56,401 --> 01:23:58,562 I will not have anything to do ... 1225 01:23:58,791 --> 01:24:00,301 ... or where to go. 1226 01:24:00,528 --> 01:24:04,215 No one who makes my heart beat. 1227 01:24:04,443 --> 01:24:06,597 Good trip. 1228 01:24:06,809 --> 01:24:09,147 Young soldier. 1229 01:24:09,378 --> 01:24:12,234 What is the use of postponing it? 1230 01:24:12,492 --> 01:24:14,713 That the trumpet sounds. 1231 01:24:14,907 --> 01:24:16,487 Why do not you go at once? 1232 01:24:16,704 --> 01:24:22,742 Why do you make me feel this way ... 1233 01:24:23,022 --> 01:24:25,972 ... say ... 1234 01:24:26,242 --> 01:24:29,100 ... adi s? 1235 01:24:33,319 --> 01:24:35,684 Good trip. 1236 01:24:35,899 --> 01:24:38,008 My friend. 1237 01:24:38,229 --> 01:24:41,342 From this moment we are separated. 1238 01:24:41,542 --> 01:24:44,543 I'm back where I started. 1239 01:24:44,745 --> 01:24:47,058 I do not have anyone to kiss. 1240 01:24:47,261 --> 01:24:48,717 Nobody to love. 1241 01:24:48,918 --> 01:24:51,096 Nobody who makes me hope. 1242 01:24:51,324 --> 01:24:54,721 No, no, no 1243 01:24:55,234 --> 01:24:58,391 So ... 1244 01:24:58,796 --> 01:25:01,440 Adi s. 1245 01:25:02,127 --> 01:25:04,880 Should he leave now, Lieutenant? 1246 01:25:04,927 --> 01:25:06,599 There is no time to lose. 1247 01:25:06,647 --> 01:25:09,002 -This is a war in movement. -You. it amazes me 1248 01:25:09,047 --> 01:25:10,719 Oh, the account. 1249 01:25:10,767 --> 01:25:12,758 No, you are my guest. 1250 01:25:12,807 --> 01:25:14,957 The best guests received that I have had. 1251 01:25:15,007 --> 01:25:16,998 Thank you. 1252 01:25:26,767 --> 01:25:28,837 Let's go ahead. 1253 01:25:30,687 --> 01:25:33,406 But what do you do? That is ridiculous. 1254 01:25:34,487 --> 01:25:35,476 Walking 1255 01:25:44,984 --> 01:25:46,983 Despise you ... 1256 01:25:47,304 --> 01:25:49,558 Young soldier. 1257 01:25:49,805 --> 01:25:52,955 I'll be thinking about you. 1258 01:25:53,168 --> 01:25:55,302 I will not have anything to do ... 1259 01:25:55,557 --> 01:25:57,092 ... or where to go. 1260 01:25:57,308 --> 01:25:59,432 Nobody who makes me hope. 1261 01:25:59,705 --> 01:26:03,373 No, no, no 1262 01:26:03,656 --> 01:26:06,937 So ... 1263 01:26:07,345 --> 01:26:09,984 Adi s. 1264 01:26:10,273 --> 01:26:13,064 Good luck. 1265 01:26:13,430 --> 01:26:15,161 Adi s. 1266 01:26:16,727 --> 01:26:20,402 Everything is as it was Beautiful and peaceful. 1267 01:26:21,407 --> 01:26:24,797 And I owe everything to you, Yasmin. 1268 01:26:24,847 --> 01:26:27,156 Giuseppe, Alfie ... 1269 01:26:27,207 --> 01:26:30,597 Gunther, they were all very sweet. 1270 01:26:30,647 --> 01:26:32,080 I will miss them. 1271 01:26:32,127 --> 01:26:35,278 Mam , before you know it, We will have guests again. 1272 01:26:35,327 --> 01:26:38,603 You are right. We are going to work that everything must be put in order. 1273 01:26:38,647 --> 01:26:41,241 Mam , to the kitchen. 1274 01:26:41,287 --> 01:26:43,278 Yusef, to the cellar. 1275 01:26:46,047 --> 01:26:49,517 And you, my dear, to the room. 1276 01:27:11,287 --> 01:27:13,278 Where the hell are they? 1277 01:27:15,607 --> 01:27:17,916 Let's make a circuit. Come on, Salome. 1278 01:27:34,527 --> 01:27:36,802 Keep your head down. 1279 01:27:51,087 --> 01:27:53,396 Go away. Go away. 1280 01:27:53,447 --> 01:27:55,438 - Oh, no, no. - Who were they? 1281 01:27:56,687 --> 01:27:58,837 - French. - Have they all left? 1282 01:27:58,887 --> 01:28:02,118 -They left and you came back. -As it is, let's go inside. 1283 01:28:08,447 --> 01:28:10,961 Wait here, I'm going to throw a look inside. 1284 01:28:12,487 --> 01:28:16,002 Poor Gunther, He loved the sausage. 1285 01:28:19,487 --> 01:28:21,921 Everything is fine. I'm just me. 1286 01:28:29,967 --> 01:28:33,004 - Anybody use my bathroom? - No, no, they were in a hurry. 1287 01:28:33,047 --> 01:28:36,835 Damn, that would have accelerated his departure. Go up to the roof with me. 1288 01:28:41,487 --> 01:28:43,796 What is nice be back. 1289 01:28:43,847 --> 01:28:46,805 By the way, I forgot my bottle of medicine somewhere. 1290 01:28:46,847 --> 01:28:49,315 -I've kept it, it's in the bar. - All right. 1291 01:28:57,087 --> 01:29:00,875 Now I remember, I left it in the Ten room ... in his room. 1292 01:29:00,927 --> 01:29:04,203 Well, I just need a few drops. I will look for them in passing. 1293 01:29:07,447 --> 01:29:10,757 Do not worry, my men will come back. Did you leave my toothbrush here? 1294 01:29:10,807 --> 01:29:12,798 No, I just found a pair of garters ... 1295 01:29:28,047 --> 01:29:29,366 - Return. - I know. 1296 01:29:29,407 --> 01:29:31,284 - How do you know? - I'm in the kitchen. 1297 01:29:31,327 --> 01:29:33,522 - No, I went through the garden with some goats. - The Major? 1298 01:29:33,567 --> 01:29:35,637 No, the Lieutenant. 1299 01:29:44,367 --> 01:29:46,358 We must keep them away. 1300 01:29:47,087 --> 01:29:49,647 Surprise. The prodigy returns. 1301 01:29:52,567 --> 01:29:54,797 -What happens? - I'll explain later. 1302 01:30:09,407 --> 01:30:11,682 Miss Yasmin, She is surprised to see me. 1303 01:30:12,367 --> 01:30:15,245 Lieutenant, there are no more surprises for us. 1304 01:30:16,807 --> 01:30:18,763 The bathroom. 1305 01:30:18,807 --> 01:30:20,240 Prepared to inquire. 1306 01:30:20,287 --> 01:30:23,404 Here is a special statement of the spokesman for Cairo. 1307 01:30:24,247 --> 01:30:28,718 Except for coastal areas, the hostilities in the north have ceased. 1308 01:31:12,167 --> 01:31:14,237 They're gone, Emad. 1309 01:31:14,287 --> 01:31:16,926 And this time really They are gone forever. 1310 01:31:19,087 --> 01:31:22,443 I'm sorry I gave you jealousy. 1311 01:31:24,567 --> 01:31:27,843 No, it was English, the oldest. 1312 01:31:27,887 --> 01:31:29,878 It was he who really it scared me 1313 01:31:29,927 --> 01:31:32,725 How could you think that Would there be someone other than you? 1314 01:31:36,447 --> 01:31:38,881 Of course, the captain It was quite nice. 1315 01:31:49,007 --> 01:31:51,999 Hello, is there anyone at home? 1316 01:31:59,767 --> 01:32:04,864 THE END? 100023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.