Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:07,268
[Money for Nothing
by Dire Straits]
♪ MTV...
2
00:00:07,311 --> 00:00:09,009
[music]
3
00:00:09,052 --> 00:00:12,708
Elsa: I think cities have
weakened us, as a species.
4
00:00:14,231 --> 00:00:16,059
Mistakes have no
consequences there.
5
00:00:17,539 --> 00:00:20,107
Step into the road
without looking
6
00:00:20,150 --> 00:00:21,717
and the carriage merely
stops or swerves.
7
00:00:23,110 --> 00:00:25,851
The only consequence,
an angry driver.
8
00:00:27,592 --> 00:00:29,942
But here, there can
be no mistakes.
9
00:00:33,250 --> 00:00:34,773
Because here doesn't care.
10
00:00:38,342 --> 00:00:41,345
The river doesn't care
if you can swim.
11
00:00:41,389 --> 00:00:45,262
The snake doesn't care how
much you love your children,
12
00:00:45,306 --> 00:00:47,612
and the wolf has
no interest in your dreams.
13
00:00:49,701 --> 00:00:53,836
If you fail to beat
the current, you will drown.
14
00:00:53,879 --> 00:00:56,926
If you get too close,
you will be bitten.
15
00:00:56,969 --> 00:00:58,362
[crying]
16
00:00:58,406 --> 00:01:01,409
If you are too weak,
you will be eaten.
17
00:01:03,106 --> 00:01:05,978
[music]
18
00:01:06,022 --> 00:01:07,458
- Let's push 'em back.
19
00:01:12,507 --> 00:01:15,423
- We crossed the main
stem of the Brazos River,
20
00:01:15,466 --> 00:01:18,687
just north of the Clear Fork.
21
00:01:18,730 --> 00:01:21,516
Though maps say
we are still in Texas,
22
00:01:21,559 --> 00:01:23,605
the convergence
of the main stem
23
00:01:23,648 --> 00:01:26,303
and the Clear Fork
is where civilization ends.
24
00:01:28,697 --> 00:01:31,830
The land of no consequence
is behind us.
25
00:01:31,874 --> 00:01:33,789
We are in the land
of no mercy now.
26
00:01:34,398 --> 00:01:37,793
[music]
27
00:01:43,668 --> 00:01:46,280
- I saw good pasture
to the west.
28
00:01:46,323 --> 00:01:48,586
- We're gonna hide them
in a canyon up north.
29
00:01:49,239 --> 00:01:51,154
- Hide 'em?
30
00:01:51,198 --> 00:01:52,024
Hide 'em from who?
31
00:01:56,333 --> 00:01:57,987
- Bandits.
32
00:01:58,030 --> 00:01:59,336
[chuckles]
33
00:01:59,380 --> 00:02:01,033
- What kind of bandits?
34
00:02:01,077 --> 00:02:02,557
- Every kind.
35
00:02:02,600 --> 00:02:04,385
Sons of bitches out
here'll steal your bed roll
36
00:02:04,428 --> 00:02:05,386
with you in it.
37
00:02:06,169 --> 00:02:07,257
- Hey.
38
00:02:09,259 --> 00:02:10,739
Don't go nowhere alone, okay?
39
00:02:14,221 --> 00:02:15,352
Hey.
40
00:02:16,919 --> 00:02:18,050
I mean it.
41
00:02:20,488 --> 00:02:22,446
[music]
42
00:02:22,490 --> 00:02:24,448
[horse snorts]
43
00:02:29,497 --> 00:02:30,672
- I'm gonna hunt
some high ground.
44
00:02:30,715 --> 00:02:32,413
Have a look around.
Hold 'em here.
45
00:02:33,457 --> 00:02:34,371
[cow lows]
46
00:02:37,374 --> 00:02:40,943
[music]
47
00:02:40,986 --> 00:02:42,466
[cows lowing]
48
00:02:53,521 --> 00:02:55,218
- Goddammit.
49
00:02:55,262 --> 00:02:56,698
[sniffs]
50
00:03:04,532 --> 00:03:06,838
Thomas: The wagon
was their food wagon.
51
00:03:06,882 --> 00:03:08,013
Shea: The one that sunk?
52
00:03:10,668 --> 00:03:12,279
- Me and the farmer
saved what we could, but...
53
00:03:13,628 --> 00:03:16,108
They got no food, Captain.
54
00:03:16,152 --> 00:03:19,111
Need to resupply.
55
00:03:19,155 --> 00:03:21,723
- We'll cross at Doan's.
Resupply there.
56
00:03:21,766 --> 00:03:23,986
- Doan's is a week's ride.
57
00:03:24,029 --> 00:03:25,292
- Yep.
58
00:03:27,294 --> 00:03:30,775
- Goodnight's ranch
ain't crazy far.
59
00:03:30,819 --> 00:03:32,734
Neither is Burke Burnett's.
60
00:03:32,777 --> 00:03:35,040
- That country's too rough.
61
00:03:35,084 --> 00:03:36,303
And the wrong direction...
62
00:03:45,225 --> 00:03:47,662
- Missing 'em bad
this morning, huh?
63
00:03:47,705 --> 00:03:49,664
- I miss 'em bad
every morning, Tom.
64
00:03:52,536 --> 00:03:54,103
That ain't what's
eating at me today.
65
00:03:55,322 --> 00:03:56,366
- What's eating you, then?
66
00:03:58,281 --> 00:04:01,719
- We're making too many widows.
67
00:04:01,763 --> 00:04:03,504
Too many orphans.
68
00:04:03,547 --> 00:04:05,201
- We ain't making nuthin'.
69
00:04:07,334 --> 00:04:09,161
Their deaths ain't our fault.
70
00:04:09,205 --> 00:04:12,600
- They're our responsibility.
That makes 'em our fault.
71
00:04:12,643 --> 00:04:16,473
- How's this different than
sending soldiers over a hill?
72
00:04:16,517 --> 00:04:18,345
You knew they was gonna die.
73
00:04:18,388 --> 00:04:20,042
You never shed
a tear for them.
74
00:04:21,739 --> 00:04:23,001
- The hell I didn't.
75
00:04:30,661 --> 00:04:34,317
[music]
76
00:05:37,554 --> 00:05:39,034
- Breakfast is ready.
77
00:05:39,077 --> 00:05:41,036
John: I'm getting dressed.
78
00:05:41,079 --> 00:05:43,212
- Well, get dressed faster.
79
00:05:43,255 --> 00:05:47,129
John: I ain't got much practice
of doing this by myself.
80
00:05:52,743 --> 00:05:54,179
- What the hell are those?
81
00:05:54,223 --> 00:05:55,703
- They grow on the cactus.
82
00:05:57,444 --> 00:05:59,663
- How do you know
they're not poisonous?
83
00:05:59,707 --> 00:06:01,273
- 'Cause I ate one yesterday.
84
00:06:03,101 --> 00:06:04,102
Try it.
85
00:06:06,148 --> 00:06:07,062
I'm gonna make
a jelly out of it.
86
00:06:08,193 --> 00:06:09,412
- Mm.
87
00:06:11,458 --> 00:06:13,808
- I got dressed
all by myself, mama.
88
00:06:15,244 --> 00:06:17,159
- I can see that.
- [James chuckles]
89
00:06:19,596 --> 00:06:21,859
Here you go, son.
90
00:06:26,516 --> 00:06:29,084
- Our daughter gonna join
us for breakfast today?
91
00:06:29,127 --> 00:06:30,128
- She's with the herd.
92
00:06:31,782 --> 00:06:32,914
- She's been with
the herd for almost a week.
93
00:06:36,091 --> 00:06:37,875
- It's making
a good cowboy out of her.
94
00:06:41,662 --> 00:06:42,750
- I didn't know
that was the goal.
95
00:06:59,244 --> 00:07:01,116
- Where are you going?
96
00:07:01,159 --> 00:07:03,074
- I don't recall the part
of our vows that said
97
00:07:03,118 --> 00:07:05,120
I need to ask your permission
to go somewhere.
98
00:07:08,123 --> 00:07:09,211
[clicks tongue]
99
00:07:14,346 --> 00:07:15,957
[German & Slavic chatter]
100
00:07:20,135 --> 00:07:21,919
- We leaving today?
101
00:07:21,963 --> 00:07:23,878
- It's only gonna get hotter.
102
00:07:23,921 --> 00:07:25,706
If we sit around
here like it's Sunday,
103
00:07:25,749 --> 00:07:27,577
those folks are gonna
just cook up
104
00:07:27,621 --> 00:07:29,710
whatever food they got left.
105
00:07:29,753 --> 00:07:30,667
We got to keep 'em moving.
106
00:07:33,017 --> 00:07:34,454
- We must speak.
107
00:07:38,022 --> 00:07:40,547
- All right. Speak.
108
00:07:40,590 --> 00:07:42,897
- We ride to one river
and we don't cross
109
00:07:42,940 --> 00:07:44,725
then we ride a week
to a worse river.
110
00:07:44,768 --> 00:07:46,640
We are forced
to leave everything behind
111
00:07:46,683 --> 00:07:47,684
and still we're dying.
112
00:07:48,511 --> 00:07:51,688
- You are the leader.
113
00:07:51,732 --> 00:07:53,516
- You fight amongst yourselves.
114
00:07:53,560 --> 00:07:54,648
Steal from each other.
115
00:07:56,127 --> 00:07:58,042
You don't do what we say
116
00:07:58,086 --> 00:07:59,653
and you do what we
tell you don't do.
117
00:08:04,571 --> 00:08:06,137
- As far as river crossings go,
118
00:08:06,181 --> 00:08:07,443
that's as easy
as it's gonna get.
119
00:08:08,705 --> 00:08:10,185
When I say
"don't stop in the middle"
120
00:08:10,228 --> 00:08:12,535
by God, you'd better
not stop.
121
00:08:12,579 --> 00:08:15,930
We're here to show you
the way, to protect you.
122
00:08:15,973 --> 00:08:17,758
We ain't your people's leader.
123
00:08:17,801 --> 00:08:20,674
That's your job,
you just ain't doing it.
124
00:08:20,717 --> 00:08:22,806
But you better start
because most of your food
125
00:08:22,850 --> 00:08:24,504
is in the bottom of that river
126
00:08:24,547 --> 00:08:27,028
because you decided to put it
all in one fuckin' wagon.
127
00:08:27,071 --> 00:08:28,769
- We had no choice.
128
00:08:28,812 --> 00:08:30,292
We...
129
00:08:30,335 --> 00:08:33,295
Mein English...
130
00:08:33,338 --> 00:08:35,863
We are not all friends.
We are not all family.
131
00:08:35,906 --> 00:08:37,604
We came on the same ship
and that is all.
132
00:08:39,170 --> 00:08:40,868
Some take from others
whatever they want.
133
00:08:40,911 --> 00:08:42,260
Whatever they need.
134
00:08:42,304 --> 00:08:44,567
We... we put the food together.
To protect it.
135
00:08:47,396 --> 00:08:48,658
- Who's stealing?
136
00:08:51,922 --> 00:08:54,490
- There's only 43 of you
and you don't know?
137
00:08:56,579 --> 00:08:57,885
- I know.
138
00:08:58,625 --> 00:08:59,756
- Show me.
139
00:09:01,758 --> 00:09:02,672
- [sigh]
140
00:09:10,419 --> 00:09:11,812
- Set it right there, son.
141
00:09:20,647 --> 00:09:22,649
- We should get moving.
142
00:09:22,692 --> 00:09:24,694
- We need to take care
of something first.
143
00:09:24,738 --> 00:09:26,653
Come with us.
144
00:09:26,696 --> 00:09:28,089
[music]
145
00:09:32,136 --> 00:09:34,661
- John, you get in the wagon
and you stay there.
146
00:09:34,704 --> 00:09:35,879
Don't come out.
You hear me?
147
00:09:38,926 --> 00:09:42,146
[music]
148
00:09:44,671 --> 00:09:47,021
[German & Slavic chatter]
149
00:10:00,600 --> 00:10:02,427
- You must give it back.
150
00:10:02,471 --> 00:10:03,777
- Give what back?
151
00:10:03,820 --> 00:10:06,257
- We lost our food in the river.
152
00:10:06,301 --> 00:10:08,303
You must give back
what you took.
153
00:10:08,346 --> 00:10:11,088
- Because you lose your food
I must give you mine?
154
00:10:12,786 --> 00:10:15,136
- Your food was our food
before you took it.
155
00:10:15,179 --> 00:10:17,660
- From who did I take?
Huh?
156
00:10:19,749 --> 00:10:21,272
From who did I take?
157
00:10:21,316 --> 00:10:22,665
- From me.
158
00:10:22,709 --> 00:10:26,277
[German & Slavic chatter]
159
00:10:26,321 --> 00:10:28,018
- We traded.
160
00:10:28,062 --> 00:10:30,804
I push your wagon,
and you give food.
161
00:10:30,847 --> 00:10:34,155
- You offered to help
then you took the food.
162
00:10:34,198 --> 00:10:35,460
- What are you doing?
163
00:10:38,115 --> 00:10:41,292
[speaking German & Slavic]
164
00:10:41,336 --> 00:10:42,685
- Let them
work it out together.
165
00:10:47,037 --> 00:10:48,648
[German & Slavic chatter]
166
00:10:52,086 --> 00:10:55,045
- You don't go in mein wagon.
167
00:10:55,089 --> 00:10:57,744
- We have nothing
because of you.
168
00:11:01,748 --> 00:11:04,141
[German & Slavic chatter]
169
00:11:04,185 --> 00:11:05,490
[grunts]
170
00:11:05,534 --> 00:11:07,231
[shrieks]
171
00:11:07,275 --> 00:11:08,015
[gunshot]
172
00:11:16,371 --> 00:11:17,415
[grunts]
173
00:11:29,471 --> 00:11:31,516
- Gonna eat all
that yourself, big boy?
174
00:11:31,560 --> 00:11:33,083
Heh?
175
00:11:33,127 --> 00:11:35,695
[German & Slavic chatter]
176
00:11:41,265 --> 00:11:43,703
- There any more?
177
00:11:48,011 --> 00:11:48,969
- That one.
178
00:11:53,887 --> 00:11:55,062
- I did nothing.
179
00:11:55,105 --> 00:11:56,846
- Take me to your wagon
and prove it.
180
00:11:58,892 --> 00:12:02,852
[music]
181
00:12:06,551 --> 00:12:07,857
- What is this?
182
00:12:07,901 --> 00:12:08,902
- A refund.
183
00:12:09,772 --> 00:12:11,774
Find your own way to Oregon.
184
00:12:11,818 --> 00:12:13,167
You follow us and I'll kill you.
185
00:12:18,476 --> 00:12:19,521
Same goes for you.
186
00:12:24,961 --> 00:12:27,790
The only way you survive this
is working together.
187
00:12:27,834 --> 00:12:31,489
Leaning on each other.
188
00:12:31,533 --> 00:12:34,623
This trip ain't even got
hard yet, but hard's coming.
189
00:12:37,452 --> 00:12:39,497
The river is what happens
when you don't work together.
190
00:12:42,718 --> 00:12:43,980
That is your leader.
191
00:12:45,242 --> 00:12:47,636
You chose him.
192
00:12:47,679 --> 00:12:49,159
Now follow him.
193
00:12:49,203 --> 00:12:50,813
Or choose
someone you will follow.
194
00:12:53,381 --> 00:12:54,861
Break your camps
and hitch your teams.
195
00:12:54,904 --> 00:12:55,949
We're leaving in an hour.
196
00:12:59,691 --> 00:13:01,389
I mean it.
197
00:13:01,432 --> 00:13:02,999
To follow us will be
the death of you.
198
00:13:04,653 --> 00:13:06,829
[music]
199
00:13:10,877 --> 00:13:12,400
[German & Slavic chatter]
200
00:13:16,317 --> 00:13:17,884
[horse snorts]
201
00:13:21,191 --> 00:13:23,803
[music]
202
00:14:25,473 --> 00:14:27,562
[kisses]
203
00:14:35,831 --> 00:14:36,919
- You smell like a goat.
204
00:14:39,922 --> 00:14:41,228
- I was gonna bathe in the river
205
00:14:41,271 --> 00:14:43,926
but Ennis said
this is bandit country
206
00:14:43,970 --> 00:14:45,449
and not to go anywhere alone.
207
00:14:47,756 --> 00:14:50,106
- Sounds like Ennis is
hinting at a bath with you.
208
00:14:51,978 --> 00:14:54,371
- He didn't suggest a bath.
209
00:14:54,415 --> 00:14:55,895
- If he'd gotten this close
to you he would've.
210
00:14:57,374 --> 00:14:59,855
[music]
211
00:15:04,686 --> 00:15:06,079
- I kissed him, mama.
212
00:15:15,610 --> 00:15:16,872
You mad?
213
00:15:16,916 --> 00:15:18,134
- I suppose I should be.
214
00:15:21,050 --> 00:15:23,183
But I kissed a few boys
when I was your age too,
215
00:15:23,226 --> 00:15:24,924
and the world
didn't end.
216
00:15:28,275 --> 00:15:29,102
Just don't let it go
beyond kissing.
217
00:15:31,191 --> 00:15:33,584
- Why, what's beyond kissing?
218
00:15:35,108 --> 00:15:36,718
- You've seen enough
farm animals
219
00:15:36,761 --> 00:15:38,372
to know how babies
are made, Elsa.
220
00:15:38,415 --> 00:15:40,156
- I know how they're made.
221
00:15:42,593 --> 00:15:44,813
Haven't fully figured how
it translates to people.
222
00:15:46,684 --> 00:15:47,947
- Mm.
223
00:15:49,513 --> 00:15:51,080
You spend enough time
with that cowboy
224
00:15:51,124 --> 00:15:54,040
I'm pretty sure you're going
to find out quick enough.
225
00:15:56,042 --> 00:15:57,478
I recommend you don't though.
226
00:15:59,132 --> 00:16:01,003
I recommend you save it
for someone you love.
227
00:16:05,747 --> 00:16:06,835
- Maybe I love him.
228
00:16:09,707 --> 00:16:11,579
I get butterflies
when he looks at me.
229
00:16:13,276 --> 00:16:15,061
I get butterflies
when he don't.
230
00:16:16,801 --> 00:16:18,412
- That's not love, honey.
That's...
231
00:16:23,199 --> 00:16:24,200
Dammit.
232
00:16:27,725 --> 00:16:29,771
I guess we're gonna have to have
that conversation, aren't we?
233
00:16:33,340 --> 00:16:35,995
Well, I say we kill two birds
with one stone.
234
00:16:37,039 --> 00:16:37,997
Come on.
235
00:17:12,901 --> 00:17:14,859
I envy you.
236
00:17:14,903 --> 00:17:15,947
Becoming a woman out here.
237
00:17:21,605 --> 00:17:24,565
No rules or worries
238
00:17:24,608 --> 00:17:26,915
or whispers about
what you should do.
239
00:17:30,788 --> 00:17:33,400
There's no such thing
as freedom, Elsa.
240
00:17:33,443 --> 00:17:34,749
Don't let anyone tell
you there is.
241
00:17:37,099 --> 00:17:38,840
There's laws, there's rules
242
00:17:38,883 --> 00:17:41,712
there's customs,
responsibilities everywhere.
243
00:17:41,756 --> 00:17:45,281
The more people
you cram together
244
00:17:45,325 --> 00:17:46,413
the more rules
there'll be.
245
00:17:51,461 --> 00:17:53,028
I don't know what life
is like in Oregon,
246
00:17:55,161 --> 00:17:56,510
but there'll be rules there too.
247
00:18:00,079 --> 00:18:01,297
[sighs]
248
00:18:04,474 --> 00:18:08,261
This trail is as
free as you'll ever be.
249
00:18:12,482 --> 00:18:13,701
The only rules
you need to follow...
250
00:18:17,661 --> 00:18:19,315
are the ones in your heart.
251
00:18:29,238 --> 00:18:30,848
- We gonna talk about sex now?
252
00:18:34,896 --> 00:18:36,115
- We just did.
253
00:18:39,596 --> 00:18:40,684
[laughs]
254
00:18:40,728 --> 00:18:42,164
[hooves approaching]
255
00:18:50,955 --> 00:18:51,956
- Oh.
256
00:18:53,219 --> 00:18:54,829
I-I-I'm sorry, I was, uh...
257
00:18:56,091 --> 00:18:58,963
We, I had to...
We, uh...
258
00:18:59,007 --> 00:19:00,617
- Put your tongue
in your mouth, son.
259
00:19:00,661 --> 00:19:02,837
It helps you speak better.
260
00:19:02,880 --> 00:19:04,795
- Ye-Yes, ma'am.
261
00:19:04,839 --> 00:19:08,190
The, uh...
The wagons are moving.
262
00:19:08,234 --> 00:19:11,324
- I thought we were
leaving tomorrow.
263
00:19:11,367 --> 00:19:12,281
- Leaving now, ma'am.
264
00:19:13,848 --> 00:19:15,328
- All right.
265
00:19:18,809 --> 00:19:19,941
We'll get dressed.
266
00:19:21,290 --> 00:19:22,335
- Yes, ma'am.
267
00:19:24,206 --> 00:19:25,294
- Once you leave.
268
00:19:27,905 --> 00:19:30,169
- Yes ma'am. Sorry.
I'm leaving.
269
00:19:34,869 --> 00:19:36,349
[laughing]
270
00:19:39,874 --> 00:19:42,398
- I envy you, honey.
I really do.
271
00:19:48,143 --> 00:19:49,362
- Hup, hup.
272
00:19:54,280 --> 00:19:55,411
- You helping with
the herd, Mrs. Dutton?
273
00:19:56,804 --> 00:19:57,848
- I should go check on my son.
274
00:20:01,112 --> 00:20:02,505
- If you see Thomas,
could you send for him?
275
00:20:03,854 --> 00:20:05,639
- Everything alright?
276
00:20:05,682 --> 00:20:08,119
- Everything's fine, ma'am.
277
00:20:08,163 --> 00:20:09,947
If you can spare your husband,
would you send him as well?
278
00:20:10,731 --> 00:20:12,472
[music]
279
00:20:12,515 --> 00:20:14,213
- [sighs]
I'll send them both.
280
00:20:18,565 --> 00:20:20,828
[gallops away]
281
00:20:23,613 --> 00:20:26,703
- We're gonna push these cattle
right behind the wagons.
282
00:20:26,747 --> 00:20:27,748
Keep 'em close.
283
00:20:46,549 --> 00:20:48,290
- Is this America?
284
00:20:50,901 --> 00:20:53,513
Where is this...
Where is this freedom?
285
00:20:56,472 --> 00:20:58,866
Where is this justice?
286
00:21:02,086 --> 00:21:04,263
You are sheep
with no shepherd.
287
00:21:10,225 --> 00:21:11,357
You follow the wolves.
288
00:21:14,098 --> 00:21:15,665
You follow the wolves!
289
00:21:23,891 --> 00:21:26,285
- I'm a man of my word.
290
00:21:26,328 --> 00:21:27,721
If you ever see my face again,
291
00:21:27,764 --> 00:21:29,549
it'll be the last
thing you see.
292
00:21:31,202 --> 00:21:33,944
[music]
293
00:21:42,431 --> 00:21:45,478
Elsa: In less than three weeks,
we had shrunk by half.
294
00:21:45,521 --> 00:21:49,525
Eight men, six women,
and four children had died.
295
00:21:49,569 --> 00:21:52,572
And now we leave
at least that many behind...
296
00:21:52,615 --> 00:21:57,272
If strength is in numbers,
then we are growing weaker.
297
00:21:57,316 --> 00:21:59,274
When we need our strength
the most.
298
00:22:02,930 --> 00:22:06,629
[music]
299
00:22:06,673 --> 00:22:08,065
[horse nickers]
300
00:22:12,722 --> 00:22:14,724
- I make six of them.
301
00:22:14,768 --> 00:22:16,639
No shoes.
302
00:22:16,683 --> 00:22:19,033
- We're a ways
from the reservation.
303
00:22:19,076 --> 00:22:20,687
- Maybe just hunting.
304
00:22:20,730 --> 00:22:24,299
- Naw,they ain't travel
this far to hunt.
305
00:22:24,343 --> 00:22:25,996
They know we're going
water to water.
306
00:22:30,740 --> 00:22:32,307
Keep everything
close tonight.
307
00:22:46,539 --> 00:22:50,369
[German & Slavic chatter]
308
00:22:50,412 --> 00:22:51,935
- They look like
they're starving already.
309
00:22:54,329 --> 00:22:56,418
- In this heat,
walking this rough trail,
310
00:22:56,462 --> 00:22:57,941
it don't take long to starve.
311
00:23:00,422 --> 00:23:02,772
- It'll hit them kids first.
312
00:23:02,816 --> 00:23:05,079
- We should chip our
rations in with theirs.
313
00:23:05,122 --> 00:23:06,254
- Already did.
314
00:23:08,038 --> 00:23:09,170
- How about you?
315
00:23:11,477 --> 00:23:13,392
- That ain't part
of our bargain.
316
00:23:13,435 --> 00:23:14,828
- You gonna watch them starve?
317
00:23:16,482 --> 00:23:18,919
- There's fifty head
of cattle right there.
318
00:23:18,962 --> 00:23:21,400
Ain't nobody got to starve.
319
00:23:21,443 --> 00:23:23,227
- When we leave Kansas,
320
00:23:23,271 --> 00:23:25,360
there ain't no trading
posts 'till Wyoming.
321
00:23:25,404 --> 00:23:27,362
That's a month.
322
00:23:27,406 --> 00:23:29,669
We need to save the cattle.
323
00:23:29,712 --> 00:23:31,627
- I won't risk
my family for theirs.
324
00:23:33,803 --> 00:23:36,415
- You will chip in with us
or you will go your own way.
325
00:23:39,374 --> 00:23:41,463
- My wagon wheels
don't strip so easy, Captain.
326
00:23:43,813 --> 00:23:45,815
You need a cook
with his own wagon
327
00:23:45,859 --> 00:23:47,469
and the skill to drive it,
otherwise...
328
00:23:47,513 --> 00:23:51,342
you're going to end up
in the same situation next week.
329
00:23:51,386 --> 00:23:56,043
You want my rations,
that's my price.
330
00:23:56,086 --> 00:23:58,741
- I'll hire the first one I see
when we get to Doan's,
331
00:23:58,785 --> 00:23:59,786
you have my word.
332
00:24:01,744 --> 00:24:02,745
- I'm gonna hold you to it.
333
00:24:04,007 --> 00:24:07,446
[music]
334
00:24:14,888 --> 00:24:16,498
[horses approaching]
335
00:24:18,326 --> 00:24:20,676
[indistinct chatter]
336
00:24:29,990 --> 00:24:32,296
- What's wrong?
337
00:24:32,340 --> 00:24:33,733
- Somebody's following us.
338
00:24:34,777 --> 00:24:36,518
- Bandits.
339
00:24:36,562 --> 00:24:37,563
- Could be.
340
00:24:39,260 --> 00:24:40,827
I want you to sleep
with the wagons tonight.
341
00:24:46,049 --> 00:24:47,790
Cattle and horses ain't the only
thing they steal out here.
342
00:24:48,965 --> 00:24:49,836
You understand me?
343
00:24:52,012 --> 00:24:52,969
- Yessir.
344
00:24:53,013 --> 00:24:54,493
- Go right to camp.
345
00:25:03,284 --> 00:25:04,764
[cocks gun]
346
00:25:09,203 --> 00:25:17,646
[cow lows]
347
00:25:17,690 --> 00:25:19,648
[German & Slavic chatter]
348
00:25:50,374 --> 00:25:52,376
[coyote howls]
349
00:25:56,293 --> 00:25:58,774
[baby crying]
350
00:26:00,733 --> 00:26:02,822
[speaking Russian]
351
00:26:05,259 --> 00:26:06,782
[cow lows]
352
00:26:06,826 --> 00:26:08,610
[speaking German]
353
00:26:13,615 --> 00:26:16,139
[music]
354
00:26:17,706 --> 00:26:20,187
Elsa: What an odd thing,
attraction.
355
00:26:21,318 --> 00:26:22,102
It consumes you.
356
00:26:24,060 --> 00:26:26,497
Stronger than hunger
357
00:26:26,541 --> 00:26:29,718
or fear or anything
I've ever felt.
358
00:26:31,677 --> 00:26:33,896
I feel it everywhere.
359
00:26:33,940 --> 00:26:36,116
My hands...
360
00:26:36,159 --> 00:26:39,728
my stomach, my toes...
361
00:27:05,319 --> 00:27:07,103
[panting]
362
00:27:35,392 --> 00:27:37,177
[moaning]
363
00:27:37,220 --> 00:27:40,920
- Hey... hey...
364
00:27:40,963 --> 00:27:43,487
You know what to do?
365
00:27:43,531 --> 00:27:44,793
You done this before?
366
00:27:45,489 --> 00:27:46,534
- Sort of.
367
00:27:47,753 --> 00:27:48,710
- Sort of?
368
00:27:50,930 --> 00:27:52,018
- Yeah.
369
00:27:52,061 --> 00:27:54,411
Uh... In Dodge City.
370
00:27:57,371 --> 00:28:01,288
I paid a woman
to show me, but...
371
00:28:02,376 --> 00:28:03,377
It didn't work.
372
00:28:05,901 --> 00:28:07,033
- Didn't work how?
373
00:28:10,210 --> 00:28:14,736
I didn't like her,
my body, it wouldn't...
374
00:28:17,696 --> 00:28:22,396
She couldn't make me feel like
this no matter what I paid her.
375
00:28:25,573 --> 00:28:28,837
But I... I know what to do...
376
00:28:28,881 --> 00:28:29,882
If you want me to do it.
377
00:28:34,843 --> 00:28:36,584
- I want you to do it.
378
00:28:41,110 --> 00:28:42,851
[music]
379
00:28:52,905 --> 00:28:54,602
[gasps]
380
00:28:55,908 --> 00:28:57,823
The whole world faded away.
381
00:28:59,563 --> 00:29:01,043
No more stars or moon.
382
00:29:02,479 --> 00:29:03,393
No sky at all.
383
00:29:05,178 --> 00:29:06,396
No earth between my feet.
384
00:29:08,747 --> 00:29:10,313
No rock against my back.
385
00:29:13,316 --> 00:29:14,883
There was only us.
386
00:29:16,363 --> 00:29:19,235
[music]
387
00:29:47,611 --> 00:29:49,352
[German & Slavic chatter]
388
00:30:17,728 --> 00:30:19,469
[moaning]
389
00:30:44,277 --> 00:30:45,017
[horse nickers]
390
00:30:48,411 --> 00:30:49,586
[rustling]
391
00:31:02,121 --> 00:31:05,080
[chirps]
392
00:31:17,527 --> 00:31:20,226
[music]
393
00:31:20,269 --> 00:31:22,010
[groans]
394
00:31:22,968 --> 00:31:24,360
[woman shrieks]
395
00:31:25,971 --> 00:31:27,059
[screaming in German]
396
00:31:40,594 --> 00:31:41,595
[screaming]
397
00:31:47,035 --> 00:31:52,606
[music]
398
00:32:48,618 --> 00:32:50,098
[German & Slavic chatter]
399
00:32:52,013 --> 00:32:52,971
- Morning.
400
00:32:57,671 --> 00:32:59,978
I said good morning.
401
00:33:02,981 --> 00:33:03,982
- You'd better be careful.
402
00:33:05,809 --> 00:33:06,810
- Careful with what?
403
00:33:08,290 --> 00:33:09,465
- You're a woman now,
ain't you?
404
00:33:11,946 --> 00:33:13,382
And woman to woman--
you'd better be careful.
405
00:33:16,559 --> 00:33:18,300
It takes years to make
something of your life.
406
00:33:20,389 --> 00:33:22,304
One decision can change
the course of it forever.
407
00:33:24,263 --> 00:33:27,744
And we don't know
if that decision
408
00:33:27,788 --> 00:33:29,964
is gonna be the one that sinks
us until we make it.
409
00:33:32,575 --> 00:33:35,143
So you'd better be very,
very careful what you choose.
410
00:33:40,105 --> 00:33:42,020
Freedom is anything but, Elsa.
411
00:33:44,587 --> 00:33:46,937
And every choice has fangs.
Do you understand me?
412
00:33:48,765 --> 00:33:52,334
- Yes, ma'am.
413
00:33:52,378 --> 00:33:54,380
- [laughs]
We're so past "ma'am".
414
00:33:57,165 --> 00:33:59,080
If you have a child
you'll raise it.
415
00:34:00,255 --> 00:34:01,691
I will not do it for you.
416
00:34:03,780 --> 00:34:05,869
Having a hard enough
time raising my own,
417
00:34:05,913 --> 00:34:07,480
as you can clearly see.
418
00:34:18,621 --> 00:34:19,405
And if you decide
to do it again...
419
00:34:22,843 --> 00:34:25,237
Do it outside of earshot
of the damn camp.
420
00:34:28,718 --> 00:34:30,111
- Does daddy know?
421
00:34:33,636 --> 00:34:34,550
- Your father's
watching the herd.
422
00:34:38,815 --> 00:34:42,776
[music]
423
00:34:52,002 --> 00:34:53,265
- If I have a baby...
424
00:34:56,224 --> 00:34:57,443
I'll raise it.
425
00:35:00,185 --> 00:35:01,186
- Will he raise it with you?
426
00:35:02,839 --> 00:35:03,840
- I'll ask...
427
00:35:04,841 --> 00:35:06,104
- I suggest you do that.
428
00:35:18,594 --> 00:35:20,335
- I don't regret it, mama.
429
00:35:25,166 --> 00:35:26,124
It was beautiful.
430
00:35:29,039 --> 00:35:29,823
And I don't regret it.
431
00:35:33,827 --> 00:35:35,350
- Just once I'd love to see
the world through your eyes.
432
00:35:39,049 --> 00:35:40,268
One day you'll see
it through mine, though.
433
00:35:42,052 --> 00:35:43,315
And it breaks my heart.
434
00:35:54,717 --> 00:35:56,980
[music]
435
00:36:07,861 --> 00:36:09,210
- Freedom.
436
00:36:10,429 --> 00:36:12,909
Freedom is
accepting consequences.
437
00:36:13,954 --> 00:36:16,739
Embracing them.
438
00:36:16,783 --> 00:36:18,480
Wrapping them
around you like a blanket.
439
00:36:20,265 --> 00:36:21,570
I choose to love him.
440
00:36:22,832 --> 00:36:26,184
I choose to let him love me.
441
00:36:26,227 --> 00:36:30,188
If the consequence is a child,
I'll choose to love that too.
442
00:36:36,803 --> 00:36:38,935
- If I have a baby are you man
enough to help raise it?
443
00:36:43,679 --> 00:36:44,854
Well?
444
00:36:47,379 --> 00:36:49,250
- You ain't like anyone
I ever met.
445
00:36:54,212 --> 00:36:55,822
Hell, yes, I'm man enough.
446
00:36:57,606 --> 00:36:59,042
I doubt I'm that lucky though.
447
00:37:05,005 --> 00:37:07,399
- Good morning.
- Good morning.
448
00:37:08,530 --> 00:37:09,923
I'm gonna go tell daddy.
449
00:37:12,055 --> 00:37:13,709
- Tell daddy what?
450
00:37:13,753 --> 00:37:15,450
- That we're getting married.
451
00:37:27,941 --> 00:37:31,814
- Think you got women
all figured out, don't you?
452
00:37:31,858 --> 00:37:34,904
- I don't think there's
any figuring that one out.
453
00:37:34,948 --> 00:37:37,255
- What you need to figure out
is her father and quick.
454
00:37:37,298 --> 00:37:38,647
'Cause that son of a bitch
is gonna kill you.
455
00:37:40,997 --> 00:37:42,042
- You think he knows?
456
00:37:43,696 --> 00:37:46,002
- The whole fuckin' camp knows.
457
00:37:47,569 --> 00:37:49,179
[music]
458
00:37:53,358 --> 00:37:54,446
- Daddy.
459
00:38:05,326 --> 00:38:06,545
What is that?
460
00:38:13,378 --> 00:38:14,596
- What do you think that is?
461
00:38:16,076 --> 00:38:17,295
- Same thing you think it is.
462
00:38:29,350 --> 00:38:31,134
- What do you want to do?
463
00:38:31,178 --> 00:38:32,397
- Got no choice.
464
00:38:35,835 --> 00:38:38,141
- Six of them, you think?
465
00:38:38,185 --> 00:38:39,534
- Six horses anyway.
466
00:38:42,407 --> 00:38:43,321
- We need more guns.
467
00:38:44,452 --> 00:38:45,975
- I'll take four good fighters
468
00:38:46,019 --> 00:38:48,064
over eight poor fighters
any day.
469
00:38:56,682 --> 00:38:58,771
You know how to use those things
or are they just for show?
470
00:39:00,425 --> 00:39:01,687
- I been riding this
country fifteen years,
471
00:39:01,730 --> 00:39:04,298
what do you think?
472
00:39:04,342 --> 00:39:06,039
- What about you?
473
00:39:10,391 --> 00:39:14,134
- I--I ain't never killed nobody
but by God I know how.
474
00:39:16,702 --> 00:39:18,573
- Let's get to camp
and figure this out.
475
00:39:29,192 --> 00:39:30,542
- You ain't going nowhere.
476
00:39:39,899 --> 00:39:41,553
- Daddy!
477
00:39:41,596 --> 00:39:43,685
I love him.
478
00:39:43,729 --> 00:39:45,600
- You don't know
what that word means.
479
00:39:46,427 --> 00:39:47,559
- I chose it.
480
00:39:48,386 --> 00:39:50,257
I went to him.
481
00:39:50,300 --> 00:39:53,173
I know what that word means,
and I love him.
482
00:40:08,536 --> 00:40:11,365
- I'll take your licks
if you got more to give.
483
00:40:11,409 --> 00:40:12,627
I'm a man and I'll take 'em.
484
00:40:16,109 --> 00:40:16,979
I'll take her, too.
485
00:40:19,329 --> 00:40:20,548
- Will you?
486
00:40:22,898 --> 00:40:23,899
That's how you ask?
487
00:40:24,944 --> 00:40:26,424
- I ain't asking nothing.
488
00:40:28,208 --> 00:40:29,427
If she loves me...
489
00:40:32,212 --> 00:40:33,300
I'm taking it.
490
00:40:34,823 --> 00:40:36,172
If you won't give her to me,
491
00:40:36,216 --> 00:40:39,262
I'll goddam steal her,
I swear it.
492
00:40:48,054 --> 00:40:49,708
- You got it all figured out,
don't you?
493
00:41:02,242 --> 00:41:03,504
You say you love her...
494
00:41:04,810 --> 00:41:06,246
but you won't
ever love her like I do.
495
00:41:08,770 --> 00:41:10,424
That's my heart
you're running off with.
496
00:41:12,470 --> 00:41:13,949
You'd better
cradle it like an egg.
497
00:41:17,083 --> 00:41:18,998
- I will, sir.
498
00:41:22,828 --> 00:41:24,177
I will.
499
00:41:27,354 --> 00:41:28,355
- A little warning.
500
00:41:30,444 --> 00:41:31,967
That girl is gonna
run you ragged.
501
00:41:34,622 --> 00:41:35,971
- It's already got
that look to it, sir.
502
00:41:39,105 --> 00:41:41,847
- Mount up.
Let's get back to camp.
503
00:41:43,936 --> 00:41:47,809
[music]
504
00:42:12,530 --> 00:42:14,923
[German & Slavic chatter]
505
00:42:14,967 --> 00:42:15,707
[speaking German]
506
00:42:20,668 --> 00:42:23,192
[music]
507
00:42:38,556 --> 00:42:40,470
[German & Slavic chatter]
508
00:42:44,692 --> 00:42:45,693
- I love you.
509
00:42:47,260 --> 00:42:48,304
- I love you.
510
00:42:50,916 --> 00:42:54,049
What if they come
back around for us instead?
511
00:42:54,093 --> 00:42:56,008
- They won't.
512
00:42:56,051 --> 00:42:57,226
- But what if they do, James?
513
00:42:58,663 --> 00:43:00,273
- Then you fight
like a damn panther
514
00:43:00,316 --> 00:43:01,361
until I get back to you.
515
00:43:06,671 --> 00:43:08,455
- Let's get her moving.
516
00:43:11,501 --> 00:43:13,503
[German & Slavic chatter]
517
00:43:45,971 --> 00:43:48,713
[ominous music]
518
00:43:59,071 --> 00:43:59,637
[grunts]
519
00:44:28,883 --> 00:44:30,842
- She'll be worth something.
520
00:44:34,367 --> 00:44:36,499
Lots of feathers
to pluck off that chicken.
521
00:44:39,764 --> 00:44:42,854
[music]
522
00:44:59,522 --> 00:45:01,307
- We wait for dark?
523
00:45:01,350 --> 00:45:03,048
- What for?
524
00:45:03,091 --> 00:45:04,223
It's just one wagon.
525
00:45:47,222 --> 00:45:48,876
[panting]
526
00:45:50,095 --> 00:45:52,401
[music]
527
00:46:18,993 --> 00:46:20,212
Man: Smells good.
528
00:46:41,407 --> 00:46:42,234
- Where is your horse?
529
00:46:43,496 --> 00:46:45,106
- I was hopin' you'd know.
530
00:46:45,150 --> 00:46:46,716
Damn bugger bucked me off.
531
00:46:49,023 --> 00:46:50,111
You out here alone?
532
00:46:51,852 --> 00:46:52,810
- With my husband.
533
00:46:55,725 --> 00:46:56,726
- Don't see no husband.
534
00:47:00,992 --> 00:47:03,168
- He went for water.
535
00:47:03,211 --> 00:47:04,822
- Well, he's gonna be gone
a while then.
536
00:47:06,214 --> 00:47:07,433
Ain't much water around here.
537
00:47:11,959 --> 00:47:12,917
Whatcha cookin'?
538
00:47:14,483 --> 00:47:16,050
- Stew.
539
00:47:18,705 --> 00:47:19,924
- That a fact?
540
00:47:22,840 --> 00:47:23,841
Ah, come on.
541
00:47:25,364 --> 00:47:26,844
You fucking bitch!
542
00:47:35,635 --> 00:47:36,984
[screams]
543
00:47:41,293 --> 00:47:41,771
[gunfire]
544
00:47:41,815 --> 00:47:43,686
Run! Run!
545
00:48:13,151 --> 00:48:15,718
Liza!
Liza!
546
00:48:15,762 --> 00:48:17,242
[crying]
547
00:48:20,985 --> 00:48:22,203
- What is this place?
548
00:48:23,988 --> 00:48:26,860
Where are you taking me?
549
00:48:26,904 --> 00:48:28,427
[sobbing]
550
00:48:30,690 --> 00:48:31,865
[gunfire]
551
00:48:31,909 --> 00:48:33,345
[screaming in German & Slavic]
552
00:48:33,388 --> 00:48:35,303
- Shoot 'em!
Shoot 'em!
553
00:48:41,919 --> 00:48:43,877
[gunfire]
554
00:48:52,799 --> 00:48:54,409
Keep shooting, keep firing!
555
00:49:01,939 --> 00:49:04,289
[distant gunfire]
556
00:49:04,332 --> 00:49:07,292
[German & Slavic screams]
557
00:49:08,641 --> 00:49:12,993
[music]
558
00:49:18,477 --> 00:49:20,131
- You got that pistol with you?
559
00:49:20,174 --> 00:49:21,610
- In my saddle bags.
560
00:49:21,654 --> 00:49:22,611
- Get it out.
561
00:49:33,971 --> 00:49:37,539
[music]
562
00:49:57,777 --> 00:49:58,734
[horse whinnies]
563
00:50:39,123 --> 00:50:40,863
I loved her.
564
00:50:44,171 --> 00:50:45,390
- I don't doubt it, son.
565
00:50:48,001 --> 00:50:53,267
[music]
566
00:50:53,267 --> 00:50:58,011
[music]
567
00:51:48,192 --> 00:51:52,413
[Elsa wailing]
568
00:51:57,026 --> 00:51:59,681
[screams]
569
00:51:59,725 --> 00:52:04,469
- No! No! No!
570
00:52:04,512 --> 00:52:07,602
[sobbing]
571
00:52:08,647 --> 00:52:10,344
Please...
572
00:52:10,388 --> 00:52:11,911
No! No, no, no.
573
00:52:14,740 --> 00:52:16,481
[sobbing]
574
00:52:54,171 --> 00:52:56,651
- I'd known death
since I was a child.
575
00:52:57,696 --> 00:52:58,914
It's everywhere.
576
00:53:00,786 --> 00:53:02,353
But it had never touched me.
577
00:53:04,355 --> 00:53:07,445
It had never placed
its rotten finger on my heart.
578
00:53:09,708 --> 00:53:11,013
Until today.
579
00:53:12,711 --> 00:53:14,539
Today, my eyes died.
580
00:53:16,454 --> 00:53:18,717
I see the world
through my mother's eyes now.
581
00:53:21,676 --> 00:53:25,202
Yes, freedom has fangs.
582
00:53:26,681 --> 00:53:28,335
And it sunk them in me.
583
00:53:33,297 --> 00:53:36,125
I chose to love him.
584
00:53:36,169 --> 00:53:37,736
He chose to love me back.
585
00:53:39,868 --> 00:53:41,653
Then chose to protect me..
586
00:53:45,526 --> 00:53:48,007
Then a man we've never
met chose to kill him...
587
00:53:52,881 --> 00:53:54,013
and made me color blind.
588
00:54:03,196 --> 00:54:07,069
[music]
589
00:54:09,115 --> 00:54:12,597
Maybe killing this man
will get my eyes back.
590
00:54:12,640 --> 00:54:13,685
Maybe it won't.
591
00:54:14,860 --> 00:54:16,470
But I chose to find out.
592
00:54:19,256 --> 00:54:21,258
[music]
593
00:55:20,447 --> 00:55:22,884
[music]
39132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.