All language subtitles for ムチャブリ!~わたしが社長になるなんて~#01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,827 --> 00:00:35,813 2 00:00:35,813 --> 00:00:37,832 (高梨雛子) 株式会社リレーション・ゲートは➡ 3 00:00:37,832 --> 00:00:39,817 インターネットビジネスを基盤に➡ 4 00:00:39,817 --> 00:00:42,303 幅広い事業を展開しております。 5 00:00:42,303 --> 00:00:44,322 弊社代表の浅海は➡ 6 00:00:44,322 --> 00:00:46,324 一代で この会社を 築き上げた➡ 7 00:00:46,324 --> 00:00:48,359 大変アグレッシブな方です。 8 00:00:48,359 --> 00:00:51,429 (雛子の声) 求められるレベルは 高いけれど➡ 9 00:00:51,429 --> 00:00:53,331 自分自身も成長して行ける。 10 00:00:53,331 --> 00:00:57,301 (PC) そう思うと「頑張るぞ」 という気持ちが湧いて来ます。 11 00:00:57,301 --> 00:00:59,320 (柚) いい感じですね。 12 00:00:59,320 --> 00:01:02,340 この動画で きっと 入社希望者 増えますよ。 13 00:01:02,340 --> 00:01:05,840 (PC) もちろんです 全ての業務に やりがいがあります。 14 00:01:06,844 --> 00:01:08,844 おかえりなさいませ。 15 00:01:10,381 --> 00:01:14,881 《浅海社長 今日もステキな笑顔》 16 00:01:15,820 --> 00:01:19,807 《このルックスに このオシャレな着こなし》 17 00:01:19,807 --> 00:01:21,309 ≪お疲れさまです≫ 18 00:01:21,309 --> 00:01:24,812 《いつも笑顔で 気さくな人柄》 19 00:01:24,812 --> 00:01:27,315 (浅海寛人) この後は? 20 00:01:27,315 --> 00:01:29,333 13時から役員会議➡ 21 00:01:29,333 --> 00:01:31,836 15時から スレッド商事の井上様…。 22 00:01:31,836 --> 00:01:34,388 あっ そういえば➡ 23 00:01:34,388 --> 00:01:38,809 経営企画部から上がってた 例の事業計画書なんだけどね…。 24 00:01:38,809 --> 00:01:40,809 こちらです。 25 00:01:41,812 --> 00:01:43,814 うん。 26 00:01:43,814 --> 00:01:48,319 考え直してみたら… 何か こう➡ 27 00:01:48,319 --> 00:01:50,304 ビビっと来ないんだよね。 28 00:01:50,304 --> 00:01:53,824 《私 やっぱり この人のこと…》 29 00:01:53,824 --> 00:01:58,896 白紙に戻して 全面的に やり直してもらおうかな➡ 30 00:01:58,896 --> 00:02:00,815 今日中に。 31 00:02:00,815 --> 00:02:03,300 《めっちゃ嫌いだわ~!》 32 00:02:03,300 --> 00:02:04,802 かしこまりました! 33 00:02:04,802 --> 00:02:07,822 お願いします! 社長のご意向ですので。 34 00:02:07,822 --> 00:02:10,825 もう いいかげんに してくださいよ。 35 00:02:10,825 --> 00:02:13,310 あれで社長自身も 納得したんじゃないんですか? 36 00:02:13,310 --> 00:02:15,312 そうなんですけど そこを何とか…。 37 00:02:15,312 --> 00:02:18,366 コストが かかり過ぎてるんだよなぁ。 38 00:02:18,366 --> 00:02:21,419 今期のうちに 3億円 カットしようかな。 39 00:02:21,419 --> 00:02:23,804 《何で私に言うかなぁ…》 40 00:02:23,804 --> 00:02:25,823 かしこまりました。 41 00:02:25,823 --> 00:02:27,308 冗談じゃないよ! 42 00:02:27,308 --> 00:02:29,310 そこを何とか! 社長のご意向ですので。 43 00:02:29,310 --> 00:02:32,847 「社長 社長」って あんたは社長の伝書バトか! 44 00:02:32,847 --> 00:02:34,331 すみません。 45 00:02:34,331 --> 00:02:36,831 (メッセージの受信音) すみません。 46 00:02:39,854 --> 00:02:41,889 失礼します! 47 00:02:41,889 --> 00:02:45,826 社長 こちら お弁当とお飲み物です。 48 00:02:45,826 --> 00:02:47,326 うん。 49 00:02:48,829 --> 00:02:51,332 うちのコ よろしくね。 50 00:02:51,332 --> 00:02:53,350 かしこまりました。 51 00:02:53,350 --> 00:02:55,352 マックス マリリン ダメダメ ダメダメ! 52 00:02:55,352 --> 00:02:57,352 そっち行っちゃダメ! ちょっと あっ…。 53 00:03:01,358 --> 00:03:02,858 ハァ…。 54 00:03:12,837 --> 00:03:15,322 プハ~。 55 00:03:15,322 --> 00:03:16,824 ハァ…。 56 00:03:16,824 --> 00:03:20,327 毎日 毎日 毎日 毎日➡ 57 00:03:20,327 --> 00:03:23,330 ムチャブリばっかりしやがって…。 58 00:03:23,330 --> 00:03:26,333 カリスマ社長だか何だか 知らねえけど➡ 59 00:03:26,333 --> 00:03:29,870 思い付きばっか 言ってんじゃ… ねえぞ! 60 00:03:29,870 --> 00:03:34,425 それに付き合わされる こっちの身にもなれっつうんだよ。 61 00:03:34,425 --> 00:03:37,812 自分は涼しい顔で ニヤニヤしちゃってさ。 62 00:03:37,812 --> 00:03:39,830 いけ好かねえな。 63 00:03:39,830 --> 00:03:42,333 この野郎 この野郎 この野郎…。 64 00:03:42,333 --> 00:03:45,319 (着信音) 65 00:03:45,319 --> 00:03:47,321 はいよ~ もしもし…。 66 00:03:47,321 --> 00:03:49,807 (佐々川知美) メリークリスマス! フフっ。 67 00:03:49,807 --> 00:03:51,325 えっ? 68 00:03:51,325 --> 00:03:53,344 行け行け 行け行け…。 69 00:03:53,344 --> 00:03:56,931 ねぇ あんた イブの夜も 1人でゲームしてるわけ? 70 00:03:56,931 --> 00:04:00,317 えっ? あ~ 今日24日か。 71 00:04:00,317 --> 00:04:02,353 (佐々川 航) 雛ちゃん? そう。 72 00:04:02,353 --> 00:04:05,322 航 もう寝る準備しなさい。 (航) は~い。 73 00:04:05,322 --> 00:04:07,842 ねぇ パパ 早く着替えさせて。 74 00:04:07,842 --> 00:04:10,828 知美ん家は 相変わらず にぎやかだね。 75 00:04:10,828 --> 00:04:13,864 1人でいるなら 家来ればよかったのに。 76 00:04:13,864 --> 00:04:15,399 ありがと。 77 00:04:15,399 --> 00:04:20,899 でも別に クリスマスだからって 何てことはないのよ。 78 00:04:21,856 --> 00:04:23,324 それより➡ 79 00:04:23,324 --> 00:04:26,343 もう仕事で疲れて 一歩も動けない。 80 00:04:26,343 --> 00:04:27,828 (スピーカー:知美) 雛子もさぁ➡ 81 00:04:27,828 --> 00:04:30,331 会社に入った頃は 「仕事も恋も頑張る」➡ 82 00:04:30,331 --> 00:04:32,333 …とか言ってたのにね。 83 00:04:32,333 --> 00:04:34,351 あったね そんな時代も。 84 00:04:34,351 --> 00:04:36,387 いいの? 今のままで。 85 00:04:36,387 --> 00:04:38,422 いいも何も➡ 86 00:04:38,422 --> 00:04:41,342 別にやりたいことが あるわけでもないし。 87 00:04:41,342 --> 00:04:44,828 今更 人生変わんないっしょ もう30だしね。 88 00:04:44,828 --> 00:04:46,847 まだ 30じゃん! 89 00:04:46,847 --> 00:04:50,351 いいのいいの 私は もう… ん~。 90 00:04:50,351 --> 00:04:53,354 (着信音) あっ ちょっと電話。 91 00:04:53,354 --> 00:04:55,389 (着信音) 92 00:04:55,389 --> 00:04:58,389 あっ ごめん 切るわ。 (着信音) 93 00:04:59,426 --> 00:05:01,345 はい 高梨です。 94 00:05:01,345 --> 00:05:04,348 新規事業の企画募集➡ 95 00:05:04,348 --> 00:05:07,351 集まりが悪いんだよね~。 96 00:05:07,351 --> 00:05:11,355 全社員にリマインド よろしく。 97 00:05:11,355 --> 00:05:13,855 かしこまりました。 98 00:05:16,844 --> 00:05:19,844 あ~! も~う! 99 00:05:24,835 --> 00:05:28,339 「明朝締め切りです!」。 100 00:05:28,339 --> 00:05:32,343 全社員 提出だぞ。 101 00:05:32,343 --> 00:05:37,364 必ず出しやがれ… と。 102 00:05:37,364 --> 00:05:40,364 はい… 送信。 103 00:05:41,368 --> 00:05:44,368 フゥ~。 104 00:05:45,923 --> 00:05:49,423 あっ… 私も出してないじゃん。 105 00:05:54,848 --> 00:05:56,348 ん~。 106 00:06:01,839 --> 00:06:03,857 まぁ いっか。 107 00:06:03,857 --> 00:06:12,416 ♬~ 108 00:06:12,416 --> 00:06:14,416 送信… と。 109 00:06:18,856 --> 00:06:20,858 あ~! 110 00:06:20,858 --> 00:06:22,858 ハァ…。 111 00:06:26,830 --> 00:06:29,830 ≪おめでとうございます≫ ≪おめでとうございます≫ 112 00:06:30,818 --> 00:06:32,718 (メッセージの受信音) 113 00:06:42,813 --> 00:06:46,317 大変です! 社長が11時から 新規事業の発表会見を開きます。 114 00:06:46,317 --> 00:06:49,320 (秘書) またいつもの思い付きで? 新規事業って 今度は何ですか? 115 00:06:49,320 --> 00:06:52,339 あれじゃない? あの… 年末の全社員提出の。 116 00:06:52,339 --> 00:06:55,326 あ~。 広報部にすぐ連絡して それから➡ 117 00:06:55,326 --> 00:06:57,326 ホールの手配も。 はい。 118 00:06:59,346 --> 00:07:01,382 わが社は これまで➡ 119 00:07:01,382 --> 00:07:05,336 23社に及ぶ 子会社 関連会社を立ち上げ➡ 120 00:07:05,336 --> 00:07:08,305 幅広い事業を 展開してまいりました。 121 00:07:08,305 --> 00:07:12,826 そして このたび また新たな業種に参入いたします。 122 00:07:12,826 --> 00:07:14,828 それは…。 123 00:07:14,828 --> 00:07:17,328 外食産業です。 124 00:07:18,866 --> 00:07:20,834 ≪えっ!?≫ 125 00:07:20,834 --> 00:07:22,834 外食か。 126 00:07:23,904 --> 00:07:25,806 (PC) 手掛けるのは➡ 127 00:07:25,806 --> 00:07:28,809 カジュアルフレンチレストランの経営。 128 00:07:28,809 --> 00:07:33,847 食の力で日本中に笑顔を届けたい。 129 00:07:33,847 --> 00:07:37,317 それが我々の願いです。 130 00:07:37,317 --> 00:07:41,839 そして この新事業を 全面的に担う子会社➡ 131 00:07:41,839 --> 00:07:44,391 リレーション・フーズを 設立することを➡ 132 00:07:44,391 --> 00:07:46,891 併せて ご報告申し上げます。 133 00:07:47,828 --> 00:07:52,316 新会社 リレーション・フーズ 代表取締役社長に➡ 134 00:07:52,316 --> 00:07:54,316 就任いたしますのは…。 135 00:08:00,307 --> 00:08:03,827 今回の事業の立案者である➡ 136 00:08:03,827 --> 00:08:08,399 弊社 総務部秘書課➡ 137 00:08:08,399 --> 00:08:10,899 高梨雛子です。 138 00:08:14,321 --> 00:08:16,306 えっ!? 139 00:08:16,306 --> 00:08:19,309 (ざわめき) 140 00:08:19,309 --> 00:08:22,830 (カメラのシャッター音) 141 00:08:22,830 --> 00:08:25,315 ≪あの人… あの人だ≫ (カメラのシャッター音) 142 00:08:25,315 --> 00:08:27,818 え~!? (カメラのシャッター音) 143 00:08:27,818 --> 00:08:31,371 た… 高梨さんって 社長の伝書バトだよな? 144 00:08:31,371 --> 00:08:34,808 あの人 「社長が 社長が」しか 言わないけど➡ 145 00:08:34,808 --> 00:08:36,827 やり手だったの? 146 00:08:36,827 --> 00:08:40,814 (カメラのシャッター音) 高梨。 147 00:08:40,814 --> 00:08:53,343 ♬~ 148 00:08:53,343 --> 00:09:02,820 ♬~ (カメラのシャッター音) 149 00:09:02,820 --> 00:09:09,827 ♬~ (拍手) 150 00:09:09,827 --> 00:09:11,812 笑顔で。 ♬~ (拍手) 151 00:09:11,812 --> 00:09:20,370 ♬~ (拍手) 152 00:09:20,370 --> 00:09:23,390 《私が 社長!?》 153 00:09:23,390 --> 00:09:26,810 《なぁ~に~!?》 154 00:09:26,810 --> 00:09:36,710 ♬~ 155 00:09:53,187 --> 00:09:53,887 156 00:09:53,887 --> 00:09:55,856 どういうことなんでしょうか? 私が社長だなんて。 157 00:09:55,856 --> 00:09:58,356 もう話題になってるね。 えっ? 158 00:10:02,429 --> 00:10:03,947 ハァ…。 159 00:10:03,947 --> 00:10:05,866 まぁ いい宣伝になっただろう。 160 00:10:05,866 --> 00:10:08,352 《そのために ここまで…》 161 00:10:08,352 --> 00:10:11,855 驚いた? 驚きますよ。 162 00:10:11,855 --> 00:10:14,842 どうして事前に ご相談 いただけなかったんでしょうか? 163 00:10:14,842 --> 00:10:17,845 相談してたら 引き受けてくれた? 164 00:10:17,845 --> 00:10:19,847 まぁ 今の時代➡ 165 00:10:19,847 --> 00:10:24,418 20代や30代が経営のトップに 抜擢されることも珍しくないしね。 166 00:10:24,418 --> 00:10:26,470 うちだって そうでしょ。 167 00:10:26,470 --> 00:10:28,338 そうですけど…。 168 00:10:28,338 --> 00:10:30,357 でも どうして私なんでしょうか? 169 00:10:30,357 --> 00:10:32,857 君の企画が採用されたんだ。 170 00:10:34,361 --> 00:10:37,361 おめでとう。 これ…。 171 00:10:40,918 --> 00:10:42,836 ⦅まぁ いっか⦆ 172 00:10:42,836 --> 00:10:46,390 《昔 作った企画書を 適当に出しただけ➡ 173 00:10:46,390 --> 00:10:49,326 …なんて言えない》 174 00:10:49,326 --> 00:10:51,826 どうして これが…。 175 00:10:53,330 --> 00:10:55,849 何ていうか こう➡ 176 00:10:55,849 --> 00:10:57,851 ビビっと来たんだよね。 177 00:10:57,851 --> 00:10:59,820 《ウソでしょ》 178 00:10:59,820 --> 00:11:02,339 《青い… 青くさ過ぎる》 179 00:11:02,339 --> 00:11:03,857 (着信音) とにかく➡ 180 00:11:03,857 --> 00:11:06,910 私に社長なんて務まりません 身の程は わきまえてます…。 181 00:11:06,910 --> 00:11:08,829 あ~ もしもし… ええ。 182 00:11:08,829 --> 00:11:12,349 そうなんですよ 見てくれました? 183 00:11:12,349 --> 00:11:14,349 ハハハハ…。 184 00:11:18,338 --> 00:11:20,340 (大牙 涼) チッ! ハァ…。 185 00:11:20,340 --> 00:11:22,826 ふざけんなよ。 186 00:11:22,826 --> 00:11:27,397 何で あんな ショボい企画が 採用されんだよ。 187 00:11:27,397 --> 00:11:30,834 ≪うぅ~~≫ 188 00:11:30,834 --> 00:11:32,836 ん? 189 00:11:32,836 --> 00:11:36,356 うぅ~~。 190 00:11:36,356 --> 00:11:39,860 うぅ~~。 191 00:11:39,860 --> 00:11:42,329 あり得ない あり得ない あり得ない あり得ない…。 192 00:11:42,329 --> 00:11:44,848 ってか 何なの? あの人 信じられない。 193 00:11:44,848 --> 00:11:46,850 私が いつもいつも 言いなりだと思ったら➡ 194 00:11:46,850 --> 00:11:48,368 大間違いだかんな! 195 00:11:48,368 --> 00:11:50,921 私だって 言うときゃ ビシっと言ってやるよ! 196 00:11:50,921 --> 00:11:53,840 「あなたのムチャブリには 付き合えません 無理です!」。 197 00:11:53,840 --> 00:11:56,860 言えるか? 言えるか? 言うか! 198 00:11:56,860 --> 00:12:00,881 「社長 冗談じゃないですよ! 思い付きも大概にしてください」。 199 00:12:00,881 --> 00:12:02,866 いや こうは言えないな。 200 00:12:02,866 --> 00:12:07,366 「すみません 私には荷が重いです お許しください」。 201 00:12:22,836 --> 00:12:33,830 202 00:12:33,830 --> 00:12:36,833 おいしい! 203 00:12:36,833 --> 00:12:39,820 《…にしても なぜ2人で食事を?》 204 00:12:39,820 --> 00:12:43,890 《さては おいしいもの食べさせて 服従させようって魂胆か?》 205 00:12:43,890 --> 00:12:45,926 《その手には乗らん!》 206 00:12:45,926 --> 00:12:47,327 フゥ~。 207 00:12:47,327 --> 00:12:50,814 どう? この店 味いいでしょ。 208 00:12:50,814 --> 00:12:53,817 はい おいしいです。 209 00:12:53,817 --> 00:12:55,819 ここ 買い取ったから。 210 00:12:55,819 --> 00:12:57,337 えっ!? 211 00:12:57,337 --> 00:12:59,322 君の会社の店になる。 212 00:12:59,322 --> 00:13:01,341 えっ!? (ナイフとフォークが落ちた音) 213 00:13:01,341 --> 00:13:03,360 創業50年の老舗なんだけど➡ 214 00:13:03,360 --> 00:13:06,413 最近 経営がうまく行ってない みたいなんだよ。 215 00:13:06,413 --> 00:13:10,333 そこで 君の企画をベースに 全面リニューアルして➡ 216 00:13:10,333 --> 00:13:12,836 1か月後にオープン。 217 00:13:12,836 --> 00:13:15,839 そして 全国展開。 218 00:13:15,839 --> 00:13:18,325 よろしく頼むよ。 ちょ… ちょっと待ってください。 219 00:13:18,325 --> 00:13:20,343 私 まだ やるなんて…。 220 00:13:20,343 --> 00:13:23,830 あ~ 大丈夫 大丈夫 本社から優秀な人材を付けるから。 221 00:13:23,830 --> 00:13:25,348 今日 ちょうど➡ 222 00:13:25,348 --> 00:13:28,402 君の部下になる人間を 呼んでるんだ。 223 00:13:28,402 --> 00:13:30,837 《いや マジで ひとの話 聞かねえな こいつ》 224 00:13:30,837 --> 00:13:36,343 お食事中 失礼いたします 経営企画部の宮内と申します。 225 00:13:36,343 --> 00:13:38,328 このたび 高梨社長の下で➡ 226 00:13:38,328 --> 00:13:40,330 働かせていただくことに なりました。 227 00:13:40,330 --> 00:13:42,332 何とぞ よろしくお願い申し上げます。 228 00:13:42,332 --> 00:13:44,851 あぁ…。 宮内さんは これまでも➡ 229 00:13:44,851 --> 00:13:48,922 うちの子会社の立ち上げを いくつか担当してもらってるんだ。 230 00:13:48,922 --> 00:13:51,842 頼りになると思うよ。 そんな そんな…。 231 00:13:51,842 --> 00:13:53,842 お任せください! 232 00:13:55,829 --> 00:13:57,814 それでですね 社長。 233 00:13:57,814 --> 00:13:59,833 あ~ 私ですか。 234 00:13:59,833 --> 00:14:02,319 大変恐縮ですが どうしても本日中に➡ 235 00:14:02,319 --> 00:14:06,339 捺印をいただきたい書類が いくつかございまして…。 236 00:14:06,339 --> 00:14:09,910 社長印のほうは 先行して作らせていただきました。 237 00:14:09,910 --> 00:14:11,828 《何 先行してんだ…》 238 00:14:11,828 --> 00:14:13,828 こちら ご確認ください。 239 00:14:14,831 --> 00:14:17,851 こちらと こちら。 240 00:14:17,851 --> 00:14:20,351 あと こちらですね。 241 00:14:21,838 --> 00:14:23,840 高梨。 242 00:14:23,840 --> 00:14:25,840 はい。 243 00:14:27,861 --> 00:14:30,897 社長の仕事は何だと思う? 244 00:14:30,897 --> 00:14:34,297 えっ それは…。 245 00:14:36,853 --> 00:14:38,853 決断することだよ。 246 00:14:42,342 --> 00:14:44,845 俺の決断は➡ 247 00:14:44,845 --> 00:14:47,845 君を新会社の社長にしたことだ。 248 00:14:51,351 --> 00:14:55,351 さぁ 右手を出して。 249 00:14:58,408 --> 00:15:00,908 そのまま 下ろすんだ。 250 00:15:06,833 --> 00:15:08,833 ありがとうございます。 あっ! 251 00:15:09,853 --> 00:15:12,823 (宮内) では次 こちらですね。 252 00:15:12,823 --> 00:15:14,823 ハァ…。 253 00:15:22,332 --> 00:15:24,367 ≪君が大牙君か≫ 254 00:15:24,367 --> 00:15:26,419 専務…。 255 00:15:26,419 --> 00:15:28,419 (葛原) 君の企画書 読んだよ。 256 00:15:29,356 --> 00:15:32,325 今回は残念だったけど➡ 257 00:15:32,325 --> 00:15:34,325 俺は結構良かったと思うな。 258 00:15:35,846 --> 00:15:37,831 ありがとうございます。 259 00:15:37,831 --> 00:15:39,850 異動は不服かもしれないけど➡ 260 00:15:39,850 --> 00:15:43,353 浅海は できる人間は 必ず引き上げる… 頑張って。 261 00:15:43,353 --> 00:15:44,853 はい。 262 00:15:52,829 --> 00:15:54,331 先輩! 263 00:15:54,331 --> 00:15:56,833 おう。 264 00:15:56,833 --> 00:16:00,353 聞いてください! 私 今度 雛子さんの後任で➡ 265 00:16:00,353 --> 00:16:02,339 浅海社長の担当秘書になるんです。 266 00:16:02,339 --> 00:16:04,324 へぇ~ そうなんだ。 267 00:16:04,324 --> 00:16:07,344 先輩は雛子さんの会社に 出向するんですよね。 268 00:16:07,344 --> 00:16:09,913 ああ…。 269 00:16:09,913 --> 00:16:11,932 高梨さんって どんな人? 270 00:16:11,932 --> 00:16:13,833 これまでの歴代秘書の中でも➡ 271 00:16:13,833 --> 00:16:17,337 社長からの信頼はダンチだ っていわれてますよ。 272 00:16:17,337 --> 00:16:19,337 そうなんだ。 273 00:16:20,824 --> 00:16:24,828 (知美) え~ 社長ご就任 おめでとうございます! 274 00:16:24,828 --> 00:16:27,347 めでたくなんかない。 275 00:16:27,347 --> 00:16:29,883 何で? 大出世じゃん! 276 00:16:29,883 --> 00:16:33,920 もう最大のムチャブリだよ あ~ もうホントやだ。 277 00:16:33,920 --> 00:16:35,920 会社 辞める~。 278 00:16:37,841 --> 00:16:39,841 雛ちゃん ブス! 279 00:16:41,328 --> 00:16:44,331 (知美) ダ~メ 気にしてんだから はい 戻って はい。 280 00:16:44,331 --> 00:16:46,316 もう やだ 何もかも やだ。 281 00:16:46,316 --> 00:16:49,836 (知美) え~ 社長なんてカッコいいじゃん。 282 00:16:49,836 --> 00:16:52,856 専業主婦の私からしたら 夢の世界って感じ。 283 00:16:52,856 --> 00:16:55,392 え~ 知美のほうが幸せだよ。 284 00:16:55,392 --> 00:16:58,828 ステキな旦那様がいて かわいい子供がいてさ。 285 00:16:58,828 --> 00:17:01,331 でもさ お給料だって上がるんじゃない? 286 00:17:01,331 --> 00:17:04,834 でも その分 大変なことも増えるに決まってる。 287 00:17:04,834 --> 00:17:08,321 あ~ 出世なんて興味ない。 288 00:17:08,321 --> 00:17:10,824 私は 家でゲームして➡ 289 00:17:10,824 --> 00:17:13,824 ビール飲めれば それでいいのに。 290 00:17:14,861 --> 00:17:18,915 雛子 これはチャンスかもしれないよ。 291 00:17:18,915 --> 00:17:21,851 30歳で停滞しまくってる あんたの人生を変える➡ 292 00:17:21,851 --> 00:17:23,853 劇的なチャンスが 舞い込んで来たんじゃない? 293 00:17:23,853 --> 00:17:25,839 悪かったね 停滞しまくってて。 294 00:17:25,839 --> 00:17:29,843 っていうか 別に私の能力が 買われたわけじゃないし。 295 00:17:29,843 --> 00:17:32,862 所詮 思い付きなのよ あのワンマン社長の。 296 00:17:32,862 --> 00:17:34,881 そうかな? 297 00:17:34,881 --> 00:17:39,881 だってさ 浅海さんほどの人が 何も考えなしに そんなことする? 298 00:17:40,920 --> 00:17:42,922 雛子の魅力に気付いてた社長が➡ 299 00:17:42,922 --> 00:17:44,858 こいつならって 思ったんじゃない? 300 00:17:44,858 --> 00:17:47,861 ねぇ…。 301 00:17:47,861 --> 00:17:50,847 私の魅力って何? 302 00:17:50,847 --> 00:17:53,347 あぁ…。 303 00:17:54,851 --> 00:17:57,871 いや そこは何か言おうよ。 (知美:雛子) ハハハハ…。 304 00:17:57,871 --> 00:17:59,873 (航) 雛ちゃん パパより偉いの? 305 00:17:59,873 --> 00:18:02,425 偉い 偉い! 社長は一番偉い人なんだから。 306 00:18:02,425 --> 00:18:05,345 すごい! カッコいいね! ねっ! 307 00:18:05,345 --> 00:18:07,347 ほら 社長 飲んで飲んで! 308 00:18:07,347 --> 00:18:09,833 あの… もう1回 言ってもらっていい? 309 00:18:09,833 --> 00:18:11,334 あっ…。 310 00:18:11,334 --> 00:18:13,336 高梨社長! 311 00:18:13,336 --> 00:18:16,323 ハハハハ…。 社長 社長! 高梨社長! 312 00:18:16,323 --> 00:18:18,825 いいんですか? 乾杯! (知美) 社長。 313 00:18:18,825 --> 00:18:21,378 社長です! (航) 社長! 社長! 314 00:18:21,378 --> 00:18:31,321 ♬~ 315 00:18:31,321 --> 00:18:34,324 ハァ…。 316 00:18:34,324 --> 00:18:36,843 (宮内) ≪高梨社長≫ あっ。 317 00:18:36,843 --> 00:18:39,346 今日から よろしくお願いいたします。 318 00:18:39,346 --> 00:18:41,346 よろしくお願いします。 319 00:18:42,832 --> 00:18:44,334 どうぞ。 320 00:18:44,334 --> 00:18:46,334 あっ…。 321 00:18:49,389 --> 00:18:51,389 あっ すいません。 322 00:18:52,942 --> 00:18:55,428 あっ! 323 00:18:55,428 --> 00:18:57,428 ⦅「お許しください」⦆ 324 00:19:00,333 --> 00:19:02,335 《うわっ ヤッベェ》 325 00:19:02,335 --> 00:19:04,337 あ~ ちょうどよかった 社長。 326 00:19:04,337 --> 00:19:07,891 本社から うちに出向になった 大牙君です。 327 00:19:07,891 --> 00:19:09,891 《終わった》 328 00:19:11,327 --> 00:19:13,830 はじめまして。 329 00:19:13,830 --> 00:19:16,330 よろしくお願いします。 330 00:19:18,835 --> 00:19:21,337 (宮内) では 社長 早速ですが➡ 331 00:19:21,337 --> 00:19:24,324 ご挨拶お願いします。 はい。 332 00:19:24,324 --> 00:19:26,324 え~…。 333 00:19:29,879 --> 00:19:34,834 このたび 代表取締役社長に 就任いたしました➡ 334 00:19:34,834 --> 00:19:38,834 高梨雛子と申します よろしくお願いします。 335 00:19:43,343 --> 00:19:47,843 みんなで 仲良く 楽しく 頑張りましょう! 336 00:19:50,333 --> 00:19:53,386 (拍手) 337 00:19:53,386 --> 00:19:55,886 《幼稚園の先生かよ 自分…》 338 00:20:30,957 --> 00:20:34,157 <迷いは いらない> 339 00:20:35,261 --> 00:20:38,561 <偽りは いらない> 340 00:20:41,868 --> 00:20:45,068 <恐れは いらない> 341 00:21:21,241 --> 00:21:23,843 342 00:21:23,843 --> 00:21:25,845 343 00:21:27,847 --> 00:21:30,833 我々が着手する カジュアルフレンチレストランの1号店として➡ 344 00:21:30,833 --> 00:21:32,852 買い取ったのが こちらのお店です。 345 00:21:32,852 --> 00:21:36,339 店名をはじめ 内装 メニューなど 全てを一新し➡ 346 00:21:36,339 --> 00:21:38,858 来月のリニューアルオープンを 目指します。 347 00:21:38,858 --> 00:21:41,358 …ということで よろしいんですよね? 社長。 348 00:21:43,379 --> 00:21:45,932 あっ はい。 349 00:21:45,932 --> 00:21:47,850 お店には先日 既に➡ 350 00:21:47,850 --> 00:21:49,836 本社の浅海社長と 行かれたと思いますが➡ 351 00:21:49,836 --> 00:21:51,354 いかがでしたか? 352 00:21:51,354 --> 00:21:53,856 あっ…。 353 00:21:53,856 --> 00:21:55,856 おいしかったです。 354 00:22:00,847 --> 00:22:03,383 フフフフ… フッ。 355 00:22:03,383 --> 00:22:05,418 では 具体的に➡ 356 00:22:05,418 --> 00:22:08,988 新しいお店のコンセプトを 詰めて行こうと思っております。 357 00:22:08,988 --> 00:22:11,391 大牙君に事業計画案の作成を お願いしていたのですが➡ 358 00:22:11,391 --> 00:22:13,376 できてます? はい。 359 00:22:13,376 --> 00:22:15,376 皆さんにお送りします。 360 00:22:18,381 --> 00:22:20,350 説明させていただきます。 361 00:22:20,350 --> 00:22:22,902 まず カジュアルフレンチ ということで➡ 362 00:22:22,902 --> 00:22:26,439 新しい店ではターゲットを 20代 30代に引き下げます。 363 00:22:26,439 --> 00:22:28,441 (小声で) すごい! それに伴い メニューも一新。 364 00:22:28,441 --> 00:22:29,941 コースは やめて…。 365 00:22:33,363 --> 00:22:36,849 (古賀) ふざけんな 店が変わるなんて 俺たちは聞いてねえぞ! 366 00:22:36,849 --> 00:22:38,349 えっ? 367 00:22:41,337 --> 00:22:46,342 前オーナーは ご納得の上 弊社と契約をされたのですが…。 368 00:22:46,342 --> 00:22:48,411 従業員の皆さんには 伝わっていない➡ 369 00:22:48,411 --> 00:22:51,464 …ということですか? (伊藤) オーナーが変わるとしか。 370 00:22:51,464 --> 00:22:55,868 (萩尾) 自分たちには影響ない って聞いてたんすけど…。 371 00:22:55,868 --> 00:22:57,870 (宮内) 困ったな…。 372 00:22:57,870 --> 00:23:01,357 ただ既に 変更は決定しておりまして…。 373 00:23:01,357 --> 00:23:03,357 だから 聞いてねえって言ってんだろ! 374 00:23:05,378 --> 00:23:09,365 突然のことで お怒りは ごもっともなのですが➡ 375 00:23:09,365 --> 00:23:11,901 何とか ご了承いただけないでしょうか? 376 00:23:11,901 --> 00:23:14,437 ご了承だ? 冗談じゃねえぞ。 古賀さん…。 377 00:23:14,437 --> 00:23:17,874 大体 そんな安い値段で おまけにコースをやめる? 378 00:23:17,874 --> 00:23:19,859 そんなんで フレンチなんて言えねえよ。 379 00:23:19,859 --> 00:23:22,362 (伊藤) コースは 順番も内容も➡ 380 00:23:22,362 --> 00:23:24,864 全て計算して お出ししているんです。 381 00:23:24,864 --> 00:23:26,866 トータルで一つの作品 といいますか…。 382 00:23:26,866 --> 00:23:29,352 いいか? この店は本格フレンチとして➡ 383 00:23:29,352 --> 00:23:31,354 何十年もやって来たんだ。 384 00:23:31,354 --> 00:23:33,873 いきなり やって来て カジュアルフレンチに変えるなんて➡ 385 00:23:33,873 --> 00:23:36,926 お前 横暴もいいとこだ 冗談じゃねえぞ! 386 00:23:36,926 --> 00:23:38,926 おい! 何とか言ってみろ。 387 00:23:43,383 --> 00:23:44,883 社長…。 388 00:23:49,372 --> 00:23:51,374 あっ どうも…。 389 00:23:51,374 --> 00:23:54,360 誰だ? お前。 あの…➡ 390 00:23:54,360 --> 00:23:58,414 社長の高梨と申します。 391 00:23:58,414 --> 00:23:59,932 社長? 392 00:23:59,932 --> 00:24:01,467 あぁ…。 393 00:24:01,467 --> 00:24:04,871 今のお店をなくす ということではないんです。 394 00:24:04,871 --> 00:24:09,859 よりよいお店に生まれ変わる ということなんです。 395 00:24:09,859 --> 00:24:12,845 シェフや皆さんの意見を無視して 進めるようなことは➡ 396 00:24:12,845 --> 00:24:14,845 決してしませんので。 397 00:24:17,350 --> 00:24:20,403 皆さんにとっても よりよいお店になるよう➡ 398 00:24:20,403 --> 00:24:24,403 これから 一緒に考えて行きましょう。 399 00:24:25,958 --> 00:24:30,958 お前らみたいな素人に 好き勝手させねえからな。 400 00:24:39,872 --> 00:24:42,859 お待たせしました 焼き鳥です 失礼します。 401 00:24:42,859 --> 00:24:44,359 ハァ…。 402 00:24:45,862 --> 00:24:48,865 まぁ 社長 まだ初日ですから。 403 00:24:48,865 --> 00:24:52,385 あぁ… でも お店のリニューアルが➡ 404 00:24:52,385 --> 00:24:54,937 従業員の皆さんに 伝わってなかったのは➡ 405 00:24:54,937 --> 00:24:56,856 大きな問題ですよね。 406 00:24:56,856 --> 00:25:01,360 それは 私の確認不足です 申し訳ありません。 407 00:25:01,360 --> 00:25:02,845 あ~ いえ…。 408 00:25:02,845 --> 00:25:04,864 (田辺) まぁ 仕事の話は いいじゃないですか。 409 00:25:04,864 --> 00:25:08,334 今日は新会社発足後の 最初の親睦会なんですから。 410 00:25:08,334 --> 00:25:11,871 フフフフ…。 そうですよね。 411 00:25:11,871 --> 00:25:15,942 じゃあ 今日は みんなで楽しく飲みましょう! 412 00:25:15,942 --> 00:25:19,862 あっ よかったら…。 えっ あっ… すいません 社長に。 413 00:25:19,862 --> 00:25:22,365 いやいや…。 あぁ…。 414 00:25:22,365 --> 00:25:24,333 ありがとうございます。 415 00:25:24,333 --> 00:25:26,836 どうします? アピールタイムします? 416 00:25:26,836 --> 00:25:29,372 合コンじゃないんだから。 いいじゃないですか! 417 00:25:29,372 --> 00:25:32,875 僕 田辺は37歳 こう見えて 二児の父です。 418 00:25:32,875 --> 00:25:34,393 ハハハハ…。 419 00:25:34,393 --> 00:25:36,946 どう見えてんだっつってね ハハハハ…! 420 00:25:36,946 --> 00:25:39,882 あっ! 見ます? 写真 子供の。 421 00:25:39,882 --> 00:25:41,868 ほら ほら! 422 00:25:41,868 --> 00:25:45,388 あっ かわいいですね! (田辺) ハハハハ…。 423 00:25:45,388 --> 00:25:48,875 じゃあ 深山さんも何か…。 424 00:25:48,875 --> 00:25:52,395 深山です 経理担当です。 425 00:25:52,395 --> 00:25:54,397 深山さん ハハハハ… うちの子供。 426 00:25:54,397 --> 00:25:58,897 結構です 他人の子供の写真ほど どうでもいいもの ないんで。 427 00:25:59,969 --> 00:26:02,371 アッハ… かわいいじゃないですか。 428 00:26:02,371 --> 00:26:04,390 ほら 目元とかね パパ似でね。 429 00:26:04,390 --> 00:26:07,393 そうですよね 思います? 思います 思います かわいい。 430 00:26:07,393 --> 00:26:11,893 じゃあ次 大牙君 何でもいいから 何か…。 431 00:26:13,866 --> 00:26:16,352 さっきの話なんですけど…。 432 00:26:16,352 --> 00:26:19,422 さっき おっしゃってたじゃないですか。 433 00:26:19,422 --> 00:26:21,991 「みんなにとって いい店になるように➡ 434 00:26:21,991 --> 00:26:24,377 一緒に考えましょう」って。 435 00:26:24,377 --> 00:26:27,377 そんなこと可能なんですか? 436 00:26:29,365 --> 00:26:31,384 こっちで決めたコンセプトに➡ 437 00:26:31,384 --> 00:26:33,784 従ってもらうしかないんじゃ ないですかね。 438 00:26:36,372 --> 00:26:38,925 その場しのぎの言葉で 取り繕ってるようにしか➡ 439 00:26:38,925 --> 00:26:42,425 思えなかったんですけど どうするつもりですか? 440 00:26:46,365 --> 00:26:49,886 そうですよね…。 441 00:26:49,886 --> 00:26:52,386 すみません…。 442 00:26:54,874 --> 00:26:57,874 すいません 俺 用事あるんで 失礼します。 443 00:27:01,397 --> 00:27:04,397 お疲れさま。 お疲れさまです。 444 00:27:07,887 --> 00:27:12,341 まぁまぁ 飲みましょう とにかく飲みましょう ねっ。 445 00:27:12,341 --> 00:27:13,841 ハッハ…。 446 00:27:15,361 --> 00:27:16,861 ハァ…。 447 00:27:18,848 --> 00:27:22,902 どうすんだよ? どうすりゃいいんだよ? 448 00:27:22,902 --> 00:27:26,856 あのシェフ 説得なんかできんのか? 449 00:27:26,856 --> 00:27:29,342 いや できる気がしねえな。 450 00:27:29,342 --> 00:27:34,847 ってか あの大牙とかいう 生意気な野郎は何なんだよ。 451 00:27:34,847 --> 00:27:39,847 大牙 涼 宝塚みたいな名前だな この野郎! 452 00:27:40,836 --> 00:27:42,355 あっ! 453 00:27:42,355 --> 00:27:45,408 もう 社長なんか なるんじゃなかったよ。 454 00:27:45,408 --> 00:27:46,943 おぉ… おぉ…。 455 00:27:46,943 --> 00:27:49,862 お~! ちょっ…。 456 00:27:49,862 --> 00:28:06,395 (着信音) 457 00:28:06,395 --> 00:28:08,965 おっ… はい。 458 00:28:08,965 --> 00:28:12,465 あ~ もしもし 浅海だけど。 459 00:28:14,353 --> 00:28:16,355 寝てた? 460 00:28:16,355 --> 00:28:17,857 起きてました。 461 00:28:17,857 --> 00:28:19,859 君 着物持ってる? 462 00:28:19,859 --> 00:28:21,359 えっ? 463 00:28:22,361 --> 00:28:24,847 ハァ ハァ ハァ…。 464 00:28:24,847 --> 00:28:27,883 あ~ 柚ちゃん! (柚) 雛子さん! 465 00:28:27,883 --> 00:28:30,436 ありがとね レンタル手配してくれて 助かった。 466 00:28:30,436 --> 00:28:32,355 いえ はい。 ありがとう。 467 00:28:32,355 --> 00:28:35,358 浅海社長 あちらでお待ちです。 あっ…。 468 00:28:35,358 --> 00:28:38,844 浅海社長の担当 大変じゃない? 大丈夫? 469 00:28:38,844 --> 00:28:42,848 全然です! もう毎日 刺激的で楽しくて。 470 00:28:42,848 --> 00:28:44,333 ハハハハ…。 471 00:28:44,333 --> 00:28:46,352 《正気の沙汰じゃねえな》 472 00:28:46,352 --> 00:28:49,905 (柚) それに社長のそばで 勉強させてもらえて➡ 473 00:28:49,905 --> 00:28:52,842 これも全部 自分の成長に つながってるんだって思うと➡ 474 00:28:52,842 --> 00:28:56,342 ワクワクします! ワクワク…。 475 00:28:58,848 --> 00:29:03,336 ここにいるのは全員 財界の大物ってやつだよ。 476 00:29:03,336 --> 00:29:06,339 今日は 1人でも多くの人と➡ 477 00:29:06,339 --> 00:29:10,376 名刺交換するのが 君の仕事だ。 478 00:29:10,376 --> 00:29:12,411 はい。 479 00:29:12,411 --> 00:29:15,848 こちら ハッピーアップグループの 橋田さん。 480 00:29:15,848 --> 00:29:18,851 よろしくお願いいたします。 橋田です お願いします。 481 00:29:18,851 --> 00:29:22,355 ツリーベル商事の飯塚社長。 よろしくお願いいたします。 482 00:29:22,355 --> 00:29:25,341 アーノルド証券 CEO…。 よろしくお願いします。 483 00:29:25,341 --> 00:29:27,843 …の社長。 よろしくお願いします。 484 00:29:27,843 --> 00:29:29,879 お願いします。 あっ➡ 485 00:29:29,879 --> 00:29:32,415 コーヒーでよろしいですか? 486 00:29:32,415 --> 00:29:35,368 あっ。 ハハハハ…。 487 00:29:35,368 --> 00:29:36,869 チッ。 488 00:29:36,869 --> 00:29:39,355 浅海社長 ご無沙汰しております。 489 00:29:39,355 --> 00:29:41,357 あ~ どうも。 490 00:29:41,357 --> 00:29:43,859 紹介するよ こちら➡ 491 00:29:43,859 --> 00:29:46,345 野上フーズホールディングスの 野上 豪さん。 492 00:29:46,345 --> 00:29:49,348 野上フーズって あの外食トップの? 493 00:29:49,348 --> 00:29:51,400 社長さんなんですか? 494 00:29:51,400 --> 00:29:53,436 (野上) いえ 父の会社でして…。 495 00:29:53,436 --> 00:29:55,936 お願いします。 お願いします。 496 00:29:57,356 --> 00:30:00,860 同業同士 協力して 外食を盛り上げて行きましょう。 497 00:30:00,860 --> 00:30:02,845 はい よろしくお願いします。 498 00:30:02,845 --> 00:30:06,365 といっても 僕は まだ全然 戦力外なんですけど。 499 00:30:06,365 --> 00:30:08,851 ハハハ…。 では また。 500 00:30:08,851 --> 00:30:12,851 あっ… では失礼します。 501 00:30:18,360 --> 00:30:22,348 ところで お店のほうはどう? 順調? 502 00:30:22,348 --> 00:30:23,849 それが…。 503 00:30:23,849 --> 00:30:26,852 食べたいなぁ。 はい? 504 00:30:26,852 --> 00:30:30,840 新メニュー 近々 食べさせてもらおうかな。 505 00:30:30,840 --> 00:30:32,875 えっ!? 506 00:30:32,875 --> 00:30:36,429 (着信音) ちょっ…。 507 00:30:36,429 --> 00:30:37,963 はい 高梨です。 508 00:30:37,963 --> 00:30:40,366 (宮内) 社長 ちょっと 大変なことになりました。 509 00:30:40,366 --> 00:30:41,866 えっ!? 510 00:31:13,849 --> 00:31:15,885 (字幕) ローズマリーを刻む。 511 00:31:15,885 --> 00:31:17,937 ひたすら刻む。 512 00:31:17,937 --> 00:31:19,972 古代ギリシャの学生が➡ 513 00:31:19,972 --> 00:31:22,007 冠にして学んだという枝と葉を。 514 00:31:22,007 --> 00:31:25,211 ポテトサラダのために刻む。 515 00:31:25,211 --> 00:31:27,379 東京タワーに灯りがつく。 516 00:31:27,379 --> 00:31:29,849 やがて サラダは旅立つ。 517 00:31:29,849 --> 00:31:31,884 ローズマリーの原産地➡ 518 00:31:31,884 --> 00:31:34,184 満月の地中海の浜へ。 519 00:32:43,822 --> 00:32:50,329 520 00:32:50,329 --> 00:32:51,847 何があったんですか? 521 00:32:51,847 --> 00:32:53,332 それが…。 522 00:32:53,332 --> 00:32:56,832 こいつが こんなもん 持って来やがったんだよ。 523 00:33:01,373 --> 00:33:03,926 ですから それは あくまで➡ 524 00:33:03,926 --> 00:33:06,829 新しい店のコンセプトに沿った メニューのたたき台です。 525 00:33:06,829 --> 00:33:09,331 それを基に ご相談させて いただこうとしただけで…。 526 00:33:09,331 --> 00:33:11,834 だから 俺は その新しい店のコンセプト➡ 527 00:33:11,834 --> 00:33:14,834 …ってのが気に食わねえ って何遍も言ってんだろ! 528 00:33:17,823 --> 00:33:20,843 おい あんた言ったよな。 529 00:33:20,843 --> 00:33:23,913 俺たちも納得するように 店つくって行くって。 530 00:33:23,913 --> 00:33:26,448 あれは口先だけだったのか? 531 00:33:26,448 --> 00:33:28,334 すみません。 532 00:33:28,334 --> 00:33:32,838 大体 こんなグラフや数字で 何が分かるっつうんだ? 533 00:33:32,838 --> 00:33:35,841 店ってのはな うまい料理 出しさえすりゃ➡ 534 00:33:35,841 --> 00:33:38,341 必ず客は来るんだよ。 535 00:33:39,828 --> 00:33:42,828 そんなこと言って 店に客 入ってないじゃないですか。 536 00:33:43,849 --> 00:33:45,868 今のやり方のままでは➡ 537 00:33:45,868 --> 00:33:48,404 遅かれ早かれ この店は つぶれる運命にあるんです! 538 00:33:48,404 --> 00:33:50,823 変わるしかないんです! うるせぇな! 539 00:33:50,823 --> 00:33:53,325 俺は ずっと この店で やって来たんだ。 540 00:33:53,325 --> 00:33:55,861 本格フレンチを30年だ。 541 00:33:55,861 --> 00:33:58,861 今更 変われねえんだよ! 542 00:34:01,850 --> 00:34:04,850 そんな考えだから 店がつぶれるんですよ。 543 00:34:05,821 --> 00:34:07,389 てめぇ~! 544 00:34:07,389 --> 00:34:09,389 あ~ ダメです ダメです! (殴る音) 545 00:34:18,350 --> 00:34:20,850 だ… 大丈夫ですか? 社長。 546 00:34:22,338 --> 00:34:24,840 フフフフ… ハハハハ…。 547 00:34:24,840 --> 00:34:26,859 おかしくないです。 ハハハ…。 548 00:34:26,859 --> 00:34:28,344 あ~ ごめん ごめん。 549 00:34:28,344 --> 00:34:31,347 いや だって 大乱闘したっていうからさ。 550 00:34:31,347 --> 00:34:33,365 誰に聞いたんですか。 551 00:34:33,365 --> 00:34:35,865 大乱闘になんて なってませんよ。 552 00:34:37,403 --> 00:34:40,956 それで? どうするの? これから。 553 00:34:40,956 --> 00:34:44,360 どうすればいいでしょうか? 554 00:34:44,360 --> 00:34:47,360 それを決めるのが 社長なんじゃないの? 555 00:34:50,366 --> 00:34:54,366 まっ 俺なら そのシェフ 切るね。 556 00:34:58,374 --> 00:35:00,426 そりゃそうでしょ。 557 00:35:00,426 --> 00:35:03,426 社の方針に従わないんだから。 558 00:35:04,863 --> 00:35:06,863 切るべきだね。 559 00:35:08,350 --> 00:35:18,344 ♬~ 560 00:35:18,344 --> 00:35:22,844 (宮内) 私も 浅海社長の おっしゃる通りだと思います。 561 00:35:23,916 --> 00:35:27,336 説得するか 辞めさせるかの 二択なんだから➡ 562 00:35:27,336 --> 00:35:29,338 答え 見えてるだろ。 563 00:35:29,338 --> 00:35:33,359 (田辺) 時間もないですし シェフを説得するのは無理ですよ。 564 00:35:33,359 --> 00:35:35,859 切るしかないんじゃないですか。 565 00:35:38,847 --> 00:35:42,847 社長 ご決断ください。 566 00:35:46,372 --> 00:35:48,424 はい…。 567 00:35:48,424 --> 00:35:57,424 ♬~ 568 00:35:59,835 --> 00:36:05,335 大丈夫なんですか? あの人 何か頼りないなぁ。 569 00:36:19,872 --> 00:36:39,842 570 00:36:39,842 --> 00:36:51,837 571 00:36:51,837 --> 00:36:53,837 辞めろって言ったんですか? 572 00:36:56,892 --> 00:36:58,892 言いに来たんじゃないんですか? 573 00:37:04,833 --> 00:37:06,833 あなた 社長でしょ? 574 00:37:09,338 --> 00:37:11,338 どうするつもりなんですか? 575 00:37:17,846 --> 00:37:20,346 どうしようね…。 576 00:37:26,438 --> 00:37:31,438 ホント どうしようもないよね 私。 577 00:37:34,346 --> 00:37:36,849 辞めろとも言えないし➡ 578 00:37:36,849 --> 00:37:39,349 説得もできないし。 579 00:37:41,837 --> 00:37:44,337 ヤバいよね ハハハ…。 580 00:37:46,825 --> 00:37:48,825 何 笑ってんだ。 581 00:37:50,329 --> 00:37:52,829 状況 分かってます? 582 00:37:54,900 --> 00:37:57,900 ないんだよね 私。 583 00:37:59,838 --> 00:38:01,338 はぁ? 584 00:38:03,842 --> 00:38:06,842 シェフに「変われ」って言う資格。 585 00:38:10,365 --> 00:38:13,318 シェフがさ➡ 586 00:38:13,318 --> 00:38:16,318 変われないって言ったじゃない。 587 00:38:18,407 --> 00:38:22,407 あれ 私 結構 グサっと来ちゃって ハハハ…。 588 00:38:24,313 --> 00:38:28,813 私も同じだよなぁって思ってさ。 589 00:38:32,337 --> 00:38:35,824 会社 入った頃はさ➡ 590 00:38:35,824 --> 00:38:40,824 私も ほら 大牙君みたいに やる気満々でさ…。 591 00:38:42,364 --> 00:38:46,435 自分で企画出したりとか➡ 592 00:38:46,435 --> 00:38:49,935 結構 頑張ったりなんか しちゃったりして。 593 00:38:51,340 --> 00:38:54,340 自分に期待もしてたし…。 594 00:38:58,347 --> 00:39:01,847 でも なかなか結果が出なくてさ。 595 00:39:03,852 --> 00:39:06,888 気付いたら➡ 596 00:39:06,888 --> 00:39:08,907 目の前のこと こなすのに➡ 597 00:39:08,907 --> 00:39:11,407 いっぱいいっぱいに なっちゃってて。 598 00:39:13,879 --> 00:39:17,879 自分が何をしたいかなんて 分かんなくなっちゃった。 599 00:39:22,838 --> 00:39:24,856 浅海社長に 「右に行け」って言われたら➡ 600 00:39:24,856 --> 00:39:26,858 「はい」って右に行って➡ 601 00:39:26,858 --> 00:39:30,429 「左行け」って言われたら 左行って。 602 00:39:30,429 --> 00:39:33,482 もめ事が起こらないように➡ 603 00:39:33,482 --> 00:39:36,982 ひとに合わせるのばっか うまくなっちゃってさ。 604 00:39:39,855 --> 00:39:42,355 分かってんだけどね。 605 00:39:44,343 --> 00:39:46,361 分かってんのよ。 606 00:39:46,361 --> 00:39:50,349 これじゃダメだって 分かってんだけどね。 607 00:39:50,349 --> 00:39:54,886 でも何か 慣れちゃってさ…。 608 00:39:54,886 --> 00:39:59,958 だって そうじゃない? みんな 幸せ ハッピーって➡ 609 00:39:59,958 --> 00:40:03,345 大満足な人生 送れてるわけじゃないでしょ。 610 00:40:03,345 --> 00:40:07,349 違うでしょ 何か違うなぁって。 611 00:40:07,349 --> 00:40:09,868 あ~ 人生 こんなはずじゃ なかったのにな➡ 612 00:40:09,868 --> 00:40:13,355 …って思いながらさ でも じゃあ➡ 613 00:40:13,355 --> 00:40:15,855 何をどうしていいのかなんて 分かんないし…。 614 00:40:17,359 --> 00:40:21,430 気付いたら そこそこの年齢に なっちゃってるし…。 615 00:40:21,430 --> 00:40:26,818 まぁ… 私の人生 こんなもんかって➡ 616 00:40:26,818 --> 00:40:29,318 受け入れるしかないじゃんね。 617 00:40:31,857 --> 00:40:34,357 「これが私です」って。 618 00:40:36,845 --> 00:40:39,881 30まで こうやって生きて来たんで➡ 619 00:40:39,881 --> 00:40:43,381 今更 ちょっと社長になった ぐらいじゃ変われませんって。 620 00:40:47,406 --> 00:40:50,406 無理なんだよね 私には。 621 00:40:53,378 --> 00:40:56,878 別に 好きで 社長になったわけじゃないしさ。 622 00:41:04,856 --> 00:41:07,856 俺は そんな人に負けたんですか。 623 00:41:12,431 --> 00:41:15,333 俺…➡ 624 00:41:15,333 --> 00:41:18,333 自分の企画に自信があったんです。 625 00:41:21,339 --> 00:41:23,839 でも選ばれたのは あなたのだった。 626 00:41:28,864 --> 00:41:31,864 好きでなったわけじゃ ない? 627 00:41:33,368 --> 00:41:35,368 冗談じゃねえよ。 628 00:41:42,344 --> 00:41:47,344 そんなヤツの下で働かされる こっちの身にもなってみろよ! 629 00:41:53,839 --> 00:41:57,339 (ドアの開閉音) 630 00:41:59,361 --> 00:42:19,331 ♬~ 631 00:42:19,331 --> 00:42:35,363 ♬~ 632 00:42:35,363 --> 00:42:38,450 やっぱり➡ 633 00:42:38,450 --> 00:42:40,950 私には社長は無理です。 634 00:42:44,322 --> 00:42:46,341 辞めさせてください。 635 00:42:46,341 --> 00:42:55,367 ♬~ 636 00:42:55,367 --> 00:42:56,867 そう。 637 00:42:58,353 --> 00:43:01,923 君が決めたんなら それでいいんじゃない。 638 00:43:01,923 --> 00:43:12,923 ♬~ 639 00:45:14,823 --> 00:45:34,876 640 00:45:34,876 --> 00:45:36,911 641 00:45:36,911 --> 00:45:48,840 ♬~ 642 00:45:48,840 --> 00:45:50,825 ⦅え~ 私は➡ 643 00:45:50,825 --> 00:45:52,844 たくさんの人が 幸せになれるような➡ 644 00:45:52,844 --> 00:45:54,829 レストランをつくりたいです⦆ 645 00:45:54,829 --> 00:46:14,866 ♬~ 646 00:46:14,866 --> 00:46:19,866 ♬~ 647 00:46:29,864 --> 00:46:31,864 シェフ…。 648 00:46:32,917 --> 00:46:34,436 あっ…。 649 00:46:34,436 --> 00:46:38,356 昨日は すまなかった 殴るつもりなかったんだけど。 650 00:46:38,356 --> 00:46:40,875 あっ…。 ホント 申し訳なかった。 651 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 いいんです そのことは もう。 652 00:46:48,366 --> 00:46:50,351 何やってるんですか? 653 00:46:50,351 --> 00:46:52,851 えっ… メニュー作るんだろう? 654 00:46:53,872 --> 00:46:55,907 やってくださるんですか? 655 00:46:55,907 --> 00:46:59,344 俺がやんなかったら あんた辞めちまうと思ったからさ。 656 00:46:59,344 --> 00:47:01,844 そうなったら 後味悪いじゃねえかよ。 657 00:47:04,833 --> 00:47:08,853 元の店の経営が うまく行ってねえことは➡ 658 00:47:08,853 --> 00:47:11,356 ホントは ずっと前から 気付いてたんだよ。 659 00:47:11,356 --> 00:47:14,856 見て見ぬふりを してただけなんだよ。 660 00:47:16,394 --> 00:47:19,948 でも 思ったんだ。 661 00:47:19,948 --> 00:47:23,448 俺は 変わらなきゃ いけねえんだなって。 662 00:47:27,372 --> 00:47:29,357 だから➡ 663 00:47:29,357 --> 00:47:32,257 あんたも 30で変われねえなんて 言うなよ。 664 00:47:33,862 --> 00:47:35,362 あっ! 665 00:47:36,848 --> 00:47:38,848 聞いてたんですか。 666 00:47:40,919 --> 00:47:49,844 ♬~ 667 00:47:49,844 --> 00:47:54,344 私にも 手伝わせてください。 668 00:47:58,353 --> 00:48:01,856 ああ… じゃあ ジャガイモ洗ってくれ。 669 00:48:01,856 --> 00:48:03,358 はい! 670 00:48:03,358 --> 00:48:12,817 ♬~ 671 00:48:12,817 --> 00:48:15,317 食ってみてくれ。 はい。 672 00:48:19,324 --> 00:48:20,825 どうだ? 673 00:48:20,825 --> 00:48:24,312 ん~ 何と表現していいか…。 674 00:48:24,312 --> 00:48:26,347 じゃあ… 点数付けるとしたら何点だ? 675 00:48:26,347 --> 00:48:28,349 75点! 676 00:48:28,349 --> 00:48:30,385 微妙だな…。 677 00:48:30,385 --> 00:48:33,321 トリュフの代わりに 国産のキノコを使ってみたんだ。 678 00:48:33,321 --> 00:48:35,340 はい。 679 00:48:35,340 --> 00:48:37,842 どうだ? トリュフに負けてねえだろ。 680 00:48:37,842 --> 00:48:40,342 トリュフ 食べたことありません。 681 00:48:43,331 --> 00:48:45,316 一応 国産牛だ 食ってみろ。 682 00:48:45,316 --> 00:48:46,816 はい! 683 00:48:48,870 --> 00:48:50,388 熱っつ! 684 00:48:50,388 --> 00:48:52,423 「なくない」って何だ? 「なくない」って。 685 00:48:52,423 --> 00:48:54,325 そんな日本語ねえよ! そんな細かいとこ➡ 686 00:48:54,325 --> 00:48:55,827 いちいち引っ掛かんないでよ。 687 00:48:55,827 --> 00:48:57,829 あっ てめぇ 今 タメ口 利きやがったな。 688 00:48:57,829 --> 00:48:59,814 えっ 言いました? 言ったよ! 689 00:48:59,814 --> 00:49:01,814 ちょっと分かんない…。 690 00:49:03,334 --> 00:49:05,320 おい できたぞ 早くしろ お前! 冷めちまうぞ! 691 00:49:05,320 --> 00:49:06,838 はい! 692 00:49:06,838 --> 00:49:13,928 ♬~ 693 00:49:13,928 --> 00:49:15,330 今 寝てたろ? 694 00:49:15,330 --> 00:49:16,830 寝てません。 695 00:49:22,337 --> 00:49:23,837 ハァ…。 696 00:49:42,340 --> 00:49:49,330 697 00:49:49,330 --> 00:49:51,330 何やってるんですか? 698 00:49:52,834 --> 00:49:54,834 あの…。 699 00:50:00,892 --> 00:50:02,892 あの…。 ちょっと黙ってて。 700 00:50:07,815 --> 00:50:10,318 シェフ…。 701 00:50:10,318 --> 00:50:12,320 完成です。 702 00:50:12,320 --> 00:50:14,320 そうか。 703 00:50:15,340 --> 00:50:19,840 ありがとうございます 本当に ありがとうございます。 704 00:50:20,828 --> 00:50:22,328 ハァ…。 705 00:50:25,867 --> 00:50:27,385 あの…。 ごめん ちょっと➡ 706 00:50:27,385 --> 00:50:29,385 10分だけ寝かせて。 707 00:50:42,317 --> 00:51:02,420 ♬~ 708 00:51:02,420 --> 00:51:20,838 ♬~ 709 00:51:20,838 --> 00:51:22,338 社長…。 710 00:51:25,827 --> 00:51:28,827 お願いがあります。 711 00:54:01,799 --> 00:54:21,886 712 00:54:21,886 --> 00:54:28,342 713 00:54:28,342 --> 00:54:30,342 いかがでしょうか? 714 00:54:32,346 --> 00:54:34,346 作ったのは? 715 00:54:35,850 --> 00:54:37,850 古賀シェフです。 716 00:54:41,339 --> 00:54:43,374 切るんじゃなかったの? 717 00:54:43,374 --> 00:54:45,374 切りません。 718 00:54:48,946 --> 00:54:52,446 こんなにステキなメニューを 作ってくれました。 719 00:54:55,336 --> 00:54:57,321 古賀シェフは➡ 720 00:54:57,321 --> 00:54:59,821 この店に必要な人です。 721 00:55:04,845 --> 00:55:07,365 私は今まで➡ 722 00:55:07,365 --> 00:55:11,365 浅海社長の指示通りに 動いて来ました。 723 00:55:12,904 --> 00:55:15,904 それが楽だと思っていたからです。 724 00:55:19,343 --> 00:55:21,343 でも…。 725 00:55:23,848 --> 00:55:26,348 それじゃダメだって 分かったんです。 726 00:55:31,839 --> 00:55:35,239 だから私が 決めました。 727 00:55:37,929 --> 00:55:40,848 この店で➡ 728 00:55:40,848 --> 00:55:44,835 古賀さんと一緒に やって行きます。 729 00:55:44,835 --> 00:55:54,328 ♬~ 730 00:55:54,328 --> 00:55:56,380 ♬~ そう。 731 00:55:56,380 --> 00:56:01,836 ♬~ 732 00:56:01,836 --> 00:56:05,336 おいしかった ごちそうさま。 733 00:56:07,858 --> 00:56:09,858 あ… あ~! 734 00:56:13,347 --> 00:56:15,347 ありがとうございます! 735 00:56:21,439 --> 00:56:22,939 フゥ~。 736 00:56:25,826 --> 00:56:28,826 あっ! そうだ。 737 00:56:30,848 --> 00:56:34,748 君 社長 辞めるって 言ってなかったっけ? 738 00:56:36,337 --> 00:56:37,837 あっ! 739 00:56:39,857 --> 00:56:43,911 あ… あ~ 何というか➡ 740 00:56:43,911 --> 00:56:48,411 撤回させて いただけないでしょうか? 741 00:56:49,350 --> 00:56:51,335 というと? 742 00:56:51,335 --> 00:56:56,335 あの… 私に もう少し…。 743 00:56:58,826 --> 00:57:02,847 社長をやらせて いただけないでしょうか? 744 00:57:02,847 --> 00:57:10,855 ♬~ 745 00:57:10,855 --> 00:57:12,855 それが君の決断? 746 00:57:15,343 --> 00:57:16,843 はい! 747 00:57:20,848 --> 00:57:22,848 ならいいんじゃない? 748 00:57:24,368 --> 00:57:26,368 ありがとうございます! 749 00:57:27,421 --> 00:57:30,921 フフっ フフフフ…。 750 00:57:32,827 --> 00:57:36,313 ハハっ ハハハハ…。 751 00:57:36,313 --> 00:57:39,813 ハハハハ… ハハハハ…。 752 00:57:41,802 --> 00:57:45,306 よかったですね 社長。 ありがとうございます! 753 00:57:45,306 --> 00:57:47,842 よ~し ここからだ 頑張ろうな 社長。 754 00:57:47,842 --> 00:57:50,878 はい 絶対に ステキなお店にしたいです。 755 00:57:50,878 --> 00:57:53,798 よろしくお願いします。 (拍手) 756 00:57:53,798 --> 00:58:01,322 ♬~ (拍手) 757 00:58:01,322 --> 00:58:14,869 ♬~ 758 00:58:14,869 --> 00:58:18,823 絶対3kgは太った 最悪だ。 759 00:58:18,823 --> 00:58:22,309 でも ひと山 越えたしな。 760 00:58:22,309 --> 00:58:25,312 よし! ここからだ。 761 00:58:25,312 --> 00:58:28,299 頑張れ 私! 762 00:58:28,299 --> 00:58:30,801 ん? でも➡ 763 00:58:30,801 --> 00:58:33,821 あの人 何で笑ってたんだ? 764 00:58:33,821 --> 00:58:36,891 いっつもニヤニヤしてるけど➡ 765 00:58:36,891 --> 00:58:41,312 あそこで あの笑い おかしくない? 766 00:58:41,312 --> 00:58:42,812 あっ! 767 00:58:46,817 --> 00:58:48,817 ハァ…。 768 00:58:53,808 --> 00:58:57,328 この間のことですけど…。 ん? 769 00:58:57,328 --> 00:59:00,397 あなたの下で働けないって 言ったことです。 770 00:59:00,397 --> 00:59:04,802 あっ… あ~ いいのいいの 全然 ほら 気にしてないし。 771 00:59:04,802 --> 00:59:06,821 謝らなくて大丈夫。 772 00:59:06,821 --> 00:59:08,821 いや 謝りませんよ。 773 00:59:11,292 --> 00:59:13,811 やっぱり俺➡ 774 00:59:13,811 --> 00:59:16,311 あなたに負けたとは思えません。 775 00:59:20,818 --> 00:59:22,318 あっ…。 776 00:59:23,838 --> 00:59:26,891 独り言 マジ キモいっすね。 777 00:59:26,891 --> 00:59:28,309 フッ。 778 00:59:28,309 --> 00:59:38,319 ♬~ 779 00:59:38,319 --> 00:59:40,319 私…。 780 00:59:41,789 --> 00:59:45,789 あいつも めっちゃ嫌いだわ~! 61629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.